All language subtitles for Suspicion.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-G

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,396 --> 00:01:26,854 Viele Dinge geschehen in diesem Leben. 2 00:01:29,396 --> 00:01:30,437 Gute... 3 00:01:31,812 --> 00:01:32,854 ...schlechte. 4 00:01:40,146 --> 00:01:43,104 Manchmal übersteigen sie das, was ein Mensch bewältigen kann. 5 00:01:45,562 --> 00:01:47,312 Zumindest denkt man das... 6 00:01:51,354 --> 00:01:52,937 ...bis es passiert... 7 00:01:55,479 --> 00:01:56,896 Was hast du getan? 8 00:01:58,979 --> 00:02:01,229 ...und man trotzdem stark bleibt. 9 00:02:02,896 --> 00:02:03,937 Man bleibt stark. 10 00:02:06,312 --> 00:02:09,187 TRÜGERISCHE RACHE 11 00:02:13,771 --> 00:02:16,062 BREMSVERSAGEN TÖTET DREIKÖPFIGE FAMILIE 12 00:02:31,646 --> 00:02:33,021 Gehst du schon? 13 00:02:33,771 --> 00:02:35,104 Ich wollte dich nicht wecken. 14 00:02:42,396 --> 00:02:44,479 Voke, wie sieht's mit dem Geld aus? 15 00:02:51,937 --> 00:02:52,854 Krieg ich heute. 16 00:02:59,354 --> 00:03:01,146 {\an8}Voke, ich fliege am Freitag. 17 00:03:02,396 --> 00:03:03,646 {\an8}Heute ist Mittwoch. 18 00:03:05,312 --> 00:03:08,061 {\an8}Du hättest was sagen müssen, wenn du's nicht kriegst. 19 00:03:08,062 --> 00:03:11,228 - Dann hätte ich nicht alles ausgegeben. - Ich krieg's heute. 20 00:03:11,229 --> 00:03:12,854 Jetzt hast du keine Wahl. 21 00:03:25,146 --> 00:03:26,854 {\an8}Niemand hat meine Eltern getötet. 22 00:03:27,437 --> 00:03:28,562 Es war ein Unfall. 23 00:03:29,104 --> 00:03:30,104 Bist du dir sicher? 24 00:03:30,771 --> 00:03:31,812 Voke. 25 00:03:36,229 --> 00:03:37,104 Voke. 26 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 - Ich bin nicht... - Hey, Som. 27 00:03:43,062 --> 00:03:44,146 Daddy V. 28 00:03:44,896 --> 00:03:45,979 Lolu. 29 00:03:53,312 --> 00:03:57,771 Hey! Großes Mädchen. Komm her. 30 00:04:00,479 --> 00:04:01,478 Guten Morgen. 31 00:04:01,479 --> 00:04:02,896 Hi, Lolu. 32 00:04:04,271 --> 00:04:05,979 Hab für dich und Daddy V gekocht. 33 00:04:07,312 --> 00:04:10,854 Danke, Lolu, aber wie du siehst, bin ich nicht angezogen. 34 00:04:11,312 --> 00:04:13,770 - Bringst du es mir her? - Ja. 35 00:04:13,771 --> 00:04:15,603 - Danke. - Ok. 36 00:04:15,604 --> 00:04:17,729 - Ok. Bin gleich bei euch. - Ok. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,229 Na gut. 38 00:04:27,229 --> 00:04:28,812 Ich hole erst das Geld, 39 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 und dann reden wir. 40 00:04:33,146 --> 00:04:34,104 Ok. 41 00:04:34,729 --> 00:04:36,521 Du weißt, ich tue alles für dich. 42 00:04:43,521 --> 00:04:44,853 Sei froh, dass ich dich liebe. 43 00:04:44,854 --> 00:04:46,271 Ich liebe dich so sehr. 44 00:04:48,854 --> 00:04:49,729 Tschüs. 45 00:04:56,396 --> 00:04:57,895 Voke, warte. 46 00:04:57,896 --> 00:04:59,187 Lass mich auch essen. 47 00:05:11,187 --> 00:05:12,646 Hat Chisom nach dem Geld gefragt? 48 00:05:16,104 --> 00:05:17,229 Sie war wütend. 49 00:05:20,937 --> 00:05:22,854 Ist kein Problem. Ich hol's heute. 50 00:05:24,104 --> 00:05:26,520 Ich weiß, du magst solche Sachen nicht. 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,437 Aber ich weiß das zu schätzen. 52 00:05:30,479 --> 00:05:32,603 - Als Lolu ohnmächtig wurde... - Ja. 53 00:05:32,604 --> 00:05:34,854 Ich versprach dir, auf sie aufzupassen. 54 00:05:35,896 --> 00:05:37,896 Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm. 55 00:05:38,812 --> 00:05:40,146 Das ist mein Kind. 56 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 Keine Sorge. 57 00:05:45,229 --> 00:05:46,479 Du bist Familie. 58 00:05:57,312 --> 00:06:00,061 Hör auf! Später machst du auf ganz hart. 59 00:06:00,062 --> 00:06:01,479 Ich kenne dich zu gut. 60 00:06:07,729 --> 00:06:08,604 Denk drüber nach. 61 00:06:11,062 --> 00:06:12,728 - Ein Schulbus! - Du hast Spaß! 62 00:06:12,729 --> 00:06:13,896 Welcher Schulbus? 63 00:06:14,687 --> 00:06:15,854 Wir sind fertig. 64 00:06:16,604 --> 00:06:19,186 Wenn ihr verhaftet werdet, ruft mich nicht an. 65 00:06:19,187 --> 00:06:20,311 Ich kann nichts tun. 66 00:06:20,312 --> 00:06:21,603 Ihr seid auf euch gestellt. 67 00:06:21,604 --> 00:06:22,854 Vovo, mein Freund. 68 00:06:23,687 --> 00:06:26,187 - Vovo! Was geht? - Hey. 69 00:06:26,896 --> 00:06:27,770 Boss Rogba. 70 00:06:27,771 --> 00:06:29,353 - Wie geht's? - Gut gemacht. 71 00:06:29,354 --> 00:06:30,728 - Komm. - Geh besser. 72 00:06:30,729 --> 00:06:32,812 Ich hab dich gesucht. Wo warst du? 73 00:06:33,979 --> 00:06:35,061 Gute Nachrichten? 74 00:06:35,062 --> 00:06:37,229 Es war so, wie du gesagt hast. 75 00:06:37,729 --> 00:06:39,978 Das Mädel hat das geklaute Geld im Po versteckt. 76 00:06:39,979 --> 00:06:41,271 Wir waren überrascht. 77 00:06:45,354 --> 00:06:46,436 Ich treffe euch vorn. 78 00:06:46,437 --> 00:06:49,311 - Seht ihr das Kind nicht? - Ganz ruhig. Hübsche Kleine. 79 00:06:49,312 --> 00:06:51,187 - Daddy V. - Ich komme. 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,311 Meine Rede, aber der Typ hat mich ignoriert. 81 00:06:57,312 --> 00:06:58,436 Vergiss ihn. 82 00:06:58,437 --> 00:06:59,936 Er ist blind vor Liebe. 83 00:06:59,937 --> 00:07:01,604 Ich hab ihm 150.000 berechnet. 84 00:07:02,354 --> 00:07:03,812 Mein Anteil ist 50.000. Ok? 85 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 - Heute? - Ich treffe ihn jetzt. 86 00:07:08,271 --> 00:07:09,645 - Gut. - Ich helfe dir. 87 00:07:09,646 --> 00:07:10,770 Vovo, mein Freund. 88 00:07:10,771 --> 00:07:12,853 Du weißt nicht, was du für mich getan hast. 89 00:07:12,854 --> 00:07:14,061 Ich bin für dich da. 90 00:07:14,062 --> 00:07:16,646 - Hast du das mit Wasiu gehört? - Welcher Wasiu? 91 00:07:19,771 --> 00:07:22,645 - Warum runzelst du die Stirn? - Ich will Eiscreme. 92 00:07:22,646 --> 00:07:25,061 Hast du uns nicht heute Morgen gefüttert? 93 00:07:25,062 --> 00:07:27,062 Ich wollte das nicht essen. 94 00:07:28,062 --> 00:07:29,561 Ich kaufe dir ein Eis. 95 00:07:29,562 --> 00:07:31,187 - Du kaufst mir ein Eis? - Ja! 96 00:07:35,187 --> 00:07:37,895 Oh mein Gott! Hilf mir, Daddy! 97 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 Daddy V! 98 00:07:40,854 --> 00:07:41,812 Lass mein Kind frei. 99 00:07:42,312 --> 00:07:44,186 Lass mich! Daddy, bitte! 100 00:07:44,187 --> 00:07:45,979 - Lass los! - Lass mein Kind frei! 101 00:07:46,437 --> 00:07:48,228 - Daddy, bitte! - Lasst sie frei! 102 00:07:48,229 --> 00:07:50,437 Seid ihr verrückt? Lasst sie frei! 103 00:07:51,312 --> 00:07:52,811 - Wer seid ihr? - Lass mich! 104 00:07:52,812 --> 00:07:55,770 Hilf mir, Daddy! Daddy V! 105 00:07:55,771 --> 00:07:57,853 - Daddy V, Hilfe! Lass mich los! - Oh Junge. 106 00:07:57,854 --> 00:07:59,062 Daddy V! 107 00:08:01,896 --> 00:08:03,562 Daddy! 108 00:08:04,396 --> 00:08:05,521 Bro! 109 00:08:18,771 --> 00:08:19,687 Daddy! 110 00:08:21,437 --> 00:08:22,437 Wer ist jetzt verrückt? 111 00:08:36,271 --> 00:08:37,729 - Ich verfolge ihn. - Los! 112 00:09:09,437 --> 00:09:10,687 Hilf mir! 113 00:09:17,396 --> 00:09:18,395 Hilf mir! 114 00:09:18,396 --> 00:09:19,854 - Daddy! - Lolu! 115 00:09:25,021 --> 00:09:25,896 Lolu! 116 00:09:29,396 --> 00:09:31,021 Daddy! 117 00:09:31,646 --> 00:09:33,021 Hilf mir! 118 00:09:34,271 --> 00:09:35,896 Daddy! Nein! 119 00:09:37,646 --> 00:09:38,937 Lolu! 120 00:09:42,729 --> 00:09:44,729 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 121 00:09:45,979 --> 00:09:47,396 Ich brauche Hilfe! 122 00:10:59,021 --> 00:10:59,854 Daddy! 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,186 - Daddy! - Lolu! 124 00:11:04,187 --> 00:11:05,979 Lolu! 125 00:11:33,396 --> 00:11:34,396 Wo ist Lolu? 126 00:11:38,937 --> 00:11:41,271 Keine Sorge. Er wird es uns sagen. 127 00:11:58,646 --> 00:12:00,187 Wo ist mein Kind? 128 00:12:00,812 --> 00:12:02,437 Wohin habt ihr sie gebracht? 129 00:12:05,687 --> 00:12:06,729 Du lernst nicht dazu. 130 00:12:47,896 --> 00:12:50,021 Wohin habt ihr mein Kind gebracht? 131 00:12:58,146 --> 00:12:59,271 Ok! 132 00:13:05,104 --> 00:13:06,104 Bro, bitte! 133 00:13:07,562 --> 00:13:08,562 Wie war das? 134 00:13:09,104 --> 00:13:10,311 Bro, bitte! 135 00:13:10,312 --> 00:13:11,604 Hast du "bitte" gesagt? 136 00:13:12,771 --> 00:13:15,604 Wohin habt ihr mein Kind gebracht? 137 00:13:24,187 --> 00:13:26,354 Ich schwör's! Ich weiß nicht, wo sie ist. 138 00:13:30,854 --> 00:13:35,561 Wenn du mir nicht sagst, wo mein Kind ist, sag mir gar nichts. 139 00:13:35,562 --> 00:13:36,896 Hast du gehört? 140 00:13:44,187 --> 00:13:46,146 Ich hab nur auf drei gepisst. 141 00:13:53,729 --> 00:13:55,479 Beruhig dich. Das reicht. 142 00:13:57,062 --> 00:13:57,979 Beruhig dich. 143 00:13:58,562 --> 00:13:59,812 Das reicht. 144 00:14:00,687 --> 00:14:01,937 Komm runter. 145 00:14:08,937 --> 00:14:10,104 Was tun wir jetzt? 146 00:14:13,937 --> 00:14:15,354 Ich muss zu meiner Mutter. 147 00:14:17,229 --> 00:14:20,103 Meine Mutter kann uns sagen, wo Lolu sein könnte. 148 00:14:20,104 --> 00:14:21,729 Wäre sie damit einverstanden? 149 00:14:22,437 --> 00:14:24,646 Mehr können wir momentan nicht tun. 150 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 Wenn ich den Ort habe, 151 00:14:28,104 --> 00:14:29,146 rufe ich dich an. 152 00:14:29,687 --> 00:14:31,187 - Voke. - Hey. 153 00:14:33,354 --> 00:14:34,854 Wir finden Lolu. 154 00:14:35,396 --> 00:14:36,646 Keine Sorge. