Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,119 --> 00:01:25,527
Huh?
3
00:01:26,805 --> 00:01:28,345
Hey! Wait!
4
00:01:28,399 --> 00:01:30,073
You forgot me!
5
00:01:41,586 --> 00:01:42,878
Ahhh!
6
00:01:46,849 --> 00:01:48,469
Whoa, whoa!
7
00:01:48,529 --> 00:01:50,249
Whoa, whoa!
Aahh!
8
00:01:52,749 --> 00:01:53,535
Oh!
9
00:01:53,582 --> 00:01:55,302
Hey, hey. Watch it, cat!
10
00:01:56,100 --> 00:01:57,309
Whoa!
11
00:01:58,129 --> 00:01:59,709
Whoa!
Uh!
12
00:02:01,212 --> 00:02:03,192
Whoa!
Uh!
13
00:02:05,735 --> 00:02:07,722
Whoa! Whoa!
14
00:02:08,929 --> 00:02:09,969
Huh.
15
00:02:17,047 --> 00:02:18,647
- Hey, hey, hey, Gato!
- Huh?
16
00:02:18,694 --> 00:02:20,687
l saw them people kick you out.
17
00:02:20,740 --> 00:02:23,480
What did you do, scratch up their couch?
18
00:02:23,580 --> 00:02:25,123
- Pee on the carpet?
- What?
19
00:02:25,221 --> 00:02:27,389
No. l didn't do anything wrong.
20
00:02:27,473 --> 00:02:30,142
Oh, you must've done something, amigo,
21
00:02:30,226 --> 00:02:32,978
'cause they chucked you
like a day-old burrito.
22
00:02:33,062 --> 00:02:34,688
Ah, it happens all the time.
23
00:02:34,772 --> 00:02:38,150
The streets are full of cute kitties
nobody wants.
24
00:02:38,538 --> 00:02:40,611
Hey, you think l can come with you?
25
00:02:42,030 --> 00:02:43,363
You crack me up.
26
00:02:43,448 --> 00:02:45,907
A Gato hanging out with the dawg?
27
00:02:45,992 --> 00:02:48,035
l don't think so, mi bro.
28
00:02:48,119 --> 00:02:49,411
Ah, what?
29
00:02:49,495 --> 00:02:52,135
l get 2 minutes to pee?
That's all?
30
00:02:52,195 --> 00:02:54,868
Ah! Okay, l'm coming.
l'm coming.
31
00:02:55,057 --> 00:02:58,810
Man, this lack of physical activity
is gonna stunt my growth.
32
00:03:00,727 --> 00:03:01,620
Wha...
33
00:03:08,686 --> 00:03:09,820
Uh!
34
00:03:18,941 --> 00:03:20,066
Huh?
35
00:03:21,194 --> 00:03:22,389
Hello?
36
00:03:23,196 --> 00:03:25,784
Hey! Hold on!
37
00:03:25,917 --> 00:03:27,991
Do you have any idea
38
00:03:28,258 --> 00:03:29,800
where l am?
39
00:03:35,520 --> 00:03:37,927
Uh!
Whoa.
40
00:03:39,407 --> 00:03:41,338
Cool place.
41
00:03:46,689 --> 00:03:47,776
Ah!
42
00:03:52,359 --> 00:03:53,246
Huh?
43
00:04:07,847 --> 00:04:08,674
Uh!
44
00:04:32,469 --> 00:04:33,511
Whoa!
45
00:05:09,159 --> 00:05:14,499
THE HOUSE OF MAGIC
46
00:06:00,261 --> 00:06:01,428
Huh?
47
00:06:14,241 --> 00:06:15,715
Whoa!
48
00:06:36,568 --> 00:06:37,955
Uh!
49
00:06:40,788 --> 00:06:41,802
Uh!
50
00:06:59,808 --> 00:07:01,419
Ah!
51
00:07:19,467 --> 00:07:20,551
Oh.
52
00:07:56,001 --> 00:07:57,543
Oh!
53
00:08:13,110 --> 00:08:15,445
Oh!
54
00:08:17,053 --> 00:08:18,827
Whoa!
55
00:08:29,169 --> 00:08:30,294
Oh!
56
00:08:33,110 --> 00:08:34,402
Whoa!
57
00:08:49,314 --> 00:08:50,650
Well, hi, there.
58
00:08:51,107 --> 00:08:52,850
Oh, don't be afraid.
59
00:08:53,610 --> 00:08:55,235
l'm not gonna hurt you.
60
00:08:55,320 --> 00:08:56,917
l'm just looking for a place...
61
00:08:56,970 --> 00:08:58,760
...to stay.
62
00:08:59,699 --> 00:09:01,533
Wait a second.
63
00:09:05,185 --> 00:09:07,247
Please, don't run away.
64
00:09:09,042 --> 00:09:12,169
Oh, come on, now. This is crazy.
65
00:09:12,253 --> 00:09:14,171
Let me explain.
66
00:09:17,563 --> 00:09:18,592
Hold on!
67
00:09:18,676 --> 00:09:20,893
l just wanna talk to you is all.
68
00:09:20,933 --> 00:09:22,606
Stay away from me!
69
00:09:28,993 --> 00:09:30,282
Jack!
70
00:09:34,734 --> 00:09:36,264
Jack!
71
00:09:39,631 --> 00:09:41,317
Jack!
72
00:09:42,533 --> 00:09:44,673
Oh, oh, oh!
Uh!
73
00:09:46,013 --> 00:09:48,453
Vade retro satanas.
74
00:09:48,586 --> 00:09:50,707
- What?
- Back off!
75
00:09:50,875 --> 00:09:53,335
Jack, this monster tried to eat me.
76
00:09:53,461 --> 00:09:54,503
No, l didn't.
77
00:09:54,587 --> 00:09:56,171
l don't even like mice.
78
00:09:56,256 --> 00:09:58,340
Do you think we are fools?
79
00:09:58,424 --> 00:10:00,217
We all know cats eat mice.
80
00:10:00,701 --> 00:10:01,877
l'm warning you.
81
00:10:02,053 --> 00:10:04,263
Keep your mangy paws off of Maggie.
82
00:10:04,347 --> 00:10:07,229
- Get me?
- Honest, l wasn't going to eat her.
83
00:10:07,262 --> 00:10:08,433
Enough talk!
84
00:10:08,518 --> 00:10:10,644
Please, you don't understand.
85
00:10:10,728 --> 00:10:12,651
- l'm lost.
- Sorry.
86
00:10:12,718 --> 00:10:15,031
Not our problem.
87
00:10:17,657 --> 00:10:21,713
Everybody in these parts
knows this property is off limits.
88
00:10:21,823 --> 00:10:24,913
Yeah. Especially to strays.
89
00:10:25,994 --> 00:10:27,536
l'm not a stray.
90
00:10:27,620 --> 00:10:29,162
Phew, that was close.
91
00:10:29,247 --> 00:10:32,583
Yeah. We don't need anyone coming in
and messing things up for us.
92
00:10:32,747 --> 00:10:37,379
You know how the old man gets all mushy,
lovey-dovey with cats.
93
00:10:37,463 --> 00:10:40,733
Ain't that the truth, Jack.
Good thing we got rid of him in time.
94
00:10:40,806 --> 00:10:42,926
lndeed, indeed.
95
00:10:50,685 --> 00:10:52,352
What a day!
96
00:10:55,034 --> 00:10:56,159
Oh!
97
00:10:59,762 --> 00:11:00,918
Whoa...Whoa!
98
00:11:01,025 --> 00:11:02,185
uh!
99
00:11:04,289 --> 00:11:05,456
Huh?
100
00:11:07,159 --> 00:11:08,279
Uh!
101
00:11:13,949 --> 00:11:16,616
You know he dislikes the cold.
102
00:11:16,658 --> 00:11:18,701
Can't say l blame him.
103
00:11:19,169 --> 00:11:23,219
Edison here performed
a double-twisted somersault
104
00:11:23,273 --> 00:11:25,739
into the toilet bowl!
105
00:11:25,993 --> 00:11:28,013
Quite the performance, l must say.
106
00:11:30,124 --> 00:11:32,097
Pass me the little screwdriver.
107
00:11:32,164 --> 00:11:34,604
Uh, the purple one, yes.
108
00:11:39,015 --> 00:11:41,401
Ah. Thank you, Twiggoo.
109
00:11:42,161 --> 00:11:44,108
Almost done.
110
00:11:44,702 --> 00:11:46,995
There you go.
111
00:11:47,626 --> 00:11:49,534
Ah, good as new.
112
00:11:50,592 --> 00:11:51,953
You're quite welcome.
113
00:11:51,984 --> 00:11:54,547
Uh, next time, be more careful.
114
00:11:54,634 --> 00:11:57,918
Don't use the restroom as your playground.
115
00:12:01,356 --> 00:12:03,456
Speaking of performances,
116
00:12:03,576 --> 00:12:07,783
l remember my first
like it was yesterday.
117
00:12:07,836 --> 00:12:10,406
Drum roll, please!
118
00:12:12,266 --> 00:12:14,506
lt was 1954.
119
00:12:14,679 --> 00:12:19,662
l had performed magic to great success
all over Europe and Asia.
120
00:12:19,735 --> 00:12:24,820
But this was by far and away
my most accomplished trick ever.
121
00:12:24,878 --> 00:12:28,492
Ladies and gentlemen, now...
122
00:12:28,553 --> 00:12:32,381
if you are squeamish, cover your eyes!
123
00:12:32,496 --> 00:12:37,256
l and l alone, a mere mortal,
124
00:12:37,309 --> 00:12:41,062
will be the only thing standing between you
125
00:12:41,122 --> 00:12:44,769
and 1,000 flying daggers!
126
00:12:44,855 --> 00:12:47,677
Who could that be at this hour?
127
00:12:47,924 --> 00:12:50,170
Oh my!
An intruder?
128
00:12:51,457 --> 00:12:53,104
Everyone, quickly, hide.
129
00:12:58,757 --> 00:12:59,830
Ah, ah!
130
00:13:19,164 --> 00:13:23,414
Okay! Let's see who wants
to break into our house!
131
00:13:23,468 --> 00:13:25,434
Oh, come on, Uncle Lawrence!
132
00:13:25,481 --> 00:13:27,167
Oh, Daniel, it's you.
133
00:13:27,221 --> 00:13:30,802
Not another one of your stupid tricks.
Open the box.
134
00:13:30,844 --> 00:13:32,491
Yes, yes, sorry.
135
00:13:32,544 --> 00:13:34,623
l... l thought you were a burglar.
136
00:13:34,663 --> 00:13:35,716
A burglar?
137
00:13:35,779 --> 00:13:38,675
l couldn't open
your rusty old door, that's all.
138
00:13:38,722 --> 00:13:41,368
Yeah, l know.
l need to fix it then.
139
00:13:41,462 --> 00:13:43,295
Uh, so much to do.
140
00:13:43,329 --> 00:13:45,812
Just get me out of this contraption!
141
00:13:45,859 --> 00:13:47,739
That won't be a problem.
142
00:13:47,785 --> 00:13:49,925
As soon as l find the key.
143
00:13:49,959 --> 00:13:53,489
Are you kidding me, Uncle Larry?
l don't have time for this!
144
00:13:53,535 --> 00:13:55,755
Of course, time is money.
145
00:13:55,822 --> 00:13:57,575
Uh, whatever that means.
146
00:13:57,889 --> 00:14:00,092
So nice of you to visit then.
147
00:14:00,139 --> 00:14:03,659
Would you like some tea,
or maybe some cookies?
148
00:14:03,705 --> 00:14:06,835
Uncle Lawrence, l got a call
from the power company.
149
00:14:06,861 --> 00:14:09,068
You forgot to pay your utility bills.
150
00:14:09,101 --> 00:14:10,548
- Again!
- Ah!
151
00:14:10,615 --> 00:14:12,038
Here it is!
152
00:14:12,431 --> 00:14:16,139
lt was in my pocket all the time.
153
00:14:17,618 --> 00:14:19,810
- Not funny.
- Uh!
154
00:14:20,253 --> 00:14:22,521
- Watch out for your hands.
- Ah!
155
00:14:22,726 --> 00:14:26,366
And your uh...
your nose.
156
00:14:26,412 --> 00:14:30,712
Oh, l am sick and tired
of your silly tricks!
157
00:14:30,766 --> 00:14:32,079
You used to love them.
158
00:14:32,119 --> 00:14:36,660
Uncle Lawrence,
we need to talk about this house.
159
00:14:36,729 --> 00:14:39,795
Oh?
What exactly is there to talk about?
160
00:14:40,565 --> 00:14:42,325
Achoo!
161
00:14:43,491 --> 00:14:45,904
- ls there a cat in here?
- A cat?
