All language subtitles for Teacup.S01E01.PROPER.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,990 Ciao, se ti va offrimi un caffè per supportare il mio lavoro. Grazie! buymeacoffee.com/substance 2 00:00:41,670 --> 00:00:43,840 Assassino. 3 00:00:45,260 --> 00:00:46,840 Assassino. 4 00:00:50,010 --> 00:00:51,720 Assassino. 5 00:02:32,580 --> 00:02:34,490 - Vieni qui. - No. 6 00:02:34,580 --> 00:02:36,040 Dai, non temere. 7 00:02:46,670 --> 00:02:48,130 E' una tempesta in una tazza. 8 00:02:48,510 --> 00:02:50,510 Cos'è una tempesta? 9 00:02:50,640 --> 00:02:52,350 E' come un enorme temporale. 10 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 Abbiamo questo. 11 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 Una vera e propria tempesta in una tazza. 12 00:02:57,680 --> 00:03:00,650 Sì. Ehi, potresti prendermi un foglio di carta? 13 00:03:15,200 --> 00:03:16,330 Okay. Pronto? 14 00:03:17,290 --> 00:03:21,540 Conta fino a tre. Pronto? Uno, due e... tre! 15 00:03:21,620 --> 00:03:23,840 - Tre! - Ce l'ho. 16 00:03:23,960 --> 00:03:26,840 Andrò fuori a liberarla. Vuoi venire? 17 00:03:26,920 --> 00:03:30,170 No. Però puoi farlo qui davanti così posso vedere? 18 00:03:30,300 --> 00:03:31,760 Okay, d'accordo. 19 00:03:31,840 --> 00:03:34,550 A papà piacerà. 20 00:03:38,850 --> 00:03:42,270 Facciamo che questa è la nostra cosa? Mia e tua? 21 00:03:42,350 --> 00:03:44,980 Sì, fico. Solo nostra. 22 00:04:48,250 --> 00:04:49,590 Hey. 23 00:04:49,710 --> 00:04:51,460 Che stai facendo? 24 00:04:51,550 --> 00:04:53,090 Ero nel fienile a pulire 25 00:04:53,170 --> 00:04:56,010 il sottomarino che ho costruito per Arlo. 26 00:04:56,640 --> 00:04:59,760 Potrei ridipingere anche il tavolino da té di Mer. 27 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 E' stupido, so che non ci giocano più. Ma ho pensato: "Perché no?". 28 00:05:03,940 --> 00:05:05,940 Gli animali sono ancora agitati? 29 00:05:06,060 --> 00:05:09,940 Sì, le capre... Artemisia e in particolar modo Ginger. 30 00:05:10,440 --> 00:05:12,070 Non saprei. E' strano. 31 00:05:12,530 --> 00:05:14,150 Qualcosa deve averle spaventate. 32 00:05:14,820 --> 00:05:17,950 E tu, hai fatto pace con mia madre? 33 00:05:18,490 --> 00:05:20,080 Lo farò. 34 00:05:20,540 --> 00:05:21,660 Okay. 35 00:05:22,660 --> 00:05:25,750 Vuoi che accompagni Ginger in clinica così puoi controllarla? 36 00:05:25,830 --> 00:05:28,670 L'ho già chiusa per tutto il weekend. 37 00:05:29,590 --> 00:05:30,800 E' difficile... 38 00:05:32,420 --> 00:05:35,630 Non parlare di quello che ci sta succedendo, Maggie. 39 00:05:35,720 --> 00:05:37,680 Te l'ho detto, James, 40 00:05:37,800 --> 00:05:39,680 non sono ancora pronta per parlarne. 41 00:06:04,620 --> 00:06:05,870 Pronto? 42 00:06:07,920 --> 00:06:11,130 - Uno... - Uno, due, tre. 43 00:06:55,420 --> 00:06:56,800 Hey. 44 00:06:57,420 --> 00:06:58,970 Whoa. Okay... 45 00:07:00,550 --> 00:07:01,930 Calmo, calmo. 46 00:07:02,720 --> 00:07:04,180 Tranquillo. Okay. 47 00:07:06,640 --> 00:07:08,100 Hey... 48 00:07:13,730 --> 00:07:15,980 Che ti succede? Fa' vedere. 49 00:07:16,690 --> 00:07:18,150 Hey. 50 00:07:19,570 --> 00:07:20,910 Va bene. 51 00:08:09,410 --> 00:08:11,410 Sig. Capra? 52 00:08:11,500 --> 00:08:13,830 Dove sei, Sig. Capra? 53 00:08:48,030 --> 00:08:50,200 Sono contenta che tu sia qui. 54 00:08:50,540 --> 00:08:53,330 E lo dici solo adesso. 