Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:18,240
COLLIN CONNOR: Don't
leave me, please!
2
00:00:21,800 --> 00:00:24,560
Please, help me!
3
00:00:32,120 --> 00:00:33,280
Help!
4
00:00:33,320 --> 00:00:34,760
Help me!
5
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
Don't leave me here!
6
00:00:52,600 --> 00:00:56,360
Please, don't leave me!
7
00:01:43,600 --> 00:01:45,560
JACK: What did that to his arm?
8
00:01:45,600 --> 00:01:46,680
I don't know.
9
00:01:46,720 --> 00:01:50,680
It's definitely not rat bites.
10
00:01:50,720 --> 00:01:52,680
JACK: Apparently,
he fell from heaven.
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
Has anybody moved the debris?
12
00:01:57,440 --> 00:01:59,880
Only what was needed
to support the roof.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,280
JACK: Don't want any more
surprises from above.
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
Who found him?
15
00:02:03,360 --> 00:02:04,720
Couple of developers.
16
00:02:04,760 --> 00:02:06,320
They pulled this
ladder out of the way.
17
00:02:06,360 --> 00:02:07,560
It was holding up the ceiling.
18
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Developers?
19
00:02:09,040 --> 00:02:12,640
BOB: Yeah, you know, apartments
of the future, windmills,
20
00:02:12,680 --> 00:02:13,320
solar panels--
21
00:02:13,360 --> 00:02:14,120
that kind of thing.
22
00:02:43,960 --> 00:02:45,560
Anything you
need from the body?
23
00:02:45,600 --> 00:02:46,880
No, he's all yours.
24
00:02:50,320 --> 00:02:51,880
You really need
to be up there?
25
00:02:51,920 --> 00:02:54,240
Once we've cleared the floor.
26
00:02:54,280 --> 00:02:55,560
What was this building?
27
00:02:55,600 --> 00:02:57,320
Brimstead Fields.
28
00:02:57,360 --> 00:03:00,120
It was a convalescent
home for TB patients.
29
00:03:00,160 --> 00:03:01,360
It was closed in the '60s.
30
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
Now, you'll have a site
manager breathing down
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,440
your neck to get
the bulldozers in.
32
00:03:04,480 --> 00:03:06,640
BOB: He can breathe
all he likes.
33
00:03:06,680 --> 00:03:08,320
No one's coming in
here until I say so.
34
00:03:15,320 --> 00:03:15,840
Leo!
35
00:03:19,840 --> 00:03:22,240
Sorry, I'm late, Sanjay.
36
00:03:22,280 --> 00:03:22,960
I miss anything?
37
00:03:23,000 --> 00:03:24,040
Nice try.
38
00:03:24,080 --> 00:03:24,600
No.
39
00:03:31,480 --> 00:03:33,400
One moment, please, sir.
40
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
Thank you.
41
00:03:47,240 --> 00:03:49,760
You're probably thinking
I'm a poor substitute for Sir
42
00:03:49,800 --> 00:03:51,080
William, himself.
43
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
But imagine how I feel.
44
00:03:53,560 --> 00:03:56,760
I can't tell you how
sorry my father is that he
45
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
can't be at the ceremony.
46
00:03:58,440 --> 00:04:01,880
I can tell you that this
unit is a project very, very
47
00:04:01,920 --> 00:04:03,160
close to his heart.
48
00:04:08,400 --> 00:04:10,960
BARBARA: Mr. Hancock,
your wife isn't here.
49
00:04:11,000 --> 00:04:12,880
Yeah, I know, Barbara.
50
00:04:12,920 --> 00:04:13,560
Forgive me.
51
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
I'm breaching the order.
52
00:04:14,680 --> 00:04:18,320
You know, I
can't let you stay.
53
00:04:18,360 --> 00:04:21,560
I don't want to interfere
with anyone's care.
54
00:04:21,600 --> 00:04:24,080
Just give me some space
to sit with my son.
55
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
BARBARA: Please,
don't do this, Tom.
56
00:04:25,800 --> 00:04:26,720
You think I'm wrong?
57
00:04:26,760 --> 00:04:27,840
No.
58
00:04:27,880 --> 00:04:30,520
But you're going
to suffer for it.
59
00:04:30,560 --> 00:04:31,880
I have to call the police.
60
00:04:31,920 --> 00:04:34,680
You do what you have to.
61
00:04:34,720 --> 00:04:38,240
If you want to leave, leave now.
62
00:04:38,280 --> 00:04:40,360
No one come near me.
63
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
I will use this.
64
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Could you get those
people out, please?
65
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
Just make sure
they stay outside.
66
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
Um, Children's Hospital, the
TAU department-- the police,
67
00:04:48,600 --> 00:04:51,000
please.
68
00:04:51,040 --> 00:04:53,880
We have a man here with a gun.
69
00:04:53,920 --> 00:04:54,840
Yes, OK.
70
00:04:54,880 --> 00:04:56,000
Thanks.
71
00:04:56,040 --> 00:04:59,280
Oh, Peter, I told you
I'd keep my promise.
72
00:05:20,640 --> 00:05:23,280
You can build an
empire, which he did.
73
00:05:23,320 --> 00:05:26,160
You can create a
fortune, which he has.
74
00:05:26,200 --> 00:05:28,400
You can even enjoy the
shame of having a government
75
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
minister for a son.
76
00:05:29,800 --> 00:05:31,880
So it's Lord
Embleton now, is it?
77
00:05:31,920 --> 00:05:35,200
Political donations
beget political honours.
78
00:05:35,240 --> 00:05:38,800
Power, and fame,
and money fade away.
79
00:05:38,840 --> 00:05:42,160
Our true legacy is in the
things we do for others.
80
00:05:56,400 --> 00:05:57,760
They're on the left hand side.
81
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
He's just sitting
next to his son.
82
00:06:06,200 --> 00:06:07,640
You had enough?
83
00:06:07,680 --> 00:06:10,200
Sorry, I'm just not very good
at these dog and pony shows.
84
00:06:10,240 --> 00:06:11,520
Ah, Minister.
85
00:06:11,560 --> 00:06:12,680
Sanjay.
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,840
Can I introduce you
to Professor Leo Dalton?
87
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
How do you do?
88
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
Lord Embleton,
minister for science.
89
00:06:17,400 --> 00:06:19,840
I liked, um, your point about
the things we do for others.
90
00:06:19,880 --> 00:06:21,440
You know, professor,
I used to think
91
00:06:21,480 --> 00:06:24,400
I knew my father until I
saw what losing my mother
92
00:06:24,440 --> 00:06:25,080
did to him.
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,240
This is really for her.
94
00:06:27,280 --> 00:06:28,360
Are you part of the unit?
95
00:06:28,400 --> 00:06:28,840
POLICE: We need to
get the minister out.
96
00:06:28,880 --> 00:06:29,440
LEO: No, no.
97
00:06:29,480 --> 00:06:30,560
I'm just visiting.
98
00:06:30,600 --> 00:06:32,360
Professor Dalton's
head of the Lyell Centre
99
00:06:32,400 --> 00:06:34,720
and president of the Institute
of Forensic Pathologists.
100
00:06:34,760 --> 00:06:36,520
JAMES EMBLETON:
The Lyell Centre?
101
00:06:36,560 --> 00:06:39,040
Do you have a Dr.
Alexander working for you?
102
00:06:39,080 --> 00:06:39,640
Yeah, yeah.
103
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
Do you know her?
104
00:06:41,200 --> 00:06:43,000
JAMES EMBLETON: I met her once--
a-- a weekend conference thing
105
00:06:43,040 --> 00:06:43,880
somewhere.
106
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
They all merge into one.
107
00:06:45,800 --> 00:06:46,960
But I do remember her.
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
KRISTIN: Excuse me, James.
109
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
Can I borrow you?
110
00:06:49,400 --> 00:06:52,160
Sorry.
111
00:06:52,200 --> 00:06:54,360
LEO: Something's wrong.
112
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
I need to find
Professor Dalton.
113
00:06:56,240 --> 00:06:57,360
Yeah, that's me.
114
00:06:57,400 --> 00:06:58,360
Pathologist?
115
00:06:58,400 --> 00:06:59,280
What's going on?
116
00:06:59,320 --> 00:07:00,600
Please come with me.
117
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
We've got a situation
in the ICU unit.
118
00:07:02,840 --> 00:07:05,680
There's a man with a gun, and
he's asking to speak to you.
119
00:07:09,040 --> 00:07:11,880
POLICE OFFICER: Professor
Dalton, are you the man I need?
120
00:07:11,920 --> 00:07:12,960
Well, I don't know.
121
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
Am I?
122
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Thomas Hancock--
self-employed heating engineer,
123
00:07:17,240 --> 00:07:19,120
no police record,
no convictions.
124
00:07:19,160 --> 00:07:20,880
His son is terminally ill.
125
00:07:20,920 --> 00:07:22,640
Doctors advised him
to withdraw treatment.
126
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
But his wife won't have it.
127
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
He switched off
the machines, now
128
00:07:26,520 --> 00:07:27,760
he's making us all wait
for the kid to die.
129
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
Oh, what--
130
00:07:29,040 --> 00:07:30,520
He wants to talk to the
person who carry out his
131
00:07:30,560 --> 00:07:31,840
son's post-mortem.
132
00:07:31,880 --> 00:07:35,160
Tell him we need those
other patients out of there.
133
00:07:35,200 --> 00:07:37,280
He thought it was a
trick when I-- oh, shit.