162
00:14:45,938 --> 00:14:48,324
No, l don't believe so.
163
00:14:48,384 --> 00:14:49,840
Uh, why do you ask?
164
00:14:49,894 --> 00:14:51,527
Look at me.
165
00:14:51,660 --> 00:14:53,787
Maybe you're allergic to something else?
166
00:14:53,847 --> 00:14:57,214
Ooh, did l ask you
if you'd like some cookies?
167
00:14:57,272 --> 00:14:58,645
No cookies!
168
00:14:58,738 --> 00:15:01,865
lf l stay in here any longer,
l'll blow up like a blimp!
169
00:15:01,919 --> 00:15:03,312
- Achoo!
- Oh.
170
00:15:03,711 --> 00:15:06,694
- Gesundheit!
- l'm allergic to two things.
171
00:15:06,767 --> 00:15:09,680
Wasting time,
achoo!...
172
00:15:09,754 --> 00:15:11,241
...and cats.
173
00:15:11,574 --> 00:15:13,784
You should think about selling this place.
174
00:15:13,850 --> 00:15:17,290
l've got clients who would love
to put their hands on a property like this.
175
00:15:17,344 --> 00:15:18,869
They'd pay top dollar.
176
00:15:18,911 --> 00:15:20,337
Why would l do that?
177
00:15:20,405 --> 00:15:23,784
This house has been
in the family for generations.
178
00:15:23,851 --> 00:15:26,702
l know you're a great
real estate agent.
179
00:15:26,766 --> 00:15:29,762
lf l sold it, where would l go?
180
00:15:29,914 --> 00:15:31,843
How about a nice retirement home?
181
00:15:31,869 --> 00:15:35,209
Retire?
Uh, that's for old people.
182
00:15:35,266 --> 00:15:39,099
And besides,
where would l put all my belongings?
183
00:15:39,212 --> 00:15:41,919
l would get rid of all this junk.
184
00:15:42,843 --> 00:15:47,039
Junk? This is not junk.
My whole life is in here.
185
00:15:47,099 --> 00:15:49,418
Whatever!
Just... achoo...
186
00:15:49,479 --> 00:15:50,326
just...
187
00:15:50,572 --> 00:15:53,532
Achoo! Achoo! Ach...
188
00:15:54,787 --> 00:15:56,481
Pay your bills!
189
00:16:01,090 --> 00:16:03,833
He was such a nice kid.
190
00:16:03,920 --> 00:16:06,147
What happened?
191
00:16:09,788 --> 00:16:12,775
Oh, don't you worry, everyone.
192
00:16:12,842 --> 00:16:15,128
l'm not going to sell my house.
193
00:16:15,175 --> 00:16:18,670
What would become of me
without all of you around?
194
00:16:18,708 --> 00:16:20,524
This house is enchanted.
195
00:16:20,591 --> 00:16:22,866
lsn't that right, Maggie?
196
00:16:22,951 --> 00:16:24,660
Come up here, Jack.
197
00:16:24,744 --> 00:16:26,203
Where's Edison?
198
00:16:26,308 --> 00:16:29,948
l need to put some oil
on his new rewind spring.
199
00:16:30,083 --> 00:16:31,822
Oh, my... Oh.
200
00:16:31,948 --> 00:16:34,002
Or he'll stop working again.
201
00:16:34,087 --> 00:16:37,183
Wouldn't want any of you
getting yourself all rusty
202
00:16:37,276 --> 00:16:39,450
and not able to work any more.
203
00:16:39,646 --> 00:16:40,733
Uh.
204
00:16:40,839 --> 00:16:42,828
That wouldn't do.
205
00:16:45,974 --> 00:16:47,432
What was that all about?
206
00:16:47,517 --> 00:16:51,770
l haven't the foggiest but l tell you,
l never liked that nephew of his.
207
00:16:51,854 --> 00:16:53,690
He's up to no good, l say.
208
00:16:53,864 --> 00:16:56,787
No good indeed.
209
00:17:01,406 --> 00:17:03,782
Jack, look! He came back.
210
00:17:03,883 --> 00:17:05,503
Why, the nerve of that pipsqueak!
211
00:17:05,589 --> 00:17:06,649
Get him, Jack.
212
00:17:06,714 --> 00:17:09,637
Oh, you are so going to regret this.
213
00:17:13,610 --> 00:17:15,877
- Whoa, whoa!
- What?
214
00:17:16,040 --> 00:17:19,080
Oh, what do we have here?
215
00:17:19,213 --> 00:17:22,996
How did you get in here?
Did Jack let you in?
216
00:17:23,650 --> 00:17:26,123
Well, hello there.
217
00:17:26,306 --> 00:17:31,342
Oh. Such a cute little kitty, isn't he?
218
00:17:34,355 --> 00:17:37,851
Oh, l can't believe it!
He's falling for it.
219
00:17:37,918 --> 00:17:40,171
Someone left you all alone, did they?
220
00:17:40,351 --> 00:17:42,026
Yes, l know.
221
00:17:42,199 --> 00:17:45,115
lt's a big scary world out there, isn't it?
222
00:17:45,373 --> 00:17:49,870
Well, you don't have to worry
any more, little fella.
223
00:17:50,543 --> 00:17:52,583
We'll keep each other company.
224
00:17:52,683 --> 00:17:55,646
What shall we call you?
225
00:17:56,753 --> 00:17:58,378
Whoa! That's it?
226
00:17:58,449 --> 00:17:59,949
Thunder!
227
00:18:00,465 --> 00:18:03,634
Thunder, this is your new family!
228
00:18:03,721 --> 00:18:06,928
New family?
Ugh, give me a break.
229
00:18:06,975 --> 00:18:09,097
A squatter is what he is.
230
00:18:10,076 --> 00:18:13,812
Old Jack here can be a bit
grumpy sometimes, say...
231
00:18:13,992 --> 00:18:16,312
68th in a litter of 70.
232
00:18:16,407 --> 00:18:18,123
l'm sure he'll warm up to you.
233
00:18:18,177 --> 00:18:19,523
Don't count on it.
234
00:18:19,596 --> 00:18:21,818
And this is little Maggie.
235
00:18:21,903 --> 00:18:25,010
Jack's indispensable companion.
236
00:18:27,253 --> 00:18:31,586
Those two are Carlo and Carla,
our resident lovebirds.
237
00:18:31,679 --> 00:18:33,705
Look how cute he is, no?
238
00:18:33,790 --> 00:18:35,419
l don't like cats.
239
00:18:35,513 --> 00:18:37,576
You are cute.
240
00:18:37,649 --> 00:18:40,962
No, gorgeous, bellissima!
241
00:18:41,047 --> 00:18:42,223
Mi amore.
242
00:18:42,276 --> 00:18:44,089
- Don't stop.
- All right, everyone,
243
00:18:44,154 --> 00:18:49,554
let's give a warm welcome
to the newest member of our family.
244
00:20:07,844 --> 00:20:08,886
Hmm.
245
00:20:39,407 --> 00:20:42,550
l once performed
for the King of Brunei!
246
00:20:42,677 --> 00:20:45,337
Oh, yes. The trick was called...
247
00:20:45,413 --> 00:20:49,076
...The Embodiment of Princess Khan.
248
00:20:49,209 --> 00:20:52,429
Oh, those were
wonderful times, Thunder,
249
00:20:52,683 --> 00:20:56,119
wonderful times to be a magician.
250
00:21:11,731 --> 00:21:14,547
- Psst. Hey, you, thunder pants.
- Huh?
251
00:21:14,817 --> 00:21:16,434
Hi, Jack. Hi, Maggie.
252
00:21:16,467 --> 00:21:18,974
Lose the niceties, buster.
253
00:21:19,030 --> 00:21:20,656
- What do you mean?
- Can it.
254
00:21:20,740 --> 00:21:23,410
You must think you've hit
the catnip jackpot.
255
00:21:23,503 --> 00:21:25,410
We know what you're up to.
256
00:21:25,495 --> 00:21:26,863
l'm not up to anything.
257
00:21:26,889 --> 00:21:30,772
Look, pal, we've been
with Lawrence for a long time.
258
00:21:30,875 --> 00:21:34,673
We're not about to let you meow
yourself in here and take over.
259
00:21:34,739 --> 00:21:36,326
l'm not trying to...
260
00:21:36,366 --> 00:21:37,673
Oh. Oh.
261
00:21:38,201 --> 00:21:40,046
...take over.
262
00:21:42,178 --> 00:21:44,054
All right, here's the deal.
263
00:21:44,138 --> 00:21:47,766
Be gone by sunrise
or find yourself in a position
264
00:21:47,850 --> 00:21:50,500
you won't be able
to purr your way out of.
265
00:21:50,562 --> 00:21:54,398
But he said l could stay,
be a part of the family.
266
00:21:54,482 --> 00:21:56,018
He even gave me a new name.
267
00:21:56,065 --> 00:21:56,998
Oh, yeah.
268
00:21:57,110 --> 00:21:59,752
Thunder, boom boom, some name.
269
00:21:59,821 --> 00:22:02,444
This isn't up for discussion.
Like we told you,
270
00:22:02,544 --> 00:22:05,075
our house is off limits to outsiders.
271
00:22:05,159 --> 00:22:09,031
Consider this a one-night stand.
272
00:23:21,185 --> 00:23:22,977
How we doin', guys?
273
00:23:26,407 --> 00:23:29,995
Oop. Pass, kick, goal!
274
00:23:30,209 --> 00:23:31,995
-Jack!
- Ah!
275
00:23:32,080 --> 00:23:33,705
Fur ball's still here!
276
00:23:33,790 --> 00:23:36,073
And that's my bowl!
277
00:23:37,833 --> 00:23:38,710
Hey!
278
00:23:38,766 --> 00:23:40,726
Just in time, my friend.
279
00:23:41,006 --> 00:23:43,080
We're running late this morning.
280
00:23:43,702 --> 00:23:47,094
- You just don't get it, do you?
- You crossed the line.
281
00:23:47,262 --> 00:23:49,669
l don't understand.
lsn't he the boss here?
282
00:23:49,716 --> 00:23:52,182
Not as far as you're concerned.
283
00:23:52,226 --> 00:23:54,879
l'll deal with you when l get back.
284
00:24:03,066 --> 00:24:06,272
Sorry, Thunder, not today.
285
00:24:14,443 --> 00:24:16,832
Hey, where are they going?
286
00:24:25,697 --> 00:24:27,273
No, Thunder.
287
00:24:27,393 --> 00:24:30,512
You have to stay here,
look after the house.
288
00:24:30,580 --> 00:24:33,033
Hey, look what l have for you.
289
00:24:40,593 --> 00:24:42,247
Oh, why not?
290
00:24:42,300 --> 00:24:44,240
l think l have an idea.
291
00:24:46,676 --> 00:24:48,790
Good morning, everyone!
292
00:24:48,863 --> 00:24:50,574
Good morning, Mr.... Lawrence!
293
00:24:50,636 --> 00:24:53,976
So, um, lzzy.
Can you give me your money?
294
00:24:54,064 --> 00:24:55,387
l don't have any money.
295
00:24:55,427 --> 00:24:57,980
What do you mean you don't have any?
296
00:24:58,060 --> 00:24:59,860
Of course you do.
297
00:24:59,947 --> 00:25:02,923
Great. How many times
are you going to do that trick?
298
00:25:03,000 --> 00:25:06,250
Oh, l guess you're right, Dylan.
299
00:25:06,310 --> 00:25:08,643
Let's see what else l have here.
300
00:25:11,673 --> 00:25:13,513
Whoa!
301
00:25:14,576 --> 00:25:16,789
Whoa!
Wow!
302
00:25:20,634 --> 00:25:22,094
Oh.
303
00:25:23,700 --> 00:25:25,260
Oh!
304
00:25:37,238 --> 00:25:42,117
Hey, kids, who can tell me
what other tricks a magician performs?
305
00:25:42,410 --> 00:25:44,868
l know. He pulls a rabbit from his hat.
306
00:25:44,954 --> 00:25:47,706
Absolutely right, lzzy.
307
00:25:47,790 --> 00:25:52,270
This trick requires complete concentration.
308
00:25:52,420 --> 00:25:54,390
Abracadabra!
309
00:25:54,506 --> 00:25:57,170
Presto. Poof!
310
00:26:00,548 --> 00:26:02,382
Ta-da!
311
00:26:02,472 --> 00:26:03,891
lt's a carrot!
312
00:26:03,918 --> 00:26:06,411
Oops! l must be slipping.
313
00:26:06,438 --> 00:26:09,073
Uh, my rabbit should have been in there.
314
00:26:09,126 --> 00:26:11,526
Ah! A simple explanation.
315
00:26:11,633 --> 00:26:13,357
The other hat.
