Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,396 --> 00:01:26,854
Viele Dinge geschehen in diesem Leben.
2
00:01:29,396 --> 00:01:30,437
Gute...
3
00:01:31,812 --> 00:01:32,854
...schlechte.
4
00:01:40,146 --> 00:01:43,104
Manchmal übersteigen sie das,
was ein Mensch bewältigen kann.
5
00:01:45,562 --> 00:01:47,312
Zumindest denkt man das...
6
00:01:51,354 --> 00:01:52,937
...bis es passiert...
7
00:01:55,479 --> 00:01:56,896
Was hast du getan?
8
00:01:58,979 --> 00:02:01,229
...und man trotzdem stark bleibt.
9
00:02:02,896 --> 00:02:03,937
Man bleibt stark.
10
00:02:06,312 --> 00:02:09,187
TRÜGERISCHE RACHE
11
00:02:13,771 --> 00:02:16,062
BREMSVERSAGEN TÖTET DREIKÖPFIGE FAMILIE
12
00:02:31,646 --> 00:02:33,021
Gehst du schon?
13
00:02:33,771 --> 00:02:35,104
Ich wollte dich nicht wecken.
14
00:02:42,396 --> 00:02:44,479
Voke, wie sieht's mit dem Geld aus?
15
00:02:51,937 --> 00:02:52,854
Krieg ich heute.
16
00:02:59,354 --> 00:03:01,146
{\an8}Voke, ich fliege am Freitag.
17
00:03:02,396 --> 00:03:03,646
{\an8}Heute ist Mittwoch.
18
00:03:05,312 --> 00:03:08,061
{\an8}Du hättest was sagen müssen,
wenn du's nicht kriegst.
19
00:03:08,062 --> 00:03:11,228
- Dann hätte ich nicht alles ausgegeben.
- Ich krieg's heute.
20
00:03:11,229 --> 00:03:12,854
Jetzt hast du keine Wahl.
21
00:03:25,146 --> 00:03:26,854
{\an8}Niemand hat meine Eltern getötet.
22
00:03:27,437 --> 00:03:28,562
Es war ein Unfall.
23
00:03:29,104 --> 00:03:30,104
Bist du dir sicher?
24
00:03:30,771 --> 00:03:31,812
Voke.
25
00:03:36,229 --> 00:03:37,104
Voke.
26
00:03:39,396 --> 00:03:41,271
- Ich bin nicht...
- Hey, Som.
27
00:03:43,062 --> 00:03:44,146
Daddy V.
28
00:03:44,896 --> 00:03:45,979
Lolu.
29
00:03:53,312 --> 00:03:57,771
Hey! Großes Mädchen. Komm her.
30
00:04:00,479 --> 00:04:01,478
Guten Morgen.
31
00:04:01,479 --> 00:04:02,896
Hi, Lolu.
32
00:04:04,271 --> 00:04:05,979
Hab für dich und Daddy V gekocht.
33
00:04:07,312 --> 00:04:10,854
Danke, Lolu, aber wie du siehst,
bin ich nicht angezogen.
34
00:04:11,312 --> 00:04:13,770
- Bringst du es mir her?
- Ja.
35
00:04:13,771 --> 00:04:15,603
- Danke.
- Ok.
36
00:04:15,604 --> 00:04:17,729
- Ok. Bin gleich bei euch.
- Ok.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,229
Na gut.
38
00:04:27,229 --> 00:04:28,812
Ich hole erst das Geld,
39
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
und dann reden wir.
40
00:04:33,146 --> 00:04:34,104
Ok.
41
00:04:34,729 --> 00:04:36,521
Du weißt, ich tue alles für dich.
42
00:04:43,521 --> 00:04:44,853
Sei froh, dass ich dich liebe.
43
00:04:44,854 --> 00:04:46,271
Ich liebe dich so sehr.
44
00:04:48,854 --> 00:04:49,729
Tschüs.
45
00:04:56,396 --> 00:04:57,895
Voke, warte.
46
00:04:57,896 --> 00:04:59,187
Lass mich auch essen.
47
00:05:11,187 --> 00:05:12,646
Hat Chisom nach dem Geld gefragt?
48
00:05:16,104 --> 00:05:17,229
Sie war wütend.
49
00:05:20,937 --> 00:05:22,854
Ist kein Problem. Ich hol's heute.
50
00:05:24,104 --> 00:05:26,520
Ich weiß, du magst solche Sachen nicht.
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,437
Aber ich weiß das zu schätzen.
52
00:05:30,479 --> 00:05:32,603
- Als Lolu ohnmächtig wurde...
- Ja.
53
00:05:32,604 --> 00:05:34,854
Ich versprach dir, auf sie aufzupassen.
54
00:05:35,896 --> 00:05:37,896
Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm.
55
00:05:38,812 --> 00:05:40,146
Das ist mein Kind.
56
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
Keine Sorge.
57
00:05:45,229 --> 00:05:46,479
Du bist Familie.
58
00:05:57,312 --> 00:06:00,061
Hör auf! Später machst du auf ganz hart.
59
00:06:00,062 --> 00:06:01,479
Ich kenne dich zu gut.
60
00:06:07,729 --> 00:06:08,604
Denk drüber nach.
61
00:06:11,062 --> 00:06:12,728
- Ein Schulbus!
- Du hast Spaß!
62
00:06:12,729 --> 00:06:13,896
Welcher Schulbus?
63
00:06:14,687 --> 00:06:15,854
Wir sind fertig.
64
00:06:16,604 --> 00:06:19,186
Wenn ihr verhaftet werdet,
ruft mich nicht an.
65
00:06:19,187 --> 00:06:20,311
Ich kann nichts tun.
66
00:06:20,312 --> 00:06:21,603
Ihr seid auf euch gestellt.
67
00:06:21,604 --> 00:06:22,854
Vovo, mein Freund.
68
00:06:23,687 --> 00:06:26,187
- Vovo! Was geht?
- Hey.
69
00:06:26,896 --> 00:06:27,770
Boss Rogba.
70
00:06:27,771 --> 00:06:29,353
- Wie geht's?
- Gut gemacht.
71
00:06:29,354 --> 00:06:30,728
- Komm.
- Geh besser.
72
00:06:30,729 --> 00:06:32,812
Ich hab dich gesucht. Wo warst du?
73
00:06:33,979 --> 00:06:35,061
Gute Nachrichten?
74
00:06:35,062 --> 00:06:37,229
Es war so, wie du gesagt hast.
75
00:06:37,729 --> 00:06:39,978
Das Mädel hat das geklaute Geld
im Po versteckt.
76
00:06:39,979 --> 00:06:41,271
Wir waren überrascht.
77
00:06:45,354 --> 00:06:46,436
Ich treffe euch vorn.
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,311
- Seht ihr das Kind nicht?
- Ganz ruhig. Hübsche Kleine.
79
00:06:49,312 --> 00:06:51,187
- Daddy V.
- Ich komme.
80
00:06:54,979 --> 00:06:57,311
Meine Rede,
aber der Typ hat mich ignoriert.
81
00:06:57,312 --> 00:06:58,436
Vergiss ihn.
82
00:06:58,437 --> 00:06:59,936
Er ist blind vor Liebe.
83
00:06:59,937 --> 00:07:01,604
Ich hab ihm 150.000 berechnet.
84
00:07:02,354 --> 00:07:03,812
Mein Anteil ist 50.000. Ok?
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
- Heute?
- Ich treffe ihn jetzt.
86
00:07:08,271 --> 00:07:09,645
- Gut.
- Ich helfe dir.
87
00:07:09,646 --> 00:07:10,770
Vovo, mein Freund.
88
00:07:10,771 --> 00:07:12,853
Du weißt nicht,
was du für mich getan hast.
89
00:07:12,854 --> 00:07:14,061
Ich bin für dich da.
90
00:07:14,062 --> 00:07:16,646
- Hast du das mit Wasiu gehört?
- Welcher Wasiu?
91
00:07:19,771 --> 00:07:22,645
- Warum runzelst du die Stirn?
- Ich will Eiscreme.
92
00:07:22,646 --> 00:07:25,061
Hast du uns nicht heute Morgen gefüttert?
93
00:07:25,062 --> 00:07:27,062
Ich wollte das nicht essen.
94
00:07:28,062 --> 00:07:29,561
Ich kaufe dir ein Eis.
95
00:07:29,562 --> 00:07:31,187
- Du kaufst mir ein Eis?
- Ja!
96
00:07:35,187 --> 00:07:37,895
Oh mein Gott! Hilf mir, Daddy!
97
00:07:37,896 --> 00:07:39,437
Daddy V!
98
00:07:40,854 --> 00:07:41,812
Lass mein Kind frei.
99
00:07:42,312 --> 00:07:44,186
Lass mich! Daddy, bitte!
100
00:07:44,187 --> 00:07:45,979
- Lass los!
- Lass mein Kind frei!
101
00:07:46,437 --> 00:07:48,228
- Daddy, bitte!
- Lasst sie frei!
102
00:07:48,229 --> 00:07:50,437
Seid ihr verrückt? Lasst sie frei!
103
00:07:51,312 --> 00:07:52,811
- Wer seid ihr?
- Lass mich!
104
00:07:52,812 --> 00:07:55,770
Hilf mir, Daddy! Daddy V!
105
00:07:55,771 --> 00:07:57,853
- Daddy V, Hilfe! Lass mich los!
- Oh Junge.
106
00:07:57,854 --> 00:07:59,062
Daddy V!
107
00:08:01,896 --> 00:08:03,562
Daddy!
108
00:08:04,396 --> 00:08:05,521
Bro!
109
00:08:18,771 --> 00:08:19,687
Daddy!
110
00:08:21,437 --> 00:08:22,437
Wer ist jetzt verrückt?
111
00:08:36,271 --> 00:08:37,729
- Ich verfolge ihn.
- Los!
112
00:09:09,437 --> 00:09:10,687
Hilf mir!
113
00:09:17,396 --> 00:09:18,395
Hilf mir!
114
00:09:18,396 --> 00:09:19,854
- Daddy!
- Lolu!
115
00:09:25,021 --> 00:09:25,896
Lolu!
116
00:09:29,396 --> 00:09:31,021
Daddy!
117
00:09:31,646 --> 00:09:33,021
Hilf mir!
118
00:09:34,271 --> 00:09:35,896
Daddy! Nein!
119
00:09:37,646 --> 00:09:38,937
Lolu!
120
00:09:42,729 --> 00:09:44,729
Hilfe! Ich brauche Hilfe!
121
00:09:45,979 --> 00:09:47,396
Ich brauche Hilfe!
122
00:10:59,021 --> 00:10:59,854
Daddy!
123
00:11:02,354 --> 00:11:04,186
- Daddy!
- Lolu!
124
00:11:04,187 --> 00:11:05,979
Lolu!
125
00:11:33,396 --> 00:11:34,396
Wo ist Lolu?
126
00:11:38,937 --> 00:11:41,271
Keine Sorge. Er wird es uns sagen.
127
00:11:58,646 --> 00:12:00,187
Wo ist mein Kind?
128
00:12:00,812 --> 00:12:02,437
Wohin habt ihr sie gebracht?
129
00:12:05,687 --> 00:12:06,729
Du lernst nicht dazu.
130
00:12:47,896 --> 00:12:50,021
Wohin habt ihr mein Kind gebracht?
131
00:12:58,146 --> 00:12:59,271
Ok!
132
00:13:05,104 --> 00:13:06,104
Bro, bitte!
133
00:13:07,562 --> 00:13:08,562
Wie war das?
134
00:13:09,104 --> 00:13:10,311
Bro, bitte!
135
00:13:10,312 --> 00:13:11,604
Hast du "bitte" gesagt?
136
00:13:12,771 --> 00:13:15,604
Wohin habt ihr mein Kind gebracht?
137
00:13:24,187 --> 00:13:26,354
Ich schwör's! Ich weiß nicht, wo sie ist.
138
00:13:30,854 --> 00:13:35,561
Wenn du mir nicht sagst,
wo mein Kind ist, sag mir gar nichts.
139
00:13:35,562 --> 00:13:36,896
Hast du gehört?
140
00:13:44,187 --> 00:13:46,146
Ich hab nur auf drei gepisst.
141
00:13:53,729 --> 00:13:55,479
Beruhig dich. Das reicht.
142
00:13:57,062 --> 00:13:57,979
Beruhig dich.
143
00:13:58,562 --> 00:13:59,812
Das reicht.
144
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
Komm runter.
145
00:14:08,937 --> 00:14:10,104
Was tun wir jetzt?
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,354
Ich muss zu meiner Mutter.
147
00:14:17,229 --> 00:14:20,103
Meine Mutter kann uns sagen,
wo Lolu sein könnte.
148
00:14:20,104 --> 00:14:21,729
Wäre sie damit einverstanden?
149
00:14:22,437 --> 00:14:24,646
Mehr können wir momentan nicht tun.
150
00:14:25,729 --> 00:14:26,979
Wenn ich den Ort habe,
151
00:14:28,104 --> 00:14:29,146
rufe ich dich an.
152
00:14:29,687 --> 00:14:31,187
- Voke.
- Hey.
153
00:14:33,354 --> 00:14:34,854
Wir finden Lolu.
154
00:14:35,396 --> 00:14:36,646
Keine Sorge.
155
00:14:37,229 --> 00:14:39,479
Ok? Ich bin bald zurück.
156
00:15:19,854 --> 00:15:20,854
Guten Tag, Mama.
157
00:15:22,021 --> 00:15:23,104
Voke!
