All language subtitles for Sisi.S04E02.German.1080p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,000 Der Kaiser wünscht, dass ich meine Reise abbreche, 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 Der Kaiser wünscht, dass ich meine Reise abbreche, 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,000 damit ich meinen Verpflichtungen nachkommen kann. 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,800 damit ich meinen Verpflichtungen nachkommen kann. 5 00:00:06,880 --> 00:00:08,000 (Pferd wiehert) 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,400 (Pferd wiehert) 7 00:00:08,720 --> 00:00:10,000 Was ist passiert? - Du bist gestürzt. 8 00:00:10,000 --> 00:00:11,120 Was ist passiert? - Du bist gestürzt. 9 00:00:11,840 --> 00:00:12,000 Max, was ist? - Ah! 10 00:00:12,000 --> 00:00:13,520 Max, was ist? - Ah! 11 00:00:13,600 --> 00:00:14,000 (Ludovika) Max! 12 00:00:14,000 --> 00:00:14,920 (Ludovika) Max! 13 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Dein Vater hatte einen Herzinfarkt. 14 00:00:16,000 --> 00:00:17,120 Dein Vater hatte einen Herzinfarkt. 15 00:00:17,360 --> 00:00:18,000 Er ist vor wenigen Tagen verstorben. 16 00:00:18,000 --> 00:00:19,840 Er ist vor wenigen Tagen verstorben. 17 00:00:21,280 --> 00:00:22,000 (Louis) Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen 18 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 (Louis) Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen 19 00:00:24,000 --> 00:00:24,480 (Louis) Vater hat Schloss Possenhofen bei einem Pferderennen 20 00:00:24,560 --> 00:00:25,760 als Preis eingesetzt. 21 00:00:25,840 --> 00:00:26,000 (Sisi) Wer seid Ihr? - Der neue Eigentümer dieses Schlosses. 22 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 (Sisi) Wer seid Ihr? - Der neue Eigentümer dieses Schlosses. 23 00:00:28,000 --> 00:00:29,320 (Sisi) Wer seid Ihr? - Der neue Eigentümer dieses Schlosses. 24 00:00:29,920 --> 00:00:30,000 Das ist nicht der Moment, mich deiner Mutter vorzustellen. 25 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Das ist nicht der Moment, mich deiner Mutter vorzustellen. 26 00:00:32,000 --> 00:00:33,160 Das ist nicht der Moment, mich deiner Mutter vorzustellen. 27 00:00:33,520 --> 00:00:34,000 (Louis) Mama wird es kaum ertragen, dass ich nicht standesgemäß heirate. 28 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 (Louis) Mama wird es kaum ertragen, dass ich nicht standesgemäß heirate. 29 00:00:36,000 --> 00:00:37,400 (Louis) Mama wird es kaum ertragen, dass ich nicht standesgemäß heirate. 30 00:00:37,480 --> 00:00:38,000 Wenn sie noch Possenhofen verliert, 31 00:00:38,000 --> 00:00:39,360 Wenn sie noch Possenhofen verliert, 32 00:00:39,440 --> 00:00:40,000 das wird ihr das Herz brechen. 33 00:00:40,000 --> 00:00:41,040 das wird ihr das Herz brechen. 34 00:00:41,120 --> 00:00:42,000 (Mann) Der König! * wildes Geflüster * 35 00:00:42,000 --> 00:00:43,280 (Mann) Der König! * wildes Geflüster * 36 00:00:43,360 --> 00:00:44,000 (Sophie Charlotte) Du hattest recht, ich musste den Richtigen treffen. 37 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 (Sophie Charlotte) Du hattest recht, ich musste den Richtigen treffen. 38 00:00:46,000 --> 00:00:47,040 (Sophie Charlotte) Du hattest recht, ich musste den Richtigen treffen. 39 00:00:47,120 --> 00:00:48,000 Ich hab mich entschieden. - Und? 40 00:00:48,000 --> 00:00:48,880 Ich hab mich entschieden. - Und? 41 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 (Sophie Charlotte) König Ludwig. 42 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 (Sophie Charlotte) König Ludwig. 43 00:00:51,040 --> 00:00:52,000 Bist du von allen guten Geistern verlassen? - Er ist der König. 44 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Bist du von allen guten Geistern verlassen? - Er ist der König. 45 00:00:54,000 --> 00:00:54,600 Bist du von allen guten Geistern verlassen? - Er ist der König. 46 00:00:54,680 --> 00:00:56,000 Ludwig ist ein Satyr. 47 00:00:56,000 --> 00:00:56,480 Ludwig ist ein Satyr. 48 00:00:56,560 --> 00:00:58,000 (Sisi) Warum ist Vater angetreten? 49 00:00:58,000 --> 00:00:58,480 (Sisi) Warum ist Vater angetreten? 50 00:00:58,560 --> 00:01:00,000 Er war besessen, Avalon zum besten Rennpferd Europas zu machen. 51 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Er war besessen, Avalon zum besten Rennpferd Europas zu machen. 52 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 (Sisi) Glaubt Ihr, er hat das Zeug dazu? - Mit dem richtigen Reiter. 53 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 (Sisi) Glaubt Ihr, er hat das Zeug dazu? - Mit dem richtigen Reiter. 54 00:01:05,720 --> 00:01:06,000 (Sisi) Ich bitte Euch um eine Revanche. 55 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 (Sisi) Ich bitte Euch um eine Revanche. 56 00:01:08,080 --> 00:01:10,000 Für das Rennen, das Vater verloren hat. 57 00:01:10,000 --> 00:01:10,240 Für das Rennen, das Vater verloren hat. 58 00:01:10,320 --> 00:01:12,000 (Georg) Unter einer Bedingung: Ihr sitzt im Sattel. 59 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 (Georg) Unter einer Bedingung: Ihr sitzt im Sattel. 60 00:01:14,080 --> 00:01:15,720 Großer Gott. 61 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 (Georg) Ihr reitet gegen mich. Avalon gegen Pastorius. 62 00:01:22,000 --> 00:01:23,640 (Georg) Ihr reitet gegen mich. Avalon gegen Pastorius. 63 00:01:23,720 --> 00:01:24,000 2 Runden à 1.000 m, auszutragen auf der Theresienwiese zu München. 64 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 2 Runden à 1.000 m, auszutragen auf der Theresienwiese zu München. 65 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 2 Runden à 1.000 m, auszutragen auf der Theresienwiese zu München. 66 00:01:28,000 --> 00:01:28,600 2 Runden à 1.000 m, auszutragen auf der Theresienwiese zu München. 67 00:01:28,760 --> 00:01:30,000 Das ist mein Angebot. 68 00:01:30,000 --> 00:01:30,280 Das ist mein Angebot. 69 00:01:31,800 --> 00:01:32,000 Hoheit. 70 00:01:32,000 --> 00:01:33,480 Hoheit. 71 00:01:36,040 --> 00:01:38,000 * Musik * 72 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 * Musik * 73 00:01:41,920 --> 00:01:42,000 Ich bin einverstanden. 74 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 Ich bin einverstanden. 75 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 * Musik * 76 00:01:50,000 --> 00:01:51,200 * Musik * 77 00:02:00,080 --> 00:02:02,000 Ich verlange Stillschweigen bis zum Rennen. 78 00:02:02,000 --> 00:02:02,440 Ich verlange Stillschweigen bis zum Rennen. 79 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 Kann ich mich auf Eure Diskretion verlassen? 80 00:02:04,000 --> 00:02:05,840 Kann ich mich auf Eure Diskretion verlassen? 81 00:02:06,040 --> 00:02:08,000 Ihr habt mein Ehrenwort, Hoheit. 82 00:02:08,000 --> 00:02:08,920 Ihr habt mein Ehrenwort, Hoheit. 83 00:02:09,640 --> 00:02:10,000 Ich weiß nicht, von welcher Ehre Ihr sprecht, aber gut. 84 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Ich weiß nicht, von welcher Ehre Ihr sprecht, aber gut. 85 00:02:12,000 --> 00:02:12,920 Ich weiß nicht, von welcher Ehre Ihr sprecht, aber gut. 86 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Hoheit, wollt Ihr nicht überlegen... 87 00:02:14,000 --> 00:02:14,960 Hoheit, wollt Ihr nicht überlegen... 88 00:02:15,040 --> 00:02:16,000 Nein, will ich nicht. - Jawohl, Hoheit. 89 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Nein, will ich nicht. - Jawohl, Hoheit. 90 00:02:18,000 --> 00:02:18,320 Nein, will ich nicht. - Jawohl, Hoheit. 91 00:02:19,720 --> 00:02:20,000 Habe die Ehre. 92 00:02:20,000 --> 00:02:21,280 Habe die Ehre. 93 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 * Musik * 94 00:02:24,000 --> 00:02:25,560 * Musik * 95 00:02:29,400 --> 00:02:30,000 Was für eine Aristokraten-Schnepfe. 96 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Was für eine Aristokraten-Schnepfe. 97 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 (Stallbursche) Aber eine attraktive. 98 00:02:34,000 --> 00:02:34,440 (Stallbursche) Aber eine attraktive. 99 00:03:07,320 --> 00:03:08,000 Sie ist jetzt da. 100 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 Sie ist jetzt da. 101 00:03:25,560 --> 00:03:26,000 Ihr habt nach mir rufen lassen, Durchlaucht? 102 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Ihr habt nach mir rufen lassen, Durchlaucht? 103 00:03:28,000 --> 00:03:28,200 Ihr habt nach mir rufen lassen, Durchlaucht? 104 00:03:28,560 --> 00:03:30,000 Was habt Ihr mit meiner Tochter besprochen? 105 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Was habt Ihr mit meiner Tochter besprochen? 106 00:03:31,440 --> 00:03:32,000 Sie war bei Euch im Gestüt. 107 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 Sie war bei Euch im Gestüt. 108 00:03:34,320 --> 00:03:36,000 Nicht das, wovor Ihr Angst habt. 109 00:03:36,000 --> 00:03:36,040 Nicht das, wovor Ihr Angst habt. 110 00:03:37,560 --> 00:03:38,000 Ich erwarte Eure Kündigung. 111 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 Ich erwarte Eure Kündigung. 112 00:03:41,480 --> 00:03:42,000 Ich werde meinen Mund halten. 113 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 Ich werde meinen Mund halten. 114 00:03:43,800 --> 00:03:44,000 Mein Mann ist tot. 115 00:03:44,000 --> 00:03:45,640 Mein Mann ist tot. 116 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 Unsere Vereinbarung gilt nicht mehr. 117 00:03:48,000 --> 00:03:48,320 Unsere Vereinbarung gilt nicht mehr. 118 00:03:53,400 --> 00:03:54,000 Das sollte reichen für den Start in ein neues Leben. 119 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Das sollte reichen für den Start in ein neues Leben. 120 00:03:56,000 --> 00:03:56,360 Das sollte reichen für den Start in ein neues Leben. 121 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 Ihr habt hier nichts mehr zu suchen. 122 00:04:08,000 --> 00:04:08,680 Ihr habt hier nichts mehr zu suchen. 123 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 * Musik * 124 00:04:12,000 --> 00:04:13,840 * Musik * 125 00:04:22,040 --> 00:04:23,880 * Tür wird geschlossen * 126 00:04:29,800 --> 00:04:30,000 Ich verstehe deine Ängste, Schwester. 127 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Ich verstehe deine Ängste, Schwester. 128 00:04:32,000 --> 00:04:32,240 Ich verstehe deine Ängste, Schwester. 129 00:04:33,200 --> 00:04:34,000 Aber wir sollten die Dinge 130 00:04:34,000 --> 00:04:34,640 Aber wir sollten die Dinge 131 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 nicht weiter aus dem Gleichgewicht bringen. 132 00:04:36,000 --> 00:04:37,160 nicht weiter aus dem Gleichgewicht bringen. 133 00:04:37,480 --> 00:04:38,000 Sie hat hier nichts weiter verloren. 134 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 Sie hat hier nichts weiter verloren. 135 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Halte deine Freunde nah. 136 00:04:42,000 --> 00:04:42,040 Halte deine Freunde nah. 137 00:04:42,360 --> 00:04:44,000 Aber deine Feinde noch näher. 138 00:04:44,000 --> 00:04:44,520 Aber deine Feinde noch näher. 139 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Was soll sie schon machen? 140 00:04:46,000 --> 00:04:46,840 Was soll sie schon machen? 141 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 Der Tod von Max ist nicht nur für uns ein großer Verlust. 142 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Der Tod von Max ist nicht nur für uns ein großer Verlust. 143 00:04:52,000 --> 00:04:52,120 Der Tod von Max ist nicht nur für uns ein großer Verlust. 144 00:04:52,960 --> 00:04:54,000 Aus Schmerz kann sehr schnell Verzweiflung werden. 145 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 Aus Schmerz kann sehr schnell Verzweiflung werden. 146 00:04:55,840 --> 00:04:56,000 Das ist nicht mehr unser Problem. 147 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 Das ist nicht mehr unser Problem. 148 00:05:00,840 --> 00:05:02,000 Sei bitte wachsam. 149 00:05:02,000 --> 00:05:02,680 Sei bitte wachsam. 