316
00:26:13,608 --> 00:26:14,983
Ta-da!
317
00:26:15,059 --> 00:26:16,853
That's not a rabbit!
318
00:26:16,911 --> 00:26:19,968
Oh, dear! Hmm. So it is.
319
00:26:20,054 --> 00:26:22,428
Hmm, l'm afraid l'm losing my touch.
320
00:26:22,488 --> 00:26:25,514
The rabbit! The rabbit!
He's taking the carrot!
321
00:26:25,554 --> 00:26:26,912
Uh, what did you say?
322
00:26:26,996 --> 00:26:29,177
Where did my carrot go?
323
00:26:29,523 --> 00:26:30,650
lt's a white mouse!
324
00:26:30,730 --> 00:26:33,830
A mouse?
Oh! Uh, where?
325
00:26:34,122 --> 00:26:36,203
There! On your head!
326
00:26:36,839 --> 00:26:39,183
Oh! lt's Maggie.
327
00:26:39,300 --> 00:26:40,759
Come down here.
328
00:26:40,813 --> 00:26:42,909
- No!
- The cat's going to eat her!
329
00:26:42,971 --> 00:26:44,638
Oh, no! That's not good.
330
00:26:44,722 --> 00:26:48,356
l can't believe it! Oh, no. You didn't!
331
00:26:48,518 --> 00:26:50,468
Oh, no, no.
332
00:26:50,601 --> 00:26:51,881
Did he?
333
00:26:58,570 --> 00:27:03,860
Children, allow me to introduce
the newest member of our troupe!
334
00:27:04,033 --> 00:27:05,075
Thunder!
335
00:27:05,159 --> 00:27:06,868
- Yeah!
- Yay!
336
00:27:07,408 --> 00:27:09,831
He's cuter than the old rabbit.
337
00:27:09,964 --> 00:27:11,791
You're dead.
338
00:27:22,218 --> 00:27:24,428
l say we kick him off the trunk now.
339
00:27:24,554 --> 00:27:25,846
He won't find his way back.
340
00:27:25,930 --> 00:27:27,431
But Jack.
341
00:27:27,515 --> 00:27:30,475
Maybe you should give the kitty
a little break, huh?
342
00:27:30,560 --> 00:27:32,185
Stay out of it.
343
00:27:32,895 --> 00:27:33,811
Huh?
344
00:27:34,838 --> 00:27:35,718
Huh.
345
00:27:36,222 --> 00:27:37,455
Uh, uh!
346
00:27:37,525 --> 00:27:38,942
l've got a better idea.
347
00:27:39,027 --> 00:27:41,929
- Here, poke him, Jack.
- With pleasure.
348
00:27:42,496 --> 00:27:43,309
Oh!.
349
00:27:44,650 --> 00:27:45,483
Oh.
350
00:27:46,451 --> 00:27:47,576
Whoa!
351
00:27:48,369 --> 00:27:50,203
What is going on back there?
352
00:27:50,914 --> 00:27:53,827
Ow.
Thunder, no!
353
00:27:55,139 --> 00:27:57,535
- Oh, no!
- Ah, no.
354
00:27:59,502 --> 00:28:01,155
What happened to my brakes?
355
00:28:01,215 --> 00:28:02,995
l can't stop!
356
00:28:03,535 --> 00:28:05,142
He-he-help!
357
00:28:10,242 --> 00:28:12,249
Whoa, whoa, whoa!
358
00:28:12,477 --> 00:28:14,200
Whoa!
359
00:28:27,321 --> 00:28:30,474
Hey, hey!
Look who it is! Mi bro!
360
00:28:30,655 --> 00:28:33,997
You look like you just used up
8 of them 9 lives you got.
361
00:28:34,048 --> 00:28:35,961
What is up with that?
362
00:28:36,521 --> 00:28:40,712
Why'd you go gato crazy
and attack that old man for, huh?
363
00:28:40,764 --> 00:28:41,963
What? No.
364
00:28:42,029 --> 00:28:46,073
Oh, you need to control yourself.
Those claws could shred a dude to pieces!
365
00:28:46,113 --> 00:28:50,312
Now l know why them people
booted you out like they did.
366
00:28:50,466 --> 00:28:52,641
You be one nasty gato!
367
00:28:54,022 --> 00:28:56,770
What happened? Where is everyone?
368
00:28:56,938 --> 00:28:58,902
You sent that old man to the hospital.
369
00:28:58,956 --> 00:29:00,856
Or maybe the cemetery, chico.
370
00:29:00,909 --> 00:29:04,945
- He looked like day-old refries.
- Oh, no.
371
00:29:05,145 --> 00:29:07,079
What have l done?
372
00:29:07,448 --> 00:29:09,311
Hey, stop it! We're in public.
373
00:29:09,365 --> 00:29:13,286
- You got to keep your stuff together, man.
- l didn't mean to hurt him.
374
00:29:13,334 --> 00:29:16,664
Okay, okay, maybe you didn't.
What do l know?
375
00:29:16,717 --> 00:29:20,437
l'm a dog, not a doctor.
Maybe they just took him back home.
376
00:29:20,492 --> 00:29:23,038
Si, si, that's probably what they did.
377
00:29:23,317 --> 00:29:24,484
You really think so?
378
00:29:24,538 --> 00:29:26,581
Come on, l'll walk a piece with you.
379
00:29:26,621 --> 00:29:30,495
Well, that would be great.
l'm feeling a little out of it.
380
00:29:30,580 --> 00:29:33,749
- What happened to your leash?
- l got rid of it.
381
00:29:33,828 --> 00:29:37,497
l put my paw down.
Got all freaky in the house.
382
00:29:37,629 --> 00:29:39,588
Did my stinky business.
383
00:29:39,951 --> 00:29:43,167
Now l'm in charge. No more leash.
384
00:29:43,467 --> 00:29:47,787
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold your enchiladas.
385
00:29:47,934 --> 00:29:49,890
This is where you live?
386
00:29:49,997 --> 00:29:51,630
- Yeah.
- Oh, no.
387
00:29:51,730 --> 00:29:54,444
This is one spooky old casa, mi bro.
388
00:29:54,497 --> 00:29:57,606
l heard this story
about this big-toothed were-rabbit
389
00:29:57,667 --> 00:29:59,358
and this evil white mouse.
390
00:29:59,442 --> 00:30:03,120
Man, they got some
black magic goin' on and ghosts, too!
391
00:30:03,213 --> 00:30:04,867
It's mucho peligroso.
392
00:30:04,906 --> 00:30:06,803
You know, haunted.
393
00:30:06,883 --> 00:30:07,786
No, it's not.
394
00:30:07,866 --> 00:30:10,286
That's what the word
on the street is.
395
00:30:10,379 --> 00:30:13,080
Hey, man, l gotta go.
Seriously. l really gotta go.
396
00:30:13,259 --> 00:30:15,026
Good luck to ya!
397
00:30:16,420 --> 00:30:17,407
Huh.
398
00:30:19,660 --> 00:30:21,587
Uhh....umm...umm...
399
00:30:22,173 --> 00:30:24,675
Uh, Jack, what's wrong?
400
00:30:24,743 --> 00:30:28,443
l don't know.
lt appears as if l may have broken my leg.
401
00:30:28,496 --> 00:30:30,176
No.
Let me see.
402
00:30:30,736 --> 00:30:32,152
Ow!
It...
403
00:30:32,306 --> 00:30:34,839
Uh, it doesn't look good.
You gotta get that fixed.
404
00:30:34,916 --> 00:30:36,750
Oh, that miserable cat!
405
00:30:36,832 --> 00:30:39,159
Look on the bright side. We got rid of him.
406
00:30:39,273 --> 00:30:40,923
l suppose you're right.
407
00:30:40,996 --> 00:30:43,689
- Ouch.
- Shh. Someone's coming.
408
00:30:43,789 --> 00:30:45,376
Uncle Lawrence.
409
00:30:45,490 --> 00:30:47,303
Uncle Lawrence.
410
00:30:47,394 --> 00:30:50,524
Danny?
ls that you?
411
00:30:50,654 --> 00:30:51,844
Yes, it is.
412
00:30:51,950 --> 00:30:54,384
Where am l?
413
00:30:54,457 --> 00:30:55,937
ln the hospital.
414
00:30:56,024 --> 00:30:59,465
Oh, l don't feel very well.
415
00:31:00,411 --> 00:31:01,878
Of course not.
416
00:31:02,480 --> 00:31:07,296
You're too old to be running all over town
putting on these little shows.
417
00:31:07,443 --> 00:31:10,910
Too old to make children laugh?
418
00:31:10,964 --> 00:31:14,751
Uncle Lawrence,
l should be at work right now.
419
00:31:14,804 --> 00:31:17,431
We... We can't go on like this.
420
00:31:17,618 --> 00:31:18,525
Look.
421
00:31:18,644 --> 00:31:22,597
l think l've found the perfect place
for you to live when you get out of here.
422
00:31:22,697 --> 00:31:24,119
What's going on, Mags?
423
00:31:24,172 --> 00:31:27,988
Hmm. lt's the nephew.
He's going on about some papers.
424
00:31:28,292 --> 00:31:30,232
Papers?
What for?
425
00:31:30,332 --> 00:31:32,246
Have a look at this brochure.
426
00:31:32,400 --> 00:31:33,810
Rhode lsland.
427
00:31:33,895 --> 00:31:35,896
l think you're gonna love it.
428
00:31:35,943 --> 00:31:38,190
You're taking me to an island?
429
00:31:38,274 --> 00:31:41,103
Oh, nice of you.
430
00:31:43,212 --> 00:31:45,180
l'll be back a bit later.
431
00:31:45,272 --> 00:31:49,865
There are some papers l need you to sign.
Now, try and get some rest.
432
00:31:52,520 --> 00:31:55,133
Two to one, he's trying
to take advantage of the old man.
433
00:31:55,186 --> 00:31:57,651
Which doesn't sound good for us, either.
434
00:31:57,716 --> 00:32:00,889
We really need to get out of here.
435
00:32:01,573 --> 00:32:04,366
These men in a car
with flashing lights took him away.
436
00:32:04,440 --> 00:32:06,420
l thought they were bringing him home.
437
00:32:06,619 --> 00:32:09,327
So, l guess he is not here, then?
438
00:32:10,926 --> 00:32:13,500
Do you understand what l'm saying?
439
00:32:17,458 --> 00:32:19,344
What's going on?
440
00:32:19,970 --> 00:32:21,397
Hello?
441
00:32:23,290 --> 00:32:25,104
Ah, geez.
442
00:32:30,733 --> 00:32:33,593
Oh, please, guys.
You're freaking me out.
443
00:32:39,777 --> 00:32:42,401
Oh, stop it.
444
00:32:42,501 --> 00:32:43,947
You're tickling me.
445
00:32:44,265 --> 00:32:46,558
For a second there l thought...
446
00:32:46,643 --> 00:32:48,101
Never mind.
447
00:32:48,436 --> 00:32:49,811
Lawrence should be home soon.
448
00:32:49,914 --> 00:32:54,088
ln the meantime, l'll take care of you
and we will all look after the house.
449
00:33:00,490 --> 00:33:04,075
- He looks pretty bad.
- Keep your voice down.
450
00:33:05,954 --> 00:33:07,550
Mr. Lawrence?
451
00:33:07,803 --> 00:33:09,837
Mr. Lawrence?
452
00:33:10,051 --> 00:33:11,264
lt's lzzy and Dylan.
453
00:33:11,303 --> 00:33:13,170
We heard you had an accident.
454
00:33:14,351 --> 00:33:16,347
We should let him rest.
455
00:33:18,174 --> 00:33:19,521
What was that?
456
00:33:20,034 --> 00:33:22,445
Look, it's the magic trunk!
457
00:33:22,471 --> 00:33:23,887
Shh. Be quiet.
458
00:33:24,889 --> 00:33:27,799
- Let's open it.
- l'm not sure it's a good idea.
459
00:33:27,850 --> 00:33:30,305
Okay, Carlo, Carla,
this is our chance.
460
00:33:30,386 --> 00:33:32,392
You must warn
the others at the house.
461
00:33:33,831 --> 00:33:34,844
Ah!
462
00:33:37,784 --> 00:33:41,321
- Oh, boy. Now we're in trouble.
- l told you.
463
00:33:41,406 --> 00:33:43,323
Maybe they know
their way back home.
464
00:33:43,408 --> 00:33:44,992
Let's hope so.
465
00:33:45,580 --> 00:33:47,581
What about the other animals?
466
00:33:47,665 --> 00:33:49,041
Where's the cat?
467
00:33:49,205 --> 00:33:50,715
- What are you doing here?
- Ah!
468
00:33:50,775 --> 00:33:51,707
Nurse Baxter.
