All language subtitles for Silent.Witness.S16E08.Legacy.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,160 JACK HODGSON: This wasn't just misadventure. 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,440 Someone locked him in and left him to die. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,200 God, Derren, what's the matter with you? 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,240 You're asleep half the time. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,360 And then you do something like this! 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,320 I didn't do anything! 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,240 If you want to leave, leave now. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 No one come near me. 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,240 JACK HODGSON: What I want to know is what killed him. 10 00:00:20,280 --> 00:00:20,920 Armed police! 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 Get down on the floor! 12 00:00:22,320 --> 00:00:23,920 SIR WILLIAM EMBLETON: Brimstead Fields. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,880 This is really going to mess things up. 14 00:00:25,920 --> 00:00:27,080 I told you. 15 00:00:27,120 --> 00:00:28,480 GEORGE RYDER: I want the proper value of my farm. 16 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 I understand. 17 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 This Lord Embleton, as he calls himself, 18 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 you tell him I could make an awful lot of trouble 19 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 for him if I choose. 20 00:00:34,160 --> 00:00:35,600 Someone knows what's happening. 21 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 And there's people dying because of it! 22 00:00:37,920 --> 00:00:39,880 Stand your ground. 23 00:00:39,920 --> 00:00:41,360 Don't move! 24 00:00:41,400 --> 00:00:42,840 What's going on? 25 00:00:42,880 --> 00:00:43,960 Useful? 26 00:00:44,000 --> 00:00:45,920 There is something going on in the area. 27 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 Mr. Ryder? 28 00:00:47,640 --> 00:00:48,600 George? 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 Nikki, is Jack there? 30 00:01:23,200 --> 00:01:25,640 DR. NIKKI ALEXANDER : On his way to you, I think. 31 00:01:25,680 --> 00:01:27,400 PROFESSOR LEO DALTON : Could you 32 00:01:27,440 --> 00:01:29,840 send over the mugshots of Brian Blackburn's employees? 33 00:01:47,200 --> 00:01:48,280 That's the boy that I saw. 34 00:01:56,840 --> 00:01:57,680 What are you doing? 35 00:01:57,720 --> 00:01:58,760 I've got to get away from here. 36 00:01:58,800 --> 00:01:59,760 Slow down. 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,520 I need to get away from here, Dad. 38 00:02:01,560 --> 00:02:02,320 Where can I go? 39 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 What are you talking about? 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,040 It was just-- this man, he were-- 41 00:02:05,080 --> 00:02:05,840 he was lying there. 42 00:02:05,880 --> 00:02:06,840 And I didn't do anything. 43 00:02:06,880 --> 00:02:07,480 What man? 44 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 Just some old bloke. 45 00:02:08,480 --> 00:02:10,360 I, uh, went back to get the bottle. 46 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 And they're not going to believe me after Colin. 47 00:02:12,440 --> 00:02:15,200 Nobody knows about Colin. 48 00:02:15,240 --> 00:02:16,760 I took him some water. 49 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 You said don't leave anything. 50 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Is this blood? 51 00:02:23,360 --> 00:02:24,240 DI BOB CHERRY: Police! 52 00:02:24,280 --> 00:02:25,400 Open the door! 53 00:02:25,440 --> 00:02:27,000 You can't let them in here, Dad. 54 00:02:27,040 --> 00:02:28,200 They'll only break it down. 55 00:02:28,240 --> 00:02:29,960 You got three seconds, Brian. 56 00:02:30,000 --> 00:02:30,720 You stay here. 57 00:02:30,760 --> 00:02:31,480 I'll talk to them. 58 00:02:34,960 --> 00:02:36,880 All right, put it in. 59 00:02:38,920 --> 00:02:40,040 Where is he, Brian? 60 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 BRIAN BLACKBURN: He's done nothing wrong. 61 00:02:41,600 --> 00:02:42,520 We've got a witness. 62 00:02:42,560 --> 00:02:43,360 Is he up there? 63 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 He's out the window! 64 00:03:35,560 --> 00:03:37,520 There he is! 65 00:03:37,560 --> 00:03:38,040 Ahh. 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,440 Over here! 67 00:04:01,920 --> 00:04:04,680 Why would Derren want to kill George Ryder? 68 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 Well, he didn't want to. 69 00:04:07,120 --> 00:04:09,200 Yeah, his dad scared him into going back to pick up 70 00:04:09,240 --> 00:04:10,960 the evidence, like that bottle. 71 00:04:11,000 --> 00:04:14,200 Ryder chips up, hello, stranger. 72 00:04:14,240 --> 00:04:14,920 Derren panics. 73 00:04:14,960 --> 00:04:16,280 Bang, George is dead. 74 00:04:16,320 --> 00:04:18,000 You're happy with that? 75 00:04:18,040 --> 00:04:20,600 What, one story that closes three cases? 76 00:04:20,640 --> 00:04:21,320 Should I not be? 77 00:04:23,840 --> 00:04:25,200 Mind if I have a talk with him? 78 00:04:25,240 --> 00:04:26,400 Sure, be my guest. 79 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Is there anyone you'd like to call? 80 00:04:44,360 --> 00:04:47,000 I've called a solicitor. 81 00:04:47,040 --> 00:04:49,640 They're going to charge me with obstruction. 82 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 Do you think Derren killed George Ryder? 83 00:04:54,800 --> 00:04:56,520 He didn't kill anyone. 84 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 You know what happened to Colin Connor. 85 00:04:58,680 --> 00:05:00,960 Derren locked him in a room and left him to die. 86 00:05:01,000 --> 00:05:03,560 It took days. 87 00:05:03,600 --> 00:05:05,920 Colin was a bully. 88 00:05:05,960 --> 00:05:08,160 I mean, eh, they were supposed to be best mates, 89 00:05:08,200 --> 00:05:11,160 but it were basically Derren doing what Colin said. 90 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 Until he snapped? 91 00:05:12,840 --> 00:05:14,520 He was a good boy. 92 00:05:14,560 --> 00:05:15,840 Yeah. 93 00:05:15,880 --> 00:05:20,720 I understand that his behaviour changed recently. 94 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 He used to talk to me. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 We were close, you know? 96 00:05:24,880 --> 00:05:30,600 And then it were like I didn't know him anymore. 97 00:05:30,640 --> 00:05:32,960 He lied, thieved. 98 00:05:33,000 --> 00:05:36,480 He had these mood swings. 99 00:05:36,520 --> 00:05:41,680 I tried tackling him about it, but it wouldn't open up to me. 100 00:05:41,720 --> 00:05:42,600 Was he into drugs? 101 00:05:42,640 --> 00:05:43,440 I did wonder. 102 00:05:43,480 --> 00:05:48,280 But I never saw any evidence. 103 00:05:48,320 --> 00:05:50,160 Well, sometimes personality change 104 00:05:50,200 --> 00:05:52,040 can have a-- a medical reason. 105 00:05:52,080 --> 00:05:54,160 You talk to any doctors? 106 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Doctors? 107 00:05:55,560 --> 00:05:56,360 Hmph. 108 00:05:56,400 --> 00:05:59,720 They did nothing for his mother. 109 00:05:59,760 --> 00:06:00,640 So what did you do? 110 00:06:09,080 --> 00:06:10,560 Clarissa's matched Derren's prints 111 00:06:10,600 --> 00:06:12,960 to the ones on the water bottle. 112 00:06:13,000 --> 00:06:14,880 So between that and Leo's witness evidence, 113 00:06:14,920 --> 00:06:17,160 we can play him at the scene at both deaths. 114 00:06:30,920 --> 00:06:34,040 I didn't think I'd be seeing any of you people again. 