150 00:05:03,640 --> 00:05:04,000 Wenn herauskommen sollte, was wirklich passiert ist... 151 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Wenn herauskommen sollte, was wirklich passiert ist... 152 00:05:06,000 --> 00:05:06,480 Wenn herauskommen sollte, was wirklich passiert ist... 153 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Und deshalb ist es gut, 154 00:05:08,000 --> 00:05:08,360 Und deshalb ist es gut, 155 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 wenn diese Person keinen Kontakt mehr zu uns hat. 156 00:05:10,000 --> 00:05:11,680 wenn diese Person keinen Kontakt mehr zu uns hat. 157 00:05:27,840 --> 00:05:28,000 Du warst unterwegs? 158 00:05:28,000 --> 00:05:29,440 Du warst unterwegs? 159 00:05:31,560 --> 00:05:32,000 Ich war auf dem Friedhof. 160 00:05:32,000 --> 00:05:33,240 Ich war auf dem Friedhof. 161 00:05:38,240 --> 00:05:40,000 Hast du gar nicht geschlafen? 162 00:05:40,000 --> 00:05:40,120 Hast du gar nicht geschlafen? 163 00:05:41,120 --> 00:05:42,000 Es gibt viel zu tun. 164 00:05:42,000 --> 00:05:42,880 Es gibt viel zu tun. 165 00:05:50,680 --> 00:05:52,000 Wie gehts dir? 166 00:05:52,000 --> 00:05:52,120 Wie gehts dir? 167 00:05:57,720 --> 00:05:58,000 Wenn ich etwas tun kann... 168 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 Wenn ich etwas tun kann... 169 00:05:59,520 --> 00:06:00,000 Franz, ich möchte länger hierbleiben. 170 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Franz, ich möchte länger hierbleiben. 171 00:06:02,000 --> 00:06:02,880 Franz, ich möchte länger hierbleiben. 172 00:06:04,840 --> 00:06:06,000 Ich brauche noch etwas Zeit für mich, 173 00:06:06,000 --> 00:06:06,760 Ich brauche noch etwas Zeit für mich, 174 00:06:06,840 --> 00:06:08,000 um mich von meinem Vater zu verabschieden. 175 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 um mich von meinem Vater zu verabschieden. 176 00:06:14,280 --> 00:06:16,000 * Musik * 177 00:06:16,000 --> 00:06:17,280 * Musik * 178 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 Wenn es das ist, was du brauchst... 179 00:06:24,000 --> 00:06:24,840 Wenn es das ist, was du brauchst... 180 00:06:27,080 --> 00:06:28,000 Danke Franz. 181 00:06:28,000 --> 00:06:28,600 Danke Franz. 182 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Satyr: 183 00:06:42,000 --> 00:06:42,800 Satyr: 184 00:06:43,600 --> 00:06:44,000 lüsterner Waldgeist. 185 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 lüsterner Waldgeist. 186 00:06:46,320 --> 00:06:48,000 Unersättliche Begierde. 187 00:06:48,000 --> 00:06:48,960 Unersättliche Begierde. 188 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 Grenzenlose Potenz. 189 00:06:52,000 --> 00:06:52,240 Grenzenlose Potenz. 190 00:06:57,760 --> 00:06:58,000 * Klopfen * 191 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 * Klopfen * 192 00:06:59,440 --> 00:07:00,000 (Ehsophie) Sophie Charlotte? - Nein! 193 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 (Ehsophie) Sophie Charlotte? - Nein! 194 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Störe ich? - Kommt drauf an. 195 00:07:06,000 --> 00:07:07,520 Störe ich? - Kommt drauf an. 196 00:07:12,240 --> 00:07:13,920 Ich mache mir Sorgen um dich. 197 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Auf deine Ratschläge kann ich verzichten. 198 00:07:16,000 --> 00:07:16,440 Auf deine Ratschläge kann ich verzichten. 199 00:07:17,880 --> 00:07:18,000 Sophie Charlotte, König Ludwig ist... 200 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Sophie Charlotte, König Ludwig ist... 201 00:07:20,000 --> 00:07:20,280 Sophie Charlotte, König Ludwig ist... 202 00:07:21,840 --> 00:07:22,000 Deinem Cousin fehlen einige Tassen in seiner Porzellansammlung. 203 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Deinem Cousin fehlen einige Tassen in seiner Porzellansammlung. 204 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Deinem Cousin fehlen einige Tassen in seiner Porzellansammlung. 205 00:07:25,560 --> 00:07:26,000 Nun, liebe Tante, ich weiß jetzt, was ein Satyr ist. 206 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Nun, liebe Tante, ich weiß jetzt, was ein Satyr ist. 207 00:07:28,000 --> 00:07:28,760 Nun, liebe Tante, ich weiß jetzt, was ein Satyr ist. 208 00:07:29,640 --> 00:07:30,000 Und es hat mir sehr gefallen, was ich darüber gelesen habe. 209 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Und es hat mir sehr gefallen, was ich darüber gelesen habe. 210 00:07:32,000 --> 00:07:32,840 Und es hat mir sehr gefallen, was ich darüber gelesen habe. 211 00:07:33,280 --> 00:07:34,000 Deine Mutter mag sich von deinem Temperament provozieren lassen, 212 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Deine Mutter mag sich von deinem Temperament provozieren lassen, 213 00:07:36,000 --> 00:07:36,760 Deine Mutter mag sich von deinem Temperament provozieren lassen, 214 00:07:36,840 --> 00:07:38,000 aber mich kannst du damit nicht beeindrucken, Sophie Charlotte. 215 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 aber mich kannst du damit nicht beeindrucken, Sophie Charlotte. 216 00:07:40,000 --> 00:07:40,200 aber mich kannst du damit nicht beeindrucken, Sophie Charlotte. 217 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 Und nun sollten wir meinen Sohn verabschieden. 218 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Und nun sollten wir meinen Sohn verabschieden. 219 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Komm jetzt. 220 00:07:55,280 --> 00:07:56,000 * Musik * 221 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 * Musik * 222 00:07:58,000 --> 00:07:58,280 * Musik * 223 00:08:09,680 --> 00:08:10,000 Bis bald, meine 2. 224 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 Bis bald, meine 2. 225 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Tschüs Mama. - Tschüs Mutter. 226 00:08:14,000 --> 00:08:14,760 Tschüs Mama. - Tschüs Mutter. 227 00:08:19,520 --> 00:08:20,000 Wenn du zurückkommst, erwartet dich ein neues Badezimmer. 228 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Wenn du zurückkommst, erwartet dich ein neues Badezimmer. 229 00:08:22,000 --> 00:08:22,800 Wenn du zurückkommst, erwartet dich ein neues Badezimmer. 230 00:08:23,800 --> 00:08:24,000 Sogar mit Badeofen. 231 00:08:24,000 --> 00:08:25,360 Sogar mit Badeofen. 232 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Du hast ein neues Bad für mich einbauen lassen? 233 00:08:28,000 --> 00:08:28,680 Du hast ein neues Bad für mich einbauen lassen? 234 00:08:28,760 --> 00:08:30,000 Freust du dich? - Aber ja. 235 00:08:30,000 --> 00:08:31,040 Freust du dich? - Aber ja. 236 00:08:35,640 --> 00:08:36,000 Eine Bitte hätte ich noch. 237 00:08:36,000 --> 00:08:37,400 Eine Bitte hätte ich noch. 238 00:08:37,880 --> 00:08:38,000 Nicht reiten. 239 00:08:38,000 --> 00:08:39,560 Nicht reiten. 240 00:08:40,280 --> 00:08:42,000 Zumindest, bis du vollständig genesen bist. 241 00:08:42,000 --> 00:08:42,840 Zumindest, bis du vollständig genesen bist. 242 00:08:44,560 --> 00:08:46,000 * Musik * 243 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 * Musik * 244 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 Ich komme nach, sobald es meiner Schwester besser geht. 245 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Ich komme nach, sobald es meiner Schwester besser geht. 246 00:08:54,000 --> 00:08:54,040 Ich komme nach, sobald es meiner Schwester besser geht. 247 00:08:54,880 --> 00:08:56,000 Spätestens zum Hofball werde ich wieder in Wien sein. 248 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Spätestens zum Hofball werde ich wieder in Wien sein. 249 00:08:57,800 --> 00:08:58,000 Ich denke auch, dass es besser wäre, wenn du ein paar Tage hierbleibst. 250 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Ich denke auch, dass es besser wäre, wenn du ein paar Tage hierbleibst. 251 00:09:00,000 --> 00:09:01,680 Ich denke auch, dass es besser wäre, wenn du ein paar Tage hierbleibst. 252 00:09:07,520 --> 00:09:08,000 Gute Reise. 253 00:09:08,000 --> 00:09:09,320 Gute Reise. 254 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 Ihr sorgt dafür, dass sich die Kaiserin erholt. 255 00:09:16,000 --> 00:09:16,600 Ihr sorgt dafür, dass sich die Kaiserin erholt. 256 00:09:16,680 --> 00:09:17,840 Ich kenne meine Frau. 257 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 Selbstverständlich, Majestät. 258 00:09:20,000 --> 00:09:20,040 Selbstverständlich, Majestät. 259 00:09:20,120 --> 00:09:22,000 Ich wünsche Euch eine gute Reise. 260 00:09:22,000 --> 00:09:22,480 Ich wünsche Euch eine gute Reise. 261 00:09:25,840 --> 00:09:26,000 * Musik * 262 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 * Musik * 263 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 * Musik * 264 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 In 5 min in Papas Büro. 265 00:09:36,000 --> 00:09:36,880 In 5 min in Papas Büro. 266 00:09:37,760 --> 00:09:38,000 (Kutscher) Hüa, Hüa. 267 00:09:38,000 --> 00:09:39,560 (Kutscher) Hüa, Hüa. 268 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 * Musik * 269 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 * Musik * 270 00:09:53,440 --> 00:09:54,000 Ein Pferderennen? Du? 271 00:09:54,000 --> 00:09:55,560 Ein Pferderennen? Du? 272 00:09:55,720 --> 00:09:56,000 Bist du von allen guten Geistern verlassen? 273 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Bist du von allen guten Geistern verlassen? 274 00:09:58,000 --> 00:09:58,080 Bist du von allen guten Geistern verlassen? 275 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 Du kannst froh sein, dass du überlebt hast 276 00:10:00,000 --> 00:10:00,480 Du kannst froh sein, dass du überlebt hast 277 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 und ohne Schäden davongekommen bist. 278 00:10:02,000 --> 00:10:02,560 und ohne Schäden davongekommen bist. 279 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 Ich habe mir seinen Stammbaum angeschaut. 280 00:10:04,000 --> 00:10:04,800 Ich habe mir seinen Stammbaum angeschaut. 281 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 Avalon hat das Zeug, zum... - Schluss damit. 282 00:10:06,000 --> 00:10:07,240 Avalon hat das Zeug, zum... - Schluss damit. 283 00:10:07,320 --> 00:10:08,000 Aber das... - Du bist die Kaiserin von Österreich. 284 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Aber das... - Du bist die Kaiserin von Österreich. 285 00:10:10,000 --> 00:10:10,080 Aber das... - Du bist die Kaiserin von Österreich. 286 00:10:10,160 --> 00:10:12,000 Was ist, wenn Franz davon erfährt? - Er wird es nicht erfahren. 287 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Was ist, wenn Franz davon erfährt? - Er wird es nicht erfahren. 288 00:10:13,800 --> 00:10:14,000 Georg Basselet hat mir Stillschweigen zugesichert. 289 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Georg Basselet hat mir Stillschweigen zugesichert. 290 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 Georg Basselet hat mir Stillschweigen zugesichert. 291 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 Die Kaiserin im Sattel eines Rennpferds. 292 00:10:24,000 --> 00:10:24,880 Die Kaiserin im Sattel eines Rennpferds. 293 00:10:24,960 --> 00:10:26,000 Ganz Bayern wird Wetten gegen dich abschließen. 294 00:10:26,000 --> 00:10:27,560 Ganz Bayern wird Wetten gegen dich abschließen. 295 00:10:27,640 --> 00:10:28,000 Und wenn du ausgerechnet gegen jemanden verlierst, 296 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Und wenn du ausgerechnet gegen jemanden verlierst, 297 00:10:30,000 --> 00:10:30,320 Und wenn du ausgerechnet gegen jemanden verlierst, 298 00:10:30,400 --> 00:10:32,000 der dem Adel abgeschoren hat, dann wird das uns allen schaden. 299 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 der dem Adel abgeschoren hat, dann wird das uns allen schaden. 300 00:10:33,800 --> 00:10:34,000 Ich bin eine gute Reiterin. - Sisi, du bist eine Frau. 301 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Ich bin eine gute Reiterin. - Sisi, du bist eine Frau. 302 00:10:36,000 --> 00:10:36,760 Ich bin eine gute Reiterin. - Sisi, du bist eine Frau. 303 00:10:37,520 --> 00:10:38,000 Das ist jetzt nicht dein Ernst? 