469
00:33:51,781 --> 00:33:55,095
You have no business going through
Mr. Lawrence's personal effects.
470
00:33:55,378 --> 00:33:56,961
- We were just...
- But the animals...
471
00:33:57,005 --> 00:33:59,275
Shh! Oh, lzzy.
472
00:33:59,715 --> 00:34:02,148
Hmm. What animals?
473
00:34:02,218 --> 00:34:04,655
Oh! Oh, dear!
474
00:34:04,762 --> 00:34:05,846
A mouse!
475
00:34:05,930 --> 00:34:08,973
These animals do not belong in here.
476
00:34:09,120 --> 00:34:10,157
They'll have to go.
477
00:34:10,268 --> 00:34:12,306
You can't just kick them out.
478
00:34:12,460 --> 00:34:15,283
Oh, don't be concerning
yourselves about that.
479
00:34:15,403 --> 00:34:16,862
Back to your rooms.
480
00:34:16,963 --> 00:34:18,570
l told you.
481
00:34:31,488 --> 00:34:33,206
Uh!
Sorry!
482
00:34:34,952 --> 00:34:37,055
Carlo, Carla.
483
00:34:37,175 --> 00:34:41,135
- Carlo, look, it's the kitty.
- We didn't think you made it!
484
00:34:41,215 --> 00:34:42,382
What happened to Lawrence?
485
00:34:42,467 --> 00:34:45,690
Oh, he's laid up in the hospital,
all banged up.
486
00:34:45,730 --> 00:34:48,830
- Oh, no!
- And Jack's hurt pretty bad, too.
487
00:34:48,950 --> 00:34:50,656
But we got a bigger problem.
488
00:34:50,703 --> 00:34:53,226
Jack says his nephew's
gonna take care of us.
489
00:34:53,311 --> 00:34:57,119
- And not in a good way.
- We have to stop him!
490
00:34:57,179 --> 00:35:00,577
First, l guess we have to find out
what he's up to, right?
491
00:35:00,644 --> 00:35:01,760
That's true!
492
00:35:01,814 --> 00:35:04,854
We have to stay alert.
Be ready for anything.
493
00:35:04,919 --> 00:35:06,887
Carlo, Carla, you're on lookout!
494
00:35:06,960 --> 00:35:09,493
Edison, Twiggoo, come with me!
495
00:35:13,711 --> 00:35:14,836
lt has to go.
496
00:35:14,945 --> 00:35:17,825
- Couldn't this have waited until tonight?
- l'm afraid not.
497
00:35:17,872 --> 00:35:19,225
Why didn't you just chuck it?
498
00:35:19,269 --> 00:35:20,678
He won't need it any more.
499
00:35:20,730 --> 00:35:23,843
There are animals in it
and they are not allowed in here.
500
00:35:23,905 --> 00:35:26,137
Fine. l'll take care of it.
501
00:35:28,112 --> 00:35:30,321
- Danny?
- l need you to sign this.
502
00:35:30,488 --> 00:35:34,171
lt gives me power of attorney to handle
your affairs while you're in the hospital.
503
00:35:34,238 --> 00:35:36,838
The power company, you say?
504
00:35:36,898 --> 00:35:38,691
Power of...
505
00:35:39,964 --> 00:35:40,991
Never mind.
506
00:35:41,058 --> 00:35:44,314
Just put your John Hancock right there.
507
00:35:44,402 --> 00:35:49,581
So nice of you to pay my bills, Daniel.
508
00:35:51,050 --> 00:35:56,597
Can you feed the animals
and then water the plants?
509
00:35:56,684 --> 00:35:58,604
Sure, you won't have to worry.
510
00:35:58,657 --> 00:36:00,113
l'll take care of everything.
511
00:36:00,254 --> 00:36:01,414
Jerk!
512
00:36:03,571 --> 00:36:05,947
Aren't we forgetting something?
513
00:36:11,139 --> 00:36:13,325
Oh, mi amore, mi amore!
514
00:36:13,359 --> 00:36:15,809
- He's here.
- Who, uh, what?
515
00:36:16,557 --> 00:36:17,939
Hey, the trunk.
516
00:36:19,397 --> 00:36:21,189
Ow!
517
00:36:28,866 --> 00:36:32,059
l say, that's quite a load
you're hauling there, Daniel.
518
00:36:32,119 --> 00:36:34,406
Perhaps someone should give you
a hand with that?
519
00:36:34,459 --> 00:36:35,999
As a matter of fact...
520
00:36:36,066 --> 00:36:40,116
- Reggie, your tuxedo.
- Oh, yes, of course.
521
00:36:40,169 --> 00:36:43,029
- No, l had no intentions of...
- No worries.
522
00:36:43,069 --> 00:36:45,172
l've got it.
523
00:36:45,315 --> 00:36:47,742
l'm thrilled you could make it
on such short notice.
524
00:36:47,822 --> 00:36:50,542
You're the first l'm showing it to.
Oh!
525
00:36:55,478 --> 00:37:00,686
Audrey, you look positively
stunning this evening!
526
00:37:00,745 --> 00:37:03,441
Oh, Daniel, you charmer.
527
00:37:03,475 --> 00:37:06,228
Well, how's the real estate
market treating you?
528
00:37:06,308 --> 00:37:07,901
Oh, l'm crazy busy.
529
00:37:07,968 --> 00:37:09,971
What recession, right?
530
00:37:10,038 --> 00:37:12,578
lt appears as if it needs a bit of repair.
531
00:37:12,651 --> 00:37:16,244
Ah. Yes.
But, the house has good bones.
532
00:37:16,918 --> 00:37:19,319
Thunder, they're talking
about fixing up the house.
533
00:37:19,366 --> 00:37:23,453
Hmm, that's good.
Maybe that nephew is not all that bad.
534
00:37:23,487 --> 00:37:24,928
No, it's bad.
535
00:37:25,013 --> 00:37:27,723
Daniel wants to sell the house
behind Lawrence's back.
536
00:37:27,807 --> 00:37:29,507
And we'll all get kicked out.
537
00:37:29,627 --> 00:37:32,185
- Oh!
- Are you sure?
538
00:37:32,523 --> 00:37:34,370
That's what happened to me.
539
00:37:34,470 --> 00:37:36,370
What can we do?
540
00:37:40,082 --> 00:37:41,742
Che cosa?
541
00:37:42,363 --> 00:37:43,447
l got an idea.
542
00:37:43,488 --> 00:37:48,160
l would suspect the place is quite
a handful to maintain for an old man.
543
00:37:48,220 --> 00:37:50,162
- Careful, Reg!
- Mmm.
544
00:37:50,196 --> 00:37:53,910
We're on our way
to our annual charity ball, you see.
545
00:37:53,958 --> 00:37:56,209
Why don't we go on in, then?
546
00:38:05,004 --> 00:38:06,607
Disgusting!
Uh!
547
00:38:09,475 --> 00:38:12,854
- Oh!
- Daniel, stop these infernal...
548
00:38:12,894 --> 00:38:13,935
- Oh!
- Oh!
549
00:38:14,270 --> 00:38:15,312
Oh.
550
00:38:16,257 --> 00:38:18,240
l feel so sorry.
551
00:38:18,553 --> 00:38:21,593
l'm-l'm sorry, l didn't mean to...
552
00:38:22,639 --> 00:38:23,973
Reggie.
553
00:38:24,776 --> 00:38:27,529
Shall we reschedule, then?
554
00:38:28,089 --> 00:38:30,243
Lose our number!
555
00:38:31,852 --> 00:38:34,739
Hmm!
Damned birds.
556
00:38:41,719 --> 00:38:44,792
Oh. l'm sure there's a cat in here.
557
00:38:49,192 --> 00:38:52,743
- Jack, Maggie, are you okay, yes?
- What do you think?
558
00:38:52,806 --> 00:38:54,952
Come on, hurry up.
Get us out of here.
559
00:38:54,986 --> 00:38:57,642
We're working on it.
Just hold on.
560
00:38:57,722 --> 00:39:02,162
- ls that who l think it is?
- l thought we got rid of him for good.
561
00:39:02,229 --> 00:39:05,752
Come on, all together.
Roll it over.
562
00:39:06,779 --> 00:39:08,166
Ah, uh.
563
00:39:09,029 --> 00:39:09,962
You!
564
00:39:10,155 --> 00:39:10,867
Hi, Jack.
565
00:39:10,922 --> 00:39:15,435
Don't think your little act of kindness
makes up for what you did to Lawrence.
566
00:39:15,529 --> 00:39:18,185
None of this would have happened
if you didn't poke me.
567
00:39:18,245 --> 00:39:20,359
You were there. Tell them.
568
00:39:20,459 --> 00:39:23,739
Uh, well, uh...
569
00:39:23,950 --> 00:39:26,790
We really didn't see nothing.
570
00:39:27,200 --> 00:39:30,887
He's made a mess of everything.
571
00:39:30,948 --> 00:39:33,091
The old man is furious!
572
00:39:33,144 --> 00:39:36,258
That's an understatement.
He's ready to kill you.
573
00:39:38,377 --> 00:39:39,813
l don't believe you.
574
00:39:39,886 --> 00:39:43,253
lf Lawrence doesn't want me here,
fine, l'll leave.
575
00:39:43,327 --> 00:39:45,393
Look, mate. l'll tell you what's true.
576
00:39:45,447 --> 00:39:48,885
We could lose this house.
Everything we ever loved.
577
00:39:48,939 --> 00:39:50,657
And you're to blame.
578
00:39:51,112 --> 00:39:54,159
Wait, you need me to save the house.
579
00:39:54,259 --> 00:39:57,205
The nephew's allergic to cats, right?
580
00:39:57,295 --> 00:39:59,729
You're all safe as long as l'm here.
581
00:39:59,809 --> 00:40:04,098
Hmm. The cat's got a point.
582
00:40:07,485 --> 00:40:09,760
l can't catch a break.
583
00:40:14,785 --> 00:40:16,194
Edison?
584
00:40:16,745 --> 00:40:19,205
Can you help me get out of here?
585
00:40:20,208 --> 00:40:23,811
Sorry, my friend.
l messed things up pretty good.
586
00:40:24,164 --> 00:40:28,298
l should have listened to Lawrence.
Daniel's going to sell the house.
587
00:40:28,538 --> 00:40:29,672
Jack's right.
588
00:40:29,792 --> 00:40:32,632
When Lawrence comes back,
he'll kick me out.
589
00:40:32,846 --> 00:40:35,043
l'll end up a stray again.
590
00:40:51,611 --> 00:40:52,894
You're right, Edison.
591
00:40:52,944 --> 00:40:55,837
After all, he was so nice
when he took me in.
592
00:40:55,918 --> 00:40:58,118
He said l was part of the family.
593
00:40:59,639 --> 00:41:02,712
You don't kick out family, do you?
594
00:41:09,270 --> 00:41:10,812
Look, about this cat.
595
00:41:10,939 --> 00:41:13,273
l'm not sure it's a good idea
to keep him in the house.
596
00:41:13,358 --> 00:41:15,470
We should get rid of him once and for all.
597
00:41:15,509 --> 00:41:19,885
Danny boy really can't stand cat hair.
He could be our best line of defence.
598
00:41:22,825 --> 00:41:23,921
He's not alone.
599
00:41:24,001 --> 00:41:26,294
We're counting on you two.
Don't let us down.
600
00:41:26,361 --> 00:41:28,481
Oh, no, not again!
601
00:41:28,541 --> 00:41:30,734
Make sure you hit him, too, this time.
602
00:41:31,066 --> 00:41:32,149
Mrs Johnson?
603
00:41:32,195 --> 00:41:35,015
Lasandra.
Lasandra Johnson.
604
00:41:35,075 --> 00:41:35,988
A pleasure.
605
00:41:36,062 --> 00:41:38,928
What a nice little dog you have here.
606
00:41:39,155 --> 00:41:40,259
Tickle, tickle.
607
00:41:40,343 --> 00:41:41,468
Tickle, tickle.
608
00:41:42,029 --> 00:41:44,263
What's gotten into you, sugar?
609
00:41:44,347 --> 00:41:46,816
Okay, calm down.
Mommy's here.
610
00:41:46,870 --> 00:41:48,217
Mmmm...mmm.
611
00:41:48,351 --> 00:41:51,143
Shall we?
So, do you live in the area?
612
00:41:51,190 --> 00:41:52,537
Mmm-hmm.
613
00:41:52,603 --> 00:41:56,290
But l am looking for a bigger place.
Gonna open up a hair salon.
614
00:41:56,383 --> 00:41:59,850
You know, you can make a fortune
with them Brazilian blowouts.
615
00:41:59,904 --> 00:42:04,380
Ooh, you best be givin' me
some space, mister!
616
00:42:04,454 --> 00:42:07,000
Sorry, bit of a bird problem.