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,479 Ok? Ich bin bald zurück. 156 00:15:19,854 --> 00:15:20,854 Guten Tag, Mama. 157 00:15:22,021 --> 00:15:23,104 Voke! 158 00:15:28,062 --> 00:15:29,146 Wie geht es dir? 159 00:15:42,771 --> 00:15:44,979 - Sie fegen es gleich auf. - Was denn? 160 00:15:51,812 --> 00:15:53,479 Ich sagte ja, sie zerbricht. 161 00:15:54,646 --> 00:15:55,937 - Funke! - Ma'am! 162 00:15:57,312 --> 00:15:59,478 Räum diese Sauerei auf. 163 00:15:59,479 --> 00:16:00,646 Ok, Ma'am. 164 00:16:07,562 --> 00:16:08,896 Du bist so mager. 165 00:16:10,396 --> 00:16:12,811 Sieh dich an. Du hast überall Blut. 166 00:16:12,812 --> 00:16:15,146 - Was ist los? - Die Tochter meines Freundes... 167 00:16:15,729 --> 00:16:17,437 Meine Patentochter. 168 00:16:18,812 --> 00:16:19,896 Sie wurde entführt. 169 00:16:23,646 --> 00:16:25,228 - Funke! - Ma'am! 170 00:16:25,229 --> 00:16:27,020 Bring meinem Jungen Fufu. 171 00:16:27,021 --> 00:16:29,479 - Ok. - Willst du Banga- oder Owo-Suppe? 172 00:16:30,354 --> 00:16:33,478 Nein, Mama, bitte. Vergiss mal kurz das Essen. 173 00:16:33,479 --> 00:16:36,270 Vergiss das Essen. Ich habe keine Zeit. Bitte! 174 00:16:36,271 --> 00:16:40,021 "Vergiss das Essen"? Wann hast du bei mir zuletzt gegessen? 175 00:16:41,562 --> 00:16:43,146 - Mama... - Was ist mit dir? 176 00:16:44,062 --> 00:16:46,437 - Hilf mir... - Wenn du deswegen hier bist: 177 00:16:49,187 --> 00:16:50,436 Die Antwort ist nein. 178 00:16:50,437 --> 00:16:51,853 N-e-i-n! 179 00:16:51,854 --> 00:16:52,936 Nein! 180 00:16:52,937 --> 00:16:54,896 - Mama. - Sieh dir deinen Vater an! 181 00:16:57,437 --> 00:16:58,604 Bitte. 182 00:16:59,104 --> 00:17:01,311 Hilf mir. Es dauert nur zwei Minuten. 183 00:17:01,312 --> 00:17:04,021 Voke, du müsstest mich dazu zwingen. 184 00:17:04,562 --> 00:17:05,811 Soll ich es selbst tun? 185 00:17:05,812 --> 00:17:07,479 Voke, dräng mich nicht! 186 00:17:09,229 --> 00:17:10,228 Ich warne dich. 187 00:17:10,229 --> 00:17:12,186 Willst du, dass sie dir etwas nehmen? 188 00:17:12,187 --> 00:17:13,978 Sollen sie doch. 189 00:17:13,979 --> 00:17:15,854 - Sie ist mein Kind. - Nein! 190 00:17:17,229 --> 00:17:19,812 Wie kannst du das Kind eines anderen für deins halten? 191 00:17:21,312 --> 00:17:23,103 Heirate und hab selbst Kinder! 192 00:17:23,104 --> 00:17:24,354 Zeug deine eigenen! 193 00:17:30,771 --> 00:17:31,812 Was ist? 194 00:17:34,521 --> 00:17:35,687 Dein Vater ruft dich. 195 00:17:37,687 --> 00:17:40,854 Vater. Der Mächtigste, wenn es um schwarze Magie geht. 196 00:17:41,396 --> 00:17:44,521 Alle in dieser Familie haben natürliche Gaben, 197 00:17:44,646 --> 00:17:46,312 aber schwarze Magie ist komplex. 198 00:17:46,854 --> 00:17:50,603 Um andere Mächte nutzen zu können, muss man etwas eintauschen. 199 00:17:50,604 --> 00:17:54,146 Manchmal kostet das Jahre deines Lebens. 200 00:17:54,812 --> 00:17:56,020 Wie bei Vater, 201 00:17:56,021 --> 00:17:58,895 der Reisekräfte eingesetzt hat, um Mama zu retten. 202 00:17:58,896 --> 00:18:00,437 Papa! 203 00:18:04,937 --> 00:18:06,146 Guten Tag. 204 00:18:08,187 --> 00:18:09,562 Es ist lange her. 205 00:18:11,937 --> 00:18:13,021 Wie geht es dir? 206 00:18:14,521 --> 00:18:17,146 Was ist passiert, Voke? 207 00:18:19,771 --> 00:18:22,228 Ich höre dich nicht. 208 00:18:22,229 --> 00:18:24,103 Was ist passiert, Voke? 209 00:18:24,104 --> 00:18:26,104 Ich höre nicht, was du sagst. 210 00:18:31,187 --> 00:18:32,479 Er fragt, was passiert ist. 211 00:18:39,229 --> 00:18:41,271 Das Kind meines Freundes wurde entführt. 212 00:18:42,437 --> 00:18:43,437 Lolu. 213 00:18:45,229 --> 00:18:47,020 Mama soll helfen, sie zu finden. 214 00:18:47,021 --> 00:18:51,103 Und ich sagte ihm, dass wir hier solche Dinge nicht machen. 215 00:18:51,104 --> 00:18:52,937 Mama, warum sagst du das? 216 00:18:53,479 --> 00:18:56,312 Und wenn ich es wäre? Du hast auch ein Kind. 217 00:18:56,437 --> 00:18:58,103 Stell dir vor, ich wäre es. 218 00:18:58,104 --> 00:18:59,145 Du hast auch ein Kind. 219 00:18:59,146 --> 00:19:00,437 Was ist los mit dir? 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,646 Warum kommst du damit an? 221 00:19:04,604 --> 00:19:06,145 Hast du deinen Vater gesehen? 222 00:19:06,146 --> 00:19:08,686 Wohin soll ich mich sonst damit wenden? 223 00:19:08,687 --> 00:19:10,312 Warum kommst du damit hierher? 224 00:19:10,854 --> 00:19:13,104 Wenn nicht hierher, wo soll ich sonst hin? 225 00:19:38,021 --> 00:19:39,146 Bist du dir sicher? 226 00:19:48,187 --> 00:19:50,021 Dein Glück, dass dein Vater da ist. 227 00:19:57,187 --> 00:19:58,354 Danke, Sir. 228 00:20:18,896 --> 00:20:19,771 Bist du bereit? 229 00:20:24,562 --> 00:20:26,271 Hast du was von dem Mädchen dabei? 230 00:20:27,354 --> 00:20:28,271 Ja. 231 00:21:13,396 --> 00:21:14,354 Daddy! 232 00:21:22,979 --> 00:21:24,187 Warum hörst du auf? 233 00:21:33,646 --> 00:21:36,271 Ich finde den Standort des Mädchens nicht. 234 00:21:36,854 --> 00:21:37,771 Warum nicht? 235 00:21:39,396 --> 00:21:41,020 Etwas versperrt mir die Sicht. 236 00:21:41,021 --> 00:21:43,271 Etwas, das mächtiger ist als du? 237 00:21:45,479 --> 00:21:47,437 - Ist es das? - Voke. 238 00:21:48,687 --> 00:21:50,271 Sie ist in Schwierigkeiten. 239 00:21:51,271 --> 00:21:52,646 Findest du sie nicht bald... 240 00:21:57,521 --> 00:21:59,228 Ok, Mama, ich gehe. 241 00:21:59,229 --> 00:22:00,354 Voke. 242 00:22:01,687 --> 00:22:02,812 Du bist mein einziges Kind. 243 00:22:04,312 --> 00:22:05,396 Sei vorsichtig. 244 00:22:12,604 --> 00:22:13,646 Danke. 245 00:22:17,312 --> 00:22:18,396 Gern geschehen. 246 00:22:21,521 --> 00:22:22,687 Rogba! 247 00:22:27,187 --> 00:22:29,354 Ich hab versucht, dich zu erreichen. 248 00:22:29,896 --> 00:22:33,936 Ich halt's nicht mehr aus. Ich bin in den Bergen, um den Kopf freizukriegen. 249 00:22:33,937 --> 00:22:36,395 Ich kann ohne Lolu nicht mehr. 250 00:22:36,396 --> 00:22:40,562 Da du nicht rangehst, befürchte ich das Schlimmste. 251 00:22:51,479 --> 00:22:52,354 Bro... 252 00:22:55,396 --> 00:22:57,521 Ich hab dich angerufen. Was ist los? 253 00:23:02,104 --> 00:23:03,396 Ich sagte, warte auf mich. 254 00:23:03,937 --> 00:23:05,436 Gib mir das. 255 00:23:05,437 --> 00:23:06,479 Gib her! 256 00:23:09,687 --> 00:23:14,104 Mutter sah den genauen Ort nicht, aber ich weiß, sie ist noch in der Gegend. 257 00:23:14,687 --> 00:23:15,896 Wir finden sie. 258 00:23:19,687 --> 00:23:23,979 Rogba! 259 00:23:44,687 --> 00:23:47,061 - Bro, bitte! - Wer hat dich geschickt? 260 00:23:47,062 --> 00:23:48,520 Wer hat dich geschickt? 261 00:23:48,521 --> 00:23:50,645 Mir wurde sein Foto gezeigt. Ich sollte ihn töten. 262 00:23:50,646 --> 00:23:52,436 Wer? Wer hat dir das gesagt? 263 00:23:52,437 --> 00:23:55,062 Bitte! Ich bekam Geld, damit ich ihn töte. 264 00:23:55,521 --> 00:23:56,479 Bitte! 265 00:24:06,521 --> 00:24:07,646 Rogba. 266 00:24:14,604 --> 00:24:18,020 Was machst du? Was machen deine Jungs? 267 00:24:18,021 --> 00:24:19,646 Da hab ich nicht hingezeigt! 268 00:24:20,604 --> 00:24:21,728 Sie sollen da weg! 269 00:24:21,729 --> 00:24:22,728 Beruhigen Sie sich. 270 00:24:22,729 --> 00:24:24,937 Es war nicht dort! Er fiel da runter! 271 00:24:25,354 --> 00:24:27,686 Es ist hier! Sie sollen da weg! 272 00:24:27,687 --> 00:24:29,520 Bitte beruhigen Sie sich. 273 00:24:29,521 --> 00:24:30,686 Beruhigen Sie sich. 274 00:24:30,687 --> 00:24:32,646 Wir werden ihn finden. 275 00:24:35,687 --> 00:24:36,811 Weiter! 276 00:24:36,812 --> 00:24:38,437 Auf die Seite! 277 00:24:39,812 --> 00:24:41,854 Bewegung! Schneller! 278 00:24:42,854 --> 00:24:45,353 Es ist noch nicht lange her, dass er runterfiel. 279 00:24:45,354 --> 00:24:47,270 Er ist eben erst gefallen. 280 00:24:47,271 --> 00:24:49,271 Genau da! Er fiel genau da. 281 00:24:49,687 --> 00:24:51,270 Sie sollen die Gegend absuchen. 282 00:24:51,271 --> 00:24:52,437 Gut gemacht! 283 00:24:53,396 --> 00:24:56,146 Überprüft die Seite! 284 00:24:58,521 --> 00:24:59,687 Hallo? 285 00:25:00,354 --> 00:25:01,312 Gbenga! 286 00:25:02,146 --> 00:25:04,062 Ich habe gerade Infos erhalten. 287 00:25:04,604 --> 00:25:07,646 Eine Leiche in der Leichenhalle, ein Mädchen in Uniform. 288 00:25:08,854 --> 00:25:10,062 Vermutlich Lolu. 289 00:25:12,812 --> 00:25:14,561 Und sie ist es sicher? 290 00:25:14,562 --> 00:25:15,895 Komm sofort her. 291 00:25:15,896 --> 00:25:18,812 Ihre Leiche wird entsorgt, wenn du sie nicht bestätigst. 292 00:25:21,229 --> 00:25:22,312 Bitte beeil dich. 293 00:25:27,896 --> 00:25:30,270 - Haben sie ihn gesehen? - Sie suchen noch. 294 00:25:30,271 --> 00:25:32,062 Gib mir deine Telefonnummer. 295 00:25:34,312 --> 00:25:39,061 Wenn du ihn hast, bring ihn zum nächstgelegenen Krankenhaus. 296 00:25:39,062 --> 00:25:41,395 - Ok. - Ich rufe dich an. Nimm das. 297 00:25:41,396 --> 00:25:42,561 - Ok. - Gut gemacht. 298 00:25:42,562 --> 00:25:43,646 Ok, danke. 299 00:25:51,979 --> 00:25:55,187 Man fand eine Leiche in der Leichenhalle... 300 00:26:22,687 --> 00:26:23,729 Ganz ruhig. 301 00:26:27,979 --> 00:26:29,062 Ihre Augen. 302 00:26:31,979 --> 00:26:33,104 Was ist mit ihnen? 303 00:26:34,146 --> 00:26:36,271 Sie waren so, als sie eingeliefert wurde. 304 00:26:43,896 --> 00:26:44,812 Alles ok? 305 00:26:45,437 --> 00:26:46,687 Ja. 306 00:26:48,229 --> 00:26:49,354 Mir geht's gut. 307 00:27:02,937 --> 00:27:05,312 Fast vergessen. Ich hab Chisom getroffen. 