304 00:10:38,000 --> 00:10:39,400 Das ist jetzt nicht dein Ernst? 305 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Louis, du hast selbst gesagt, dass wir alles dafür tun müssen, 306 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 Louis, du hast selbst gesagt, dass wir alles dafür tun müssen, 307 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 dass Possenhofen in unserem Besitz bleibt. 308 00:10:46,000 --> 00:10:46,280 dass Possenhofen in unserem Besitz bleibt. 309 00:10:49,040 --> 00:10:50,000 Wenn ich das Rennen gewinne, wird Mama vielleicht nie erfahren, 310 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Wenn ich das Rennen gewinne, wird Mama vielleicht nie erfahren, 311 00:10:52,000 --> 00:10:52,520 Wenn ich das Rennen gewinne, wird Mama vielleicht nie erfahren, 312 00:10:52,600 --> 00:10:54,000 was Papa angerichtet hat. 313 00:10:54,080 --> 00:10:56,000 Und du kannst ihr deine Verlobung mit Henriette Mendel beibringen. 314 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 Und du kannst ihr deine Verlobung mit Henriette Mendel beibringen. 315 00:10:57,840 --> 00:10:58,000 Du willst doch nicht, 316 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Du willst doch nicht, 317 00:10:59,560 --> 00:11:00,000 dass dieser respektlose Freiherr unser Familiendomizil übernimmt? 318 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 dass dieser respektlose Freiherr unser Familiendomizil übernimmt? 319 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 dass dieser respektlose Freiherr unser Familiendomizil übernimmt? 320 00:11:03,600 --> 00:11:04,000 Der Ort, der dein Zuhause ist. 321 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Der Ort, der dein Zuhause ist. 322 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Das hätte Vater sich überlegen sollen, 323 00:11:08,000 --> 00:11:09,120 Das hätte Vater sich überlegen sollen, 324 00:11:09,200 --> 00:11:10,000 bevor er unser Zuhause in den Sand gesetzt hat. - Hat er aber nicht. 325 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 bevor er unser Zuhause in den Sand gesetzt hat. - Hat er aber nicht. 326 00:11:12,000 --> 00:11:12,920 bevor er unser Zuhause in den Sand gesetzt hat. - Hat er aber nicht. 327 00:11:15,040 --> 00:11:16,000 Du glaubst also, dass Basselet bis zum Rennen dichthält, ja? 328 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Du glaubst also, dass Basselet bis zum Rennen dichthält, ja? 329 00:11:18,000 --> 00:11:18,440 Du glaubst also, dass Basselet bis zum Rennen dichthält, ja? 330 00:11:18,880 --> 00:11:20,000 Der Mann ist anmaßend, aber nicht dumm. 331 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 Der Mann ist anmaßend, aber nicht dumm. 332 00:11:21,440 --> 00:11:22,000 Sein Preisgeld kriegt er, wenn er schweigt. 333 00:11:22,000 --> 00:11:23,840 Sein Preisgeld kriegt er, wenn er schweigt. 334 00:11:24,040 --> 00:11:25,840 (Sophie Charlotte) Hört, hört. 335 00:11:30,520 --> 00:11:32,000 Interessante Neuigkeiten. 336 00:11:32,000 --> 00:11:32,360 Interessante Neuigkeiten. 337 00:11:32,800 --> 00:11:34,000 Wie lange stehst du schon da? 338 00:11:34,000 --> 00:11:34,480 Wie lange stehst du schon da? 339 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 Wann gedachtet ihr, mich einzuweihen? 340 00:11:36,000 --> 00:11:36,720 Wann gedachtet ihr, mich einzuweihen? 341 00:11:37,040 --> 00:11:38,000 Es ist auch mein Zuhause. 342 00:11:38,000 --> 00:11:38,800 Es ist auch mein Zuhause. 343 00:11:40,520 --> 00:11:42,000 Was kriege ich dafür, wenn ich die Klappe halte? 344 00:11:42,000 --> 00:11:43,120 Was kriege ich dafür, wenn ich die Klappe halte? 345 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 Klaps auf den Hintern, wenn du es nicht tust. - Ganz falsche Antwort. 346 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Klaps auf den Hintern, wenn du es nicht tust. - Ganz falsche Antwort. 347 00:11:46,000 --> 00:11:46,880 Klaps auf den Hintern, wenn du es nicht tust. - Ganz falsche Antwort. 348 00:11:48,560 --> 00:11:50,000 Wie wärs mit König Ludwig? 349 00:11:50,000 --> 00:11:50,400 Wie wärs mit König Ludwig? 350 00:11:51,760 --> 00:11:52,000 König Ludwig? 351 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 König Ludwig? 352 00:11:53,520 --> 00:11:54,000 Der ist standesgemäßer als deine Tusnelda. 353 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Der ist standesgemäßer als deine Tusnelda. 354 00:11:55,960 --> 00:11:56,000 Ich brauche doch bald ein neues Zuhause. 355 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Ich brauche doch bald ein neues Zuhause. 356 00:11:58,000 --> 00:11:58,320 Ich brauche doch bald ein neues Zuhause. 357 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 Ludwig hat einige Schlösschen zu bieten. 358 00:12:00,000 --> 00:12:01,480 Ludwig hat einige Schlösschen zu bieten. 359 00:12:02,080 --> 00:12:04,000 Meinst du das ernst oder tust du das, um Mama zu ärgern? 360 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Meinst du das ernst oder tust du das, um Mama zu ärgern? 361 00:12:05,360 --> 00:12:06,000 Spielt keine Rolle. 362 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Spielt keine Rolle. 363 00:12:09,880 --> 00:12:10,000 Und was willst du von uns? - Ich will, dass du Ludwig etwas gibst. 364 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Und was willst du von uns? - Ich will, dass du Ludwig etwas gibst. 365 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 Und was willst du von uns? - Ich will, dass du Ludwig etwas gibst. 366 00:12:13,680 --> 00:12:14,000 Einen Brief. 367 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Einen Brief. 368 00:12:15,560 --> 00:12:16,000 Es ist schwer, eine Audienz bei ihm zu bekommen. 369 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Es ist schwer, eine Audienz bei ihm zu bekommen. 370 00:12:18,000 --> 00:12:18,120 Es ist schwer, eine Audienz bei ihm zu bekommen. 371 00:12:18,200 --> 00:12:20,000 Nicht für dich. Du bist doch jetzt der Patriarch des Hauses, oder? 372 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 Nicht für dich. Du bist doch jetzt der Patriarch des Hauses, oder? 373 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 Und außerdem sein Cousin. 374 00:12:24,000 --> 00:12:24,240 Und außerdem sein Cousin. 375 00:12:26,520 --> 00:12:28,000 Und du, Schwesterchen, bist eine Strafe Gottes. 376 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Und du, Schwesterchen, bist eine Strafe Gottes. 377 00:12:30,000 --> 00:12:30,440 Und du, Schwesterchen, bist eine Strafe Gottes. 378 00:12:33,160 --> 00:12:34,000 Ich habe Anordnung gegeben, dass Euer Pferd gesattelt wird, Hoheit. 379 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Ich habe Anordnung gegeben, dass Euer Pferd gesattelt wird, Hoheit. 380 00:12:36,000 --> 00:12:36,800 Ich habe Anordnung gegeben, dass Euer Pferd gesattelt wird, Hoheit. 381 00:12:36,880 --> 00:12:38,000 (Sisi) Wunderbar. 382 00:12:38,000 --> 00:12:38,120 (Sisi) Wunderbar. 383 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 Reicht mir bitte die helle Reithose. - Jawohl. 384 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 Reicht mir bitte die helle Reithose. - Jawohl. 385 00:12:42,160 --> 00:12:44,000 Ich wünsche eine proteinreiche Ernährung. 386 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 Ich wünsche eine proteinreiche Ernährung. 387 00:12:45,720 --> 00:12:46,000 Besorgt mir eine Sprossenwand und Medizinbälle. 3 und 5 kg. 388 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Besorgt mir eine Sprossenwand und Medizinbälle. 3 und 5 kg. 389 00:12:48,000 --> 00:12:49,280 Besorgt mir eine Sprossenwand und Medizinbälle. 3 und 5 kg. 390 00:12:49,720 --> 00:12:50,000 Und recherchiert einige Übungen zur Stärkung der Lendenwirbelmuskulatur. 391 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Und recherchiert einige Übungen zur Stärkung der Lendenwirbelmuskulatur. 392 00:12:52,000 --> 00:12:53,640 Und recherchiert einige Übungen zur Stärkung der Lendenwirbelmuskulatur. 393 00:12:53,880 --> 00:12:54,000 Hoheit, die Sattler sind da. 394 00:12:54,000 --> 00:12:55,840 Hoheit, die Sattler sind da. 395 00:13:02,200 --> 00:13:03,600 Erhebt Euch doch. 396 00:13:08,760 --> 00:13:10,000 Reicht dem Herrn bitte das Korsett. 397 00:13:10,000 --> 00:13:10,880 Reicht dem Herrn bitte das Korsett. 398 00:13:13,800 --> 00:13:14,000 Ich bräuchte ein Korsett aus festem Leder, um meinen Rücken zu stützen, 399 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Ich bräuchte ein Korsett aus festem Leder, um meinen Rücken zu stützen, 400 00:13:16,000 --> 00:13:17,640 Ich bräuchte ein Korsett aus festem Leder, um meinen Rücken zu stützen, 401 00:13:17,720 --> 00:13:18,000 v.a. im Lendenwirbelbereich. 402 00:13:18,000 --> 00:13:19,440 v.a. im Lendenwirbelbereich. 403 00:13:21,320 --> 00:13:22,000 Ich brauche es so schnell wie möglich. 404 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Ich brauche es so schnell wie möglich. 405 00:13:23,800 --> 00:13:24,000 Natürlich, Eure Hoheit. 406 00:13:24,000 --> 00:13:25,760 Natürlich, Eure Hoheit. 407 00:13:31,800 --> 00:13:32,000 Seid Ihr sicher, dass... * Klopfen * 408 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 Seid Ihr sicher, dass... * Klopfen * 409 00:13:35,200 --> 00:13:36,000 Eure Hoheit, ein Stallbursche steht unten und verlangt nach Euch. 410 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Eure Hoheit, ein Stallbursche steht unten und verlangt nach Euch. 411 00:13:38,000 --> 00:13:38,640 Eure Hoheit, ein Stallbursche steht unten und verlangt nach Euch. 412 00:13:38,720 --> 00:13:40,000 Er sagt, es sei dringend. 413 00:13:40,000 --> 00:13:40,200 Er sagt, es sei dringend. 414 00:13:41,440 --> 00:13:42,000 Sagt ihm, ich komme gleich. 415 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 Sagt ihm, ich komme gleich. 416 00:13:47,840 --> 00:13:48,000 (Avalon wiehert unruhig) 417 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 (Avalon wiehert unruhig) 418 00:13:50,000 --> 00:13:50,080 (Avalon wiehert unruhig) 419 00:13:52,520 --> 00:13:54,000 Das macht er schon die ganze Zeit. 420 00:13:54,000 --> 00:13:54,760 Das macht er schon die ganze Zeit. 421 00:13:55,400 --> 00:13:56,000 Er lässt niemanden an sich ran. 422 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Er lässt niemanden an sich ran. 423 00:13:58,200 --> 00:13:59,760 Gefressen hat er auch nichts. 424 00:13:59,840 --> 00:14:00,000 Ist irgendetwas passiert? 425 00:14:00,000 --> 00:14:01,360 Ist irgendetwas passiert? 426 00:14:01,720 --> 00:14:02,000 (Stallbursche) Keine Ahnung, was er hat. 427 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 (Stallbursche) Keine Ahnung, was er hat. 428 00:14:03,880 --> 00:14:04,000 Die Stallmeisterin hat ihn betreut. 429 00:14:04,000 --> 00:14:05,760 Die Stallmeisterin hat ihn betreut. 430 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 Und wo ist sie? 431 00:14:08,000 --> 00:14:08,240 Und wo ist sie? 432 00:14:09,680 --> 00:14:10,000 Sie ist verschwunden. 433 00:14:10,000 --> 00:14:11,440 Sie ist verschwunden. 434 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 (Avalon schnaubt und wiehert unruhig) 435 00:14:18,000 --> 00:14:19,320 (Avalon schnaubt und wiehert unruhig) 436 00:14:28,560 --> 00:14:30,000 (Avalon prustet und wiehert unruhig) 437 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 (Avalon prustet und wiehert unruhig) 438 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 Öffnet das Tor. - Hoheit, das würde ich nicht empfehlen. 439 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 Öffnet das Tor. - Hoheit, das würde ich nicht empfehlen. 440 00:14:37,760 --> 00:14:38,000 Wenn er so weitermacht, verletzt er sich noch selbst. 441 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Wenn er so weitermacht, verletzt er sich noch selbst. 442 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Wenn er so weitermacht, verletzt er sich noch selbst. 