158
00:15:28,062 --> 00:15:29,146
Wie geht es dir?
159
00:15:42,771 --> 00:15:44,979
- Sie fegen es gleich auf.
- Was denn?
160
00:15:51,812 --> 00:15:53,479
Ich sagte ja, sie zerbricht.
161
00:15:54,646 --> 00:15:55,937
- Funke!
- Ma'am!
162
00:15:57,312 --> 00:15:59,478
Räum diese Sauerei auf.
163
00:15:59,479 --> 00:16:00,646
Ok, Ma'am.
164
00:16:07,562 --> 00:16:08,896
Du bist so mager.
165
00:16:10,396 --> 00:16:12,811
Sieh dich an. Du hast überall Blut.
166
00:16:12,812 --> 00:16:15,146
- Was ist los?
- Die Tochter meines Freundes...
167
00:16:15,729 --> 00:16:17,437
Meine Patentochter.
168
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
Sie wurde entführt.
169
00:16:23,646 --> 00:16:25,228
- Funke!
- Ma'am!
170
00:16:25,229 --> 00:16:27,020
Bring meinem Jungen Fufu.
171
00:16:27,021 --> 00:16:29,479
- Ok.
- Willst du Banga- oder Owo-Suppe?
172
00:16:30,354 --> 00:16:33,478
Nein, Mama, bitte.
Vergiss mal kurz das Essen.
173
00:16:33,479 --> 00:16:36,270
Vergiss das Essen.
Ich habe keine Zeit. Bitte!
174
00:16:36,271 --> 00:16:40,021
"Vergiss das Essen"?
Wann hast du bei mir zuletzt gegessen?
175
00:16:41,562 --> 00:16:43,146
- Mama...
- Was ist mit dir?
176
00:16:44,062 --> 00:16:46,437
- Hilf mir...
- Wenn du deswegen hier bist:
177
00:16:49,187 --> 00:16:50,436
Die Antwort ist nein.
178
00:16:50,437 --> 00:16:51,853
N-e-i-n!
179
00:16:51,854 --> 00:16:52,936
Nein!
180
00:16:52,937 --> 00:16:54,896
- Mama.
- Sieh dir deinen Vater an!
181
00:16:57,437 --> 00:16:58,604
Bitte.
182
00:16:59,104 --> 00:17:01,311
Hilf mir. Es dauert nur zwei Minuten.
183
00:17:01,312 --> 00:17:04,021
Voke, du müsstest mich dazu zwingen.
184
00:17:04,562 --> 00:17:05,811
Soll ich es selbst tun?
185
00:17:05,812 --> 00:17:07,479
Voke, dräng mich nicht!
186
00:17:09,229 --> 00:17:10,228
Ich warne dich.
187
00:17:10,229 --> 00:17:12,186
Willst du, dass sie dir etwas nehmen?
188
00:17:12,187 --> 00:17:13,978
Sollen sie doch.
189
00:17:13,979 --> 00:17:15,854
- Sie ist mein Kind.
- Nein!
190
00:17:17,229 --> 00:17:19,812
Wie kannst du das Kind
eines anderen für deins halten?
191
00:17:21,312 --> 00:17:23,103
Heirate und hab selbst Kinder!
192
00:17:23,104 --> 00:17:24,354
Zeug deine eigenen!
193
00:17:30,771 --> 00:17:31,812
Was ist?
194
00:17:34,521 --> 00:17:35,687
Dein Vater ruft dich.
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,854
Vater. Der Mächtigste,
wenn es um schwarze Magie geht.
196
00:17:41,396 --> 00:17:44,521
Alle in dieser Familie
haben natürliche Gaben,
197
00:17:44,646 --> 00:17:46,312
aber schwarze Magie ist komplex.
198
00:17:46,854 --> 00:17:50,603
Um andere Mächte nutzen zu können,
muss man etwas eintauschen.
199
00:17:50,604 --> 00:17:54,146
Manchmal kostet das Jahre deines Lebens.
200
00:17:54,812 --> 00:17:56,020
Wie bei Vater,
201
00:17:56,021 --> 00:17:58,895
der Reisekräfte eingesetzt hat,
um Mama zu retten.
202
00:17:58,896 --> 00:18:00,437
Papa!
203
00:18:04,937 --> 00:18:06,146
Guten Tag.
204
00:18:08,187 --> 00:18:09,562
Es ist lange her.
205
00:18:11,937 --> 00:18:13,021
Wie geht es dir?
206
00:18:14,521 --> 00:18:17,146
Was ist passiert, Voke?
207
00:18:19,771 --> 00:18:22,228
Ich höre dich nicht.
208
00:18:22,229 --> 00:18:24,103
Was ist passiert, Voke?
209
00:18:24,104 --> 00:18:26,104
Ich höre nicht, was du sagst.
210
00:18:31,187 --> 00:18:32,479
Er fragt, was passiert ist.
211
00:18:39,229 --> 00:18:41,271
Das Kind meines Freundes wurde entführt.
212
00:18:42,437 --> 00:18:43,437
Lolu.
213
00:18:45,229 --> 00:18:47,020
Mama soll helfen, sie zu finden.
214
00:18:47,021 --> 00:18:51,103
Und ich sagte ihm,
dass wir hier solche Dinge nicht machen.
215
00:18:51,104 --> 00:18:52,937
Mama, warum sagst du das?
216
00:18:53,479 --> 00:18:56,312
Und wenn ich es wäre?
Du hast auch ein Kind.
217
00:18:56,437 --> 00:18:58,103
Stell dir vor, ich wäre es.
218
00:18:58,104 --> 00:18:59,145
Du hast auch ein Kind.
219
00:18:59,146 --> 00:19:00,437
Was ist los mit dir?
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,646
Warum kommst du damit an?
221
00:19:04,604 --> 00:19:06,145
Hast du deinen Vater gesehen?
222
00:19:06,146 --> 00:19:08,686
Wohin soll ich mich sonst damit wenden?
223
00:19:08,687 --> 00:19:10,312
Warum kommst du damit hierher?
224
00:19:10,854 --> 00:19:13,104
Wenn nicht hierher, wo soll ich sonst hin?
225
00:19:38,021 --> 00:19:39,146
Bist du dir sicher?
226
00:19:48,187 --> 00:19:50,021
Dein Glück, dass dein Vater da ist.
227
00:19:57,187 --> 00:19:58,354
Danke, Sir.
228
00:20:18,896 --> 00:20:19,771
Bist du bereit?
229
00:20:24,562 --> 00:20:26,271
Hast du was von dem Mädchen dabei?
230
00:20:27,354 --> 00:20:28,271
Ja.
231
00:21:13,396 --> 00:21:14,354
Daddy!
232
00:21:22,979 --> 00:21:24,187
Warum hörst du auf?
233
00:21:33,646 --> 00:21:36,271
Ich finde den Standort des Mädchens nicht.
234
00:21:36,854 --> 00:21:37,771
Warum nicht?
235
00:21:39,396 --> 00:21:41,020
Etwas versperrt mir die Sicht.
236
00:21:41,021 --> 00:21:43,271
Etwas, das mächtiger ist als du?
237
00:21:45,479 --> 00:21:47,437
- Ist es das?
- Voke.
238
00:21:48,687 --> 00:21:50,271
Sie ist in Schwierigkeiten.
239
00:21:51,271 --> 00:21:52,646
Findest du sie nicht bald...
240
00:21:57,521 --> 00:21:59,228
Ok, Mama, ich gehe.
241
00:21:59,229 --> 00:22:00,354
Voke.
242
00:22:01,687 --> 00:22:02,812
Du bist mein einziges Kind.
243
00:22:04,312 --> 00:22:05,396
Sei vorsichtig.
244
00:22:12,604 --> 00:22:13,646
Danke.
245
00:22:17,312 --> 00:22:18,396
Gern geschehen.
246
00:22:21,521 --> 00:22:22,687
Rogba!
247
00:22:27,187 --> 00:22:29,354
Ich hab versucht, dich zu erreichen.
248
00:22:29,896 --> 00:22:33,936
Ich halt's nicht mehr aus. Ich bin
in den Bergen, um den Kopf freizukriegen.
249
00:22:33,937 --> 00:22:36,395
Ich kann ohne Lolu nicht mehr.
250
00:22:36,396 --> 00:22:40,562
Da du nicht rangehst,
befürchte ich das Schlimmste.
251
00:22:51,479 --> 00:22:52,354
Bro...
252
00:22:55,396 --> 00:22:57,521
Ich hab dich angerufen. Was ist los?
253
00:23:02,104 --> 00:23:03,396
Ich sagte, warte auf mich.
254
00:23:03,937 --> 00:23:05,436
Gib mir das.
255
00:23:05,437 --> 00:23:06,479
Gib her!
256
00:23:09,687 --> 00:23:14,104
Mutter sah den genauen Ort nicht,
aber ich weiß, sie ist noch in der Gegend.
257
00:23:14,687 --> 00:23:15,896
Wir finden sie.
258
00:23:19,687 --> 00:23:23,979
Rogba!
259
00:23:44,687 --> 00:23:47,061
- Bro, bitte!
- Wer hat dich geschickt?
260
00:23:47,062 --> 00:23:48,520
Wer hat dich geschickt?
261
00:23:48,521 --> 00:23:50,645
Mir wurde sein Foto gezeigt.
Ich sollte ihn töten.
262
00:23:50,646 --> 00:23:52,436
Wer? Wer hat dir das gesagt?
263
00:23:52,437 --> 00:23:55,062
Bitte! Ich bekam Geld, damit ich ihn töte.
264
00:23:55,521 --> 00:23:56,479
Bitte!
265
00:24:06,521 --> 00:24:07,646
Rogba.
266
00:24:14,604 --> 00:24:18,020
Was machst du?
Was machen deine Jungs?
267
00:24:18,021 --> 00:24:19,646
Da hab ich nicht hingezeigt!
268
00:24:20,604 --> 00:24:21,728
Sie sollen da weg!
269
00:24:21,729 --> 00:24:22,728
Beruhigen Sie sich.
270
00:24:22,729 --> 00:24:24,937
Es war nicht dort! Er fiel da runter!
271
00:24:25,354 --> 00:24:27,686
Es ist hier! Sie sollen da weg!
272
00:24:27,687 --> 00:24:29,520
Bitte beruhigen Sie sich.
273
00:24:29,521 --> 00:24:30,686
Beruhigen Sie sich.
274
00:24:30,687 --> 00:24:32,646
Wir werden ihn finden.
275
00:24:35,687 --> 00:24:36,811
Weiter!
276
00:24:36,812 --> 00:24:38,437
Auf die Seite!
277
00:24:39,812 --> 00:24:41,854
Bewegung! Schneller!
278
00:24:42,854 --> 00:24:45,353
Es ist noch nicht lange her,
dass er runterfiel.
279
00:24:45,354 --> 00:24:47,270
Er ist eben erst gefallen.
280
00:24:47,271 --> 00:24:49,271
Genau da! Er fiel genau da.
281
00:24:49,687 --> 00:24:51,270
Sie sollen die Gegend absuchen.
282
00:24:51,271 --> 00:24:52,437
Gut gemacht!
283
00:24:53,396 --> 00:24:56,146
Überprüft die Seite!
284
00:24:58,521 --> 00:24:59,687
Hallo?
285
00:25:00,354 --> 00:25:01,312
Gbenga!
286
00:25:02,146 --> 00:25:04,062
Ich habe gerade Infos erhalten.
287
00:25:04,604 --> 00:25:07,646
Eine Leiche in der Leichenhalle,
ein Mädchen in Uniform.
288
00:25:08,854 --> 00:25:10,062
Vermutlich Lolu.
289
00:25:12,812 --> 00:25:14,561
Und sie ist es sicher?
290
00:25:14,562 --> 00:25:15,895
Komm sofort her.
291
00:25:15,896 --> 00:25:18,812
Ihre Leiche wird entsorgt,
wenn du sie nicht bestätigst.
292
00:25:21,229 --> 00:25:22,312
Bitte beeil dich.
293
00:25:27,896 --> 00:25:30,270
- Haben sie ihn gesehen?
- Sie suchen noch.
294
00:25:30,271 --> 00:25:32,062
Gib mir deine Telefonnummer.
295
00:25:34,312 --> 00:25:39,061
Wenn du ihn hast, bring ihn
zum nächstgelegenen Krankenhaus.
296
00:25:39,062 --> 00:25:41,395
- Ok.
- Ich rufe dich an. Nimm das.
297
00:25:41,396 --> 00:25:42,561
- Ok.
- Gut gemacht.
298
00:25:42,562 --> 00:25:43,646
Ok, danke.
299
00:25:51,979 --> 00:25:55,187
Man fand
eine Leiche in der Leichenhalle...
300
00:26:22,687 --> 00:26:23,729
Ganz ruhig.
301
00:26:27,979 --> 00:26:29,062
Ihre Augen.
302
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
Was ist mit ihnen?
303
00:26:34,146 --> 00:26:36,271
Sie waren so, als sie eingeliefert wurde.
304
00:26:43,896 --> 00:26:44,812
Alles ok?
305
00:26:45,437 --> 00:26:46,687
Ja.
306
00:26:48,229 --> 00:26:49,354
Mir geht's gut.
307
00:27:02,937 --> 00:27:05,312
Fast vergessen. Ich hab Chisom getroffen.
308
00:27:06,771 --> 00:27:08,562
Ich soll dir das von ihr geben.