617
00:42:07,280 --> 00:42:09,756
Not enough fibre, l suppose.
618
00:42:10,873 --> 00:42:12,332
Uhh.
Never mind.
619
00:42:12,583 --> 00:42:13,930
Après vous.
(After you)
620
00:42:16,249 --> 00:42:17,529
He must have saw us coming!
621
00:42:17,569 --> 00:42:19,058
What are we gonna do now?
622
00:42:19,119 --> 00:42:21,466
Hmm. We go to Plan B.
623
00:42:21,519 --> 00:42:22,765
Huh, Plan B?
624
00:42:22,812 --> 00:42:26,287
Perhaps a little rodent infestation
to discourage one from buying?
625
00:42:26,320 --> 00:42:29,000
Ah, l like this Plan B.
626
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
Okay, l'm on it.
l won't let you down, Jack.
627
00:42:33,987 --> 00:42:37,300
Ah, l have one eensy-weesy problem.
628
00:42:37,400 --> 00:42:40,267
Problem?
You need to have full disclosure.
629
00:42:40,320 --> 00:42:42,023
- l know my...
- No, no, no.
630
00:42:42,063 --> 00:42:47,376
You see, the owner had a cat.
And l'm super allergic to cats.
631
00:42:48,185 --> 00:42:49,505
l don't smell nothing.
632
00:42:49,608 --> 00:42:50,535
Achoo!
633
00:42:51,592 --> 00:42:53,718
Take your time.
Have a good look around.
634
00:42:53,795 --> 00:42:56,043
l'll be right out here
if you have any questions.
635
00:42:57,045 --> 00:43:01,208
He must still have
that wretched cat in here!
636
00:43:02,095 --> 00:43:05,471
Oh, honey, that man has a screw loose.
637
00:43:06,124 --> 00:43:09,238
This place is makin' my fur stand on end.
638
00:43:09,331 --> 00:43:11,927
l don't want to be fighting
no creepy critters.
639
00:43:12,047 --> 00:43:14,754
What is up with you today?
Now, you stay here.
640
00:43:14,807 --> 00:43:16,381
Momma's gonna be right back.
641
00:43:16,481 --> 00:43:19,651
Oh, well, l do like this staircase, though.
642
00:43:20,051 --> 00:43:22,736
Okay, okay, no time to panic.
643
00:43:22,945 --> 00:43:25,405
There's got to be an open window
around here somewhere.
644
00:43:35,268 --> 00:43:36,235
Get a grip.
645
00:43:36,294 --> 00:43:38,694
Keep your cool.
Breathe.
646
00:43:41,065 --> 00:43:43,325
l wonder where that wacky Gato is.
647
00:43:43,372 --> 00:43:44,945
Probably done turned him into a ghost.
648
00:43:44,992 --> 00:43:46,539
Hey, what are you doing here?
649
00:43:46,579 --> 00:43:47,672
Oh, oh, oh, oh.
650
00:43:48,066 --> 00:43:49,809
- Psst, dog!
- Ehh, ahh, ahh!
651
00:43:49,882 --> 00:43:52,391
- Who that?
- Up here! lt's me, Thunder.
652
00:43:52,449 --> 00:43:55,143
- The cat.
- Hey, is that you, Gato?
653
00:43:55,189 --> 00:43:57,819
Ooh, l knew this place was freaky!
654
00:43:57,892 --> 00:44:00,425
They done turned you into a bird!
655
00:44:00,499 --> 00:44:02,565
Not really. They locked me up in here.
656
00:44:02,732 --> 00:44:06,755
What's the matter? No more warm
and fuzzy part of the family for you?
657
00:44:06,815 --> 00:44:08,655
Well, it's complicated.
658
00:44:08,715 --> 00:44:11,034
l betcha there's one of them
dog cemeteries up in here
659
00:44:11,119 --> 00:44:13,442
or some nasty ghosts floating around.
660
00:44:13,488 --> 00:44:16,828
- Why my owner wants to buy it beats me.
- We've got to stop her.
661
00:44:16,875 --> 00:44:19,749
- That's what l'm saying, mi bro!
- You got to help me out of here.
662
00:44:19,785 --> 00:44:22,645
Okay, okay, sure.
Uh, how am l gonna do that?
663
00:44:22,697 --> 00:44:23,763
Oh...
664
00:44:24,966 --> 00:44:26,548
Grab my tail.
665
00:44:32,801 --> 00:44:34,260
l knew it!
666
00:44:34,392 --> 00:44:37,425
Are you sure?
What if l rip your tail ofF?
667
00:44:37,485 --> 00:44:39,299
l doubt that.
Come on, grab it!
668
00:44:39,359 --> 00:44:43,246
Ooh, that's a whole lot of stairs.
669
00:44:51,214 --> 00:44:53,420
Uh, uh, uh, uh!
670
00:44:55,693 --> 00:44:57,409
Oh, my baby!
671
00:44:58,883 --> 00:45:02,942
Oh, oh, ohhh...
672
00:45:03,043 --> 00:45:04,732
Ohhh...
673
00:45:06,192 --> 00:45:08,884
Yahoo! Thanks!
674
00:45:08,959 --> 00:45:11,600
Whatever. Can we get
our butts out of here now?
675
00:45:12,511 --> 00:45:14,178
Follow me.
676
00:45:17,116 --> 00:45:18,336
Ahh!
677
00:45:18,519 --> 00:45:22,862
Ah! l got you, damned cat!
lt's the Boston River for you!
678
00:45:22,922 --> 00:45:25,442
Bye-bye, allergy.
679
00:45:26,381 --> 00:45:27,752
What?
680
00:45:31,245 --> 00:45:33,366
Uh-oh!
681
00:45:35,390 --> 00:45:37,757
What did you do to my dog?
682
00:45:45,493 --> 00:45:48,133
At least that mangy cat's gone.
683
00:45:51,928 --> 00:45:53,791
Well done, Maggie.
684
00:45:53,857 --> 00:45:56,431
- Huh?
- You scared that woman big-time.
685
00:45:56,464 --> 00:45:57,664
We got rid of her.
686
00:45:57,731 --> 00:46:02,646
Oh, yes. Of course. Absolutely.
What about the cat?
687
00:46:02,714 --> 00:46:06,910
lt appears fur ball took advantage
of your diversion to escape.
688
00:46:06,990 --> 00:46:10,624
Oh, never mind. We can do without him.
From now on,
689
00:46:10,683 --> 00:46:13,906
- we have a super-rodent in the house.
- Hmm.
690
00:46:19,418 --> 00:46:21,632
Guys, there is a cat outside!
691
00:46:21,712 --> 00:46:24,145
- Hi.
- Get out of there.
692
00:46:24,359 --> 00:46:26,472
Ooh, oh, ooh!
693
00:46:30,222 --> 00:46:31,842
These grapes are divine!
694
00:46:31,895 --> 00:46:33,593
You're spoiling me.
695
00:46:33,982 --> 00:46:35,470
Where did you get them?
696
00:46:36,133 --> 00:46:38,300
Look! There's a cat on the sill.
697
00:46:38,360 --> 00:46:40,293
Ah, it's Thunder!
698
00:46:40,347 --> 00:46:42,987
You little rascal!
699
00:46:43,972 --> 00:46:47,666
What are you waiting for?
Come over here.
700
00:46:49,894 --> 00:46:51,478
How long have you had him?
701
00:46:51,606 --> 00:46:54,216
He just showed up at my house
a couple of days ago.
702
00:46:54,315 --> 00:46:55,952
l don't think he's a stray.
703
00:46:56,025 --> 00:46:58,105
Too clean, well-behaved.
704
00:46:58,222 --> 00:46:59,820
No nametag, though.
705
00:46:59,904 --> 00:47:01,238
Maybe he's lost.
706
00:47:01,322 --> 00:47:02,990
Abandoned, more likely.
707
00:47:03,045 --> 00:47:05,971
That's awful.
Such a cute little cat.
708
00:47:06,035 --> 00:47:08,178
Tough times nowadays.
709
00:47:08,258 --> 00:47:13,064
Lots of people losing their houses,
no way to take care of their pets.
710
00:47:14,586 --> 00:47:16,492
Come on, Thunder.
711
00:47:17,412 --> 00:47:20,446
- What's wrong?
- He's afraid of you.
712
00:47:20,692 --> 00:47:23,842
Probably thinks l'm mad at him
for what happened.
713
00:47:23,902 --> 00:47:27,108
No, it wasn't your fault.
714
00:47:28,142 --> 00:47:30,183
- Can we keep him?
- l'd love to.
715
00:47:30,268 --> 00:47:33,105
But, uh, you know Nurse Baxter.
716
00:47:33,187 --> 00:47:35,392
Yeah, you're right, she's a mean cookie.
717
00:47:35,438 --> 00:47:37,357
Oh, not really.
718
00:47:37,442 --> 00:47:39,847
Tough maybe, but not mean.
719
00:47:39,901 --> 00:47:42,267
This is a hospital, after all.
720
00:47:42,307 --> 00:47:44,347
Perhaps you should go back to the house.
721
00:47:44,407 --> 00:47:45,532
Keep the others company.
722
00:47:45,617 --> 00:47:48,163
l've asked Daniel
to take care of all of you.
723
00:47:49,203 --> 00:47:53,090
No need to worry,
l'll be back before you know it.
724
00:47:53,912 --> 00:47:55,859
- Whoa!
- There you two are!
725
00:47:56,505 --> 00:47:59,159
Hmm, what are you hiding?
726
00:47:59,212 --> 00:48:00,605
Nothing.
727
00:48:02,662 --> 00:48:04,169
Step aside!
728
00:48:04,249 --> 00:48:05,975
Oops.
I admit it.
729
00:48:07,555 --> 00:48:08,795
Hmm.
730
00:48:09,056 --> 00:48:10,463
Strange.
731
00:48:10,700 --> 00:48:12,785
You mustn't bother Mr. Lawrence.
732
00:48:12,876 --> 00:48:15,643
Not at all! l enjoy their company.
733
00:48:15,723 --> 00:48:17,981
We were about to play a game of cards.
734
00:48:20,663 --> 00:48:23,695
8, 9, 10.
735
00:48:23,780 --> 00:48:27,366
All right, limber up, now.
What's your mantra, soldier?
736
00:48:27,450 --> 00:48:32,133
l'm a tiger, l'm a predator,
my hee-yah bite will be lethal!
737
00:48:32,186 --> 00:48:35,680
Perfect! We're ready for our next visitor.
738
00:48:38,094 --> 00:48:40,337
Hmm, lots of potential,
739
00:48:40,421 --> 00:48:44,424
l could knock that wall through,
make it an open plan down here.
740
00:48:44,468 --> 00:48:48,437
l'm feeling kind of, uh, boutique hotel.
741
00:48:48,477 --> 00:48:50,722
Wonderful!
So you like it, then?
742
00:48:50,764 --> 00:48:53,850
Do l?
My arm hair is standing on end!
743
00:48:53,935 --> 00:48:56,812
Let me call my wife,
she should have been here by now.
744
00:48:56,880 --> 00:48:59,807
She will be positively mad for it!
745
00:49:00,587 --> 00:49:03,276
l believe she's here!
746
00:49:04,800 --> 00:49:08,380
Why don't you continue your tour?
l'll greet your wife.
747
00:49:19,294 --> 00:49:22,321
What a magnificent staircase!
748
00:49:22,481 --> 00:49:25,048
Very Gone With The Wind-ish.
749
00:49:25,740 --> 00:49:30,873
How divine would a splash of umbra be
with gold accents!
750
00:49:30,973 --> 00:49:33,480
No mercy!
751
00:49:34,642 --> 00:49:36,727
Now, what have we here?
752
00:49:38,034 --> 00:49:42,277
A kung fu mouse?
Hysterical!
753
00:49:42,384 --> 00:49:43,351
Oh!
754
00:49:43,924 --> 00:49:44,864
Uh!
755
00:49:56,581 --> 00:49:58,754
Darling!
756
00:49:59,761 --> 00:50:02,064
Wow, looks like somebody's in trouble.
757
00:50:02,103 --> 00:50:04,304
- Everything's under control!
- lf you say so.
758
00:50:04,342 --> 00:50:06,968
The seller is very motivated to sell.
759
00:50:07,017 --> 00:50:09,760
- ln this market...
- Hey, wait, get me out of here.
760
00:50:09,793 --> 00:50:12,200
Mortgage rates are quite favourable,
as l'm sure you're well aware of.
761
00:50:12,247 --> 00:50:14,389
Does the house come furnished?
762
00:50:14,444 --> 00:50:16,994
Oh, l'm certain l could convince the owner
763
00:50:17,040 --> 00:50:21,807
to part with some of
his rather eclectic furnishings.