308 00:27:06,771 --> 00:27:08,562 Ich soll dir das von ihr geben. 309 00:27:13,979 --> 00:27:15,062 Bleib ruhig. 310 00:27:19,229 --> 00:27:20,271 Hallo? 311 00:27:23,354 --> 00:27:24,354 Voke, 312 00:27:25,104 --> 00:27:26,687 {\an8}es bricht mir das Herz, 313 00:27:27,229 --> 00:27:29,521 zu wissen, wie sehr ich dir wehtue. 314 00:27:31,646 --> 00:27:33,021 Ich kann nicht bleiben. 315 00:27:35,271 --> 00:27:38,646 Bitte wisse, dass meine Liebe zu dir unverändert bleibt. 316 00:27:39,687 --> 00:27:40,979 Aber ich muss gehen. 317 00:27:45,812 --> 00:27:49,062 Wir haben überall gesucht. 318 00:27:49,729 --> 00:27:52,687 Wir haben überall gesucht, konnten ihn aber nicht finden. 319 00:27:54,062 --> 00:27:56,229 Aber er fiel ins Wasser. 320 00:27:59,021 --> 00:28:00,771 Habt ihr gründlich gesucht? 321 00:28:05,104 --> 00:28:07,062 Oder trägt das Wasser Leute fort? 322 00:28:11,479 --> 00:28:12,686 So was in der Art. 323 00:28:12,687 --> 00:28:14,770 Da drüben ist ein Ort, der... 324 00:28:14,771 --> 00:28:16,728 - Stimmt. Da drüben. - Da drüben. 325 00:28:16,729 --> 00:28:19,312 - Er kann... - Hört zu. Sucht bitte weiter. 326 00:28:20,687 --> 00:28:22,729 Er ist im Wasser. Ich bin mir sicher. 327 00:29:02,021 --> 00:29:03,229 Mutter. 328 00:29:16,979 --> 00:29:18,396 Als ich ihren Körper berührte, 329 00:29:20,021 --> 00:29:21,146 fühlte ich es. 330 00:29:23,479 --> 00:29:25,021 An meinen Händen. 331 00:29:25,979 --> 00:29:27,854 Es strömte in meinen Körper. 332 00:29:30,187 --> 00:29:31,521 Ich sah es. 333 00:29:32,229 --> 00:29:33,437 Ich sah die Waffe. 334 00:29:34,021 --> 00:29:35,853 Hast du noch deine anderen Kräfte? 335 00:29:35,854 --> 00:29:36,937 Ja. 336 00:29:37,437 --> 00:29:38,437 Voke! 337 00:29:39,771 --> 00:29:43,271 Ich sah noch nie jemanden mit mehr als zwei Kräften... 338 00:29:45,437 --> 00:29:46,562 ...außer dir. 339 00:29:47,187 --> 00:29:48,437 Du hast drei. 340 00:29:52,437 --> 00:29:53,896 Mir passiert nichts. 341 00:30:13,021 --> 00:30:13,937 Das ist das Messer. 342 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 Das ist das Messer, 343 00:30:17,687 --> 00:30:19,603 mit dem sie meine Lolu getötet haben. 344 00:30:19,604 --> 00:30:20,521 Voke. 345 00:30:22,521 --> 00:30:23,687 Lass es bleiben. 346 00:30:24,896 --> 00:30:27,104 Die Sache dahinter ist zu mächtig, 347 00:30:28,521 --> 00:30:29,521 sogar für mich. 348 00:30:30,396 --> 00:30:32,520 Ich wollte meine Kraft nutzen, 349 00:30:32,521 --> 00:30:36,353 aber es versperrte mir die Sicht. 350 00:30:36,354 --> 00:30:37,271 Voke! 351 00:30:38,229 --> 00:30:39,229 Bitte! 352 00:30:40,396 --> 00:30:41,479 Mutter. 353 00:30:43,729 --> 00:30:45,062 Das ist mein Kampf. 354 00:30:47,271 --> 00:30:48,229 Keine Sorge. 355 00:30:50,312 --> 00:30:51,562 Ich verspreche dir... 356 00:30:54,021 --> 00:30:55,354 ...ich bin vorsichtig. 357 00:30:55,896 --> 00:30:57,062 Voke. 358 00:31:17,187 --> 00:31:18,312 Obatere... 359 00:31:18,812 --> 00:31:21,186 Ich hatte dich gewarnt, 360 00:31:21,187 --> 00:31:23,521 aber du wolltest nicht hören. 361 00:31:24,187 --> 00:31:26,186 Ich weiß, ich brachte ihn in Gefahr, Edere. 362 00:31:26,187 --> 00:31:27,521 Ihm passiert nichts. 363 00:31:28,604 --> 00:31:29,520 Vorerst. 364 00:31:29,521 --> 00:31:33,021 Du hättest es gewusst, wenn ihm etwas zustößt. 365 00:31:44,437 --> 00:31:48,104 VIER JAHRE SPÄTER 366 00:32:09,437 --> 00:32:12,061 Vovo, was geht? Bist du hier? Ich höre Musik. 367 00:32:12,062 --> 00:32:14,895 Da ist eine Treppe, dreh dich und komm hoch. 368 00:32:14,896 --> 00:32:17,520 Du zierst dich, aber du magst Geld. 369 00:32:17,521 --> 00:32:20,603 Ich weiß, überall Knackärsche, aber konzentrier dich. 370 00:32:20,604 --> 00:32:22,895 Bist du die Treppe hoch? Geh weiter. 371 00:32:22,896 --> 00:32:24,646 Oben siehst du eine Tür. 372 00:32:25,312 --> 00:32:27,561 Antworte, ich hab das Gefühl, ich rede mit mir selbst. 373 00:32:27,562 --> 00:32:30,436 Da ist eine Tür bei der Treppe. Geh geradeaus. 374 00:32:30,437 --> 00:32:32,604 Glotz nicht auf die Frauen. Wir sind drin. 375 00:32:50,354 --> 00:32:54,270 - Mr... - Voke. Sie können ihn Vovo nennen. 376 00:32:54,271 --> 00:32:55,521 Also, 377 00:32:56,771 --> 00:32:57,979 wer bestiehlt mich? 378 00:32:59,312 --> 00:33:00,229 Niemand. 379 00:33:01,312 --> 00:33:04,270 Boss, ich sagte doch, niemand bestiehlt Sie. 380 00:33:04,271 --> 00:33:05,228 Ich sagte es. 381 00:33:05,229 --> 00:33:06,979 Aber sie verdienen Geld an Ihnen. 382 00:33:08,021 --> 00:33:09,062 Erklären Sie. 383 00:33:12,521 --> 00:33:13,812 Es läuft so: 384 00:33:15,062 --> 00:33:17,853 Sobald Ihr Alkohol-Nachschub eintrifft, 385 00:33:17,854 --> 00:33:20,646 wird die Hälfte der Flaschen gegen Fusel ausgetauscht. 386 00:33:21,729 --> 00:33:23,770 Aber Sie bezahlen den Vollpreis. 387 00:33:23,771 --> 00:33:25,603 Sie verlieren kein Geld, 388 00:33:25,604 --> 00:33:29,228 da Sie die falschen Flaschen zum Originalpreis verkaufen. 389 00:33:29,229 --> 00:33:33,396 Also theoretisch bestiehlt Sie niemand. 390 00:33:36,312 --> 00:33:37,312 Schlau! 391 00:33:41,521 --> 00:33:42,646 Wer steckt dahinter? 392 00:33:50,021 --> 00:33:52,104 Boss, ich beklaue Sie nicht. 393 00:33:52,687 --> 00:33:53,728 Sie kennen mich. 394 00:33:53,729 --> 00:33:55,312 - Das tat ich nie. - Sicher. 395 00:34:03,271 --> 00:34:04,896 Mr. Voke. 396 00:34:07,062 --> 00:34:09,104 Ich werde trotzdem bestohlen. 397 00:34:12,479 --> 00:34:14,770 Peter soll sie beim Rausgehen bezahlen. 398 00:34:14,771 --> 00:34:16,562 Vielen Dank, Madam. 399 00:34:21,812 --> 00:34:24,437 - Was kostet der XO hier? - 400.000. 400 00:34:25,646 --> 00:34:26,729 Und der Fusel? 401 00:34:27,604 --> 00:34:28,604 Machst du Witze? 402 00:34:29,812 --> 00:34:31,854 Peter. Hör auf. 403 00:34:33,312 --> 00:34:34,271 Aufhören womit? 404 00:34:36,312 --> 00:34:37,311 Was ist los? 405 00:34:37,312 --> 00:34:38,645 Kein Geld für dich. 406 00:34:38,646 --> 00:34:41,186 Alter. Fass mich bloß nicht an. 407 00:34:41,187 --> 00:34:42,853 - Kein Geld. - Machst du Witze? 408 00:34:42,854 --> 00:34:44,646 - Was meinst du? - Kein Geld. 409 00:34:45,271 --> 00:34:46,561 Nichts für dich. 410 00:34:46,562 --> 00:34:49,561 Du glaubst, du kannst herkommen und mich verarschen. 411 00:34:49,562 --> 00:34:51,853 Dafür hab ich keine Zeit. Gib mir mein Geld. 412 00:34:51,854 --> 00:34:53,895 Du forderst mich in meinem Club heraus? 413 00:34:53,896 --> 00:34:56,311 Ich puste dich hier um und nichts passiert. 414 00:34:56,312 --> 00:34:58,812 - Die Waffe reicht nicht. - Hier passiert nichts. 415 00:35:09,604 --> 00:35:10,771 Vovo! 416 00:35:44,146 --> 00:35:44,979 Los, Voke. 417 00:35:59,229 --> 00:36:00,270 Ruhe in Frieden. 418 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Schau dich an. Schau dein Gesicht an. 419 00:36:03,146 --> 00:36:04,562 Was fasst du mich an? 420 00:36:05,229 --> 00:36:06,561 Ich bin so stolz auf dich. 421 00:36:06,562 --> 00:36:08,436 Ich überhäufe dich mit Geld. 422 00:36:08,437 --> 00:36:09,854 Nimm es. 423 00:36:19,229 --> 00:36:20,896 Bring mich nie wieder an so einen Ort. 424 00:36:23,021 --> 00:36:24,354 Bist du irre? 425 00:36:26,312 --> 00:36:27,229 Vovo! 426 00:37:05,271 --> 00:37:07,395 - Sei vorsichtig. - Nein, ich folge dir. 427 00:37:07,396 --> 00:37:10,187 Voke geht. Dann sind nur ich und du in diesem Haus. 428 00:37:12,229 --> 00:37:15,354 Hab etwas Mitleid mit ihm. Umarm ihn kurz. 429 00:37:16,479 --> 00:37:18,312 Er tut nur so. Komm zurück. 430 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 McAnthony. 431 00:37:33,062 --> 00:37:34,104 Wie geht's? 432 00:37:35,271 --> 00:37:37,812 Du Verrückter! Schläfst du nicht zu Hause? 433 00:37:40,104 --> 00:37:41,270 Vovo, mein Freund. 434 00:37:41,271 --> 00:37:42,646 Antworte mir. 435 00:37:43,896 --> 00:37:46,228 Ich dachte über unseren Job im Club nach. 436 00:37:46,229 --> 00:37:47,645 War wie ein Actionfilm. 437 00:37:47,646 --> 00:37:51,437 Du hast diese Ganoven echt aufgemischt. 438 00:37:52,062 --> 00:37:54,728 Hast du nicht gesehen, wie nutzlos der Job war? 439 00:37:54,729 --> 00:37:57,395 Du sollst mich nicht zu so was schleppen. 440 00:37:57,396 --> 00:38:00,020 Ist 'n Berufsrisiko. Das passiert von Zeit zu Zeit. 441 00:38:00,021 --> 00:38:01,229 Verstehst du? 442 00:38:02,854 --> 00:38:05,353 Wir sollten wieder an die Arbeit. Verstehst du? 443 00:38:05,354 --> 00:38:06,812 Das hilft dir beim... 444 00:38:07,271 --> 00:38:10,354 ...Kompart... Kompartmentali... Was will ich sagen? 445 00:38:11,437 --> 00:38:13,561 Es verändert deinen Fokus. 446 00:38:13,562 --> 00:38:14,686 Eine gesunde Ablenkung. 447 00:38:14,687 --> 00:38:17,228 Solange der Job gut ist, bin ich dabei. 448 00:38:17,229 --> 00:38:18,978 Hab ich dich je enttäuscht? 449 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 Was hast du gestern getan? 450 00:38:22,646 --> 00:38:24,646 - Vovo! - Lass mich. 451 00:38:27,479 --> 00:38:28,562 Volkan! 452 00:38:33,604 --> 00:38:36,562 Schaffen wir gemeinsam eine nachhaltige Zukunft. 453 00:38:36,896 --> 00:38:38,479 Ein Projekt nach dem anderen. 454 00:38:40,687 --> 00:38:41,896 Boss P. 455 00:38:42,979 --> 00:38:43,979 Gbengus! 456 00:38:44,104 --> 00:38:46,354 - Wie geht's? - Hallo, Hübsche. 