115 00:06:34,080 --> 00:06:36,240 You weren't supposed to. 116 00:06:36,280 --> 00:06:39,520 But then Brimstead Fields found its way into the news. 117 00:06:39,560 --> 00:06:40,520 Blow over. 118 00:06:40,560 --> 00:06:41,520 Give it time. 119 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 Two crime scenes in one week? 120 00:06:42,840 --> 00:06:44,520 They caught the boy that did them both. 121 00:06:44,560 --> 00:06:45,680 But the damage is done. 122 00:06:48,560 --> 00:06:50,120 It's your son's dreams and schemes 123 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 that have brought George Ryder out of the woodwork. 124 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 Who is going to be next? 125 00:06:54,360 --> 00:06:56,760 I didn't authorise any development. 126 00:06:56,800 --> 00:06:58,720 But you gave James control without giving him 127 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 all the facts. 128 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 What were you thinking? 129 00:07:01,800 --> 00:07:04,040 New generation, fresh start, clean hands, 130 00:07:04,080 --> 00:07:06,320 and the old problems fade away? 131 00:07:06,360 --> 00:07:10,640 It doesn't work like that, Bill. 132 00:07:10,680 --> 00:07:12,960 Then sort it out. 133 00:07:13,000 --> 00:07:15,120 That's what you do, isn't it? 134 00:07:15,160 --> 00:07:16,840 I'm trying to. 135 00:07:16,880 --> 00:07:18,840 But this green development thing, 136 00:07:18,880 --> 00:07:20,280 he's doing it to impress you. 137 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 So one way or the other, you have to knock it out of him. 138 00:07:22,920 --> 00:07:24,000 Aheh. 139 00:07:24,040 --> 00:07:25,240 He won't like that. 140 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 In a word, tough. 141 00:07:29,160 --> 00:07:30,720 Bring him inside, Bill. 142 00:07:39,040 --> 00:07:40,720 Tom? 143 00:07:40,760 --> 00:07:42,040 I thought I told you. 144 00:07:42,080 --> 00:07:44,280 Yeah, I know. 145 00:07:44,320 --> 00:07:46,120 I-- I'm sorry about last time. 146 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 Well, you were upset. 147 00:07:48,520 --> 00:07:50,400 Did you get a chance to look at my evidence? 148 00:07:50,440 --> 00:07:51,600 I've been reading it, yes. 149 00:07:51,640 --> 00:07:53,000 And? 150 00:07:53,040 --> 00:07:55,080 It does throw up some questions. 151 00:07:55,120 --> 00:07:56,080 You found something? 152 00:07:56,120 --> 00:07:57,240 No, I-- I didn't say that. 153 00:07:57,280 --> 00:07:58,920 Whatever it is, I need to know. 154 00:07:58,960 --> 00:08:01,200 Tom, when I have something to tell you, 155 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 I will come and find you. 156 00:08:03,120 --> 00:08:09,480 Until then, just be careful. 157 00:08:09,520 --> 00:08:10,000 Yeah. 158 00:08:13,760 --> 00:08:15,920 Did you find anything? 159 00:08:15,960 --> 00:08:19,360 Frontal lobe tumour, there's nothing small or subtle about 160 00:08:19,400 --> 00:08:20,840 it. 161 00:08:20,880 --> 00:08:22,520 Well, it's certainly enough to account for the change in his 162 00:08:22,560 --> 00:08:23,640 behaviour. 163 00:08:23,680 --> 00:08:24,760 Anything that affects the frontal lobes 164 00:08:24,800 --> 00:08:26,320 can cause a personality change, can't it? 165 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 Yeah. 166 00:08:27,960 --> 00:08:30,000 I also find nodules in his lungs. 167 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 Malignant? 168 00:08:31,080 --> 00:08:32,440 Spiculated in shape, so most likely. 169 00:08:32,480 --> 00:08:33,400 I've made slides. 170 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Well, it's a different progression, 171 00:08:40,520 --> 00:08:43,440 but a-- a similar disease pattern to what we saw in Peter 172 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Hancock. 173 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 So what are you saying? 174 00:08:47,520 --> 00:08:50,720 I don't know. 175 00:08:50,760 --> 00:08:54,200 Look very closely at George Ryder when he comes in. 176 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 I don't think that Derren Blackburn killed him. 177 00:08:56,320 --> 00:08:58,480 Derren had George Ryder's his blood on him. 178 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 And you were a witness. 179 00:08:59,480 --> 00:09:00,920 Only to the aftermath. 180 00:09:00,960 --> 00:09:02,280 It could have been an accident. 181 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 Well, if it was an accident, it 182 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 was an extremely convenient one for somebody. 183 00:09:05,680 --> 00:09:07,920 How much longer on the bone marrow results? 184 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 Too long. 185 00:09:09,280 --> 00:09:11,440 The lab can take a couple of weeks over the tests. 186 00:09:11,480 --> 00:09:13,200 But I can tell you about this now. 187 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 This is from a laurel tree on Brimstead Farm. 188 00:09:15,480 --> 00:09:17,160 If there's heavy metal in the groundwater, 189 00:09:17,200 --> 00:09:18,960 it'll be concentrated in the leaves. 190 00:09:19,000 --> 00:09:20,440 This one has salts of uranium. 191 00:09:20,480 --> 00:09:23,000 It's also in the traces from your shoes. 192 00:09:23,040 --> 00:09:24,640 So it's in the water and in the soil. 193 00:09:24,680 --> 00:09:26,720 The local drinking water comes from underground, 194 00:09:26,760 --> 00:09:29,120 which could explain the elevated levels of kidney disease. 195 00:09:29,160 --> 00:09:31,040 How did the uranium get there in the first place? 196 00:09:31,080 --> 00:09:33,160 You find natural uranium over half the country. 197 00:09:33,200 --> 00:09:35,240 Then why were the powers-that-be so cagey when I 198 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 asked for the soil and water surveys? 199 00:09:37,240 --> 00:09:38,280 I'm still waiting. 200 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 Maybe it's those live firing exercises. 201 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 They coat artillery shells with depleted uranium. 202 00:09:42,520 --> 00:09:44,720 But depleted uranium has the most dangerous isotope 203 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 refined out. 204 00:09:46,240 --> 00:09:47,840 Could the uranium explain the cancers? 205 00:09:47,880 --> 00:09:49,600 Not if it's only in the water. 206 00:09:49,640 --> 00:09:50,720 It would pass straight through the body 207 00:09:50,760 --> 00:09:51,920 and be expelled in the urine. 208 00:09:51,960 --> 00:09:53,120 With what effect? 209 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 Well, the toxic metal will poison the kidneys. 210 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Chronic exposure could explain the symptoms 211 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 of Fanconi syndrome. 212 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 But it doesn't stay in the body long enough 213 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 to be a radiation hazard. 214 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 So it couldn't cause the tumours. 215 00:10:03,000 --> 00:10:05,920 What was it that George Ryder wanted to tell me? 216 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 Have you scheduled his post-mortem yet? 217 00:10:07,840 --> 00:10:09,640 They're bringing over his body tonight. 218 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 Who are you and how did you get in here? 219 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 David Loader, with a pass card. 220 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 I brought the soil and water reports you asked for. 221 00:10:18,320 --> 00:10:20,200 Ahh, at last. 222 00:10:20,240 --> 00:10:20,760 Hand-delivery? 223 00:10:20,800 --> 00:10:21,840 That's unusual. 224 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 Some of it's restricted information. 225 00:10:24,000 --> 00:10:26,640 I imagine there's some commercial angle to it. 226 00:10:26,680 --> 00:10:29,160 It's only facts and figures, but what can you do? 227 00:10:29,200 --> 00:10:31,680 I'm supposed to remind you that you're bound by the Official 228 00:10:31,720 --> 00:10:33,040 Secrets Act. 229 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 You know the Act applies whether you've signed it or not. 230 00:10:35,040 --> 00:10:35,600 I know that. 231 00:10:35,640 --> 00:10:36,480 And I have. 232 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 Then can you also sign these? 