764
00:50:22,969 --> 00:50:26,375
l suppose it's, uh...
How do you say...
765
00:50:26,435 --> 00:50:28,129
A diamond in the rough.
766
00:50:28,189 --> 00:50:29,735
Exactly!
767
00:50:29,786 --> 00:50:32,692
l'm sure l could make something out of it.
768
00:50:32,772 --> 00:50:34,453
l told you she'd love it.
769
00:50:34,535 --> 00:50:37,353
Sounds like things are getting serious.
Come on.
770
00:50:37,413 --> 00:50:39,729
Let me show you
the living room, Mrs Eames.
771
00:50:39,763 --> 00:50:44,092
l think you're going to love it.
Full of that Old World charm.
772
00:50:45,105 --> 00:50:47,453
Now, the fireplace works, and...
773
00:50:47,505 --> 00:50:49,192
achoo!
Sorry.
774
00:50:49,292 --> 00:50:52,258
- Cat allergy.
- l don't see any cat in here.
775
00:50:52,305 --> 00:50:56,134
He's gone.
But the dander is everywhere.
776
00:50:58,256 --> 00:51:02,362
l just need a bit of fresh air,
if you don't mind.
777
00:51:02,556 --> 00:51:05,709
l'll be on the front porch
if you have any...achoo!
778
00:51:05,827 --> 00:51:07,075
Questions?
779
00:51:07,480 --> 00:51:08,407
Uhh!!
780
00:51:08,447 --> 00:51:11,788
I forgot to mention,
the wine cellar is that way.
781
00:51:11,856 --> 00:51:14,849
Ooh, now you're talking my language.
782
00:51:31,688 --> 00:51:32,640
Hmm.
783
00:51:32,720 --> 00:51:34,900
Could be quite charming.
784
00:51:35,087 --> 00:51:38,567
Naturally, it will need
a complete overhaul.
785
00:51:38,679 --> 00:51:42,893
Oh, l love those vintage utensils.
786
00:51:46,039 --> 00:51:49,652
Hmm. Hmm!
Too vintage maybe.
787
00:51:58,328 --> 00:52:02,521
Hmm. Plumbing seems to be okay.
788
00:52:06,831 --> 00:52:10,178
Typical, inferior brands.
789
00:52:10,234 --> 00:52:11,401
Oh!
790
00:52:13,553 --> 00:52:16,879
Oh. That's odd.
791
00:52:21,516 --> 00:52:22,430
Oh!
792
00:52:23,885 --> 00:52:25,925
Uh! Och! Ew!
793
00:52:26,145 --> 00:52:28,032
Ah! Oh!
794
00:52:30,192 --> 00:52:31,352
Oh!
795
00:52:31,897 --> 00:52:33,787
l can't... l can't...uh...
796
00:52:44,368 --> 00:52:48,715
Whoever is doing this,
you are going to regret it!
797
00:52:48,858 --> 00:52:50,551
Oh!
798
00:52:54,508 --> 00:52:56,228
Ah! Oh! Oh!
799
00:52:58,638 --> 00:52:59,925
Ew!
800
00:53:16,244 --> 00:53:17,770
Somebody, help!
801
00:53:17,830 --> 00:53:18,777
Help!
802
00:53:18,938 --> 00:53:21,184
Somebody, help me, please!
803
00:53:23,140 --> 00:53:27,480
Darling, they have a 1939 Chateau Margaux!
804
00:53:27,565 --> 00:53:29,359
Don't you just love this place.
805
00:53:29,419 --> 00:53:30,952
It's like...uh!
806
00:53:31,655 --> 00:53:35,788
Oh, please, get me out of here.
807
00:53:35,842 --> 00:53:40,678
But darling,
it's a 1939 Chateau Margaux.
808
00:53:41,058 --> 00:53:42,355
Now!
809
00:53:44,930 --> 00:53:48,091
Ah!
Quite a marvellous...huh uh uh!
810
00:53:48,884 --> 00:53:49,946
What happened?
811
00:53:50,014 --> 00:53:51,154
You tell me.
812
00:53:51,200 --> 00:53:52,699
But l don't understand!
813
00:53:52,767 --> 00:53:56,694
This house is haunted!
814
00:53:56,743 --> 00:53:59,856
Haunted?
That's absurd.
815
00:53:59,916 --> 00:54:02,470
What are you saying?
My wife is a liar?
816
00:54:02,509 --> 00:54:04,169
No! Of course not.
817
00:54:04,223 --> 00:54:07,386
l'm just saying that there must be
a logical explanation.
818
00:54:07,419 --> 00:54:10,326
Enough talk!
l know what l've seen!
819
00:54:10,383 --> 00:54:14,232
This is a weird and creepy place.
820
00:54:14,306 --> 00:54:17,519
l was so, so frightened!
821
00:54:18,056 --> 00:54:20,800
This house is most certainly haunted.
822
00:54:20,872 --> 00:54:23,612
Yes, you heard me!
Haunted!
823
00:54:24,982 --> 00:54:28,218
No!
What is going on here?
824
00:54:28,352 --> 00:54:32,292
Probably my uncle's stupid little gadgets
getting out of control again.
825
00:54:32,352 --> 00:54:34,821
People must think the house
is booby-trapped.
826
00:54:34,942 --> 00:54:37,744
Time to get rid of all this junk!
827
00:54:38,795 --> 00:54:40,015
Achoo!
828
00:54:41,023 --> 00:54:43,103
Damn allergy!
829
00:54:46,837 --> 00:54:48,111
Did you see that?
830
00:54:48,158 --> 00:54:50,851
Thunder got rid of those people
and Daniel, too!
831
00:54:50,917 --> 00:54:54,113
That was a great plan!
Thunder is a genius!
832
00:54:54,180 --> 00:54:58,181
- Ah, it's just good teamwork.
- Hold on, not so fast.
833
00:54:58,508 --> 00:55:00,618
What's going on here?
First you run away,
834
00:55:00,645 --> 00:55:02,738
then you show up
and act like you own the place?
835
00:55:02,804 --> 00:55:04,838
l went to the hospital to see Lawrence.
836
00:55:04,885 --> 00:55:06,165
Ah, liar.
837
00:55:06,351 --> 00:55:08,105
Cool your paws, Mags.
838
00:55:08,351 --> 00:55:11,186
So, you saw the old man, did you?
839
00:55:11,312 --> 00:55:14,734
Well, tell us, then,
which of his legs did he injure?
840
00:55:15,083 --> 00:55:15,947
Um...
841
00:55:19,252 --> 00:55:21,525
See?
You never went.
842
00:55:22,572 --> 00:55:24,705
His left leg!
lt's in a harness.
843
00:55:25,099 --> 00:55:26,265
And his right arm, too!
844
00:55:26,327 --> 00:55:27,883
Thunder is right.
845
00:55:27,997 --> 00:55:31,070
And l can tell you for sure,
he is not mad at me.
846
00:55:31,196 --> 00:55:32,897
Well, here's how it's going to go.
847
00:55:33,096 --> 00:55:34,497
Get him.
848
00:55:36,508 --> 00:55:38,380
Get the cat, l said!
849
00:55:41,843 --> 00:55:43,812
So this is the way it's going to be?
850
00:55:43,966 --> 00:55:45,539
You're going to regret it.
851
00:55:45,597 --> 00:55:47,832
Come on,
we need to stick together.
852
00:55:47,886 --> 00:55:49,506
Daniel's furious.
853
00:55:49,559 --> 00:55:51,535
We have to expect the worst.
854
00:55:51,635 --> 00:55:55,142
l've got a new strategy
and it involves you two.
855
00:55:56,262 --> 00:55:58,129
No way!
856
00:55:58,242 --> 00:56:01,496
You're all a bunch of losers.
857
00:56:03,505 --> 00:56:04,685
Come on, guys.
858
00:56:04,758 --> 00:56:07,291
We'll show them
who's a bunch of losers!
859
00:56:08,731 --> 00:56:09,782
Ah.
860
00:56:10,159 --> 00:56:12,792
Oh, not again.
861
00:56:13,079 --> 00:56:15,892
l am glad l'll be going home soon.
862
00:56:16,760 --> 00:56:17,844
Oh.
863
00:56:18,444 --> 00:56:21,537
"Rhode lsland Senior Retirement Home."
864
00:56:24,192 --> 00:56:26,887
Definitely not my kind of place.
865
00:56:29,959 --> 00:56:33,977
So l slapped the guy around a bit
and that was the end of the discussion.
866
00:56:35,569 --> 00:56:38,862
That's what l call
taking care of business.
867
00:56:40,873 --> 00:56:44,287
So what's the deal with this place,
some kinda museum or what?
868
00:56:44,347 --> 00:56:48,116
Nah, the realtor said it was full
of some old magic dude's junk.
869
00:56:48,167 --> 00:56:50,150
We gotta clean the place out.
870
00:56:50,317 --> 00:56:53,183
And watch it there,
some of this stuff is pretty fragile.
871
00:56:53,970 --> 00:56:54,901
Oops.
872
00:56:54,983 --> 00:56:57,539
l guess that one's for the dump, huh?
873
00:56:58,899 --> 00:57:00,319
Who are these guys?
874
00:57:00,446 --> 00:57:02,613
Doesn't look like
they're here to buy the house.
875
00:57:02,669 --> 00:57:03,336
No matter.
876
00:57:03,388 --> 00:57:06,055
Once Daniel gets back,
we make our move.
877
00:57:08,415 --> 00:57:11,870
Okay, let's get hustling
and no napping.
878
00:57:11,923 --> 00:57:14,659
Sooner we get this done,
sooner we get paid.
879
00:57:19,883 --> 00:57:23,663
Let Zoltar predict your future!
880
00:57:23,736 --> 00:57:25,487
What's a Zoltar?
881
00:57:27,013 --> 00:57:29,686
"Falling sky."
882
00:57:30,383 --> 00:57:32,286
What's that supposed to mean?
883
00:57:36,436 --> 00:57:38,834
Hey, watch it, will you, Mark?
884
00:57:38,928 --> 00:57:41,588
Hey, what are you talking about?
l didn't do nothing.
885
00:57:41,648 --> 00:57:43,531
Sure you didn't.
886
00:57:43,758 --> 00:57:45,758
You big doofus.
887
00:57:55,340 --> 00:57:57,120
l thought there was no one in here.
888
00:58:03,436 --> 00:58:06,596
Ow! Come on,
stop dropping stuff on me, huh?
889
00:58:06,809 --> 00:58:08,892
Oh, what kind of joke is this?
890
00:58:09,852 --> 00:58:13,535
Let Zoltar predict your future!
891
00:58:13,838 --> 00:58:15,162
Zoltar.
892
00:58:15,620 --> 00:58:19,193
Get away from me, you stupid Zoltar,
or whatever you are!
893
00:58:19,676 --> 00:58:23,670
- Come on, come on, open...
- Let Zoltar predict your future.
894
00:58:28,342 --> 00:58:29,278
Okay.
895
00:58:29,358 --> 00:58:30,886
l thought l heard music.
896
00:58:30,998 --> 00:58:32,137
Whatever.
897
00:58:42,639 --> 00:58:44,839
Hey, where's all my stufF?
898
00:58:45,642 --> 00:58:47,489
Hey, how did you get there?
899
00:58:47,549 --> 00:58:50,969
Okay, okay, calm down.
There must be a way out.
900
00:58:57,455 --> 00:58:59,873
- Holy!
- Oh! Oh! Ah!
901
00:59:09,550 --> 00:59:12,355
Oh! Get away from me!
Get away!
902
00:59:19,079 --> 00:59:20,372
Uhh!
903
00:59:20,645 --> 00:59:22,938
Hey, where you going?
904
00:59:28,575 --> 00:59:29,617
Ahhh!
905
00:59:29,846 --> 00:59:33,186
Oh! Ow! Stop it, stop it!
Hey, hey, hey, hey!
906
00:59:33,516 --> 00:59:34,516
Oh!
907
00:59:36,509 --> 00:59:37,429
Whoa!
908
00:59:38,987 --> 00:59:41,374
Ah, let me out of this chair!
909
00:59:41,427 --> 00:59:44,792
Let me out! Let me out!
No, no, no!
910
00:59:45,719 --> 00:59:48,332
Ow!
Ooh, uh, ah.
911
00:59:51,955 --> 00:59:53,728
Oh, get this...
912
00:59:57,739 --> 00:59:59,985
Whoo, whoo, whoo!
Huh, huh, huh.
913
01:00:05,354 --> 01:00:09,113
Uh! Ow!
Uh, uh, uh!
914
01:00:09,944 --> 01:00:12,112
- Oh!
- Mikey!
915
01:00:15,507 --> 01:00:17,480
Uh, oh-oh-oh!
