All language subtitles for The House Of Magic 2013 720p BRRip x264 AC3-REsuRRecTioN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:24,119 --> 00:01:25,527 Huh? 3 00:01:26,805 --> 00:01:28,345 Hey! Wait! 4 00:01:28,399 --> 00:01:30,073 You forgot me! 5 00:01:41,586 --> 00:01:42,878 Ahhh! 6 00:01:46,849 --> 00:01:48,469 Whoa, whoa! 7 00:01:48,529 --> 00:01:50,249 Whoa, whoa! Aahh! 8 00:01:52,749 --> 00:01:53,535 Oh! 9 00:01:53,582 --> 00:01:55,302 Hey, hey. Watch it, cat! 10 00:01:56,100 --> 00:01:57,309 Whoa! 11 00:01:58,129 --> 00:01:59,709 Whoa! Uh! 12 00:02:01,212 --> 00:02:03,192 Whoa! Uh! 13 00:02:05,735 --> 00:02:07,722 Whoa! Whoa! 14 00:02:08,929 --> 00:02:09,969 Huh. 15 00:02:17,047 --> 00:02:18,647 - Hey, hey, hey, Gato! - Huh? 16 00:02:18,694 --> 00:02:20,687 l saw them people kick you out. 17 00:02:20,740 --> 00:02:23,480 What did you do, scratch up their couch? 18 00:02:23,580 --> 00:02:25,123 - Pee on the carpet? - What? 19 00:02:25,221 --> 00:02:27,389 No. l didn't do anything wrong. 20 00:02:27,473 --> 00:02:30,142 Oh, you must've done something, amigo, 21 00:02:30,226 --> 00:02:32,978 'cause they chucked you like a day-old burrito. 22 00:02:33,062 --> 00:02:34,688 Ah, it happens all the time. 23 00:02:34,772 --> 00:02:38,150 The streets are full of cute kitties nobody wants. 24 00:02:38,538 --> 00:02:40,611 Hey, you think l can come with you? 25 00:02:42,030 --> 00:02:43,363 You crack me up. 26 00:02:43,448 --> 00:02:45,907 A Gato hanging out with the dawg? 27 00:02:45,992 --> 00:02:48,035 l don't think so, mi bro. 28 00:02:48,119 --> 00:02:49,411 Ah, what? 29 00:02:49,495 --> 00:02:52,135 l get 2 minutes to pee? That's all? 30 00:02:52,195 --> 00:02:54,868 Ah! Okay, l'm coming. l'm coming. 31 00:02:55,057 --> 00:02:58,810 Man, this lack of physical activity is gonna stunt my growth. 32 00:03:00,727 --> 00:03:01,620 Wha... 33 00:03:08,686 --> 00:03:09,820 Uh! 34 00:03:18,941 --> 00:03:20,066 Huh? 35 00:03:21,194 --> 00:03:22,389 Hello? 36 00:03:23,196 --> 00:03:25,784 Hey! Hold on! 37 00:03:25,917 --> 00:03:27,991 Do you have any idea 38 00:03:28,258 --> 00:03:29,800 where l am? 39 00:03:35,520 --> 00:03:37,927 Uh! Whoa. 40 00:03:39,407 --> 00:03:41,338 Cool place. 41 00:03:46,689 --> 00:03:47,776 Ah! 42 00:03:52,359 --> 00:03:53,246 Huh? 43 00:04:07,847 --> 00:04:08,674 Uh! 44 00:04:32,469 --> 00:04:33,511 Whoa! 45 00:05:09,159 --> 00:05:14,499 THE HOUSE OF MAGIC 46 00:06:00,261 --> 00:06:01,428 Huh? 47 00:06:14,241 --> 00:06:15,715 Whoa! 48 00:06:36,568 --> 00:06:37,955 Uh! 49 00:06:40,788 --> 00:06:41,802 Uh! 50 00:06:59,808 --> 00:07:01,419 Ah! 51 00:07:19,467 --> 00:07:20,551 Oh. 52 00:07:56,001 --> 00:07:57,543 Oh! 53 00:08:13,110 --> 00:08:15,445 Oh! 54 00:08:17,053 --> 00:08:18,827 Whoa! 55 00:08:29,169 --> 00:08:30,294 Oh! 56 00:08:33,110 --> 00:08:34,402 Whoa! 57 00:08:49,314 --> 00:08:50,650 Well, hi, there. 58 00:08:51,107 --> 00:08:52,850 Oh, don't be afraid. 59 00:08:53,610 --> 00:08:55,235 l'm not gonna hurt you. 60 00:08:55,320 --> 00:08:56,917 l'm just looking for a place... 61 00:08:56,970 --> 00:08:58,760 ...to stay. 62 00:08:59,699 --> 00:09:01,533 Wait a second. 63 00:09:05,185 --> 00:09:07,247 Please, don't run away. 64 00:09:09,042 --> 00:09:12,169 Oh, come on, now. This is crazy. 65 00:09:12,253 --> 00:09:14,171 Let me explain. 66 00:09:17,563 --> 00:09:18,592 Hold on! 67 00:09:18,676 --> 00:09:20,893 l just wanna talk to you is all. 68 00:09:20,933 --> 00:09:22,606 Stay away from me! 69 00:09:28,993 --> 00:09:30,282 Jack! 70 00:09:34,734 --> 00:09:36,264 Jack! 71 00:09:39,631 --> 00:09:41,317 Jack! 72 00:09:42,533 --> 00:09:44,673 Oh, oh, oh! Uh! 73 00:09:46,013 --> 00:09:48,453 Vade retro satanas. 74 00:09:48,586 --> 00:09:50,707 - What? - Back off! 75 00:09:50,875 --> 00:09:53,335 Jack, this monster tried to eat me. 76 00:09:53,461 --> 00:09:54,503 No, l didn't. 77 00:09:54,587 --> 00:09:56,171 l don't even like mice. 78 00:09:56,256 --> 00:09:58,340 Do you think we are fools? 79 00:09:58,424 --> 00:10:00,217 We all know cats eat mice. 80 00:10:00,701 --> 00:10:01,877 l'm warning you. 81 00:10:02,053 --> 00:10:04,263 Keep your mangy paws off of Maggie. 82 00:10:04,347 --> 00:10:07,229 - Get me? - Honest, l wasn't going to eat her. 83 00:10:07,262 --> 00:10:08,433 Enough talk! 84 00:10:08,518 --> 00:10:10,644 Please, you don't understand. 85 00:10:10,728 --> 00:10:12,651 - l'm lost. - Sorry. 86 00:10:12,718 --> 00:10:15,031 Not our problem. 87 00:10:17,657 --> 00:10:21,713 Everybody in these parts knows this property is off limits. 88 00:10:21,823 --> 00:10:24,913 Yeah. Especially to strays. 89 00:10:25,994 --> 00:10:27,536 l'm not a stray. 90 00:10:27,620 --> 00:10:29,162 Phew, that was close. 91 00:10:29,247 --> 00:10:32,583 Yeah. We don't need anyone coming in and messing things up for us. 92 00:10:32,747 --> 00:10:37,379 You know how the old man gets all mushy, lovey-dovey with cats. 93 00:10:37,463 --> 00:10:40,733 Ain't that the truth, Jack. Good thing we got rid of him in time. 94 00:10:40,806 --> 00:10:42,926 lndeed, indeed. 95 00:10:50,685 --> 00:10:52,352 What a day! 96 00:10:55,034 --> 00:10:56,159 Oh! 97 00:10:59,762 --> 00:11:00,918 Whoa...Whoa! 98 00:11:01,025 --> 00:11:02,185 uh! 99 00:11:04,289 --> 00:11:05,456 Huh? 100 00:11:07,159 --> 00:11:08,279 Uh! 101 00:11:13,949 --> 00:11:16,616 You know he dislikes the cold. 102 00:11:16,658 --> 00:11:18,701 Can't say l blame him. 103 00:11:19,169 --> 00:11:23,219 Edison here performed a double-twisted somersault 104 00:11:23,273 --> 00:11:25,739 into the toilet bowl! 105 00:11:25,993 --> 00:11:28,013 Quite the performance, l must say. 106 00:11:30,124 --> 00:11:32,097 Pass me the little screwdriver. 107 00:11:32,164 --> 00:11:34,604 Uh, the purple one, yes. 108 00:11:39,015 --> 00:11:41,401 Ah. Thank you, Twiggoo. 109 00:11:42,161 --> 00:11:44,108 Almost done. 110 00:11:44,702 --> 00:11:46,995 There you go. 111 00:11:47,626 --> 00:11:49,534 Ah, good as new. 112 00:11:50,592 --> 00:11:51,953 You're quite welcome. 113 00:11:51,984 --> 00:11:54,547 Uh, next time, be more careful. 114 00:11:54,634 --> 00:11:57,918 Don't use the restroom as your playground. 115 00:12:01,356 --> 00:12:03,456 Speaking of performances, 116 00:12:03,576 --> 00:12:07,783 l remember my first like it was yesterday. 117 00:12:07,836 --> 00:12:10,406 Drum roll, please! 118 00:12:12,266 --> 00:12:14,506 lt was 1954. 119 00:12:14,679 --> 00:12:19,662 l had performed magic to great success all over Europe and Asia. 120 00:12:19,735 --> 00:12:24,820 But this was by far and away my most accomplished trick ever. 121 00:12:24,878 --> 00:12:28,492 Ladies and gentlemen, now... 122 00:12:28,553 --> 00:12:32,381 if you are squeamish, cover your eyes! 123 00:12:32,496 --> 00:12:37,256 l and l alone, a mere mortal, 124 00:12:37,309 --> 00:12:41,062 will be the only thing standing between you 125 00:12:41,122 --> 00:12:44,769 and 1,000 flying daggers! 126 00:12:44,855 --> 00:12:47,677 Who could that be at this hour? 127 00:12:47,924 --> 00:12:50,170 Oh my! An intruder? 128 00:12:51,457 --> 00:12:53,104 Everyone, quickly, hide. 129 00:12:58,757 --> 00:12:59,830 Ah, ah! 130 00:13:19,164 --> 00:13:23,414 Okay! Let's see who wants to break into our house! 131 00:13:23,468 --> 00:13:25,434 Oh, come on, Uncle Lawrence! 132 00:13:25,481 --> 00:13:27,167 Oh, Daniel, it's you. 133 00:13:27,221 --> 00:13:30,802 Not another one of your stupid tricks. Open the box. 134 00:13:30,844 --> 00:13:32,491 Yes, yes, sorry. 135 00:13:32,544 --> 00:13:34,623 l... l thought you were a burglar. 136 00:13:34,663 --> 00:13:35,716 A burglar? 137 00:13:35,779 --> 00:13:38,675 l couldn't open your rusty old door, that's all. 138 00:13:38,722 --> 00:13:41,368 Yeah, l know. l need to fix it then. 139 00:13:41,462 --> 00:13:43,295 Uh, so much to do. 140 00:13:43,329 --> 00:13:45,812 Just get me out of this contraption! 141 00:13:45,859 --> 00:13:47,739 That won't be a problem. 142 00:13:47,785 --> 00:13:49,925 As soon as l find the key. 143 00:13:49,959 --> 00:13:53,489 Are you kidding me, Uncle Larry? l don't have time for this! 144 00:13:53,535 --> 00:13:55,755 Of course, time is money. 145 00:13:55,822 --> 00:13:57,575 Uh, whatever that means. 146 00:13:57,889 --> 00:14:00,092 So nice of you to visit then. 147 00:14:00,139 --> 00:14:03,659 Would you like some tea, or maybe some cookies? 148 00:14:03,705 --> 00:14:06,835 Uncle Lawrence, l got a call from the power company. 149 00:14:06,861 --> 00:14:09,068 You forgot to pay your utility bills. 150 00:14:09,101 --> 00:14:10,548 - Again! - Ah! 151 00:14:10,615 --> 00:14:12,038 Here it is! 152 00:14:12,431 --> 00:14:16,139 lt was in my pocket all the time. 153 00:14:17,618 --> 00:14:19,810 - Not funny. - Uh! 154 00:14:20,253 --> 00:14:22,521 - Watch out for your hands. - Ah! 155 00:14:22,726 --> 00:14:26,366 And your uh... your nose. 156 00:14:26,412 --> 00:14:30,712 Oh, l am sick and tired of your silly tricks! 157 00:14:30,766 --> 00:14:32,079 You used to love them. 158 00:14:32,119 --> 00:14:36,660 Uncle Lawrence, we need to talk about this house. 159 00:14:36,729 --> 00:14:39,795 Oh? What exactly is there to talk about? 160 00:14:40,565 --> 00:14:42,325 Achoo! 161 00:14:43,491 --> 00:14:45,904 - ls there a cat in here? - A cat? 162 00:14:45,938 --> 00:14:48,324 No, l don't believe so. 163 00:14:48,384 --> 00:14:49,840 Uh, why do you ask? 164 00:14:49,894 --> 00:14:51,527 Look at me. 165 00:14:51,660 --> 00:14:53,787 Maybe you're allergic to something else? 166 00:14:53,847 --> 00:14:57,214 Ooh, did l ask you if you'd like some cookies? 167 00:14:57,272 --> 00:14:58,645 No cookies! 