134
00:07:54,040 --> 00:07:55,160
I'm Leo Dalton.
135
00:07:55,200 --> 00:07:57,040
I'm a forensic pathologist.
136
00:07:57,080 --> 00:08:00,240
I don't plan to hurt anyone.
137
00:08:00,280 --> 00:08:02,080
I just want to do
right by my boy.
138
00:08:02,120 --> 00:08:06,120
I understand.
139
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
Is it OK if I sit down?
140
00:08:30,560 --> 00:08:33,720
THOMAS: He's still breathing.
141
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
I thought he'd stop when
I switch off the machine.
142
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
What have they told you?
143
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
Cancer's everywhere.
144
00:08:39,880 --> 00:08:41,320
His organs have failed.
145
00:08:41,360 --> 00:08:42,200
He'll never wake up.
146
00:08:44,880 --> 00:08:46,080
My wife went on the internet.
147
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Now, she chooses not to agree.
148
00:08:47,920 --> 00:08:49,560
This isn't the way
to deal with this.
149
00:08:49,600 --> 00:08:51,960
I don't have a choice.
150
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
Her solicitor found
a judge who gave her
151
00:08:53,840 --> 00:08:56,840
the benefit of the doubt
and overruled the doctors.
152
00:08:56,880 --> 00:08:58,200
Why did you ask for me?
153
00:08:58,240 --> 00:09:00,120
Because you'll be taking
care of him when it's over.
154
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
But I can't guarantee that.
155
00:09:01,400 --> 00:09:02,440
I want you to promise.
156
00:09:02,480 --> 00:09:03,600
LEO: I can't.
157
00:09:03,640 --> 00:09:04,720
If you want to know
that your son's body is
158
00:09:04,760 --> 00:09:06,000
going to be respected--
159
00:09:06,040 --> 00:09:07,960
THOMAS: But what I want to
know is what killed him.
160
00:09:08,000 --> 00:09:09,280
Well, you know the diagnosis.
161
00:09:09,320 --> 00:09:12,800
But they say
nothing about why.
162
00:09:12,840 --> 00:09:15,640
They put power lines outside
the house that ran right
163
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
past his bedroom window.
164
00:09:17,080 --> 00:09:18,640
Don't tell me that's healthy.
165
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
LEO: Look, I can't
make you a promise
166
00:09:24,080 --> 00:09:27,120
that I might not
be able to keep.
167
00:09:27,160 --> 00:09:34,080
Now, this power line
thing is shaky science.
168
00:09:34,120 --> 00:09:36,480
And a tumour can't tell you
what caused it to be a tumour.
169
00:09:36,520 --> 00:09:39,880
Nobody wants to listen to me.
170
00:09:39,920 --> 00:09:44,520
As long as I've got
this, you have to.
171
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
I have evidence.
172
00:09:46,760 --> 00:09:47,720
I have proof.
173
00:09:47,760 --> 00:09:48,800
Of what?
174
00:09:48,840 --> 00:09:52,040
OK, so maybe it's
not the power lines.
175
00:09:52,080 --> 00:09:54,440
There's a lot they
don't want you to know.
176
00:09:54,480 --> 00:09:56,840
So you are the expert.
177
00:09:56,880 --> 00:09:58,320
You tell me who killed my son.
178
00:10:26,080 --> 00:10:29,000
POLICE OFFICERS: Go!
179
00:10:29,040 --> 00:10:30,000
On your face!
180
00:10:30,040 --> 00:10:31,000
Get down!
181
00:10:31,040 --> 00:10:32,960
Wing clear!
182
00:10:33,000 --> 00:10:33,480
On your face!
183
00:10:33,520 --> 00:10:34,480
On the ground!
184
00:10:34,520 --> 00:10:35,000
Get down!
185
00:10:38,520 --> 00:10:39,840
Secure.
186
00:10:39,880 --> 00:10:42,480
On your knees.
187
00:10:42,520 --> 00:10:44,840
Stand up.
188
00:10:44,880 --> 00:10:45,400
Move.
189
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
Have anything for me, yet?
190
00:10:52,920 --> 00:10:54,160
The rest of his clothes.
191
00:10:54,200 --> 00:10:55,600
Help yourself.
192
00:10:55,640 --> 00:10:59,040
Two pounds 50 and a set of
car keys-- no ID of any kind.
193
00:10:59,080 --> 00:11:00,200
Did they find a car?
194
00:11:00,240 --> 00:11:02,400
Not that I know of.
195
00:11:02,440 --> 00:11:03,800
What about the
damage to his arm?
196
00:11:07,440 --> 00:11:10,640
I think he did it to himself.
197
00:11:15,360 --> 00:11:19,280
There's flesh in his teeth
and tooth marks on the bone.
198
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
I'll get micro-CT
and DNA to confirm.
199
00:11:21,280 --> 00:11:23,760
JACK: That's one hell of
a case of the munchies.
200
00:11:23,800 --> 00:11:24,960
Did you get his fingerprints?
201
00:11:25,000 --> 00:11:26,760
NIKKI: The skin's too far gone.
202
00:11:26,800 --> 00:11:28,520
Clarissa might be
able to lift something
203
00:11:28,560 --> 00:11:29,440
from the water bottle.
204
00:11:29,480 --> 00:11:31,080
Yeah, I don't understand that.
205
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
A full bottle of water, and
he didn't even touch it.
206
00:11:33,720 --> 00:11:34,880
Maybe it isn't water.
207
00:11:44,920 --> 00:11:46,240
When you're done
with the prints,
208
00:11:46,280 --> 00:11:48,920
can you screen his
clothes for hallucinogens?
209
00:11:48,960 --> 00:11:51,920
Nikki reckons our boy tried
to chew his own arm off.
210
00:11:51,960 --> 00:11:54,680
Oh, I got a partial
from the belt buckle.
211
00:11:54,720 --> 00:11:56,920
But it doesn't match any of
the prints on the bottle.
212
00:11:56,960 --> 00:11:58,080
Oh, there were two people?
213
00:11:58,120 --> 00:11:59,920
Unless he had
three index fingers.
214
00:11:59,960 --> 00:12:01,320
Well, that still
doesn't tell us
215
00:12:01,360 --> 00:12:02,720
how he could be
up there for days
216
00:12:02,760 --> 00:12:03,840
without touching his water.
217
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
Maybe he couldn't reach it.
218
00:12:12,680 --> 00:12:15,880
Run the prints through
AFIS and check out the water.
219
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
People have done worse on LSD.
220
00:12:55,000 --> 00:12:56,240
CLAIR: Morning, James.
221
00:12:56,280 --> 00:12:57,040
Hello, Clair.
222
00:12:57,080 --> 00:12:58,360
I'll get those emails sent.
223
00:13:01,040 --> 00:13:02,720
Do you need anything else?
224
00:13:02,760 --> 00:13:05,400
Some hot Vimto would be nice.
225
00:13:05,440 --> 00:13:07,720
I'll tell the kitchen.
226
00:13:10,000 --> 00:13:12,720
Hello, Dad.
227
00:13:12,760 --> 00:13:14,640
Hm.
228
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Wish I was 70, now and again.
229
00:13:16,920 --> 00:13:20,160
There was a bit of
excitement after the ceremony.
230
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
Some nutcase got on to one
of the wards with a shotgun.
231
00:13:22,840 --> 00:13:25,280
Nevermind that.
232
00:13:25,320 --> 00:13:26,400
What's this about?
233
00:13:26,440 --> 00:13:27,720
NEWS ANCHOR :
Former TV hospital,
234
00:13:27,760 --> 00:13:29,640
which has been empty
for more than 40 years.
235
00:13:29,680 --> 00:13:30,880
JAMES EMBLETON: Oh, no.
236
00:13:30,920 --> 00:13:33,200
WILLIAM EMBLETON:
Brimstead Fields?
237
00:13:33,240 --> 00:13:34,600
Didn't I make myself clear?
238
00:13:34,640 --> 00:13:37,320
Contractors are supposed
to start work next week.
239
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
This-- this is really
going to mess things up.
240
00:13:39,520 --> 00:13:40,280
I told you.
241
00:13:40,320 --> 00:13:43,040
I know.
242
00:13:43,080 --> 00:13:45,400
But it's been standing
empty for so long.
243
00:13:45,440 --> 00:13:46,640
It was meant to be a surprise.
244
00:13:46,680 --> 00:13:49,040
It's that, all right.
245
00:13:49,080 --> 00:13:52,640
I'm not doing this
to make money, dad.
246
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
This is a big project.
247
00:13:54,720 --> 00:13:57,400
We're converting the old
hospital into apartments.
248
00:13:57,440 --> 00:13:59,680
We're building 200
low cost homes.
249
00:13:59,720 --> 00:14:02,360
A whole development is
going to be carbon neutral.
250
00:14:02,400 --> 00:14:04,440
No one's ever done anything
like this before-- not
251
00:14:04,480 --> 00:14:05,640
on this scale.
252
00:14:05,680 --> 00:14:08,880
We're providing
homes for people.
253
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Surely, it's better to put
that land to some sort of use.
254
00:14:27,640 --> 00:14:30,320
The body's quite
well preserved.
255
00:14:30,360 --> 00:14:31,960
From the way he was
dressed, I'd say he
256
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
entered the building in summer.
257
00:14:33,720 --> 00:14:36,760
A hot, airless, confined space
would have accelerated death
258
00:14:36,800 --> 00:14:39,280
from dehydration and
then acted to preserve
259
00:14:39,320 --> 00:14:40,480
the tissues from decay.