916
01:00:21,486 --> 01:00:23,746
What in the world are you?
917
01:00:26,782 --> 01:00:28,616
Make it go away, Mark.
918
01:00:28,849 --> 01:00:32,132
Back off, you...you...you...
you whatever you are.
919
01:00:41,066 --> 01:00:43,519
You smell something burning?
920
01:00:48,632 --> 01:00:50,432
Whoa! Whoa! Whoa!
921
01:00:56,324 --> 01:00:59,660
Oh!
Mike, Mike, Mike...
922
01:00:59,881 --> 01:01:02,874
Ohh!
923
01:01:04,916 --> 01:01:07,159
Whoa!
Whoa!
924
01:01:07,506 --> 01:01:09,552
Mike, Mike, Mike!
925
01:01:17,847 --> 01:01:19,307
Mikey!
926
01:01:19,501 --> 01:01:22,134
Oh!
927
01:01:27,598 --> 01:01:28,798
What?
928
01:01:30,177 --> 01:01:31,485
Oh!
929
01:01:33,782 --> 01:01:36,780
Where are they going?
They can't be done!
930
01:01:42,249 --> 01:01:44,776
What in the damn of...
931
01:01:45,109 --> 01:01:48,822
You gotta be kidding me?
What a mess!
932
01:01:51,232 --> 01:01:52,139
Huh?
933
01:01:55,893 --> 01:01:57,785
Whoa!
934
01:01:58,013 --> 01:01:59,006
Huh?
935
01:02:00,919 --> 01:02:01,872
Huh.
936
01:02:02,786 --> 01:02:06,786
Oh, l should have known
you had something to do with this.
937
01:02:06,873 --> 01:02:08,506
Get over here!
938
01:02:12,526 --> 01:02:13,786
Achoo!
939
01:02:17,968 --> 01:02:19,075
Achoo!
940
01:02:19,135 --> 01:02:20,275
Achoo!
941
01:02:20,988 --> 01:02:22,188
Achoo!
942
01:02:23,861 --> 01:02:25,541
Oh, ah, oh-oh.
943
01:02:25,648 --> 01:02:28,074
l'm coming for you, cat!
944
01:02:28,134 --> 01:02:29,554
A-Achoo!
945
01:02:29,879 --> 01:02:33,169
And there will be no mercy!
946
01:02:37,091 --> 01:02:38,882
We're looking quite chipper today.
947
01:02:38,927 --> 01:02:41,962
- How do you feel, Mr. Lawrence?
- l feel great.
948
01:02:42,009 --> 01:02:45,269
Can't say l'll miss those shots of yours.
949
01:02:46,189 --> 01:02:48,916
So, uh, when can l go home?
950
01:02:48,978 --> 01:02:52,270
Tomorrow afternoon.
Right after the doctor discharges you.
951
01:02:52,317 --> 01:02:53,232
Fantastic!
952
01:02:53,277 --> 01:02:54,333
That nice nephew of yours
953
01:02:54,359 --> 01:02:55,850
- has made all the arrangements.
- Perfect.
954
01:02:55,883 --> 01:02:59,341
Oh, l'm sure you're going
to love the retirement facility.
955
01:02:59,394 --> 01:03:02,040
- What?
- Rhode lsland is so beautiful.
956
01:03:02,238 --> 01:03:05,271
So that's what the brochure was all about.
957
01:03:05,662 --> 01:03:08,638
No way.
l'm going back to my own house.
958
01:03:08,671 --> 01:03:09,681
Oh, well,
959
01:03:09,745 --> 01:03:12,641
l'm certain your nephew
will explain everything to you.
960
01:03:13,255 --> 01:03:14,048
Oh.
961
01:03:14,541 --> 01:03:17,315
Dylan, please hand me the telephone.
962
01:03:35,166 --> 01:03:36,366
Hey!
963
01:03:39,097 --> 01:03:40,991
Hide and be safe!
964
01:03:45,881 --> 01:03:46,461
Huh!
965
01:03:46,528 --> 01:03:49,520
Oh-ho.
Not this time, cat.
966
01:03:51,288 --> 01:03:53,208
Play time's over.
967
01:03:54,544 --> 01:03:55,586
Ah.
968
01:03:56,721 --> 01:03:57,761
Ah!
969
01:04:00,427 --> 01:04:01,834
Damn birds.
970
01:04:02,120 --> 01:04:05,083
Now, back to you!
Huh, where is he?
971
01:04:10,789 --> 01:04:11,873
Whoa!
972
01:04:18,067 --> 01:04:20,477
Oh, you're not getting away this time.
973
01:04:20,778 --> 01:04:24,437
l believe Daniel has lost his mind.
This is going too far.
974
01:04:24,583 --> 01:04:25,923
What should we do?
975
01:04:25,963 --> 01:04:28,452
ln his state, l'm afraid no one's
going to able to stop him.
976
01:04:28,536 --> 01:04:30,499
We'd better stay out of sight.
977
01:04:32,123 --> 01:04:34,019
Oh, you can hide.
978
01:04:34,213 --> 01:04:36,486
But you won't get away.
979
01:04:40,206 --> 01:04:42,943
lt's futile to hide from me.
980
01:04:52,727 --> 01:04:54,588
You got nowhere to go.
981
01:04:54,782 --> 01:04:56,889
Come on.
Come on!
982
01:04:58,131 --> 01:05:01,184
No more fooling around.
You're trapped now.
983
01:05:16,910 --> 01:05:19,677
They say a cat has nine lives.
984
01:05:20,297 --> 01:05:22,547
Why don't we see if it's true?
985
01:05:25,173 --> 01:05:28,949
Here, kitty, kitty.
Here, little kitty, kitty, kitty.
986
01:05:29,514 --> 01:05:30,931
Peek-a-boo!
987
01:05:31,363 --> 01:05:32,570
Ah!
988
01:05:43,691 --> 01:05:45,320
You are history.
989
01:05:45,613 --> 01:05:46,977
Ah!
990
01:05:50,293 --> 01:05:51,520
Oh.
991
01:05:56,443 --> 01:05:58,463
Ye-he, ha-ha-ha.
992
01:06:01,139 --> 01:06:02,693
Well, then, here.
993
01:06:02,766 --> 01:06:06,572
No more allergy.
No more sneezing.
994
01:06:07,029 --> 01:06:09,116
Uh, uh, whoa!
Uh.
995
01:06:11,648 --> 01:06:12,690
Huh?
996
01:06:17,437 --> 01:06:19,312
Where'd you all come from?
997
01:06:21,447 --> 01:06:22,893
My gun!
998
01:06:22,994 --> 01:06:25,787
Give me...
No, come here.
999
01:06:26,537 --> 01:06:27,977
Woa!
Uh, uh, uh!
1000
01:06:32,194 --> 01:06:33,281
Yeah!
1001
01:06:33,333 --> 01:06:37,420
l am gonna kick your little gear butts
like there's no tomorrow.
1002
01:06:37,503 --> 01:06:38,410
Ya!
1003
01:06:38,910 --> 01:06:39,783
Ya!
1004
01:06:41,590 --> 01:06:42,443
Ha!
1005
01:06:45,632 --> 01:06:46,485
Uh!
1006
01:06:47,970 --> 01:06:48,931
Oh!
1007
01:06:50,613 --> 01:06:52,293
How many of you guys are there?
1008
01:06:52,380 --> 01:06:53,447
Ah!
1009
01:06:53,573 --> 01:06:56,253
Ow, ow, ow!
1010
01:06:56,593 --> 01:06:57,660
Ah!
1011
01:06:58,377 --> 01:06:59,797
Oh, oh, oh!
1012
01:07:04,821 --> 01:07:07,321
No, no, no, no. No!
1013
01:07:07,435 --> 01:07:10,275
Uh, uh, uh, uh!
1014
01:07:14,015 --> 01:07:15,268
Ah!
1015
01:07:20,959 --> 01:07:22,479
Oh, oh, oh!
1016
01:07:22,885 --> 01:07:27,518
Now, that is exactly
what the doctor ordered.
1017
01:07:28,211 --> 01:07:30,294
Let's try one more time.
1018
01:07:32,507 --> 01:07:35,134
- Yes?
- Daniel? What's going on?
1019
01:07:35,174 --> 01:07:38,824
Uncle Lawrence.
No, l don't have time to talk right now.
1020
01:07:38,870 --> 01:07:42,270
Why on earth are you sending me
to a retirement home?
1021
01:07:44,888 --> 01:07:47,286
- What's all that noise?
- l can't hear you.
1022
01:07:47,339 --> 01:07:51,095
Call me back in an hour,
l should be done with the house!
1023
01:07:51,129 --> 01:07:52,029
Why?
1024
01:07:52,114 --> 01:07:53,835
What's going on, Mr. Lawrence?
1025
01:07:53,895 --> 01:07:56,251
l can't wait to be discharged tomorrow.
1026
01:07:56,305 --> 01:07:58,328
There's no time to lose!
1027
01:08:00,531 --> 01:08:03,554
Mr. Lawrence, please return
to your room at once.
1028
01:08:03,601 --> 01:08:06,861
Nurse Baxter, l need
to get back to my house.
1029
01:08:06,914 --> 01:08:10,497
- Not until the doctor says so.
- But you don't understand.
1030
01:08:10,557 --> 01:08:12,470
l need to go home now.
1031
01:08:12,504 --> 01:08:15,011
Not until you get discharged.
1032
01:08:16,992 --> 01:08:19,652
Mr. Lawrence,
we'll get you a ride back.
1033
01:08:20,439 --> 01:08:21,739
What did you say?
1034
01:08:21,786 --> 01:08:24,412
- l know everybody around here.
- We'll help you.
1035
01:08:44,189 --> 01:08:47,306
What have we here?
Where's the cat?
1036
01:08:47,349 --> 01:08:49,149
They're doing their freeze thing again.
1037
01:08:49,196 --> 01:08:51,499
That can only mean one thing.
1038
01:08:51,933 --> 01:08:53,666
The cat must be a goner.
1039
01:08:53,748 --> 01:08:54,826
Huh?
1040
01:08:55,057 --> 01:08:56,399
What's going on?
1041
01:08:56,447 --> 01:08:59,100
You need to get out of there, quick!
1042
01:08:59,126 --> 01:09:01,033
There's a big trouble on the way!
1043
01:09:02,160 --> 01:09:05,746
Oh, no! The nephew's back
with a nasty-looking machine.
1044
01:09:05,830 --> 01:09:09,083
The situation is getting
totally out of control.
1045
01:09:09,165 --> 01:09:11,795
We've got to stop him now.
No time to waste.
1046
01:09:11,853 --> 01:09:12,894
Huh?
1047
01:09:16,341 --> 01:09:19,537
This house is history!
1048
01:09:25,350 --> 01:09:26,949
Ah, come on!
1049
01:09:34,400 --> 01:09:39,002
Excuse me, uh,
but don't you think you should...
1050
01:09:39,697 --> 01:09:41,169
Dylan? lzzy?
1051
01:09:41,241 --> 01:09:42,962
We've got it under control,
Mr. Lawrence.
1052
01:09:43,046 --> 01:09:45,721
But you can't...
l mean, you're only...
1053
01:09:45,781 --> 01:09:49,735
We're almost there.
Sit back and enjoy the ride.
1054
01:09:55,338 --> 01:09:58,055
How does this stupid contraption work?
1055
01:09:58,184 --> 01:09:59,351
Whoa!
1056
01:10:04,171 --> 01:10:06,598
- Wait, Jack, l'm not sure that's...
- We have no choice!
1057
01:10:06,656 --> 01:10:08,164
l'm going for it.
1058
01:10:10,562 --> 01:10:11,728
Whoa.
1059
01:10:11,813 --> 01:10:13,152
Oh, dear.
1060
01:10:15,108 --> 01:10:17,150
Come on, you stupid gears.
1061
01:10:17,235 --> 01:10:19,069
Why couldn't they make
these things automatic?
1062
01:10:19,153 --> 01:10:22,155
Uh!
Oh, no!
1063
01:10:22,216 --> 01:10:25,656
lt appears l'm a bit too stout
in the girth to make it through.
1064
01:10:25,743 --> 01:10:29,246
Oh, l knew it.
Okay, let me see what l can do.
1065
01:10:29,293 --> 01:10:30,379
Suck it in, Jack.
1066
01:10:30,426 --> 01:10:32,332
Oh! My leg!
1067
01:10:32,917 --> 01:10:34,053
Sorry, Jack.
1068
01:10:36,324 --> 01:10:37,365
Oh!
1069
01:10:40,323 --> 01:10:44,017
Okay. Now we're talking.
l figured that out.
1070
01:10:45,004 --> 01:10:47,010
No, no, no, no!
1071
01:10:48,691 --> 01:10:49,764
Uh!