168 00:14:58,738 --> 00:15:01,865 lf l stay in here any longer, l'll blow up like a blimp! 169 00:15:01,919 --> 00:15:03,312 - Achoo! - Oh. 170 00:15:03,711 --> 00:15:06,694 - Gesundheit! - l'm allergic to two things. 171 00:15:06,767 --> 00:15:09,680 Wasting time, achoo!... 172 00:15:09,754 --> 00:15:11,241 ...and cats. 173 00:15:11,574 --> 00:15:13,784 You should think about selling this place. 174 00:15:13,850 --> 00:15:17,290 l've got clients who would love to put their hands on a property like this. 175 00:15:17,344 --> 00:15:18,869 They'd pay top dollar. 176 00:15:18,911 --> 00:15:20,337 Why would l do that? 177 00:15:20,405 --> 00:15:23,784 This house has been in the family for generations. 178 00:15:23,851 --> 00:15:26,702 l know you're a great real estate agent. 179 00:15:26,766 --> 00:15:29,762 lf l sold it, where would l go? 180 00:15:29,914 --> 00:15:31,843 How about a nice retirement home? 181 00:15:31,869 --> 00:15:35,209 Retire? Uh, that's for old people. 182 00:15:35,266 --> 00:15:39,099 And besides, where would l put all my belongings? 183 00:15:39,212 --> 00:15:41,919 l would get rid of all this junk. 184 00:15:42,843 --> 00:15:47,039 Junk? This is not junk. My whole life is in here. 185 00:15:47,099 --> 00:15:49,418 Whatever! Just... achoo... 186 00:15:49,479 --> 00:15:50,326 just... 187 00:15:50,572 --> 00:15:53,532 Achoo! Achoo! Ach... 188 00:15:54,787 --> 00:15:56,481 Pay your bills! 189 00:16:01,090 --> 00:16:03,833 He was such a nice kid. 190 00:16:03,920 --> 00:16:06,147 What happened? 191 00:16:09,788 --> 00:16:12,775 Oh, don't you worry, everyone. 192 00:16:12,842 --> 00:16:15,128 l'm not going to sell my house. 193 00:16:15,175 --> 00:16:18,670 What would become of me without all of you around? 194 00:16:18,708 --> 00:16:20,524 This house is enchanted. 195 00:16:20,591 --> 00:16:22,866 lsn't that right, Maggie? 196 00:16:22,951 --> 00:16:24,660 Come up here, Jack. 197 00:16:24,744 --> 00:16:26,203 Where's Edison? 198 00:16:26,308 --> 00:16:29,948 l need to put some oil on his new rewind spring. 199 00:16:30,083 --> 00:16:31,822 Oh, my... Oh. 200 00:16:31,948 --> 00:16:34,002 Or he'll stop working again. 201 00:16:34,087 --> 00:16:37,183 Wouldn't want any of you getting yourself all rusty 202 00:16:37,276 --> 00:16:39,450 and not able to work any more. 203 00:16:39,646 --> 00:16:40,733 Uh. 204 00:16:40,839 --> 00:16:42,828 That wouldn't do. 205 00:16:45,974 --> 00:16:47,432 What was that all about? 206 00:16:47,517 --> 00:16:51,770 l haven't the foggiest but l tell you, l never liked that nephew of his. 207 00:16:51,854 --> 00:16:53,690 He's up to no good, l say. 208 00:16:53,864 --> 00:16:56,787 No good indeed. 209 00:17:01,406 --> 00:17:03,782 Jack, look! He came back. 210 00:17:03,883 --> 00:17:05,503 Why, the nerve of that pipsqueak! 211 00:17:05,589 --> 00:17:06,649 Get him, Jack. 212 00:17:06,714 --> 00:17:09,637 Oh, you are so going to regret this. 213 00:17:13,610 --> 00:17:15,877 - Whoa, whoa! - What? 214 00:17:16,040 --> 00:17:19,080 Oh, what do we have here? 215 00:17:19,213 --> 00:17:22,996 How did you get in here? Did Jack let you in? 216 00:17:23,650 --> 00:17:26,123 Well, hello there. 217 00:17:26,306 --> 00:17:31,342 Oh. Such a cute little kitty, isn't he? 218 00:17:34,355 --> 00:17:37,851 Oh, l can't believe it! He's falling for it. 219 00:17:37,918 --> 00:17:40,171 Someone left you all alone, did they? 220 00:17:40,351 --> 00:17:42,026 Yes, l know. 221 00:17:42,199 --> 00:17:45,115 lt's a big scary world out there, isn't it? 222 00:17:45,373 --> 00:17:49,870 Well, you don't have to worry any more, little fella. 223 00:17:50,543 --> 00:17:52,583 We'll keep each other company. 224 00:17:52,683 --> 00:17:55,646 What shall we call you? 225 00:17:56,753 --> 00:17:58,378 Whoa! That's it? 226 00:17:58,449 --> 00:17:59,949 Thunder! 227 00:18:00,465 --> 00:18:03,634 Thunder, this is your new family! 228 00:18:03,721 --> 00:18:06,928 New family? Ugh, give me a break. 229 00:18:06,975 --> 00:18:09,097 A squatter is what he is. 230 00:18:10,076 --> 00:18:13,812 Old Jack here can be a bit grumpy sometimes, say... 231 00:18:13,992 --> 00:18:16,312 68th in a litter of 70. 232 00:18:16,407 --> 00:18:18,123 l'm sure he'll warm up to you. 233 00:18:18,177 --> 00:18:19,523 Don't count on it. 234 00:18:19,596 --> 00:18:21,818 And this is little Maggie. 235 00:18:21,903 --> 00:18:25,010 Jack's indispensable companion. 236 00:18:27,253 --> 00:18:31,586 Those two are Carlo and Carla, our resident lovebirds. 237 00:18:31,679 --> 00:18:33,705 Look how cute he is, no? 238 00:18:33,790 --> 00:18:35,419 l don't like cats. 239 00:18:35,513 --> 00:18:37,576 You are cute. 240 00:18:37,649 --> 00:18:40,962 No, gorgeous, bellissima! 241 00:18:41,047 --> 00:18:42,223 Mi amore. 242 00:18:42,276 --> 00:18:44,089 - Don't stop. - All right, everyone, 243 00:18:44,154 --> 00:18:49,554 let's give a warm welcome to the newest member of our family. 244 00:20:07,844 --> 00:20:08,886 Hmm. 245 00:20:39,407 --> 00:20:42,550 l once performed for the King of Brunei! 246 00:20:42,677 --> 00:20:45,337 Oh, yes. The trick was called... 247 00:20:45,413 --> 00:20:49,076 ...The Embodiment of Princess Khan. 248 00:20:49,209 --> 00:20:52,429 Oh, those were wonderful times, Thunder, 249 00:20:52,683 --> 00:20:56,119 wonderful times to be a magician. 250 00:21:11,731 --> 00:21:14,547 - Psst. Hey, you, thunder pants. - Huh? 251 00:21:14,817 --> 00:21:16,434 Hi, Jack. Hi, Maggie. 252 00:21:16,467 --> 00:21:18,974 Lose the niceties, buster. 253 00:21:19,030 --> 00:21:20,656 - What do you mean? - Can it. 254 00:21:20,740 --> 00:21:23,410 You must think you've hit the catnip jackpot. 255 00:21:23,503 --> 00:21:25,410 We know what you're up to. 256 00:21:25,495 --> 00:21:26,863 l'm not up to anything. 257 00:21:26,889 --> 00:21:30,772 Look, pal, we've been with Lawrence for a long time. 258 00:21:30,875 --> 00:21:34,673 We're not about to let you meow yourself in here and take over. 259 00:21:34,739 --> 00:21:36,326 l'm not trying to... 260 00:21:36,366 --> 00:21:37,673 Oh. Oh. 261 00:21:38,201 --> 00:21:40,046 ...take over. 262 00:21:42,178 --> 00:21:44,054 All right, here's the deal. 263 00:21:44,138 --> 00:21:47,766 Be gone by sunrise or find yourself in a position 264 00:21:47,850 --> 00:21:50,500 you won't be able to purr your way out of. 265 00:21:50,562 --> 00:21:54,398 But he said l could stay, be a part of the family. 266 00:21:54,482 --> 00:21:56,018 He even gave me a new name. 267 00:21:56,065 --> 00:21:56,998 Oh, yeah. 268 00:21:57,110 --> 00:21:59,752 Thunder, boom boom, some name. 269 00:21:59,821 --> 00:22:02,444 This isn't up for discussion. Like we told you, 270 00:22:02,544 --> 00:22:05,075 our house is off limits to outsiders. 271 00:22:05,159 --> 00:22:09,031 Consider this a one-night stand. 272 00:23:21,185 --> 00:23:22,977 How we doin', guys? 273 00:23:26,407 --> 00:23:29,995 Oop. Pass, kick, goal! 274 00:23:30,209 --> 00:23:31,995 -Jack! - Ah! 275 00:23:32,080 --> 00:23:33,705 Fur ball's still here! 276 00:23:33,790 --> 00:23:36,073 And that's my bowl! 277 00:23:37,833 --> 00:23:38,710 Hey! 278 00:23:38,766 --> 00:23:40,726 Just in time, my friend. 279 00:23:41,006 --> 00:23:43,080 We're running late this morning. 280 00:23:43,702 --> 00:23:47,094 - You just don't get it, do you? - You crossed the line. 281 00:23:47,262 --> 00:23:49,669 l don't understand. lsn't he the boss here? 282 00:23:49,716 --> 00:23:52,182 Not as far as you're concerned. 283 00:23:52,226 --> 00:23:54,879 l'll deal with you when l get back. 284 00:24:03,066 --> 00:24:06,272 Sorry, Thunder, not today. 285 00:24:14,443 --> 00:24:16,832 Hey, where are they going? 286 00:24:25,697 --> 00:24:27,273 No, Thunder. 287 00:24:27,393 --> 00:24:30,512 You have to stay here, look after the house. 288 00:24:30,580 --> 00:24:33,033 Hey, look what l have for you. 289 00:24:40,593 --> 00:24:42,247 Oh, why not? 290 00:24:42,300 --> 00:24:44,240 l think l have an idea. 291 00:24:46,676 --> 00:24:48,790 Good morning, everyone! 292 00:24:48,863 --> 00:24:50,574 Good morning, Mr.... Lawrence! 293 00:24:50,636 --> 00:24:53,976 So, um, lzzy. Can you give me your money? 294 00:24:54,064 --> 00:24:55,387 l don't have any money. 295 00:24:55,427 --> 00:24:57,980 What do you mean you don't have any? 296 00:24:58,060 --> 00:24:59,860 Of course you do. 297 00:24:59,947 --> 00:25:02,923 Great. How many times are you going to do that trick? 298 00:25:03,000 --> 00:25:06,250 Oh, l guess you're right, Dylan. 299 00:25:06,310 --> 00:25:08,643 Let's see what else l have here. 300 00:25:11,673 --> 00:25:13,513 Whoa! 301 00:25:14,576 --> 00:25:16,789 Whoa! Wow! 302 00:25:20,634 --> 00:25:22,094 Oh. 303 00:25:23,700 --> 00:25:25,260 Oh! 304 00:25:37,238 --> 00:25:42,117 Hey, kids, who can tell me what other tricks a magician performs? 305 00:25:42,410 --> 00:25:44,868 l know. He pulls a rabbit from his hat. 306 00:25:44,954 --> 00:25:47,706 Absolutely right, lzzy. 307 00:25:47,790 --> 00:25:52,270 This trick requires complete concentration. 308 00:25:52,420 --> 00:25:54,390 Abracadabra! 309 00:25:54,506 --> 00:25:57,170 Presto. Poof! 310 00:26:00,548 --> 00:26:02,382 Ta-da! 311 00:26:02,472 --> 00:26:03,891 lt's a carrot! 312 00:26:03,918 --> 00:26:06,411 Oops! l must be slipping. 313 00:26:06,438 --> 00:26:09,073 Uh, my rabbit should have been in there. 314 00:26:09,126 --> 00:26:11,526 Ah! A simple explanation. 315 00:26:11,633 --> 00:26:13,357 The other hat. 316 00:26:13,608 --> 00:26:14,983 Ta-da! 317 00:26:15,059 --> 00:26:16,853 That's not a rabbit! 