55 00:08:53,410 --> 00:08:56,540 - Senti, Ellen... - Lo sai, ero da sola. 56 00:08:56,960 --> 00:08:59,170 I-Io vivevo da sola. 57 00:08:59,840 --> 00:09:01,880 Ecco perché sono felice di essere qui. 58 00:09:02,210 --> 00:09:03,970 Ma non è solo per questo 59 00:09:04,050 --> 00:09:07,010 o perché così possono vedere i bambini crescere ma... 60 00:09:07,850 --> 00:09:10,140 Io sono qui per James. 61 00:09:10,810 --> 00:09:12,310 Maggie... 62 00:09:13,100 --> 00:09:15,230 Sono qui anche per te. 63 00:09:16,350 --> 00:09:19,150 Non avrei dovuto dire quello che ho detto.. 64 00:09:23,740 --> 00:09:25,280 Ricordami cos'era... 65 00:09:27,240 --> 00:09:31,240 Non sei una tossicodipendente e non penso che tu abbia un cervello marcio. 66 00:09:31,330 --> 00:09:33,370 Desidererei che tutti fossero fatti 67 00:09:33,450 --> 00:09:37,040 così che non fisserebbero l'anziana signora con il tremore. 68 00:09:37,120 --> 00:09:39,000 Beh, uno: fanculo a chiunque ti fissa. 69 00:09:39,090 --> 00:09:41,840 E due: ho capito sul serio perché fumi 70 00:09:41,920 --> 00:09:44,840 ed è fantastico che possa aiutarti 71 00:09:44,920 --> 00:09:47,340 e tre: non è con te che sono arrabbiata. 72 00:09:48,220 --> 00:09:49,970 Senti, non sono affari miei 73 00:09:50,050 --> 00:09:52,430 ma se c'è qualcosa di cui hai bisogno... 74 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 Grazie. 75 00:09:56,600 --> 00:10:00,190 Beh, sai anche che non sono la persona più facile da aiutare. 76 00:10:00,270 --> 00:10:02,980 Lo sai, capire che c'è un problema 77 00:10:03,070 --> 00:10:05,070 è spesso il primo passo. 78 00:10:05,150 --> 00:10:09,280 Apprezzo tutto ciò che stai facendo e mi scuso per essere stata una stronza. 79 00:10:09,370 --> 00:10:12,540 C'è un profumo meraviglioso, vado a chiamare la truppa 80 00:10:12,620 --> 00:10:15,500 per una splendida cena di famiglia. 81 00:10:23,800 --> 00:10:25,380 Ehi, hai visto tuo fratello? 82 00:10:26,220 --> 00:10:28,300 - Cosa? - Quel coso ti rende stupida. 83 00:10:28,380 --> 00:10:30,090 Il mio cervello sta meglio del tuo. 84 00:10:30,220 --> 00:10:32,390 Beh, potrebbe essere ma... 85 00:10:34,720 --> 00:10:37,520 "Nella bella Verona, dove poniamo la scena 86 00:10:37,640 --> 00:10:39,900 per antica ruggine scoppia fra due famiglie di pari nobiltà una nuova rissa, 87 00:10:39,980 --> 00:10:41,560 nella quale il sangue civile macchia le mani dei cittadini. 88 00:10:41,650 --> 00:10:43,520 Dai fatali lombi di due nemici, discende..." 89 00:10:43,610 --> 00:10:45,780 Sai dirmi il nome delle quattro camere dello stomaco di una mucca? 90 00:10:45,860 --> 00:10:48,610 Rumine, reticolo, omaso, abomaso. 91 00:10:49,820 --> 00:10:51,240 Spero di aver superato l'esame. 92 00:10:52,070 --> 00:10:53,280 Questa è la mia bambina. 93 00:10:54,080 --> 00:10:56,290 - Adesso, dov'è Arlo? - Come faccio a saperlo? 94 00:10:56,370 --> 00:10:58,120 Beh, era qui fino a un minuto fa. 95 00:10:58,210 --> 00:11:00,580 La cena è pronta. 96 00:11:05,000 --> 00:11:06,420 L'hai trovato? 97 00:11:06,510 --> 00:11:09,760 No. Pensavo di aver sentito qualcuno uscire 98 00:11:09,840 --> 00:11:11,550 ma ero così concentrata a cucinare... 99 00:11:13,970 --> 00:11:16,180 Ehi, hai visto Arlo? 100 00:11:16,890 --> 00:11:18,390 Starà giocando a nascondersi. 