260
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
But he had a full
bottle of water with him.
261
00:14:42,040 --> 00:14:43,000
So why didn't he use it?
262
00:14:43,040 --> 00:14:43,960
Exactly.
263
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
It's something
we're looking into.
264
00:14:45,200 --> 00:14:46,640
There were lacerations
on the arm,
265
00:14:46,680 --> 00:14:49,800
below the major injury,
and signs of tearing
266
00:14:49,840 --> 00:14:52,120
all in one direction.
267
00:14:52,160 --> 00:14:53,480
How long did he live?
268
00:14:53,520 --> 00:14:56,320
Long enough for necrosis
to set in on the arm.
269
00:14:56,360 --> 00:14:57,160
Days, at least.
270
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Perhaps more than a week.
271
00:14:58,920 --> 00:15:02,360
Dehydration could have led
to shock and cardiac arrest.
272
00:15:02,400 --> 00:15:04,920
As would release haemoglobin
from the necrotic muscle.
273
00:15:04,960 --> 00:15:07,640
We can't rule out blood loss
when he bit through the artery.
274
00:15:07,680 --> 00:15:08,960
Uh, listen.
275
00:15:09,000 --> 00:15:10,720
There's currently
200 MIS-PER files
276
00:15:10,760 --> 00:15:12,320
for young males in their 20s.
277
00:15:12,360 --> 00:15:13,720
Is there anything
you can give me
278
00:15:13,760 --> 00:15:15,160
that might narrow it down a bit?
279
00:15:15,200 --> 00:15:17,600
Well, I did find something
interesting in the organ slice.
280
00:15:17,640 --> 00:15:18,960
Oh, here we go.
281
00:15:19,000 --> 00:15:22,760
This is my nightmare of
being dragged back to school.
282
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
NIKKI: This is a slice from
the best preserved kidney.
283
00:15:25,440 --> 00:15:26,920
If you look at the
structure, you'll
284
00:15:26,960 --> 00:15:29,360
see signs of
tubular dysfunction.
285
00:15:29,400 --> 00:15:30,880
This means a less
efficient kidney
286
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
that passes substances
into the urine instead
287
00:15:32,960 --> 00:15:34,240
of the bloodstream.
288
00:15:34,280 --> 00:15:37,200
Increased urination means
more rapid dehydration.
289
00:15:37,240 --> 00:15:39,240
So how does that help me?
290
00:15:39,280 --> 00:15:41,560
LEO: It could help identify
him through medical records.
291
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
NIKKI: If that doesn't
turn anything up,
292
00:15:43,040 --> 00:15:45,280
there's always the option
of virtual reconstruction.
293
00:15:45,320 --> 00:15:46,520
What, with that face?
294
00:15:46,560 --> 00:15:48,720
LEO: Well, Nicki's
worked wonders with less.
295
00:15:50,240 --> 00:15:51,880
When Doctor Alexander's
done with you,
296
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
can you come with me to
the cleaning room, please?
297
00:15:54,000 --> 00:15:55,280
Sure.
298
00:15:55,320 --> 00:15:57,120
I used the grid to recreate
where all the ceiling
299
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
pieces fell.
300
00:15:58,200 --> 00:15:59,960
From there, I can
jinks them around
301
00:16:00,000 --> 00:16:01,480
to approximate where
they would have
302
00:16:01,520 --> 00:16:03,200
been before the whole
thing came down.
303
00:16:03,240 --> 00:16:04,280
So what about the water?
304
00:16:04,320 --> 00:16:06,640
He couldn't reach it.
305
00:16:06,680 --> 00:16:09,800
The flags are blood trail.
306
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
And they led me to here.
307
00:16:12,480 --> 00:16:14,520
Now, in this part of
the space, there's
308
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
a conduit through the brick.
309
00:16:16,640 --> 00:16:20,080
And for some reason, he pushed
his arm right through it
310
00:16:20,120 --> 00:16:21,960
and got himself trapped.
311
00:16:27,680 --> 00:16:29,040
How do you know that?
312
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
Well, there was
massive blood loss here--
313
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
enough to tell us
that he must have
314
00:16:33,040 --> 00:16:36,120
bitten through an artery in
his final effort to get free.
315
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Then he dragged himself
across to the hatch.
316
00:16:42,440 --> 00:16:44,960
He doesn't have the strength
to open the bottle of water.
317
00:16:45,000 --> 00:16:47,520
All he's thinking
about is getting out.
318
00:16:47,560 --> 00:16:48,840
No tears relief.
319
00:16:48,880 --> 00:16:50,360
Can't spare the moisture.
320
00:16:50,400 --> 00:16:52,840
Until now, it still looks
to me like misadventure.
321
00:16:52,880 --> 00:16:54,560
But what does he find
when he gets here?
322
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
Bolted.
323
00:16:58,800 --> 00:17:00,640
From below.
324
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
Look around.
325
00:17:02,240 --> 00:17:04,040
There's no other
way in, all right?
326
00:17:04,080 --> 00:17:05,920
This wasn't just misadventure.
327
00:17:05,960 --> 00:17:08,240
Someone locked him in
and left him to die.
328
00:17:11,200 --> 00:17:13,120
Good work.
329
00:17:13,160 --> 00:17:14,360
Thanks.
330
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
I got a black
tie bash tomorrow,
331
00:17:16,640 --> 00:17:21,160
and I was wondering if
you would stand in for me?
332
00:17:21,200 --> 00:17:22,320
You've done it before.
333
00:17:22,360 --> 00:17:23,520
Will I know anyone?
334
00:17:23,560 --> 00:17:27,000
Oh, it's all the usual
forensic forum crowd.
335
00:17:27,040 --> 00:17:27,960
Be good for you.
336
00:17:28,000 --> 00:17:29,160
Be good for the Lyell Centre.
337
00:17:29,200 --> 00:17:30,160
If I have to.
338
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
Thanks.
339
00:17:31,440 --> 00:17:33,680
Oh, they just brought
the Hancock boy in.
340
00:17:59,320 --> 00:18:00,400
What are you doing here?
341
00:18:00,440 --> 00:18:01,640
I'm on bail.
342
00:18:01,680 --> 00:18:04,240
STELLA: How did you get bail?
343
00:18:04,280 --> 00:18:07,120
THOMAS: I'm no significant
risk to the public.
344
00:18:07,160 --> 00:18:10,560
STELLA: Oh, that's rich,
after you killed our son.
345
00:18:10,600 --> 00:18:11,920
That's what you want to think.
346
00:18:11,960 --> 00:18:14,360
You don't care what I think.
347
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
Even if his only
chance was a miracle,
348
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
you took that chance away.
349
00:18:18,080 --> 00:18:19,760
You could see how
he was suffering.
350
00:18:19,800 --> 00:18:23,000
If he could suffer,
he could live.
351
00:18:23,040 --> 00:18:25,480
What do you want from me?
352
00:18:25,520 --> 00:18:27,160
I want him back.
353
00:18:30,440 --> 00:18:34,880
Why don't we sit
down and talk about it?
354
00:18:34,920 --> 00:18:35,760
Stella.
355
00:18:35,800 --> 00:18:36,280
Stella!
356
00:18:36,320 --> 00:18:37,360
You go to hell!
357
00:18:45,000 --> 00:18:48,440
NIKKI: Everything I'm seeing
confirms what's in his notes--
358
00:18:48,480 --> 00:18:52,040
multiple primary lung
tumours, probably synchronous.
359
00:18:52,080 --> 00:18:56,520
Stage four small cell carcinoma
with multiple secondaries.
360
00:18:56,560 --> 00:18:58,480
He's had it all.
361
00:18:58,520 --> 00:18:59,320
Surgery, radiation.
362
00:18:59,360 --> 00:19:00,960
Nothing helped.
363
00:19:01,000 --> 00:19:04,600
LEO: I don't think we can take
the hospital notes as read.
364
00:19:04,640 --> 00:19:06,160
Once he reached
a terminal state,
365
00:19:06,200 --> 00:19:08,400
there'd be no more
diagnostic searches.
366
00:19:08,440 --> 00:19:11,200
I doubt we'll find anything
that alters the story.
367
00:19:14,960 --> 00:19:16,520
How old's the scan?
368
00:19:16,560 --> 00:19:18,280
Two weeks.
369
00:19:18,320 --> 00:19:19,720
He went down fast.
370
00:19:19,760 --> 00:19:23,280
How did he leave
it with the father?
371
00:19:23,320 --> 00:19:24,880
He wants someone to blame.
372
00:19:27,480 --> 00:19:28,960
He wants an explanation.
373
00:19:29,000 --> 00:19:32,680
And the truth is that sometimes
it's just an appalling lottery.
374
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
Leo.
375
00:19:38,320 --> 00:19:39,720
What?
376
00:19:39,760 --> 00:19:42,200
Quite rarely do
you see this level
377
00:19:42,240 --> 00:19:45,600
of tubular atrophy
in someone so young,
378
00:19:45,640 --> 00:19:47,880
unless the kidney
disease is genetic.
379
00:19:47,920 --> 00:19:49,800
LEO: The same as
the boy in the roof.
380
00:19:53,880 --> 00:19:56,800
Test the blood and urine
for tubular acidosis
381
00:19:56,840 --> 00:19:58,200
for both cases.
382
00:20:03,840 --> 00:20:06,560
Good morning, Clarissa.
383
00:20:06,600 --> 00:20:12,080
Americano, that's your
milk and a little biscuit.
384
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
What are you after?