318 00:26:16,911 --> 00:26:19,968 Oh, dear! Hmm. So it is. 319 00:26:20,054 --> 00:26:22,428 Hmm, l'm afraid l'm losing my touch. 320 00:26:22,488 --> 00:26:25,514 The rabbit! The rabbit! He's taking the carrot! 321 00:26:25,554 --> 00:26:26,912 Uh, what did you say? 322 00:26:26,996 --> 00:26:29,177 Where did my carrot go? 323 00:26:29,523 --> 00:26:30,650 lt's a white mouse! 324 00:26:30,730 --> 00:26:33,830 A mouse? Oh! Uh, where? 325 00:26:34,122 --> 00:26:36,203 There! On your head! 326 00:26:36,839 --> 00:26:39,183 Oh! lt's Maggie. 327 00:26:39,300 --> 00:26:40,759 Come down here. 328 00:26:40,813 --> 00:26:42,909 - No! - The cat's going to eat her! 329 00:26:42,971 --> 00:26:44,638 Oh, no! That's not good. 330 00:26:44,722 --> 00:26:48,356 l can't believe it! Oh, no. You didn't! 331 00:26:48,518 --> 00:26:50,468 Oh, no, no. 332 00:26:50,601 --> 00:26:51,881 Did he? 333 00:26:58,570 --> 00:27:03,860 Children, allow me to introduce the newest member of our troupe! 334 00:27:04,033 --> 00:27:05,075 Thunder! 335 00:27:05,159 --> 00:27:06,868 - Yeah! - Yay! 336 00:27:07,408 --> 00:27:09,831 He's cuter than the old rabbit. 337 00:27:09,964 --> 00:27:11,791 You're dead. 338 00:27:22,218 --> 00:27:24,428 l say we kick him off the trunk now. 339 00:27:24,554 --> 00:27:25,846 He won't find his way back. 340 00:27:25,930 --> 00:27:27,431 But Jack. 341 00:27:27,515 --> 00:27:30,475 Maybe you should give the kitty a little break, huh? 342 00:27:30,560 --> 00:27:32,185 Stay out of it. 343 00:27:32,895 --> 00:27:33,811 Huh? 344 00:27:34,838 --> 00:27:35,718 Huh. 345 00:27:36,222 --> 00:27:37,455 Uh, uh! 346 00:27:37,525 --> 00:27:38,942 l've got a better idea. 347 00:27:39,027 --> 00:27:41,929 - Here, poke him, Jack. - With pleasure. 348 00:27:42,496 --> 00:27:43,309 Oh!. 349 00:27:44,650 --> 00:27:45,483 Oh. 350 00:27:46,451 --> 00:27:47,576 Whoa! 351 00:27:48,369 --> 00:27:50,203 What is going on back there? 352 00:27:50,914 --> 00:27:53,827 Ow. Thunder, no! 353 00:27:55,139 --> 00:27:57,535 - Oh, no! - Ah, no. 354 00:27:59,502 --> 00:28:01,155 What happened to my brakes? 355 00:28:01,215 --> 00:28:02,995 l can't stop! 356 00:28:03,535 --> 00:28:05,142 He-he-help! 357 00:28:10,242 --> 00:28:12,249 Whoa, whoa, whoa! 358 00:28:12,477 --> 00:28:14,200 Whoa! 359 00:28:27,321 --> 00:28:30,474 Hey, hey! Look who it is! Mi bro! 360 00:28:30,655 --> 00:28:33,997 You look like you just used up 8 of them 9 lives you got. 361 00:28:34,048 --> 00:28:35,961 What is up with that? 362 00:28:36,521 --> 00:28:40,712 Why'd you go gato crazy and attack that old man for, huh? 363 00:28:40,764 --> 00:28:41,963 What? No. 364 00:28:42,029 --> 00:28:46,073 Oh, you need to control yourself. Those claws could shred a dude to pieces! 365 00:28:46,113 --> 00:28:50,312 Now l know why them people booted you out like they did. 366 00:28:50,466 --> 00:28:52,641 You be one nasty gato! 367 00:28:54,022 --> 00:28:56,770 What happened? Where is everyone? 368 00:28:56,938 --> 00:28:58,902 You sent that old man to the hospital. 369 00:28:58,956 --> 00:29:00,856 Or maybe the cemetery, chico. 370 00:29:00,909 --> 00:29:04,945 - He looked like day-old refries. - Oh, no. 371 00:29:05,145 --> 00:29:07,079 What have l done? 372 00:29:07,448 --> 00:29:09,311 Hey, stop it! We're in public. 373 00:29:09,365 --> 00:29:13,286 - You got to keep your stuff together, man. - l didn't mean to hurt him. 374 00:29:13,334 --> 00:29:16,664 Okay, okay, maybe you didn't. What do l know? 375 00:29:16,717 --> 00:29:20,437 l'm a dog, not a doctor. Maybe they just took him back home. 376 00:29:20,492 --> 00:29:23,038 Si, si, that's probably what they did. 377 00:29:23,317 --> 00:29:24,484 You really think so? 378 00:29:24,538 --> 00:29:26,581 Come on, l'll walk a piece with you. 379 00:29:26,621 --> 00:29:30,495 Well, that would be great. l'm feeling a little out of it. 380 00:29:30,580 --> 00:29:33,749 - What happened to your leash? - l got rid of it. 381 00:29:33,828 --> 00:29:37,497 l put my paw down. Got all freaky in the house. 382 00:29:37,629 --> 00:29:39,588 Did my stinky business. 383 00:29:39,951 --> 00:29:43,167 Now l'm in charge. No more leash. 384 00:29:43,467 --> 00:29:47,787 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold your enchiladas. 385 00:29:47,934 --> 00:29:49,890 This is where you live? 386 00:29:49,997 --> 00:29:51,630 - Yeah. - Oh, no. 387 00:29:51,730 --> 00:29:54,444 This is one spooky old casa, mi bro. 388 00:29:54,497 --> 00:29:57,606 l heard this story about this big-toothed were-rabbit 389 00:29:57,667 --> 00:29:59,358 and this evil white mouse. 390 00:29:59,442 --> 00:30:03,120 Man, they got some black magic goin' on and ghosts, too! 391 00:30:03,213 --> 00:30:04,867 It's mucho peligroso. 392 00:30:04,906 --> 00:30:06,803 You know, haunted. 393 00:30:06,883 --> 00:30:07,786 No, it's not. 394 00:30:07,866 --> 00:30:10,286 That's what the word on the street is. 395 00:30:10,379 --> 00:30:13,080 Hey, man, l gotta go. Seriously. l really gotta go. 396 00:30:13,259 --> 00:30:15,026 Good luck to ya! 397 00:30:16,420 --> 00:30:17,407 Huh. 398 00:30:19,660 --> 00:30:21,587 Uhh....umm...umm... 399 00:30:22,173 --> 00:30:24,675 Uh, Jack, what's wrong? 400 00:30:24,743 --> 00:30:28,443 l don't know. lt appears as if l may have broken my leg. 401 00:30:28,496 --> 00:30:30,176 No. Let me see. 402 00:30:30,736 --> 00:30:32,152 Ow! It... 403 00:30:32,306 --> 00:30:34,839 Uh, it doesn't look good. You gotta get that fixed. 404 00:30:34,916 --> 00:30:36,750 Oh, that miserable cat! 405 00:30:36,832 --> 00:30:39,159 Look on the bright side. We got rid of him. 406 00:30:39,273 --> 00:30:40,923 l suppose you're right. 407 00:30:40,996 --> 00:30:43,689 - Ouch. - Shh. Someone's coming. 408 00:30:43,789 --> 00:30:45,376 Uncle Lawrence. 409 00:30:45,490 --> 00:30:47,303 Uncle Lawrence. 410 00:30:47,394 --> 00:30:50,524 Danny? ls that you? 411 00:30:50,654 --> 00:30:51,844 Yes, it is. 412 00:30:51,950 --> 00:30:54,384 Where am l? 413 00:30:54,457 --> 00:30:55,937 ln the hospital. 414 00:30:56,024 --> 00:30:59,465 Oh, l don't feel very well. 415 00:31:00,411 --> 00:31:01,878 Of course not. 416 00:31:02,480 --> 00:31:07,296 You're too old to be running all over town putting on these little shows. 417 00:31:07,443 --> 00:31:10,910 Too old to make children laugh? 418 00:31:10,964 --> 00:31:14,751 Uncle Lawrence, l should be at work right now. 419 00:31:14,804 --> 00:31:17,431 We... We can't go on like this. 420 00:31:17,618 --> 00:31:18,525 Look. 421 00:31:18,644 --> 00:31:22,597 l think l've found the perfect place for you to live when you get out of here. 422 00:31:22,697 --> 00:31:24,119 What's going on, Mags? 423 00:31:24,172 --> 00:31:27,988 Hmm. lt's the nephew. He's going on about some papers. 424 00:31:28,292 --> 00:31:30,232 Papers? What for? 425 00:31:30,332 --> 00:31:32,246 Have a look at this brochure. 426 00:31:32,400 --> 00:31:33,810 Rhode lsland. 427 00:31:33,895 --> 00:31:35,896 l think you're gonna love it. 428 00:31:35,943 --> 00:31:38,190 You're taking me to an island? 429 00:31:38,274 --> 00:31:41,103 Oh, nice of you. 430 00:31:43,212 --> 00:31:45,180 l'll be back a bit later. 431 00:31:45,272 --> 00:31:49,865 There are some papers l need you to sign. Now, try and get some rest. 432 00:31:52,520 --> 00:31:55,133 Two to one, he's trying to take advantage of the old man. 433 00:31:55,186 --> 00:31:57,651 Which doesn't sound good for us, either. 434 00:31:57,716 --> 00:32:00,889 We really need to get out of here. 435 00:32:01,573 --> 00:32:04,366 These men in a car with flashing lights took him away. 436 00:32:04,440 --> 00:32:06,420 l thought they were bringing him home. 437 00:32:06,619 --> 00:32:09,327 So, l guess he is not here, then? 438 00:32:10,926 --> 00:32:13,500 Do you understand what l'm saying? 439 00:32:17,458 --> 00:32:19,344 What's going on? 440 00:32:19,970 --> 00:32:21,397 Hello? 441 00:32:23,290 --> 00:32:25,104 Ah, geez. 442 00:32:30,733 --> 00:32:33,593 Oh, please, guys. You're freaking me out. 443 00:32:39,777 --> 00:32:42,401 Oh, stop it. 444 00:32:42,501 --> 00:32:43,947 You're tickling me. 445 00:32:44,265 --> 00:32:46,558 For a second there l thought... 446 00:32:46,643 --> 00:32:48,101 Never mind. 447 00:32:48,436 --> 00:32:49,811 Lawrence should be home soon. 448 00:32:49,914 --> 00:32:54,088 ln the meantime, l'll take care of you and we will all look after the house. 449 00:33:00,490 --> 00:33:04,075 - He looks pretty bad. - Keep your voice down. 450 00:33:05,954 --> 00:33:07,550 Mr. Lawrence? 451 00:33:07,803 --> 00:33:09,837 Mr. Lawrence? 452 00:33:10,051 --> 00:33:11,264 lt's lzzy and Dylan. 453 00:33:11,303 --> 00:33:13,170 We heard you had an accident. 454 00:33:14,351 --> 00:33:16,347 We should let him rest. 455 00:33:18,174 --> 00:33:19,521 What was that? 456 00:33:20,034 --> 00:33:22,445 Look, it's the magic trunk! 457 00:33:22,471 --> 00:33:23,887 Shh. Be quiet. 458 00:33:24,889 --> 00:33:27,799 - Let's open it. - l'm not sure it's a good idea. 459 00:33:27,850 --> 00:33:30,305 Okay, Carlo, Carla, this is our chance. 460 00:33:30,386 --> 00:33:32,392 You must warn the others at the house. 461 00:33:33,831 --> 00:33:34,844 Ah! 462 00:33:37,784 --> 00:33:41,321 - Oh, boy. Now we're in trouble. - l told you. 463 00:33:41,406 --> 00:33:43,323 Maybe they know their way back home. 464 00:33:43,408 --> 00:33:44,992 Let's hope so. 465 00:33:45,580 --> 00:33:47,581 What about the other animals? 466 00:33:47,665 --> 00:33:49,041 Where's the cat? 467 00:33:49,205 --> 00:33:50,715 - What are you doing here? - Ah! 468 00:33:50,775 --> 00:33:51,707 Nurse Baxter. 469 00:33:51,781 --> 00:33:55,095 You have no business going through Mr. Lawrence's personal effects. 