101 00:11:18,980 --> 00:11:21,150 Lui... 102 00:11:21,270 --> 00:11:23,770 E' uscito fuori dall'armadio la settimana scorsa 103 00:11:23,860 --> 00:11:25,480 e mi ha fottutamente spaventato. 104 00:11:25,610 --> 00:11:26,690 Giusto. 105 00:11:26,780 --> 00:11:29,490 Sì, ha fatto la stessa cosa con me ieri. 106 00:11:56,850 --> 00:11:58,470 Sono gli Shanleys. 107 00:11:59,020 --> 00:12:01,190 Stai scherzando spero. 108 00:12:09,400 --> 00:12:13,200 Ehi, Maggie. E' per il nostro cavallo, Scout. 109 00:12:14,320 --> 00:12:15,660 Devi aiutarlo, per favore. 110 00:12:15,740 --> 00:12:16,910 Papà? 111 00:12:17,370 --> 00:12:19,750 Mer, tuo fratello si è perso. Puoi andare a cercarlo? 112 00:12:19,870 --> 00:12:23,250 - Voglio vedere che sta succedendo. - Mer, per favore, puoi semplicemente andare? 113 00:12:23,370 --> 00:12:26,750 Vado io. Vado io. Sono certa che Arlo si stia nascondendo, per giocare. 114 00:12:26,840 --> 00:12:28,170 - Sì. - Okay. 115 00:12:31,170 --> 00:12:34,260 Ehi... Ehi, Scout. 116 00:12:34,340 --> 00:12:38,260 Ehi, tesoro. 117 00:12:39,850 --> 00:12:41,770 Okay, va tutto bene. 118 00:12:41,890 --> 00:12:44,140 Sono qui. 119 00:12:44,270 --> 00:12:46,270 Nicholas ha detto che se l'è fatto da solo. 120 00:12:46,360 --> 00:12:48,270 I serpenti lo spaventano? 121 00:12:48,360 --> 00:12:50,990 Potrebbe impanicarsi, al massimo. Ma questo? 122 00:12:51,110 --> 00:12:53,990 Ci dispiace esser venuti a quest'ora ma si tratta di un'emergenza... 123 00:12:54,110 --> 00:12:58,120 Tranquillo, va bene. Ruben, che ne dici se portiamo Scout direttamente in clinica? 124 00:12:58,240 --> 00:13:00,410 Perché ancora non vedo Arlo? 125 00:13:00,490 --> 00:13:03,250 - Tranquilla, ci sta pensando mia madre. - No, non lo sta facendo. 126 00:13:04,710 --> 00:13:07,580 Okay. Meryl, puoi controllare il fienile e il garage? 127 00:13:07,670 --> 00:13:09,420 Gli altri daranno nuovamente un'occhiata in casa. 128 00:13:09,500 --> 00:13:12,550 Ci penso io. Ci penso io. 129 00:13:12,920 --> 00:13:14,800 Okay, andiamo. 130 00:13:14,880 --> 00:13:17,090 Arlo? 131 00:13:17,180 --> 00:13:18,680 Arlo! 132 00:13:20,390 --> 00:13:22,140 Perfetto, andiamo. 133 00:13:23,980 --> 00:13:25,690 Puoi spingerlo fuori? 134 00:13:28,610 --> 00:13:31,730 Anche i nostri animali si stanno comportando in modo strano. 135 00:13:31,820 --> 00:13:33,280 Dev'essere qualcosa. 136 00:13:44,620 --> 00:13:45,960 Mio dio.. 137 00:13:46,420 --> 00:13:48,330 Cos'hai fatto? 138 00:13:54,880 --> 00:13:56,010 Ehi, Arlo, sei lì? 139 00:13:57,550 --> 00:14:00,430 Arlo, conterò fino a cinque. 140 00:14:01,180 --> 00:14:03,850 Qualcun altro vuole un po' di coraggio? 141 00:14:03,930 --> 00:14:05,680 Di sicuro non ti dirò di no. 142 00:14:05,810 --> 00:14:06,810 Sì, grazie. 143 00:14:06,890 --> 00:14:09,400 Lo stavo cavalcando per controllare la recinzione. 144 00:14:09,520 --> 00:14:12,940 Fa parte del mio lavoro. Ed era così... strano. 145 00:14:13,030 --> 00:14:14,860 Gli ho urlato "whoa" per calmarlo, 146 00:14:14,990 --> 00:14:17,990 ma è stato in quel momento che Scout ha cominciato a nitrire e a spaventarsi. 147 00:14:18,070 --> 00:14:20,570 E sono rimasto calmo come mi hai detto, mamma, occupandomi di farlo calmare. 