385
00:20:14,400 --> 00:20:19,120
Can I not just buy my
colleague a cup of coffee?
386
00:20:19,160 --> 00:20:20,600
I had a voucher.
387
00:20:20,640 --> 00:20:22,680
Cheapskate.
388
00:20:22,720 --> 00:20:23,680
How are we doing?
389
00:20:23,720 --> 00:20:25,120
Winning two nil.
390
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
That grid idea of
yours was a blinder.
391
00:20:27,240 --> 00:20:28,320
I sent off the DNA.
392
00:20:28,360 --> 00:20:29,760
You know, if it
were down to me,
393
00:20:29,800 --> 00:20:31,360
I'd have everyone
chipped like a dog
394
00:20:31,400 --> 00:20:32,760
and save us all
a lot of trouble.
395
00:20:32,800 --> 00:20:34,200
If the keys were
in his pocket,
396
00:20:34,240 --> 00:20:35,320
what happened to his car?
397
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
The police did a
search and found nothing.
398
00:20:37,480 --> 00:20:38,680
Maybe there was a second set.
399
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
You won't be able
to move with that one.
400
00:20:40,320 --> 00:20:41,400
There's a transponder.
401
00:20:41,440 --> 00:20:42,680
Were you able to get
a make and a model?
402
00:20:42,720 --> 00:20:44,960
Better than that, I
got you Collin Connor?
403
00:20:45,000 --> 00:20:45,880
Who's Collin Connor?
404
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
Your boy in the roof.
405
00:20:47,680 --> 00:20:50,600
AFIS matched the partial
from the belt buckle.
406
00:20:50,640 --> 00:20:55,040
Oh, you little tease.
407
00:20:55,080 --> 00:20:58,640
Thanks for the
coffee and the biscuit.
408
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
BOB: Collin Connor
was a local kid
409
00:21:00,600 --> 00:21:03,040
who's got his prints on
file for a petty crime.
410
00:21:03,080 --> 00:21:04,040
JACK: What about family?
411
00:21:04,080 --> 00:21:07,680
He has a sister
in the New Castle.
412
00:21:07,720 --> 00:21:09,120
Been signing on.
413
00:21:09,160 --> 00:21:11,400
Hadn't done any work or any
training for five years.
414
00:21:11,440 --> 00:21:13,360
That's all we know about
him, until we find out
415
00:21:13,400 --> 00:21:14,280
who his friends were.
416
00:21:14,320 --> 00:21:15,120
Where did he live?
417
00:21:15,160 --> 00:21:16,600
By the pub.
418
00:21:16,640 --> 00:21:20,080
Landlord assumed he skipped,
so he bagged up all his gear.
419
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
So of course, all we found
were his dirty clothes
420
00:21:22,160 --> 00:21:23,000
and his dirty mags.
421
00:21:24,360 --> 00:21:26,080
And then, when you said
you'd found the keys-- well,
422
00:21:26,120 --> 00:21:27,240
we widened the search.
423
00:21:27,280 --> 00:21:28,800
So we were just wondering,
could that be it?
424
00:21:43,000 --> 00:21:47,200
Looks like someone pushed it
down here and then torched it.
425
00:21:47,240 --> 00:21:48,640
Cover their tracks.
426
00:21:48,680 --> 00:21:49,920
Did no one report it?
427
00:21:49,960 --> 00:21:53,600
No, we had it down
as dumped, not stolen.
428
00:21:53,640 --> 00:21:55,960
Well, this is what
they were after.
429
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
These are the cut ends of all
the wire I found in the burned
430
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
up pickup.
431
00:21:59,880 --> 00:22:02,880
This is scrap wiring
from the old building.
432
00:22:02,920 --> 00:22:05,800
Look at the tool
marks on the end.
433
00:22:05,840 --> 00:22:06,720
They're a match.
434
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
It's metal theft.
435
00:22:08,320 --> 00:22:10,280
They were stripping the
copper to sell for cash.
436
00:22:10,320 --> 00:22:11,360
They?
437
00:22:11,400 --> 00:22:13,520
Collin Connor and
at least one other.
438
00:22:13,560 --> 00:22:15,680
Collin goes into the roof
space to get the wire.
439
00:22:15,720 --> 00:22:18,320
He reaches too far into
conduit-- gets his arm stuck.
440
00:22:18,360 --> 00:22:21,040
Instead of helping him out,
the other one bolts the trap,
441
00:22:21,080 --> 00:22:22,920
leaves him to die
a horrible death,
442
00:22:22,960 --> 00:22:25,440
and torches the pickup
to cover their tracks.
443
00:22:25,480 --> 00:22:27,920
And why would someone do that?
444
00:22:27,960 --> 00:22:31,080
LEO: Tom, what can I do for you?
445
00:22:31,120 --> 00:22:34,920
Yeah, I'm-- I'm
calling for news.
446
00:22:34,960 --> 00:22:37,520
You have to be patient.
447
00:22:37,560 --> 00:22:39,880
You made me a promise.
448
00:22:39,920 --> 00:22:43,400
LEO: I said that I would give
you an answer when I have one.
449
00:22:43,440 --> 00:22:45,520
You said when.
450
00:22:45,560 --> 00:22:47,320
Does that mean you
think I could be right?
451
00:22:47,360 --> 00:22:48,880
I didn't say that.
452
00:22:48,920 --> 00:22:51,480
You haven't even asked
to see my evidence, yet.
453
00:22:51,520 --> 00:22:53,320
Yeah, well I prefer
to find my own.
454
00:22:53,360 --> 00:22:55,600
Look, take my advice.
455
00:22:55,640 --> 00:22:57,680
Keep away from the internet.
456
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
I'll see you at the inquest, OK?
457
00:23:09,160 --> 00:23:10,600
Hi.
458
00:23:10,640 --> 00:23:12,440
Oh, look at you.
459
00:23:12,480 --> 00:23:16,200
We have the test results for
Peter Hancock's kidney disease.
460
00:23:16,240 --> 00:23:18,160
Everything points
to Fanconi syndrome.
461
00:23:18,200 --> 00:23:19,040
Really?
462
00:23:19,080 --> 00:23:20,200
I know.
463
00:23:20,240 --> 00:23:22,080
It's rare, but it's the
same for both cases.
464
00:23:22,120 --> 00:23:23,680
If there's no
genetic cause, then
465
00:23:23,720 --> 00:23:25,000
usually it's environmental.
466
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
I haven't heard of a
case of Fanconi syndrome
467
00:23:26,920 --> 00:23:27,960
since lead pipes were banned.
468
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
NIKKI: Well, some
herbal remedies can have
469
00:23:29,840 --> 00:23:31,400
the same effect, can't they?
470
00:23:31,440 --> 00:23:33,240
Wasn't his mother into
that kind of thing?
471
00:23:33,280 --> 00:23:38,240
Well, that wouldn't explain
the damage to Collin Connor.
472
00:23:38,280 --> 00:23:40,240
Shouldn't you be, uh--
473
00:23:40,280 --> 00:23:41,600
You owe me.
474
00:24:01,440 --> 00:24:03,960
Doctor Alexander.
475
00:24:04,000 --> 00:24:05,360
James Embleton.
476
00:24:05,400 --> 00:24:07,280
You won't remember me.
477
00:24:07,320 --> 00:24:08,920
Lord Embleton.
478
00:24:08,960 --> 00:24:12,040
You do remember?
479
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
None of this Lord stuff.
480
00:24:13,960 --> 00:24:15,000
Call me James.
481
00:24:15,040 --> 00:24:16,080
Call me Nikki.
482
00:24:16,120 --> 00:24:18,280
I met your boss, yesterday.
483
00:24:18,320 --> 00:24:20,840
I'm standing in for him now.
484
00:24:20,880 --> 00:24:23,160
I'm so glad.
485
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
Really?
486
00:24:24,520 --> 00:24:26,520
I wanted to give you my
card at that weekend thing,
487
00:24:26,560 --> 00:24:28,920
but you'd already left.
488
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
I was in that
lecture of yours when
489
00:24:31,000 --> 00:24:33,840
the old man in the second row
asked a pointless question.
490
00:24:33,880 --> 00:24:36,600
Everybody groaned, and you
could have slapped him down.
491
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
But instead, you
turned it around
492
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
and made him feel clever.
493
00:24:41,320 --> 00:24:43,280
Ever since then, I've
been looking for an excuse
494
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
to meet you again.
495
00:24:44,600 --> 00:24:48,000
Why do you need an excuse?
496
00:24:48,040 --> 00:24:50,440
Yes, why do I?
497
00:24:54,120 --> 00:24:54,840
Excuse me.
498
00:24:59,880 --> 00:25:01,720
I'll have to run
over to the house.
499
00:25:01,760 --> 00:25:03,160
My boss needs me to vote.
500
00:25:03,200 --> 00:25:04,720
You have a boss?
501
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Until there's a freelance
minister of science,
502
00:25:07,280 --> 00:25:09,920
that's the way it is.
503
00:25:09,960 --> 00:25:13,640
Could I ask you for
your phone number?
504
00:25:13,680 --> 00:25:17,240
Can't make the
same mistake twice.
505
00:26:03,200 --> 00:26:04,480
You really ought to go there.
506
00:26:04,520 --> 00:26:06,240
I mean, we went there
for our last holiday.
507
00:26:06,280 --> 00:26:08,920
And I mean, the trick
is to leave early.
508
00:26:08,960 --> 00:26:11,160
Of course, we stop at service
stations on the way up.