457 00:38:47,104 --> 00:38:48,270 Wie geht's dir? 458 00:38:48,271 --> 00:38:49,854 Boss P, das ist der Kerl. 459 00:38:50,437 --> 00:38:51,728 - Guten Morgen, Sir. - Morgen. 460 00:38:51,729 --> 00:38:53,937 - Wie geht's? - Sehr gut. 461 00:38:55,687 --> 00:38:59,562 Der Boss ist da, aber ihr solltet dort drüben auf ihn warten. 462 00:39:06,021 --> 00:39:07,270 Sei froh, dass ich dich liebe. 463 00:39:07,271 --> 00:39:08,604 Ich liebe dich so sehr. 464 00:39:15,646 --> 00:39:17,812 Wer ist die Frau, die eben vorbeikam? 465 00:39:19,354 --> 00:39:21,146 Wer? Ich hab nichts gesehen. 466 00:39:21,604 --> 00:39:22,686 Ist das Chisom? 467 00:39:22,687 --> 00:39:24,646 Chisom ist die Personalchefin. 468 00:39:28,937 --> 00:39:31,770 Wurde der Kerl hier umgebracht? 469 00:39:31,771 --> 00:39:33,146 Genau. 470 00:39:33,937 --> 00:39:35,729 Kayode starb in seinem Büro. 471 00:39:36,729 --> 00:39:37,937 Zeigen Sie mir das Büro. 472 00:39:39,021 --> 00:39:40,103 Seien Sie nicht böse. 473 00:39:40,104 --> 00:39:42,353 Er hat seine eigenen Methoden. Ok? 474 00:39:42,354 --> 00:39:43,478 Er hält sich an Regeln. 475 00:39:43,479 --> 00:39:45,978 Pius, dieser Ort ist bereits gereinigt. 476 00:39:45,979 --> 00:39:47,395 Dort gibt es nichts zu sehen. 477 00:39:47,396 --> 00:39:48,436 Das ist egal. 478 00:39:48,437 --> 00:39:50,437 Ganz ruhig. Entspann dich. 479 00:39:51,021 --> 00:39:52,271 Hübsche. 480 00:40:04,562 --> 00:40:08,186 Sieh zu, dass du fertig bist, bevor der Chef zurückkommt. 481 00:40:08,187 --> 00:40:09,978 - Sei vorsichtig. - Sicher doch. 482 00:40:09,979 --> 00:40:11,686 - Danke. - Gbengus. 483 00:40:11,687 --> 00:40:14,979 - Gehen wir. - Geht rein. Schnell. 484 00:40:22,396 --> 00:40:24,521 Wie kann man an so einem Ort ermordet werden? 485 00:40:28,354 --> 00:40:30,146 Das wollen wir rausfinden. 486 00:40:56,521 --> 00:40:57,812 Der große Boss ist hier. 487 00:40:58,646 --> 00:41:00,186 Voke, lass uns gehen. 488 00:41:00,187 --> 00:41:01,561 Warte. 489 00:41:01,562 --> 00:41:02,770 Warten? Machst du Witze? 490 00:41:02,771 --> 00:41:04,271 Bro, lass uns gehen. 491 00:41:07,062 --> 00:41:08,229 Pius! 492 00:41:09,354 --> 00:41:11,686 Das ist der, von dem ich Ihnen erzählt hab. 493 00:41:11,687 --> 00:41:16,854 Er wollte persönlich sehen, wo Mr. Kayode ermordet wurde. 494 00:41:17,646 --> 00:41:19,145 Alle raus hier! 495 00:41:19,146 --> 00:41:20,146 Tut mir leid, Sir. 496 00:41:21,312 --> 00:41:22,687 Mein Name ist Voke. 497 00:41:24,604 --> 00:41:27,396 - Security! - Hören Sie mich erst an. 498 00:41:32,354 --> 00:41:33,521 Hier drin ist schwarze Magie. 499 00:41:36,437 --> 00:41:38,354 Sie wissen sicher, wovon ich rede. 500 00:41:42,271 --> 00:41:45,562 Mit der Zeit verfeinerte ich meine Gaben. 501 00:41:46,812 --> 00:41:48,562 Ich spüre schwarze Magie durch Berührung. 502 00:41:49,646 --> 00:41:51,437 Ein Einblick in das, was passiert ist. 503 00:41:52,437 --> 00:41:56,562 Aber für gewöhnliche Augen nutze ich den Obsidian. 504 00:41:57,354 --> 00:41:59,187 So sieht man schwarze Magie. 505 00:42:02,021 --> 00:42:03,562 Hier wurde ein Opfer gebracht. 506 00:42:04,604 --> 00:42:07,186 Mr. Kayode wurde definitiv etwas genommen. 507 00:42:07,187 --> 00:42:11,561 Ich bin mir nicht sicher, was. Vielleicht ein Finger, ein Zahn, ein Auge. 508 00:42:11,562 --> 00:42:13,020 Ich müsste die Leiche sehen. 509 00:42:13,021 --> 00:42:15,729 Niemand wusste, dass der Leiche etwas fehlt, 510 00:42:17,521 --> 00:42:18,521 außer mir. 511 00:42:22,187 --> 00:42:23,479 - Pius. - Boss. 512 00:42:24,104 --> 00:42:26,271 Zeig diesem Mann die Leiche. 513 00:42:29,979 --> 00:42:31,187 Voke, richtig? 514 00:42:31,854 --> 00:42:32,854 Richtig. 515 00:42:34,687 --> 00:42:37,896 Du sprichst nur mit mir. Mit niemandem sonst. 516 00:43:36,521 --> 00:43:37,437 Danke. 517 00:43:41,437 --> 00:43:42,646 Was hast du gesehen? 518 00:43:44,646 --> 00:43:46,021 Ich muss mit Ihrem Boss reden. 519 00:44:00,396 --> 00:44:03,562 - Was tust du hier? - Schon gut. Bin nicht deinetwegen hier. 520 00:44:24,396 --> 00:44:25,396 Setz dich. 521 00:44:38,479 --> 00:44:39,396 Also? 522 00:44:42,104 --> 00:44:44,021 Taten Sie etwas, was ich wissen sollte? 523 00:44:44,854 --> 00:44:45,896 Was meinst du? 524 00:44:48,271 --> 00:44:50,646 Haben Sie mit verbotenen Dingen herumgespielt? 525 00:44:56,104 --> 00:44:59,021 Ich glaube nicht an Unfug. 526 00:44:59,771 --> 00:45:02,686 Du sollst nur herausfinden, wer mich verarschen will. 527 00:45:02,687 --> 00:45:04,478 Ich will ihn fertigmachen. 528 00:45:04,479 --> 00:45:05,729 Im Gegenzug. 529 00:45:10,354 --> 00:45:11,604 Wie ich schon sagte... 530 00:45:14,604 --> 00:45:16,271 ...hier ist schwarze Magie. 531 00:45:18,479 --> 00:45:19,604 Ein Organ wurde entnommen. 532 00:45:21,729 --> 00:45:23,271 Ein Opfer wurde erbracht. 533 00:45:28,146 --> 00:45:32,646 Es gab fünf Zielpersonen. 534 00:45:35,896 --> 00:45:36,979 Eine weniger. 535 00:45:40,146 --> 00:45:41,396 Bleiben noch vier. 536 00:45:44,229 --> 00:45:45,979 Gibt es jemanden, 537 00:45:47,562 --> 00:45:49,771 der sich mit Ihnen anlegen will? 538 00:45:52,937 --> 00:45:53,937 Nein. 539 00:45:56,854 --> 00:45:58,771 Mir fällt niemand ein... 540 00:46:01,604 --> 00:46:03,146 ...der noch am Leben ist. 541 00:46:06,812 --> 00:46:07,771 Nun gut. 542 00:46:09,396 --> 00:46:12,104 Ich will mit allen reden, die an jenem Abend hier waren. 543 00:46:18,479 --> 00:46:19,771 Tu, was du tun musst. 544 00:46:21,354 --> 00:46:24,812 Finde die Person. 545 00:46:25,437 --> 00:46:27,396 Wer immer dafür verantwortlich ist. 546 00:46:30,104 --> 00:46:33,521 Wenn es um Geld geht, Geld ist kein Problem. 547 00:47:00,562 --> 00:47:02,479 {\an8}HAUPTVERDÄCHTIG 548 00:47:05,021 --> 00:47:06,604 Es gab eine späte Vorstandssitzung. 549 00:47:07,271 --> 00:47:08,478 Wer war dabei? 550 00:47:08,479 --> 00:47:09,521 Chisom. 551 00:47:11,562 --> 00:47:12,728 Wer noch? 552 00:47:12,729 --> 00:47:14,311 Mr. Tony. 553 00:47:14,312 --> 00:47:15,312 Mr. Kayode. 554 00:47:16,604 --> 00:47:18,353 - Owen Ugbe. - Diana Ikeji. 555 00:47:18,354 --> 00:47:19,686 Mr. Edere Boloko. 556 00:47:19,687 --> 00:47:21,520 Wohin ging er danach? 557 00:47:21,521 --> 00:47:22,895 Wir gingen ins Restaurant. 558 00:47:22,896 --> 00:47:24,311 Mit Tony und seiner Frau, Chisom. 559 00:47:24,312 --> 00:47:27,687 - Hörten Sie von Sylvanus... - Chisom ist mit Mr. Tony verheiratet? 560 00:47:28,521 --> 00:47:29,854 Ja. 561 00:47:37,146 --> 00:47:38,062 Na schön. 562 00:47:38,812 --> 00:47:41,729 Wenn es noch was gibt, sage ich Ihnen Bescheid. 563 00:47:56,062 --> 00:47:58,104 {\an8}MARKTFÜHRER FÜR STROM UND SAUBERE ENERGIE 564 00:48:00,854 --> 00:48:02,562 MR. TONY ADIUKWU CHEF DER THOMPSON GROUP 565 00:48:05,771 --> 00:48:09,604 {\an8}DAS DUNKLE SCHICKSAL VON LANRE THOMPSON UND KAYODE JOHNSON 566 00:48:16,146 --> 00:48:18,271 ÄRGER IM PARADIES: DASUKI BRICHT INTERVIEW AB 567 00:48:20,396 --> 00:48:22,437 DASUKI BRICHT INTERVIEW AB 568 00:48:23,187 --> 00:48:25,770 - Warum warf man Sie aus dem Vorstand? - Warf? 569 00:48:25,771 --> 00:48:28,729 Das stimmt nicht. Ich verließ ihn wegen meiner Musik. 570 00:48:29,604 --> 00:48:31,728 Laut meinen Infos wurde darüber abgestimmt, 571 00:48:31,729 --> 00:48:34,103 Sie aus dem Vorstand der Thompson Group zu werfen. 572 00:48:34,104 --> 00:48:36,062 Ich hab's eben gesagt, Mann. 573 00:48:36,854 --> 00:48:39,646 Seid ihr alle verrückt? 574 00:48:54,062 --> 00:48:55,020 Hallo! 575 00:48:55,021 --> 00:48:56,353 Mein Name ist Jinmi Lawson. 576 00:48:56,354 --> 00:48:59,271 Ich arbeite für BBC Afrika. 577 00:48:59,896 --> 00:49:02,103 Ich möchte ein Interview mit Dasuki. 578 00:49:02,104 --> 00:49:03,770 Sagten Sie BBC? 579 00:49:03,771 --> 00:49:05,895 - Wir haben doch ein Interview... - Nein! 580 00:49:05,896 --> 00:49:07,770 {\an8}Ich sagte PET. 581 00:49:07,771 --> 00:49:10,436 Ok, wir haben in drei Tagen eine Veranstaltung. 582 00:49:10,437 --> 00:49:12,812 Machen wir es dann. Ich schicke Ihnen die Adresse. 583 00:49:58,062 --> 00:49:59,936 Ich bin Lola. Jinmi von PET? 584 00:49:59,937 --> 00:50:02,145 - Absolut! - Super. Kommen Sie mit. 585 00:50:02,146 --> 00:50:04,811 Er ist hier. Jinmi von PET. 586 00:50:04,812 --> 00:50:05,978 Leke. 587 00:50:05,979 --> 00:50:07,728 - PET? - Ja, Jinmi Lawson. 588 00:50:07,729 --> 00:50:08,686 Wie geht's? 589 00:50:08,687 --> 00:50:10,395 Sehr gut, danke. Freut mich. 590 00:50:10,396 --> 00:50:12,561 Mich auch. Dauert hoffentlich nicht lange. 591 00:50:12,562 --> 00:50:13,896 Das geht schnell. 592 00:50:21,271 --> 00:50:22,479 Sie sind Unternehmer. 593 00:50:23,687 --> 00:50:25,104 Bei allem, was Sie tun, 594 00:50:26,729 --> 00:50:29,937 was geschah beim Vorstand der Thompson Group? 595 00:50:40,562 --> 00:50:41,437 Ich verließ ihn. 596 00:50:42,312 --> 00:50:43,896 Wegen meiner Musik. 597 00:50:44,646 --> 00:50:47,021 Laut meinen Infos wurden Sie abgewählt. 598 00:50:54,479 --> 00:50:55,437 Leke. 599 00:50:56,479 --> 00:50:58,936 - Leke! - Sie warfen mich aus meiner Firma. 600 00:50:58,937 --> 00:51:00,728 Mein Vater hat sie aufgebaut. 601 00:51:00,729 --> 00:51:03,354 - Wir werden sehen, wer zuletzt lacht. - Leke! 602 00:51:03,979 --> 00:51:04,895 Sie werden sehen. 603 00:51:04,896 --> 00:51:08,771 Bitte. Erwähnen Sie im Interview nichts über das Unternehmen. 604 00:51:09,479 --> 00:51:11,478 Ja, wir erwähnen nichts darüber. 