309
00:27:13,979 --> 00:27:15,062
Bleib ruhig.
310
00:27:19,229 --> 00:27:20,271
Hallo?
311
00:27:23,354 --> 00:27:24,354
Voke,
312
00:27:25,104 --> 00:27:26,687
{\an8}es bricht mir das Herz,
313
00:27:27,229 --> 00:27:29,521
zu wissen, wie sehr ich dir wehtue.
314
00:27:31,646 --> 00:27:33,021
Ich kann nicht bleiben.
315
00:27:35,271 --> 00:27:38,646
Bitte wisse, dass meine Liebe zu dir
unverändert bleibt.
316
00:27:39,687 --> 00:27:40,979
Aber ich muss gehen.
317
00:27:45,812 --> 00:27:49,062
Wir haben überall gesucht.
318
00:27:49,729 --> 00:27:52,687
Wir haben überall gesucht,
konnten ihn aber nicht finden.
319
00:27:54,062 --> 00:27:56,229
Aber er fiel ins Wasser.
320
00:27:59,021 --> 00:28:00,771
Habt ihr gründlich gesucht?
321
00:28:05,104 --> 00:28:07,062
Oder trägt das Wasser Leute fort?
322
00:28:11,479 --> 00:28:12,686
So was in der Art.
323
00:28:12,687 --> 00:28:14,770
Da drüben ist ein Ort, der...
324
00:28:14,771 --> 00:28:16,728
- Stimmt. Da drüben.
- Da drüben.
325
00:28:16,729 --> 00:28:19,312
- Er kann...
- Hört zu. Sucht bitte weiter.
326
00:28:20,687 --> 00:28:22,729
Er ist im Wasser. Ich bin mir sicher.
327
00:29:02,021 --> 00:29:03,229
Mutter.
328
00:29:16,979 --> 00:29:18,396
Als ich ihren Körper berührte,
329
00:29:20,021 --> 00:29:21,146
fühlte ich es.
330
00:29:23,479 --> 00:29:25,021
An meinen Händen.
331
00:29:25,979 --> 00:29:27,854
Es strömte in meinen Körper.
332
00:29:30,187 --> 00:29:31,521
Ich sah es.
333
00:29:32,229 --> 00:29:33,437
Ich sah die Waffe.
334
00:29:34,021 --> 00:29:35,853
Hast du noch deine anderen Kräfte?
335
00:29:35,854 --> 00:29:36,937
Ja.
336
00:29:37,437 --> 00:29:38,437
Voke!
337
00:29:39,771 --> 00:29:43,271
Ich sah noch nie jemanden
mit mehr als zwei Kräften...
338
00:29:45,437 --> 00:29:46,562
...außer dir.
339
00:29:47,187 --> 00:29:48,437
Du hast drei.
340
00:29:52,437 --> 00:29:53,896
Mir passiert nichts.
341
00:30:13,021 --> 00:30:13,937
Das ist das Messer.
342
00:30:15,312 --> 00:30:16,687
Das ist das Messer,
343
00:30:17,687 --> 00:30:19,603
mit dem sie meine Lolu getötet haben.
344
00:30:19,604 --> 00:30:20,521
Voke.
345
00:30:22,521 --> 00:30:23,687
Lass es bleiben.
346
00:30:24,896 --> 00:30:27,104
Die Sache dahinter ist zu mächtig,
347
00:30:28,521 --> 00:30:29,521
sogar für mich.
348
00:30:30,396 --> 00:30:32,520
Ich wollte meine Kraft nutzen,
349
00:30:32,521 --> 00:30:36,353
aber es versperrte mir die Sicht.
350
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
Voke!
351
00:30:38,229 --> 00:30:39,229
Bitte!
352
00:30:40,396 --> 00:30:41,479
Mutter.
353
00:30:43,729 --> 00:30:45,062
Das ist mein Kampf.
354
00:30:47,271 --> 00:30:48,229
Keine Sorge.
355
00:30:50,312 --> 00:30:51,562
Ich verspreche dir...
356
00:30:54,021 --> 00:30:55,354
...ich bin vorsichtig.
357
00:30:55,896 --> 00:30:57,062
Voke.
358
00:31:17,187 --> 00:31:18,312
Obatere...
359
00:31:18,812 --> 00:31:21,186
Ich hatte dich gewarnt,
360
00:31:21,187 --> 00:31:23,521
aber du wolltest nicht hören.
361
00:31:24,187 --> 00:31:26,186
Ich weiß,
ich brachte ihn in Gefahr, Edere.
362
00:31:26,187 --> 00:31:27,521
Ihm passiert nichts.
363
00:31:28,604 --> 00:31:29,520
Vorerst.
364
00:31:29,521 --> 00:31:33,021
Du hättest es gewusst,
wenn ihm etwas zustößt.
365
00:31:44,437 --> 00:31:48,104
VIER JAHRE SPÄTER
366
00:32:09,437 --> 00:32:12,061
Vovo, was geht?
Bist du hier? Ich höre Musik.
367
00:32:12,062 --> 00:32:14,895
Da ist eine Treppe,
dreh dich und komm hoch.
368
00:32:14,896 --> 00:32:17,520
Du zierst dich, aber du magst Geld.
369
00:32:17,521 --> 00:32:20,603
Ich weiß, überall Knackärsche,
aber konzentrier dich.
370
00:32:20,604 --> 00:32:22,895
Bist du die Treppe hoch? Geh weiter.
371
00:32:22,896 --> 00:32:24,646
Oben siehst du eine Tür.
372
00:32:25,312 --> 00:32:27,561
Antworte, ich hab das Gefühl,
ich rede mit mir selbst.
373
00:32:27,562 --> 00:32:30,436
Da ist eine Tür bei der Treppe.
Geh geradeaus.
374
00:32:30,437 --> 00:32:32,604
Glotz nicht auf die Frauen. Wir sind drin.
375
00:32:50,354 --> 00:32:54,270
- Mr...
- Voke. Sie können ihn Vovo nennen.
376
00:32:54,271 --> 00:32:55,521
Also,
377
00:32:56,771 --> 00:32:57,979
wer bestiehlt mich?
378
00:32:59,312 --> 00:33:00,229
Niemand.
379
00:33:01,312 --> 00:33:04,270
Boss, ich sagte doch,
niemand bestiehlt Sie.
380
00:33:04,271 --> 00:33:05,228
Ich sagte es.
381
00:33:05,229 --> 00:33:06,979
Aber sie verdienen Geld an Ihnen.
382
00:33:08,021 --> 00:33:09,062
Erklären Sie.
383
00:33:12,521 --> 00:33:13,812
Es läuft so:
384
00:33:15,062 --> 00:33:17,853
Sobald Ihr Alkohol-Nachschub eintrifft,
385
00:33:17,854 --> 00:33:20,646
wird die Hälfte der Flaschen
gegen Fusel ausgetauscht.
386
00:33:21,729 --> 00:33:23,770
Aber Sie bezahlen den Vollpreis.
387
00:33:23,771 --> 00:33:25,603
Sie verlieren kein Geld,
388
00:33:25,604 --> 00:33:29,228
da Sie die falschen Flaschen
zum Originalpreis verkaufen.
389
00:33:29,229 --> 00:33:33,396
Also theoretisch bestiehlt Sie niemand.
390
00:33:36,312 --> 00:33:37,312
Schlau!
391
00:33:41,521 --> 00:33:42,646
Wer steckt dahinter?
392
00:33:50,021 --> 00:33:52,104
Boss, ich beklaue Sie nicht.
393
00:33:52,687 --> 00:33:53,728
Sie kennen mich.
394
00:33:53,729 --> 00:33:55,312
- Das tat ich nie.
- Sicher.
395
00:34:03,271 --> 00:34:04,896
Mr. Voke.
396
00:34:07,062 --> 00:34:09,104
Ich werde trotzdem bestohlen.
397
00:34:12,479 --> 00:34:14,770
Peter soll sie beim Rausgehen bezahlen.
398
00:34:14,771 --> 00:34:16,562
Vielen Dank, Madam.
399
00:34:21,812 --> 00:34:24,437
- Was kostet der XO hier?
- 400.000.
400
00:34:25,646 --> 00:34:26,729
Und der Fusel?
401
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
Machst du Witze?
402
00:34:29,812 --> 00:34:31,854
Peter. Hör auf.
403
00:34:33,312 --> 00:34:34,271
Aufhören womit?
404
00:34:36,312 --> 00:34:37,311
Was ist los?
405
00:34:37,312 --> 00:34:38,645
Kein Geld für dich.
406
00:34:38,646 --> 00:34:41,186
Alter. Fass mich bloß nicht an.
407
00:34:41,187 --> 00:34:42,853
- Kein Geld.
- Machst du Witze?
408
00:34:42,854 --> 00:34:44,646
- Was meinst du?
- Kein Geld.
409
00:34:45,271 --> 00:34:46,561
Nichts für dich.
410
00:34:46,562 --> 00:34:49,561
Du glaubst, du kannst herkommen
und mich verarschen.
411
00:34:49,562 --> 00:34:51,853
Dafür hab ich keine Zeit.
Gib mir mein Geld.
412
00:34:51,854 --> 00:34:53,895
Du forderst mich in meinem Club heraus?
413
00:34:53,896 --> 00:34:56,311
Ich puste dich hier um
und nichts passiert.
414
00:34:56,312 --> 00:34:58,812
- Die Waffe reicht nicht.
- Hier passiert nichts.
415
00:35:09,604 --> 00:35:10,771
Vovo!
416
00:35:44,146 --> 00:35:44,979
Los, Voke.
417
00:35:59,229 --> 00:36:00,270
Ruhe in Frieden.
418
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
Schau dich an. Schau dein Gesicht an.
419
00:36:03,146 --> 00:36:04,562
Was fasst du mich an?
420
00:36:05,229 --> 00:36:06,561
Ich bin so stolz auf dich.
421
00:36:06,562 --> 00:36:08,436
Ich überhäufe dich mit Geld.
422
00:36:08,437 --> 00:36:09,854
Nimm es.
423
00:36:19,229 --> 00:36:20,896
Bring mich nie wieder an so einen Ort.
424
00:36:23,021 --> 00:36:24,354
Bist du irre?
425
00:36:26,312 --> 00:36:27,229
Vovo!
426
00:37:05,271 --> 00:37:07,395
- Sei vorsichtig.
- Nein, ich folge dir.
427
00:37:07,396 --> 00:37:10,187
Voke geht.
Dann sind nur ich und du in diesem Haus.
428
00:37:12,229 --> 00:37:15,354
Hab etwas Mitleid mit ihm. Umarm ihn kurz.
429
00:37:16,479 --> 00:37:18,312
Er tut nur so. Komm zurück.
430
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
McAnthony.
431
00:37:33,062 --> 00:37:34,104
Wie geht's?
432
00:37:35,271 --> 00:37:37,812
Du Verrückter! Schläfst du nicht zu Hause?
433
00:37:40,104 --> 00:37:41,270
Vovo, mein Freund.
434
00:37:41,271 --> 00:37:42,646
Antworte mir.
435
00:37:43,896 --> 00:37:46,228
Ich dachte über unseren Job im Club nach.
436
00:37:46,229 --> 00:37:47,645
War wie ein Actionfilm.
437
00:37:47,646 --> 00:37:51,437
Du hast diese Ganoven echt aufgemischt.
438
00:37:52,062 --> 00:37:54,728
Hast du nicht gesehen,
wie nutzlos der Job war?
439
00:37:54,729 --> 00:37:57,395
Du sollst mich nicht zu so was schleppen.
440
00:37:57,396 --> 00:38:00,020
Ist 'n Berufsrisiko.
Das passiert von Zeit zu Zeit.
441
00:38:00,021 --> 00:38:01,229
Verstehst du?
442
00:38:02,854 --> 00:38:05,353
Wir sollten wieder an die Arbeit.
Verstehst du?
443
00:38:05,354 --> 00:38:06,812
Das hilft dir beim...
444
00:38:07,271 --> 00:38:10,354
...Kompart... Kompartmentali...
Was will ich sagen?
445
00:38:11,437 --> 00:38:13,561
Es verändert deinen Fokus.
446
00:38:13,562 --> 00:38:14,686
Eine gesunde Ablenkung.
447
00:38:14,687 --> 00:38:17,228
Solange der Job gut ist, bin ich dabei.
448
00:38:17,229 --> 00:38:18,978
Hab ich dich je enttäuscht?
449
00:38:18,979 --> 00:38:21,021
Was hast du gestern getan?
450
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
- Vovo!
- Lass mich.
451
00:38:27,479 --> 00:38:28,562
Volkan!
452
00:38:33,604 --> 00:38:36,562
Schaffen wir gemeinsam
eine nachhaltige Zukunft.
453
00:38:36,896 --> 00:38:38,479
Ein Projekt nach dem anderen.
454
00:38:40,687 --> 00:38:41,896
Boss P.
455
00:38:42,979 --> 00:38:43,979
Gbengus!
456
00:38:44,104 --> 00:38:46,354
- Wie geht's?
- Hallo, Hübsche.
457
00:38:47,104 --> 00:38:48,270
Wie geht's dir?
458
00:38:48,271 --> 00:38:49,854
Boss P, das ist der Kerl.
459
00:38:50,437 --> 00:38:51,728
- Guten Morgen, Sir.
- Morgen.
460
00:38:51,729 --> 00:38:53,937
- Wie geht's?
- Sehr gut.
461
00:38:55,687 --> 00:38:59,562
Der Boss ist da, aber ihr solltet
dort drüben auf ihn warten.