470 00:33:55,378 --> 00:33:56,961 - We were just... - But the animals... 471 00:33:57,005 --> 00:33:59,275 Shh! Oh, lzzy. 472 00:33:59,715 --> 00:34:02,148 Hmm. What animals? 473 00:34:02,218 --> 00:34:04,655 Oh! Oh, dear! 474 00:34:04,762 --> 00:34:05,846 A mouse! 475 00:34:05,930 --> 00:34:08,973 These animals do not belong in here. 476 00:34:09,120 --> 00:34:10,157 They'll have to go. 477 00:34:10,268 --> 00:34:12,306 You can't just kick them out. 478 00:34:12,460 --> 00:34:15,283 Oh, don't be concerning yourselves about that. 479 00:34:15,403 --> 00:34:16,862 Back to your rooms. 480 00:34:16,963 --> 00:34:18,570 l told you. 481 00:34:31,488 --> 00:34:33,206 Uh! Sorry! 482 00:34:34,952 --> 00:34:37,055 Carlo, Carla. 483 00:34:37,175 --> 00:34:41,135 - Carlo, look, it's the kitty. - We didn't think you made it! 484 00:34:41,215 --> 00:34:42,382 What happened to Lawrence? 485 00:34:42,467 --> 00:34:45,690 Oh, he's laid up in the hospital, all banged up. 486 00:34:45,730 --> 00:34:48,830 - Oh, no! - And Jack's hurt pretty bad, too. 487 00:34:48,950 --> 00:34:50,656 But we got a bigger problem. 488 00:34:50,703 --> 00:34:53,226 Jack says his nephew's gonna take care of us. 489 00:34:53,311 --> 00:34:57,119 - And not in a good way. - We have to stop him! 490 00:34:57,179 --> 00:35:00,577 First, l guess we have to find out what he's up to, right? 491 00:35:00,644 --> 00:35:01,760 That's true! 492 00:35:01,814 --> 00:35:04,854 We have to stay alert. Be ready for anything. 493 00:35:04,919 --> 00:35:06,887 Carlo, Carla, you're on lookout! 494 00:35:06,960 --> 00:35:09,493 Edison, Twiggoo, come with me! 495 00:35:13,711 --> 00:35:14,836 lt has to go. 496 00:35:14,945 --> 00:35:17,825 - Couldn't this have waited until tonight? - l'm afraid not. 497 00:35:17,872 --> 00:35:19,225 Why didn't you just chuck it? 498 00:35:19,269 --> 00:35:20,678 He won't need it any more. 499 00:35:20,730 --> 00:35:23,843 There are animals in it and they are not allowed in here. 500 00:35:23,905 --> 00:35:26,137 Fine. l'll take care of it. 501 00:35:28,112 --> 00:35:30,321 - Danny? - l need you to sign this. 502 00:35:30,488 --> 00:35:34,171 lt gives me power of attorney to handle your affairs while you're in the hospital. 503 00:35:34,238 --> 00:35:36,838 The power company, you say? 504 00:35:36,898 --> 00:35:38,691 Power of... 505 00:35:39,964 --> 00:35:40,991 Never mind. 506 00:35:41,058 --> 00:35:44,314 Just put your John Hancock right there. 507 00:35:44,402 --> 00:35:49,581 So nice of you to pay my bills, Daniel. 508 00:35:51,050 --> 00:35:56,597 Can you feed the animals and then water the plants? 509 00:35:56,684 --> 00:35:58,604 Sure, you won't have to worry. 510 00:35:58,657 --> 00:36:00,113 l'll take care of everything. 511 00:36:00,254 --> 00:36:01,414 Jerk! 512 00:36:03,571 --> 00:36:05,947 Aren't we forgetting something? 513 00:36:11,139 --> 00:36:13,325 Oh, mi amore, mi amore! 514 00:36:13,359 --> 00:36:15,809 - He's here. - Who, uh, what? 515 00:36:16,557 --> 00:36:17,939 Hey, the trunk. 516 00:36:19,397 --> 00:36:21,189 Ow! 517 00:36:28,866 --> 00:36:32,059 l say, that's quite a load you're hauling there, Daniel. 518 00:36:32,119 --> 00:36:34,406 Perhaps someone should give you a hand with that? 519 00:36:34,459 --> 00:36:35,999 As a matter of fact... 520 00:36:36,066 --> 00:36:40,116 - Reggie, your tuxedo. - Oh, yes, of course. 521 00:36:40,169 --> 00:36:43,029 - No, l had no intentions of... - No worries. 522 00:36:43,069 --> 00:36:45,172 l've got it. 523 00:36:45,315 --> 00:36:47,742 l'm thrilled you could make it on such short notice. 524 00:36:47,822 --> 00:36:50,542 You're the first l'm showing it to. Oh! 525 00:36:55,478 --> 00:37:00,686 Audrey, you look positively stunning this evening! 526 00:37:00,745 --> 00:37:03,441 Oh, Daniel, you charmer. 527 00:37:03,475 --> 00:37:06,228 Well, how's the real estate market treating you? 528 00:37:06,308 --> 00:37:07,901 Oh, l'm crazy busy. 529 00:37:07,968 --> 00:37:09,971 What recession, right? 530 00:37:10,038 --> 00:37:12,578 lt appears as if it needs a bit of repair. 531 00:37:12,651 --> 00:37:16,244 Ah. Yes. But, the house has good bones. 532 00:37:16,918 --> 00:37:19,319 Thunder, they're talking about fixing up the house. 533 00:37:19,366 --> 00:37:23,453 Hmm, that's good. Maybe that nephew is not all that bad. 534 00:37:23,487 --> 00:37:24,928 No, it's bad. 535 00:37:25,013 --> 00:37:27,723 Daniel wants to sell the house behind Lawrence's back. 536 00:37:27,807 --> 00:37:29,507 And we'll all get kicked out. 537 00:37:29,627 --> 00:37:32,185 - Oh! - Are you sure? 538 00:37:32,523 --> 00:37:34,370 That's what happened to me. 539 00:37:34,470 --> 00:37:36,370 What can we do? 540 00:37:40,082 --> 00:37:41,742 Che cosa? 541 00:37:42,363 --> 00:37:43,447 l got an idea. 542 00:37:43,488 --> 00:37:48,160 l would suspect the place is quite a handful to maintain for an old man. 543 00:37:48,220 --> 00:37:50,162 - Careful, Reg! - Mmm. 544 00:37:50,196 --> 00:37:53,910 We're on our way to our annual charity ball, you see. 545 00:37:53,958 --> 00:37:56,209 Why don't we go on in, then? 546 00:38:05,004 --> 00:38:06,607 Disgusting! Uh! 547 00:38:09,475 --> 00:38:12,854 - Oh! - Daniel, stop these infernal... 548 00:38:12,894 --> 00:38:13,935 - Oh! - Oh! 549 00:38:14,270 --> 00:38:15,312 Oh. 550 00:38:16,257 --> 00:38:18,240 l feel so sorry. 551 00:38:18,553 --> 00:38:21,593 l'm-l'm sorry, l didn't mean to... 552 00:38:22,639 --> 00:38:23,973 Reggie. 553 00:38:24,776 --> 00:38:27,529 Shall we reschedule, then? 554 00:38:28,089 --> 00:38:30,243 Lose our number! 555 00:38:31,852 --> 00:38:34,739 Hmm! Damned birds. 556 00:38:41,719 --> 00:38:44,792 Oh. l'm sure there's a cat in here. 557 00:38:49,192 --> 00:38:52,743 - Jack, Maggie, are you okay, yes? - What do you think? 558 00:38:52,806 --> 00:38:54,952 Come on, hurry up. Get us out of here. 559 00:38:54,986 --> 00:38:57,642 We're working on it. Just hold on. 560 00:38:57,722 --> 00:39:02,162 - ls that who l think it is? - l thought we got rid of him for good. 561 00:39:02,229 --> 00:39:05,752 Come on, all together. Roll it over. 562 00:39:06,779 --> 00:39:08,166 Ah, uh. 563 00:39:09,029 --> 00:39:09,962 You! 564 00:39:10,155 --> 00:39:10,867 Hi, Jack. 565 00:39:10,922 --> 00:39:15,435 Don't think your little act of kindness makes up for what you did to Lawrence. 566 00:39:15,529 --> 00:39:18,185 None of this would have happened if you didn't poke me. 567 00:39:18,245 --> 00:39:20,359 You were there. Tell them. 568 00:39:20,459 --> 00:39:23,739 Uh, well, uh... 569 00:39:23,950 --> 00:39:26,790 We really didn't see nothing. 570 00:39:27,200 --> 00:39:30,887 He's made a mess of everything. 571 00:39:30,948 --> 00:39:33,091 The old man is furious! 572 00:39:33,144 --> 00:39:36,258 That's an understatement. He's ready to kill you. 573 00:39:38,377 --> 00:39:39,813 l don't believe you. 574 00:39:39,886 --> 00:39:43,253 lf Lawrence doesn't want me here, fine, l'll leave. 575 00:39:43,327 --> 00:39:45,393 Look, mate. l'll tell you what's true. 576 00:39:45,447 --> 00:39:48,885 We could lose this house. Everything we ever loved. 577 00:39:48,939 --> 00:39:50,657 And you're to blame. 578 00:39:51,112 --> 00:39:54,159 Wait, you need me to save the house. 579 00:39:54,259 --> 00:39:57,205 The nephew's allergic to cats, right? 580 00:39:57,295 --> 00:39:59,729 You're all safe as long as l'm here. 581 00:39:59,809 --> 00:40:04,098 Hmm. The cat's got a point. 582 00:40:07,485 --> 00:40:09,760 l can't catch a break. 583 00:40:14,785 --> 00:40:16,194 Edison? 584 00:40:16,745 --> 00:40:19,205 Can you help me get out of here? 585 00:40:20,208 --> 00:40:23,811 Sorry, my friend. l messed things up pretty good. 586 00:40:24,164 --> 00:40:28,298 l should have listened to Lawrence. Daniel's going to sell the house. 587 00:40:28,538 --> 00:40:29,672 Jack's right. 588 00:40:29,792 --> 00:40:32,632 When Lawrence comes back, he'll kick me out. 589 00:40:32,846 --> 00:40:35,043 l'll end up a stray again. 590 00:40:51,611 --> 00:40:52,894 You're right, Edison. 591 00:40:52,944 --> 00:40:55,837 After all, he was so nice when he took me in. 592 00:40:55,918 --> 00:40:58,118 He said l was part of the family. 593 00:40:59,639 --> 00:41:02,712 You don't kick out family, do you? 594 00:41:09,270 --> 00:41:10,812 Look, about this cat. 595 00:41:10,939 --> 00:41:13,273 l'm not sure it's a good idea to keep him in the house. 596 00:41:13,358 --> 00:41:15,470 We should get rid of him once and for all. 597 00:41:15,509 --> 00:41:19,885 Danny boy really can't stand cat hair. He could be our best line of defence. 598 00:41:22,825 --> 00:41:23,921 He's not alone. 599 00:41:24,001 --> 00:41:26,294 We're counting on you two. Don't let us down. 600 00:41:26,361 --> 00:41:28,481 Oh, no, not again! 601 00:41:28,541 --> 00:41:30,734 Make sure you hit him, too, this time. 602 00:41:31,066 --> 00:41:32,149 Mrs Johnson? 603 00:41:32,195 --> 00:41:35,015 Lasandra. Lasandra Johnson. 604 00:41:35,075 --> 00:41:35,988 A pleasure. 605 00:41:36,062 --> 00:41:38,928 What a nice little dog you have here. 606 00:41:39,155 --> 00:41:40,259 Tickle, tickle. 607 00:41:40,343 --> 00:41:41,468 Tickle, tickle. 608 00:41:42,029 --> 00:41:44,263 What's gotten into you, sugar? 609 00:41:44,347 --> 00:41:46,816 Okay, calm down. Mommy's here. 610 00:41:46,870 --> 00:41:48,217 Mmmm...mmm. 611 00:41:48,351 --> 00:41:51,143 Shall we? So, do you live in the area? 612 00:41:51,190 --> 00:41:52,537 Mmm-hmm. 613 00:41:52,603 --> 00:41:56,290 But l am looking for a bigger place. Gonna open up a hair salon. 