233 00:10:39,280 --> 00:10:40,960 Continuity documents, acknowledging 234 00:10:41,000 --> 00:10:43,840 you've taken possession of the files, and to see 235 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 that anything that may happen as a consequence of this request, 236 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 you take full responsibility for. 237 00:10:50,880 --> 00:10:52,600 Which department are you from? 238 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 For now, I'm attached to Lord Embleton's office, Science 239 00:10:55,640 --> 00:10:56,080 Minister. 240 00:10:56,120 --> 00:10:56,920 Oh. 241 00:10:56,960 --> 00:10:58,160 Well, give him my best. 242 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 I shall. 243 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 Goodnight, Professor Dalton. 244 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 My dad started with five second-hand trucks and built 245 00:11:14,800 --> 00:11:16,280 an empire. 246 00:11:16,320 --> 00:11:18,760 I got public school and Cambridge, 247 00:11:18,800 --> 00:11:21,280 because he wanted to give me everything he never had. 248 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 And your complaint is? 249 00:11:22,360 --> 00:11:22,960 Huh? 250 00:11:23,000 --> 00:11:23,960 I'm not complaining. 251 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 I mean, I'm grateful. 252 00:11:26,040 --> 00:11:27,480 It just makes it pretty difficult 253 00:11:27,520 --> 00:11:30,560 to impress your old man when he gave me such a head start. 254 00:11:30,600 --> 00:11:31,680 I mean, look at you. 255 00:11:31,720 --> 00:11:33,000 What about me? 256 00:11:33,040 --> 00:11:37,200 Dedicated, passionate, top of your field. 257 00:11:37,240 --> 00:11:40,320 And I bet no one ever handed you anything on a plate. 258 00:11:40,360 --> 00:11:43,760 I'd rather just go for what I want. 259 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 I just want to do something he didn't do first. 260 00:11:45,840 --> 00:11:47,440 You know, surprise him. 261 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 Well, you've got yourself an honour. 262 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 Oh, anyone can do that. 263 00:11:52,520 --> 00:11:54,600 Put a couple of million in the right place. 264 00:11:54,640 --> 00:11:57,040 And you've got zero carbon living thingy. 265 00:11:57,080 --> 00:12:02,000 You are at your most adorable when 266 00:12:02,040 --> 00:12:03,080 you're incoherent. 267 00:12:03,120 --> 00:12:06,960 I am perfectly lucid. 268 00:12:07,000 --> 00:12:08,160 You can stop at perfect. 269 00:12:08,200 --> 00:12:08,960 Shut up. 270 00:12:12,280 --> 00:12:13,520 I could open another one. 271 00:12:16,320 --> 00:12:17,240 Tempted. 272 00:12:17,280 --> 00:12:20,480 Tempted is good. 273 00:12:20,520 --> 00:12:21,600 But? 274 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 I have an early procedure in the morning. 275 00:12:23,520 --> 00:12:26,120 When you say, procedure, we're talking post-mortem. 276 00:12:26,160 --> 00:12:27,760 Mm-hmm. 277 00:12:27,800 --> 00:12:29,960 Wouldn't be the new man from my building, would it? 278 00:12:30,000 --> 00:12:34,280 George Ryder, sorry. 279 00:12:34,320 --> 00:12:34,880 Taxi, then? 280 00:12:37,880 --> 00:12:38,360 Hey. 281 00:13:08,320 --> 00:13:11,040 I can barely remember living on the farm. 282 00:13:11,080 --> 00:13:13,960 But for years, I had bad dreams about the night 283 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 we had to leave it. 284 00:13:16,040 --> 00:13:17,200 When was that? 285 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 I was about five or six. 286 00:13:22,320 --> 00:13:24,920 Two policemen came to the house and said 287 00:13:24,960 --> 00:13:27,680 there was an emergency, and we had to get out, 288 00:13:27,720 --> 00:13:30,400 right away, simple as that. 289 00:13:30,440 --> 00:13:33,640 They had a van waiting outside. 290 00:13:33,680 --> 00:13:35,000 And we weren't allowed to pack. 291 00:13:35,040 --> 00:13:36,400 We just had to grab what we could. 292 00:13:36,440 --> 00:13:38,600 And they drove us out, really fast. 293 00:13:38,640 --> 00:13:42,240 And how long was it before you were allowed back to the house? 294 00:13:42,280 --> 00:13:43,160 We never went back. 295 00:13:46,080 --> 00:13:49,600 It was late in the year. 296 00:13:49,640 --> 00:13:54,680 I remember, because we had to shop for new winter things. 297 00:13:54,720 --> 00:13:56,680 And your father never told you what 298 00:13:56,720 --> 00:13:57,840 might have caused all this? 299 00:14:00,920 --> 00:14:04,520 But he never felt he got fair compensation 300 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 for being moved off the land. 301 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 Well, they must have given him some reason. 302 00:14:09,400 --> 00:14:11,520 They said it had no value anymore, 303 00:14:11,560 --> 00:14:15,200 no good for farming or building or anything else. 304 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 But they said that about the old convalescent home. 305 00:14:17,960 --> 00:14:22,560 You should have heard him when he saw they were developing it. 306 00:14:22,600 --> 00:14:28,400 You said the other day that he'd made a call to someone. 307 00:14:28,440 --> 00:14:29,720 Any idea who it was? 308 00:14:32,320 --> 00:14:33,760 I'm sorry, I don't know. 309 00:14:36,760 --> 00:14:39,560 PROFESSOR LEO DALTON: How's it looking? 310 00:14:39,600 --> 00:14:41,760 A major depressed skull fracture on the back 311 00:14:41,800 --> 00:14:42,720 of the head. 312 00:14:42,760 --> 00:14:44,320 Do we have an X-ray? 313 00:14:44,360 --> 00:14:44,840 Yeah. 314 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 It's a lateral fracture to the C2 vertebra. 315 00:14:55,680 --> 00:14:57,120 That's the hangman's fracture. 316 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Could you give Jack a call? 317 00:15:08,200 --> 00:15:10,080 Jack, can you come in, please? 318 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Thanks. 319 00:15:11,160 --> 00:15:13,560 Are you happy with that angle? 320 00:15:13,600 --> 00:15:14,680 Uh-uh. 321 00:15:14,720 --> 00:15:16,560 A blow from behind pushes the head forward, 322 00:15:16,600 --> 00:15:21,200 and the bone shears accordingly. 323 00:15:21,240 --> 00:15:22,800 Jack, you'd know the answer to this. 324 00:15:22,840 --> 00:15:24,920 Is there any kind of martial arts 325 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 blow that can break the neck without leaving a mark? 326 00:15:27,560 --> 00:15:28,800 Chin jab, yeah. 327 00:15:28,840 --> 00:15:30,280 But it's banned. 328 00:15:30,320 --> 00:15:32,840 It was used in close combat by commandos in World War II. 329 00:15:32,880 --> 00:15:34,640 And how does it work? 330 00:15:34,680 --> 00:15:37,720 Heel of the hand comes up under the chin, 331 00:15:37,760 --> 00:15:39,920 fingers on face, bang! 332 00:15:39,960 --> 00:15:42,520 Snap the head back for a sudden kill. 333 00:15:42,560 --> 00:15:45,320 Could Derren Blackburn have used it? 334 00:15:45,360 --> 00:15:47,760 Well, I know these young lads love their kung-fu movies. 335 00:15:47,800 --> 00:15:51,880 But, nah, it's not something you can learn from your sofa. 336 00:15:51,920 --> 00:15:54,440 Leo. 337 00:15:54,480 --> 00:15:56,880 I'm just making some observations. 338 00:16:01,280 --> 00:16:01,800 Thanks. 339 00:16:05,200 --> 00:16:07,480 You've barely touched your wine. 340 00:16:07,520 --> 00:16:08,160 Sorry. 341 00:16:08,200 --> 00:16:09,680 What's bothering you? 342 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 Oh, nothing, really, just work. 343 00:16:13,160 --> 00:16:17,400 If it's worrying you, I want to hear about it. 344 00:16:17,440 --> 00:16:19,880 Leo's giving himself a hard time over the Peter Hancock 345 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 case. 346 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 He's pushing for answers that probably aren't there. 