443 00:14:41,480 --> 00:14:42,000 (Avalon wiehert unruhig) 444 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 (Avalon wiehert unruhig) 445 00:14:48,560 --> 00:14:50,000 (Avalon wird ruhiger) 446 00:14:50,000 --> 00:14:50,200 (Avalon wird ruhiger) 447 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 Ruhig, Avalon. Sch, Sch, Sch... 448 00:14:56,000 --> 00:14:57,360 Ruhig, Avalon. Sch, Sch, Sch... 449 00:15:00,680 --> 00:15:02,000 (Avalon wiehert laut) 450 00:15:02,000 --> 00:15:02,600 (Avalon wiehert laut) 451 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 (Stallknecht) Haltet es! 452 00:15:04,000 --> 00:15:04,560 (Stallknecht) Haltet es! 453 00:15:04,920 --> 00:15:06,000 Hinterher! 454 00:15:06,000 --> 00:15:06,480 Hinterher! 455 00:15:06,720 --> 00:15:08,000 Komm, hinterher! 456 00:15:08,000 --> 00:15:08,480 Komm, hinterher! 457 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 Keine Sorge, der kommt nicht weit. Alle Außengatter sind geschlossen. 458 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Keine Sorge, der kommt nicht weit. Alle Außengatter sind geschlossen. 459 00:15:14,000 --> 00:15:14,200 Keine Sorge, der kommt nicht weit. Alle Außengatter sind geschlossen. 460 00:15:14,720 --> 00:15:16,000 Aber ohne die Stallmeisterin wird er Euch nie an sich ranlassen. 461 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Aber ohne die Stallmeisterin wird er Euch nie an sich ranlassen. 462 00:15:18,000 --> 00:15:18,520 Aber ohne die Stallmeisterin wird er Euch nie an sich ranlassen. 463 00:15:27,080 --> 00:15:28,000 (Frau leise) Aber Eingang ist hier. 464 00:15:28,000 --> 00:15:29,200 (Frau leise) Aber Eingang ist hier. 465 00:15:31,160 --> 00:15:32,000 Und dann haben wir hier die 2. Position. 466 00:15:32,000 --> 00:15:33,760 Und dann haben wir hier die 2. Position. 467 00:15:33,840 --> 00:15:34,000 ♪ Wer kam ins Haus? ♪ 468 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 ♪ Wer kam ins Haus? ♪ 469 00:15:36,640 --> 00:15:38,000 (sprechen leise und unverständlich) 470 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 (sprechen leise und unverständlich) 471 00:15:49,360 --> 00:15:50,000 Louis, was machst du denn hier? 472 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 Louis, was machst du denn hier? 473 00:15:52,320 --> 00:15:54,000 Wie geht es dir? - Hast du einen Moment? 474 00:15:54,000 --> 00:15:54,920 Wie geht es dir? - Hast du einen Moment? 475 00:15:55,240 --> 00:15:56,000 Natürlich. 476 00:15:56,000 --> 00:15:56,760 Natürlich. 477 00:15:59,280 --> 00:16:00,000 Ist das das fertige Bühnenbild? 478 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 Ist das das fertige Bühnenbild? 479 00:16:01,920 --> 00:16:02,000 Das ist streng geheim. Komm. 480 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Das ist streng geheim. Komm. 481 00:16:04,000 --> 00:16:04,160 Das ist streng geheim. Komm. 482 00:16:05,440 --> 00:16:06,000 Und dein Kostüm? - (lacht) Nein. 483 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Und dein Kostüm? - (lacht) Nein. 484 00:16:08,000 --> 00:16:08,360 Und dein Kostüm? - (lacht) Nein. 485 00:16:09,520 --> 00:16:10,000 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Zumindest einigermaßen. 486 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Zumindest einigermaßen. 487 00:16:12,000 --> 00:16:12,880 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Zumindest einigermaßen. 488 00:16:13,320 --> 00:16:14,000 (Louis) Ja. 489 00:16:14,000 --> 00:16:14,840 (Louis) Ja. 490 00:16:15,640 --> 00:16:16,000 Aber die Situation in meiner Familie ist... 491 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Aber die Situation in meiner Familie ist... 492 00:16:18,000 --> 00:16:18,480 Aber die Situation in meiner Familie ist... 493 00:16:19,080 --> 00:16:20,000 ...ist gerade sehr schwierig. 494 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 ...ist gerade sehr schwierig. 495 00:16:23,320 --> 00:16:24,000 Jetzt, wo mein Vater tot ist und ich den Segen meiner Mutter haben möchte 496 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Jetzt, wo mein Vater tot ist und ich den Segen meiner Mutter haben möchte 497 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Jetzt, wo mein Vater tot ist und ich den Segen meiner Mutter haben möchte 498 00:16:27,400 --> 00:16:28,000 für unsere Verbindung... 499 00:16:28,000 --> 00:16:28,720 für unsere Verbindung... 500 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Ich kann nicht länger... - Wenn du das überdenken möchtest... 501 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Ich kann nicht länger... - Wenn du das überdenken möchtest... 502 00:16:34,000 --> 00:16:34,040 Ich kann nicht länger... - Wenn du das überdenken möchtest... 503 00:16:35,280 --> 00:16:36,000 Was? Nein. 504 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 Was? Nein. 505 00:16:37,920 --> 00:16:38,000 Nein, ganz im Gegenteil. 506 00:16:38,000 --> 00:16:39,640 Nein, ganz im Gegenteil. 507 00:16:42,720 --> 00:16:44,000 Ich habe mich mein Leben lang fehl am Platz gefühlt. 508 00:16:44,000 --> 00:16:45,520 Ich habe mich mein Leben lang fehl am Platz gefühlt. 509 00:16:45,600 --> 00:16:46,000 Bis ich dich getroffen habe. 510 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 Bis ich dich getroffen habe. 511 00:16:49,280 --> 00:16:50,000 Ich möchte dich so schnell wie möglich meiner Mutter vorstellen. 512 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Ich möchte dich so schnell wie möglich meiner Mutter vorstellen. 513 00:16:52,000 --> 00:16:52,640 Ich möchte dich so schnell wie möglich meiner Mutter vorstellen. 514 00:16:52,720 --> 00:16:54,000 Am besten hier, auf deiner Premiere. 515 00:16:54,000 --> 00:16:55,320 Am besten hier, auf deiner Premiere. 516 00:16:56,240 --> 00:16:58,000 Was? - Ja. 517 00:16:58,000 --> 00:16:58,320 Was? - Ja. 518 00:16:58,440 --> 00:17:00,000 Wenn sie dich sieht, kann sie nicht anders, als verzaubert sein. 519 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 Wenn sie dich sieht, kann sie nicht anders, als verzaubert sein. 520 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 Ich weiß nicht, ob ich das... 521 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 Das ist so schon der aufregendste Tag meines Lebens. 522 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 Das ist so schon der aufregendste Tag meines Lebens. 523 00:17:11,400 --> 00:17:12,000 Ja, Entschuldigung. 524 00:17:12,000 --> 00:17:13,680 Ja, Entschuldigung. 525 00:17:14,440 --> 00:17:16,000 Das war dumm von mir. Ich wollte dich nicht... - Nein, nein, nein. 526 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Das war dumm von mir. Ich wollte dich nicht... - Nein, nein, nein. 527 00:17:18,080 --> 00:17:19,760 Die Idee ist... 528 00:17:21,440 --> 00:17:22,000 ...gut. 529 00:17:22,000 --> 00:17:22,880 ...gut. 530 00:17:24,120 --> 00:17:26,000 Ja, lass es uns machen. 531 00:17:26,000 --> 00:17:27,560 Ja, lass es uns machen. 532 00:17:29,560 --> 00:17:30,000 Bist du sicher? 533 00:17:30,000 --> 00:17:30,920 Bist du sicher? 534 00:17:32,200 --> 00:17:33,680 Ja. 535 00:17:40,760 --> 00:17:42,000 Gott, bist du schön. 536 00:17:42,000 --> 00:17:42,280 Gott, bist du schön. 537 00:17:43,320 --> 00:17:44,000 Danke schön. 538 00:17:44,000 --> 00:17:44,880 Danke schön. 539 00:17:57,160 --> 00:17:58,000 Wisst ihr, wo die Stallmeisterin verblieben ist? 540 00:17:58,000 --> 00:17:59,840 Wisst ihr, wo die Stallmeisterin verblieben ist? 541 00:17:59,920 --> 00:18:00,000 Ist sie schon wieder verschwunden? 542 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Ist sie schon wieder verschwunden? 543 00:18:02,000 --> 00:18:02,200 Ist sie schon wieder verschwunden? 544 00:18:03,240 --> 00:18:04,000 Ja. 545 00:18:04,000 --> 00:18:04,640 Ja. 546 00:18:05,080 --> 00:18:06,000 Es gab immer nur Ärger mit ihr. Und in die Kasse gegriffen hat sie auch. 547 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Es gab immer nur Ärger mit ihr. Und in die Kasse gegriffen hat sie auch. 548 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 Es gab immer nur Ärger mit ihr. Und in die Kasse gegriffen hat sie auch. 549 00:18:09,360 --> 00:18:10,000 Tatsächlich? 550 00:18:10,000 --> 00:18:10,560 Tatsächlich? 551 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 Vielleicht sollten wir die Pferde verkaufen, 552 00:18:12,000 --> 00:18:13,440 Vielleicht sollten wir die Pferde verkaufen, 553 00:18:13,520 --> 00:18:14,000 jetzt, wo euer Vater tot ist. 554 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 jetzt, wo euer Vater tot ist. 555 00:18:15,280 --> 00:18:16,000 Ich kann mich um sie kümmern. 556 00:18:16,000 --> 00:18:16,960 Ich kann mich um sie kümmern. 557 00:18:17,040 --> 00:18:18,000 Sisi, du hast weiß Gott andere Pflichten. 558 00:18:18,000 --> 00:18:19,560 Sisi, du hast weiß Gott andere Pflichten. 559 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 Ich war früher immer mit Papa im Stall. 560 00:18:24,000 --> 00:18:24,680 Ich war früher immer mit Papa im Stall. 561 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Das hilft mir, mich von ihm zu verabschieden. 562 00:18:28,000 --> 00:18:28,440 Das hilft mir, mich von ihm zu verabschieden. 563 00:18:28,600 --> 00:18:30,000 Von Pferden solltest du dich tunlichst fernhalten. 564 00:18:30,000 --> 00:18:31,360 Von Pferden solltest du dich tunlichst fernhalten. 565 00:18:32,560 --> 00:18:34,000 Halt. - Sophie Charlotte. 566 00:18:34,000 --> 00:18:34,680 Halt. - Sophie Charlotte. 567 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 Wollen wir nicht auf das neue Familienoberhaupt warten? 568 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 Wollen wir nicht auf das neue Familienoberhaupt warten? 569 00:18:41,680 --> 00:18:42,000 (Louis) Wenn man vom Teufel spricht. 570 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 (Louis) Wenn man vom Teufel spricht. 571 00:18:48,640 --> 00:18:50,000 Für wen sind die Blumen? 572 00:18:50,000 --> 00:18:50,400 Für wen sind die Blumen? 573 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Natürlich für dich, Mama. 574 00:18:52,000 --> 00:18:52,360 Natürlich für dich, Mama. 575 00:18:53,480 --> 00:18:54,000 Oh, vielen Dank, Louis. 576 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Oh, vielen Dank, Louis. 577 00:18:55,920 --> 00:18:56,000 Außerdem würde ich dich gerne in die Oper einladen. 578 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Außerdem würde ich dich gerne in die Oper einladen. 579 00:18:58,000 --> 00:18:58,760 Außerdem würde ich dich gerne in die Oper einladen. 580 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 Ich denke, du solltest auf andere Gedanken kommen. 581 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Ich denke, du solltest auf andere Gedanken kommen. 582 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 (Ludovika) In die Oper? 583 00:19:04,000 --> 00:19:04,400 (Ludovika) In die Oper? 584 00:19:05,320 --> 00:19:06,000 (Erzherzogin Sophie) Das ist aber eine nette Idee. 585 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 (Erzherzogin Sophie) Das ist aber eine nette Idee. 586 00:19:08,000 --> 00:19:08,400 (Erzherzogin Sophie) Das ist aber eine nette Idee. 587 00:19:08,480 --> 00:19:10,000 Ein wenig Unterhaltung wird dir guttun. 588 00:19:10,000 --> 00:19:10,880 Ein wenig Unterhaltung wird dir guttun. 589 00:19:11,400 --> 00:19:12,000 (Sophie Charlotte) Was haben wir denn da? 590 00:19:12,000 --> 00:19:13,840 (Sophie Charlotte) Was haben wir denn da? 591 00:19:13,920 --> 00:19:14,000 "Richard Wagner ― Die Walküre". 592 00:19:14,000 --> 00:19:15,960 "Richard Wagner ― Die Walküre". 593 00:19:16,040 --> 00:19:18,000 Wer spielt die Hauptrolle? Henriette Mendel? 594 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 Wer spielt die Hauptrolle? Henriette Mendel? 595 00:19:21,240 --> 00:19:22,000 Kennt man die? 596 00:19:22,000 --> 00:19:22,760 Kennt man die? 597 00:19:24,480 --> 00:19:26,000 * Glockenläuten * 598 00:19:26,000 --> 00:19:26,760 * Glockenläuten * 599 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 Wir haben auch etwas für dich, mein Sohn. 600 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Wir haben auch etwas für dich, mein Sohn. 601 00:19:33,080 --> 00:19:34,000 Dein Cousin, König Ludwig, hat einen Boten geschickt. 602 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Dein Cousin, König Ludwig, hat einen Boten geschickt. 