509
00:26:11,200 --> 00:26:12,560
But you know, It's
never the same
510
00:26:12,600 --> 00:26:13,520
if you don't get a good run.
511
00:26:14,160 --> 00:26:15,000
That's the thing.
512
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
The thing is to get--
513
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
I'm so sorry.
514
00:26:17,120 --> 00:26:18,040
This is work.
515
00:26:18,080 --> 00:26:18,840
I'm going to have
to deal with it.
516
00:26:18,880 --> 00:26:19,520
Sorry.
517
00:26:19,560 --> 00:26:20,360
Oh, that's perfectly OK.
518
00:26:20,400 --> 00:26:22,880
Lovely to meet you.
519
00:26:22,920 --> 00:26:23,600
Nice to meet you.
520
00:26:23,640 --> 00:26:25,200
And you.
521
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
ATTENDEE: Anyway,
as I was saying--
522
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
He does not have a wonky eye.
523
00:26:32,640 --> 00:26:34,480
Really?
524
00:26:34,520 --> 00:26:35,880
My mistake.
525
00:26:35,920 --> 00:26:36,440
Shall we?
526
00:26:40,920 --> 00:26:43,320
So you weren't born a Lord?
527
00:26:43,360 --> 00:26:45,800
It was a dodge,
really, to bring me
528
00:26:45,840 --> 00:26:48,320
into the government, which
was never my ambition.
529
00:26:48,360 --> 00:26:50,880
But when they call you to
serve, what can you do?
530
00:26:50,920 --> 00:26:54,680
I guess a title will get you
a table at any fancy restaurant.
531
00:26:54,720 --> 00:26:57,000
Those aren't even the
kind of restaurants I like.
532
00:26:59,240 --> 00:27:01,680
So are you happy?
533
00:27:01,720 --> 00:27:04,280
I mean, are you happy with
the work you're doing?
534
00:27:04,320 --> 00:27:05,640
Why wouldn't I be?
535
00:27:05,680 --> 00:27:08,760
I heard your keynote
speech at the conference.
536
00:27:08,800 --> 00:27:11,040
You're a proper scientist.
537
00:27:11,080 --> 00:27:13,920
All the politics must get
in the way, doesn't it?
538
00:27:13,960 --> 00:27:15,680
I can make a
difference in other ways.
539
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
God, I couldn't do that.
540
00:27:18,080 --> 00:27:21,640
Advising people who choose
the truth, they want to hear--
541
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
I'd be tearing my hair out.
542
00:27:22,880 --> 00:27:24,320
You've met my bosses.
543
00:27:24,360 --> 00:27:26,680
I've met people like them.
544
00:27:26,720 --> 00:27:29,640
We all serve our
separate masters.
545
00:27:29,680 --> 00:27:33,000
Right up to the one at the top
who serves his private demons.
546
00:27:33,040 --> 00:27:34,680
And that's politics
in a nutshell.
547
00:27:34,720 --> 00:27:36,040
Sounds very cynical.
548
00:27:36,080 --> 00:27:37,880
It's a cynical world.
549
00:27:37,920 --> 00:27:40,000
Doesn't have to be.
550
00:27:40,040 --> 00:27:42,600
Anyone who thinks that needs
a lesson in hard reality.
551
00:27:46,640 --> 00:27:49,240
I have to prepare for a
coroner's report, tomorrow,
552
00:27:49,280 --> 00:27:51,480
for a teenage boy with
a glioblastoma that
553
00:27:51,520 --> 00:27:53,640
spread to his brain stem.
554
00:27:53,680 --> 00:27:55,720
That's my hard reality.
555
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
Shit.
556
00:28:01,640 --> 00:28:03,760
BRIAN: Look, if this
is about the old van,
557
00:28:03,800 --> 00:28:05,880
I had a good reason for
not reporting it stolen.
558
00:28:05,920 --> 00:28:07,320
Go on.
559
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
It wasn't worth it to me for
a clapped out piece of junk.
560
00:28:10,360 --> 00:28:12,440
And I got buttons for it
and all my other premiums
561
00:28:12,480 --> 00:28:13,200
that have shot up.
562
00:28:13,240 --> 00:28:14,320
So who took it?
563
00:28:14,360 --> 00:28:15,720
BRIAN: I don't know.
564
00:28:15,760 --> 00:28:17,880
Someone broke into the yard
one bank holiday weekend.
565
00:28:17,920 --> 00:28:20,280
JACK: Someone was using
your van to steal scrap
566
00:28:20,320 --> 00:28:21,720
metal from a derelict building.
567
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
You don't think I had anything
to do with that, do you?
568
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
Well, you have got a record.
569
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
Yeah, from way back.
570
00:28:27,240 --> 00:28:28,760
God almighty, I
were all but a kid.
571
00:28:28,800 --> 00:28:30,880
I've-- I've got
responsibilities now.
572
00:28:30,920 --> 00:28:33,480
I got the contract for all the
shelled housing in the borough.
573
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
Do you think I'm
going to risk that?
574
00:28:34,520 --> 00:28:35,080
All right.
575
00:28:35,120 --> 00:28:36,280
Calm down, Brian.
576
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
The thief was unlucky he
got trapped in the roof.
577
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
The keys to your van
were in his pocket.
578
00:28:41,040 --> 00:28:42,720
And he wasn't alone.
579
00:28:42,760 --> 00:28:44,680
Someone knew he was up
there and did nothing.
580
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
Took a best part
of a week to die.
581
00:28:47,360 --> 00:28:49,160
It's a pretty nasty way to go.
582
00:28:52,120 --> 00:28:54,080
Nothing to do with me.
583
00:29:01,000 --> 00:29:01,480
Derren.
584
00:29:05,440 --> 00:29:05,960
Derren!
585
00:29:11,400 --> 00:29:14,640
Why did you lie to
me about Collin?
586
00:29:14,680 --> 00:29:17,000
He's not lying low in Newcastle.
587
00:29:17,040 --> 00:29:19,080
He's only on the slab
in the bloody morgue.
588
00:29:19,120 --> 00:29:20,760
Did you know about this?
589
00:29:20,800 --> 00:29:22,440
No.
590
00:29:22,480 --> 00:29:25,280
Don't do this to
me, Derren, please.
591
00:29:25,320 --> 00:29:28,080
This is important.
592
00:29:28,120 --> 00:29:29,960
Why are you shouting at me?
593
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
Don't you get it?
594
00:29:31,240 --> 00:29:33,840
Collin's dead.
595
00:29:33,880 --> 00:29:34,640
God, Derren.
596
00:29:34,680 --> 00:29:35,600
What's the matter with you?
597
00:29:35,640 --> 00:29:36,680
You're asleep half
the time, then
598
00:29:36,720 --> 00:29:37,640
you do something like this.
599
00:29:37,680 --> 00:29:38,720
I didn't do anything.
600
00:29:38,760 --> 00:29:41,000
Did he make you go
over there with him?
601
00:29:41,040 --> 00:29:44,920
Were you thieving wire
again with my van?
602
00:29:44,960 --> 00:29:46,040
Aye, come here!
603
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
Derren!
604
00:29:49,760 --> 00:29:51,920
If you were there,
they'll find out.
605
00:29:51,960 --> 00:29:53,240
Just tell me the bloody truth!
606
00:29:57,560 --> 00:29:59,440
Let me help you, son, please.
607
00:30:04,160 --> 00:30:05,680
I don't get you, Derren.
608
00:30:05,720 --> 00:30:06,640
I don't get you at all.
609
00:30:06,680 --> 00:30:08,160
And I'm sick of
covering for you.
610
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
How did it go?
611
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
Tom Hancock
wouldn't keep quiet.
612
00:30:17,240 --> 00:30:18,760
They ushers had to
take him outside.
613
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
Well, he missed his
own son's inquest?
614
00:30:20,440 --> 00:30:24,560
Well, the coroner let him
back in, once he calmed down.
615
00:30:24,600 --> 00:30:26,840
Odd though, isn't it?
616
00:30:26,880 --> 00:30:28,000
What?
617
00:30:28,040 --> 00:30:30,720
You found small cell
tumours in the lungs.
618
00:30:30,760 --> 00:30:32,400
And glioblastoma
invaded the brain stem,
619
00:30:32,440 --> 00:30:33,960
and then there's the
Fanconi syndrome.
620
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
So what are you getting at?
621
00:30:35,280 --> 00:30:37,920
Well, that's two separate
synchronous primaries--
622
00:30:37,960 --> 00:30:40,560
one of which is vanishingly
rare in children.
623
00:30:40,600 --> 00:30:42,000
And the Fanconi
syndrome-- that's
624
00:30:42,040 --> 00:30:44,800
also rare and also present
in the Brimstead Fields case.
625
00:30:44,840 --> 00:30:46,800
NIKKI: Are you suggesting
they're related?
626
00:30:46,840 --> 00:30:48,600
JACK: Can I show
you two something?
627
00:30:57,200 --> 00:31:00,640
I think Brian Blackburn
knows more than he's saying.
628
00:31:00,680 --> 00:31:02,640
So I got the ID
photos of his staff
629
00:31:02,680 --> 00:31:05,560
on the sheltered
housing project.
630
00:31:05,600 --> 00:31:08,320
I've been comparing the
faces to our subject.
631
00:31:08,360 --> 00:31:10,320
No good.
632
00:31:10,360 --> 00:31:15,440
And then-- Nikki,
what do you think?
633
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
Well, we should get a 3D
scan and do it properly.
634
00:31:17,680 --> 00:31:18,960
But you're right.
635
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
That's a good match.