347 00:16:24,040 --> 00:16:27,040 Was it really wise of him to make promises to the father? 348 00:16:27,080 --> 00:16:28,400 Probably not. 349 00:16:28,440 --> 00:16:29,560 The father is obsessed. 350 00:16:29,600 --> 00:16:31,480 But at least he's got a good excuse. 351 00:16:31,520 --> 00:16:33,360 Well, maybe it's catching. 352 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 Oh, don't say that. 353 00:16:35,240 --> 00:16:37,680 He's already looking for a conspiracy. 354 00:16:37,720 --> 00:16:41,560 Every obstacle just makes him more suspicious. 355 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 I told him to get it off his chest, 356 00:16:43,040 --> 00:16:45,640 just write it up and dump the responsibility on someone 357 00:16:45,680 --> 00:16:46,400 who'd have to deal with it. 358 00:16:47,120 --> 00:16:48,360 Oh, thanks very much. 359 00:16:48,400 --> 00:16:49,760 Why? 360 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 Because that would most likely be me. 361 00:16:54,800 --> 00:16:57,480 I thought there was no vote tonight. 362 00:16:57,520 --> 00:16:58,600 It's not my boss. 363 00:16:58,640 --> 00:17:00,920 It's my father's nurse. 364 00:17:00,960 --> 00:17:02,040 Do you need to go? 365 00:17:02,080 --> 00:17:02,760 Yeah. 366 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 But I've been drinking. 367 00:17:03,840 --> 00:17:05,240 I-- I'm going to have to call a car. 368 00:17:05,280 --> 00:17:05,960 I can drive. 369 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 Are you sure? 370 00:17:07,280 --> 00:17:09,280 Untouched. 371 00:17:09,320 --> 00:17:10,200 Thanks, Nikki. 372 00:17:15,880 --> 00:17:17,200 I thought you'd gone home. 373 00:17:17,240 --> 00:17:20,320 The bone marrow results came in for both Peter Hancock 374 00:17:20,360 --> 00:17:21,800 and Colin Connor. 375 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 You should see this. 376 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 They found uranium. 377 00:17:24,440 --> 00:17:25,600 Yeah, we knew they would. 378 00:17:25,640 --> 00:17:28,840 But natural uranium is a mix of three isotopes. 379 00:17:28,880 --> 00:17:31,720 This has a higher proportion of uranium-235 than you'll 380 00:17:31,760 --> 00:17:33,040 find anywhere in nature. 381 00:17:33,080 --> 00:17:34,920 235? 382 00:17:34,960 --> 00:17:36,520 That's the dangerous form. 383 00:17:36,560 --> 00:17:39,600 So the uranium in the bone marrow isn't natural. 384 00:17:39,640 --> 00:17:42,920 It's man-made contamination. 385 00:17:42,960 --> 00:17:44,880 We're on dangerous ground here, Jack. 386 00:17:52,080 --> 00:17:53,560 Did you get the second message? 387 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 We were already on our way. 388 00:17:58,080 --> 00:17:59,280 I'm fine. 389 00:17:59,320 --> 00:18:02,160 You don't ignore chest pains at your age. 390 00:18:02,200 --> 00:18:03,440 I said it was indigestion. 391 00:18:03,480 --> 00:18:05,360 Now I'll have a doctor's bill-- 392 00:18:05,400 --> 00:18:07,760 make it worse. 393 00:18:07,800 --> 00:18:09,520 Who's she? 394 00:18:09,560 --> 00:18:11,440 This is Nikki, Dad. 395 00:18:11,480 --> 00:18:13,000 She drove me here. 396 00:18:13,040 --> 00:18:14,920 I showed you her picture, remember. 397 00:18:14,960 --> 00:18:15,800 Hello, Sir William. 398 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 Send her out. 399 00:18:19,560 --> 00:18:20,720 Dad. 400 00:18:20,760 --> 00:18:22,480 I want to speak to my son in private. 401 00:18:22,520 --> 00:18:23,440 Now hang on a second. 402 00:18:23,480 --> 00:18:25,080 It's all right. 403 00:18:25,120 --> 00:18:26,640 I'll wait for you downstairs. 404 00:18:32,160 --> 00:18:33,760 Dad, what do you think you are doing? 405 00:18:33,800 --> 00:18:35,280 Now you listen to me. 406 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 You ignored me once, and this led to trouble. 407 00:18:37,880 --> 00:18:39,520 Trust me this time. 408 00:18:39,560 --> 00:18:44,000 She's the one who works at the Lyell Centre, right? 409 00:18:44,040 --> 00:18:47,920 I happen to know that boss of hers is trouble. 410 00:18:47,960 --> 00:18:49,680 And so is she. 411 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 And you're not going to explain? 412 00:18:51,160 --> 00:18:56,440 No 413 00:18:56,480 --> 00:18:57,520 All OK? 414 00:18:57,560 --> 00:18:59,480 I think the medication makes him cranky. 415 00:18:59,520 --> 00:19:00,360 I-- I'm sorry. 416 00:19:00,400 --> 00:19:01,480 No, don't worry about it. 417 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 He's had a scare tonight. 418 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 That probably doesn't help. 419 00:19:04,040 --> 00:19:06,960 He also thinks you're a bad influence and a serious threat 420 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 to a young man's virtue. 421 00:19:08,440 --> 00:19:11,320 And what did you say to that? 422 00:19:11,360 --> 00:19:14,160 I said, why do you think I'm so keen on her? 423 00:19:14,200 --> 00:19:14,680 Hmm. 424 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 Uranium-235? 425 00:19:21,080 --> 00:19:22,320 Not depleted, enriched. 426 00:19:24,960 --> 00:19:26,800 Man-made and in the groundwater. 427 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 So how did it get there? 428 00:19:28,680 --> 00:19:32,160 There's no nuclear power station for miles, no dump, no storage. 429 00:19:32,200 --> 00:19:33,520 Not officially. 430 00:19:33,560 --> 00:19:35,200 Take a look at this. 431 00:19:35,240 --> 00:19:38,240 They redacted the words, but they left all the maps. 432 00:19:38,280 --> 00:19:43,120 If you look at the satellite image, 433 00:19:43,160 --> 00:19:46,120 that is the same shape as Brimstead Wood. 434 00:19:46,160 --> 00:19:47,800 Is that the source of the Contamination 435 00:19:49,960 --> 00:19:51,720 I think something must have happened here. 436 00:19:57,600 --> 00:20:00,400 Is it late? 437 00:20:02,240 --> 00:20:03,720 It's late. 438 00:20:03,760 --> 00:20:05,200 I'm not going in. 439 00:20:05,240 --> 00:20:08,840 They can manage without me for one day. 440 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 Feel free to hang around the flat. 441 00:20:13,160 --> 00:20:14,840 And do what? 442 00:20:14,880 --> 00:20:16,520 I've got a PlayStation. 443 00:20:17,840 --> 00:20:20,880 And pretty much every TV channel on the planet. 444 00:20:20,920 --> 00:20:22,600 Very ecological. 445 00:20:22,640 --> 00:20:24,080 I never claimed to be consistent. 446 00:20:26,480 --> 00:20:29,600 I'll leave you the keys and come back as soon as I can. 447 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 Shall I go to Borough Market and get something delicious 448 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 and make you supper? 449 00:20:34,320 --> 00:20:36,840 You can cook, too? 450 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 After a fashion. 451 00:20:38,920 --> 00:20:39,440 You're on. 452 00:20:43,320 --> 00:20:45,200 Hey. 453 00:20:45,240 --> 00:20:47,200 Wait to be dismissed. 454 00:20:54,680 --> 00:20:56,800 JAMES EMBLETON: Did you call in? 455 00:20:56,840 --> 00:20:58,240 I'm texting them. 456 00:20:58,280 --> 00:21:01,720 Then I'm going to turn my phone off, and no one can argue. 457 00:21:01,760 --> 00:21:03,520 I don't suppose there's any word on when 458 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 I might get my building back? 459 00:21:05,000 --> 00:21:05,920 You know the score. 460 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 DI Cherry controls the crime scene. 461 00:21:07,560 --> 00:21:09,200 But doesn't that rather depend on there 462 00:21:09,240 --> 00:21:10,840 being a crime to solve? 463 00:21:10,880 --> 00:21:13,320 Yes, it's murder. 464 00:21:13,360 --> 00:21:14,640 But they know it was that boy. 465 00:21:14,680 --> 00:21:15,720 Can't say that for sure. 466 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 Leo found a suspicious neck fracture. 467 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 And George Ryder had promised information. 468 00:21:19,480 --> 00:21:22,800 So his death may have been convenient for someone. 