All language subtitles for Silent.Witness.S16E06.True.Love.Waits.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:05,760 NIKKI: When Soco moved the body, they 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,520 should be looking for a missing fingertip. 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,160 Over 100 women are killed every year 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,600 by their husband or partner. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,320 NIKKI: Jacket depressions on the skin 6 00:00:13,360 --> 00:00:16,040 suggests a blade with a serrated edge. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,200 KATE: The knife we found has a flat blade. 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,320 The tip of your broken flat-bladed knife. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,280 ROLY: Nothing happened. 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,480 I didn't do anything. 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,000 Are you using again? 12 00:00:24,040 --> 00:00:24,960 What? 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,280 NIKKI: If Roly Henderson's guilty, 14 00:00:26,320 --> 00:00:28,440 his 10-year-old daughter lost both her parents today. 15 00:00:28,480 --> 00:00:30,280 JACK: You think somebody came through there? 16 00:00:30,320 --> 00:00:31,080 What? 17 00:00:31,120 --> 00:00:32,240 Broken shelf under a window. 18 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 Four years ago, Eleanor Marshall 19 00:00:34,560 --> 00:00:37,440 was bludgeoned to death at a picnic site 10 miles from here. 20 00:00:37,480 --> 00:00:39,160 And her husband, Simon Marshall, claimed 21 00:00:39,200 --> 00:00:42,360 that she'd been killed by a stranger who cut off her finger 22 00:00:42,400 --> 00:00:43,840 using a hunting knife. 23 00:00:43,880 --> 00:00:45,320 Somebody did this. 24 00:00:45,360 --> 00:00:46,800 And he's he's still out there. 25 00:00:46,840 --> 00:00:51,000 I had no idea who we were letting into our lives. 26 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 That man killed my husband and my daughter. 27 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 There she is. 28 00:01:41,120 --> 00:01:43,560 I hear you took time out of your day to speak to a convicted 29 00:01:43,600 --> 00:01:44,400 murderer. 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,000 Simon Marshall, that's right. 31 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 KATE: Was it connected to Joanne Henderson's murder? 32 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 That's what I'm trying to establish. 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 That's not your job. 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,000 Well, it's someone's job. 35 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Are you working for the defence now? 36 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 Oh, don't be ridiculous. 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,960 If it gets out at Henderson's trial that you pursued other 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,080 lines of inquiry after he was charged, 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,400 the defence will exploit that. 40 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 Don't you get it? 41 00:02:02,760 --> 00:02:06,760 Can I have a word, Detective Inspector? 42 00:02:06,800 --> 00:02:07,360 In private. 43 00:02:18,280 --> 00:02:20,120 How much do you weigh? 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 What? 45 00:02:21,200 --> 00:02:23,800 My guess, about 8 stone soaking wet. 46 00:02:23,840 --> 00:02:24,760 I'm going now. 47 00:02:24,800 --> 00:02:27,600 No way you broke that shelf, Kate. 48 00:02:27,640 --> 00:02:30,040 You found it like that in the cupboard. 49 00:02:30,080 --> 00:02:33,000 I know because I went back and found this. 50 00:02:33,040 --> 00:02:34,480 Question. 51 00:02:34,520 --> 00:02:36,480 Why would an able detective suppress 52 00:02:36,520 --> 00:02:38,640 evidence of a forced entry? 53 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 Answer. 54 00:02:39,880 --> 00:02:41,360 Because Roly Henderson wouldn't have 55 00:02:41,400 --> 00:02:44,600 broken in through his own toilet window. 56 00:02:44,640 --> 00:02:46,400 Fortunately, I bagged the shelf. 57 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 So in terms of the physical evidence, 58 00:02:48,000 --> 00:02:48,760 nothing's been compromised. 