148 00:14:20,700 --> 00:14:22,990 Ma ha cominciato a sbattere la sua testa contro la barriera 149 00:14:23,080 --> 00:14:25,830 e la muoveva avanti e indietro, avanti e indietro. 150 00:14:25,910 --> 00:14:28,670 Ho pensato che forse voleva soltanto calmare il prurito 151 00:14:28,790 --> 00:14:30,830 ma ha cominciato a farlo sempre più forte, più forte. 152 00:14:32,210 --> 00:14:36,670 Ha cominciato a sanguinare ed è caduto a terra. 153 00:14:37,300 --> 00:14:39,800 E' stato così spaventoso. Sono andato a chiamare papà. 154 00:14:43,140 --> 00:14:45,470 Maggie si prenderà cura di Scout, ok? 155 00:14:45,560 --> 00:14:47,640 Adesso andrò a vedere per la terza volta, 156 00:14:47,730 --> 00:14:50,230 e immagino che sia ora di andare a cercare nel bosco. 157 00:14:50,350 --> 00:14:55,070 Valeria, puoi prendermi un paio di torce dal soggiorno, per favore? 158 00:14:55,190 --> 00:14:57,240 Grazie. 159 00:15:15,170 --> 00:15:16,590 Il nostro segreto. 160 00:15:34,310 --> 00:15:36,070 Questa è dal suo primo album. 161 00:15:36,190 --> 00:15:37,780 Sono impressionata. 162 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 Che succede? 163 00:15:47,240 --> 00:15:49,120 Una cosa simile è successa in auto. 164 00:15:49,200 --> 00:15:52,670 Papà ha detto che era solo un'interferenza meteorologica o qualcosa del genere. 165 00:15:56,750 --> 00:15:59,050 Ehi, sai cosa mi piace fare? 166 00:15:59,130 --> 00:16:00,300 Cosa? 167 00:16:00,420 --> 00:16:02,970 Ogni volta che, sai, sono preoccupata, 168 00:16:03,090 --> 00:16:05,100 triste oppure impaurita 169 00:16:05,180 --> 00:16:10,640 mi piace dirlo ad alta voce, qualunque cosa sia, aggiungendo un "ma". 170 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 Cosa? 171 00:16:13,940 --> 00:16:18,650 Tipo... "Arlo si è perso... ma lo troveremo." 172 00:16:19,940 --> 00:16:24,620 Oppure: "Questo fa paura ma ho un po' di whisky a darmi coraggio." 173 00:16:54,440 --> 00:16:56,020 Bene.. 174 00:16:56,150 --> 00:16:57,270 Sei pronto? 175 00:16:57,730 --> 00:16:59,780 Sì. 176 00:17:04,360 --> 00:17:05,820 Okay, tranquillo. 177 00:17:08,410 --> 00:17:10,540 Tranquillo, 178 00:17:11,450 --> 00:17:13,160 Okay. Calma. Calma. 179 00:17:13,250 --> 00:17:15,500 Tranquillo, tranquillo, tranquillo. 180 00:17:19,210 --> 00:17:20,420 Okay... 181 00:17:21,670 --> 00:17:24,220 Gli occhi sembrano a posto. Ci sono alcuni tagli 182 00:17:24,340 --> 00:17:26,090 ma niente di terribile. 183 00:17:26,180 --> 00:17:29,350 Improvvisamente, stiamo guardando il lato positivo della situazione. 184 00:17:31,140 --> 00:17:32,850 Che c'è? 185 00:17:32,930 --> 00:17:35,310 Se questo è il lato positivo, non voglio guardare quello negativo. 186 00:17:35,390 --> 00:17:38,310 Bene, il naso è l'origine di tutto il sangue. 187 00:17:38,400 --> 00:17:40,860 Sta sanguinando parecchio dalle narici. 188 00:17:41,530 --> 00:17:44,400 Se non si fosse trattato del muso, avrei usato delle clip. 189 00:17:51,950 --> 00:17:54,290 Vuoi imparare a suturare una ferita? 190 00:17:54,410 --> 00:17:55,870 Certo. 191 00:18:04,090 --> 00:18:05,090 Perfetto. 192 00:18:05,800 --> 00:18:06,930 Sta' a guardare. 193 00:18:08,090 --> 00:18:10,640 Merda. 194 00:18:11,180 --> 00:18:12,600 Merda? 195 00:18:13,430 --> 00:18:14,850 Merda. 196 00:18:16,390 --> 00:18:18,480 Avrei dovuto accorgermene. 197 00:18:27,320 --> 00:18:28,610 Ehi. 198 00:18:28,700 --> 00:18:30,450 Non hai detto niente a Ruben? 