605 00:51:11,479 --> 00:51:12,604 Danke. 606 00:51:26,521 --> 00:51:27,771 Keine Sorge. 607 00:51:28,479 --> 00:51:30,312 Ich finde selbst raus. 608 00:52:28,229 --> 00:52:29,729 Wer bist du? 609 00:52:30,354 --> 00:52:33,937 Ein Reporter von PET. Ich wollte ein Interview mit Dasuki. 610 00:52:36,271 --> 00:52:37,271 Lola! 611 00:52:40,104 --> 00:52:41,187 Kennst du den Mann? 612 00:52:44,271 --> 00:52:46,020 Was tun Sie noch hier? 613 00:52:46,021 --> 00:52:48,229 Mein Rekorder... Ich hab ihn vergessen. 614 00:52:59,896 --> 00:53:01,354 Sorg dafür, dass er geht. 615 00:53:02,479 --> 00:53:03,562 Vorwärts! 616 00:53:08,687 --> 00:53:11,479 - Dein Messer ist echt scharf. - Was erwartest du? 617 00:53:43,604 --> 00:53:45,479 {\an8}Ich kann nicht bleiben. 618 00:53:53,021 --> 00:53:54,354 Was tust du hier? 619 00:53:55,729 --> 00:53:57,062 Was tust du hier? 620 00:53:58,062 --> 00:53:59,604 Das geht dich nichts an. 621 00:54:01,229 --> 00:54:02,645 Kannst du damit aufhören? 622 00:54:02,646 --> 00:54:03,728 Womit? 623 00:54:03,729 --> 00:54:05,437 Warum, glaubst du, bin ich hier? 624 00:54:07,979 --> 00:54:10,146 Seit du weg bist, bin ich wütend. 625 00:54:12,604 --> 00:54:14,521 Ich versuche noch, damit fertigzuwerden. 626 00:54:19,729 --> 00:54:21,229 Ich verdiene es, zu wissen, was war. 627 00:54:22,937 --> 00:54:24,104 Meinst du nicht? 628 00:54:29,396 --> 00:54:30,437 Ok. 629 00:54:31,729 --> 00:54:32,979 Aber nicht hier. 630 00:54:36,437 --> 00:54:37,646 Ich folge dir. 631 00:54:45,437 --> 00:54:47,478 Du hast dich nicht geändert. 632 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 Die Straße liegt dir im Blut. 633 00:54:50,646 --> 00:54:53,896 Natürlich. Du hast mich doch oft hierhergebracht. 634 00:54:54,979 --> 00:54:56,854 - Danke. - Danke. 635 00:54:57,396 --> 00:54:59,146 Bitte. Ich kann meine Hände nicht benutzen. 636 00:55:04,896 --> 00:55:06,187 Du genießt es, oder? 637 00:55:06,979 --> 00:55:08,271 Hab ich wirklich vermisst. 638 00:55:12,354 --> 00:55:13,271 Also, 639 00:55:14,812 --> 00:55:15,937 du hast geheiratet? 640 00:55:20,062 --> 00:55:21,187 Er ist nett. 641 00:55:23,312 --> 00:55:25,604 Weil er nett ist oder wegen seines Geldes? 642 00:55:28,312 --> 00:55:29,271 Voke, 643 00:55:30,396 --> 00:55:31,896 Liebe ist niemals genug. 644 00:55:32,396 --> 00:55:33,687 Ich habe hart gearbeitet. 645 00:55:34,146 --> 00:55:35,479 Das weiß ich zu schätzen. 646 00:55:36,312 --> 00:55:37,437 Wie ein Blöder. 647 00:55:40,187 --> 00:55:41,187 Voke, 648 00:55:42,062 --> 00:55:44,937 das war eine sehr verrückte Zeit für mich. 649 00:55:47,521 --> 00:55:49,521 Ich hatte meinen Vater verloren, 650 00:55:50,396 --> 00:55:53,854 meine Mutter, meine Schwester... 651 00:55:56,437 --> 00:55:58,437 Die einzige Familie, die ich hatte. 652 00:56:03,812 --> 00:56:05,521 Ich war verloren. 653 00:56:08,104 --> 00:56:09,437 Und obendrein 654 00:56:10,771 --> 00:56:14,062 stritten meine Onkel mit mir um das Geld meines Vaters. 655 00:56:24,187 --> 00:56:25,354 Ich brauchte Hilfe. 656 00:56:29,646 --> 00:56:30,771 Tony half dir also? 657 00:56:34,229 --> 00:56:37,187 - Hast du ihn deswegen geheiratet? - Was hättest du getan? 658 00:56:39,479 --> 00:56:41,854 Was hättest du für mich zu jener Zeit getan? 659 00:56:44,104 --> 00:56:45,812 Das wenige Geld, das ich hatte, 660 00:56:46,937 --> 00:56:48,478 hattest du mir genommen. 661 00:56:48,479 --> 00:56:50,436 Ich wollte immer Geld ranschaffen. 662 00:56:50,437 --> 00:56:52,521 - Aber... - Voke... 663 00:56:54,521 --> 00:56:55,521 Wir waren... 664 00:56:59,687 --> 00:57:01,771 Wir sind aus verschiedenen Welten. 665 00:57:04,979 --> 00:57:06,729 Es hätte nicht funktioniert. 666 00:57:09,812 --> 00:57:10,896 Und jetzt? 667 00:57:13,937 --> 00:57:14,896 Voke... 668 00:57:17,396 --> 00:57:19,062 Jetzt ist es kompliziert. 669 00:57:20,396 --> 00:57:21,604 Sehr... 670 00:57:22,729 --> 00:57:23,729 ...kompliziert. 671 00:58:13,396 --> 00:58:14,396 Hallo. 672 00:58:15,312 --> 00:58:16,979 Es wurde noch einer ermordet. 673 00:58:17,562 --> 00:58:20,062 Ich meine, noch jemand starb. 674 00:58:20,854 --> 00:58:21,811 Wer? 675 00:58:21,812 --> 00:58:23,479 Edere Boloko ist tot. 676 00:58:24,312 --> 00:58:25,353 Wo? 677 00:58:25,354 --> 00:58:27,062 In seinem Haus. 678 00:58:30,937 --> 00:58:32,562 Die Menschen sind böse. 679 00:58:38,979 --> 00:58:41,146 Das ist der Typ, von dem ich sprach. 680 00:58:42,104 --> 00:58:44,729 Voke, komm her. 681 00:58:47,437 --> 00:58:49,104 Wer ist dafür verantwortlich? 682 00:58:54,687 --> 00:58:55,896 Ich glaube, ich weiß es. 683 00:58:57,312 --> 00:58:59,229 Aber erst will ich die Leiche sehen. 684 00:59:04,271 --> 00:59:06,896 Er will die Leiche sehen. Sorg dafür. 685 00:59:09,896 --> 00:59:11,021 Ja, Sir. 686 00:59:11,729 --> 00:59:12,937 Hier entlang. 687 00:59:16,646 --> 00:59:18,812 Wenn Sie fertig sind, müssen wir alle reden. 688 00:59:20,146 --> 00:59:21,354 Mein Beileid, Madam. 689 00:59:28,979 --> 00:59:30,021 Halt. 690 00:59:32,979 --> 00:59:36,146 - Tut mir leid. Wer sind Sie? - Schon gut. Lass ihn. 691 00:59:47,479 --> 00:59:48,396 Gehen wir. 692 00:59:48,979 --> 00:59:49,896 Mr. Tony. 693 00:59:51,979 --> 00:59:54,729 Haben Sie Lanre Thompson getötet? 694 00:59:55,354 --> 00:59:56,729 Pass auf deinen Ton auf. 695 00:59:58,729 --> 01:00:00,771 Was hat das damit zu tun? 696 01:00:13,229 --> 01:00:16,145 Leke, nimm einfach das Geld. 697 01:00:16,146 --> 01:00:17,604 Das ist ein Witz, oder? 698 01:00:18,187 --> 01:00:20,646 Im Ernst? Die warfen mich aus dem Vorstand. 699 01:00:21,312 --> 01:00:24,520 Jetzt soll ich Anteile des Unternehmens meines Vaters verkaufen. 700 01:00:24,521 --> 01:00:25,437 Komm schon! 701 01:00:26,104 --> 01:00:27,186 Das ist verrückt. 702 01:00:27,187 --> 01:00:30,521 Tony hat meinen Vater getötet. Er weiß nicht, dass ich es weiß. 703 01:00:31,354 --> 01:00:33,436 Was mit Kayode geschah, ist nichts 704 01:00:33,437 --> 01:00:36,770 im Vergleich zu dem, was ich, Leke Thompson, mit all denen machen werde. 705 01:00:36,771 --> 01:00:37,978 Die gehen alle drauf. 706 01:00:37,979 --> 01:00:41,187 Was meinst du mit "was mit Kayode geschah"? 707 01:00:43,604 --> 01:00:44,979 Hat er das getan? 708 01:00:46,229 --> 01:00:47,646 Jemand, der für ihn arbeitet. 709 01:00:51,604 --> 01:00:52,854 Laide Folarin. 710 01:00:53,854 --> 01:00:55,520 Und er war es sicher? 711 01:00:55,521 --> 01:00:57,978 Bei den Leichen, die ich sah, 712 01:00:57,979 --> 01:01:00,687 wurde eine Waffe mit schwarzer Magie verwendet. 713 01:01:02,604 --> 01:01:04,146 Als ich neulich dort war, 714 01:01:05,396 --> 01:01:07,437 benutzte er dieselbe Waffe gegen mich. 715 01:01:12,646 --> 01:01:14,062 Was ist daran schwarze Magie? 716 01:01:26,854 --> 01:01:28,062 Was tust du? 717 01:01:29,312 --> 01:01:30,146 Halt! 718 01:01:37,812 --> 01:01:38,937 Darf ich es versuchen? 719 01:01:59,146 --> 01:02:00,479 Dieser kleine Junge. 720 01:02:02,021 --> 01:02:03,812 Raheem, geh und verhafte ihn! 721 01:02:04,646 --> 01:02:05,895 Voke, du folgst ihnen. 722 01:02:05,896 --> 01:02:07,770 Nur du schaffst das. 723 01:02:07,771 --> 01:02:11,479 Bring mir diesen Laide-Jungen. 724 01:02:13,104 --> 01:02:14,936 Scheiße! Chisom ist schon unterwegs. 725 01:02:14,937 --> 01:02:17,062 - Sei vor ihr da. - Ok, Sir. 726 01:02:17,604 --> 01:02:18,604 Mach schon! 727 01:02:21,604 --> 01:02:23,729 - Raheem! - Ja, Sir. 728 01:02:26,479 --> 01:02:27,979 Töte sie alle. 729 01:02:28,562 --> 01:02:30,687 - Hörst du? - Jawohl, Sir. 730 01:02:46,437 --> 01:02:47,521 Voke! 731 01:02:48,187 --> 01:02:49,354 Was ist los? 732 01:02:50,021 --> 01:02:51,187 Dasuki ist der Killer. 733 01:02:51,687 --> 01:02:53,478 Mein Gott! Bist du dir sicher? 734 01:02:53,479 --> 01:02:54,561 Ja, sehr sicher. 735 01:02:54,562 --> 01:02:56,728 - Ich muss mit ihm sprechen. - Geh nicht. 736 01:02:56,729 --> 01:02:57,936 - Ich muss. - Nein! 737 01:02:57,937 --> 01:02:59,145 Komm! 738 01:02:59,146 --> 01:03:00,812 Ganz ruhig. Bin gleich zurück. 739 01:03:02,729 --> 01:03:03,729 Los. 740 01:03:04,312 --> 01:03:06,229 Zwei von euch bleiben bei ihr. 741 01:03:46,104 --> 01:03:47,062 Ja, Sir. 742 01:03:47,771 --> 01:03:49,229 - Schick alle. - Ok, Sir. 743 01:04:16,146 --> 01:04:17,104 Hilfe! 744 01:04:21,271 --> 01:04:22,186 Was ist passiert? 745 01:04:22,187 --> 01:04:23,896 Leke... Sein Zimmer. 746 01:04:28,771 --> 01:04:29,604 Stopp! 747 01:04:30,354 --> 01:04:31,437 Steh auf! 748 01:06:52,812 --> 01:06:54,687 Du hast gesagt, er kommt nicht. 749 01:06:58,479 --> 01:06:59,437 Stehen bleiben. 750 01:06:59,937 --> 01:07:01,354 Wenn du dich bewegst, schieß ich. 751 01:07:01,896 --> 01:07:02,896 Du sollst stehen bleiben. 752 01:07:30,437 --> 01:07:32,021 Voke! 753 01:07:32,687 --> 01:07:34,478 - Bring mich heim! - Das geht nicht. 754 01:07:34,479 --> 01:07:35,811 Ich bring dich zum Krankenhaus. 755 01:07:35,812 --> 01:07:37,686 Es gibt Dinge über mich, die du nicht weißt. 756 01:07:37,687 --> 01:07:39,811 Bring mich heim oder ich sterbe! 757 01:07:39,812 --> 01:07:41,271 Gut. Ich bring dich heim. 758 01:07:45,937 --> 01:07:47,146 Tut mir leid. 759 01:07:48,729 --> 01:07:49,646 Tut mir leid. 760 01:07:51,271 --> 01:07:52,979 Ok, was mache ich jetzt? 761 01:07:54,354 --> 01:07:55,271 Die Kommode! 762 01:07:55,979 --> 01:07:58,478 - Die Schublade. - Was soll ich da rausholen? 