636
00:31:20,440 --> 00:31:22,320
JACK: Colin Connor had been
working under a false name.
637
00:31:22,360 --> 00:31:24,160
And I'm sure Brian
Blackburn knew.
638
00:31:33,520 --> 00:31:34,760
Official business?
639
00:31:34,800 --> 00:31:36,520
Unofficial.
640
00:31:36,560 --> 00:31:39,760
I wanted to give you this.
641
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
I don't need an apartment.
642
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
I'm not suggesting
you move there.
643
00:31:43,440 --> 00:31:45,200
It's my project.
644
00:31:45,240 --> 00:31:46,480
I wanted you to see it.
645
00:31:46,520 --> 00:31:47,680
Why?
646
00:31:47,720 --> 00:31:50,800
Because it is something
that means a lot to me.
647
00:31:50,840 --> 00:31:52,840
And I don't think I made
a very good impression
648
00:31:52,880 --> 00:31:54,000
the last time we met.
649
00:31:54,040 --> 00:31:55,680
I was going to send
flowers, but, well-- you
650
00:31:55,720 --> 00:31:57,680
know, to a morgue.
651
00:31:57,720 --> 00:31:59,600
NIKKI: Zero footprint living.
652
00:31:59,640 --> 00:32:02,520
The project is a showpiece
for the future of housing,
653
00:32:02,560 --> 00:32:05,160
but with real
people living in it.
654
00:32:05,200 --> 00:32:07,800
I may not be doing
science in the lab.
655
00:32:07,840 --> 00:32:10,560
But this is something
I can achieve.
656
00:32:10,600 --> 00:32:13,320
You might recognise
the building.
657
00:32:13,360 --> 00:32:15,960
Where the man
fell from ceiling?
658
00:32:16,000 --> 00:32:18,440
Yeah, that's not
in the prospectus.
659
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
Well, if I read it,
will it make you happy?
660
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
I'm serious.
661
00:32:25,560 --> 00:32:26,760
Your opinion matters to me.
662
00:32:26,800 --> 00:32:29,080
I don't know what
you're worried about.
663
00:32:29,120 --> 00:32:30,280
My opinion of you is fine.
664
00:32:57,320 --> 00:33:00,880
JACK: We're having this.
665
00:33:00,920 --> 00:33:02,400
And we're having those, too.
666
00:33:24,720 --> 00:33:25,920
What have you done?
667
00:33:29,360 --> 00:33:30,960
I didn't kill anyone.
668
00:33:31,000 --> 00:33:32,440
Yeah, but you
just left him there.
669
00:33:32,480 --> 00:33:33,000
Why?
670
00:33:35,520 --> 00:33:37,920
He was always pushing me.
671
00:33:37,960 --> 00:33:39,920
And he said we were
mates, but we only
672
00:33:39,960 --> 00:33:41,000
did what he wanted to do.
673
00:33:41,040 --> 00:33:45,440
That's no reason
to let someone die.
674
00:33:45,480 --> 00:33:48,040
It's not my
fault he got stuck.
675
00:33:48,080 --> 00:33:51,600
Whenever I was in trouble,
he'd just laugh at me.
676
00:33:51,640 --> 00:33:53,600
Did you touch anything?
677
00:33:53,640 --> 00:33:55,960
Did you leave anything behind?
678
00:33:56,000 --> 00:33:57,400
What are you
going to tell them?
679
00:34:00,120 --> 00:34:01,480
Just keep quiet.
680
00:34:04,000 --> 00:34:05,480
As long as they
don't find anything,
681
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
we should be all right.
682
00:34:09,680 --> 00:34:11,800
I thought maybe you
didn't find the note.
683
00:34:11,840 --> 00:34:14,000
On page 15.
684
00:34:14,040 --> 00:34:15,320
So you read that far.
685
00:34:15,360 --> 00:34:16,280
I'll be honest.
686
00:34:16,320 --> 00:34:17,120
I skimmed.
687
00:34:17,160 --> 00:34:18,320
Thanks for the second chance.
688
00:34:18,360 --> 00:34:20,320
Thanks for waiting.
689
00:34:26,640 --> 00:34:27,360
Sorry, Sir.
690
00:34:27,400 --> 00:34:28,600
Authorised personnel only.
691
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Yeah, I just want to
speak to Professor Dalton.
692
00:34:30,240 --> 00:34:31,080
You'll need to
make an appointment.
693
00:34:31,120 --> 00:34:32,240
Professor Dalton.
694
00:34:32,280 --> 00:34:34,120
You'll have to make
an appointment with him.
695
00:34:34,160 --> 00:34:34,960
It's Tom.
696
00:34:35,000 --> 00:34:35,560
I just want to be speak to you.
697
00:34:35,600 --> 00:34:36,240
Stop, sir.
698
00:34:36,280 --> 00:34:37,520
Get your hands off me.
699
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
I just-- I just want to
speak to Professor Dalton.
700
00:34:38,600 --> 00:34:39,200
OK.
701
00:34:39,240 --> 00:34:39,640
I'll deal with this.
702
00:34:39,680 --> 00:34:40,160
Thank you.
703
00:34:40,200 --> 00:34:40,760
Are you sure?
704
00:34:40,800 --> 00:34:41,440
Yeah, quite sure.
705
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
Tom, what are you doing?
706
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
The inquest was a farce,
and you weren't even there.
707
00:34:45,080 --> 00:34:47,520
I approved Dr.
Alexander's report.
708
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
If I'm a witness
for the court case,
709
00:34:49,040 --> 00:34:50,600
I cannot be the
pathologist of record.
710
00:34:50,640 --> 00:34:52,440
Someone knows
what's happening.
711
00:34:52,480 --> 00:34:54,040
And there's people
dying because of it.
712
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
It's been going on
for years, and it
713
00:34:55,600 --> 00:34:57,640
will keep on until
somebody puts a stop to it.
714
00:34:57,680 --> 00:34:59,200
Tom, you're not
helping your case.
715
00:34:59,240 --> 00:35:00,720
They wouldn't even
look at my evidence.
716
00:35:00,760 --> 00:35:02,160
Coroner's court is an inquest.
717
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
It is not an inquiry.
718
00:35:03,240 --> 00:35:05,280
It's the who, what,
where, and when.
719
00:35:05,320 --> 00:35:07,080
But not why.
720
00:35:07,120 --> 00:35:09,160
If there's damage,
something did it.
721
00:35:09,200 --> 00:35:10,080
It's common sense.
722
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
Common sense isn't evidence.
723
00:35:11,560 --> 00:35:14,280
They wouldn't let
me show my evidence.
724
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
I look at facts.
725
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
I see patterns.
726
00:35:17,120 --> 00:35:19,840
I'm not an expert, but that
doesn't make me a crank.
727
00:35:19,880 --> 00:35:21,360
Nobody is calling you a crank.
728
00:35:21,400 --> 00:35:22,560
That's what they think.
729
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
And you know what?
730
00:35:24,040 --> 00:35:27,800
I wouldn't care, as
long as they look.
731
00:35:27,840 --> 00:35:31,200
No one will do me the courtesy
of at least telling me
732
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
that I'm wrong.
733
00:35:33,040 --> 00:35:36,240
Well, let me.
734
00:35:36,280 --> 00:35:37,680
Here.
735
00:35:37,720 --> 00:35:38,680
OK.
736
00:35:42,600 --> 00:35:46,520
A fair reading,
that's all I ask.
737
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Thank you.
738
00:35:52,400 --> 00:35:55,840
Ah, been fanning
the flames of romance?
739
00:35:55,880 --> 00:35:57,840
It was a civilised lunch.
740
00:35:57,880 --> 00:36:00,600
Good food, good company, and
he was the perfect gentleman.
741
00:36:00,640 --> 00:36:01,760
Or just slow off the mark.
742
00:36:01,800 --> 00:36:03,720
A guy needs clear
signals to proceed.
743
00:36:03,760 --> 00:36:06,080
I'll wear traffic
lights in mine, next time.
744
00:36:06,120 --> 00:36:09,720
LEO: Tom Hancock thinks that
he's detected a disease cluster
745
00:36:09,760 --> 00:36:11,280
based around power lines.
746
00:36:11,320 --> 00:36:15,040
He's wrong, but give him credit.
747
00:36:15,080 --> 00:36:17,400
There is something
going on in the area.
748
00:36:17,440 --> 00:36:21,080
Any random distribution
has natural clusters in it.
749
00:36:21,120 --> 00:36:22,520
True.
750
00:36:22,560 --> 00:36:24,400
And I downloaded this data
from the Department of Health.
751
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
It's local cases of renal
disease over the last five
752
00:36:27,040 --> 00:36:28,360
years.
753
00:36:28,400 --> 00:36:31,720
Now, the national occurrence
is 10 per 100,000.
754
00:36:31,760 --> 00:36:34,160
But in this area,
it's far higher.
755
00:36:34,200 --> 00:36:35,960
Neither Collin Connor
nor Peter Hancock
756
00:36:36,000 --> 00:36:39,720
have Franconi syndrome
in their family history.
757
00:36:39,760 --> 00:36:42,040
So what if the kidney damage
had a different cause,
758
00:36:42,080 --> 00:36:44,680
such as exposure to
toxic heavy metals?
759
00:36:44,720 --> 00:36:46,160
For example, mercury, cadmium--
760
00:36:46,200 --> 00:36:48,360
they'd trigger the same
syndromes, as would asbestos.
761
00:36:48,400 --> 00:36:49,720
Or weed-killer.