199 00:18:30,570 --> 00:18:32,620 No. Te l'avrei detto. 200 00:18:32,740 --> 00:18:34,790 Lo so, è solo che quando... 201 00:18:35,250 --> 00:18:36,620 Ciao. Ancora niente? 202 00:18:36,710 --> 00:18:38,540 Anche una delle capre è scappata. 203 00:18:38,620 --> 00:18:41,080 - Una delle capre? - Sta succedendo qualcosa. 204 00:18:41,170 --> 00:18:44,460 Donald Kelly ha chiamato stamattina per chiedere se avevamo visto Duke. 205 00:18:44,590 --> 00:18:45,800 Quel cane non abbandona mai Claire. 206 00:18:45,880 --> 00:18:47,630 Dunque all'improvviso, stamattina, 207 00:18:47,760 --> 00:18:50,090 ha iniziato a fare il buffone scappando? 208 00:18:50,220 --> 00:18:51,680 Papà. 209 00:18:51,800 --> 00:18:53,930 Siamo preoccupati? Intendo, per davvero? 210 00:18:54,560 --> 00:18:56,640 Siamo preoccupati? No. Non lo siamo affatto. 211 00:18:56,770 --> 00:18:59,230 Non siamo preoccupati. Arlo si sta nascondendo, 212 00:18:59,310 --> 00:19:00,850 oppure è andato a cercare la capra. 213 00:19:01,940 --> 00:19:04,230 Quelle stupide capre scappano sempre nel bosco. 214 00:19:04,320 --> 00:19:05,780 Esatto, un luogo buio. 215 00:19:05,860 --> 00:19:07,940 Ci dite sempre che se ci perdiamo non dobbiamo muoverci. 216 00:19:08,070 --> 00:19:10,820 Giusto. Quindi adesso Arlo è seduto lì come uno scemo 217 00:19:10,910 --> 00:19:13,950 aspettando che qualcuno lo trovi. 218 00:19:14,030 --> 00:19:14,990 - Okay? - Okay. 219 00:19:15,080 --> 00:19:17,750 Perché tu e Nicolas non andate a cercarlo nel retro del bosco? 220 00:19:17,830 --> 00:19:20,250 Noi partiremo dall'altra parte e ci vedremo a metà strada. 221 00:19:20,330 --> 00:19:22,380 - Agli ordini, capitano. 222 00:19:26,960 --> 00:19:29,260 Forza, andiamo a cercare quell'elfo. 223 00:19:29,340 --> 00:19:30,800 Sì... 224 00:19:34,180 --> 00:19:35,680 Ehi? 225 00:19:36,770 --> 00:19:39,100 C'è nessuno? 226 00:19:41,520 --> 00:19:43,810 I... Io penso di essermi perso. 227 00:20:14,930 --> 00:20:18,640 Sparo... calmate... 228 00:20:18,720 --> 00:20:22,020 Sparo... Calmate... Uomo-strano... Assassino. 229 00:20:22,100 --> 00:20:24,520 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo! 230 00:20:24,600 --> 00:20:26,650 Assassino. Correre. Nascondere. 231 00:20:26,730 --> 00:20:30,440 Calmate... Sparo... Uomo-strano... Assassino! 232 00:20:30,570 --> 00:20:33,410 Ella esta mintiendo! Assassino. 233 00:20:35,240 --> 00:20:36,370 Assassino! 234 00:20:44,420 --> 00:20:46,000 Arlo! 235 00:20:48,210 --> 00:20:49,800 Arlo! 236 00:20:52,720 --> 00:20:54,970 Forza, Arlo, adesso è troppo. 237 00:20:55,760 --> 00:20:58,260 La tua famiglia è fantastica. 238 00:20:58,390 --> 00:20:59,850 Stai scherzando? 239 00:21:00,560 --> 00:21:01,930 Arlo? 240 00:21:02,020 --> 00:21:04,230 - Tuo padre è simpatico. - E' lui che pensa di esserlo. 241 00:21:04,350 --> 00:21:08,440 Okay, allora, tua madre.. Voglio dire, era una situazione terribile. 242 00:21:08,570 --> 00:21:10,440 Ma ora non più. 243 00:21:10,530 --> 00:21:13,570 - E quello che sta facendo per Scout, è... - Sì, è incredibile... 244 00:21:13,650 --> 00:21:14,860 con gli animali. 245 00:21:14,950 --> 00:21:16,450 Anche tua nonna è cool. 246 00:21:16,570 --> 00:21:18,450 Fuma un sacco di erba. 247 00:21:18,580 --> 00:21:19,660 Ancora più cool. 248 00:21:19,790 --> 00:21:21,450 E' per il dolore e tutto il resto. 