614 00:41:56,383 --> 00:41:59,850 You know, you can make a fortune with them Brazilian blowouts. 615 00:41:59,904 --> 00:42:04,380 Ooh, you best be givin' me some space, mister! 616 00:42:04,454 --> 00:42:07,000 Sorry, bit of a bird problem. 617 00:42:07,280 --> 00:42:09,756 Not enough fibre, l suppose. 618 00:42:10,873 --> 00:42:12,332 Uhh. Never mind. 619 00:42:12,583 --> 00:42:13,930 Après vous. (After you) 620 00:42:16,249 --> 00:42:17,529 He must have saw us coming! 621 00:42:17,569 --> 00:42:19,058 What are we gonna do now? 622 00:42:19,119 --> 00:42:21,466 Hmm. We go to Plan B. 623 00:42:21,519 --> 00:42:22,765 Huh, Plan B? 624 00:42:22,812 --> 00:42:26,287 Perhaps a little rodent infestation to discourage one from buying? 625 00:42:26,320 --> 00:42:29,000 Ah, l like this Plan B. 626 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 Okay, l'm on it. l won't let you down, Jack. 627 00:42:33,987 --> 00:42:37,300 Ah, l have one eensy-weesy problem. 628 00:42:37,400 --> 00:42:40,267 Problem? You need to have full disclosure. 629 00:42:40,320 --> 00:42:42,023 - l know my... - No, no, no. 630 00:42:42,063 --> 00:42:47,376 You see, the owner had a cat. And l'm super allergic to cats. 631 00:42:48,185 --> 00:42:49,505 l don't smell nothing. 632 00:42:49,608 --> 00:42:50,535 Achoo! 633 00:42:51,592 --> 00:42:53,718 Take your time. Have a good look around. 634 00:42:53,795 --> 00:42:56,043 l'll be right out here if you have any questions. 635 00:42:57,045 --> 00:43:01,208 He must still have that wretched cat in here! 636 00:43:02,095 --> 00:43:05,471 Oh, honey, that man has a screw loose. 637 00:43:06,124 --> 00:43:09,238 This place is makin' my fur stand on end. 638 00:43:09,331 --> 00:43:11,927 l don't want to be fighting no creepy critters. 639 00:43:12,047 --> 00:43:14,754 What is up with you today? Now, you stay here. 640 00:43:14,807 --> 00:43:16,381 Momma's gonna be right back. 641 00:43:16,481 --> 00:43:19,651 Oh, well, l do like this staircase, though. 642 00:43:20,051 --> 00:43:22,736 Okay, okay, no time to panic. 643 00:43:22,945 --> 00:43:25,405 There's got to be an open window around here somewhere. 644 00:43:35,268 --> 00:43:36,235 Get a grip. 645 00:43:36,294 --> 00:43:38,694 Keep your cool. Breathe. 646 00:43:41,065 --> 00:43:43,325 l wonder where that wacky Gato is. 647 00:43:43,372 --> 00:43:44,945 Probably done turned him into a ghost. 648 00:43:44,992 --> 00:43:46,539 Hey, what are you doing here? 649 00:43:46,579 --> 00:43:47,672 Oh, oh, oh, oh. 650 00:43:48,066 --> 00:43:49,809 - Psst, dog! - Ehh, ahh, ahh! 651 00:43:49,882 --> 00:43:52,391 - Who that? - Up here! lt's me, Thunder. 652 00:43:52,449 --> 00:43:55,143 - The cat. - Hey, is that you, Gato? 653 00:43:55,189 --> 00:43:57,819 Ooh, l knew this place was freaky! 654 00:43:57,892 --> 00:44:00,425 They done turned you into a bird! 655 00:44:00,499 --> 00:44:02,565 Not really. They locked me up in here. 656 00:44:02,732 --> 00:44:06,755 What's the matter? No more warm and fuzzy part of the family for you? 657 00:44:06,815 --> 00:44:08,655 Well, it's complicated. 658 00:44:08,715 --> 00:44:11,034 l betcha there's one of them dog cemeteries up in here 659 00:44:11,119 --> 00:44:13,442 or some nasty ghosts floating around. 660 00:44:13,488 --> 00:44:16,828 - Why my owner wants to buy it beats me. - We've got to stop her. 661 00:44:16,875 --> 00:44:19,749 - That's what l'm saying, mi bro! - You got to help me out of here. 662 00:44:19,785 --> 00:44:22,645 Okay, okay, sure. Uh, how am l gonna do that? 663 00:44:22,697 --> 00:44:23,763 Oh... 664 00:44:24,966 --> 00:44:26,548 Grab my tail. 665 00:44:32,801 --> 00:44:34,260 l knew it! 666 00:44:34,392 --> 00:44:37,425 Are you sure? What if l rip your tail ofF? 667 00:44:37,485 --> 00:44:39,299 l doubt that. Come on, grab it! 668 00:44:39,359 --> 00:44:43,246 Ooh, that's a whole lot of stairs. 669 00:44:51,214 --> 00:44:53,420 Uh, uh, uh, uh! 670 00:44:55,693 --> 00:44:57,409 Oh, my baby! 671 00:44:58,883 --> 00:45:02,942 Oh, oh, ohhh... 672 00:45:03,043 --> 00:45:04,732 Ohhh... 673 00:45:06,192 --> 00:45:08,884 Yahoo! Thanks! 674 00:45:08,959 --> 00:45:11,600 Whatever. Can we get our butts out of here now? 675 00:45:12,511 --> 00:45:14,178 Follow me. 676 00:45:17,116 --> 00:45:18,336 Ahh! 677 00:45:18,519 --> 00:45:22,862 Ah! l got you, damned cat! lt's the Boston River for you! 678 00:45:22,922 --> 00:45:25,442 Bye-bye, allergy. 679 00:45:26,381 --> 00:45:27,752 What? 680 00:45:31,245 --> 00:45:33,366 Uh-oh! 681 00:45:35,390 --> 00:45:37,757 What did you do to my dog? 682 00:45:45,493 --> 00:45:48,133 At least that mangy cat's gone. 683 00:45:51,928 --> 00:45:53,791 Well done, Maggie. 684 00:45:53,857 --> 00:45:56,431 - Huh? - You scared that woman big-time. 685 00:45:56,464 --> 00:45:57,664 We got rid of her. 686 00:45:57,731 --> 00:46:02,646 Oh, yes. Of course. Absolutely. What about the cat? 687 00:46:02,714 --> 00:46:06,910 lt appears fur ball took advantage of your diversion to escape. 688 00:46:06,990 --> 00:46:10,624 Oh, never mind. We can do without him. From now on, 689 00:46:10,683 --> 00:46:13,906 - we have a super-rodent in the house. - Hmm. 690 00:46:19,418 --> 00:46:21,632 Guys, there is a cat outside! 691 00:46:21,712 --> 00:46:24,145 - Hi. - Get out of there. 692 00:46:24,359 --> 00:46:26,472 Ooh, oh, ooh! 693 00:46:30,222 --> 00:46:31,842 These grapes are divine! 694 00:46:31,895 --> 00:46:33,593 You're spoiling me. 695 00:46:33,982 --> 00:46:35,470 Where did you get them? 696 00:46:36,133 --> 00:46:38,300 Look! There's a cat on the sill. 697 00:46:38,360 --> 00:46:40,293 Ah, it's Thunder! 698 00:46:40,347 --> 00:46:42,987 You little rascal! 699 00:46:43,972 --> 00:46:47,666 What are you waiting for? Come over here. 700 00:46:49,894 --> 00:46:51,478 How long have you had him? 701 00:46:51,606 --> 00:46:54,216 He just showed up at my house a couple of days ago. 702 00:46:54,315 --> 00:46:55,952 l don't think he's a stray. 703 00:46:56,025 --> 00:46:58,105 Too clean, well-behaved. 704 00:46:58,222 --> 00:46:59,820 No nametag, though. 705 00:46:59,904 --> 00:47:01,238 Maybe he's lost. 706 00:47:01,322 --> 00:47:02,990 Abandoned, more likely. 707 00:47:03,045 --> 00:47:05,971 That's awful. Such a cute little cat. 708 00:47:06,035 --> 00:47:08,178 Tough times nowadays. 709 00:47:08,258 --> 00:47:13,064 Lots of people losing their houses, no way to take care of their pets. 710 00:47:14,586 --> 00:47:16,492 Come on, Thunder. 711 00:47:17,412 --> 00:47:20,446 - What's wrong? - He's afraid of you. 712 00:47:20,692 --> 00:47:23,842 Probably thinks l'm mad at him for what happened. 713 00:47:23,902 --> 00:47:27,108 No, it wasn't your fault. 714 00:47:28,142 --> 00:47:30,183 - Can we keep him? - l'd love to. 715 00:47:30,268 --> 00:47:33,105 But, uh, you know Nurse Baxter. 716 00:47:33,187 --> 00:47:35,392 Yeah, you're right, she's a mean cookie. 717 00:47:35,438 --> 00:47:37,357 Oh, not really. 718 00:47:37,442 --> 00:47:39,847 Tough maybe, but not mean. 719 00:47:39,901 --> 00:47:42,267 This is a hospital, after all. 720 00:47:42,307 --> 00:47:44,347 Perhaps you should go back to the house. 721 00:47:44,407 --> 00:47:45,532 Keep the others company. 722 00:47:45,617 --> 00:47:48,163 l've asked Daniel to take care of all of you. 723 00:47:49,203 --> 00:47:53,090 No need to worry, l'll be back before you know it. 724 00:47:53,912 --> 00:47:55,859 - Whoa! - There you two are! 725 00:47:56,505 --> 00:47:59,159 Hmm, what are you hiding? 726 00:47:59,212 --> 00:48:00,605 Nothing. 727 00:48:02,662 --> 00:48:04,169 Step aside! 728 00:48:04,249 --> 00:48:05,975 Oops. I admit it. 729 00:48:07,555 --> 00:48:08,795 Hmm. 730 00:48:09,056 --> 00:48:10,463 Strange. 731 00:48:10,700 --> 00:48:12,785 You mustn't bother Mr. Lawrence. 732 00:48:12,876 --> 00:48:15,643 Not at all! l enjoy their company. 733 00:48:15,723 --> 00:48:17,981 We were about to play a game of cards. 734 00:48:20,663 --> 00:48:23,695 8, 9, 10. 735 00:48:23,780 --> 00:48:27,366 All right, limber up, now. What's your mantra, soldier? 736 00:48:27,450 --> 00:48:32,133 l'm a tiger, l'm a predator, my hee-yah bite will be lethal! 737 00:48:32,186 --> 00:48:35,680 Perfect! We're ready for our next visitor. 738 00:48:38,094 --> 00:48:40,337 Hmm, lots of potential, 739 00:48:40,421 --> 00:48:44,424 l could knock that wall through, make it an open plan down here. 740 00:48:44,468 --> 00:48:48,437 l'm feeling kind of, uh, boutique hotel. 741 00:48:48,477 --> 00:48:50,722 Wonderful! So you like it, then? 742 00:48:50,764 --> 00:48:53,850 Do l? My arm hair is standing on end! 743 00:48:53,935 --> 00:48:56,812 Let me call my wife, she should have been here by now. 744 00:48:56,880 --> 00:48:59,807 She will be positively mad for it! 745 00:49:00,587 --> 00:49:03,276 l believe she's here! 746 00:49:04,800 --> 00:49:08,380 Why don't you continue your tour? l'll greet your wife. 747 00:49:19,294 --> 00:49:22,321 What a magnificent staircase! 748 00:49:22,481 --> 00:49:25,048 Very Gone With The Wind-ish. 749 00:49:25,740 --> 00:49:30,873 How divine would a splash of umbra be with gold accents! 750 00:49:30,973 --> 00:49:33,480 No mercy! 751 00:49:34,642 --> 00:49:36,727 Now, what have we here? 752 00:49:38,034 --> 00:49:42,277 A kung fu mouse? Hysterical! 753 00:49:42,384 --> 00:49:43,351 Oh! 754 00:49:43,924 --> 00:49:44,864 Uh! 755 00:49:56,581 --> 00:49:58,754 Darling! 756 00:49:59,761 --> 00:50:02,064 Wow, looks like somebody's in trouble. 