603 00:19:36,000 --> 00:19:36,800 Dein Cousin, König Ludwig, hat einen Boten geschickt. 604 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 Er lädt dich zu einer Audienz. 605 00:19:38,000 --> 00:19:38,880 Er lädt dich zu einer Audienz. 606 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 Tatsächlich? Hat er denn gesagt, was er von mir will? 607 00:19:44,000 --> 00:19:45,360 Tatsächlich? Hat er denn gesagt, was er von mir will? 608 00:19:45,440 --> 00:19:46,000 Es ist eine delikate Angelegenheit, 609 00:19:46,000 --> 00:19:47,520 Es ist eine delikate Angelegenheit, 610 00:19:47,600 --> 00:19:48,000 die er direkt nur mit dir besprechen möchte. 611 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 die er direkt nur mit dir besprechen möchte. 612 00:19:50,000 --> 00:19:50,680 die er direkt nur mit dir besprechen möchte. 613 00:19:51,280 --> 00:19:52,000 Offensichtlich hat ihn deine Trauerrede nachhaltig beeindruckt. 614 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Offensichtlich hat ihn deine Trauerrede nachhaltig beeindruckt. 615 00:19:54,000 --> 00:19:54,800 Offensichtlich hat ihn deine Trauerrede nachhaltig beeindruckt. 616 00:19:57,240 --> 00:19:58,000 Hoffentlich bittet er dich nicht um Geld, er soll knapp bei Kasse sein. 617 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Hoffentlich bittet er dich nicht um Geld, er soll knapp bei Kasse sein. 618 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 Hoffentlich bittet er dich nicht um Geld, er soll knapp bei Kasse sein. 619 00:20:01,240 --> 00:20:02,000 Lieber Gott, 620 00:20:02,000 --> 00:20:02,800 Lieber Gott, 621 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 beschütze unsere Familie und unseren geliebten Max im Himmel, Amen. 622 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 beschütze unsere Familie und unseren geliebten Max im Himmel, Amen. 623 00:20:06,000 --> 00:20:07,160 beschütze unsere Familie und unseren geliebten Max im Himmel, Amen. 624 00:20:07,480 --> 00:20:08,000 (alle) Amen. 625 00:20:08,000 --> 00:20:08,480 (alle) Amen. 626 00:20:11,920 --> 00:20:12,000 Schlutzkrapfen. - Mh. Mit Käse. 627 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Schlutzkrapfen. - Mh. Mit Käse. 628 00:20:14,000 --> 00:20:14,640 Schlutzkrapfen. - Mh. Mit Käse. 629 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Hausgemacht. 630 00:20:16,000 --> 00:20:16,080 Hausgemacht. 631 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Sophie Charlottes Leibspeise. - Sisis. 632 00:20:18,000 --> 00:20:18,480 Sophie Charlottes Leibspeise. - Sisis. 633 00:20:19,680 --> 00:20:20,000 Bon appétit. - Ja. 634 00:20:20,000 --> 00:20:21,520 Bon appétit. - Ja. 635 00:20:28,040 --> 00:20:29,840 (Louis) Hunger, Gräfin? 636 00:20:30,760 --> 00:20:32,000 * Musik * 637 00:20:32,000 --> 00:20:33,760 * Musik * 638 00:20:35,440 --> 00:20:36,000 Wie hast du das hingekriegt? 639 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 Wie hast du das hingekriegt? 640 00:20:37,120 --> 00:20:38,000 Ich habe noch nicht um Audienz gebeten. 641 00:20:38,000 --> 00:20:39,160 Ich habe noch nicht um Audienz gebeten. 642 00:20:39,240 --> 00:20:40,000 Vielleicht geht es um mich. 643 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Vielleicht geht es um mich. 644 00:20:41,760 --> 00:20:42,000 Ich bitte dich. 645 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 Ich bitte dich. 646 00:20:43,120 --> 00:20:44,000 Wann ist die Audienz? - Ich weiß genauso viel wie du. 647 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Wann ist die Audienz? - Ich weiß genauso viel wie du. 648 00:20:46,000 --> 00:20:46,400 Wann ist die Audienz? - Ich weiß genauso viel wie du. 649 00:20:46,480 --> 00:20:48,000 Du weißt, was du versprochen hast? Du übergibst ihm einen Brief. 650 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 Du weißt, was du versprochen hast? Du übergibst ihm einen Brief. 651 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 Wie könnte ich das vergessen? 652 00:20:52,000 --> 00:20:52,040 Wie könnte ich das vergessen? 653 00:20:55,360 --> 00:20:56,000 Danke Brüderchen. 654 00:20:56,000 --> 00:20:56,840 Danke Brüderchen. 655 00:20:59,160 --> 00:21:00,000 Ich fange sofort an, zu schreiben. 656 00:21:00,000 --> 00:21:01,480 Ich fange sofort an, zu schreiben. 657 00:21:09,440 --> 00:21:10,000 Darf ich fragen, was du machst? 658 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 Darf ich fragen, was du machst? 659 00:21:11,280 --> 00:21:12,000 Papa hatte eine Wohnung in München, wusstest du das? - Nein. 660 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Papa hatte eine Wohnung in München, wusstest du das? - Nein. 661 00:21:14,000 --> 00:21:15,480 Papa hatte eine Wohnung in München, wusstest du das? - Nein. 662 00:21:16,520 --> 00:21:18,000 Suchst du was Bestimmtes? - Ich muss die Stallmeisterin finden. 663 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Suchst du was Bestimmtes? - Ich muss die Stallmeisterin finden. 664 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 Ohne sie krieg ich Avalon nicht unter Kontrolle. 665 00:21:22,000 --> 00:21:22,840 Ohne sie krieg ich Avalon nicht unter Kontrolle. 666 00:21:23,520 --> 00:21:24,000 Du glaubst, dass du hier was findest? - Sie war hier angestellt. 667 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Du glaubst, dass du hier was findest? - Sie war hier angestellt. 668 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 Du glaubst, dass du hier was findest? - Sie war hier angestellt. 669 00:21:27,880 --> 00:21:28,000 Mutter verheimlicht irgendwas. 670 00:21:28,000 --> 00:21:29,640 Mutter verheimlicht irgendwas. 671 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Hast du da drüben schon gesucht? - Nein. 672 00:21:38,000 --> 00:21:39,360 Hast du da drüben schon gesucht? - Nein. 673 00:21:40,760 --> 00:21:42,000 * laute Musik * 674 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 * laute Musik * 675 00:21:46,360 --> 00:21:47,800 Sophie Charlotte. 676 00:21:47,880 --> 00:21:48,000 Jetzt hört sie Wagner. 677 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 Jetzt hört sie Wagner. 678 00:21:49,200 --> 00:21:50,000 Weil sie gehört hat, dass König Ludwig vernarrt in ihn ist. 679 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Weil sie gehört hat, dass König Ludwig vernarrt in ihn ist. 680 00:21:52,000 --> 00:21:52,520 Weil sie gehört hat, dass König Ludwig vernarrt in ihn ist. 681 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 Sie ist eben richtig verknallt. Da kenne ich noch jemanden. 682 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Sie ist eben richtig verknallt. Da kenne ich noch jemanden. 683 00:21:56,000 --> 00:21:56,040 Sie ist eben richtig verknallt. Da kenne ich noch jemanden. 684 00:21:57,480 --> 00:21:58,000 Hast ja recht. 685 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 Hast ja recht. 686 00:22:09,440 --> 00:22:10,000 Weißt du noch, wie Papa mich an diesem Stuhl festgebunden hat, 687 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Weißt du noch, wie Papa mich an diesem Stuhl festgebunden hat, 688 00:22:12,000 --> 00:22:12,720 Weißt du noch, wie Papa mich an diesem Stuhl festgebunden hat, 689 00:22:12,800 --> 00:22:14,000 weil ich nicht lernen wollte? 690 00:22:14,000 --> 00:22:14,520 weil ich nicht lernen wollte? 691 00:22:17,680 --> 00:22:18,000 Dich musste er nie festbinden. 692 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Dich musste er nie festbinden. 693 00:22:22,360 --> 00:22:24,000 Ja, weil ich ein Streber war. 694 00:22:24,000 --> 00:22:25,360 Ja, weil ich ein Streber war. 695 00:22:26,120 --> 00:22:27,400 Und ein Dieb. 696 00:22:27,760 --> 00:22:28,000 Die Karamellbonbons hast du mir aus der Tasche geklaut. 697 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Die Karamellbonbons hast du mir aus der Tasche geklaut. 698 00:22:30,000 --> 00:22:30,800 Die Karamellbonbons hast du mir aus der Tasche geklaut. 699 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 Jetzt bist du Familienoberhaupt. 700 00:22:32,000 --> 00:22:32,960 Jetzt bist du Familienoberhaupt. 701 00:22:33,280 --> 00:22:34,000 Tja. 702 00:22:34,000 --> 00:22:34,680 Tja. 703 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Manchmal glaube ich, ich habe es so lange in Wien ausgehalten, 704 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Manchmal glaube ich, ich habe es so lange in Wien ausgehalten, 705 00:22:46,000 --> 00:22:46,120 Manchmal glaube ich, ich habe es so lange in Wien ausgehalten, 706 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 weil ich wusste, hier in Possenhofen ist mein richtiges Zuhause. 707 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 weil ich wusste, hier in Possenhofen ist mein richtiges Zuhause. 708 00:22:50,000 --> 00:22:50,080 weil ich wusste, hier in Possenhofen ist mein richtiges Zuhause. 709 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 Hier ist ein Arbeitsvertrag. 710 00:23:02,000 --> 00:23:02,720 Hier ist ein Arbeitsvertrag. 711 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Hier steht ihre Anschrift. 712 00:23:06,000 --> 00:23:06,080 Hier steht ihre Anschrift. 713 00:23:08,760 --> 00:23:10,000 Linda Schwarz, Karlstraße 7, München. 714 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Linda Schwarz, Karlstraße 7, München. 715 00:23:12,000 --> 00:23:12,720 Linda Schwarz, Karlstraße 7, München. 716 00:23:13,880 --> 00:23:14,000 Die Adresse ist doch... 717 00:23:14,000 --> 00:23:15,440 Die Adresse ist doch... 718 00:23:18,760 --> 00:23:20,000 Das ist die gleiche Adresse wie Papas Wohnung. 719 00:23:20,000 --> 00:23:21,360 Das ist die gleiche Adresse wie Papas Wohnung. 720 00:23:22,520 --> 00:23:24,000 Meinst du, sie war seine Geliebte? 721 00:23:24,000 --> 00:23:24,440 Meinst du, sie war seine Geliebte? 722 00:23:25,560 --> 00:23:26,000 Unser Vater und die Stallmeisterin? Nein. 723 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Unser Vater und die Stallmeisterin? Nein. 724 00:23:28,000 --> 00:23:28,640 Unser Vater und die Stallmeisterin? Nein. 725 00:23:28,880 --> 00:23:30,000 Warum hätte er eine Frau für diese Position anstellen sollen? 726 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Warum hätte er eine Frau für diese Position anstellen sollen? 727 00:23:32,000 --> 00:23:32,280 Warum hätte er eine Frau für diese Position anstellen sollen? 728 00:23:32,360 --> 00:23:34,000 Er war schon immer sehr progressiv. 729 00:23:34,000 --> 00:23:34,240 Er war schon immer sehr progressiv. 730 00:23:34,320 --> 00:23:35,920 Mama hat so seltsam reagiert. 731 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Meinst du, sie hat irgendwas mit ihrem Verschwinden zu tun? 732 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Meinst du, sie hat irgendwas mit ihrem Verschwinden zu tun? 733 00:23:39,360 --> 00:23:40,000 Sisi, das ist Quatsch. 734 00:23:40,000 --> 00:23:40,920 Sisi, das ist Quatsch. 735 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 Bitte such jemand anderen, der dein Pferd auf Spur bringt. 736 00:23:46,000 --> 00:23:47,280 Bitte such jemand anderen, der dein Pferd auf Spur bringt. 737 00:23:47,360 --> 00:23:48,000 Und lass unseren Vater in Frieden ruhen, ja? 738 00:23:48,000 --> 00:23:49,880 Und lass unseren Vater in Frieden ruhen, ja? 739 00:23:51,080 --> 00:23:52,000 Bitte. 740 00:23:52,000 --> 00:23:52,800 Bitte. 741 00:23:58,440 --> 00:24:00,000 * Glockenläuten * 742 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 * Glockenläuten * 743 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 (Zeitungsjunge) Münchner Nachrichten. 744 00:24:04,000 --> 00:24:04,320 (Zeitungsjunge) Münchner Nachrichten. 745 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 Alles über das große Oktoberfestrennen. 746 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 Alles über das große Oktoberfestrennen. 747 00:24:09,720 --> 00:24:10,000 * Musik * 748 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 * Musik * 749 00:24:12,000 --> 00:24:12,720 * Musik * 750 00:24:19,240 --> 00:24:20,000 (Zeitungsjunge) Münchner Nachrichten. 