59 00:02:48,800 --> 00:02:49,440 Good. 60 00:02:49,480 --> 00:02:50,400 Yeah. 61 00:02:50,440 --> 00:02:51,720 Please don't think for one moment 62 00:02:51,760 --> 00:02:54,960 I did that to protect you. 63 00:02:55,000 --> 00:02:56,920 Your dad's a bully. 64 00:02:56,960 --> 00:02:58,720 I got that in 10 seconds of meeting him. 65 00:02:58,760 --> 00:03:00,400 Please don't try and read me, Jack. 66 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 Oh, I think I've got the guts of it. 67 00:03:02,000 --> 00:03:03,920 You had some substance issues. 68 00:03:03,960 --> 00:03:05,400 Your dad threw you a lifeline. 69 00:03:05,440 --> 00:03:07,600 Now he's micro-managing your comeback 70 00:03:07,640 --> 00:03:09,560 to the point where you're seriously considering 71 00:03:09,600 --> 00:03:12,440 getting blitzed again. 72 00:03:12,480 --> 00:03:17,600 But my guess is it was dad who drove you to the hard stuff 73 00:03:17,640 --> 00:03:20,160 in the first place. 74 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Say something. 75 00:03:25,160 --> 00:03:25,960 I'm sorry. 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,680 Not good enough. 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,200 Nowhere near. 78 00:03:29,240 --> 00:03:32,360 A man's life is at stake, Kate, and you suppressed evidence. 79 00:03:32,400 --> 00:03:34,720 Do you want my head on a block? 80 00:03:34,760 --> 00:03:37,120 I'll settle for total cooperation, 81 00:03:37,160 --> 00:03:39,080 specifically where Dr. Alexander is concerned. 82 00:03:39,120 --> 00:03:39,720 Jack-- 83 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 No. 84 00:03:41,160 --> 00:03:43,880 She's forging a strong case that Joanne Henderson was 85 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 killed by a convicted murderer called Alan Lane. 86 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 Now, if you don't give this your full consideration, 87 00:03:49,120 --> 00:03:52,160 then believe me, that ax is coming down. 88 00:04:11,360 --> 00:04:15,920 We, uh-- we got off on the wrong foot. 89 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 I want to hear all about Alan Lane. 90 00:04:23,000 --> 00:04:25,840 If you really mean that, the person you need to speak to 91 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 is former Detective Inspector Anne Percival. 92 00:04:28,600 --> 00:04:29,520 OK. 93 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 Excuse me, sir. 94 00:04:38,880 --> 00:04:39,840 Yep. 95 00:04:39,880 --> 00:04:41,560 Anne Percival? 96 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 This is Detective Inspector Kate Warren. 97 00:04:43,640 --> 00:04:45,800 I need to talk to you about an old case. 98 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 You're not related to that wanker DCC Warren, are you? 99 00:04:48,880 --> 00:04:49,840 Distantly, yeah. 100 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 He's my dad. 101 00:04:51,120 --> 00:04:52,680 ANNE : What old case? 102 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 Imogen Lane. 103 00:04:57,640 --> 00:04:58,520 Ms. Percival-- 104 00:04:58,560 --> 00:04:59,040 I'm here. 105 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 OK. 106 00:05:35,560 --> 00:05:36,520 Bye, darling. 107 00:05:36,560 --> 00:05:37,040 Bye. 108 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 Why am I talking to a pathologist? 109 00:05:45,480 --> 00:05:47,840 You didn't say anything about a pathologist. 110 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 My questions relate to Imogen Lane's murder, if that's OK. 111 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 So when did you first meet Alan Lane? 112 00:05:56,760 --> 00:06:01,120 Christmas Eve, 1993. 113 00:06:01,160 --> 00:06:05,960 I suspected he had murdered Derek McNeil, Imogen's father. 114 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 There is a possibility that another vehicle was involved. 115 00:06:09,520 --> 00:06:11,960 The accident investigators are working on it. 116 00:06:30,360 --> 00:06:31,840 I just heard. 117 00:06:31,880 --> 00:06:33,120 I'm so sorry. 118 00:06:40,880 --> 00:06:43,720 Alan Lane, I'm Imogen's husband. 119 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 DI Anne Percival. 120 00:06:47,960 --> 00:06:52,840 Did, um, Derek have any enemies? 121 00:06:52,880 --> 00:06:55,040 Disgruntled employees? 122 00:06:55,080 --> 00:06:58,200 Friends, relatives that he'd fallen out with? 123 00:06:58,240 --> 00:07:00,720 Derek didn't have an enemy in the world. 124 00:07:05,640 --> 00:07:07,720 Alan's right. 125 00:07:07,760 --> 00:07:09,320 Dad didn't have an enemy in the world. 