757 00:50:02,103 --> 00:50:04,304 - Everything's under control! - lf you say so. 758 00:50:04,342 --> 00:50:06,968 The seller is very motivated to sell. 759 00:50:07,017 --> 00:50:09,760 - ln this market... - Hey, wait, get me out of here. 760 00:50:09,793 --> 00:50:12,200 Mortgage rates are quite favourable, as l'm sure you're well aware of. 761 00:50:12,247 --> 00:50:14,389 Does the house come furnished? 762 00:50:14,444 --> 00:50:16,994 Oh, l'm certain l could convince the owner 763 00:50:17,040 --> 00:50:21,807 to part with some of his rather eclectic furnishings. 764 00:50:22,969 --> 00:50:26,375 l suppose it's, uh... How do you say... 765 00:50:26,435 --> 00:50:28,129 A diamond in the rough. 766 00:50:28,189 --> 00:50:29,735 Exactly! 767 00:50:29,786 --> 00:50:32,692 l'm sure l could make something out of it. 768 00:50:32,772 --> 00:50:34,453 l told you she'd love it. 769 00:50:34,535 --> 00:50:37,353 Sounds like things are getting serious. Come on. 770 00:50:37,413 --> 00:50:39,729 Let me show you the living room, Mrs Eames. 771 00:50:39,763 --> 00:50:44,092 l think you're going to love it. Full of that Old World charm. 772 00:50:45,105 --> 00:50:47,453 Now, the fireplace works, and... 773 00:50:47,505 --> 00:50:49,192 achoo! Sorry. 774 00:50:49,292 --> 00:50:52,258 - Cat allergy. - l don't see any cat in here. 775 00:50:52,305 --> 00:50:56,134 He's gone. But the dander is everywhere. 776 00:50:58,256 --> 00:51:02,362 l just need a bit of fresh air, if you don't mind. 777 00:51:02,556 --> 00:51:05,709 l'll be on the front porch if you have any...achoo! 778 00:51:05,827 --> 00:51:07,075 Questions? 779 00:51:07,480 --> 00:51:08,407 Uhh!! 780 00:51:08,447 --> 00:51:11,788 I forgot to mention, the wine cellar is that way. 781 00:51:11,856 --> 00:51:14,849 Ooh, now you're talking my language. 782 00:51:31,688 --> 00:51:32,640 Hmm. 783 00:51:32,720 --> 00:51:34,900 Could be quite charming. 784 00:51:35,087 --> 00:51:38,567 Naturally, it will need a complete overhaul. 785 00:51:38,679 --> 00:51:42,893 Oh, l love those vintage utensils. 786 00:51:46,039 --> 00:51:49,652 Hmm. Hmm! Too vintage maybe. 787 00:51:58,328 --> 00:52:02,521 Hmm. Plumbing seems to be okay. 788 00:52:06,831 --> 00:52:10,178 Typical, inferior brands. 789 00:52:10,234 --> 00:52:11,401 Oh! 790 00:52:13,553 --> 00:52:16,879 Oh. That's odd. 791 00:52:21,516 --> 00:52:22,430 Oh! 792 00:52:23,885 --> 00:52:25,925 Uh! Och! Ew! 793 00:52:26,145 --> 00:52:28,032 Ah! Oh! 794 00:52:30,192 --> 00:52:31,352 Oh! 795 00:52:31,897 --> 00:52:33,787 l can't... l can't...uh... 796 00:52:44,368 --> 00:52:48,715 Whoever is doing this, you are going to regret it! 797 00:52:48,858 --> 00:52:50,551 Oh! 798 00:52:54,508 --> 00:52:56,228 Ah! Oh! Oh! 799 00:52:58,638 --> 00:52:59,925 Ew! 800 00:53:16,244 --> 00:53:17,770 Somebody, help! 801 00:53:17,830 --> 00:53:18,777 Help! 802 00:53:18,938 --> 00:53:21,184 Somebody, help me, please! 803 00:53:23,140 --> 00:53:27,480 Darling, they have a 1939 Chateau Margaux! 804 00:53:27,565 --> 00:53:29,359 Don't you just love this place. 805 00:53:29,419 --> 00:53:30,952 It's like...uh! 806 00:53:31,655 --> 00:53:35,788 Oh, please, get me out of here. 807 00:53:35,842 --> 00:53:40,678 But darling, it's a 1939 Chateau Margaux. 808 00:53:41,058 --> 00:53:42,355 Now! 809 00:53:44,930 --> 00:53:48,091 Ah! Quite a marvellous...huh uh uh! 810 00:53:48,884 --> 00:53:49,946 What happened? 811 00:53:50,014 --> 00:53:51,154 You tell me. 812 00:53:51,200 --> 00:53:52,699 But l don't understand! 813 00:53:52,767 --> 00:53:56,694 This house is haunted! 814 00:53:56,743 --> 00:53:59,856 Haunted? That's absurd. 815 00:53:59,916 --> 00:54:02,470 What are you saying? My wife is a liar? 816 00:54:02,509 --> 00:54:04,169 No! Of course not. 817 00:54:04,223 --> 00:54:07,386 l'm just saying that there must be a logical explanation. 818 00:54:07,419 --> 00:54:10,326 Enough talk! l know what l've seen! 819 00:54:10,383 --> 00:54:14,232 This is a weird and creepy place. 820 00:54:14,306 --> 00:54:17,519 l was so, so frightened! 821 00:54:18,056 --> 00:54:20,800 This house is most certainly haunted. 822 00:54:20,872 --> 00:54:23,612 Yes, you heard me! Haunted! 823 00:54:24,982 --> 00:54:28,218 No! What is going on here? 824 00:54:28,352 --> 00:54:32,292 Probably my uncle's stupid little gadgets getting out of control again. 825 00:54:32,352 --> 00:54:34,821 People must think the house is booby-trapped. 826 00:54:34,942 --> 00:54:37,744 Time to get rid of all this junk! 827 00:54:38,795 --> 00:54:40,015 Achoo! 828 00:54:41,023 --> 00:54:43,103 Damn allergy! 829 00:54:46,837 --> 00:54:48,111 Did you see that? 830 00:54:48,158 --> 00:54:50,851 Thunder got rid of those people and Daniel, too! 831 00:54:50,917 --> 00:54:54,113 That was a great plan! Thunder is a genius! 832 00:54:54,180 --> 00:54:58,181 - Ah, it's just good teamwork. - Hold on, not so fast. 833 00:54:58,508 --> 00:55:00,618 What's going on here? First you run away, 834 00:55:00,645 --> 00:55:02,738 then you show up and act like you own the place? 835 00:55:02,804 --> 00:55:04,838 l went to the hospital to see Lawrence. 836 00:55:04,885 --> 00:55:06,165 Ah, liar. 837 00:55:06,351 --> 00:55:08,105 Cool your paws, Mags. 838 00:55:08,351 --> 00:55:11,186 So, you saw the old man, did you? 839 00:55:11,312 --> 00:55:14,734 Well, tell us, then, which of his legs did he injure? 840 00:55:15,083 --> 00:55:15,947 Um... 841 00:55:19,252 --> 00:55:21,525 See? You never went. 842 00:55:22,572 --> 00:55:24,705 His left leg! lt's in a harness. 843 00:55:25,099 --> 00:55:26,265 And his right arm, too! 844 00:55:26,327 --> 00:55:27,883 Thunder is right. 845 00:55:27,997 --> 00:55:31,070 And l can tell you for sure, he is not mad at me. 846 00:55:31,196 --> 00:55:32,897 Well, here's how it's going to go. 847 00:55:33,096 --> 00:55:34,497 Get him. 848 00:55:36,508 --> 00:55:38,380 Get the cat, l said! 849 00:55:41,843 --> 00:55:43,812 So this is the way it's going to be? 850 00:55:43,966 --> 00:55:45,539 You're going to regret it. 851 00:55:45,597 --> 00:55:47,832 Come on, we need to stick together. 852 00:55:47,886 --> 00:55:49,506 Daniel's furious. 853 00:55:49,559 --> 00:55:51,535 We have to expect the worst. 854 00:55:51,635 --> 00:55:55,142 l've got a new strategy and it involves you two. 855 00:55:56,262 --> 00:55:58,129 No way! 856 00:55:58,242 --> 00:56:01,496 You're all a bunch of losers. 857 00:56:03,505 --> 00:56:04,685 Come on, guys. 858 00:56:04,758 --> 00:56:07,291 We'll show them who's a bunch of losers! 859 00:56:08,731 --> 00:56:09,782 Ah. 860 00:56:10,159 --> 00:56:12,792 Oh, not again. 861 00:56:13,079 --> 00:56:15,892 l am glad l'll be going home soon. 862 00:56:16,760 --> 00:56:17,844 Oh. 863 00:56:18,444 --> 00:56:21,537 "Rhode lsland Senior Retirement Home." 864 00:56:24,192 --> 00:56:26,887 Definitely not my kind of place. 865 00:56:29,959 --> 00:56:33,977 So l slapped the guy around a bit and that was the end of the discussion. 866 00:56:35,569 --> 00:56:38,862 That's what l call taking care of business. 867 00:56:40,873 --> 00:56:44,287 So what's the deal with this place, some kinda museum or what? 868 00:56:44,347 --> 00:56:48,116 Nah, the realtor said it was full of some old magic dude's junk. 869 00:56:48,167 --> 00:56:50,150 We gotta clean the place out. 870 00:56:50,317 --> 00:56:53,183 And watch it there, some of this stuff is pretty fragile. 871 00:56:53,970 --> 00:56:54,901 Oops. 872 00:56:54,983 --> 00:56:57,539 l guess that one's for the dump, huh? 873 00:56:58,899 --> 00:57:00,319 Who are these guys? 874 00:57:00,446 --> 00:57:02,613 Doesn't look like they're here to buy the house. 875 00:57:02,669 --> 00:57:03,336 No matter. 876 00:57:03,388 --> 00:57:06,055 Once Daniel gets back, we make our move. 877 00:57:08,415 --> 00:57:11,870 Okay, let's get hustling and no napping. 878 00:57:11,923 --> 00:57:14,659 Sooner we get this done, sooner we get paid. 879 00:57:19,883 --> 00:57:23,663 Let Zoltar predict your future! 880 00:57:23,736 --> 00:57:25,487 What's a Zoltar? 881 00:57:27,013 --> 00:57:29,686 "Falling sky." 882 00:57:30,383 --> 00:57:32,286 What's that supposed to mean? 883 00:57:36,436 --> 00:57:38,834 Hey, watch it, will you, Mark? 884 00:57:38,928 --> 00:57:41,588 Hey, what are you talking about? l didn't do nothing. 885 00:57:41,648 --> 00:57:43,531 Sure you didn't. 886 00:57:43,758 --> 00:57:45,758 You big doofus. 887 00:57:55,340 --> 00:57:57,120 l thought there was no one in here. 888 00:58:03,436 --> 00:58:06,596 Ow! Come on, stop dropping stuff on me, huh? 889 00:58:06,809 --> 00:58:08,892 Oh, what kind of joke is this? 890 00:58:09,852 --> 00:58:13,535 Let Zoltar predict your future! 891 00:58:13,838 --> 00:58:15,162 Zoltar. 892 00:58:15,620 --> 00:58:19,193 Get away from me, you stupid Zoltar, or whatever you are! 893 00:58:19,676 --> 00:58:23,670 - Come on, come on, open... - Let Zoltar predict your future. 894 00:58:28,342 --> 00:58:29,278 Okay. 895 00:58:29,358 --> 00:58:30,886 l thought l heard music. 896 00:58:30,998 --> 00:58:32,137 Whatever. 897 00:58:42,639 --> 00:58:44,839 Hey, where's all my stufF? 898 00:58:45,642 --> 00:58:47,489 Hey, how did you get there? 899 00:58:47,549 --> 00:58:50,969 Okay, okay, calm down. There must be a way out. 900 00:58:57,455 --> 00:58:59,873 - Holy! - Oh! Oh! Ah! 901 00:59:09,550 --> 00:59:12,355 Oh! Get away from me! Get away! 902 00:59:19,079 --> 00:59:20,372 Uhh! 903 00:59:20,645 --> 00:59:22,938 Hey, where you going? 904 00:59:28,575 --> 00:59:29,617 Ahhh! 905 00:59:29,846 --> 00:59:33,186 Oh! Ow! Stop it, stop it! Hey, hey, hey, hey! 906 00:59:33,516 --> 00:59:34,516 Oh! 907 00:59:36,509 --> 00:59:37,429 Whoa! 908 00:59:38,987 --> 00:59:41,374 Ah, let me out of this chair! 