763 01:07:58,479 --> 01:07:59,604 Einen schwarzen Beutel. 764 01:08:00,354 --> 01:08:02,354 Ok, ich hab ihn. 765 01:08:03,812 --> 01:08:05,187 Und jetzt? Ok! 766 01:08:06,896 --> 01:08:08,687 {\an8}- Der schwarze Stein? - Ja. 767 01:08:09,854 --> 01:08:11,728 {\an8}- Ist das alles? - Eier aus der Küche. 768 01:08:11,729 --> 01:08:13,396 - Eier aus der Küche. - Ja. 769 01:08:16,687 --> 01:08:18,271 - Beeil dich! - Ich komme. 770 01:08:19,437 --> 01:08:20,604 Hier. 771 01:08:23,146 --> 01:08:24,229 Ich habe die Eier. 772 01:08:26,687 --> 01:08:28,061 Was mache ich? 773 01:08:28,062 --> 01:08:30,311 - Schlag das Ei vorsichtig... - Ok. 774 01:08:30,312 --> 01:08:31,562 ...mit dem Stein auf. 775 01:08:32,937 --> 01:08:35,686 Vermische es mit dem Puder im Beutel. 776 01:08:35,687 --> 01:08:36,686 Vermischen. 777 01:08:36,687 --> 01:08:38,021 Und dazu Blut von mir. 778 01:08:38,729 --> 01:08:39,812 Ok. 779 01:08:40,437 --> 01:08:42,354 - Und beim Ei nur das Eigelb. - Ok. 780 01:08:43,479 --> 01:08:45,270 Erst musst du das rausziehen. 781 01:08:45,271 --> 01:08:46,437 Zieh es raus. 782 01:08:48,771 --> 01:08:50,771 - Chisom, nur das Eigelb. - Ja. 783 01:08:51,146 --> 01:08:52,228 Nur das Eigelb. 784 01:08:52,229 --> 01:08:53,229 Ok. 785 01:08:53,771 --> 01:08:54,854 Bist du bereit? 786 01:08:55,396 --> 01:08:56,520 Auf drei. 787 01:08:56,521 --> 01:08:58,729 - Eins, zwei, drei. - Jetzt! 788 01:08:59,937 --> 01:09:00,896 Tut mir leid. 789 01:09:01,812 --> 01:09:02,646 Tut mir leid. 790 01:09:03,521 --> 01:09:05,521 Voke! Voke, alles in Ordnung? 791 01:09:06,896 --> 01:09:10,479 Ok. Tut mir leid. 792 01:09:21,729 --> 01:09:22,937 Tut mir leid. Ok. 793 01:09:25,896 --> 01:09:27,146 Oh nein! 794 01:09:29,854 --> 01:09:30,979 Voke. 795 01:09:31,562 --> 01:09:33,854 Voke! 796 01:09:38,229 --> 01:09:40,937 Chisom! Halt die Klappe! Beruhig dich. 797 01:09:42,437 --> 01:09:43,562 Beruhig dich. 798 01:09:49,187 --> 01:09:51,479 Vorsichtig zerbrechen. 799 01:10:47,104 --> 01:10:50,646 Voke. 800 01:11:03,271 --> 01:11:05,229 Chisom. 801 01:11:21,354 --> 01:11:22,354 Voke! 802 01:11:25,604 --> 01:11:26,729 Chisom. 803 01:11:30,937 --> 01:11:32,354 Tut mir leid. 804 01:11:37,396 --> 01:11:38,896 Gut gemacht. 805 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 Sag nichts. 806 01:11:43,562 --> 01:11:44,604 Danke. 807 01:11:45,687 --> 01:11:46,812 Gern geschehen. 808 01:11:51,729 --> 01:11:52,937 Alles in Ordnung? 809 01:11:54,854 --> 01:11:56,646 Ja, es geht mir gut. 810 01:11:57,271 --> 01:11:59,145 Der Typ ging direkt auf dich los. 811 01:11:59,146 --> 01:12:00,354 Ich bin ok. 812 01:12:01,312 --> 01:12:02,354 Es geht mir gut. 813 01:12:07,146 --> 01:12:08,146 Nimm das. 814 01:12:16,854 --> 01:12:18,604 Alles ergab einen Sinn. 815 01:12:20,021 --> 01:12:21,229 Aber ich hatte unrecht. 816 01:12:25,187 --> 01:12:26,521 Du wärst fast gestorben. 817 01:12:27,062 --> 01:12:28,521 Du hast mich gerettet. 818 01:12:31,604 --> 01:12:33,646 Du musst den Typen finden. 819 01:12:34,771 --> 01:12:36,021 Ich weiß, das wirst du. 820 01:12:43,396 --> 01:12:44,812 Geht es dir gut? 821 01:13:49,271 --> 01:13:53,854 {\an8}UNSCHULDIG - HAUPTVERDÄCHTIG - VERDÄCHTIG 822 01:13:57,021 --> 01:13:59,229 Nein! Ich gehe jetzt. 823 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 Ja, ich komme. 824 01:14:09,104 --> 01:14:10,437 Alles klar. Kein Problem. 825 01:14:11,812 --> 01:14:12,729 Was ist los? 826 01:14:14,937 --> 01:14:15,895 Was ist los? 827 01:14:15,896 --> 01:14:17,271 Das war Tony. Er ist wütend. 828 01:14:17,812 --> 01:14:18,937 Ich muss sofort los. 829 01:14:20,646 --> 01:14:21,895 Wohin gehst du? 830 01:14:21,896 --> 01:14:22,896 Nach Hause. 831 01:14:23,562 --> 01:14:24,812 Er bekommt Schutz. 832 01:14:25,937 --> 01:14:27,062 Schutz? 833 01:14:28,354 --> 01:14:30,311 Hast du all die toten Polizisten gesehen? 834 01:14:30,312 --> 01:14:31,854 Das ist nicht die Polizei. 835 01:14:33,562 --> 01:14:35,478 - Ich komme mit. - Nein. 836 01:14:35,479 --> 01:14:37,146 - Ich will dich schützen. - Voke. 837 01:14:37,812 --> 01:14:40,854 Du bist der Letzte, den Tony im Moment sehen will. 838 01:14:42,354 --> 01:14:45,396 Finde heraus, wer dieser Kerl ist. 839 01:14:47,312 --> 01:14:48,978 Ich weiß, wer helfen kann. 840 01:14:48,979 --> 01:14:50,104 Wer? 841 01:14:50,937 --> 01:14:52,062 Meine Mutter. 842 01:14:52,937 --> 01:14:56,312 Ich brauche nur das Messer. Sie wird Infos über den Kerl haben. 843 01:15:00,771 --> 01:15:01,687 Voke! 844 01:15:03,104 --> 01:15:04,146 Voke! 845 01:15:05,729 --> 01:15:08,521 Du hättest mir von der schwarzen Magie erzählen sollen. 846 01:15:11,104 --> 01:15:12,853 - Ich weiß. - Du weißt? 847 01:15:12,854 --> 01:15:15,687 Über so etwas kann man nicht so leicht reden. 848 01:15:16,979 --> 01:15:19,145 Ich dachte, du würdest mich nicht akzeptieren. 849 01:15:19,146 --> 01:15:20,812 Sehe ich so aus? 850 01:15:21,521 --> 01:15:22,479 Tue ich das? 851 01:15:22,937 --> 01:15:24,396 Chisom, es tut mir leid. 852 01:15:27,729 --> 01:15:28,896 Lass mich mitkommen. 853 01:15:30,187 --> 01:15:31,187 Nein. 854 01:15:32,521 --> 01:15:33,687 Geh zu deiner Mutter. 855 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 Finde heraus, wer dieser Kerl ist. 856 01:15:37,354 --> 01:15:39,812 Ich bin zu Hause und vorerst sicher. 857 01:15:40,479 --> 01:15:41,521 Ok. 858 01:15:42,354 --> 01:15:43,271 Warte! 859 01:15:47,312 --> 01:15:50,186 Mein Akku ist fast leer. Ich gebe dir diese Nummer. 860 01:15:50,187 --> 01:15:51,271 Schreib mir. 861 01:15:52,562 --> 01:15:53,604 Chisom. 862 01:16:14,687 --> 01:16:15,771 Was ist los? 863 01:16:24,354 --> 01:16:25,437 Wo ist es? 864 01:16:26,312 --> 01:16:30,146 Das ist gut. Andernfalls kriege ich Ärger mit meiner Frau. 865 01:16:31,437 --> 01:16:33,811 Der Medizinmann ist in der Nähe. 866 01:16:33,812 --> 01:16:35,311 Alles ist bereit. 867 01:16:35,312 --> 01:16:37,770 Ich hab alles abgesperrt. Es wird nichts passieren. 868 01:16:37,771 --> 01:16:38,770 Ich bin unbesiegbar. 869 01:16:38,771 --> 01:16:42,687 Bitte sag der Polizei, sie soll sich bereithalten. Ok. 870 01:16:50,354 --> 01:16:52,104 Sieh nach, was da los ist. 871 01:17:14,562 --> 01:17:16,562 - Was ist los? - Ist er hier? 872 01:17:46,729 --> 01:17:47,604 Mike! 873 01:17:48,146 --> 01:17:49,271 Mike! Wo bist du? 874 01:17:49,979 --> 01:17:51,271 Ruf den Medizinmann! 875 01:17:53,104 --> 01:17:54,271 Ruf den Medizinmann! 876 01:17:56,229 --> 01:17:57,729 Du, geh. 877 01:18:07,146 --> 01:18:10,520 Babe, keine Sorge. Es wird nichts passieren. Ganz ruhig. 878 01:18:10,521 --> 01:18:11,978 - Sicher? - Die machen das. 879 01:18:11,979 --> 01:18:13,561 - Er ist im Haus. - Was ist? 880 01:18:13,562 --> 01:18:15,771 Ich bin hier. Ich habe die Kontrolle. 881 01:18:18,979 --> 01:18:21,479 Schießt! 882 01:18:22,396 --> 01:18:23,437 Schießt! 883 01:18:24,396 --> 01:18:26,146 Der Medizinmann ist da. 884 01:18:27,979 --> 01:18:30,312 Wohin gehst du? 885 01:18:38,104 --> 01:18:39,187 Hallo, Chisom. 886 01:18:39,771 --> 01:18:40,936 Voke, er ist hier. 887 01:18:40,937 --> 01:18:41,853 Was? 888 01:18:41,854 --> 01:18:43,145 Ich glaube, er ist im Haus. 889 01:18:43,146 --> 01:18:44,853 - Und Tonys Männer? - Weiß ich nicht. 890 01:18:44,854 --> 01:18:46,354 Sie wollen ihn aufhalten. 891 01:18:51,604 --> 01:18:52,604 Ich bin unterwegs. 892 01:18:56,979 --> 01:18:57,978 Voke, wo bist du? 893 01:18:57,979 --> 01:18:59,521 Eine Stunde entfernt. 894 01:19:00,479 --> 01:19:02,104 Ok. 895 01:19:03,771 --> 01:19:05,979 Boss, wir müssen sofort weg. 896 01:19:06,896 --> 01:19:08,645 - Ist er drinnen? - Ja! Ist er! 897 01:19:08,646 --> 01:19:10,062 Hey! 898 01:19:12,979 --> 01:19:14,228 Er ist hier. 899 01:19:14,229 --> 01:19:15,686 Er ist im Zimmer. 900 01:19:15,687 --> 01:19:17,396 - Ich bin im Schrank. - Bleib dran. 901 01:19:25,396 --> 01:19:27,603 - Mutter! - Ich weiß, was du fragen willst. 902 01:19:27,604 --> 01:19:30,646 Jemand, der mir am Herzen liegt, wird bald ermordet werden. 903 01:19:31,146 --> 01:19:32,811 Ich brauche Vaters Reisemagie. 904 01:19:32,812 --> 01:19:34,146 Und zwar sofort. 905 01:19:34,646 --> 01:19:37,228 Das ist die Ursache für die Misere deines Vaters. 906 01:19:37,229 --> 01:19:40,145 Vater wusste um den Preis, aber er tat, was er tun musste. 907 01:19:40,146 --> 01:19:41,186 Er hat dich gerettet. 908 01:19:41,187 --> 01:19:42,396 Voke, ich kann nicht. 909 01:19:44,229 --> 01:19:47,853 Du bist mein einziges Kind. Der Einzige, der noch übrig ist. 910 01:19:47,854 --> 01:19:50,437 Hat Vater dir je gesagt, dass er seine Tat bereut? 911 01:19:51,146 --> 01:19:53,228 Hat er dir je gesagt, dass er es bereut? 912 01:19:53,229 --> 01:19:55,770 Er ist im Zimmer. Ich bin im Schrank. 913 01:19:55,771 --> 01:19:59,771 Ich habe Geld. Bitte! 914 01:20:00,646 --> 01:20:03,312 Ich flehe dich an! 915 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Tony ist tot. 916 01:20:20,354 --> 01:20:22,729 Lass ihn seine Wahl treffen. 917 01:20:23,271 --> 01:20:27,228 Ich bereue es nicht, dass ich meine Jahre für dich geopfert habe. 918 01:20:27,229 --> 01:20:30,770 Ich würde es wieder tun, wenn ich die Gelegenheit bekäme. 919 01:20:30,771 --> 01:20:32,771 Aber er ist mein einziges Kind. 920 01:20:34,521 --> 01:20:37,729 Mein einziges Kind, Ede. Mein einziges. 921 01:20:38,229 --> 01:20:40,103 - Was hast du gesagt? - Ich kann nicht! 