462
00:39:06,021 --> 00:39:07,270
Sei froh, dass ich dich liebe.
463
00:39:07,271 --> 00:39:08,604
Ich liebe dich so sehr.
464
00:39:15,646 --> 00:39:17,812
Wer ist die Frau, die eben vorbeikam?
465
00:39:19,354 --> 00:39:21,146
Wer? Ich hab nichts gesehen.
466
00:39:21,604 --> 00:39:22,686
Ist das Chisom?
467
00:39:22,687 --> 00:39:24,646
Chisom ist die Personalchefin.
468
00:39:28,937 --> 00:39:31,770
Wurde der Kerl hier umgebracht?
469
00:39:31,771 --> 00:39:33,146
Genau.
470
00:39:33,937 --> 00:39:35,729
Kayode starb in seinem Büro.
471
00:39:36,729 --> 00:39:37,937
Zeigen Sie mir das Büro.
472
00:39:39,021 --> 00:39:40,103
Seien Sie nicht böse.
473
00:39:40,104 --> 00:39:42,353
Er hat seine eigenen Methoden. Ok?
474
00:39:42,354 --> 00:39:43,478
Er hält sich an Regeln.
475
00:39:43,479 --> 00:39:45,978
Pius, dieser Ort ist bereits gereinigt.
476
00:39:45,979 --> 00:39:47,395
Dort gibt es nichts zu sehen.
477
00:39:47,396 --> 00:39:48,436
Das ist egal.
478
00:39:48,437 --> 00:39:50,437
Ganz ruhig. Entspann dich.
479
00:39:51,021 --> 00:39:52,271
Hübsche.
480
00:40:04,562 --> 00:40:08,186
Sieh zu, dass du fertig bist,
bevor der Chef zurückkommt.
481
00:40:08,187 --> 00:40:09,978
- Sei vorsichtig.
- Sicher doch.
482
00:40:09,979 --> 00:40:11,686
- Danke.
- Gbengus.
483
00:40:11,687 --> 00:40:14,979
- Gehen wir.
- Geht rein. Schnell.
484
00:40:22,396 --> 00:40:24,521
Wie kann man
an so einem Ort ermordet werden?
485
00:40:28,354 --> 00:40:30,146
Das wollen wir rausfinden.
486
00:40:56,521 --> 00:40:57,812
Der große Boss ist hier.
487
00:40:58,646 --> 00:41:00,186
Voke, lass uns gehen.
488
00:41:00,187 --> 00:41:01,561
Warte.
489
00:41:01,562 --> 00:41:02,770
Warten? Machst du Witze?
490
00:41:02,771 --> 00:41:04,271
Bro, lass uns gehen.
491
00:41:07,062 --> 00:41:08,229
Pius!
492
00:41:09,354 --> 00:41:11,686
Das ist der,
von dem ich Ihnen erzählt hab.
493
00:41:11,687 --> 00:41:16,854
Er wollte persönlich sehen,
wo Mr. Kayode ermordet wurde.
494
00:41:17,646 --> 00:41:19,145
Alle raus hier!
495
00:41:19,146 --> 00:41:20,146
Tut mir leid, Sir.
496
00:41:21,312 --> 00:41:22,687
Mein Name ist Voke.
497
00:41:24,604 --> 00:41:27,396
- Security!
- Hören Sie mich erst an.
498
00:41:32,354 --> 00:41:33,521
Hier drin ist schwarze Magie.
499
00:41:36,437 --> 00:41:38,354
Sie wissen sicher, wovon ich rede.
500
00:41:42,271 --> 00:41:45,562
Mit der Zeit verfeinerte ich meine Gaben.
501
00:41:46,812 --> 00:41:48,562
Ich spüre schwarze Magie durch Berührung.
502
00:41:49,646 --> 00:41:51,437
Ein Einblick in das, was passiert ist.
503
00:41:52,437 --> 00:41:56,562
Aber für gewöhnliche Augen
nutze ich den Obsidian.
504
00:41:57,354 --> 00:41:59,187
So sieht man schwarze Magie.
505
00:42:02,021 --> 00:42:03,562
Hier wurde ein Opfer gebracht.
506
00:42:04,604 --> 00:42:07,186
Mr. Kayode wurde definitiv etwas genommen.
507
00:42:07,187 --> 00:42:11,561
Ich bin mir nicht sicher, was.
Vielleicht ein Finger, ein Zahn, ein Auge.
508
00:42:11,562 --> 00:42:13,020
Ich müsste die Leiche sehen.
509
00:42:13,021 --> 00:42:15,729
Niemand wusste,
dass der Leiche etwas fehlt,
510
00:42:17,521 --> 00:42:18,521
außer mir.
511
00:42:22,187 --> 00:42:23,479
- Pius.
- Boss.
512
00:42:24,104 --> 00:42:26,271
Zeig diesem Mann die Leiche.
513
00:42:29,979 --> 00:42:31,187
Voke, richtig?
514
00:42:31,854 --> 00:42:32,854
Richtig.
515
00:42:34,687 --> 00:42:37,896
Du sprichst nur mit mir.
Mit niemandem sonst.
516
00:43:36,521 --> 00:43:37,437
Danke.
517
00:43:41,437 --> 00:43:42,646
Was hast du gesehen?
518
00:43:44,646 --> 00:43:46,021
Ich muss mit Ihrem Boss reden.
519
00:44:00,396 --> 00:44:03,562
- Was tust du hier?
- Schon gut. Bin nicht deinetwegen hier.
520
00:44:24,396 --> 00:44:25,396
Setz dich.
521
00:44:38,479 --> 00:44:39,396
Also?
522
00:44:42,104 --> 00:44:44,021
Taten Sie etwas, was ich wissen sollte?
523
00:44:44,854 --> 00:44:45,896
Was meinst du?
524
00:44:48,271 --> 00:44:50,646
Haben Sie
mit verbotenen Dingen herumgespielt?
525
00:44:56,104 --> 00:44:59,021
Ich glaube nicht an Unfug.
526
00:44:59,771 --> 00:45:02,686
Du sollst nur herausfinden,
wer mich verarschen will.
527
00:45:02,687 --> 00:45:04,478
Ich will ihn fertigmachen.
528
00:45:04,479 --> 00:45:05,729
Im Gegenzug.
529
00:45:10,354 --> 00:45:11,604
Wie ich schon sagte...
530
00:45:14,604 --> 00:45:16,271
...hier ist schwarze Magie.
531
00:45:18,479 --> 00:45:19,604
Ein Organ wurde entnommen.
532
00:45:21,729 --> 00:45:23,271
Ein Opfer wurde erbracht.
533
00:45:28,146 --> 00:45:32,646
Es gab fünf Zielpersonen.
534
00:45:35,896 --> 00:45:36,979
Eine weniger.
535
00:45:40,146 --> 00:45:41,396
Bleiben noch vier.
536
00:45:44,229 --> 00:45:45,979
Gibt es jemanden,
537
00:45:47,562 --> 00:45:49,771
der sich mit Ihnen anlegen will?
538
00:45:52,937 --> 00:45:53,937
Nein.
539
00:45:56,854 --> 00:45:58,771
Mir fällt niemand ein...
540
00:46:01,604 --> 00:46:03,146
...der noch am Leben ist.
541
00:46:06,812 --> 00:46:07,771
Nun gut.
542
00:46:09,396 --> 00:46:12,104
Ich will mit allen reden,
die an jenem Abend hier waren.
543
00:46:18,479 --> 00:46:19,771
Tu, was du tun musst.
544
00:46:21,354 --> 00:46:24,812
Finde die Person.
545
00:46:25,437 --> 00:46:27,396
Wer immer dafür verantwortlich ist.
546
00:46:30,104 --> 00:46:33,521
Wenn es um Geld geht,
Geld ist kein Problem.
547
00:47:00,562 --> 00:47:02,479
{\an8}HAUPTVERDÄCHTIG
548
00:47:05,021 --> 00:47:06,604
Es gab eine späte Vorstandssitzung.
549
00:47:07,271 --> 00:47:08,478
Wer war dabei?
550
00:47:08,479 --> 00:47:09,521
Chisom.
551
00:47:11,562 --> 00:47:12,728
Wer noch?
552
00:47:12,729 --> 00:47:14,311
Mr. Tony.
553
00:47:14,312 --> 00:47:15,312
Mr. Kayode.
554
00:47:16,604 --> 00:47:18,353
- Owen Ugbe.
- Diana Ikeji.
555
00:47:18,354 --> 00:47:19,686
Mr. Edere Boloko.
556
00:47:19,687 --> 00:47:21,520
Wohin ging er danach?
557
00:47:21,521 --> 00:47:22,895
Wir gingen ins Restaurant.
558
00:47:22,896 --> 00:47:24,311
Mit Tony und seiner Frau, Chisom.
559
00:47:24,312 --> 00:47:27,687
- Hörten Sie von Sylvanus...
- Chisom ist mit Mr. Tony verheiratet?
560
00:47:28,521 --> 00:47:29,854
Ja.
561
00:47:37,146 --> 00:47:38,062
Na schön.
562
00:47:38,812 --> 00:47:41,729
Wenn es noch was gibt,
sage ich Ihnen Bescheid.
563
00:47:56,062 --> 00:47:58,104
{\an8}MARKTFÜHRER FÜR STROM UND SAUBERE ENERGIE
564
00:48:00,854 --> 00:48:02,562
MR. TONY ADIUKWU
CHEF DER THOMPSON GROUP
565
00:48:05,771 --> 00:48:09,604
{\an8}DAS DUNKLE SCHICKSAL VON LANRE THOMPSON
UND KAYODE JOHNSON
566
00:48:16,146 --> 00:48:18,271
ÄRGER IM PARADIES:
DASUKI BRICHT INTERVIEW AB
567
00:48:20,396 --> 00:48:22,437
DASUKI BRICHT INTERVIEW AB
568
00:48:23,187 --> 00:48:25,770
- Warum warf man Sie aus dem Vorstand?
- Warf?
569
00:48:25,771 --> 00:48:28,729
Das stimmt nicht.
Ich verließ ihn wegen meiner Musik.
570
00:48:29,604 --> 00:48:31,728
Laut meinen Infos
wurde darüber abgestimmt,
571
00:48:31,729 --> 00:48:34,103
Sie aus dem Vorstand
der Thompson Group zu werfen.
572
00:48:34,104 --> 00:48:36,062
Ich hab's eben gesagt, Mann.
573
00:48:36,854 --> 00:48:39,646
Seid ihr alle verrückt?
574
00:48:54,062 --> 00:48:55,020
Hallo!
575
00:48:55,021 --> 00:48:56,353
Mein Name ist Jinmi Lawson.
576
00:48:56,354 --> 00:48:59,271
Ich arbeite für BBC Afrika.
577
00:48:59,896 --> 00:49:02,103
Ich möchte ein Interview mit Dasuki.
578
00:49:02,104 --> 00:49:03,770
Sagten Sie BBC?
579
00:49:03,771 --> 00:49:05,895
- Wir haben doch ein Interview...
- Nein!
580
00:49:05,896 --> 00:49:07,770
{\an8}Ich sagte PET.
581
00:49:07,771 --> 00:49:10,436
Ok, wir haben in drei Tagen
eine Veranstaltung.
582
00:49:10,437 --> 00:49:12,812
Machen wir es dann.
Ich schicke Ihnen die Adresse.
583
00:49:58,062 --> 00:49:59,936
Ich bin Lola. Jinmi von PET?
584
00:49:59,937 --> 00:50:02,145
- Absolut!
- Super. Kommen Sie mit.
585
00:50:02,146 --> 00:50:04,811
Er ist hier. Jinmi von PET.
586
00:50:04,812 --> 00:50:05,978
Leke.
587
00:50:05,979 --> 00:50:07,728
- PET?
- Ja, Jinmi Lawson.
588
00:50:07,729 --> 00:50:08,686
Wie geht's?
589
00:50:08,687 --> 00:50:10,395
Sehr gut, danke. Freut mich.
590
00:50:10,396 --> 00:50:12,561
Mich auch. Dauert hoffentlich nicht lange.
591
00:50:12,562 --> 00:50:13,896
Das geht schnell.
592
00:50:21,271 --> 00:50:22,479
Sie sind Unternehmer.
593
00:50:23,687 --> 00:50:25,104
Bei allem, was Sie tun,
594
00:50:26,729 --> 00:50:29,937
was geschah beim Vorstand
der Thompson Group?
595
00:50:40,562 --> 00:50:41,437
Ich verließ ihn.
596
00:50:42,312 --> 00:50:43,896
Wegen meiner Musik.
597
00:50:44,646 --> 00:50:47,021
Laut meinen Infos wurden Sie abgewählt.
598
00:50:54,479 --> 00:50:55,437
Leke.
599
00:50:56,479 --> 00:50:58,936
- Leke!
- Sie warfen mich aus meiner Firma.
600
00:50:58,937 --> 00:51:00,728
Mein Vater hat sie aufgebaut.
601
00:51:00,729 --> 00:51:03,354
- Wir werden sehen, wer zuletzt lacht.
- Leke!
602
00:51:03,979 --> 00:51:04,895
Sie werden sehen.
603
00:51:04,896 --> 00:51:08,771
Bitte. Erwähnen Sie im Interview
nichts über das Unternehmen.
604
00:51:09,479 --> 00:51:11,478
Ja, wir erwähnen nichts darüber.
605
00:51:11,479 --> 00:51:12,604
Danke.