909 00:59:41,427 --> 00:59:44,792 Let me out! Let me out! No, no, no! 910 00:59:45,719 --> 00:59:48,332 Ow! Ooh, uh, ah. 911 00:59:51,955 --> 00:59:53,728 Oh, get this... 912 00:59:57,739 --> 00:59:59,985 Whoo, whoo, whoo! Huh, huh, huh. 913 01:00:05,354 --> 01:00:09,113 Uh! Ow! Uh, uh, uh! 914 01:00:09,944 --> 01:00:12,112 - Oh! - Mikey! 915 01:00:15,507 --> 01:00:17,480 Uh, oh-oh-oh! 916 01:00:21,486 --> 01:00:23,746 What in the world are you? 917 01:00:26,782 --> 01:00:28,616 Make it go away, Mark. 918 01:00:28,849 --> 01:00:32,132 Back off, you...you...you... you whatever you are. 919 01:00:41,066 --> 01:00:43,519 You smell something burning? 920 01:00:48,632 --> 01:00:50,432 Whoa! Whoa! Whoa! 921 01:00:56,324 --> 01:00:59,660 Oh! Mike, Mike, Mike... 922 01:00:59,881 --> 01:01:02,874 Ohh! 923 01:01:04,916 --> 01:01:07,159 Whoa! Whoa! 924 01:01:07,506 --> 01:01:09,552 Mike, Mike, Mike! 925 01:01:17,847 --> 01:01:19,307 Mikey! 926 01:01:19,501 --> 01:01:22,134 Oh! 927 01:01:27,598 --> 01:01:28,798 What? 928 01:01:30,177 --> 01:01:31,485 Oh! 929 01:01:33,782 --> 01:01:36,780 Where are they going? They can't be done! 930 01:01:42,249 --> 01:01:44,776 What in the damn of... 931 01:01:45,109 --> 01:01:48,822 You gotta be kidding me? What a mess! 932 01:01:51,232 --> 01:01:52,139 Huh? 933 01:01:55,893 --> 01:01:57,785 Whoa! 934 01:01:58,013 --> 01:01:59,006 Huh? 935 01:02:00,919 --> 01:02:01,872 Huh. 936 01:02:02,786 --> 01:02:06,786 Oh, l should have known you had something to do with this. 937 01:02:06,873 --> 01:02:08,506 Get over here! 938 01:02:12,526 --> 01:02:13,786 Achoo! 939 01:02:17,968 --> 01:02:19,075 Achoo! 940 01:02:19,135 --> 01:02:20,275 Achoo! 941 01:02:20,988 --> 01:02:22,188 Achoo! 942 01:02:23,861 --> 01:02:25,541 Oh, ah, oh-oh. 943 01:02:25,648 --> 01:02:28,074 l'm coming for you, cat! 944 01:02:28,134 --> 01:02:29,554 A-Achoo! 945 01:02:29,879 --> 01:02:33,169 And there will be no mercy! 946 01:02:37,091 --> 01:02:38,882 We're looking quite chipper today. 947 01:02:38,927 --> 01:02:41,962 - How do you feel, Mr. Lawrence? - l feel great. 948 01:02:42,009 --> 01:02:45,269 Can't say l'll miss those shots of yours. 949 01:02:46,189 --> 01:02:48,916 So, uh, when can l go home? 950 01:02:48,978 --> 01:02:52,270 Tomorrow afternoon. Right after the doctor discharges you. 951 01:02:52,317 --> 01:02:53,232 Fantastic! 952 01:02:53,277 --> 01:02:54,333 That nice nephew of yours 953 01:02:54,359 --> 01:02:55,850 - has made all the arrangements. - Perfect. 954 01:02:55,883 --> 01:02:59,341 Oh, l'm sure you're going to love the retirement facility. 955 01:02:59,394 --> 01:03:02,040 - What? - Rhode lsland is so beautiful. 956 01:03:02,238 --> 01:03:05,271 So that's what the brochure was all about. 957 01:03:05,662 --> 01:03:08,638 No way. l'm going back to my own house. 958 01:03:08,671 --> 01:03:09,681 Oh, well, 959 01:03:09,745 --> 01:03:12,641 l'm certain your nephew will explain everything to you. 960 01:03:13,255 --> 01:03:14,048 Oh. 961 01:03:14,541 --> 01:03:17,315 Dylan, please hand me the telephone. 962 01:03:35,166 --> 01:03:36,366 Hey! 963 01:03:39,097 --> 01:03:40,991 Hide and be safe! 964 01:03:45,881 --> 01:03:46,461 Huh! 965 01:03:46,528 --> 01:03:49,520 Oh-ho. Not this time, cat. 966 01:03:51,288 --> 01:03:53,208 Play time's over. 967 01:03:54,544 --> 01:03:55,586 Ah. 968 01:03:56,721 --> 01:03:57,761 Ah! 969 01:04:00,427 --> 01:04:01,834 Damn birds. 970 01:04:02,120 --> 01:04:05,083 Now, back to you! Huh, where is he? 971 01:04:10,789 --> 01:04:11,873 Whoa! 972 01:04:18,067 --> 01:04:20,477 Oh, you're not getting away this time. 973 01:04:20,778 --> 01:04:24,437 l believe Daniel has lost his mind. This is going too far. 974 01:04:24,583 --> 01:04:25,923 What should we do? 975 01:04:25,963 --> 01:04:28,452 ln his state, l'm afraid no one's going to able to stop him. 976 01:04:28,536 --> 01:04:30,499 We'd better stay out of sight. 977 01:04:32,123 --> 01:04:34,019 Oh, you can hide. 978 01:04:34,213 --> 01:04:36,486 But you won't get away. 979 01:04:40,206 --> 01:04:42,943 lt's futile to hide from me. 980 01:04:52,727 --> 01:04:54,588 You got nowhere to go. 981 01:04:54,782 --> 01:04:56,889 Come on. Come on! 982 01:04:58,131 --> 01:05:01,184 No more fooling around. You're trapped now. 983 01:05:16,910 --> 01:05:19,677 They say a cat has nine lives. 984 01:05:20,297 --> 01:05:22,547 Why don't we see if it's true? 985 01:05:25,173 --> 01:05:28,949 Here, kitty, kitty. Here, little kitty, kitty, kitty. 986 01:05:29,514 --> 01:05:30,931 Peek-a-boo! 987 01:05:31,363 --> 01:05:32,570 Ah! 988 01:05:43,691 --> 01:05:45,320 You are history. 989 01:05:45,613 --> 01:05:46,977 Ah! 990 01:05:50,293 --> 01:05:51,520 Oh. 991 01:05:56,443 --> 01:05:58,463 Ye-he, ha-ha-ha. 992 01:06:01,139 --> 01:06:02,693 Well, then, here. 993 01:06:02,766 --> 01:06:06,572 No more allergy. No more sneezing. 994 01:06:07,029 --> 01:06:09,116 Uh, uh, whoa! Uh. 995 01:06:11,648 --> 01:06:12,690 Huh? 996 01:06:17,437 --> 01:06:19,312 Where'd you all come from? 997 01:06:21,447 --> 01:06:22,893 My gun! 998 01:06:22,994 --> 01:06:25,787 Give me... No, come here. 999 01:06:26,537 --> 01:06:27,977 Woa! Uh, uh, uh! 1000 01:06:32,194 --> 01:06:33,281 Yeah! 1001 01:06:33,333 --> 01:06:37,420 l am gonna kick your little gear butts like there's no tomorrow. 1002 01:06:37,503 --> 01:06:38,410 Ya! 1003 01:06:38,910 --> 01:06:39,783 Ya! 1004 01:06:41,590 --> 01:06:42,443 Ha! 1005 01:06:45,632 --> 01:06:46,485 Uh! 1006 01:06:47,970 --> 01:06:48,931 Oh! 1007 01:06:50,613 --> 01:06:52,293 How many of you guys are there? 1008 01:06:52,380 --> 01:06:53,447 Ah! 1009 01:06:53,573 --> 01:06:56,253 Ow, ow, ow! 1010 01:06:56,593 --> 01:06:57,660 Ah! 1011 01:06:58,377 --> 01:06:59,797 Oh, oh, oh! 1012 01:07:04,821 --> 01:07:07,321 No, no, no, no. No! 1013 01:07:07,435 --> 01:07:10,275 Uh, uh, uh, uh! 1014 01:07:14,015 --> 01:07:15,268 Ah! 1015 01:07:20,959 --> 01:07:22,479 Oh, oh, oh! 1016 01:07:22,885 --> 01:07:27,518 Now, that is exactly what the doctor ordered. 1017 01:07:28,211 --> 01:07:30,294 Let's try one more time. 1018 01:07:32,507 --> 01:07:35,134 - Yes? - Daniel? What's going on? 1019 01:07:35,174 --> 01:07:38,824 Uncle Lawrence. No, l don't have time to talk right now. 1020 01:07:38,870 --> 01:07:42,270 Why on earth are you sending me to a retirement home? 1021 01:07:44,888 --> 01:07:47,286 - What's all that noise? - l can't hear you. 1022 01:07:47,339 --> 01:07:51,095 Call me back in an hour, l should be done with the house! 1023 01:07:51,129 --> 01:07:52,029 Why? 1024 01:07:52,114 --> 01:07:53,835 What's going on, Mr. Lawrence? 1025 01:07:53,895 --> 01:07:56,251 l can't wait to be discharged tomorrow. 1026 01:07:56,305 --> 01:07:58,328 There's no time to lose! 1027 01:08:00,531 --> 01:08:03,554 Mr. Lawrence, please return to your room at once. 1028 01:08:03,601 --> 01:08:06,861 Nurse Baxter, l need to get back to my house. 1029 01:08:06,914 --> 01:08:10,497 - Not until the doctor says so. - But you don't understand. 1030 01:08:10,557 --> 01:08:12,470 l need to go home now. 1031 01:08:12,504 --> 01:08:15,011 Not until you get discharged. 1032 01:08:16,992 --> 01:08:19,652 Mr. Lawrence, we'll get you a ride back. 1033 01:08:20,439 --> 01:08:21,739 What did you say? 1034 01:08:21,786 --> 01:08:24,412 - l know everybody around here. - We'll help you. 1035 01:08:44,189 --> 01:08:47,306 What have we here? Where's the cat? 1036 01:08:47,349 --> 01:08:49,149 They're doing their freeze thing again. 1037 01:08:49,196 --> 01:08:51,499 That can only mean one thing. 1038 01:08:51,933 --> 01:08:53,666 The cat must be a goner. 1039 01:08:53,748 --> 01:08:54,826 Huh? 1040 01:08:55,057 --> 01:08:56,399 What's going on? 1041 01:08:56,447 --> 01:08:59,100 You need to get out of there, quick! 1042 01:08:59,126 --> 01:09:01,033 There's a big trouble on the way! 1043 01:09:02,160 --> 01:09:05,746 Oh, no! The nephew's back with a nasty-looking machine. 1044 01:09:05,830 --> 01:09:09,083 The situation is getting totally out of control. 1045 01:09:09,165 --> 01:09:11,795 We've got to stop him now. No time to waste. 1046 01:09:11,853 --> 01:09:12,894 Huh? 1047 01:09:16,341 --> 01:09:19,537 This house is history! 1048 01:09:25,350 --> 01:09:26,949 Ah, come on! 1049 01:09:34,400 --> 01:09:39,002 Excuse me, uh, but don't you think you should... 1050 01:09:39,697 --> 01:09:41,169 Dylan? lzzy? 1051 01:09:41,241 --> 01:09:42,962 We've got it under control, Mr. Lawrence. 1052 01:09:43,046 --> 01:09:45,721 But you can't... l mean, you're only... 1053 01:09:45,781 --> 01:09:49,735 We're almost there. Sit back and enjoy the ride. 1054 01:09:55,338 --> 01:09:58,055 How does this stupid contraption work? 1055 01:09:58,184 --> 01:09:59,351 Whoa! 1056 01:10:04,171 --> 01:10:06,598 - Wait, Jack, l'm not sure that's... - We have no choice! 1057 01:10:06,656 --> 01:10:08,164 l'm going for it. 1058 01:10:10,562 --> 01:10:11,728 Whoa. 1059 01:10:11,813 --> 01:10:13,152 Oh, dear. 1060 01:10:15,108 --> 01:10:17,150 Come on, you stupid gears. 1061 01:10:17,235 --> 01:10:19,069 Why couldn't they make these things automatic? 1062 01:10:19,153 --> 01:10:22,155 Uh! Oh, no! 1063 01:10:22,216 --> 01:10:25,656 lt appears l'm a bit too stout in the girth to make it through. 1064 01:10:25,743 --> 01:10:29,246 Oh, l knew it. Okay, let me see what l can do. 1065 01:10:29,293 --> 01:10:30,379 Suck it in, Jack. 1066 01:10:30,426 --> 01:10:32,332 Oh! My leg! 1067 01:10:32,917 --> 01:10:34,053 Sorry, Jack. 1068 01:10:36,324 --> 01:10:37,365 Oh! 1069 01:10:40,323 --> 01:10:44,017 Okay. Now we're talking. l figured that out. 1070 01:10:45,004 --> 01:10:47,010 No, no, no, no! 1071 01:10:48,691 --> 01:10:49,764 Uh! 1072 01:10:50,143 --> 01:10:53,729 Uh! Okay. One, two... 1073 01:10:54,113 --> 01:10:54,953 Ow! 1074 01:10:55,064 --> 01:10:57,193 Hold on, Jack. l'll get help. 1075 01:10:57,900 --> 01:10:58,984 Maggie? 