751 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 (Zeitungsjunge) Münchner Nachrichten. 752 00:24:21,280 --> 00:24:22,000 Alles über das Oktoberfestrennen. 753 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Alles über das Oktoberfestrennen. 754 00:24:23,360 --> 00:24:24,000 Münchner Nachrichten. 755 00:24:24,000 --> 00:24:24,600 Münchner Nachrichten. 756 00:24:24,680 --> 00:24:26,000 Alles über das große Oktoberfestrennen. 757 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Alles über das große Oktoberfestrennen. 758 00:24:28,000 --> 00:24:28,360 Alles über das große Oktoberfestrennen. 759 00:24:28,960 --> 00:24:30,000 Münchner Nachrichten. 760 00:24:30,000 --> 00:24:30,520 Münchner Nachrichten. 761 00:24:30,600 --> 00:24:32,000 Gnädige Frau, Münchner Nachrichten. Gnädige Frau. 762 00:24:32,000 --> 00:24:33,720 Gnädige Frau, Münchner Nachrichten. Gnädige Frau. 763 00:24:34,160 --> 00:24:36,000 Hier, gnädigste Frau, alle Neuigkeiten zum Oktoberfest. 764 00:24:36,000 --> 00:24:37,920 Hier, gnädigste Frau, alle Neuigkeiten zum Oktoberfest. 765 00:24:39,560 --> 00:24:40,000 Münchner Nachrichten. Alles über das große Oktoberfestrennen. 766 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Münchner Nachrichten. Alles über das große Oktoberfestrennen. 767 00:24:42,000 --> 00:24:43,520 Münchner Nachrichten. Alles über das große Oktoberfestrennen. 768 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 Münchner Nachrichten. 769 00:24:45,480 --> 00:24:46,000 Münchner Nachrichten. 770 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Münchner Nachrichten. 771 00:24:47,080 --> 00:24:48,000 Münchner Nachrichten. 772 00:24:48,000 --> 00:24:49,200 Münchner Nachrichten. 773 00:24:50,040 --> 00:24:52,000 (Frau) Ich habe gesagt, Sie werden Ihr Geld bekommen. 774 00:24:52,000 --> 00:24:53,080 (Frau) Ich habe gesagt, Sie werden Ihr Geld bekommen. 775 00:24:53,160 --> 00:24:54,000 (Mann) Sie sind nicht der rechtmäßige Mieter. 776 00:24:54,000 --> 00:24:55,760 (Mann) Sie sind nicht der rechtmäßige Mieter. 777 00:24:55,840 --> 00:24:56,000 (Frau) Es ist meine Wohnung. 778 00:24:56,000 --> 00:24:57,600 (Frau) Es ist meine Wohnung. 779 00:24:57,680 --> 00:24:58,000 Ist sie nicht, und auch nicht die des Herzogs in Bayern. 780 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Ist sie nicht, und auch nicht die des Herzogs in Bayern. 781 00:25:00,000 --> 00:25:00,680 Ist sie nicht, und auch nicht die des Herzogs in Bayern. 782 00:25:00,760 --> 00:25:02,000 Zum Ende des Monats müsst ihr raus, der Eigentümer will es so. 783 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Zum Ende des Monats müsst ihr raus, der Eigentümer will es so. 784 00:25:04,000 --> 00:25:04,120 Zum Ende des Monats müsst ihr raus, der Eigentümer will es so. 785 00:25:04,200 --> 00:25:06,000 Das könnt Ihr nicht machen. - Hey, was soll das? Finger weg. 786 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 Das könnt Ihr nicht machen. - Hey, was soll das? Finger weg. 787 00:25:07,480 --> 00:25:08,000 Wir haben schon ganz andere Sachen gemacht. 788 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 Wir haben schon ganz andere Sachen gemacht. 789 00:25:11,560 --> 00:25:12,000 (Adele) Bitte habt Erbarmen mit uns. 790 00:25:12,000 --> 00:25:13,840 (Adele) Bitte habt Erbarmen mit uns. 791 00:25:14,600 --> 00:25:16,000 Ihr Schweine! 792 00:25:16,000 --> 00:25:16,560 Ihr Schweine! 793 00:25:17,360 --> 00:25:18,000 Mutter, komm rein, du bist zu laut. Wir werden schon eine Lösung finden. 794 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Mutter, komm rein, du bist zu laut. Wir werden schon eine Lösung finden. 795 00:25:20,000 --> 00:25:21,160 Mutter, komm rein, du bist zu laut. Wir werden schon eine Lösung finden. 796 00:25:21,240 --> 00:25:22,000 Welche? Glaubst du, es interessiert sich irgendwer für dich? 797 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Welche? Glaubst du, es interessiert sich irgendwer für dich? 798 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 Welche? Glaubst du, es interessiert sich irgendwer für dich? 799 00:25:25,440 --> 00:25:26,000 Was hat er dir versprochen? 800 00:25:26,000 --> 00:25:26,880 Was hat er dir versprochen? 801 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 Zu einer Dame der Gesellschaft wollte er dich machen. 802 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 Zu einer Dame der Gesellschaft wollte er dich machen. 803 00:25:29,840 --> 00:25:30,000 Stattdessen hat er dich die Scheiße seiner Viecher schippen lassen. 804 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Stattdessen hat er dich die Scheiße seiner Viecher schippen lassen. 805 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Stattdessen hat er dich die Scheiße seiner Viecher schippen lassen. 806 00:25:33,520 --> 00:25:34,000 Das haben wir davon! 807 00:25:34,000 --> 00:25:34,880 Das haben wir davon! 808 00:25:35,280 --> 00:25:36,000 (Linda) Es war mein Wunsch, mit den Pferden zu arbeiten. - Mir egal. 809 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 (Linda) Es war mein Wunsch, mit den Pferden zu arbeiten. - Mir egal. 810 00:25:38,000 --> 00:25:39,040 (Linda) Es war mein Wunsch, mit den Pferden zu arbeiten. - Mir egal. 811 00:25:39,160 --> 00:25:40,000 Sollen es ruhig alle erfahren. - Das darfst du nicht. 812 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Sollen es ruhig alle erfahren. - Das darfst du nicht. 813 00:25:42,000 --> 00:25:42,320 Sollen es ruhig alle erfahren. - Das darfst du nicht. 814 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 So? Drohst du mir etwa? 815 00:25:44,000 --> 00:25:45,560 So? Drohst du mir etwa? 816 00:25:47,040 --> 00:25:48,000 Geh mir aus dem Weg. 817 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 Geh mir aus dem Weg. 818 00:25:56,040 --> 00:25:58,000 (Sie schreit weiter im Hintergrund) 819 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 (Sie schreit weiter im Hintergrund) 820 00:26:00,560 --> 00:26:02,000 * Musik * 821 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 * Musik * 822 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 * klassische Musik * 823 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 * klassische Musik * 824 00:26:26,000 --> 00:26:26,120 * klassische Musik * 825 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 "Mein lieber Ludwig, nun endlich finde ich die Worte, dir zu sagen, 826 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 "Mein lieber Ludwig, nun endlich finde ich die Worte, dir zu sagen, 827 00:27:29,800 --> 00:27:30,000 dass es nur noch dich für mich gibt. 828 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 dass es nur noch dich für mich gibt. 829 00:27:32,000 --> 00:27:32,120 dass es nur noch dich für mich gibt. 830 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 Seitdem wir uns begegnet sind, ist der Funke in meinem Herzen 831 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 Seitdem wir uns begegnet sind, ist der Funke in meinem Herzen 832 00:27:35,520 --> 00:27:36,000 zu einem lodernden Feuer herangewachsen. 833 00:27:36,000 --> 00:27:37,840 zu einem lodernden Feuer herangewachsen. 834 00:27:37,920 --> 00:27:38,000 Und die Sehnsucht nach einem Wiedersehen ist unerträglich." 835 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Und die Sehnsucht nach einem Wiedersehen ist unerträglich." 836 00:27:40,000 --> 00:27:41,840 Und die Sehnsucht nach einem Wiedersehen ist unerträglich." 837 00:27:55,320 --> 00:27:56,000 (Diener) Der Herzog des Hauses Wittelsbach zu Bayern. 838 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 (Diener) Der Herzog des Hauses Wittelsbach zu Bayern. 839 00:27:58,000 --> 00:27:58,840 (Diener) Der Herzog des Hauses Wittelsbach zu Bayern. 840 00:28:01,960 --> 00:28:02,000 (König Ludwig) Herzog. 841 00:28:02,000 --> 00:28:03,640 (König Ludwig) Herzog. 842 00:28:05,400 --> 00:28:06,000 Tretet doch bitte näher. 843 00:28:06,000 --> 00:28:06,760 Tretet doch bitte näher. 844 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 Der Justizminister hat das Wort. 845 00:28:12,000 --> 00:28:12,680 Der Justizminister hat das Wort. 846 00:28:16,320 --> 00:28:18,000 (räuspert sich) Mein König. 847 00:28:18,000 --> 00:28:19,320 (räuspert sich) Mein König. 848 00:28:20,720 --> 00:28:22,000 Wie Ihr wisst, neigt sich meine Amtszeit dem Ende entgegen. 849 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Wie Ihr wisst, neigt sich meine Amtszeit dem Ende entgegen. 850 00:28:24,000 --> 00:28:24,520 Wie Ihr wisst, neigt sich meine Amtszeit dem Ende entgegen. 851 00:28:26,120 --> 00:28:28,000 Und ich möchte Euch einen geeigneten Nachfolger vorstellen: 852 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Und ich möchte Euch einen geeigneten Nachfolger vorstellen: 853 00:28:30,000 --> 00:28:30,720 Und ich möchte Euch einen geeigneten Nachfolger vorstellen: 854 00:28:31,920 --> 00:28:32,000 Das Oberhaupt des Hauses Wittelsbach in Bayern. 855 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Das Oberhaupt des Hauses Wittelsbach in Bayern. 856 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 Das Oberhaupt des Hauses Wittelsbach in Bayern. 857 00:28:35,520 --> 00:28:36,000 * Stimmengewirr * 858 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 * Stimmengewirr * 859 00:28:41,080 --> 00:28:42,000 (Louis) Ludwig, ich meine es ernst. Ich soll Justizminister werden? 860 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 (Louis) Ludwig, ich meine es ernst. Ich soll Justizminister werden? 861 00:28:44,000 --> 00:28:44,760 (Louis) Ludwig, ich meine es ernst. Ich soll Justizminister werden? 862 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 Bist du sauer? - Du hättest mich vorwarnen können. 863 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Bist du sauer? - Du hättest mich vorwarnen können. 864 00:28:48,080 --> 00:28:50,000 Du hättest dein Gesicht sehen sollen. 865 00:28:50,080 --> 00:28:52,000 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 866 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Ich brauche jemanden im Ministerrat, dem ich vertrauen kann. 867 00:28:54,240 --> 00:28:56,000 Auster? - Danke. 868 00:28:56,000 --> 00:28:56,120 Auster? - Danke. 869 00:28:57,320 --> 00:28:58,000 Sonst hab ich hier bald nichts mehr zu sagen. 870 00:28:58,000 --> 00:28:59,680 Sonst hab ich hier bald nichts mehr zu sagen. 871 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Danke schön. 872 00:29:02,000 --> 00:29:02,480 Danke schön. 873 00:29:03,400 --> 00:29:04,000 Unser lieber Herr Justizminister geht nach Berlin, 874 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Unser lieber Herr Justizminister geht nach Berlin, 875 00:29:06,000 --> 00:29:06,600 Unser lieber Herr Justizminister geht nach Berlin, 876 00:29:06,680 --> 00:29:08,000 um persönlicher Speichellecker von Bismarck zu werden. 877 00:29:08,000 --> 00:29:09,560 um persönlicher Speichellecker von Bismarck zu werden. 878 00:29:09,640 --> 00:29:10,000 Aber er schuldet mir einen Gefallen. 879 00:29:10,000 --> 00:29:11,560 Aber er schuldet mir einen Gefallen. 880 00:29:13,720 --> 00:29:14,000 D.h. du hast nur noch eine Hürde zu überwinden: 881 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 D.h. du hast nur noch eine Hürde zu überwinden: 882 00:29:16,000 --> 00:29:16,440 D.h. du hast nur noch eine Hürde zu überwinden: 883 00:29:16,520 --> 00:29:18,000 den werten Herrn neben ihm zu überzeugen. 884 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 den werten Herrn neben ihm zu überzeugen. 885 00:29:20,280 --> 00:29:21,880 (Louis) Minister Maillinger? 886 00:29:23,360 --> 00:29:24,000 Hast du seine Stimme, hast du den Posten. 887 00:29:24,000 --> 00:29:25,680 Hast du seine Stimme, hast du den Posten. 888 00:29:25,960 --> 00:29:26,000 Wie soll ich das anstellen? 889 00:29:26,000 --> 00:29:27,440 Wie soll ich das anstellen? 