762
00:36:49,760 --> 00:36:54,840
And look at the way
that the pattern spreads.
763
00:36:54,880 --> 00:36:58,000
It's a classic
groundwater plume.
764
00:36:58,040 --> 00:36:59,880
So what you want us to do?
765
00:36:59,920 --> 00:37:02,800
Take bone marrow samples
from Peter and Collin.
766
00:37:02,840 --> 00:37:05,240
If there's toxic metal there,
that's where you'll find it.
767
00:37:05,280 --> 00:37:08,040
Heavy metal poisoning
didn't kill Peter Hancock.
768
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
LEO: So maybe there's
something else there?
769
00:37:10,120 --> 00:37:12,240
I've tried to get the local
water and salt figures,
770
00:37:12,280 --> 00:37:16,960
but my request has been
referred for approval.
771
00:37:17,000 --> 00:37:19,240
I mean, I thought this
was public information.
772
00:37:19,280 --> 00:37:20,600
What are they trying to hide?
773
00:37:20,640 --> 00:37:22,120
RACHEL: You all right, sir?
774
00:37:22,160 --> 00:37:23,560
How you doing, Rachel?
775
00:37:27,280 --> 00:37:29,240
The architects have
asked if they can
776
00:37:29,280 --> 00:37:30,520
move their meeting to tomorrow.
777
00:37:30,560 --> 00:37:32,160
The minister wants
to see you at 4:30.
778
00:37:32,200 --> 00:37:34,120
And there's a David
Loader waiting to see you.
779
00:37:34,160 --> 00:37:35,040
David who?
780
00:37:35,080 --> 00:37:37,480
David Loader.
781
00:37:37,520 --> 00:37:39,120
We work for some
of the same people.
782
00:37:39,160 --> 00:37:41,120
I'll be shadowing your
department for a while.
783
00:37:46,520 --> 00:37:47,480
Can we talk?
784
00:37:56,800 --> 00:37:59,280
LEO: You better not be
playing Angry Birds on there.
785
00:38:00,120 --> 00:38:01,040
I'm looking for a local vet.
786
00:38:01,080 --> 00:38:02,160
A vet?
787
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
Why?
788
00:38:03,640 --> 00:38:07,400
JACK: Well, a groundwater
plumes spreads from a source.
789
00:38:07,440 --> 00:38:10,640
So either we drive all over
the county, taking samples,
790
00:38:10,680 --> 00:38:12,440
or we can look for a hot spot.
791
00:38:12,480 --> 00:38:14,000
If there's contamination
in the land,
792
00:38:14,040 --> 00:38:16,480
the people most likely to see
the effects are local farmers.
793
00:38:16,520 --> 00:38:17,920
Yeah, speaks a country boy.
794
00:38:18,960 --> 00:38:20,040
Why a vet?
795
00:38:20,080 --> 00:38:21,400
Because I know farmers.
796
00:38:21,440 --> 00:38:22,480
They'll tell you nothing.
797
00:38:26,160 --> 00:38:28,000
DAVID: How well do you
know Professor Dalton?
798
00:38:28,040 --> 00:38:29,280
JAMES EMBLETON: Dalton?
799
00:38:29,320 --> 00:38:30,960
DAVID: Leo Dalton.
800
00:38:31,000 --> 00:38:32,120
Hardly at all.
801
00:38:32,160 --> 00:38:33,200
I think I've met him once.
802
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
As well as sending
those e-mails,
803
00:38:35,280 --> 00:38:37,360
he made a search of health
department records using
804
00:38:37,400 --> 00:38:39,640
the Lyell Centre's IP address.
805
00:38:39,680 --> 00:38:42,920
Both inquiries put a flag up.
806
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
Why?
807
00:38:45,000 --> 00:38:47,440
One of my responsibilities
is to make sure
808
00:38:47,480 --> 00:38:50,640
that this particular sleeping
dog is allowed to lie.
809
00:38:50,680 --> 00:38:54,360
So with respect, minister,
do us both a favour.
810
00:38:54,400 --> 00:38:57,800
And please, don't ask again.
811
00:38:57,840 --> 00:39:00,240
Can I at least know
who set the flag?
812
00:39:00,280 --> 00:39:03,720
That was done a long time ago.
813
00:39:03,760 --> 00:39:08,240
Seriously, James,
it's no big thing,
814
00:39:08,280 --> 00:39:11,360
and certainly, nothing
you can hope to deal with.
815
00:39:11,400 --> 00:39:11,880
Kristin!
816
00:39:14,480 --> 00:39:17,320
It is Kristin, isn't it?
817
00:39:17,360 --> 00:39:18,840
Can we have the
available information
818
00:39:18,880 --> 00:39:20,000
on Professor Dalton, please?
819
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
The Lyell uses
university servers.
820
00:39:22,120 --> 00:39:23,320
OK, thank you.
821
00:39:26,440 --> 00:39:28,640
I'll put a watch on
their email traffic.
822
00:39:28,680 --> 00:39:30,440
Can we do that?
823
00:39:30,480 --> 00:39:31,440
Yes we can.
824
00:39:34,800 --> 00:39:35,520
I'll be in touch.
825
00:39:38,600 --> 00:39:40,000
JACK: Thank you very much.
826
00:39:40,040 --> 00:39:41,400
You've been really helpful.
827
00:39:41,440 --> 00:39:42,200
Thanks again.
828
00:39:42,240 --> 00:39:42,720
Take care.
829
00:39:42,760 --> 00:39:43,400
Bye bye.
830
00:39:43,440 --> 00:39:45,000
That a lady vet?
831
00:39:45,040 --> 00:39:45,960
How could you tell.
832
00:39:46,000 --> 00:39:47,640
At least one of
you was flirting.
833
00:39:47,680 --> 00:39:50,160
She's only just taken over
the practise from a partner who
834
00:39:50,200 --> 00:39:52,120
retired after 35 years.
835
00:39:52,160 --> 00:39:54,440
He told her a story from
back in the '70s, when
836
00:39:54,480 --> 00:39:56,600
he'd been drafted in to
put down an entire herd
837
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
of healthy cattle.
838
00:39:57,840 --> 00:39:59,160
Floods had taken
down the fences.
839
00:39:59,200 --> 00:40:01,280
And they had strayed
on the forestry land.
840
00:40:01,320 --> 00:40:04,480
He said the ministry sent
out people to supervise them.
841
00:40:04,520 --> 00:40:07,200
And the army burned all
the carcasses after.
842
00:40:07,240 --> 00:40:08,480
The place is just up the road.
843
00:40:24,000 --> 00:40:25,960
Now what?
844
00:40:26,000 --> 00:40:27,480
Fetch your kit.
845
00:40:34,320 --> 00:40:35,760
By the barbed wire.
846
00:41:13,360 --> 00:41:14,800
There, that'll do.
847
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Yeah.
848
00:42:08,520 --> 00:42:12,320
Place has been stripped
out over the years.
849
00:42:12,360 --> 00:42:15,400
Someone's been in and stolen
all the lead and copper.
850
00:42:19,800 --> 00:42:21,320
MILITARY OFFICERS:
Stay on the ground!
851
00:42:21,360 --> 00:42:22,840
Don't move!
852
00:42:22,880 --> 00:42:23,840
What's going on?
853
00:42:23,880 --> 00:42:25,280
MILITARY OFFICERS:
Don't move, sir.
854
00:42:25,320 --> 00:42:28,280
Stay where you are.
855
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
JACK: What the hell was--
856
00:42:29,800 --> 00:42:30,760
Jack, Jack, calm down.
857
00:42:30,800 --> 00:42:32,000
MILITARY OFFICER: Are you mad?
858
00:42:32,040 --> 00:42:33,600
We're using live
ammunition here.
859
00:42:33,640 --> 00:42:34,960
You don't ignore the signs!
860
00:42:35,000 --> 00:42:36,200
There were no signs.
861
00:42:36,240 --> 00:42:37,640
I'm Leo Dalton.
862
00:42:37,680 --> 00:42:39,920
I'm a forensic pathologist,
working at the Lyell Centre.
863
00:42:39,960 --> 00:42:41,640
You can check it
with the home office.
864
00:42:41,680 --> 00:42:42,720
What are you doing here?
865
00:42:42,760 --> 00:42:43,680
My job.
866
00:42:43,720 --> 00:42:44,840
What are you doing?
867
00:42:44,880 --> 00:42:47,080
This is a live firing
exercise, professor.
868
00:42:47,120 --> 00:42:48,560
I don't know how
you got in here,
869
00:42:48,600 --> 00:42:50,560
but I'm going to need your
cooperation while I remove you
870
00:42:50,600 --> 00:42:51,520
from the field of fire.
871
00:42:51,560 --> 00:42:52,520
Is this army land?
872
00:42:52,560 --> 00:42:54,160
By arrangement
with the landowner.
873
00:42:54,200 --> 00:42:54,800
Come on, then.
874
00:42:54,840 --> 00:42:55,280
Let's go.
875
00:42:55,320 --> 00:42:55,720
Hurry up.
876
00:42:55,760 --> 00:42:56,240
Can you--
877
00:42:56,280 --> 00:42:57,280
Unbelievable.
878
00:43:03,160 --> 00:43:05,040
MILITARY OFFICERS:
There you go, sir.
879
00:43:05,080 --> 00:43:05,720
Climb in, gents.
880
00:43:05,760 --> 00:43:06,480
Mind your heads.
881
00:43:09,400 --> 00:43:10,600
Sit tight.