469 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 What's your real problem with the Brimstead Fields 470 00:21:32,560 --> 00:21:34,680 development? 471 00:21:34,720 --> 00:21:37,000 I told you-- 472 00:21:37,040 --> 00:21:38,240 legal issues. 473 00:21:38,280 --> 00:21:40,200 Your legal issues didn't seem to faze 474 00:21:40,240 --> 00:21:42,880 the lawyers I put onto it. 475 00:21:42,920 --> 00:21:46,000 But it's not just the old TB hospital, is it? 476 00:21:46,040 --> 00:21:50,480 It's Brimstead Farm, Brimstead Fields, Brimstead Woods. 477 00:21:50,520 --> 00:21:52,080 Are you going to tell me the big secret 478 00:21:52,120 --> 00:21:55,000 or do I have to wait for Leo Dalton to dig it out? 479 00:21:55,040 --> 00:21:57,840 Hmph. 480 00:21:57,880 --> 00:22:04,040 Understand this, my good name is my legacy. 481 00:22:04,080 --> 00:22:09,640 And I've worked hard to make it mean something. 482 00:22:09,680 --> 00:22:15,640 One day, very soon, it'll be all that's left of me. 483 00:22:15,680 --> 00:22:19,840 And it will be in your hands, son. 484 00:22:19,880 --> 00:22:24,160 You'll be responsible for how I'm remembered. 485 00:22:24,200 --> 00:22:25,840 Understood. 486 00:22:25,880 --> 00:22:26,640 Is it? 487 00:22:29,960 --> 00:22:33,240 There'll be some hard choices to make. 488 00:22:33,280 --> 00:22:38,720 So, you still want to know the truth? 489 00:22:46,120 --> 00:22:50,320 I gather that you've spoken to your father. 490 00:22:50,360 --> 00:22:53,240 You can assume I'm up to speed. 491 00:22:53,280 --> 00:22:57,120 I can see we have issues to address. 492 00:22:57,160 --> 00:23:02,520 Leo Dalton, he isn't going to go away. 493 00:23:02,560 --> 00:23:04,240 What are my options? 494 00:23:04,280 --> 00:23:07,880 Just say the word, and I'll deal with him. 495 00:23:07,920 --> 00:23:10,480 Deal with him how? 496 00:23:10,520 --> 00:23:12,600 You don't have to know everything. 497 00:23:12,640 --> 00:23:13,880 Don't worry. 498 00:23:13,920 --> 00:23:16,520 It won't be too drastic. 499 00:23:16,560 --> 00:23:19,480 See to it. 500 00:23:19,520 --> 00:23:21,160 It smells wonderful. 501 00:23:21,200 --> 00:23:25,120 DR. NIKKI ALEXANDER: Hold that thought a little while longer. 502 00:23:25,160 --> 00:23:26,280 Can I open my eyes yet? 503 00:23:26,320 --> 00:23:26,800 Nope. 504 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 I think I'm going to need that. 505 00:23:34,720 --> 00:23:37,680 Tough day? 506 00:23:37,720 --> 00:23:40,720 Not one I expect to forget in a hurry. 507 00:23:40,760 --> 00:23:45,280 Well, I spent mine thinking about my priorities. 508 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 Me, too. 509 00:23:46,600 --> 00:23:48,480 Really? 510 00:23:48,520 --> 00:23:50,200 So what are yours? 511 00:23:50,240 --> 00:23:55,960 As of right now, a little less work-- 512 00:23:56,000 --> 00:23:57,400 Mm. 513 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 --a little more play-- 514 00:23:59,480 --> 00:24:05,440 hmm-- and the occasional tequila. 515 00:24:10,280 --> 00:24:14,760 I'm guessing chilli. 516 00:24:14,800 --> 00:24:16,480 You can open your eyes. 517 00:24:19,360 --> 00:24:19,840 Chilli. 518 00:24:58,400 --> 00:24:59,400 You were burgled? 519 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 While I was sleeping, yeah. 520 00:25:01,240 --> 00:25:02,800 Don't you have an alarm? 521 00:25:02,840 --> 00:25:05,000 Of course I do, after the last time. 522 00:25:05,040 --> 00:25:06,680 But I don't set it when I'm at home. 523 00:25:06,720 --> 00:25:08,080 So how did they get in? 524 00:25:08,120 --> 00:25:10,600 Kitchen window. 525 00:25:10,640 --> 00:25:11,920 Didn't hear a thing. 526 00:25:11,960 --> 00:25:12,880 Who was it, Catwoman? 527 00:25:14,120 --> 00:25:15,520 You're lucky you didn't wake up. 528 00:25:15,560 --> 00:25:16,840 Things could've turned nasty. 529 00:25:16,880 --> 00:25:18,120 Yeah, I know. 530 00:25:18,160 --> 00:25:19,840 What's missing? 531 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 Well, they took a couple of spare euros 532 00:25:23,160 --> 00:25:25,440 and some science medals. 533 00:25:25,480 --> 00:25:27,600 If they'd taken my keys, they could have had my car. 534 00:25:27,640 --> 00:25:28,320 Morning. 535 00:25:28,360 --> 00:25:30,280 Leo's been burgled. 536 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Are you OK? 537 00:25:31,360 --> 00:25:32,760 Yeah, yeah, I'm fine. 538 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 They also took my father's watch, which they can't sell, 539 00:25:35,000 --> 00:25:36,760 because it's got his name engraved on the back. 540 00:25:36,800 --> 00:25:38,440 Take a day off and see what you miss? 541 00:25:38,480 --> 00:25:39,920 Hah. 542 00:25:39,960 --> 00:25:42,640 How was your day? 543 00:25:42,680 --> 00:25:45,000 Nice. 544 00:25:49,360 --> 00:25:51,200 Nikki Alexander? 545 00:25:51,240 --> 00:25:52,600 Nikki, it's me. 546 00:25:52,640 --> 00:25:54,160 Oh, hi. 547 00:25:54,200 --> 00:25:56,640 Is Professor Dalton in his office? 548 00:25:56,680 --> 00:25:58,240 No, but I know he's in the building. 549 00:25:58,280 --> 00:25:59,840 Why? 550 00:25:59,880 --> 00:26:01,640 He's about to get a visit. 551 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 Can you stay out of it? 552 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 I don't understand. 553 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 It's a disciplinary thing. 554 00:26:06,000 --> 00:26:06,920 I really-- 555 00:26:06,960 --> 00:26:08,080 Disciplinary, what do you mean? 556 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Sorry, Nikki, I really shouldn't be talking to you. 557 00:26:16,760 --> 00:26:17,800 Professor Dalton? 558 00:26:17,840 --> 00:26:19,920 Jennifer, what can I do for you? 559 00:26:19,960 --> 00:26:22,040 It's not a friendly visit, Professor. 560 00:26:22,080 --> 00:26:22,600 Oh. 561 00:26:28,800 --> 00:26:32,720 Do you recognise these file numbers? 562 00:26:32,760 --> 00:26:34,320 I remember the cases. 563 00:26:34,360 --> 00:26:35,560 What about them? 564 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 They're all post-mortem records that were sealed 565 00:26:37,400 --> 00:26:38,760 by court order. 566 00:26:38,800 --> 00:26:41,600 Yet, this morning, they were found in a sports 567 00:26:41,640 --> 00:26:44,320 bag on a rubbish skip. 568 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 Well, that's serious. 569 00:26:45,920 --> 00:26:48,080 It is. 570 00:26:48,120 --> 00:26:49,520 Well, they didn't come from here. 571 00:26:49,560 --> 00:26:50,640 No. 572 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Apparently, they came from your home. 573 00:26:52,480 --> 00:26:53,600 What? 574 00:26:53,640 --> 00:26:55,440 An engraved watch and your science awards 575 00:26:55,480 --> 00:26:57,600 were in the same bag. 576 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 But that's impossible. 577 00:26:59,080 --> 00:27:01,120 They're sealed records, accessible only 578 00:27:01,160 --> 00:27:02,360 with the authority of a judge. 579 00:27:02,400 --> 00:27:04,080 Can you explain to me how they got there? 580 00:27:04,120 --> 00:27:05,880 No. 581 00:27:05,920 --> 00:27:07,360 How did they make their way to you? 582 00:27:07,400 --> 00:27:09,480 A member of the public handed them in. 583 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 Well, that's very convenient. 584 00:27:11,400 --> 00:27:13,560 Did this same member of the public leave their name? 585 00:27:13,600 --> 00:27:15,120 I've no idea. 586 00:27:15,160 --> 00:27:16,880 The police saw the documents were sensitive 587 00:27:16,920 --> 00:27:20,040 and contacted the Home Office. 588 00:27:20,080 --> 00:27:22,400 You didn't mention the files when you reported the theft? 589 00:27:22,440 --> 00:27:24,800 There were no files at my house. 590 00:27:24,840 --> 00:27:26,560 You never take your work home. 591 00:27:26,600 --> 00:27:28,160 Not these. 592 00:27:28,200 --> 00:27:31,120 Where is this going? 593 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 Suspended? 594 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 Yeah. 595 00:27:34,320 --> 00:27:36,600 Pending further investigation. 