249 00:21:21,540 --> 00:21:25,290 Ha la sclerosi multipla. Le sue mani non smettono di tremare. 250 00:21:25,420 --> 00:21:28,080 Me ne sono accorto, sì. 251 00:21:28,170 --> 00:21:31,170 I miei genitori litigano tanto. Mia madre mi sta sempre addosso. 252 00:21:31,250 --> 00:21:34,760 E ora il mio stupido fratellino è scomparso. 253 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 Quindi sì, decisamente fantastica. 254 00:21:39,300 --> 00:21:41,310 Vuoi sentire una barzelletta? 255 00:21:41,430 --> 00:21:42,930 No. 256 00:21:44,640 --> 00:21:46,900 - Ok, dilla. - Ok, allora 257 00:21:46,980 --> 00:21:50,690 come si dice quando una banana mangia un'altra banana? 258 00:21:51,980 --> 00:21:53,070 Come? 259 00:21:53,150 --> 00:21:54,950 "Canniba-nana-lismo." 260 00:22:04,120 --> 00:22:06,290 - Che stai facendo? - In che senso? 261 00:22:06,370 --> 00:22:09,330 "La tua famiglia è fantastica..." "Vuoi sentire una barzelletta..." 262 00:22:09,460 --> 00:22:11,040 Cosa... 263 00:22:12,670 --> 00:22:15,220 Arlo? Sei qui? 264 00:22:17,300 --> 00:22:19,850 - Che cos'era? Shh, shh... - Cos'era? 265 00:22:29,480 --> 00:22:31,230 Era Arlo? 266 00:22:34,400 --> 00:22:36,110 Non sembrava Arlo. 267 00:22:41,070 --> 00:22:43,200 Si chiama sternocefalico. 268 00:22:43,830 --> 00:22:45,250 Ma non è il muscolo che mi preoccupa. 269 00:22:45,330 --> 00:22:47,620 Se quella cosa è lunga abbastanza, potrebbe avere 270 00:22:47,710 --> 00:22:49,580 intaccato la giugulare, la carotide. 271 00:22:49,670 --> 00:22:52,170 - Tirala fuori e... - Sì. 272 00:22:53,040 --> 00:22:55,300 Non abbiamo altra soluzione. 273 00:22:57,220 --> 00:22:59,630 Ho bisogno che afferri e tieni ferma la sua testa, va bene? 274 00:23:03,680 --> 00:23:06,100 Perfetto. Tranquillo. 275 00:23:10,060 --> 00:23:11,560 Tranquillo. 276 00:23:11,690 --> 00:23:14,190 Shh. 277 00:23:15,530 --> 00:23:17,150 Okay. Tre, due, uno. 278 00:23:19,070 --> 00:23:21,530 Tienilo forte. 279 00:23:21,620 --> 00:23:23,200 Shh. 280 00:23:27,700 --> 00:23:30,080 Okay... solo un po' di sangue. 281 00:23:35,550 --> 00:23:37,340 Okay. 282 00:23:38,130 --> 00:23:39,260 Okay. 283 00:23:45,720 --> 00:23:47,770 Adesso starà meglio. 284 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Stai bene? 285 00:23:51,390 --> 00:23:54,650 Tutta questo lato positivo che alla fine è uscito fuori all'improvviso... 286 00:23:56,610 --> 00:23:59,190 Va tutto bene, tranquillo. 287 00:23:59,610 --> 00:24:01,240 Arlo! 288 00:24:01,820 --> 00:24:03,660 Arlo! 289 00:24:04,370 --> 00:24:06,080 Hai visto che occhiataccia mi ha dato Maggie? 290 00:24:06,620 --> 00:24:08,910 Maggie non ti ha guardata. Sa cos'è successo, 291 00:24:09,000 --> 00:24:10,370 ma non sa con chi. 292 00:24:10,460 --> 00:24:12,620 Ok, però è solo questione di tempo. 293 00:24:12,710 --> 00:24:14,210 Okay... 294 00:24:14,790 --> 00:24:16,250 Arlo! 295 00:24:17,300 --> 00:24:20,130 Sarei preoccupato se questo fosse il mio primo rodeo, 296 00:24:20,260 --> 00:24:24,300 ma... è accaduto già prima che Arlo nascesse. 297 00:24:25,350 --> 00:24:28,430 Quando accadono brutte cose, Maggie dà il meglio di sé. 298 00:24:28,520 --> 00:24:32,020 Prende il controllo e fa quello che è necessario. 299 00:24:32,140 --> 00:24:34,560 Lo so, Ruben fa lo stesso. E' un uomo con la sua missione 300 00:24:34,650 --> 00:24:37,150 Sì, ma non quella volta. 