606
00:51:26,521 --> 00:51:27,771
Keine Sorge.
607
00:51:28,479 --> 00:51:30,312
Ich finde selbst raus.
608
00:52:28,229 --> 00:52:29,729
Wer bist du?
609
00:52:30,354 --> 00:52:33,937
Ein Reporter von PET.
Ich wollte ein Interview mit Dasuki.
610
00:52:36,271 --> 00:52:37,271
Lola!
611
00:52:40,104 --> 00:52:41,187
Kennst du den Mann?
612
00:52:44,271 --> 00:52:46,020
Was tun Sie noch hier?
613
00:52:46,021 --> 00:52:48,229
Mein Rekorder... Ich hab ihn vergessen.
614
00:52:59,896 --> 00:53:01,354
Sorg dafür, dass er geht.
615
00:53:02,479 --> 00:53:03,562
Vorwärts!
616
00:53:08,687 --> 00:53:11,479
- Dein Messer ist echt scharf.
- Was erwartest du?
617
00:53:43,604 --> 00:53:45,479
{\an8}Ich kann nicht bleiben.
618
00:53:53,021 --> 00:53:54,354
Was tust du hier?
619
00:53:55,729 --> 00:53:57,062
Was tust du hier?
620
00:53:58,062 --> 00:53:59,604
Das geht dich nichts an.
621
00:54:01,229 --> 00:54:02,645
Kannst du damit aufhören?
622
00:54:02,646 --> 00:54:03,728
Womit?
623
00:54:03,729 --> 00:54:05,437
Warum, glaubst du, bin ich hier?
624
00:54:07,979 --> 00:54:10,146
Seit du weg bist, bin ich wütend.
625
00:54:12,604 --> 00:54:14,521
Ich versuche noch, damit fertigzuwerden.
626
00:54:19,729 --> 00:54:21,229
Ich verdiene es, zu wissen, was war.
627
00:54:22,937 --> 00:54:24,104
Meinst du nicht?
628
00:54:29,396 --> 00:54:30,437
Ok.
629
00:54:31,729 --> 00:54:32,979
Aber nicht hier.
630
00:54:36,437 --> 00:54:37,646
Ich folge dir.
631
00:54:45,437 --> 00:54:47,478
Du hast dich nicht geändert.
632
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
Die Straße liegt dir im Blut.
633
00:54:50,646 --> 00:54:53,896
Natürlich. Du hast mich
doch oft hierhergebracht.
634
00:54:54,979 --> 00:54:56,854
- Danke.
- Danke.
635
00:54:57,396 --> 00:54:59,146
Bitte. Ich kann meine Hände
nicht benutzen.
636
00:55:04,896 --> 00:55:06,187
Du genießt es, oder?
637
00:55:06,979 --> 00:55:08,271
Hab ich wirklich vermisst.
638
00:55:12,354 --> 00:55:13,271
Also,
639
00:55:14,812 --> 00:55:15,937
du hast geheiratet?
640
00:55:20,062 --> 00:55:21,187
Er ist nett.
641
00:55:23,312 --> 00:55:25,604
Weil er nett ist oder wegen seines Geldes?
642
00:55:28,312 --> 00:55:29,271
Voke,
643
00:55:30,396 --> 00:55:31,896
Liebe ist niemals genug.
644
00:55:32,396 --> 00:55:33,687
Ich habe hart gearbeitet.
645
00:55:34,146 --> 00:55:35,479
Das weiß ich zu schätzen.
646
00:55:36,312 --> 00:55:37,437
Wie ein Blöder.
647
00:55:40,187 --> 00:55:41,187
Voke,
648
00:55:42,062 --> 00:55:44,937
das war eine sehr verrückte Zeit für mich.
649
00:55:47,521 --> 00:55:49,521
Ich hatte meinen Vater verloren,
650
00:55:50,396 --> 00:55:53,854
meine Mutter, meine Schwester...
651
00:55:56,437 --> 00:55:58,437
Die einzige Familie, die ich hatte.
652
00:56:03,812 --> 00:56:05,521
Ich war verloren.
653
00:56:08,104 --> 00:56:09,437
Und obendrein
654
00:56:10,771 --> 00:56:14,062
stritten meine Onkel mit mir
um das Geld meines Vaters.
655
00:56:24,187 --> 00:56:25,354
Ich brauchte Hilfe.
656
00:56:29,646 --> 00:56:30,771
Tony half dir also?
657
00:56:34,229 --> 00:56:37,187
- Hast du ihn deswegen geheiratet?
- Was hättest du getan?
658
00:56:39,479 --> 00:56:41,854
Was hättest du für mich
zu jener Zeit getan?
659
00:56:44,104 --> 00:56:45,812
Das wenige Geld, das ich hatte,
660
00:56:46,937 --> 00:56:48,478
hattest du mir genommen.
661
00:56:48,479 --> 00:56:50,436
Ich wollte immer Geld ranschaffen.
662
00:56:50,437 --> 00:56:52,521
- Aber...
- Voke...
663
00:56:54,521 --> 00:56:55,521
Wir waren...
664
00:56:59,687 --> 00:57:01,771
Wir sind aus verschiedenen Welten.
665
00:57:04,979 --> 00:57:06,729
Es hätte nicht funktioniert.
666
00:57:09,812 --> 00:57:10,896
Und jetzt?
667
00:57:13,937 --> 00:57:14,896
Voke...
668
00:57:17,396 --> 00:57:19,062
Jetzt ist es kompliziert.
669
00:57:20,396 --> 00:57:21,604
Sehr...
670
00:57:22,729 --> 00:57:23,729
...kompliziert.
671
00:58:13,396 --> 00:58:14,396
Hallo.
672
00:58:15,312 --> 00:58:16,979
Es wurde noch einer ermordet.
673
00:58:17,562 --> 00:58:20,062
Ich meine, noch jemand starb.
674
00:58:20,854 --> 00:58:21,811
Wer?
675
00:58:21,812 --> 00:58:23,479
Edere Boloko ist tot.
676
00:58:24,312 --> 00:58:25,353
Wo?
677
00:58:25,354 --> 00:58:27,062
In seinem Haus.
678
00:58:30,937 --> 00:58:32,562
Die Menschen sind böse.
679
00:58:38,979 --> 00:58:41,146
Das ist der Typ, von dem ich sprach.
680
00:58:42,104 --> 00:58:44,729
Voke, komm her.
681
00:58:47,437 --> 00:58:49,104
Wer ist dafür verantwortlich?
682
00:58:54,687 --> 00:58:55,896
Ich glaube, ich weiß es.
683
00:58:57,312 --> 00:58:59,229
Aber erst will ich die Leiche sehen.
684
00:59:04,271 --> 00:59:06,896
Er will die Leiche sehen. Sorg dafür.
685
00:59:09,896 --> 00:59:11,021
Ja, Sir.
686
00:59:11,729 --> 00:59:12,937
Hier entlang.
687
00:59:16,646 --> 00:59:18,812
Wenn Sie fertig sind,
müssen wir alle reden.
688
00:59:20,146 --> 00:59:21,354
Mein Beileid, Madam.
689
00:59:28,979 --> 00:59:30,021
Halt.
690
00:59:32,979 --> 00:59:36,146
- Tut mir leid. Wer sind Sie?
- Schon gut. Lass ihn.
691
00:59:47,479 --> 00:59:48,396
Gehen wir.
692
00:59:48,979 --> 00:59:49,896
Mr. Tony.
693
00:59:51,979 --> 00:59:54,729
Haben Sie Lanre Thompson getötet?
694
00:59:55,354 --> 00:59:56,729
Pass auf deinen Ton auf.
695
00:59:58,729 --> 01:00:00,771
Was hat das damit zu tun?
696
01:00:13,229 --> 01:00:16,145
Leke, nimm einfach das Geld.
697
01:00:16,146 --> 01:00:17,604
Das ist ein Witz, oder?
698
01:00:18,187 --> 01:00:20,646
Im Ernst?
Die warfen mich aus dem Vorstand.
699
01:00:21,312 --> 01:00:24,520
Jetzt soll ich Anteile des Unternehmens
meines Vaters verkaufen.
700
01:00:24,521 --> 01:00:25,437
Komm schon!
701
01:00:26,104 --> 01:00:27,186
Das ist verrückt.
702
01:00:27,187 --> 01:00:30,521
Tony hat meinen Vater getötet.
Er weiß nicht, dass ich es weiß.
703
01:00:31,354 --> 01:00:33,436
Was mit Kayode geschah, ist nichts
704
01:00:33,437 --> 01:00:36,770
im Vergleich zu dem, was ich, Leke
Thompson, mit all denen machen werde.
705
01:00:36,771 --> 01:00:37,978
Die gehen alle drauf.
706
01:00:37,979 --> 01:00:41,187
Was meinst du mit
"was mit Kayode geschah"?
707
01:00:43,604 --> 01:00:44,979
Hat er das getan?
708
01:00:46,229 --> 01:00:47,646
Jemand, der für ihn arbeitet.
709
01:00:51,604 --> 01:00:52,854
Laide Folarin.
710
01:00:53,854 --> 01:00:55,520
Und er war es sicher?
711
01:00:55,521 --> 01:00:57,978
Bei den Leichen, die ich sah,
712
01:00:57,979 --> 01:01:00,687
wurde eine Waffe
mit schwarzer Magie verwendet.
713
01:01:02,604 --> 01:01:04,146
Als ich neulich dort war,
714
01:01:05,396 --> 01:01:07,437
benutzte er dieselbe Waffe gegen mich.
715
01:01:12,646 --> 01:01:14,062
Was ist daran schwarze Magie?
716
01:01:26,854 --> 01:01:28,062
Was tust du?
717
01:01:29,312 --> 01:01:30,146
Halt!
718
01:01:37,812 --> 01:01:38,937
Darf ich es versuchen?
719
01:01:59,146 --> 01:02:00,479
Dieser kleine Junge.
720
01:02:02,021 --> 01:02:03,812
Raheem, geh und verhafte ihn!
721
01:02:04,646 --> 01:02:05,895
Voke, du folgst ihnen.
722
01:02:05,896 --> 01:02:07,770
Nur du schaffst das.
723
01:02:07,771 --> 01:02:11,479
Bring mir diesen Laide-Jungen.
724
01:02:13,104 --> 01:02:14,936
Scheiße! Chisom ist schon unterwegs.
725
01:02:14,937 --> 01:02:17,062
- Sei vor ihr da.
- Ok, Sir.
726
01:02:17,604 --> 01:02:18,604
Mach schon!
727
01:02:21,604 --> 01:02:23,729
- Raheem!
- Ja, Sir.
728
01:02:26,479 --> 01:02:27,979
Töte sie alle.
729
01:02:28,562 --> 01:02:30,687
- Hörst du?
- Jawohl, Sir.
730
01:02:46,437 --> 01:02:47,521
Voke!
731
01:02:48,187 --> 01:02:49,354
Was ist los?
732
01:02:50,021 --> 01:02:51,187
Dasuki ist der Killer.
733
01:02:51,687 --> 01:02:53,478
Mein Gott! Bist du dir sicher?
734
01:02:53,479 --> 01:02:54,561
Ja, sehr sicher.
735
01:02:54,562 --> 01:02:56,728
- Ich muss mit ihm sprechen.
- Geh nicht.
736
01:02:56,729 --> 01:02:57,936
- Ich muss.
- Nein!
737
01:02:57,937 --> 01:02:59,145
Komm!
738
01:02:59,146 --> 01:03:00,812
Ganz ruhig. Bin gleich zurück.
739
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
Los.
740
01:03:04,312 --> 01:03:06,229
Zwei von euch bleiben bei ihr.
741
01:03:46,104 --> 01:03:47,062
Ja, Sir.
742
01:03:47,771 --> 01:03:49,229
- Schick alle.
- Ok, Sir.
743
01:04:16,146 --> 01:04:17,104
Hilfe!
744
01:04:21,271 --> 01:04:22,186
Was ist passiert?
745
01:04:22,187 --> 01:04:23,896
Leke... Sein Zimmer.
746
01:04:28,771 --> 01:04:29,604
Stopp!
747
01:04:30,354 --> 01:04:31,437
Steh auf!
748
01:06:52,812 --> 01:06:54,687
Du hast gesagt, er kommt nicht.
749
01:06:58,479 --> 01:06:59,437
Stehen bleiben.
750
01:06:59,937 --> 01:07:01,354
Wenn du dich bewegst, schieß ich.
751
01:07:01,896 --> 01:07:02,896
Du sollst stehen bleiben.
752
01:07:30,437 --> 01:07:32,021
Voke!
753
01:07:32,687 --> 01:07:34,478
- Bring mich heim!
- Das geht nicht.
754
01:07:34,479 --> 01:07:35,811
Ich bring dich zum Krankenhaus.
755
01:07:35,812 --> 01:07:37,686
Es gibt Dinge über mich,
die du nicht weißt.
756
01:07:37,687 --> 01:07:39,811
Bring mich heim oder ich sterbe!
757
01:07:39,812 --> 01:07:41,271
Gut. Ich bring dich heim.
758
01:07:45,937 --> 01:07:47,146
Tut mir leid.
759
01:07:48,729 --> 01:07:49,646
Tut mir leid.
760
01:07:51,271 --> 01:07:52,979
Ok, was mache ich jetzt?
761
01:07:54,354 --> 01:07:55,271
Die Kommode!
762
01:07:55,979 --> 01:07:58,478
- Die Schublade.
- Was soll ich da rausholen?