596 00:27:36,640 --> 00:27:38,160 I think we can guess what that means. 597 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 But how did the files even get into your house? 598 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 They were never at my house. 599 00:27:42,560 --> 00:27:45,600 This whole thing is some kind of a setup. 600 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 Everything they took had my name on it. 601 00:27:48,000 --> 00:27:48,960 Set up? 602 00:27:49,000 --> 00:27:49,680 Leo? 603 00:27:49,720 --> 00:27:51,000 What? 604 00:27:51,040 --> 00:27:53,080 What, you think I'm making something out of nothing? 605 00:27:53,120 --> 00:27:55,080 Well, no, but why? 606 00:27:55,120 --> 00:27:56,280 I don't know. 607 00:28:00,280 --> 00:28:02,640 Perhaps you could ask James. 608 00:28:02,680 --> 00:28:03,800 What do you mean? 609 00:28:03,840 --> 00:28:05,560 Well, he's got a stake in Brimstead Fields. 610 00:28:05,600 --> 00:28:06,960 I get redacted files from a fixer, 611 00:28:07,000 --> 00:28:08,880 called David Loader, who's attached to his department. 612 00:28:08,920 --> 00:28:11,840 His fingerprints are all over this. 613 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 Are you sure? 614 00:28:20,280 --> 00:28:23,320 I'm really sorry. 615 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 Don't be. 616 00:28:29,240 --> 00:28:30,280 Is this not evidence? 617 00:28:30,320 --> 00:28:31,880 Striations don't match. 618 00:28:31,920 --> 00:28:33,440 You don't think they'd actually kill 619 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 to silence an old man, do you? 620 00:28:35,720 --> 00:28:39,680 With David Loader and his dirty tricks department on the job, 621 00:28:39,720 --> 00:28:40,360 who knows? 622 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 Do something for me, will you? 623 00:28:47,440 --> 00:28:49,240 Take another look at George Ryder. 624 00:28:49,280 --> 00:28:49,800 Yeah. 625 00:28:56,240 --> 00:28:58,680 VOICEMAIL: You have three new messages. 626 00:29:00,080 --> 00:29:01,920 DR. NIKKI ALEXANDER : James, it's Nikki. 627 00:29:01,960 --> 00:29:03,920 Will you call me? 628 00:29:04,840 --> 00:29:06,640 James, pick up. 629 00:29:08,040 --> 00:29:09,640 Will you please call me? 630 00:29:13,160 --> 00:29:15,600 Heavy metal in the groundwater? 631 00:29:15,640 --> 00:29:17,680 I'd never have known what to look for. 632 00:29:17,720 --> 00:29:19,840 It may have caused a local blip in kidney disease, 633 00:29:19,880 --> 00:29:21,480 but it's not what killed your son. 634 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 It's more of a signpost. 635 00:29:23,360 --> 00:29:26,520 Everything is pointing towards this area. 636 00:29:26,560 --> 00:29:28,520 That's Brimstead Wood. 637 00:29:28,560 --> 00:29:31,640 Sometime in the '60s, there was a major incident. 638 00:29:31,680 --> 00:29:34,520 Whatever it was, it was big. 639 00:29:34,560 --> 00:29:39,640 I'm seeing very faint nail indentations and finger touch 640 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 pad contusions. 641 00:29:41,240 --> 00:29:43,040 Why did no one see this before? 642 00:29:43,080 --> 00:29:45,520 Some marks don't appear until 24 hours after death. 643 00:29:45,560 --> 00:29:48,480 So Professor Dalton was right. 644 00:29:48,520 --> 00:29:51,160 This wasn't just a shove in the chest with a bad outcome. 645 00:29:51,200 --> 00:29:52,640 Have you compared the measurements 646 00:29:52,680 --> 00:29:56,080 from Derren Blackburn's hands? 647 00:29:56,120 --> 00:30:02,160 If this was a chin jab, then the marks on the victim's face 648 00:30:02,200 --> 00:30:04,320 need to match the dimensions of the suspect's hand. 649 00:30:08,120 --> 00:30:11,040 Derren Blackburn's hand is too small. 650 00:30:11,080 --> 00:30:12,160 He's not the killer. 651 00:30:12,200 --> 00:30:15,040 Someone else was there. 652 00:30:15,080 --> 00:30:18,360 I'm going to swab the chin for contact DNA. 653 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 To the memory of Alan Simcock, Ron Boorman, 654 00:30:21,240 --> 00:30:23,520 Edward Teague, who gave their lives 655 00:30:23,560 --> 00:30:25,960 in the service of this community, 656 00:30:26,000 --> 00:30:28,240 in recognition of their ultimate sacrifice, 657 00:30:28,280 --> 00:30:30,920 12th of October, 1962. 658 00:30:30,960 --> 00:30:33,200 Well, back then, you could wipe the record clean, 659 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 wait till the gossip died. 660 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Try hiding a disaster nowadays. 661 00:30:40,240 --> 00:30:43,120 Do the local children ever play in those words? 662 00:30:43,160 --> 00:30:44,640 Peter would have told me if he did. 663 00:30:44,680 --> 00:30:45,800 Ha-ha. 664 00:30:45,840 --> 00:30:46,760 If children told their parents everything, 665 00:30:46,800 --> 00:30:49,120 they'd die of fright. 666 00:30:49,160 --> 00:30:53,560 There's nothing for October the 12th but listen to this. 667 00:30:53,600 --> 00:30:56,760 November 12, 1962, an employee of Metrochemical Solutions 668 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 was rushed to the hospital when his vehicle overturned 669 00:30:59,040 --> 00:31:02,480 during an operation to clear ash and debris in Brimstead 670 00:31:02,520 --> 00:31:04,000 Wood, Buckinghamshire. 671 00:31:04,040 --> 00:31:08,320 The clearance work, following a controlled burning operation 672 00:31:08,360 --> 00:31:11,040 by the Forestry Commission, is due to continue for another six 673 00:31:11,080 --> 00:31:11,960 weeks. 674 00:31:12,000 --> 00:31:13,320 Controlled burning? 675 00:31:13,360 --> 00:31:15,800 Yeah. 676 00:31:34,320 --> 00:31:37,760 I had no idea. 677 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 DAVID LOADER: I see you're getting up to speed. 678 00:31:39,840 --> 00:31:41,040 I'm sorry? 679 00:31:41,080 --> 00:31:43,520 It's always a struggle the first couple of days. 680 00:31:43,560 --> 00:31:45,000 David Loader. 681 00:31:45,040 --> 00:31:45,560 Excuse me. 682 00:31:51,280 --> 00:31:53,320 What do you do for James Embleton? 683 00:31:53,360 --> 00:31:56,440 Today, I seem to be running his errands. 684 00:31:56,480 --> 00:31:58,360 I'm returning the files. 685 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 Do put them somewhere safe. 686 00:32:02,440 --> 00:32:03,680 How did they get out? 687 00:32:03,720 --> 00:32:05,080 Professor Dalton broke the rules 688 00:32:05,120 --> 00:32:07,360 and took them home, of course. 689 00:32:07,400 --> 00:32:08,320 Why would he do that? 690 00:32:08,360 --> 00:32:09,320 I wouldn't know. 691 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 Nice to meet you, David. 692 00:32:24,640 --> 00:32:25,440 Should I take it off? 693 00:32:25,480 --> 00:32:26,440 No. 694 00:32:26,480 --> 00:32:28,200 Keep it on. 695 00:33:10,760 --> 00:33:13,680 If it beeps, get your mask on as fast as possible. 696 00:33:13,720 --> 00:33:15,400 If you get radioactive dust in your lungs, 697 00:33:15,440 --> 00:33:17,240 it's impossible to get it out. 698 00:33:17,280 --> 00:33:19,400 It'll kill you, eventually. 699 00:33:19,440 --> 00:33:21,040 What are we looking for? 700 00:33:21,080 --> 00:33:25,600 Some kind of a hot spot, some zone of contamination. 701 00:33:27,360 --> 00:33:28,400 I can't see anything yet. 702 00:33:34,800 --> 00:33:44,480 Heel of hand to tip of middle finger, 182. 703 00:33:44,520 --> 00:33:46,880 So you reckon it was some kind of radiation accident 704 00:33:46,920 --> 00:33:47,960 that never got cleaned up? 705 00:33:48,000 --> 00:33:50,200 Yeah. 706 00:33:50,240 --> 00:33:53,680 Easier to stick up a fence and a few signs and keep it quiet. 707 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 And if a few healthy kids die, so be it. 708 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 Let's have them do it for no obvious reason. 709 00:34:03,440 --> 00:34:05,240 We know from the measurements that Clarissa 710 00:34:05,280 --> 00:34:07,680 lifted from the glove, that my hand and David Loader's are 711 00:34:07,720 --> 00:34:09,840 near enough the same size, right? 