890 00:29:27,960 --> 00:29:28,000 Na ja, er hat ein ziemlich fesches Madel auf der Koppel stehen: 891 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Na ja, er hat ein ziemlich fesches Madel auf der Koppel stehen: 892 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Na ja, er hat ein ziemlich fesches Madel auf der Koppel stehen: 893 00:29:32,000 --> 00:29:32,240 Na ja, er hat ein ziemlich fesches Madel auf der Koppel stehen: 894 00:29:32,320 --> 00:29:33,520 seine Tochter. 895 00:29:34,280 --> 00:29:36,000 Was? Ist doch eine gute Partie. 896 00:29:36,000 --> 00:29:36,160 Was? Ist doch eine gute Partie. 897 00:29:38,480 --> 00:29:40,000 Du bist sowieso schon lange überfällig. 898 00:29:40,000 --> 00:29:40,720 Du bist sowieso schon lange überfällig. 899 00:29:41,280 --> 00:29:42,000 Apropos, deine kleine Schwester, die hat sich ganz schön gemausert. 900 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Apropos, deine kleine Schwester, die hat sich ganz schön gemausert. 901 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Apropos, deine kleine Schwester, die hat sich ganz schön gemausert. 902 00:29:46,000 --> 00:29:46,640 Apropos, deine kleine Schwester, die hat sich ganz schön gemausert. 903 00:29:49,480 --> 00:29:50,000 Was hast du denn? Stimmt doch. 904 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 Was hast du denn? Stimmt doch. 905 00:29:55,120 --> 00:29:56,000 Ich kann dir nur raten, 906 00:29:56,000 --> 00:29:56,840 Ich kann dir nur raten, 907 00:29:56,920 --> 00:29:58,000 wenn du es nicht ernst meinst, lass die Finger von ihr, verstanden? 908 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 wenn du es nicht ernst meinst, lass die Finger von ihr, verstanden? 909 00:30:00,000 --> 00:30:01,040 wenn du es nicht ernst meinst, lass die Finger von ihr, verstanden? 910 00:30:03,720 --> 00:30:04,000 Ich habe noch keine Antwort gehört, Cousin. 911 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Ich habe noch keine Antwort gehört, Cousin. 912 00:30:06,000 --> 00:30:06,080 Ich habe noch keine Antwort gehört, Cousin. 913 00:30:06,800 --> 00:30:08,000 Hört, hört. Hast dich auch ganz schön gemausert. 914 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Hört, hört. Hast dich auch ganz schön gemausert. 915 00:30:10,000 --> 00:30:10,480 Hört, hört. Hast dich auch ganz schön gemausert. 916 00:30:17,560 --> 00:30:18,000 * Wiehern * 917 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 * Wiehern * 918 00:30:25,600 --> 00:30:26,000 "Münchner Rennverein lädt zur Pressekonferenz. 919 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 "Münchner Rennverein lädt zur Pressekonferenz. 920 00:30:28,000 --> 00:30:28,640 "Münchner Rennverein lädt zur Pressekonferenz. 921 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 Wichtige Ankündigung zum Oktoberfestrennen 922 00:30:30,000 --> 00:30:31,200 Wichtige Ankündigung zum Oktoberfestrennen 923 00:30:31,280 --> 00:30:32,000 am heutigen Tag erwartet." 924 00:30:32,000 --> 00:30:33,560 am heutigen Tag erwartet." 925 00:30:34,760 --> 00:30:36,000 * Klopfen * Kutscher! 926 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 * Klopfen * Kutscher! 927 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 * Musik * 928 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 * Musik * 929 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Hier, eine Frage! - Eine Frage, bitte! 930 00:30:44,000 --> 00:30:45,880 Hier, eine Frage! - Eine Frage, bitte! 931 00:30:46,120 --> 00:30:48,000 Was erwartet uns denn? - Wie hoch ist das Preisgeld genau? 932 00:30:48,000 --> 00:30:49,920 Was erwartet uns denn? - Wie hoch ist das Preisgeld genau? 933 00:30:51,560 --> 00:30:52,000 1/2 Mio. Gulden. * lautes Raunen * 934 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 1/2 Mio. Gulden. * lautes Raunen * 935 00:30:54,000 --> 00:30:54,360 1/2 Mio. Gulden. * lautes Raunen * 936 00:30:55,320 --> 00:30:56,000 (Mann) Und wer wird bei dieser Summe gegen Pastorius antreten? 937 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 (Mann) Und wer wird bei dieser Summe gegen Pastorius antreten? 938 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 (Mann) Und wer wird bei dieser Summe gegen Pastorius antreten? 939 00:31:00,480 --> 00:31:02,000 (Frau) Wer ist denn der Gegner? - Es wird nur einen Gegner geben. 940 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 (Frau) Wer ist denn der Gegner? - Es wird nur einen Gegner geben. 941 00:31:04,000 --> 00:31:04,120 (Frau) Wer ist denn der Gegner? - Es wird nur einen Gegner geben. 942 00:31:06,080 --> 00:31:08,000 Und wer soll das sein? 943 00:31:09,640 --> 00:31:10,000 * Musik * 944 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 * Musik * 945 00:31:12,000 --> 00:31:12,640 * Musik * 946 00:31:19,360 --> 00:31:20,000 Ich verspreche, dass dieses Rennen alles in den Schatten stellen wird, 947 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Ich verspreche, dass dieses Rennen alles in den Schatten stellen wird, 948 00:31:22,000 --> 00:31:23,040 Ich verspreche, dass dieses Rennen alles in den Schatten stellen wird, 949 00:31:23,120 --> 00:31:24,000 was wir bisher in Bayern gesehen haben. 950 00:31:24,000 --> 00:31:25,280 was wir bisher in Bayern gesehen haben. 951 00:31:26,640 --> 00:31:28,000 Das ist alles, was ich sagen kann. 952 00:31:28,000 --> 00:31:28,760 Das ist alles, was ich sagen kann. 953 00:31:29,200 --> 00:31:30,000 (beschweren sich lautstark) 954 00:31:30,000 --> 00:31:31,440 (beschweren sich lautstark) 955 00:31:39,720 --> 00:31:40,000 * Musik * 956 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 * Musik * 957 00:31:42,000 --> 00:31:42,720 * Musik * 958 00:32:25,880 --> 00:32:26,000 (Avalon brummt) 959 00:32:26,000 --> 00:32:27,640 (Avalon brummt) 960 00:32:31,560 --> 00:32:32,000 (Avalon schnaubt) 961 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 (Avalon schnaubt) 962 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 (flüsternd) Was mache ich bloß mit dir? 963 00:32:38,000 --> 00:32:38,840 (flüsternd) Was mache ich bloß mit dir? 964 00:32:42,240 --> 00:32:43,880 (Avalon schnaubt) 965 00:32:54,480 --> 00:32:56,000 (Avalon schnaubt) 966 00:32:56,000 --> 00:32:56,800 (Avalon schnaubt) 967 00:33:02,160 --> 00:33:04,000 Ruhig, Avalon, ganz ruhig. 968 00:33:04,000 --> 00:33:04,560 Ruhig, Avalon, ganz ruhig. 969 00:33:08,080 --> 00:33:10,000 (sanft) Ganz ruhig. 970 00:33:10,000 --> 00:33:10,040 (sanft) Ganz ruhig. 971 00:33:10,320 --> 00:33:12,000 Ich bin es nur. 972 00:33:12,000 --> 00:33:12,280 Ich bin es nur. 973 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 (Avalon schnaubt) 974 00:33:16,000 --> 00:33:17,280 (Avalon schnaubt) 975 00:33:29,280 --> 00:33:30,000 (Avalon wiehert laut) 976 00:33:30,000 --> 00:33:30,680 (Avalon wiehert laut) 977 00:33:58,840 --> 00:34:00,000 * Musik * 978 00:34:00,000 --> 00:34:01,840 * Musik * 979 00:34:13,880 --> 00:34:14,000 (Sophie Charlotte) Louis, wo willst du hin? Warte doch mal. 980 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 (Sophie Charlotte) Louis, wo willst du hin? Warte doch mal. 981 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 (Sophie Charlotte) Louis, wo willst du hin? Warte doch mal. 982 00:34:20,160 --> 00:34:21,560 Louis. 983 00:34:29,160 --> 00:34:30,000 Wie wars gestern bei Ludwig? 984 00:34:30,000 --> 00:34:30,840 Wie wars gestern bei Ludwig? 985 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 Hast du ihm meinen Brief gegeben? 986 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 Hast du ihm meinen Brief gegeben? 987 00:34:37,800 --> 00:34:38,000 Ich habe sogar einen für dich. 988 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 Ich habe sogar einen für dich. 989 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 Ludwig lädt zu einer Soirée heute Abend in Nymphenburg, 990 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 Ludwig lädt zu einer Soirée heute Abend in Nymphenburg, 991 00:34:47,400 --> 00:34:48,000 während Mama und ich in der Oper sind. 992 00:34:48,000 --> 00:34:49,400 während Mama und ich in der Oper sind. 993 00:34:49,480 --> 00:34:50,000 Ich werde Sisi bitten, dich zu begleiten. 994 00:34:50,000 --> 00:34:51,760 Ich werde Sisi bitten, dich zu begleiten. 995 00:34:59,520 --> 00:35:00,000 So, jetzt ab mit dir. 996 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 So, jetzt ab mit dir. 997 00:35:05,520 --> 00:35:06,000 * Musik * 998 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 * Musik * 999 00:35:08,000 --> 00:35:08,520 * Musik * 1000 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 Ich hoffe, es ist übertrieben, was man sich über Ludwigs Feste erzählt. 1001 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Ich hoffe, es ist übertrieben, was man sich über Ludwigs Feste erzählt. 1002 00:35:18,000 --> 00:35:18,880 Ich hoffe, es ist übertrieben, was man sich über Ludwigs Feste erzählt. 1003 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Es ist nur eine Soirée. Mach dir um mich keine Sorgen, Schwesterchen. 1004 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Es ist nur eine Soirée. Mach dir um mich keine Sorgen, Schwesterchen. 1005 00:35:22,000 --> 00:35:22,840 Es ist nur eine Soirée. Mach dir um mich keine Sorgen, Schwesterchen. 1006 00:35:23,320 --> 00:35:24,000 Ich mach mir aber Sorgen um dich. 1007 00:35:24,000 --> 00:35:25,320 Ich mach mir aber Sorgen um dich. 1008 00:35:25,560 --> 00:35:26,000 Ausgerechnet du? 1009 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 Ausgerechnet du? 1010 00:35:33,080 --> 00:35:34,000 Woher wusstest du, dass Franz der Richtige ist? 1011 00:35:34,000 --> 00:35:35,840 Woher wusstest du, dass Franz der Richtige ist? 1012 00:35:38,760 --> 00:35:40,000 Als ich ihn in Bad Ischl gesehen hab, da... 1013 00:35:40,000 --> 00:35:41,560 Als ich ihn in Bad Ischl gesehen hab, da... 1014 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 ...wusste ich es einfach. 1015 00:35:44,000 --> 00:35:44,120 ...wusste ich es einfach. 1016 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 Und du hast nie gezweifelt? 1017 00:35:46,000 --> 00:35:46,560 Und du hast nie gezweifelt? 1018 00:35:49,040 --> 00:35:50,000 Ein bisschen. 1019 00:35:50,000 --> 00:35:50,640 Ein bisschen. 1020 00:35:51,920 --> 00:35:52,000 Und wie hast du Franz damals für dich gewinnen können? 1021 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Und wie hast du Franz damals für dich gewinnen können? 1022 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Und wie hast du Franz damals für dich gewinnen können? 1023 00:35:56,000 --> 00:35:56,040 Und wie hast du Franz damals für dich gewinnen können? 1024 00:35:58,680 --> 00:36:00,000 Das weiß ich nicht mehr so genau. 1025 00:36:00,000 --> 00:36:00,800 Das weiß ich nicht mehr so genau. 1026 00:36:01,440 --> 00:36:02,000 Jetzt komm. Erzähl. 1027 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Jetzt komm. Erzähl. 1028 00:36:04,000 --> 00:36:04,160 Jetzt komm. Erzähl. 1029 00:36:06,720 --> 00:36:08,000 Ich bin einfach ich geblieben. 1030 00:36:08,000 --> 00:36:08,720 Ich bin einfach ich geblieben. 1031 00:36:11,080 --> 00:36:12,000 Und habe dabei jede Regel gebrochen, 1032 00:36:12,000 --> 00:36:13,040 Und habe dabei jede Regel gebrochen, 1033 00:36:13,120 --> 00:36:14,000 die die Etikette von mir verlangt hat. 1034 00:36:14,000 --> 00:36:15,120 die die Etikette von mir verlangt hat. 1035 00:36:15,440 --> 00:36:16,000 Und das hat ihm gefallen? 1036 00:36:16,000 --> 00:36:17,240 Und das hat ihm gefallen? 1037 00:36:24,440 --> 00:36:26,000 (Sisi) Pass gut auf dich auf, Schwesterchen! 1038 00:36:26,000 --> 00:36:26,960 (Sisi) Pass gut auf dich auf, Schwesterchen! 1039 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 Kommst du nicht mit? 1040 00:36:28,000 --> 00:36:28,680 Kommst du nicht mit? 1041 00:36:29,680 --> 00:36:30,000 Willst du mich wirklich dabeihaben? 1042 00:36:30,000 --> 00:36:31,640 Willst du mich wirklich dabeihaben? 1043 00:36:31,720 --> 00:36:32,000 Lieber nicht. Da hast schon Néné den Kaiser ausgespannt. 1044 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Lieber nicht. Da hast schon Néné den Kaiser ausgespannt. 1045 00:36:34,000 --> 00:36:35,240 Lieber nicht. Da hast schon Néné den Kaiser ausgespannt. 1046 00:36:38,560 --> 00:36:40,000 Eine Frage noch. 1047 00:36:40,000 --> 00:36:40,080 Eine Frage noch. 1048 00:36:41,960 --> 00:36:42,000 Kann es sein, dass Papa eine Geliebte hatte? 