301 00:24:38,020 --> 00:24:41,820 Maggie non riusciva a trovare Meryl, da nessuna parte. 302 00:24:41,950 --> 00:24:44,030 Non era nel fienile, nella stalla, 303 00:24:44,160 --> 00:24:46,780 dove le avevo costruito un piccolo tavolo con delle sedie 304 00:24:46,870 --> 00:24:48,870 per i suoi tea party. Non era in clinica. 305 00:24:48,990 --> 00:24:51,750 Aveva controllato ogni ripostiglio e armadio in casa. 306 00:24:51,830 --> 00:24:54,620 Qui, lungo il vialetto. Niente. 307 00:24:54,710 --> 00:24:55,710 Niente. 308 00:24:56,170 --> 00:24:59,000 Allora sono tornato a casa dal lavoro e.. 309 00:24:59,130 --> 00:25:01,010 Non avevo mai visto Maggie così. 310 00:25:01,090 --> 00:25:03,260 Intendo dire, era paralizzata. 311 00:25:03,840 --> 00:25:06,550 Riusciva a parlare a malapena... 312 00:25:06,640 --> 00:25:08,390 Stava solo seduta, pietrificata. 313 00:25:09,890 --> 00:25:12,480 Dov'era Meryl? 314 00:25:13,520 --> 00:25:15,350 Nel fottuto forno. 315 00:25:15,850 --> 00:25:17,860 - Nel forno? - Sì. 316 00:25:17,980 --> 00:25:20,320 Sì, le avevamo letto Hansel e Gretel. 317 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 La strega li vuole cuocere, giusto? 318 00:25:22,490 --> 00:25:25,240 Così Mer ha provato a vedere se ci stava dentro 319 00:25:25,360 --> 00:25:28,490 e.. in qualche modo ha chiuso anche lo sportello. 320 00:25:29,280 --> 00:25:31,830 Voleva che la trovassimo ma lo sportello era pesante 321 00:25:31,950 --> 00:25:34,500 ed è rimasta dentro. 322 00:25:35,460 --> 00:25:36,170 Accidenti. 323 00:25:36,290 --> 00:25:38,840 Sì, niente via d'uscita. Quindi cosa fa? 324 00:25:38,920 --> 00:25:41,460 La bimba si addormenta. 325 00:25:42,800 --> 00:25:46,260 E non l'abbiamo trovata finché non siamo andati in cucina per aspettare la polizia. 326 00:25:47,010 --> 00:25:49,600 Dio, è stato terribile. 327 00:25:54,520 --> 00:25:55,980 Bambini... 328 00:25:56,850 --> 00:25:58,440 Sono così stupidi. 329 00:25:59,560 --> 00:26:00,980 Sono stupidi. 330 00:26:01,070 --> 00:26:03,280 Voglio dire, li amo davvero tanto, ma... 331 00:26:07,280 --> 00:26:09,450 Perché ti sto dicendo tutto questo? 332 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 Perché sei davvero preoccupato. 333 00:26:15,290 --> 00:26:17,500 - Sì, immagino di sì. - Sì. 334 00:26:17,580 --> 00:26:19,330 E ami i tuoi figli. 335 00:26:20,210 --> 00:26:22,920 Più di ogni altra cosa. 336 00:26:23,630 --> 00:26:25,920 E ami anche Maggie. 337 00:26:31,260 --> 00:26:33,930 - Abbiamo trovato il cane di Kelly. - Abbiamo anche trovato la capra. 338 00:26:34,060 --> 00:26:35,810 - State bene? - Sì. 339 00:26:35,930 --> 00:26:38,060 Bene, bene, bene. 340 00:26:45,740 --> 00:26:47,200 Cos'era? 341 00:26:48,860 --> 00:26:50,280 Okay. Ragazzi... 342 00:26:50,370 --> 00:26:52,240 Tornate subito a casa. 343 00:26:55,950 --> 00:26:57,790 Camminate. Via, via, via. 344 00:28:21,370 --> 00:28:23,630 - L'hai trovato? - No ma lo troverò. 345 00:28:23,710 --> 00:28:25,170 Che vuol dire? 346 00:28:25,250 --> 00:28:27,000 Ehi, dove stai andando? 347 00:28:27,090 --> 00:28:28,960 Meryl, che stai facendo con la capra? 