922 01:20:40,104 --> 01:20:41,561 Bitte! 923 01:20:41,562 --> 01:20:43,354 Tu es nicht. Geh nicht, Voke. 924 01:20:44,854 --> 01:20:47,312 Es wird dich Jahre deines Lebens kosten. 925 01:20:47,854 --> 01:20:49,020 Dann sei es so. 926 01:20:49,021 --> 01:20:50,104 Bitte! 927 01:20:50,979 --> 01:20:53,354 Es sind seine Jahre, die er zu geben hat. 928 01:20:54,104 --> 01:20:56,936 Lass ihn seine eigene Wahl treffen. 929 01:20:56,937 --> 01:20:59,061 Ede, ich kann dich hören. 930 01:20:59,062 --> 01:21:02,562 Aber er ist das einzige Kind, das ich noch habe. 931 01:21:06,979 --> 01:21:09,187 Ok! 932 01:21:12,979 --> 01:21:14,271 Voke! 933 01:21:18,604 --> 01:21:20,770 Was soll der Quatsch? 934 01:21:20,771 --> 01:21:21,770 Mach deinen Kopf frei. 935 01:21:21,771 --> 01:21:25,396 Stell dir die Person vor, zu der du reisen möchtest. 936 01:21:27,771 --> 01:21:29,021 Stell sie dir im Kopf vor. 937 01:21:29,812 --> 01:21:30,979 In deinem Geist. 938 01:21:32,146 --> 01:21:33,521 Sei froh, dass ich dich liebe. 939 01:21:34,479 --> 01:21:36,229 Du weißt, ich tue alles für dich. 940 01:21:40,896 --> 01:21:42,854 Ich liebe dich so sehr. 941 01:22:01,229 --> 01:22:02,770 Wie bist du hierhergekommen? 942 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 Nicht wichtig. 943 01:22:05,187 --> 01:22:07,021 Er ist wach. Oh mein Gott! 944 01:22:12,271 --> 01:22:13,478 - Halt! - Es geht nicht. 945 01:22:13,479 --> 01:22:16,103 - Es klappt nicht! - Wieso nicht? Das ist 'ne Waffe! 946 01:22:16,104 --> 01:22:17,936 Sie verletzt ihn nicht. Geh! 947 01:22:17,937 --> 01:22:19,145 Wieso? Das ist 'ne Waffe. 948 01:22:19,146 --> 01:22:20,729 - Er kommt. - Oh Scheiße! 949 01:22:28,937 --> 01:22:30,146 Er kommt. 950 01:22:30,604 --> 01:22:32,561 Er kommt. 951 01:22:32,562 --> 01:22:34,270 Versteck dich irgendwo. 952 01:22:34,271 --> 01:22:36,145 Versteck dich irgendwo, los! 953 01:22:36,146 --> 01:22:37,186 Ich stell mich ihm. 954 01:22:37,187 --> 01:22:39,145 - Wie kann ich helfen? - Versteck dich. 955 01:22:39,146 --> 01:22:40,853 Wie kann ich helfen? 956 01:22:40,854 --> 01:22:42,103 Weißt du, was? 957 01:22:42,104 --> 01:22:45,353 Wenn die Kugeln funktionieren sollen, pinkel auf sie. 958 01:22:45,354 --> 01:22:48,520 - Auf die Kugeln pinkeln? - Pinkel auf sie. 959 01:22:48,521 --> 01:22:51,186 Nimm die Kugeln raus. Pinkel auf sie! Los! 960 01:22:51,187 --> 01:22:52,312 Geh einfach! 961 01:24:57,854 --> 01:24:58,896 Rogba! 962 01:25:03,521 --> 01:25:04,771 Rogba! 963 01:25:06,312 --> 01:25:07,687 Halt! 964 01:25:08,187 --> 01:25:09,686 Rogba. 965 01:25:09,687 --> 01:25:12,521 Lolu. Meine Patentochter. 966 01:25:13,979 --> 01:25:15,146 Rogba! 967 01:25:28,604 --> 01:25:31,228 - Hättest du nicht tun sollen! - Er wollte dich töten. 968 01:25:31,229 --> 01:25:32,811 Das ist Rogba! 969 01:25:32,812 --> 01:25:34,353 Rogba. 970 01:25:34,354 --> 01:25:36,646 Voke, geht es dir gut? 971 01:25:37,354 --> 01:25:38,271 Du siehst älter aus. 972 01:25:38,896 --> 01:25:41,478 Durch die schwarze Reisemagie, aber das ist Nebensache! 973 01:25:41,479 --> 01:25:42,895 Er wollte dich töten! 974 01:25:42,896 --> 01:25:45,395 Du hast Rogba getötet, als er was sagen wollte! 975 01:25:45,396 --> 01:25:46,603 Ich hab dich gerettet. 976 01:25:46,604 --> 01:25:47,978 Fass mich nicht an! 977 01:25:47,979 --> 01:25:50,896 Fass mich nicht an. 978 01:26:41,396 --> 01:26:42,562 Chisom. 979 01:26:44,312 --> 01:26:45,437 Voke. 980 01:26:49,062 --> 01:26:50,146 Es tut mir leid. 981 01:26:51,896 --> 01:26:53,521 Du hast mich gerettet. 982 01:26:59,479 --> 01:27:01,729 Ich verstehe, wie du dich gefühlt hast. 983 01:27:05,312 --> 01:27:06,646 Er hat Tony getötet. 984 01:27:09,271 --> 01:27:11,021 Direkt vor meinen Augen. 985 01:27:13,187 --> 01:27:14,854 Wir haben beide verloren. 986 01:27:19,771 --> 01:27:20,937 Voke. 987 01:27:26,771 --> 01:27:29,062 Du bist der Einzige, den ich noch habe. 988 01:27:31,937 --> 01:27:33,729 Ich konnte dich nicht auch verlieren. 989 01:27:36,729 --> 01:27:37,896 Ich konnte es nicht. 990 01:27:51,771 --> 01:27:52,812 Danke. 991 01:28:03,312 --> 01:28:04,896 Ich muss meinen Kopf freikriegen. 992 01:28:08,812 --> 01:28:10,687 Nach alldem muss ich... 993 01:28:12,771 --> 01:28:15,062 Ich muss meine Gedanken sammeln. 994 01:28:16,187 --> 01:28:17,229 Voke... 995 01:28:19,562 --> 01:28:21,396 Versprich mir, dass du zurückkommst. 996 01:28:24,896 --> 01:28:25,812 Das werde ich. 997 01:28:28,187 --> 01:28:29,271 Versprochen. 998 01:29:04,354 --> 01:29:06,646 Er trug die Maske. 999 01:29:08,021 --> 01:29:09,396 Die ganze Zeit. 1000 01:29:10,437 --> 01:29:15,146 Er war am Leben, aber er erinnerte sich nicht an mich. 1001 01:29:16,312 --> 01:29:18,521 Wieder bin ich verloren. 1002 01:29:19,896 --> 01:29:21,728 Ich verlor meinen besten Freund, 1003 01:29:21,729 --> 01:29:23,896 so, wie ich ihn schon einmal verlor. 1004 01:29:25,479 --> 01:29:27,437 Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll. 1005 01:31:04,229 --> 01:31:05,396 Onajite! 1006 01:32:12,437 --> 01:32:14,145 - Onajite! - Hast du keine Angst? 1007 01:32:14,146 --> 01:32:16,478 - Onajite! - Wart's ab, was ich mit dir tue. 1008 01:32:16,479 --> 01:32:17,771 Onajite! 1009 01:32:18,812 --> 01:32:19,771 Onajite! 1010 01:32:21,521 --> 01:32:22,396 Komm her! 1011 01:32:22,896 --> 01:32:23,771 Komm her! 1012 01:32:25,896 --> 01:32:27,104 Komm her! 1013 01:32:30,479 --> 01:32:31,312 Geh rein! 1014 01:32:31,937 --> 01:32:33,145 Und sei still. 1015 01:32:33,146 --> 01:32:34,604 Ich sagte, geh rein! 1016 01:32:36,896 --> 01:32:40,229 Du wütest mit einem Messer. Willst du jemanden abstechen? 1017 01:32:46,937 --> 01:32:47,937 Komm. 1018 01:32:52,812 --> 01:32:53,729 Komm her. 1019 01:33:00,104 --> 01:33:01,062 Ich kenne dich. 1020 01:33:02,396 --> 01:33:04,812 Ich kenne deine Mutter und deinen Vater. 1021 01:33:05,896 --> 01:33:06,771 Meinen Vater? 1022 01:33:08,104 --> 01:33:09,436 Was ist passiert? 1023 01:33:09,437 --> 01:33:11,396 Warum griff sie mich so an? 1024 01:33:12,312 --> 01:33:14,896 Onajite? Du hast den Vater ihres Kindes getötet. 1025 01:33:15,937 --> 01:33:16,811 Rogba? 1026 01:33:16,812 --> 01:33:18,021 Ist das sein Name? 1027 01:33:18,479 --> 01:33:20,853 Habt ihr beide euch so gut gekannt? 1028 01:33:20,854 --> 01:33:22,354 Er war wie mein Bruder. 1029 01:33:25,646 --> 01:33:27,021 Was geht hier vor? 1030 01:33:29,854 --> 01:33:33,270 Ich weiß, dass du aus diesem Grund hierhergekommen bist. 1031 01:33:33,271 --> 01:33:35,104 Du wolltest wissen, was passiert ist. 1032 01:33:36,729 --> 01:33:38,062 Und das wirst du. 1033 01:33:39,562 --> 01:33:41,812 Hast du den Mut, es zu hören? 1034 01:33:43,104 --> 01:33:44,896 Mich überrascht nichts mehr. 1035 01:33:46,812 --> 01:33:48,021 Ok! 1036 01:33:49,187 --> 01:33:51,686 Komm rein. 1037 01:33:51,687 --> 01:33:54,562 In dieser Familie verbirgt sich mehr. 1038 01:33:55,396 --> 01:33:58,396 Ich habe immer gespürt, dass es andere wie uns gibt. 1039 01:33:59,146 --> 01:34:01,854 Aber jetzt begegne ich ihnen zum ersten Mal. 1040 01:34:11,062 --> 01:34:14,437 Ältester, seien Sie nicht böse, aber ich möchte es wissen. 1041 01:34:16,062 --> 01:34:18,771 Was ist mit meinem Freund Rogba passiert? 1042 01:34:20,687 --> 01:34:22,271 Fangen wir von vorne an. 1043 01:34:24,104 --> 01:34:25,271 Onajite. 1044 01:34:26,229 --> 01:34:27,729 Du hast ihn hergebracht. 1045 01:34:29,771 --> 01:34:31,104 Sag ihm, wie es passiert ist. 1046 01:34:33,396 --> 01:34:34,437 Sag es ihm. 1047 01:34:41,229 --> 01:34:43,854 Sie sagten, sie hätten ihn am Ufer gefunden. 1048 01:34:46,062 --> 01:34:48,229 Er war schwer verletzt, aber er hatte Glück. 1049 01:34:49,437 --> 01:34:51,687 Er wurde ins Krankenhaus gebracht. 1050 01:34:53,437 --> 01:34:55,479 Weil er fast gestorben wäre, 1051 01:34:56,146 --> 01:34:58,937 wusste er nicht, wer er war oder woher er kam. 1052 01:35:01,312 --> 01:35:05,521 Man sagte, er wäre vielleicht verrückt. Aber so sah ich das nicht. 1053 01:35:06,562 --> 01:35:07,604 Ich mochte ihn. 1054 01:35:11,771 --> 01:35:14,312 Er lächelte mich auf eine gewisse Art an. 1055 01:35:15,812 --> 01:35:17,479 Er sagte: "Tante Jiji, 1056 01:35:18,312 --> 01:35:20,103 "ist in der Okra-Suppe was Gutes?" 1057 01:35:20,104 --> 01:35:22,354 Ich: "Du bist verrückt. Wer ist deine Tante?" 1058 01:35:23,979 --> 01:35:25,437 Dann lachte er. 1059 01:35:31,354 --> 01:35:32,771 So kamen wir uns näher. 1060 01:35:34,104 --> 01:35:36,146 Irgendwann beschwerte sich das Krankenhaus. 1061 01:35:36,646 --> 01:35:40,729 Es war seltsam, dass niemand kam, um ihn zu holen. 1062 01:35:41,396 --> 01:35:42,771 Sie mussten ihn entlassen. 1063 01:35:44,562 --> 01:35:45,937 Da er nirgendwo hinkonnte, 1064 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 sagte ich, er könnte hierbleiben. 1065 01:35:51,021 --> 01:35:51,854 Verstehst du? 1066 01:35:52,312 --> 01:35:53,479 Verstehst du jetzt? 1067 01:35:58,729 --> 01:36:00,646 Ich hatte nie einen Mann, der mich liebte. 1068 01:36:04,354 --> 01:36:05,604 Überhaupt keinen! 1069 01:36:06,854 --> 01:36:09,062 Kein Mann hat mich je geliebt... 1070 01:36:10,229 --> 01:36:11,687 Onajite, das reicht. 1071 01:36:13,604 --> 01:36:15,437 Geh rein. 1072 01:36:17,271 --> 01:36:19,146 Geh rein und ruh dich aus. 1073 01:36:22,146 --> 01:36:23,271 Geh und ruh dich aus. 1074 01:36:26,187 --> 01:36:27,146 Ist schon ok. 1075 01:36:30,854 --> 01:36:32,521 Aber ich suchte nach ihm. 1076 01:36:34,521 --> 01:36:37,396 Ich ließ Taucher den Fluss nach ihm absuchen. 