763
01:07:58,479 --> 01:07:59,604
Einen schwarzen Beutel.
764
01:08:00,354 --> 01:08:02,354
Ok, ich hab ihn.
765
01:08:03,812 --> 01:08:05,187
Und jetzt? Ok!
766
01:08:06,896 --> 01:08:08,687
{\an8}- Der schwarze Stein?
- Ja.
767
01:08:09,854 --> 01:08:11,728
{\an8}- Ist das alles?
- Eier aus der Küche.
768
01:08:11,729 --> 01:08:13,396
- Eier aus der Küche.
- Ja.
769
01:08:16,687 --> 01:08:18,271
- Beeil dich!
- Ich komme.
770
01:08:19,437 --> 01:08:20,604
Hier.
771
01:08:23,146 --> 01:08:24,229
Ich habe die Eier.
772
01:08:26,687 --> 01:08:28,061
Was mache ich?
773
01:08:28,062 --> 01:08:30,311
- Schlag das Ei vorsichtig...
- Ok.
774
01:08:30,312 --> 01:08:31,562
...mit dem Stein auf.
775
01:08:32,937 --> 01:08:35,686
Vermische es mit dem Puder im Beutel.
776
01:08:35,687 --> 01:08:36,686
Vermischen.
777
01:08:36,687 --> 01:08:38,021
Und dazu Blut von mir.
778
01:08:38,729 --> 01:08:39,812
Ok.
779
01:08:40,437 --> 01:08:42,354
- Und beim Ei nur das Eigelb.
- Ok.
780
01:08:43,479 --> 01:08:45,270
Erst musst du das rausziehen.
781
01:08:45,271 --> 01:08:46,437
Zieh es raus.
782
01:08:48,771 --> 01:08:50,771
- Chisom, nur das Eigelb.
- Ja.
783
01:08:51,146 --> 01:08:52,228
Nur das Eigelb.
784
01:08:52,229 --> 01:08:53,229
Ok.
785
01:08:53,771 --> 01:08:54,854
Bist du bereit?
786
01:08:55,396 --> 01:08:56,520
Auf drei.
787
01:08:56,521 --> 01:08:58,729
- Eins, zwei, drei.
- Jetzt!
788
01:08:59,937 --> 01:09:00,896
Tut mir leid.
789
01:09:01,812 --> 01:09:02,646
Tut mir leid.
790
01:09:03,521 --> 01:09:05,521
Voke! Voke, alles in Ordnung?
791
01:09:06,896 --> 01:09:10,479
Ok. Tut mir leid.
792
01:09:21,729 --> 01:09:22,937
Tut mir leid. Ok.
793
01:09:25,896 --> 01:09:27,146
Oh nein!
794
01:09:29,854 --> 01:09:30,979
Voke.
795
01:09:31,562 --> 01:09:33,854
Voke!
796
01:09:38,229 --> 01:09:40,937
Chisom! Halt die Klappe! Beruhig dich.
797
01:09:42,437 --> 01:09:43,562
Beruhig dich.
798
01:09:49,187 --> 01:09:51,479
Vorsichtig zerbrechen.
799
01:10:47,104 --> 01:10:50,646
Voke.
800
01:11:03,271 --> 01:11:05,229
Chisom.
801
01:11:21,354 --> 01:11:22,354
Voke!
802
01:11:25,604 --> 01:11:26,729
Chisom.
803
01:11:30,937 --> 01:11:32,354
Tut mir leid.
804
01:11:37,396 --> 01:11:38,896
Gut gemacht.
805
01:11:39,896 --> 01:11:41,229
Sag nichts.
806
01:11:43,562 --> 01:11:44,604
Danke.
807
01:11:45,687 --> 01:11:46,812
Gern geschehen.
808
01:11:51,729 --> 01:11:52,937
Alles in Ordnung?
809
01:11:54,854 --> 01:11:56,646
Ja, es geht mir gut.
810
01:11:57,271 --> 01:11:59,145
Der Typ ging direkt auf dich los.
811
01:11:59,146 --> 01:12:00,354
Ich bin ok.
812
01:12:01,312 --> 01:12:02,354
Es geht mir gut.
813
01:12:07,146 --> 01:12:08,146
Nimm das.
814
01:12:16,854 --> 01:12:18,604
Alles ergab einen Sinn.
815
01:12:20,021 --> 01:12:21,229
Aber ich hatte unrecht.
816
01:12:25,187 --> 01:12:26,521
Du wärst fast gestorben.
817
01:12:27,062 --> 01:12:28,521
Du hast mich gerettet.
818
01:12:31,604 --> 01:12:33,646
Du musst den Typen finden.
819
01:12:34,771 --> 01:12:36,021
Ich weiß, das wirst du.
820
01:12:43,396 --> 01:12:44,812
Geht es dir gut?
821
01:13:49,271 --> 01:13:53,854
{\an8}UNSCHULDIG - HAUPTVERDÄCHTIG - VERDÄCHTIG
822
01:13:57,021 --> 01:13:59,229
Nein! Ich gehe jetzt.
823
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
Ja, ich komme.
824
01:14:09,104 --> 01:14:10,437
Alles klar. Kein Problem.
825
01:14:11,812 --> 01:14:12,729
Was ist los?
826
01:14:14,937 --> 01:14:15,895
Was ist los?
827
01:14:15,896 --> 01:14:17,271
Das war Tony. Er ist wütend.
828
01:14:17,812 --> 01:14:18,937
Ich muss sofort los.
829
01:14:20,646 --> 01:14:21,895
Wohin gehst du?
830
01:14:21,896 --> 01:14:22,896
Nach Hause.
831
01:14:23,562 --> 01:14:24,812
Er bekommt Schutz.
832
01:14:25,937 --> 01:14:27,062
Schutz?
833
01:14:28,354 --> 01:14:30,311
Hast du all die toten Polizisten gesehen?
834
01:14:30,312 --> 01:14:31,854
Das ist nicht die Polizei.
835
01:14:33,562 --> 01:14:35,478
- Ich komme mit.
- Nein.
836
01:14:35,479 --> 01:14:37,146
- Ich will dich schützen.
- Voke.
837
01:14:37,812 --> 01:14:40,854
Du bist der Letzte,
den Tony im Moment sehen will.
838
01:14:42,354 --> 01:14:45,396
Finde heraus, wer dieser Kerl ist.
839
01:14:47,312 --> 01:14:48,978
Ich weiß, wer helfen kann.
840
01:14:48,979 --> 01:14:50,104
Wer?
841
01:14:50,937 --> 01:14:52,062
Meine Mutter.
842
01:14:52,937 --> 01:14:56,312
Ich brauche nur das Messer.
Sie wird Infos über den Kerl haben.
843
01:15:00,771 --> 01:15:01,687
Voke!
844
01:15:03,104 --> 01:15:04,146
Voke!
845
01:15:05,729 --> 01:15:08,521
Du hättest mir
von der schwarzen Magie erzählen sollen.
846
01:15:11,104 --> 01:15:12,853
- Ich weiß.
- Du weißt?
847
01:15:12,854 --> 01:15:15,687
Über so etwas
kann man nicht so leicht reden.
848
01:15:16,979 --> 01:15:19,145
Ich dachte,
du würdest mich nicht akzeptieren.
849
01:15:19,146 --> 01:15:20,812
Sehe ich so aus?
850
01:15:21,521 --> 01:15:22,479
Tue ich das?
851
01:15:22,937 --> 01:15:24,396
Chisom, es tut mir leid.
852
01:15:27,729 --> 01:15:28,896
Lass mich mitkommen.
853
01:15:30,187 --> 01:15:31,187
Nein.
854
01:15:32,521 --> 01:15:33,687
Geh zu deiner Mutter.
855
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
Finde heraus, wer dieser Kerl ist.
856
01:15:37,354 --> 01:15:39,812
Ich bin zu Hause und vorerst sicher.
857
01:15:40,479 --> 01:15:41,521
Ok.
858
01:15:42,354 --> 01:15:43,271
Warte!
859
01:15:47,312 --> 01:15:50,186
Mein Akku ist fast leer.
Ich gebe dir diese Nummer.
860
01:15:50,187 --> 01:15:51,271
Schreib mir.
861
01:15:52,562 --> 01:15:53,604
Chisom.
862
01:16:14,687 --> 01:16:15,771
Was ist los?
863
01:16:24,354 --> 01:16:25,437
Wo ist es?
864
01:16:26,312 --> 01:16:30,146
Das ist gut. Andernfalls
kriege ich Ärger mit meiner Frau.
865
01:16:31,437 --> 01:16:33,811
Der Medizinmann ist in der Nähe.
866
01:16:33,812 --> 01:16:35,311
Alles ist bereit.
867
01:16:35,312 --> 01:16:37,770
Ich hab alles abgesperrt.
Es wird nichts passieren.
868
01:16:37,771 --> 01:16:38,770
Ich bin unbesiegbar.
869
01:16:38,771 --> 01:16:42,687
Bitte sag der Polizei,
sie soll sich bereithalten. Ok.
870
01:16:50,354 --> 01:16:52,104
Sieh nach, was da los ist.
871
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
- Was ist los?
- Ist er hier?
872
01:17:46,729 --> 01:17:47,604
Mike!
873
01:17:48,146 --> 01:17:49,271
Mike! Wo bist du?
874
01:17:49,979 --> 01:17:51,271
Ruf den Medizinmann!
875
01:17:53,104 --> 01:17:54,271
Ruf den Medizinmann!
876
01:17:56,229 --> 01:17:57,729
Du, geh.
877
01:18:07,146 --> 01:18:10,520
Babe, keine Sorge.
Es wird nichts passieren. Ganz ruhig.
878
01:18:10,521 --> 01:18:11,978
- Sicher?
- Die machen das.
879
01:18:11,979 --> 01:18:13,561
- Er ist im Haus.
- Was ist?
880
01:18:13,562 --> 01:18:15,771
Ich bin hier. Ich habe die Kontrolle.
881
01:18:18,979 --> 01:18:21,479
Schießt!
882
01:18:22,396 --> 01:18:23,437
Schießt!
883
01:18:24,396 --> 01:18:26,146
Der Medizinmann ist da.
884
01:18:27,979 --> 01:18:30,312
Wohin gehst du?
885
01:18:38,104 --> 01:18:39,187
Hallo, Chisom.
886
01:18:39,771 --> 01:18:40,936
Voke, er ist hier.
887
01:18:40,937 --> 01:18:41,853
Was?
888
01:18:41,854 --> 01:18:43,145
Ich glaube, er ist im Haus.
889
01:18:43,146 --> 01:18:44,853
- Und Tonys Männer?
- Weiß ich nicht.
890
01:18:44,854 --> 01:18:46,354
Sie wollen ihn aufhalten.
891
01:18:51,604 --> 01:18:52,604
Ich bin unterwegs.
892
01:18:56,979 --> 01:18:57,978
Voke, wo bist du?
893
01:18:57,979 --> 01:18:59,521
Eine Stunde entfernt.
894
01:19:00,479 --> 01:19:02,104
Ok.
895
01:19:03,771 --> 01:19:05,979
Boss, wir müssen sofort weg.
896
01:19:06,896 --> 01:19:08,645
- Ist er drinnen?
- Ja! Ist er!
897
01:19:08,646 --> 01:19:10,062
Hey!
898
01:19:12,979 --> 01:19:14,228
Er ist hier.
899
01:19:14,229 --> 01:19:15,686
Er ist im Zimmer.
900
01:19:15,687 --> 01:19:17,396
- Ich bin im Schrank.
- Bleib dran.
901
01:19:25,396 --> 01:19:27,603
- Mutter!
- Ich weiß, was du fragen willst.
902
01:19:27,604 --> 01:19:30,646
Jemand, der mir am Herzen liegt,
wird bald ermordet werden.
903
01:19:31,146 --> 01:19:32,811
Ich brauche Vaters Reisemagie.
904
01:19:32,812 --> 01:19:34,146
Und zwar sofort.
905
01:19:34,646 --> 01:19:37,228
Das ist die Ursache
für die Misere deines Vaters.
906
01:19:37,229 --> 01:19:40,145
Vater wusste um den Preis,
aber er tat, was er tun musste.
907
01:19:40,146 --> 01:19:41,186
Er hat dich gerettet.
908
01:19:41,187 --> 01:19:42,396
Voke, ich kann nicht.
909
01:19:44,229 --> 01:19:47,853
Du bist mein einziges Kind.
Der Einzige, der noch übrig ist.
910
01:19:47,854 --> 01:19:50,437
Hat Vater dir je gesagt,
dass er seine Tat bereut?
911
01:19:51,146 --> 01:19:53,228
Hat er dir je gesagt, dass er es bereut?
912
01:19:53,229 --> 01:19:55,770
Er ist im Zimmer. Ich bin im Schrank.
913
01:19:55,771 --> 01:19:59,771
Ich habe Geld. Bitte!
914
01:20:00,646 --> 01:20:03,312
Ich flehe dich an!
915
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
Tony ist tot.
916
01:20:20,354 --> 01:20:22,729
Lass ihn seine Wahl treffen.
917
01:20:23,271 --> 01:20:27,228
Ich bereue es nicht, dass ich meine Jahre
für dich geopfert habe.
918
01:20:27,229 --> 01:20:30,770
Ich würde es wieder tun,
wenn ich die Gelegenheit bekäme.
919
01:20:30,771 --> 01:20:32,771
Aber er ist mein einziges Kind.
920
01:20:34,521 --> 01:20:37,729
Mein einziges Kind, Ede. Mein einziges.