882
00:43:10,640 --> 00:43:13,680
I'll have you out as
soon as it's clear.
883
00:43:13,720 --> 00:43:16,480
Where's your kit?
884
00:43:16,520 --> 00:43:18,000
They got it.
885
00:43:36,160 --> 00:43:37,960
Oh, hi.
886
00:43:38,000 --> 00:43:39,320
Hey.
887
00:43:39,360 --> 00:43:41,080
So this is it?
888
00:43:41,120 --> 00:43:42,600
The Embleton Empire.
889
00:43:42,640 --> 00:43:44,760
More or less.
890
00:43:44,800 --> 00:43:47,160
Where is everyone?
891
00:43:47,200 --> 00:43:48,400
Ran off and left me.
892
00:43:54,240 --> 00:43:57,480
So you wanted to talk
with me, face to face?
893
00:43:57,520 --> 00:43:59,480
I did.
894
00:43:59,520 --> 00:44:00,760
So, I'm here.
895
00:44:03,880 --> 00:44:06,520
If it's about the crime scene
holding up your development,
896
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
I can't really give
you a time scale, as--
897
00:44:09,200 --> 00:44:10,920
It-- it's not that.
898
00:44:10,960 --> 00:44:15,440
Well, what is it then?
899
00:44:15,480 --> 00:44:19,520
This afternoon, I've had six
meetings, made about 30 phone
900
00:44:19,560 --> 00:44:23,000
calls, organised four events
designed to convince people
901
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
of how much important
work my department does,
902
00:44:26,360 --> 00:44:27,800
and you know what
thought has been
903
00:44:27,840 --> 00:44:30,280
running through my addled
brain the entire time?
904
00:44:30,320 --> 00:44:31,560
Not really.
905
00:45:03,200 --> 00:45:05,440
Sorry about the
time it's taken.
906
00:45:05,480 --> 00:45:06,960
Had to wait for the all-clear.
907
00:45:15,640 --> 00:45:16,480
There you are, sir.
908
00:45:45,080 --> 00:45:46,680
Don't wipe your feet.
909
00:45:46,720 --> 00:45:48,120
What?
910
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
I need your shoes.
911
00:45:49,320 --> 00:45:50,240
Oh.
912
00:45:54,000 --> 00:45:56,920
They had two hours
to mess with my samples
913
00:45:56,960 --> 00:45:58,400
while we sat in the van.
914
00:45:58,440 --> 00:46:00,200
But if that soil
is contaminated,
915
00:46:00,240 --> 00:46:01,680
we might have enough here.
916
00:46:01,720 --> 00:46:04,160
I feel so bad for you, Jack.
917
00:46:04,200 --> 00:46:05,440
Why?
918
00:46:05,480 --> 00:46:08,480
You finally talk a
co-worker out of their pants,
919
00:46:08,520 --> 00:46:09,960
and it's the professor.
920
00:46:15,160 --> 00:46:15,640
Useful?
921
00:46:19,000 --> 00:46:23,960
GEORGE'S DAUGHTER:
Dad, it's for you.
922
00:46:24,000 --> 00:46:25,240
Who is it?
923
00:46:25,280 --> 00:46:26,760
Professor Dalton.
924
00:46:29,680 --> 00:46:31,480
George Rider.
925
00:46:31,520 --> 00:46:34,680
I understand that you were the
last owner of Brimstead Farm.
926
00:46:34,720 --> 00:46:38,240
It's taken you long
enough to call me back.
927
00:46:38,280 --> 00:46:40,240
Well, we haven't
spoken before.
928
00:46:40,280 --> 00:46:42,960
It's about them building
on the old convalescent home.
929
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Because If that land's
good enough to build on,
930
00:46:45,040 --> 00:46:46,200
I've been lied to.
931
00:46:46,240 --> 00:46:48,560
I got your details
from the farmer's union.
932
00:46:48,600 --> 00:46:50,640
But I do want to hear
what you have to say.
933
00:46:50,680 --> 00:46:51,680
Who are you?
934
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
Professor Dalton
from the Lyell Centre.
935
00:46:54,440 --> 00:46:56,960
What's wrong with
that land, Mr. Rider?
936
00:47:09,200 --> 00:47:10,960
What do you think?
937
00:47:11,000 --> 00:47:12,680
Who is she?
938
00:47:12,720 --> 00:47:15,080
JAMES EMBLETON: Nikki Alexander.
939
00:47:15,120 --> 00:47:16,480
She's a doctor.
940
00:47:16,520 --> 00:47:18,160
Huh, that'll be handy.
941
00:47:18,200 --> 00:47:19,520
A pathologist.
942
00:47:19,560 --> 00:47:21,560
Oh, I don't need
one of them yet.
943
00:47:21,600 --> 00:47:24,000
A forensic pathologist.
944
00:47:24,040 --> 00:47:26,240
She's one of the team on
the Brimstead Fields murder.
945
00:47:28,920 --> 00:47:33,520
Well, maybe she'll
be able to put
946
00:47:33,560 --> 00:47:39,360
a stop to that cockeyed
development plan.
947
00:47:39,400 --> 00:47:41,080
You don't like her?
948
00:47:41,120 --> 00:47:45,560
I don't much like
the sound of her.
949
00:47:45,600 --> 00:47:47,480
No.
950
00:47:47,520 --> 00:47:50,400
Hm.
951
00:47:50,440 --> 00:47:53,760
Don't like the sound of her.
952
00:47:53,800 --> 00:47:55,120
I called.
953
00:47:55,160 --> 00:47:56,280
I made an appointment.
954
00:47:56,320 --> 00:47:59,000
I'm sorry, but Lord
Embleton isn't here yet.
955
00:47:59,040 --> 00:48:01,400
Mr. Rider, your
appointment's with me.
956
00:48:05,000 --> 00:48:06,680
GEORGE RIDER: I call
and write letters.
957
00:48:06,720 --> 00:48:08,640
And no one wants to know me.
958
00:48:08,680 --> 00:48:10,520
I say I'll speak to
this Professor Dalton,
959
00:48:10,560 --> 00:48:12,040
and suddenly I've
got your attention.
960
00:48:12,080 --> 00:48:13,160
What can I do for you?
961
00:48:13,200 --> 00:48:14,440
Who am I talking to?
962
00:48:14,480 --> 00:48:16,600
We're on the same side.
963
00:48:16,640 --> 00:48:19,960
I was told nothing could be
done with that land, any of it,
964
00:48:20,000 --> 00:48:20,800
ever.
965
00:48:20,840 --> 00:48:21,800
The development is a mistake.
966
00:48:21,840 --> 00:48:23,160
It was never supposed to happen.
967
00:48:23,200 --> 00:48:24,880
So are they going
to build on it or not?
968
00:48:24,920 --> 00:48:26,120
I don't know.
969
00:48:26,160 --> 00:48:28,120
But your situation
doesn't change.
970
00:48:28,160 --> 00:48:30,120
Well, that's not
good enough for me.
971
00:48:30,160 --> 00:48:31,360
Please, don't do that.
972
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
If it's all right to
build on Brimstead Fields,
973
00:48:33,440 --> 00:48:36,200
I want the proper value of
my farm, not the pittance
974
00:48:36,240 --> 00:48:38,480
I was given when they told
me it was worth nothing.
975
00:48:38,520 --> 00:48:39,280
Do you get that?
976
00:48:39,320 --> 00:48:40,440
I understand.
977
00:48:40,480 --> 00:48:42,400
This Lord Embleton,
as he calls himself--
978
00:48:42,440 --> 00:48:44,440
you tell him I could make
an awful lot of trouble
979
00:48:44,480 --> 00:48:46,400
for him, if I choose.
980
00:48:46,440 --> 00:48:49,040
A big load of trouble.
981
00:48:49,080 --> 00:48:53,560
Mr. Rider, go home
and wait for us to call.
982
00:48:53,600 --> 00:48:55,880
This will be dealt with.
983
00:48:55,920 --> 00:48:59,760
Nobody wants trouble, least
of all, a man of your age.
984
00:49:21,360 --> 00:49:25,640
Professor Dalton, my
information has a value.
985
00:49:25,680 --> 00:49:27,480
If they won't look
after me, I'll
986
00:49:27,520 --> 00:49:28,640
take it to someone who will.
987
00:49:28,680 --> 00:49:30,400
Well, can we meet?
988
00:49:30,440 --> 00:49:31,240
I have your address.
989
00:49:31,280 --> 00:49:32,200
No, no, no.
990
00:49:32,240 --> 00:49:32,880
It's my daughter's house.
991
00:49:32,920 --> 00:49:33,720
Keep her out of this.
992
00:49:33,760 --> 00:49:34,760
Well, what are you afraid of?
993
00:49:34,800 --> 00:49:36,160
I'm not afraid.
994
00:49:36,200 --> 00:49:37,760
But I keep my word,
and I don't like it
995
00:49:37,800 --> 00:49:39,360
when others don't keep theirs.
996
00:49:39,400 --> 00:49:42,080
First it was Brimstead Farms,
now it's Brimstead Fields.
997
00:49:42,120 --> 00:49:44,520
I know why it's been
closed all these years.
998
00:49:44,560 --> 00:49:46,920
Look, I'll meet you there.
999
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
And I'll tell you what they
don't want you to hear.
1000
00:50:38,480 --> 00:50:39,480
George?
1001
00:50:48,480 --> 00:50:49,480
Mr. Rider?
1002
00:51:02,960 --> 00:51:03,440
George?
1003
00:51:10,920 --> 00:51:11,440
George?
70453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.