1077 01:36:37,979 --> 01:36:39,311 Wir fanden ihn nicht. 1078 01:36:39,312 --> 01:36:40,604 Mach dir keine Vorwürfe. 1079 01:36:46,271 --> 01:36:48,646 Warum brachte er Leute um? 1080 01:36:51,521 --> 01:36:52,937 Als er herkam... 1081 01:36:54,854 --> 01:36:55,979 ...mochte ich ihn. 1082 01:36:58,562 --> 01:37:01,354 Meine Tochter Jite wurde schwanger. 1083 01:37:02,562 --> 01:37:05,521 Da wurde mir klar, dass er nachts nicht schläft. 1084 01:37:06,312 --> 01:37:09,479 Er wälzte sich ständig hin und her und schrie jede Nacht. 1085 01:37:09,979 --> 01:37:10,979 Daddy! 1086 01:37:11,521 --> 01:37:12,728 Er schwitzte stark. 1087 01:37:12,729 --> 01:37:13,645 Hilf mir! 1088 01:37:13,646 --> 01:37:15,729 Ich sagte, niemand kann so leben. 1089 01:37:16,646 --> 01:37:17,687 Daddy! 1090 01:37:18,229 --> 01:37:19,437 Jede Nacht? 1091 01:37:20,521 --> 01:37:22,646 Ich wollte der Sache nachgehen. 1092 01:37:24,562 --> 01:37:26,896 Was ich sah, kann ich nicht aussprechen. 1093 01:37:31,937 --> 01:37:34,979 Die Situation war zu viel für mich. 1094 01:37:36,812 --> 01:37:39,896 Das Mädchen aus seinen Träumen war sein Kind. 1095 01:37:40,646 --> 01:37:43,021 Sie hatten das Kind geopfert. 1096 01:37:44,062 --> 01:37:47,811 Sie entfernten fünf ihrer Körperteile und gaben sie Eshu. 1097 01:37:47,812 --> 01:37:49,812 Ihre Augen, ihr Herz, 1098 01:37:50,396 --> 01:37:53,062 ihre Zunge, ihre Leber und ihre Lunge. 1099 01:37:53,771 --> 01:37:55,271 Und nur wegen Geld. 1100 01:37:56,604 --> 01:38:00,395 Aber die Verbindung von Vater und Tochter war zu stark. 1101 01:38:00,396 --> 01:38:03,436 Obwohl sie sich von dem Geist des Kindes ernährten, 1102 01:38:03,437 --> 01:38:06,103 flehte das Mädchen immer wieder um ihre Rettung. 1103 01:38:06,104 --> 01:38:11,104 Eshu ernährt sich fünf Jahre lang von einem Opfer. 1104 01:38:11,604 --> 01:38:15,104 Und wenn er fertig ist, verlangt er ein neues. 1105 01:38:16,312 --> 01:38:20,770 Wenn das geschieht, leidet der Geist des Kindes für immer. 1106 01:38:20,771 --> 01:38:22,520 Ein schreckliches Leid! 1107 01:38:22,521 --> 01:38:24,979 Und das war nicht das erste Mal. 1108 01:38:25,562 --> 01:38:27,187 Sie machen das schon sehr lange. 1109 01:38:27,979 --> 01:38:30,104 Rogba wollte sie also aufhalten? 1110 01:38:31,687 --> 01:38:33,811 Nicht ganz. 1111 01:38:33,812 --> 01:38:34,854 Was dann? 1112 01:38:36,437 --> 01:38:37,562 Hör mir zu. 1113 01:38:38,979 --> 01:38:43,978 Hätte er die Organe von denselben Leuten zurückgeholt, die sie dem Kind nahmen, 1114 01:38:43,979 --> 01:38:47,521 und sie Eshu dargeboten, hätte er den Geist des Mädchens gerettet. 1115 01:38:49,562 --> 01:38:52,562 Er hätte den Geist seines Kindes für immer leiden lassen 1116 01:38:54,021 --> 01:38:57,979 oder die Leute töten können, die seine Tochter getötet haben. 1117 01:39:04,729 --> 01:39:06,436 Er wollte Lolu retten. 1118 01:39:06,437 --> 01:39:11,229 Jetzt wird der Geist des Kindes auf ewig weiterleiden. 1119 01:39:12,479 --> 01:39:17,021 Der Schutzanzug und die Maske, die ich für ihn fertigte, haben keine Kraft mehr. 1120 01:39:17,812 --> 01:39:18,979 Ich werde es tun. 1121 01:39:22,312 --> 01:39:23,854 Eine Person bleibt übrig. 1122 01:39:25,729 --> 01:39:28,771 Die Person, die das Herz des Mädchens aß. 1123 01:39:38,896 --> 01:39:40,062 Voke... 1124 01:39:46,104 --> 01:39:46,979 Chisom! 1125 01:39:48,312 --> 01:39:49,937 Nur leider 1126 01:39:50,979 --> 01:39:52,729 ist es zu lange her. 1127 01:39:53,771 --> 01:39:55,771 Die Zeit wird knapp. 1128 01:39:57,354 --> 01:39:59,104 Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang, 1129 01:40:01,104 --> 01:40:02,646 ist ihr Geist für immer verloren. 1130 01:40:03,979 --> 01:40:06,604 Falls sie noch kein neues Opfer gebracht haben. 1131 01:40:08,104 --> 01:40:09,229 Danke. 1132 01:40:14,771 --> 01:40:15,979 Gerne. 1133 01:40:17,271 --> 01:40:18,354 Gerne. 1134 01:40:26,521 --> 01:40:28,021 Die ganze Zeit 1135 01:40:29,187 --> 01:40:31,229 hat Chisom hinter Lolus Tod gesteckt. 1136 01:41:01,979 --> 01:41:03,396 Wartet! 1137 01:41:04,896 --> 01:41:06,478 Voke. 1138 01:41:06,479 --> 01:41:08,146 Voke! Warte! 1139 01:41:09,271 --> 01:41:11,103 Voke. Bitte. 1140 01:41:11,104 --> 01:41:12,979 - Voke! Bitte. - Wofür? 1141 01:41:14,687 --> 01:41:15,686 Wofür? 1142 01:41:15,687 --> 01:41:17,103 Voke! Bitte. 1143 01:41:17,104 --> 01:41:18,187 Wofür? 1144 01:41:19,104 --> 01:41:20,312 Rogba. 1145 01:41:21,354 --> 01:41:22,229 Lolu. 1146 01:41:23,021 --> 01:41:25,311 - Wie viele? - Ich hab nur Lolu geopfert. 1147 01:41:25,312 --> 01:41:28,520 Warum? 1148 01:41:28,521 --> 01:41:30,353 Hör mir zu, Voke. Bitte. 1149 01:41:30,354 --> 01:41:31,437 Ich höre! 1150 01:41:34,146 --> 01:41:35,771 Mein Vater tat mir das an. 1151 01:41:39,104 --> 01:41:40,521 Alles, was wir hatten... 1152 01:41:42,271 --> 01:41:44,479 Tony, Dasukis Vater... 1153 01:41:48,021 --> 01:41:50,896 Sie begannen diese ganze Sache mit diesem Monster. 1154 01:41:52,229 --> 01:41:54,312 Ich weiß nicht, wie lange sie das schon tun. 1155 01:41:55,646 --> 01:41:57,021 Aber vor fünf Jahren... 1156 01:41:59,771 --> 01:42:01,562 ...wollte das Monster meine Mutter. 1157 01:42:03,854 --> 01:42:05,437 Mein Vater konnte es nicht tun. 1158 01:42:08,479 --> 01:42:10,521 Er konnte meine Mutter nicht töten. 1159 01:42:12,396 --> 01:42:14,896 Er wollte mit ihr und meiner Schwester fliehen. 1160 01:42:15,937 --> 01:42:17,187 Und es hat sie getötet. 1161 01:42:19,854 --> 01:42:22,146 Die Verpflichtung meines Vaters ging an mich. 1162 01:42:24,604 --> 01:42:25,812 Ich war an der Reihe, 1163 01:42:26,437 --> 01:42:27,437 ein Opfer zu bringen. 1164 01:42:29,479 --> 01:42:30,479 Wenn nicht, 1165 01:42:31,979 --> 01:42:33,687 hätte das Monster mich getötet. 1166 01:42:35,312 --> 01:42:37,396 Warum hast du Lolu gewählt? 1167 01:42:38,229 --> 01:42:40,521 Ich hab Lolu nicht gewählt. 1168 01:42:41,021 --> 01:42:44,187 Das Monster tat es. 1169 01:42:45,354 --> 01:42:47,396 Ich weiß nicht, warum. 1170 01:42:50,646 --> 01:42:52,021 Warum hast du nichts gesagt? 1171 01:42:52,479 --> 01:42:54,312 Ich konnte dich nicht ansehen. 1172 01:42:57,021 --> 01:42:58,396 Also ging ich fort. 1173 01:43:08,104 --> 01:43:10,521 Seid ihr noch da? 1174 01:43:24,104 --> 01:43:25,146 Voke. 1175 01:43:31,396 --> 01:43:34,396 Jetzt, da ich weiß, dass du diese Dinge tun kannst... 1176 01:43:58,854 --> 01:43:59,729 Voke... 1177 01:44:04,021 --> 01:44:05,104 Hilf mir. 1178 01:44:12,062 --> 01:44:13,646 Töten wir sie. 1179 01:44:15,812 --> 01:44:16,896 Was ist mit Lolu? 1180 01:44:18,521 --> 01:44:19,646 Voke... 1181 01:44:20,354 --> 01:44:22,812 Es tut mir leid, aber sie ist tot. 1182 01:44:25,229 --> 01:44:27,021 Du weißt, ich liebe dich. 1183 01:44:29,146 --> 01:44:33,021 Nur so können wir zusammen sein, Voke. 1184 01:45:00,812 --> 01:45:02,354 Du weißt, ich tue alles für dich. 1185 01:45:03,604 --> 01:45:04,561 Ich liebe dich so sehr. 1186 01:45:04,562 --> 01:45:06,729 Wir können endlich zusammen sein. 1187 01:45:14,729 --> 01:45:17,020 Ich versprach dir, auf sie aufzupassen. 1188 01:45:17,021 --> 01:45:18,978 Ich hielt sie bei ihrer Geburt im Arm. 1189 01:45:18,979 --> 01:45:20,270 Sie ist mein Kind. 1190 01:45:20,271 --> 01:45:24,062 Geschieht es nicht bis Sonnenaufgang, ist ihr Geist für immer verloren. 1191 01:45:43,437 --> 01:45:44,854 Voke. 1192 01:45:46,854 --> 01:45:47,979 Ich kann das nicht. 1193 01:45:53,562 --> 01:45:54,771 Ich kann es nicht tun. 1194 01:45:59,937 --> 01:46:03,062 Du wolltest, dass wir zusammen sind. 1195 01:46:07,937 --> 01:46:09,562 Ich will nicht sterben. 1196 01:46:10,687 --> 01:46:11,937 Voke. 1197 01:47:24,812 --> 01:47:26,104 Wer bist du? 1198 01:47:38,604 --> 01:47:40,021 Was glaubst du? 1199 01:47:43,646 --> 01:47:45,104 Also bist du es? 1200 01:47:47,104 --> 01:47:48,146 Ja. 1201 01:47:49,729 --> 01:47:50,812 Ich bin derjenige. 1202 01:47:54,021 --> 01:47:55,937 Hätte nicht gedacht, dass du das Mädchen tötest. 1203 01:48:02,437 --> 01:48:04,521 Das unterscheidet dich von deinem Vater. 1204 01:48:11,271 --> 01:48:13,187 Du hast das kleine Mädchen gerettet. 1205 01:48:15,146 --> 01:48:16,521 Lolu? 1206 01:48:44,521 --> 01:48:45,729 Warum hast du mir geholfen? 1207 01:48:49,646 --> 01:48:50,771 Das ist nicht gratis. 1208 01:48:53,562 --> 01:48:54,771 Wenn ich dich brauche, 1209 01:48:56,437 --> 01:48:57,479 rufe ich dich an. 1210 01:49:15,646 --> 01:49:17,436 Ich wollte die Wahrheit suchen. 1211 01:49:17,437 --> 01:49:19,312 Aber ich verlor meinen besten Freund 1212 01:49:20,229 --> 01:49:21,979 und meine große Liebe. 1213 01:49:22,771 --> 01:49:24,437 Obwohl ich Lolu gerettet habe, 1214 01:49:25,896 --> 01:49:29,021 sind das Dinge, an denen ein Mann gewöhnlich zerbricht. 1215 01:49:30,396 --> 01:49:32,896 Aber ich bin immer noch hier. 1216 01:49:33,729 --> 01:49:35,104 Ich bleibe stark. 1217 01:50:07,187 --> 01:50:09,229 Mir wurde sein Foto gezeigt. Ich sollte ihn töten. 1218 01:50:13,771 --> 01:50:16,646 Wir haben überall gesucht, konnten ihn aber nicht finden. 1219 01:55:37,312 --> 01:55:39,311 Untertitel von: Hannes Krehan 1220 01:55:39,312 --> 01:55:41,396 Kreative Leitung Vanessa Grondziel 81620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.