1072
01:10:50,143 --> 01:10:53,729
Uh!
Okay. One, two...
1073
01:10:54,113 --> 01:10:54,953
Ow!
1074
01:10:55,064 --> 01:10:57,193
Hold on, Jack.
l'll get help.
1075
01:10:57,900 --> 01:10:58,984
Maggie?
1076
01:10:59,068 --> 01:11:03,203
Don't want to mess with the car.
No. No, no, no, no.
1077
01:11:12,348 --> 01:11:14,841
l need your help.
Jack is stuck.
1078
01:11:15,423 --> 01:11:17,983
There's nothing
you can do for Thunder.
1079
01:11:18,646 --> 01:11:21,053
Just standing there
won't bring him back.
1080
01:11:27,722 --> 01:11:28,805
Thunder.
1081
01:11:28,844 --> 01:11:30,731
You're... You're alive.
1082
01:11:33,701 --> 01:11:36,394
Uh, what just happened?
1083
01:11:36,501 --> 01:11:38,357
Look, l'm really sorry for...
1084
01:11:46,060 --> 01:11:47,520
You saved me.
1085
01:11:48,233 --> 01:11:49,700
ls everyone safe?
1086
01:11:51,496 --> 01:11:53,639
No, the trap door is blocked.
1087
01:11:57,365 --> 01:12:00,558
Come with me and be careful.
1088
01:12:01,005 --> 01:12:03,978
All right! l'm starting
to get the knack of this.
1089
01:12:04,057 --> 01:12:04,938
Huh?
1090
01:12:08,055 --> 01:12:11,306
Oh, no.
Not that old pain in the neck.
1091
01:12:11,516 --> 01:12:14,215
Daniel! What are you doing?
1092
01:12:14,337 --> 01:12:16,103
What does it look like l'm doing?
1093
01:12:16,160 --> 01:12:19,817
Come down from there right now
before someone gets hurt.
1094
01:12:19,866 --> 01:12:22,624
Just stay out of the way
and no one will get hurt.
1095
01:12:22,671 --> 01:12:25,904
You can't destroy my house.
You have no right.
1096
01:12:25,978 --> 01:12:27,118
Yes, l do.
1097
01:12:27,191 --> 01:12:30,697
- Remember this?
- What? You tricked me.
1098
01:12:31,104 --> 01:12:34,771
Daniel, please stop it.
You can't do that to them.
1099
01:12:34,838 --> 01:12:37,040
l can and l want to.
1100
01:12:38,041 --> 01:12:39,174
No, no, no!
1101
01:12:39,201 --> 01:12:42,462
Oh, what is up with
these stupid birds?
1102
01:12:42,508 --> 01:12:44,005
- Look!
- lt's Thunder.
1103
01:12:44,038 --> 01:12:45,651
He's helping the others get out.
1104
01:12:45,764 --> 01:12:47,131
Ah, it's you!
1105
01:12:47,251 --> 01:12:49,571
l thought l took care of you already!
1106
01:12:49,637 --> 01:12:52,633
Dylan, lzzy, we need to back off.
1107
01:12:52,680 --> 01:12:54,467
He's gone totally mad.
1108
01:12:58,504 --> 01:13:00,705
Daniel, just stop it!
1109
01:13:02,684 --> 01:13:04,238
Come on. Let's go.
1110
01:13:04,598 --> 01:13:07,418
Thunder, wait.
We can't jump that far.
1111
01:13:07,585 --> 01:13:09,985
Gunther, help them get across.
1112
01:13:13,313 --> 01:13:15,940
Oh, but be careful!
1113
01:13:21,133 --> 01:13:22,377
The ball!
1114
01:13:27,292 --> 01:13:28,686
l got him.
1115
01:13:29,499 --> 01:13:31,766
Good catch, Dylan.
1116
01:13:36,308 --> 01:13:37,517
Stay here.
1117
01:13:49,233 --> 01:13:50,840
ls he crazy?
1118
01:13:54,045 --> 01:13:55,058
Ah!
1119
01:13:55,951 --> 01:13:58,344
Don't worry, l have a plan.
1120
01:14:00,711 --> 01:14:02,542
- Ah!
- Thunder!
1121
01:14:03,574 --> 01:14:05,894
l can't believe it!
1122
01:14:06,654 --> 01:14:11,551
l'll show you who's in charge.
Take this, if you can.
1123
01:14:14,902 --> 01:14:15,998
Whoa!
1124
01:14:16,532 --> 01:14:17,445
Whoa!
1125
01:14:17,512 --> 01:14:20,325
Mr. Lawrence, can't you use magic
and make him stop?
1126
01:14:20,418 --> 01:14:22,729
My magic isn't strong enough for this.
1127
01:14:22,765 --> 01:14:23,425
Whoa!
1128
01:14:23,451 --> 01:14:25,374
He's definitely going to kill Thunder.
1129
01:14:25,443 --> 01:14:26,934
Twiggoo, take me down.
1130
01:14:30,133 --> 01:14:31,293
Oh, no!
1131
01:14:35,689 --> 01:14:37,160
Hang on, Maggie.
1132
01:14:38,195 --> 01:14:40,635
- That's-a my big guy.
- Hey, hey, hey!
1133
01:14:41,896 --> 01:14:42,876
Help!
1134
01:14:43,553 --> 01:14:44,679
Huh, huh!
1135
01:15:12,003 --> 01:15:14,075
I can do this.
1136
01:15:30,471 --> 01:15:31,845
Whoa, whoa, whoa!
1137
01:15:35,965 --> 01:15:38,965
A mouse!
Get out of here!
1138
01:15:43,279 --> 01:15:44,936
Whoa!
1139
01:15:48,100 --> 01:15:49,858
Ah, gotcha!
1140
01:15:51,907 --> 01:15:53,278
Huh?
1141
01:15:57,402 --> 01:15:59,242
All right, Thunder!
1142
01:16:05,340 --> 01:16:06,382
Whoa!
1143
01:16:07,067 --> 01:16:09,740
Huh? Where is he?
1144
01:16:14,425 --> 01:16:16,551
No!
1145
01:16:16,628 --> 01:16:18,255
Aaaachooo!!!
1146
01:16:20,435 --> 01:16:22,048
No, no!
1147
01:16:25,541 --> 01:16:27,603
My car.
1148
01:16:30,418 --> 01:16:32,405
No!
1149
01:16:35,248 --> 01:16:36,881
Whoa! Oh!
1150
01:16:36,941 --> 01:16:37,788
Achoo!
1151
01:16:39,794 --> 01:16:41,287
- Achoo!
- Shame on you!
1152
01:16:41,341 --> 01:16:44,204
Treating defenceless
little animals like that.
1153
01:16:44,268 --> 01:16:46,895
Defenceless?
Ah! Stop it!
1154
01:16:47,702 --> 01:16:51,405
l should let you sneeze to death
for the mess you've made of things.
1155
01:16:51,521 --> 01:16:54,648
Please, Uncle Lawrence.
Please help me.
1156
01:16:54,732 --> 01:16:58,735
l can't take it!
l'm going to pass out from all this.
1157
01:16:59,009 --> 01:16:59,982
Achoo!
1158
01:17:00,280 --> 01:17:02,982
l suppose that wouldn't be a good thing.
1159
01:17:03,182 --> 01:17:05,945
We wouldn't want anything bad
to happen to you.
1160
01:17:06,096 --> 01:17:08,776
You've got a lot of repair work to do.
1161
01:17:09,122 --> 01:17:12,245
l think it best if we get him
over to the emergency room now.
1162
01:17:12,291 --> 01:17:14,418
- We'll take him.
- No, no.
1163
01:17:14,565 --> 01:17:17,672
You two have done
enough driving for a while.
1164
01:17:17,797 --> 01:17:19,927
Let's call 911.
1165
01:17:19,993 --> 01:17:21,140
Achoo!
1166
01:17:21,480 --> 01:17:22,880
Achoo!
1167
01:17:24,653 --> 01:17:25,762
Thunder?
1168
01:17:26,264 --> 01:17:27,754
Oh. Hi, Maggie.
1169
01:17:27,787 --> 01:17:31,314
l just wanted to thank you
for saving me back there and...
1170
01:17:31,527 --> 01:17:34,920
well, you know, apologise for
treating you the way l did.
1171
01:17:35,021 --> 01:17:36,021
l understand.
1172
01:17:36,127 --> 01:17:38,080
You guys have been
together for a long time.
1173
01:17:38,109 --> 01:17:41,074
No! We...
l was wrong.
1174
01:17:41,610 --> 01:17:44,837
But you made it right.
You helped me save the house.
1175
01:17:45,139 --> 01:17:46,873
We're a great team.
1176
01:17:47,000 --> 01:17:50,326
Huh? Oh.
You're right.
1177
01:17:51,898 --> 01:17:54,458
lt looks like we still have
some unfinished business.
1178
01:17:54,725 --> 01:17:56,585
Let's get them off the roof.
1179
01:17:57,952 --> 01:17:59,755
Aye, aye, Captain.
1180
01:18:03,581 --> 01:18:04,861
Hello?
1181
01:18:04,954 --> 01:18:09,080
A bit of a hand over here
would be greatly appreciated.
1182
01:18:10,386 --> 01:18:11,784
Anyone?
1183
01:18:13,711 --> 01:18:15,979
Abracadabra!
1184
01:18:16,011 --> 01:18:17,105
Presto!
1185
01:18:17,815 --> 01:18:19,441
Wow!
1186
01:18:19,638 --> 01:18:21,610
lt doesn't get any better than this.
1187
01:18:21,694 --> 01:18:23,411
lndeed, indeed.
1188
01:18:23,525 --> 01:18:25,155
lt's great to have Lawrence back.
1189
01:18:25,218 --> 01:18:27,361
Whoo-hoo! Hey, Gato!
1190
01:18:27,401 --> 01:18:31,888
Word on the street is that you guys
put on one crazy good show!
1191
01:18:32,034 --> 01:18:34,484
Hey, l thought this place freaked you out.
1192
01:18:34,582 --> 01:18:38,585
Ghosts, big-toothed were-rabbit
and an evil mouse, remember?
1193
01:18:38,670 --> 01:18:42,798
Well, l suppose l do get
a bit carried away sometimes,
1194
01:18:42,853 --> 01:18:44,986
especially when l'm excited.
1195
01:18:45,514 --> 01:18:50,550
Ahem! Anyway, you wouldn't
by any chance have room for someone else,
1196
01:18:50,615 --> 01:18:54,110
namely me,
in your little act, would you?
1197
01:18:54,157 --> 01:18:55,527
You're a trained actor?
1198
01:18:55,580 --> 01:18:56,760
Am l an actor?
1199
01:18:56,874 --> 01:18:59,554
l'm the Marlon Brando of chihuahuas!
1200
01:18:59,600 --> 01:19:03,663
l can roll over, play dead,
look cool, but l don't fetch.
1201
01:19:03,696 --> 01:19:04,610
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
1202
01:19:04,654 --> 01:19:07,030
l ain't no retriever. So what do ya say?
1203
01:19:07,063 --> 01:19:09,519
l can fit in, do what you want.
l can play whatever you need,
1204
01:19:09,575 --> 01:19:10,617
l'm the man.
1205
01:19:11,387 --> 01:19:14,653
Hey, guys!
We're on next! Come on!
1206
01:19:17,446 --> 01:19:20,099
Whoa, whoa, whoa.
Hang on, man. Wha...
1207
01:19:21,086 --> 01:19:23,926
So, then, l take that as a yes?
1208
01:19:35,727 --> 01:19:37,102
Wow!
1209
01:19:37,483 --> 01:19:42,973
Let's give a big round of applause
to Jack, Maggie and Thunder!
1210
01:19:43,026 --> 01:19:45,036
- Yeah!
- Wow!
1211
01:20:16,999 --> 01:20:19,853
Oh! You must be the real estate agent.
1212
01:20:19,899 --> 01:20:23,369
Sorry l'm a bit late.
Quite the quaint abode you have.
1213
01:20:23,428 --> 01:20:28,315
Yes, but now that l'm alone,
this place is just too big for me.
1214
01:20:28,382 --> 01:20:31,651
l'm going to a nice retirement home.
1215
01:20:31,892 --> 01:20:37,145
So, how much cash you think
l could get for the place?
1216
01:20:37,700 --> 01:20:41,082
Let's have a look inside
and l'll give you my best estimate.
1217
01:20:48,066 --> 01:20:49,525
Oh, no.
1218
01:20:49,609 --> 01:20:51,022
Achoo!
1219
01:20:51,115 --> 01:20:55,322
That's it.
l need to find another line of work!
1219
01:20:56,305 --> 01:21:56,258
Please rate this subtitle at www.osdb.link/vcex
Help other users to choose the best subtitles83441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.