921
01:20:38,229 --> 01:20:40,103
- Was hast du gesagt?
- Ich kann nicht!
922
01:20:40,104 --> 01:20:41,561
Bitte!
923
01:20:41,562 --> 01:20:43,354
Tu es nicht. Geh nicht, Voke.
924
01:20:44,854 --> 01:20:47,312
Es wird dich Jahre deines Lebens kosten.
925
01:20:47,854 --> 01:20:49,020
Dann sei es so.
926
01:20:49,021 --> 01:20:50,104
Bitte!
927
01:20:50,979 --> 01:20:53,354
Es sind seine Jahre, die er zu geben hat.
928
01:20:54,104 --> 01:20:56,936
Lass ihn seine eigene Wahl treffen.
929
01:20:56,937 --> 01:20:59,061
Ede, ich kann dich hören.
930
01:20:59,062 --> 01:21:02,562
Aber er ist das einzige Kind,
das ich noch habe.
931
01:21:06,979 --> 01:21:09,187
Ok!
932
01:21:12,979 --> 01:21:14,271
Voke!
933
01:21:18,604 --> 01:21:20,770
Was soll der Quatsch?
934
01:21:20,771 --> 01:21:21,770
Mach deinen Kopf frei.
935
01:21:21,771 --> 01:21:25,396
Stell dir die Person vor,
zu der du reisen möchtest.
936
01:21:27,771 --> 01:21:29,021
Stell sie dir im Kopf vor.
937
01:21:29,812 --> 01:21:30,979
In deinem Geist.
938
01:21:32,146 --> 01:21:33,521
Sei froh, dass ich dich liebe.
939
01:21:34,479 --> 01:21:36,229
Du weißt, ich tue alles für dich.
940
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
Ich liebe dich so sehr.
941
01:22:01,229 --> 01:22:02,770
Wie bist du hierhergekommen?
942
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
Nicht wichtig.
943
01:22:05,187 --> 01:22:07,021
Er ist wach. Oh mein Gott!
944
01:22:12,271 --> 01:22:13,478
- Halt!
- Es geht nicht.
945
01:22:13,479 --> 01:22:16,103
- Es klappt nicht!
- Wieso nicht? Das ist 'ne Waffe!
946
01:22:16,104 --> 01:22:17,936
Sie verletzt ihn nicht. Geh!
947
01:22:17,937 --> 01:22:19,145
Wieso? Das ist 'ne Waffe.
948
01:22:19,146 --> 01:22:20,729
- Er kommt.
- Oh Scheiße!
949
01:22:28,937 --> 01:22:30,146
Er kommt.
950
01:22:30,604 --> 01:22:32,561
Er kommt.
951
01:22:32,562 --> 01:22:34,270
Versteck dich irgendwo.
952
01:22:34,271 --> 01:22:36,145
Versteck dich irgendwo, los!
953
01:22:36,146 --> 01:22:37,186
Ich stell mich ihm.
954
01:22:37,187 --> 01:22:39,145
- Wie kann ich helfen?
- Versteck dich.
955
01:22:39,146 --> 01:22:40,853
Wie kann ich helfen?
956
01:22:40,854 --> 01:22:42,103
Weißt du, was?
957
01:22:42,104 --> 01:22:45,353
Wenn die Kugeln funktionieren sollen,
pinkel auf sie.
958
01:22:45,354 --> 01:22:48,520
- Auf die Kugeln pinkeln?
- Pinkel auf sie.
959
01:22:48,521 --> 01:22:51,186
Nimm die Kugeln raus. Pinkel auf sie! Los!
960
01:22:51,187 --> 01:22:52,312
Geh einfach!
961
01:24:57,854 --> 01:24:58,896
Rogba!
962
01:25:03,521 --> 01:25:04,771
Rogba!
963
01:25:06,312 --> 01:25:07,687
Halt!
964
01:25:08,187 --> 01:25:09,686
Rogba.
965
01:25:09,687 --> 01:25:12,521
Lolu. Meine Patentochter.
966
01:25:13,979 --> 01:25:15,146
Rogba!
967
01:25:28,604 --> 01:25:31,228
- Hättest du nicht tun sollen!
- Er wollte dich töten.
968
01:25:31,229 --> 01:25:32,811
Das ist Rogba!
969
01:25:32,812 --> 01:25:34,353
Rogba.
970
01:25:34,354 --> 01:25:36,646
Voke, geht es dir gut?
971
01:25:37,354 --> 01:25:38,271
Du siehst älter aus.
972
01:25:38,896 --> 01:25:41,478
Durch die schwarze Reisemagie,
aber das ist Nebensache!
973
01:25:41,479 --> 01:25:42,895
Er wollte dich töten!
974
01:25:42,896 --> 01:25:45,395
Du hast Rogba getötet,
als er was sagen wollte!
975
01:25:45,396 --> 01:25:46,603
Ich hab dich gerettet.
976
01:25:46,604 --> 01:25:47,978
Fass mich nicht an!
977
01:25:47,979 --> 01:25:50,896
Fass mich nicht an.
978
01:26:41,396 --> 01:26:42,562
Chisom.
979
01:26:44,312 --> 01:26:45,437
Voke.
980
01:26:49,062 --> 01:26:50,146
Es tut mir leid.
981
01:26:51,896 --> 01:26:53,521
Du hast mich gerettet.
982
01:26:59,479 --> 01:27:01,729
Ich verstehe, wie du dich gefühlt hast.
983
01:27:05,312 --> 01:27:06,646
Er hat Tony getötet.
984
01:27:09,271 --> 01:27:11,021
Direkt vor meinen Augen.
985
01:27:13,187 --> 01:27:14,854
Wir haben beide verloren.
986
01:27:19,771 --> 01:27:20,937
Voke.
987
01:27:26,771 --> 01:27:29,062
Du bist der Einzige, den ich noch habe.
988
01:27:31,937 --> 01:27:33,729
Ich konnte dich nicht auch verlieren.
989
01:27:36,729 --> 01:27:37,896
Ich konnte es nicht.
990
01:27:51,771 --> 01:27:52,812
Danke.
991
01:28:03,312 --> 01:28:04,896
Ich muss meinen Kopf freikriegen.
992
01:28:08,812 --> 01:28:10,687
Nach alldem muss ich...
993
01:28:12,771 --> 01:28:15,062
Ich muss meine Gedanken sammeln.
994
01:28:16,187 --> 01:28:17,229
Voke...
995
01:28:19,562 --> 01:28:21,396
Versprich mir, dass du zurückkommst.
996
01:28:24,896 --> 01:28:25,812
Das werde ich.
997
01:28:28,187 --> 01:28:29,271
Versprochen.
998
01:29:04,354 --> 01:29:06,646
Er trug die Maske.
999
01:29:08,021 --> 01:29:09,396
Die ganze Zeit.
1000
01:29:10,437 --> 01:29:15,146
Er war am Leben,
aber er erinnerte sich nicht an mich.
1001
01:29:16,312 --> 01:29:18,521
Wieder bin ich verloren.
1002
01:29:19,896 --> 01:29:21,728
Ich verlor meinen besten Freund,
1003
01:29:21,729 --> 01:29:23,896
so, wie ich ihn schon einmal verlor.
1004
01:29:25,479 --> 01:29:27,437
Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.
1005
01:31:04,229 --> 01:31:05,396
Onajite!
1006
01:32:12,437 --> 01:32:14,145
- Onajite!
- Hast du keine Angst?
1007
01:32:14,146 --> 01:32:16,478
- Onajite!
- Wart's ab, was ich mit dir tue.
1008
01:32:16,479 --> 01:32:17,771
Onajite!
1009
01:32:18,812 --> 01:32:19,771
Onajite!
1010
01:32:21,521 --> 01:32:22,396
Komm her!
1011
01:32:22,896 --> 01:32:23,771
Komm her!
1012
01:32:25,896 --> 01:32:27,104
Komm her!
1013
01:32:30,479 --> 01:32:31,312
Geh rein!
1014
01:32:31,937 --> 01:32:33,145
Und sei still.
1015
01:32:33,146 --> 01:32:34,604
Ich sagte, geh rein!
1016
01:32:36,896 --> 01:32:40,229
Du wütest mit einem Messer.
Willst du jemanden abstechen?
1017
01:32:46,937 --> 01:32:47,937
Komm.
1018
01:32:52,812 --> 01:32:53,729
Komm her.
1019
01:33:00,104 --> 01:33:01,062
Ich kenne dich.
1020
01:33:02,396 --> 01:33:04,812
Ich kenne deine Mutter und deinen Vater.
1021
01:33:05,896 --> 01:33:06,771
Meinen Vater?
1022
01:33:08,104 --> 01:33:09,436
Was ist passiert?
1023
01:33:09,437 --> 01:33:11,396
Warum griff sie mich so an?
1024
01:33:12,312 --> 01:33:14,896
Onajite? Du hast
den Vater ihres Kindes getötet.
1025
01:33:15,937 --> 01:33:16,811
Rogba?
1026
01:33:16,812 --> 01:33:18,021
Ist das sein Name?
1027
01:33:18,479 --> 01:33:20,853
Habt ihr beide euch so gut gekannt?
1028
01:33:20,854 --> 01:33:22,354
Er war wie mein Bruder.
1029
01:33:25,646 --> 01:33:27,021
Was geht hier vor?
1030
01:33:29,854 --> 01:33:33,270
Ich weiß, dass du aus diesem Grund
hierhergekommen bist.
1031
01:33:33,271 --> 01:33:35,104
Du wolltest wissen, was passiert ist.
1032
01:33:36,729 --> 01:33:38,062
Und das wirst du.
1033
01:33:39,562 --> 01:33:41,812
Hast du den Mut, es zu hören?
1034
01:33:43,104 --> 01:33:44,896
Mich überrascht nichts mehr.
1035
01:33:46,812 --> 01:33:48,021
Ok!
1036
01:33:49,187 --> 01:33:51,686
Komm rein.
1037
01:33:51,687 --> 01:33:54,562
In dieser Familie verbirgt sich mehr.
1038
01:33:55,396 --> 01:33:58,396
Ich habe immer gespürt,
dass es andere wie uns gibt.
1039
01:33:59,146 --> 01:34:01,854
Aber jetzt begegne ich ihnen
zum ersten Mal.
1040
01:34:11,062 --> 01:34:14,437
Ältester, seien Sie nicht böse,
aber ich möchte es wissen.
1041
01:34:16,062 --> 01:34:18,771
Was ist mit meinem Freund Rogba passiert?
1042
01:34:20,687 --> 01:34:22,271
Fangen wir von vorne an.
1043
01:34:24,104 --> 01:34:25,271
Onajite.
1044
01:34:26,229 --> 01:34:27,729
Du hast ihn hergebracht.
1045
01:34:29,771 --> 01:34:31,104
Sag ihm, wie es passiert ist.
1046
01:34:33,396 --> 01:34:34,437
Sag es ihm.
1047
01:34:41,229 --> 01:34:43,854
Sie sagten,
sie hätten ihn am Ufer gefunden.
1048
01:34:46,062 --> 01:34:48,229
Er war schwer verletzt,
aber er hatte Glück.
1049
01:34:49,437 --> 01:34:51,687
Er wurde ins Krankenhaus gebracht.
1050
01:34:53,437 --> 01:34:55,479
Weil er fast gestorben wäre,
1051
01:34:56,146 --> 01:34:58,937
wusste er nicht,
wer er war oder woher er kam.
1052
01:35:01,312 --> 01:35:05,521
Man sagte, er wäre vielleicht verrückt.
Aber so sah ich das nicht.
1053
01:35:06,562 --> 01:35:07,604
Ich mochte ihn.
1054
01:35:11,771 --> 01:35:14,312
Er lächelte mich auf eine gewisse Art an.
1055
01:35:15,812 --> 01:35:17,479
Er sagte: "Tante Jiji,
1056
01:35:18,312 --> 01:35:20,103
"ist in der Okra-Suppe was Gutes?"
1057
01:35:20,104 --> 01:35:22,354
Ich: "Du bist verrückt.
Wer ist deine Tante?"
1058
01:35:23,979 --> 01:35:25,437
Dann lachte er.
1059
01:35:31,354 --> 01:35:32,771
So kamen wir uns näher.
1060
01:35:34,104 --> 01:35:36,146
Irgendwann beschwerte sich
das Krankenhaus.
1061
01:35:36,646 --> 01:35:40,729
Es war seltsam,
dass niemand kam, um ihn zu holen.
1062
01:35:41,396 --> 01:35:42,771
Sie mussten ihn entlassen.
1063
01:35:44,562 --> 01:35:45,937
Da er nirgendwo hinkonnte,
1064
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
sagte ich, er könnte hierbleiben.
1065
01:35:51,021 --> 01:35:51,854
Verstehst du?
1066
01:35:52,312 --> 01:35:53,479
Verstehst du jetzt?
1067
01:35:58,729 --> 01:36:00,646
Ich hatte nie einen Mann, der mich liebte.
1068
01:36:04,354 --> 01:36:05,604
Überhaupt keinen!
1069
01:36:06,854 --> 01:36:09,062
Kein Mann hat mich je geliebt...
1070
01:36:10,229 --> 01:36:11,687
Onajite, das reicht.
1071
01:36:13,604 --> 01:36:15,437
Geh rein.
1072
01:36:17,271 --> 01:36:19,146
Geh rein und ruh dich aus.
1073
01:36:22,146 --> 01:36:23,271
Geh und ruh dich aus.