712 00:34:09,880 --> 00:34:16,080 So the force was applied here, and the neck 713 00:34:16,120 --> 00:34:19,080 broke in one swift jab. 714 00:34:19,120 --> 00:34:20,840 Yeah, well that just shows that he could 715 00:34:20,880 --> 00:34:22,320 have done it, not that he did. 716 00:34:22,360 --> 00:34:25,120 Yeah, but we have contact DNA from the body and a sample 717 00:34:25,160 --> 00:34:26,240 from David Loader. 718 00:34:26,280 --> 00:34:28,360 Clarissa's checking for a match now. 719 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 Anything? 720 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Something, but not much. 721 00:35:06,280 --> 00:35:06,800 Tom! 722 00:35:10,240 --> 00:35:10,800 You OK? 723 00:35:13,640 --> 00:35:15,480 I'm all right! 724 00:35:15,520 --> 00:35:16,480 I'm OK! 725 00:35:22,920 --> 00:35:24,840 Get your mask on! 726 00:35:24,880 --> 00:35:25,360 Quick! 727 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Tom! 728 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 What are you doing? 729 00:36:22,160 --> 00:36:23,520 Get your mask on! 730 00:36:23,560 --> 00:36:24,040 Now! 731 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 Look at this. 732 00:36:29,040 --> 00:36:32,520 There's been kids down here. 733 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 There's beer bottles, a fire. 734 00:36:56,640 --> 00:36:59,600 This is a warhead cradle. 735 00:36:59,640 --> 00:37:02,320 This train was carrying a nuclear warhead. 736 00:37:02,360 --> 00:37:04,760 We've got to get out of here. 737 00:37:04,800 --> 00:37:05,600 Come on, let's go. 738 00:37:22,520 --> 00:37:24,040 Tom, come on! 739 00:37:28,040 --> 00:37:31,680 As if a-- a train fire in a tunnel wasn't bad enough, 740 00:37:31,720 --> 00:37:37,120 with a nuclear weapon on board, that's a disaster. 741 00:37:37,160 --> 00:37:39,720 Did they not know? 742 00:37:39,760 --> 00:37:41,000 I mean, they must have known. 743 00:37:41,040 --> 00:37:42,080 Of course the knew. 744 00:37:42,120 --> 00:37:43,960 And they knew the scale of it. 745 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 That's why they didn't own up or clean up. 746 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 And their answer was to-- 747 00:37:47,880 --> 00:37:50,240 was to bulldoze topsoil into a tunnel, 748 00:37:50,280 --> 00:37:52,600 cover it over, put a fence around a hill, and then, 749 00:37:52,640 --> 00:37:55,600 hey, presto, railway disappears. 750 00:37:55,640 --> 00:37:58,120 And whoever made that decision probably died 751 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 safe in their own bed 20 years ago. 752 00:38:07,480 --> 00:38:08,960 I've cleared out his room. 753 00:38:09,000 --> 00:38:10,640 I don't believe in shrines. 754 00:38:10,680 --> 00:38:12,400 If there's plutonium on Peter's clothes, 755 00:38:12,440 --> 00:38:13,880 we'll know he'd been in the tunnel. 756 00:38:16,360 --> 00:38:19,280 Eh, the clothes are in, uh-- are in the bags. 757 00:38:28,640 --> 00:38:30,200 Not so much use if they're clean. 758 00:38:30,240 --> 00:38:31,800 What about his shoes? 759 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 They're in one of the boxes. 760 00:38:39,480 --> 00:38:43,040 There was drink and drugs, all sorts up there. 761 00:38:43,080 --> 00:38:46,560 Hard to imagine Peter being part of that. 762 00:38:46,600 --> 00:38:48,520 That's one of the hardest things for a parent 763 00:38:48,560 --> 00:38:51,280 to give their child, isn't it? 764 00:38:51,320 --> 00:38:52,960 What? 765 00:38:53,000 --> 00:38:53,520 Freedom. 766 00:39:07,400 --> 00:39:10,640 TEEN VIDEOGRAPHER: Are you rolling? 767 00:39:10,680 --> 00:39:11,280 It's no good. 768 00:39:11,320 --> 00:39:12,600 I can see the faces. 769 00:39:12,640 --> 00:39:14,320 Keep-- keep going, I'll pixelate it out for online. 770 00:39:16,960 --> 00:39:18,920 What are the doing? 771 00:39:18,960 --> 00:39:20,400 It's called urban exploring. 772 00:39:23,760 --> 00:39:25,560 TEEN VIDEOGRAPHER: Mate, you look beautiful. 773 00:39:26,440 --> 00:39:27,080 That's Peter. 774 00:39:32,480 --> 00:39:34,640 PETER HANCOCK: Look, someone's been down here before. 775 00:39:34,680 --> 00:39:37,000 PROFESSOR LEO DALTON: Do you know any of the other kids? 776 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 All of them. 777 00:39:39,440 --> 00:39:40,760 PROFESSOR LEO DALTON: We need to find 778 00:39:40,800 --> 00:39:42,840 them, get them checked out. 779 00:39:46,600 --> 00:39:47,560 All right, lads, get in. 780 00:39:47,600 --> 00:39:48,480 Get in here. 781 00:39:48,520 --> 00:39:49,440 Raah. 782 00:39:49,480 --> 00:39:50,360 Great. 783 00:39:51,640 --> 00:39:53,120 When the weapon burned, it released 784 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 it's plutonium and uranium. 785 00:39:55,320 --> 00:39:58,560 And the uranium salts washed down into the groundwater. 786 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 The dust in the tunnel is plutonium oxide. 787 00:40:01,280 --> 00:40:03,960 Now Metrochemical was Sir William Embleton's waste 788 00:40:04,000 --> 00:40:05,440 management company. 789 00:40:05,480 --> 00:40:08,360 And they were brought in for the so-called cleanup operation. 790 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 Is he still alive? 791 00:40:10,040 --> 00:40:10,760 He is, yeah. 792 00:40:14,040 --> 00:40:15,520 His name is on a wing of the hospital 793 00:40:15,560 --> 00:40:16,520 in which your son died. 794 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 What we do now? 795 00:40:20,920 --> 00:40:22,880 I'll call the Health Protection Agency. 796 00:40:22,920 --> 00:40:25,280 They've got emergency powers under the Civil Contingencies 797 00:40:25,320 --> 00:40:25,840 Act. 798 00:40:28,960 --> 00:40:30,400 OK. 799 00:40:30,440 --> 00:40:31,880 Could you give me a second? 800 00:40:43,200 --> 00:40:45,160 Tom? 801 00:40:45,200 --> 00:40:46,440 Tom! 802 00:40:46,480 --> 00:40:46,960 Tom? 803 00:40:49,280 --> 00:40:50,400 TOM HANCOCK: I'm sorry, Leo. 804 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 Ahh. 805 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 Dr. Alexander, your visitor. 806 00:41:04,480 --> 00:41:07,320 Nikki, I know it's too late. 807 00:41:07,360 --> 00:41:09,000 You got my messages? 808 00:41:09,040 --> 00:41:09,760 I got them all. 809 00:41:14,360 --> 00:41:16,120 What was George Ryder going to tell Leo? 810 00:41:18,880 --> 00:41:22,920 In 1962, there was a fire on a train 811 00:41:22,960 --> 00:41:24,640 carrying a nuclear warhead. 812 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 It was hushed up. 813 00:41:26,800 --> 00:41:29,040 No one wanted to admit what the dangers might be, 814 00:41:29,080 --> 00:41:32,760 so they filled in the tunnel and pretended it never happened. 815 00:41:32,800 --> 00:41:36,400 The government sold the land to my father for a pound. 816 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 They'd be rid of the responsibility, 817 00:41:38,040 --> 00:41:41,040 and he could clean it up and make a profit. 818 00:41:41,080 --> 00:41:42,880 But there was never going to be any profit. 819 00:41:42,920 --> 00:41:45,040 So he put up a fence and forgot about it. 820 00:41:45,080 --> 00:41:47,880 The land was a write-off, always will be. 821 00:41:47,920 --> 00:41:50,520 You-- you don't want to be on it or near it. 822 00:41:50,560 --> 00:41:53,080 And no government ever wants to deal with it. 823 00:41:53,120 --> 00:41:55,040 And you were going to build on it? 824 00:41:55,080 --> 00:41:57,440 How long have you known about this? 825 00:41:57,480 --> 00:41:58,800 When we were together? 826 00:41:58,840 --> 00:42:01,000 When we were having dinner in your flat? 827 00:42:01,040 --> 00:42:02,720 When we were in bed, did you know then? 828 00:42:02,760 --> 00:42:05,040 No, not then. 829 00:42:05,080 --> 00:42:07,480 My father didn't tell me any of it. 830 00:42:07,520 --> 00:42:09,480 I swear I knew nothing about it until he told me 831 00:42:09,520 --> 00:42:11,640 a few days ago. 832 00:42:11,680 --> 00:42:15,400 Who gave the order to discredit Leo? 833 00:42:15,440 --> 00:42:16,600 Me. 834 00:42:16,640 --> 00:42:17,800 And I'm sorry. 