1076 01:10:59,068 --> 01:11:03,203 Don't want to mess with the car. No. No, no, no, no. 1077 01:11:12,348 --> 01:11:14,841 l need your help. Jack is stuck. 1078 01:11:15,423 --> 01:11:17,983 There's nothing you can do for Thunder. 1079 01:11:18,646 --> 01:11:21,053 Just standing there won't bring him back. 1080 01:11:27,722 --> 01:11:28,805 Thunder. 1081 01:11:28,844 --> 01:11:30,731 You're... You're alive. 1082 01:11:33,701 --> 01:11:36,394 Uh, what just happened? 1083 01:11:36,501 --> 01:11:38,357 Look, l'm really sorry for... 1084 01:11:46,060 --> 01:11:47,520 You saved me. 1085 01:11:48,233 --> 01:11:49,700 ls everyone safe? 1086 01:11:51,496 --> 01:11:53,639 No, the trap door is blocked. 1087 01:11:57,365 --> 01:12:00,558 Come with me and be careful. 1088 01:12:01,005 --> 01:12:03,978 All right! l'm starting to get the knack of this. 1089 01:12:04,057 --> 01:12:04,938 Huh? 1090 01:12:08,055 --> 01:12:11,306 Oh, no. Not that old pain in the neck. 1091 01:12:11,516 --> 01:12:14,215 Daniel! What are you doing? 1092 01:12:14,337 --> 01:12:16,103 What does it look like l'm doing? 1093 01:12:16,160 --> 01:12:19,817 Come down from there right now before someone gets hurt. 1094 01:12:19,866 --> 01:12:22,624 Just stay out of the way and no one will get hurt. 1095 01:12:22,671 --> 01:12:25,904 You can't destroy my house. You have no right. 1096 01:12:25,978 --> 01:12:27,118 Yes, l do. 1097 01:12:27,191 --> 01:12:30,697 - Remember this? - What? You tricked me. 1098 01:12:31,104 --> 01:12:34,771 Daniel, please stop it. You can't do that to them. 1099 01:12:34,838 --> 01:12:37,040 l can and l want to. 1100 01:12:38,041 --> 01:12:39,174 No, no, no! 1101 01:12:39,201 --> 01:12:42,462 Oh, what is up with these stupid birds? 1102 01:12:42,508 --> 01:12:44,005 - Look! - lt's Thunder. 1103 01:12:44,038 --> 01:12:45,651 He's helping the others get out. 1104 01:12:45,764 --> 01:12:47,131 Ah, it's you! 1105 01:12:47,251 --> 01:12:49,571 l thought l took care of you already! 1106 01:12:49,637 --> 01:12:52,633 Dylan, lzzy, we need to back off. 1107 01:12:52,680 --> 01:12:54,467 He's gone totally mad. 1108 01:12:58,504 --> 01:13:00,705 Daniel, just stop it! 1109 01:13:02,684 --> 01:13:04,238 Come on. Let's go. 1110 01:13:04,598 --> 01:13:07,418 Thunder, wait. We can't jump that far. 1111 01:13:07,585 --> 01:13:09,985 Gunther, help them get across. 1112 01:13:13,313 --> 01:13:15,940 Oh, but be careful! 1113 01:13:21,133 --> 01:13:22,377 The ball! 1114 01:13:27,292 --> 01:13:28,686 l got him. 1115 01:13:29,499 --> 01:13:31,766 Good catch, Dylan. 1116 01:13:36,308 --> 01:13:37,517 Stay here. 1117 01:13:49,233 --> 01:13:50,840 ls he crazy? 1118 01:13:54,045 --> 01:13:55,058 Ah! 1119 01:13:55,951 --> 01:13:58,344 Don't worry, l have a plan. 1120 01:14:00,711 --> 01:14:02,542 - Ah! - Thunder! 1121 01:14:03,574 --> 01:14:05,894 l can't believe it! 1122 01:14:06,654 --> 01:14:11,551 l'll show you who's in charge. Take this, if you can. 1123 01:14:14,902 --> 01:14:15,998 Whoa! 1124 01:14:16,532 --> 01:14:17,445 Whoa! 1125 01:14:17,512 --> 01:14:20,325 Mr. Lawrence, can't you use magic and make him stop? 1126 01:14:20,418 --> 01:14:22,729 My magic isn't strong enough for this. 1127 01:14:22,765 --> 01:14:23,425 Whoa! 1128 01:14:23,451 --> 01:14:25,374 He's definitely going to kill Thunder. 1129 01:14:25,443 --> 01:14:26,934 Twiggoo, take me down. 1130 01:14:30,133 --> 01:14:31,293 Oh, no! 1131 01:14:35,689 --> 01:14:37,160 Hang on, Maggie. 1132 01:14:38,195 --> 01:14:40,635 - That's-a my big guy. - Hey, hey, hey! 1133 01:14:41,896 --> 01:14:42,876 Help! 1134 01:14:43,553 --> 01:14:44,679 Huh, huh! 1135 01:15:12,003 --> 01:15:14,075 I can do this. 1136 01:15:30,471 --> 01:15:31,845 Whoa, whoa, whoa! 1137 01:15:35,965 --> 01:15:38,965 A mouse! Get out of here! 1138 01:15:43,279 --> 01:15:44,936 Whoa! 1139 01:15:48,100 --> 01:15:49,858 Ah, gotcha! 1140 01:15:51,907 --> 01:15:53,278 Huh? 1141 01:15:57,402 --> 01:15:59,242 All right, Thunder! 1142 01:16:05,340 --> 01:16:06,382 Whoa! 1143 01:16:07,067 --> 01:16:09,740 Huh? Where is he? 1144 01:16:14,425 --> 01:16:16,551 No! 1145 01:16:16,628 --> 01:16:18,255 Aaaachooo!!! 1146 01:16:20,435 --> 01:16:22,048 No, no! 1147 01:16:25,541 --> 01:16:27,603 My car. 1148 01:16:30,418 --> 01:16:32,405 No! 1149 01:16:35,248 --> 01:16:36,881 Whoa! Oh! 1150 01:16:36,941 --> 01:16:37,788 Achoo! 1151 01:16:39,794 --> 01:16:41,287 - Achoo! - Shame on you! 1152 01:16:41,341 --> 01:16:44,204 Treating defenceless little animals like that. 1153 01:16:44,268 --> 01:16:46,895 Defenceless? Ah! Stop it! 1154 01:16:47,702 --> 01:16:51,405 l should let you sneeze to death for the mess you've made of things. 1155 01:16:51,521 --> 01:16:54,648 Please, Uncle Lawrence. Please help me. 1156 01:16:54,732 --> 01:16:58,735 l can't take it! l'm going to pass out from all this. 1157 01:16:59,009 --> 01:16:59,982 Achoo! 1158 01:17:00,280 --> 01:17:02,982 l suppose that wouldn't be a good thing. 1159 01:17:03,182 --> 01:17:05,945 We wouldn't want anything bad to happen to you. 1160 01:17:06,096 --> 01:17:08,776 You've got a lot of repair work to do. 1161 01:17:09,122 --> 01:17:12,245 l think it best if we get him over to the emergency room now. 1162 01:17:12,291 --> 01:17:14,418 - We'll take him. - No, no. 1163 01:17:14,565 --> 01:17:17,672 You two have done enough driving for a while. 1164 01:17:17,797 --> 01:17:19,927 Let's call 911. 1165 01:17:19,993 --> 01:17:21,140 Achoo! 1166 01:17:21,480 --> 01:17:22,880 Achoo! 1167 01:17:24,653 --> 01:17:25,762 Thunder? 1168 01:17:26,264 --> 01:17:27,754 Oh. Hi, Maggie. 1169 01:17:27,787 --> 01:17:31,314 l just wanted to thank you for saving me back there and... 1170 01:17:31,527 --> 01:17:34,920 well, you know, apologise for treating you the way l did. 1171 01:17:35,021 --> 01:17:36,021 l understand. 1172 01:17:36,127 --> 01:17:38,080 You guys have been together for a long time. 1173 01:17:38,109 --> 01:17:41,074 No! We... l was wrong. 1174 01:17:41,610 --> 01:17:44,837 But you made it right. You helped me save the house. 1175 01:17:45,139 --> 01:17:46,873 We're a great team. 1176 01:17:47,000 --> 01:17:50,326 Huh? Oh. You're right. 1177 01:17:51,898 --> 01:17:54,458 lt looks like we still have some unfinished business. 1178 01:17:54,725 --> 01:17:56,585 Let's get them off the roof. 1179 01:17:57,952 --> 01:17:59,755 Aye, aye, Captain. 1180 01:18:03,581 --> 01:18:04,861 Hello? 1181 01:18:04,954 --> 01:18:09,080 A bit of a hand over here would be greatly appreciated. 1182 01:18:10,386 --> 01:18:11,784 Anyone? 1183 01:18:13,711 --> 01:18:15,979 Abracadabra! 1184 01:18:16,011 --> 01:18:17,105 Presto! 1185 01:18:17,815 --> 01:18:19,441 Wow! 1186 01:18:19,638 --> 01:18:21,610 lt doesn't get any better than this. 1187 01:18:21,694 --> 01:18:23,411 lndeed, indeed. 1188 01:18:23,525 --> 01:18:25,155 lt's great to have Lawrence back. 1189 01:18:25,218 --> 01:18:27,361 Whoo-hoo! Hey, Gato! 1190 01:18:27,401 --> 01:18:31,888 Word on the street is that you guys put on one crazy good show! 1191 01:18:32,034 --> 01:18:34,484 Hey, l thought this place freaked you out. 1192 01:18:34,582 --> 01:18:38,585 Ghosts, big-toothed were-rabbit and an evil mouse, remember? 1193 01:18:38,670 --> 01:18:42,798 Well, l suppose l do get a bit carried away sometimes, 1194 01:18:42,853 --> 01:18:44,986 especially when l'm excited. 1195 01:18:45,514 --> 01:18:50,550 Ahem! Anyway, you wouldn't by any chance have room for someone else, 1196 01:18:50,615 --> 01:18:54,110 namely me, in your little act, would you? 1197 01:18:54,157 --> 01:18:55,527 You're a trained actor? 1198 01:18:55,580 --> 01:18:56,760 Am l an actor? 1199 01:18:56,874 --> 01:18:59,554 l'm the Marlon Brando of chihuahuas! 1200 01:18:59,600 --> 01:19:03,663 l can roll over, play dead, look cool, but l don't fetch. 1201 01:19:03,696 --> 01:19:04,610 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1202 01:19:04,654 --> 01:19:07,030 l ain't no retriever. So what do ya say? 1203 01:19:07,063 --> 01:19:09,519 l can fit in, do what you want. l can play whatever you need, 1204 01:19:09,575 --> 01:19:10,617 l'm the man. 1205 01:19:11,387 --> 01:19:14,653 Hey, guys! We're on next! Come on! 1206 01:19:17,446 --> 01:19:20,099 Whoa, whoa, whoa. Hang on, man. Wha... 1207 01:19:21,086 --> 01:19:23,926 So, then, l take that as a yes? 1208 01:19:35,727 --> 01:19:37,102 Wow! 1209 01:19:37,483 --> 01:19:42,973 Let's give a big round of applause to Jack, Maggie and Thunder! 1210 01:19:43,026 --> 01:19:45,036 - Yeah! - Wow! 1211 01:20:16,999 --> 01:20:19,853 Oh! You must be the real estate agent. 1212 01:20:19,899 --> 01:20:23,369 Sorry l'm a bit late. Quite the quaint abode you have. 1213 01:20:23,428 --> 01:20:28,315 Yes, but now that l'm alone, this place is just too big for me. 1214 01:20:28,382 --> 01:20:31,651 l'm going to a nice retirement home. 1215 01:20:31,892 --> 01:20:37,145 So, how much cash you think l could get for the place? 1216 01:20:37,700 --> 01:20:41,082 Let's have a look inside and l'll give you my best estimate. 1217 01:20:48,066 --> 01:20:49,525 Oh, no. 1218 01:20:49,609 --> 01:20:51,022 Achoo! 1219 01:20:51,115 --> 01:20:55,322 That's it. l need to find another line of work! 1219 01:20:56,305 --> 01:21:56,258 Please rate this subtitle at www.osdb.link/vcex Help other users to choose the best subtitles83441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.