1074
01:36:26,187 --> 01:36:27,146
Ist schon ok.
1075
01:36:30,854 --> 01:36:32,521
Aber ich suchte nach ihm.
1076
01:36:34,521 --> 01:36:37,396
Ich ließ Taucher
den Fluss nach ihm absuchen.
1077
01:36:37,979 --> 01:36:39,311
Wir fanden ihn nicht.
1078
01:36:39,312 --> 01:36:40,604
Mach dir keine Vorwürfe.
1079
01:36:46,271 --> 01:36:48,646
Warum brachte er Leute um?
1080
01:36:51,521 --> 01:36:52,937
Als er herkam...
1081
01:36:54,854 --> 01:36:55,979
...mochte ich ihn.
1082
01:36:58,562 --> 01:37:01,354
Meine Tochter Jite wurde schwanger.
1083
01:37:02,562 --> 01:37:05,521
Da wurde mir klar,
dass er nachts nicht schläft.
1084
01:37:06,312 --> 01:37:09,479
Er wälzte sich ständig hin und her
und schrie jede Nacht.
1085
01:37:09,979 --> 01:37:10,979
Daddy!
1086
01:37:11,521 --> 01:37:12,728
Er schwitzte stark.
1087
01:37:12,729 --> 01:37:13,645
Hilf mir!
1088
01:37:13,646 --> 01:37:15,729
Ich sagte, niemand kann so leben.
1089
01:37:16,646 --> 01:37:17,687
Daddy!
1090
01:37:18,229 --> 01:37:19,437
Jede Nacht?
1091
01:37:20,521 --> 01:37:22,646
Ich wollte der Sache nachgehen.
1092
01:37:24,562 --> 01:37:26,896
Was ich sah, kann ich nicht aussprechen.
1093
01:37:31,937 --> 01:37:34,979
Die Situation war zu viel für mich.
1094
01:37:36,812 --> 01:37:39,896
Das Mädchen aus seinen Träumen
war sein Kind.
1095
01:37:40,646 --> 01:37:43,021
Sie hatten das Kind geopfert.
1096
01:37:44,062 --> 01:37:47,811
Sie entfernten fünf ihrer Körperteile
und gaben sie Eshu.
1097
01:37:47,812 --> 01:37:49,812
Ihre Augen, ihr Herz,
1098
01:37:50,396 --> 01:37:53,062
ihre Zunge, ihre Leber und ihre Lunge.
1099
01:37:53,771 --> 01:37:55,271
Und nur wegen Geld.
1100
01:37:56,604 --> 01:38:00,395
Aber die Verbindung
von Vater und Tochter war zu stark.
1101
01:38:00,396 --> 01:38:03,436
Obwohl sie sich
von dem Geist des Kindes ernährten,
1102
01:38:03,437 --> 01:38:06,103
flehte das Mädchen
immer wieder um ihre Rettung.
1103
01:38:06,104 --> 01:38:11,104
Eshu ernährt sich fünf Jahre lang
von einem Opfer.
1104
01:38:11,604 --> 01:38:15,104
Und wenn er fertig ist,
verlangt er ein neues.
1105
01:38:16,312 --> 01:38:20,770
Wenn das geschieht,
leidet der Geist des Kindes für immer.
1106
01:38:20,771 --> 01:38:22,520
Ein schreckliches Leid!
1107
01:38:22,521 --> 01:38:24,979
Und das war nicht das erste Mal.
1108
01:38:25,562 --> 01:38:27,187
Sie machen das schon sehr lange.
1109
01:38:27,979 --> 01:38:30,104
Rogba wollte sie also aufhalten?
1110
01:38:31,687 --> 01:38:33,811
Nicht ganz.
1111
01:38:33,812 --> 01:38:34,854
Was dann?
1112
01:38:36,437 --> 01:38:37,562
Hör mir zu.
1113
01:38:38,979 --> 01:38:43,978
Hätte er die Organe von denselben Leuten
zurückgeholt, die sie dem Kind nahmen,
1114
01:38:43,979 --> 01:38:47,521
und sie Eshu dargeboten,
hätte er den Geist des Mädchens gerettet.
1115
01:38:49,562 --> 01:38:52,562
Er hätte den Geist seines Kindes
für immer leiden lassen
1116
01:38:54,021 --> 01:38:57,979
oder die Leute töten können,
die seine Tochter getötet haben.
1117
01:39:04,729 --> 01:39:06,436
Er wollte Lolu retten.
1118
01:39:06,437 --> 01:39:11,229
Jetzt wird der Geist des Kindes
auf ewig weiterleiden.
1119
01:39:12,479 --> 01:39:17,021
Der Schutzanzug und die Maske, die ich
für ihn fertigte, haben keine Kraft mehr.
1120
01:39:17,812 --> 01:39:18,979
Ich werde es tun.
1121
01:39:22,312 --> 01:39:23,854
Eine Person bleibt übrig.
1122
01:39:25,729 --> 01:39:28,771
Die Person, die das Herz des Mädchens aß.
1123
01:39:38,896 --> 01:39:40,062
Voke...
1124
01:39:46,104 --> 01:39:46,979
Chisom!
1125
01:39:48,312 --> 01:39:49,937
Nur leider
1126
01:39:50,979 --> 01:39:52,729
ist es zu lange her.
1127
01:39:53,771 --> 01:39:55,771
Die Zeit wird knapp.
1128
01:39:57,354 --> 01:39:59,104
Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang,
1129
01:40:01,104 --> 01:40:02,646
ist ihr Geist für immer verloren.
1130
01:40:03,979 --> 01:40:06,604
Falls sie noch kein
neues Opfer gebracht haben.
1131
01:40:08,104 --> 01:40:09,229
Danke.
1132
01:40:14,771 --> 01:40:15,979
Gerne.
1133
01:40:17,271 --> 01:40:18,354
Gerne.
1134
01:40:26,521 --> 01:40:28,021
Die ganze Zeit
1135
01:40:29,187 --> 01:40:31,229
hat Chisom hinter Lolus Tod gesteckt.
1136
01:41:01,979 --> 01:41:03,396
Wartet!
1137
01:41:04,896 --> 01:41:06,478
Voke.
1138
01:41:06,479 --> 01:41:08,146
Voke! Warte!
1139
01:41:09,271 --> 01:41:11,103
Voke. Bitte.
1140
01:41:11,104 --> 01:41:12,979
- Voke! Bitte.
- Wofür?
1141
01:41:14,687 --> 01:41:15,686
Wofür?
1142
01:41:15,687 --> 01:41:17,103
Voke! Bitte.
1143
01:41:17,104 --> 01:41:18,187
Wofür?
1144
01:41:19,104 --> 01:41:20,312
Rogba.
1145
01:41:21,354 --> 01:41:22,229
Lolu.
1146
01:41:23,021 --> 01:41:25,311
- Wie viele?
- Ich hab nur Lolu geopfert.
1147
01:41:25,312 --> 01:41:28,520
Warum?
1148
01:41:28,521 --> 01:41:30,353
Hör mir zu, Voke. Bitte.
1149
01:41:30,354 --> 01:41:31,437
Ich höre!
1150
01:41:34,146 --> 01:41:35,771
Mein Vater tat mir das an.
1151
01:41:39,104 --> 01:41:40,521
Alles, was wir hatten...
1152
01:41:42,271 --> 01:41:44,479
Tony, Dasukis Vater...
1153
01:41:48,021 --> 01:41:50,896
Sie begannen diese ganze Sache
mit diesem Monster.
1154
01:41:52,229 --> 01:41:54,312
Ich weiß nicht,
wie lange sie das schon tun.
1155
01:41:55,646 --> 01:41:57,021
Aber vor fünf Jahren...
1156
01:41:59,771 --> 01:42:01,562
...wollte das Monster meine Mutter.
1157
01:42:03,854 --> 01:42:05,437
Mein Vater konnte es nicht tun.
1158
01:42:08,479 --> 01:42:10,521
Er konnte meine Mutter nicht töten.
1159
01:42:12,396 --> 01:42:14,896
Er wollte mit ihr
und meiner Schwester fliehen.
1160
01:42:15,937 --> 01:42:17,187
Und es hat sie getötet.
1161
01:42:19,854 --> 01:42:22,146
Die Verpflichtung meines Vaters
ging an mich.
1162
01:42:24,604 --> 01:42:25,812
Ich war an der Reihe,
1163
01:42:26,437 --> 01:42:27,437
ein Opfer zu bringen.
1164
01:42:29,479 --> 01:42:30,479
Wenn nicht,
1165
01:42:31,979 --> 01:42:33,687
hätte das Monster mich getötet.
1166
01:42:35,312 --> 01:42:37,396
Warum hast du Lolu gewählt?
1167
01:42:38,229 --> 01:42:40,521
Ich hab Lolu nicht gewählt.
1168
01:42:41,021 --> 01:42:44,187
Das Monster tat es.
1169
01:42:45,354 --> 01:42:47,396
Ich weiß nicht, warum.
1170
01:42:50,646 --> 01:42:52,021
Warum hast du nichts gesagt?
1171
01:42:52,479 --> 01:42:54,312
Ich konnte dich nicht ansehen.
1172
01:42:57,021 --> 01:42:58,396
Also ging ich fort.
1173
01:43:08,104 --> 01:43:10,521
Seid ihr noch da?
1174
01:43:24,104 --> 01:43:25,146
Voke.
1175
01:43:31,396 --> 01:43:34,396
Jetzt, da ich weiß,
dass du diese Dinge tun kannst...
1176
01:43:58,854 --> 01:43:59,729
Voke...
1177
01:44:04,021 --> 01:44:05,104
Hilf mir.
1178
01:44:12,062 --> 01:44:13,646
Töten wir sie.
1179
01:44:15,812 --> 01:44:16,896
Was ist mit Lolu?
1180
01:44:18,521 --> 01:44:19,646
Voke...
1181
01:44:20,354 --> 01:44:22,812
Es tut mir leid, aber sie ist tot.
1182
01:44:25,229 --> 01:44:27,021
Du weißt, ich liebe dich.
1183
01:44:29,146 --> 01:44:33,021
Nur so können wir zusammen sein, Voke.
1184
01:45:00,812 --> 01:45:02,354
Du weißt, ich tue alles für dich.
1185
01:45:03,604 --> 01:45:04,561
Ich liebe dich so sehr.
1186
01:45:04,562 --> 01:45:06,729
Wir können endlich zusammen sein.
1187
01:45:14,729 --> 01:45:17,020
Ich versprach dir, auf sie aufzupassen.
1188
01:45:17,021 --> 01:45:18,978
Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm.
1189
01:45:18,979 --> 01:45:20,270
Sie ist mein Kind.
1190
01:45:20,271 --> 01:45:24,062
Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang,
ist ihr Geist für immer verloren.
1191
01:45:43,437 --> 01:45:44,854
Voke.
1192
01:45:46,854 --> 01:45:47,979
Ich kann das nicht.
1193
01:45:53,562 --> 01:45:54,771
Ich kann es nicht tun.
1194
01:45:59,937 --> 01:46:03,062
Du wolltest, dass wir zusammen sind.
1195
01:46:07,937 --> 01:46:09,562
Ich will nicht sterben.
1196
01:46:10,687 --> 01:46:11,937
Voke.
1197
01:47:24,812 --> 01:47:26,104
Wer bist du?
1198
01:47:38,604 --> 01:47:40,021
Was glaubst du?
1199
01:47:43,646 --> 01:47:45,104
Also bist du es?
1200
01:47:47,104 --> 01:47:48,146
Ja.
1201
01:47:49,729 --> 01:47:50,812
Ich bin derjenige.
1202
01:47:54,021 --> 01:47:55,937
Hätte nicht gedacht,
dass du das Mädchen tötest.
1203
01:48:02,437 --> 01:48:04,521
Das unterscheidet dich von deinem Vater.
1204
01:48:11,271 --> 01:48:13,187
Du hast das kleine Mädchen gerettet.
1205
01:48:15,146 --> 01:48:16,521
Lolu?
1206
01:48:44,521 --> 01:48:45,729
Warum hast du mir geholfen?
1207
01:48:49,646 --> 01:48:50,771
Das ist nicht gratis.
1208
01:48:53,562 --> 01:48:54,771
Wenn ich dich brauche,
1209
01:48:56,437 --> 01:48:57,479
rufe ich dich an.
1210
01:49:15,646 --> 01:49:17,436
Ich wollte die Wahrheit suchen.
1211
01:49:17,437 --> 01:49:19,312
Aber ich verlor meinen besten Freund
1212
01:49:20,229 --> 01:49:21,979
und meine große Liebe.
1213
01:49:22,771 --> 01:49:24,437
Obwohl ich Lolu gerettet habe,
1214
01:49:25,896 --> 01:49:29,021
sind das Dinge,
an denen ein Mann gewöhnlich zerbricht.
1215
01:49:30,396 --> 01:49:32,896
Aber ich bin immer noch hier.
1216
01:49:33,729 --> 01:49:35,104
Ich bleibe stark.
1217
01:50:07,187 --> 01:50:09,229
Mir wurde sein Foto gezeigt.
Ich sollte ihn töten.
1218
01:50:13,771 --> 01:50:16,646
Wir haben überall gesucht,
konnten ihn aber nicht finden.
1219
01:55:37,312 --> 01:55:39,311
Untertitel von: Hannes Krehan
1220
01:55:39,312 --> 01:55:41,396
Kreative Leitung
Vanessa Grondziel
81620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.