1049 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Kann es sein, dass Papa eine Geliebte hatte? 1050 00:36:44,000 --> 00:36:44,560 Kann es sein, dass Papa eine Geliebte hatte? 1051 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 Er wäre nicht der 1. Herzog, der von fremden Kirschen nascht. 1052 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Er wäre nicht der 1. Herzog, der von fremden Kirschen nascht. 1053 00:36:48,000 --> 00:36:48,200 Er wäre nicht der 1. Herzog, der von fremden Kirschen nascht. 1054 00:36:49,160 --> 00:36:50,000 Hast du deshalb nach der Stallmeisterin gefragt? 1055 00:36:50,000 --> 00:36:51,760 Hast du deshalb nach der Stallmeisterin gefragt? 1056 00:37:04,480 --> 00:37:06,000 Danke Sisi. 1057 00:37:06,000 --> 00:37:06,320 Danke Sisi. 1058 00:37:09,920 --> 00:37:10,000 Fahrt mich bitte zur Adresse vom letzten Mal, in der Au. 1059 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Fahrt mich bitte zur Adresse vom letzten Mal, in der Au. 1060 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Fahrt mich bitte zur Adresse vom letzten Mal, in der Au. 1061 00:37:25,520 --> 00:37:26,000 * Musik * 1062 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 * Musik * 1063 00:37:28,000 --> 00:37:28,520 * Musik * 1064 00:37:42,880 --> 00:37:44,000 Da schau her, Georg Basselet in der Oper. 1065 00:37:44,000 --> 00:37:45,960 Da schau her, Georg Basselet in der Oper. 1066 00:37:47,040 --> 00:37:48,000 Seine Mutter war ja nicht die Attraktivste. 1067 00:37:48,000 --> 00:37:49,680 Seine Mutter war ja nicht die Attraktivste. 1068 00:37:49,760 --> 00:37:50,000 Will man kaum glauben, wenn man ihn jetzt sieht. 1069 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Will man kaum glauben, wenn man ihn jetzt sieht. 1070 00:37:52,000 --> 00:37:52,560 Will man kaum glauben, wenn man ihn jetzt sieht. 1071 00:37:52,960 --> 00:37:54,000 Ihr Tod war so grauenhaft. 1072 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Ihr Tod war so grauenhaft. 1073 00:37:55,080 --> 00:37:56,000 Ich habe Possenhofen x-mal ausräuchern lassen, 1074 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Ich habe Possenhofen x-mal ausräuchern lassen, 1075 00:37:57,680 --> 00:37:58,000 nachdem wir es ihnen abgekauft haben. 1076 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 nachdem wir es ihnen abgekauft haben. 1077 00:38:00,000 --> 00:38:00,160 nachdem wir es ihnen abgekauft haben. 1078 00:38:00,240 --> 00:38:02,000 * Raunen und Stimmengewirr * 1079 00:38:02,000 --> 00:38:02,120 * Raunen und Stimmengewirr * 1080 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 Mama, ich würde gerne... 1081 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 Mama, ich würde gerne... 1082 00:38:13,600 --> 00:38:14,000 (Minister Maillinger) Schau her. 1083 00:38:14,000 --> 00:38:15,400 (Minister Maillinger) Schau her. 1084 00:38:15,480 --> 00:38:16,000 Der Herzog von Wittelsbach mit seiner bezaubernden Begleitung. 1085 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Der Herzog von Wittelsbach mit seiner bezaubernden Begleitung. 1086 00:38:18,000 --> 00:38:19,240 Der Herzog von Wittelsbach mit seiner bezaubernden Begleitung. 1087 00:38:19,320 --> 00:38:20,000 Du kennst ihn persönlich? 1088 00:38:20,000 --> 00:38:20,840 Du kennst ihn persönlich? 1089 00:38:20,920 --> 00:38:22,000 (Louis) Ich habe ihn erst einmal gesehen. 1090 00:38:22,000 --> 00:38:23,280 (Louis) Ich habe ihn erst einmal gesehen. 1091 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Herr Minister. - Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 1092 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Herr Minister. - Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 1093 00:38:29,080 --> 00:38:30,000 Katharina von Maillinger. 1094 00:38:30,000 --> 00:38:30,680 Katharina von Maillinger. 1095 00:38:35,160 --> 00:38:36,000 Welch eine Überraschung. 1096 00:38:36,000 --> 00:38:37,120 Welch eine Überraschung. 1097 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 Hochwohlgeborener Ritter von Maillinger, 1098 00:38:44,000 --> 00:38:44,480 Hochwohlgeborener Ritter von Maillinger, 1099 00:38:44,560 --> 00:38:46,000 darf ich Ihnen meine Mutter vorstellen: 1100 00:38:46,000 --> 00:38:46,640 darf ich Ihnen meine Mutter vorstellen: 1101 00:38:46,720 --> 00:38:48,000 Herzogin Ludovika in Bayern. 1102 00:38:48,000 --> 00:38:48,560 Herzogin Ludovika in Bayern. 1103 00:38:49,840 --> 00:38:50,000 Mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes. 1104 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes. 1105 00:38:52,000 --> 00:38:52,480 Mein herzliches Beileid zum Tod Ihres Mannes. 1106 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Ein herber Verlust für Bayern. 1107 00:38:54,000 --> 00:38:55,040 Ein herber Verlust für Bayern. 1108 00:38:55,280 --> 00:38:56,000 Mama, ich würde... - Das hat doch noch Zeit, mein Sohn. 1109 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Mama, ich würde... - Das hat doch noch Zeit, mein Sohn. 1110 00:38:58,000 --> 00:38:58,440 Mama, ich würde... - Das hat doch noch Zeit, mein Sohn. 1111 00:39:00,160 --> 00:39:02,000 * Musik * 1112 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 * Musik * 1113 00:39:13,920 --> 00:39:14,000 Reihe F? 1114 00:39:14,000 --> 00:39:15,640 Reihe F? 1115 00:39:16,120 --> 00:39:18,000 Reihe F ist hier vorne. - Danke sehr. 1116 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 Reihe F ist hier vorne. - Danke sehr. 1117 00:39:21,240 --> 00:39:22,000 Guten Abend. - Guten Abend. 1118 00:39:22,000 --> 00:39:23,120 Guten Abend. - Guten Abend. 1119 00:39:27,680 --> 00:39:28,000 Ja? - Ihre Plätze sind da vorne. 1120 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Ja? - Ihre Plätze sind da vorne. 1121 00:39:30,000 --> 00:39:30,040 Ja? - Ihre Plätze sind da vorne. 1122 00:39:30,160 --> 00:39:31,720 Danke. - Gerne. 1123 00:39:36,000 --> 00:39:37,400 Kommst du, Mama? 1124 00:39:52,200 --> 00:39:54,000 Ist alles in Ordnung, mein Schatz? - Ja, natürlich. 1125 00:39:54,000 --> 00:39:55,560 Ist alles in Ordnung, mein Schatz? - Ja, natürlich. 1126 00:39:57,640 --> 00:39:58,000 * dramatische Musik * 1127 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 * dramatische Musik * 1128 00:40:00,000 --> 00:40:00,640 * dramatische Musik * 1129 00:40:36,080 --> 00:40:38,000 ♪ Ein fremder Mann? 1130 00:40:38,000 --> 00:40:39,400 ♪ Ein fremder Mann? 1131 00:40:40,160 --> 00:40:42,000 Ihn muss ich fragen. 1132 00:40:42,000 --> 00:40:42,520 Ihn muss ich fragen. 1133 00:40:47,040 --> 00:40:48,000 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 1134 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 1135 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 1136 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 1137 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Wer kam ins Haus und liegt dort am Herd? 1138 00:41:01,920 --> 00:41:02,000 Müd liegt er von Weges Müh'n. 1139 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Müd liegt er von Weges Müh'n. 1140 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Müd liegt er von Weges Müh'n. 1141 00:41:06,000 --> 00:41:07,120 Müd liegt er von Weges Müh'n. 1142 00:41:12,640 --> 00:41:14,000 Schwanden die Sinne ihm? 1143 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Schwanden die Sinne ihm? 1144 00:41:15,080 --> 00:41:16,000 Wäre er siech? ♪ 1145 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 Wäre er siech? ♪ 1146 00:41:18,960 --> 00:41:20,000 * Musik * 1147 00:41:20,000 --> 00:41:21,960 * Musik * 1148 00:41:30,400 --> 00:41:32,000 ♪ Noch schwillt ihm der Atem. 1149 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 ♪ Noch schwillt ihm der Atem. 1150 00:41:34,000 --> 00:41:34,800 ♪ Noch schwillt ihm der Atem. 1151 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 Das Auge nur schloss er. 1152 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Das Auge nur schloss er. 1153 00:41:38,000 --> 00:41:38,560 Das Auge nur schloss er. 1154 00:41:39,840 --> 00:41:40,000 Mutig dünkt mich der Mann. 1155 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Mutig dünkt mich der Mann. 1156 00:41:42,000 --> 00:41:43,520 Mutig dünkt mich der Mann. 1157 00:41:47,600 --> 00:41:48,000 Sank er müd' auch hin. ♪ 1158 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Sank er müd' auch hin. ♪ 1159 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Sank er müd' auch hin. ♪ 1160 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Sank er müd' auch hin. ♪ 1161 00:41:54,000 --> 00:41:54,080 Sank er müd' auch hin. ♪ 1162 00:41:57,840 --> 00:41:58,000 (Mann aus der Menge) Da, der König. 1163 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 (Mann aus der Menge) Da, der König. 1164 00:42:00,000 --> 00:42:00,200 (Mann aus der Menge) Da, der König. 1165 00:42:00,880 --> 00:42:02,000 * wirres Geflüster * 1166 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 * wirres Geflüster * 1167 00:42:07,840 --> 00:42:08,000 * Musik * 1168 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 * Musik * 1169 00:42:10,000 --> 00:42:10,840 * Musik * 1170 00:42:18,560 --> 00:42:20,000 * Raunen * 1171 00:42:20,000 --> 00:42:20,560 * Raunen * 1172 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 * Stimmengewirr * 1173 00:42:24,000 --> 00:42:25,880 * Stimmengewirr * 1174 00:42:28,600 --> 00:42:30,000 Mama? Mama. 1175 00:42:30,000 --> 00:42:30,480 Mama? Mama. 1176 00:42:30,840 --> 00:42:32,000 Mama. 1177 00:42:32,000 --> 00:42:32,440 Mama. 1178 00:43:02,200 --> 00:43:03,880 Wie kann ich Euch helfen? 1179 00:43:05,400 --> 00:43:06,000 Ich habe Georg Basselet von La Rosée zu einer Revanche herausgefordert. 1180 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Ich habe Georg Basselet von La Rosée zu einer Revanche herausgefordert. 1181 00:43:08,000 --> 00:43:09,240 Ich habe Georg Basselet von La Rosée zu einer Revanche herausgefordert. 1182 00:43:10,520 --> 00:43:12,000 Ihr steckt hinter dem ominösen Rennen, von dem die Stadt spricht? 1183 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Ihr steckt hinter dem ominösen Rennen, von dem die Stadt spricht? 1184 00:43:14,000 --> 00:43:14,120 Ihr steckt hinter dem ominösen Rennen, von dem die Stadt spricht? 1185 00:43:15,520 --> 00:43:16,000 Wenn Avalon gewinnt, fällt Possenhofen an meine Familie zurück. 1186 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Wenn Avalon gewinnt, fällt Possenhofen an meine Familie zurück. 1187 00:43:18,000 --> 00:43:19,200 Wenn Avalon gewinnt, fällt Possenhofen an meine Familie zurück. 1188 00:43:20,400 --> 00:43:22,000 Wusstet Ihr vom Wetteinsatz meines Vaters? 1189 00:43:22,000 --> 00:43:22,720 Wusstet Ihr vom Wetteinsatz meines Vaters? 1190 00:43:23,440 --> 00:43:24,000 Nein. 1191 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Nein. 1192 00:43:26,080 --> 00:43:28,000 Er hat das Schloss auf Avalons Sieg gesetzt. 1193 00:43:28,000 --> 00:43:28,800 Er hat das Schloss auf Avalons Sieg gesetzt. 1194 00:43:30,080 --> 00:43:32,000 Ohne Euch werde ich es nicht schaffen, Avalon zum Sieg zu führen. 1195 00:43:32,000 --> 00:43:33,640 Ohne Euch werde ich es nicht schaffen, Avalon zum Sieg zu führen. 1196 00:43:34,160 --> 00:43:35,880 Eure Mutter hat mir klargemacht, 1197 00:43:35,960 --> 00:43:36,000 dass ich in Possenhofen nicht erwünscht bin. 1198 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 dass ich in Possenhofen nicht erwünscht bin. 1199 00:43:38,000 --> 00:43:38,320 dass ich in Possenhofen nicht erwünscht bin. 1200 00:43:38,400 --> 00:43:40,000 Ihr wart die Geliebte meines Vaters. 1201 00:43:40,000 --> 00:43:40,360 Ihr wart die Geliebte meines Vaters. 1202 00:43:43,920 --> 00:43:44,000 Nein. 1203 00:43:44,000 --> 00:43:45,480 Nein. 1204 00:43:45,840 --> 00:43:46,000 Ist es nicht so? 1205 00:43:46,000 --> 00:43:47,320 Ist es nicht so? 1206 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 Ich bin seine Tochter. 1207 00:43:54,000 --> 00:43:54,280 Ich bin seine Tochter. 1208 00:43:56,960 --> 00:43:58,000 * Musik * 89661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.