835 00:42:21,680 --> 00:42:25,760 Tell me you didn't have George Ryder killed. 836 00:42:25,800 --> 00:42:27,120 Should I have to? 837 00:42:27,160 --> 00:42:29,080 David Loader works for you. 838 00:42:29,120 --> 00:42:30,920 And the evidence will convict him. 839 00:42:30,960 --> 00:42:32,400 You can't think I'm part of that. 840 00:42:32,440 --> 00:42:34,280 You are a part of it, James. 841 00:42:34,320 --> 00:42:35,920 One way or another, you are! 842 00:42:42,920 --> 00:42:47,840 If I ever meant anything to you, you'll 843 00:42:47,880 --> 00:42:52,400 put right what you did to Leo, now. 844 00:42:59,880 --> 00:43:00,840 Pah. 845 00:43:00,880 --> 00:43:02,320 Eh? 846 00:43:04,840 --> 00:43:06,320 Eh. 847 00:43:06,360 --> 00:43:09,320 Who are you? 848 00:43:09,360 --> 00:43:12,600 Came here to say thanks for the legacy. 849 00:43:12,640 --> 00:43:14,000 How did you get in here? 850 00:43:14,040 --> 00:43:17,040 I have overalls, a badge, a four-by-four with my name 851 00:43:17,080 --> 00:43:18,240 on it. 852 00:43:18,280 --> 00:43:19,560 I can pretty much get into anywhere I want. 853 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 You won't need your panic button. 854 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 If you think you're scaring me, think again. 855 00:43:25,840 --> 00:43:27,760 What do you want? 856 00:43:27,800 --> 00:43:33,360 People told me my boy's illness was just bad luck. 857 00:43:33,400 --> 00:43:36,680 And I couldn't live with that. 858 00:43:36,720 --> 00:43:41,600 So I started looking for any mad explanation-- 859 00:43:41,640 --> 00:43:46,880 power lines outside his bedroom, junk food, his mobile phone. 860 00:43:46,920 --> 00:43:50,120 See, my wife, Stella, with her prayers and her miracle 861 00:43:50,160 --> 00:43:54,080 diets, she was just doing the same thing. 862 00:43:54,120 --> 00:43:56,160 I can see that now. 863 00:43:56,200 --> 00:43:59,480 But all along, ha, it was this. 864 00:44:03,160 --> 00:44:05,560 I have no idea what you're talking about. 865 00:44:05,600 --> 00:44:11,560 Dust from the tunnel under Brimstead Wood. 866 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 God knows how many kids have been 867 00:44:13,160 --> 00:44:18,360 exposed to this in their camp-outs, parties, picnics 868 00:44:18,400 --> 00:44:19,040 under the stars. 869 00:44:22,360 --> 00:44:28,560 Professor Dalton showed me how my boy died. 870 00:44:28,600 --> 00:44:32,320 But I want you to tell me why. 871 00:44:35,040 --> 00:44:40,320 Come on, as one father to another, will you tell me? 872 00:44:40,360 --> 00:44:44,600 One father to another, hmm? 873 00:44:44,640 --> 00:44:45,560 All right. 874 00:44:48,400 --> 00:44:51,560 Your fault. 875 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 My fault? 876 00:44:52,640 --> 00:44:54,400 Yes! 877 00:44:54,440 --> 00:44:59,240 For not teaching your son to stay out of 878 00:44:59,280 --> 00:45:03,680 places where he wasn't supposed to be! 879 00:45:06,600 --> 00:45:07,080 Hah. 880 00:45:10,680 --> 00:45:12,400 That's your answer? 881 00:45:12,440 --> 00:45:15,200 That's all you're getting from me. 882 00:45:20,080 --> 00:45:20,960 Do your worst. 883 00:45:24,480 --> 00:45:24,960 OK. 884 00:45:32,960 --> 00:45:35,320 Tom Hancock says he kidnapped you. 885 00:45:51,800 --> 00:45:54,520 Eh, I said no police. 886 00:45:54,560 --> 00:45:55,200 I'm DI Cherry. 887 00:45:55,240 --> 00:45:57,760 This is Leo Dalton. 888 00:45:57,800 --> 00:46:02,160 Oh, the problem professor. 889 00:46:02,200 --> 00:46:03,200 What do you want? 890 00:46:03,240 --> 00:46:05,400 I know about the tunnel fire in '62. 891 00:46:05,440 --> 00:46:06,840 I'm not talking to you. 892 00:46:06,880 --> 00:46:08,240 There is a hazmat team out there 893 00:46:08,280 --> 00:46:10,440 on its way to securing the area. 894 00:46:10,480 --> 00:46:12,880 They need information to work with. 895 00:46:12,920 --> 00:46:16,760 And right now, all they've got is a teenager's YouTube video. 896 00:46:16,800 --> 00:46:19,440 Any information that you can give us is going to help. 897 00:46:19,480 --> 00:46:20,840 Or what? 898 00:46:20,880 --> 00:46:23,640 You'll send in the angry plumber again? 899 00:46:23,680 --> 00:46:24,400 He had his chance. 900 00:46:24,440 --> 00:46:26,360 He bottled it. 901 00:46:26,400 --> 00:46:29,280 I said to him, do your worst. 902 00:46:29,320 --> 00:46:32,720 And he just said, OK. 903 00:46:32,760 --> 00:46:33,280 Hmph. 904 00:46:36,080 --> 00:46:37,280 Just that? 905 00:46:37,320 --> 00:46:37,840 Yeah. 906 00:46:41,000 --> 00:46:42,320 Well, that's all he said? 907 00:47:11,440 --> 00:47:13,000 Tell David Loader I want to seem him. 908 00:47:13,040 --> 00:47:14,160 He's on his way down. 909 00:47:14,200 --> 00:47:17,000 Your father is trying to get hold of you. 910 00:47:17,040 --> 00:47:17,880 He says it's urgent. 911 00:47:17,920 --> 00:47:18,560 Not now. 912 00:47:26,320 --> 00:47:26,880 Shut the door. 913 00:47:33,880 --> 00:47:36,760 The builder's son didn't kill the old man, did he? 914 00:47:36,800 --> 00:47:37,720 What are they saying? 915 00:47:37,760 --> 00:47:40,440 Don't play games with me, David. 916 00:47:40,480 --> 00:47:41,280 What did you do? 917 00:47:41,320 --> 00:47:43,240 I didn't intend him any harm. 918 00:47:43,280 --> 00:47:44,680 It got out of hand. 919 00:47:44,720 --> 00:47:48,160 For god's sake, David, are you completely out of control? 920 00:47:48,200 --> 00:47:49,880 Yes. 921 00:47:49,920 --> 00:47:51,880 That's how it works. 922 00:47:51,920 --> 00:47:55,600 I'm the rogue employee you get to blame if it ever goes wrong. 923 00:47:55,640 --> 00:47:58,480 It's gone wrong. 924 00:47:58,520 --> 00:48:01,520 I thought you and that Nikki woman had an understanding. 925 00:48:01,560 --> 00:48:04,200 She understands me better than I understood her. 926 00:48:07,840 --> 00:48:09,800 You might want to call your solicitor. 927 00:48:09,840 --> 00:48:11,200 They know you killed George Ryder. 928 00:48:11,240 --> 00:48:13,760 The police are probably on their way. 929 00:48:13,800 --> 00:48:16,640 There's a protocol for times like this. 930 00:48:16,680 --> 00:48:18,600 Waiting around for the police isn't part of it. 931 00:48:20,600 --> 00:48:21,400 I have to go. 932 00:48:31,240 --> 00:48:32,200 No! 933 00:48:32,240 --> 00:48:33,360 Stay out, Kristen. 934 00:48:33,400 --> 00:48:34,360 Don't come in. 935 00:48:34,400 --> 00:48:35,480 I really have to go. 936 00:48:35,520 --> 00:48:36,560 Wait. 937 00:48:36,600 --> 00:48:38,560 David, seriously, don't open the door. 938 00:48:45,720 --> 00:48:47,840 Right, everybody out of the building, now. 939 00:48:47,880 --> 00:48:48,960 Get out! 940 00:48:49,000 --> 00:48:49,960 Now! 941 00:49:14,640 --> 00:49:16,960 FEMALE REPORTER : Anti-terrorist and bomb squad 942 00:49:17,000 --> 00:49:18,720 officers were called to the central London 943 00:49:18,760 --> 00:49:21,280 office of Lord James Embleton, the Minister of Science, 944 00:49:21,320 --> 00:49:23,160 earlier today. 945 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Several government buildings in Westminster 946 00:49:25,240 --> 00:49:27,640 were evacuated after a so far unidentified chemical 947 00:49:27,680 --> 00:49:30,840 was released into the private office of Lord Embleton. 948 00:49:30,880 --> 00:49:33,080 He and a male colleague, thought to be an advisor, 949 00:49:33,120 --> 00:49:34,480 have been rushed to hospital. 950 00:49:34,520 --> 00:49:36,960 Both men are said to be in a critical condition. 951 00:49:37,000 --> 00:49:39,320 Scotland Yard refused to give any information regarding 952 00:49:39,360 --> 00:49:40,440 the nature of the chemical. 953 00:49:40,480 --> 00:49:42,200 But a source close to police said 954 00:49:42,240 --> 00:49:46,440 they believed the attack was targeted at the Minister. 955 00:49:46,480 --> 00:49:49,200 James Embleton, son of Sir William Embleton, owner 956 00:49:49,240 --> 00:49:51,920 of Metrochemicals, was a rising star in the government 957 00:49:51,960 --> 00:49:54,960 and tipped for a cabinet position in the near future. 66566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.