348 00:28:29,050 --> 00:28:31,670 L'ho trovata nel bosco. Papà? 349 00:28:31,800 --> 00:28:32,880 Sì? 350 00:28:42,730 --> 00:28:43,600 Duke! 351 00:28:43,690 --> 00:28:45,100 Duke! 352 00:28:46,020 --> 00:28:48,110 Hai visto nostro figlio Arlo? 353 00:28:48,230 --> 00:28:50,440 No, stavamo cercando il cane. Perché? 354 00:28:50,530 --> 00:28:52,650 Da quanto tempo è scomparso? 355 00:28:52,740 --> 00:28:54,160 Massimo un'ora. 356 00:28:54,240 --> 00:28:56,490 James, che stai facendo con quella mazza? 357 00:28:56,570 --> 00:29:00,290 Abbiamo visto un coyote. Almeno credo, non sono sicuro. 358 00:29:00,410 --> 00:29:02,370 Qualunque cosa fosse, non era normale. 359 00:29:02,460 --> 00:29:04,830 Ecco perché siamo qui. 360 00:29:04,920 --> 00:29:06,920 Quello non era un coyote. 361 00:29:07,040 --> 00:29:09,050 Era un cane. Enorme. 362 00:29:09,170 --> 00:29:11,090 Nessun collare, niente. 363 00:29:11,210 --> 00:29:13,170 Il modo in cui ci guardava... 364 00:29:13,260 --> 00:29:15,180 - Pensiamo abbia la rabbia o qualcosa di simile. - Sì. 365 00:29:15,260 --> 00:29:17,390 Ringhiava. Eravamo certi che 366 00:29:17,470 --> 00:29:20,430 quel bastardo stesse per morderci, poi è andato via. 367 00:29:20,810 --> 00:29:21,850 Hai dei figli. 368 00:29:22,480 --> 00:29:25,230 Volevo essere sicuro che lo sapessi. 369 00:29:26,100 --> 00:29:28,770 Dio, amico. Che stai facendo? 370 00:29:28,860 --> 00:29:30,440 Ehi, se fosse stato mio figlio... 371 00:29:30,530 --> 00:29:32,490 - Non lo è. - Hai sentito cosa ho detto? 372 00:29:32,570 --> 00:29:34,320 Sì, forte e chiaro. 373 00:29:34,450 --> 00:29:36,280 C'è un cane rabbioso. E vorresti giocare a softball? 374 00:29:36,360 --> 00:29:38,620 Stai per entrare in una fottuta zona di guerra. 375 00:29:38,740 --> 00:29:41,580 Che ne dici se mi mostri dove hai visto il cane e ci penso io? 376 00:29:41,660 --> 00:29:43,660 - James! - Mio dio. 377 00:29:46,620 --> 00:29:47,630 Arlo! 378 00:29:48,460 --> 00:29:49,420 Arlo... 379 00:29:49,500 --> 00:29:52,090 - Arlo! Che è successo? - Mio dio. 380 00:29:52,170 --> 00:29:54,260 Maggie, le sue braccia. 381 00:29:55,550 --> 00:29:57,590 - Mio Dio. - Sembrano delle impronte. 382 00:29:57,680 --> 00:29:59,300 Come... Come se qualcuno l'avesse afferrato. 383 00:29:59,430 --> 00:30:02,890 Ehi. Ehi... Chi è stato? 384 00:30:03,930 --> 00:30:07,150 Capra-ronzio, Vespa-cercare... Uomo-strano, assassino. 385 00:30:07,270 --> 00:30:10,230 Esta mintiendo! Correre-nascondere. Correre-nascondere. 386 00:30:10,320 --> 00:30:13,030 Capra, vespa... Uomo-strano, assassino. 387 00:30:13,150 --> 00:30:14,190 - Ella esta mintiendo! - Va tutto bene. 388 00:30:14,280 --> 00:30:15,780 Correre. Nascondere. Correre. Nascondere. 389 00:30:15,860 --> 00:30:18,740 Capra, vespa... Uomo-strano, assassino. 390 00:30:18,820 --> 00:30:20,240 Ella está mintiendo. 391 00:30:20,330 --> 00:30:22,200 Uomo-strano, assassino! Ella está mintiendo... 392 00:30:22,290 --> 00:30:24,000 Correre. Nascondere. 393 00:30:24,080 --> 00:30:27,170 Mio Dio... Arlo! Arlo? Okay. 394 00:30:27,250 --> 00:30:28,960 Mio Dio! Mio Dio... 395 00:30:36,970 --> 00:30:38,430 ¿Hola? 396 00:30:38,970 --> 00:30:40,470 ¿Quien es? 397 00:30:41,970 --> 00:30:43,430 C'è qualcuno? 398 00:30:46,180 --> 00:30:49,190 Ayudame, por favor. 399 00:30:49,940 --> 00:30:51,560 Ayudame! 400 00:30:53,020 --> 00:30:54,480 Per favore... 401 00:30:55,570 --> 00:30:56,690 Aiutami. 28801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.