126 00:07:13,120 --> 00:07:14,680 Edith wouldn't talk. 127 00:07:14,720 --> 00:07:17,480 Accident investigators' findings were inconclusive. 128 00:07:17,520 --> 00:07:21,040 But you got another shot at Lane after Imogen went missing. 129 00:07:21,080 --> 00:07:22,400 When you searched the farm, you 130 00:07:22,440 --> 00:07:24,880 found blood in the boot of Lane's car. 131 00:07:24,920 --> 00:07:25,360 Yeah. 132 00:07:25,400 --> 00:07:27,240 A lot. 133 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 What about the severed fingertip? 134 00:07:29,920 --> 00:07:33,160 Sniffer dogs led us to an old electricity substation 135 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 behind the farm. 136 00:07:35,120 --> 00:07:38,760 We found Imogen's bloody sweatshirt, the severed finger, 137 00:07:38,800 --> 00:07:41,640 and a knife with Alan Lane's prints on the handle. 138 00:07:47,640 --> 00:07:50,560 Did you find any more blood in the substation? 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,800 The pathologist said the finger was cut off 140 00:07:52,840 --> 00:07:55,800 posthumously, so that was no surprise. 141 00:07:55,840 --> 00:07:57,520 Did the pathologist offer an opinion 142 00:07:57,560 --> 00:08:00,920 as to whether the substation was the primary crime scene? 143 00:08:00,960 --> 00:08:01,680 No. 144 00:08:01,720 --> 00:08:04,400 No? 145 00:08:04,440 --> 00:08:06,560 Were there any drag marks leading in or out 146 00:08:06,600 --> 00:08:07,680 of the substation? 147 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 No. 148 00:08:09,240 --> 00:08:11,880 But we did find Lane's broken watch, Imogen's blood and hair 149 00:08:11,920 --> 00:08:13,360 snagged on the buckle. 150 00:08:13,400 --> 00:08:15,760 The substation backed on to a wood. 151 00:08:15,800 --> 00:08:19,240 We found fresh marten pine needles on a spade 152 00:08:19,280 --> 00:08:23,600 in Lane's garage, and fibres that matched Imogen's bloody 153 00:08:23,640 --> 00:08:25,240 sweater. 154 00:08:25,280 --> 00:08:28,400 But no Imogen. 155 00:08:28,440 --> 00:08:31,840 And Lane maintained his innocence from the start? 156 00:08:31,880 --> 00:08:34,160 He was sure if there was no body we had no case, 157 00:08:34,200 --> 00:08:36,480 and I wasn't sure he was wrong. 158 00:08:36,520 --> 00:08:40,600 We found this in a disused substation behind your house. 159 00:08:44,720 --> 00:08:47,480 Do you think you could help us find the rest? 160 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 I'm innocent. 161 00:08:50,200 --> 00:08:53,520 There's a very good reason why you can't find the body. 162 00:08:53,560 --> 00:08:56,640 She's not dead. 163 00:08:56,680 --> 00:09:00,600 He's killed again, hasn't he? 164 00:09:20,440 --> 00:09:22,880 Oh! 165 00:09:22,920 --> 00:09:24,880 Look at you. 166 00:09:24,920 --> 00:09:26,280 Uh, are you-- 167 00:09:26,320 --> 00:09:29,600 I've been to see a Detective Inspector Warren tonight. 168 00:09:29,640 --> 00:09:32,760 The police are linking Alan to a live murder case. 169 00:09:32,800 --> 00:09:33,840 What case? 170 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 Your mum's fine. 171 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 I made sure of it on the way over. 172 00:09:37,040 --> 00:09:38,400 OK. 173 00:09:38,440 --> 00:09:42,160 You sent her flowers, didn't you? 174 00:09:42,200 --> 00:09:45,560 I didn't use a credit card and I delivered them myself. 175 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 That was a crazy risk, Janice. 176 00:09:47,480 --> 00:09:50,080 Your mum's 70th is exactly when he'd expect you to break cover. 177 00:09:50,120 --> 00:09:52,520 But that's why I waited a week until after her birthday-- 178 00:09:52,560 --> 00:09:54,480 Oh, yes, that's such a smart chess movie. 179 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 He wouldn't anticipate it. 180 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 Get in, quickly. 181 00:10:01,440 --> 00:10:03,480 If he's taking revenge on innocent people, 182 00:10:03,520 --> 00:10:06,160 that's blood on my hands. 183 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 JANICE: Our hands. 184 00:10:07,880 --> 00:10:09,040 ANNE: Please. 185 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Well, it doesn't sound like they've got much, 186 00:10:10,320 --> 00:10:15,280 but I've no doubt that he's guilty. 187 00:10:15,320 --> 00:10:17,520 So you think he's killing these women 188 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 because he can't find me? 189 00:10:21,760 --> 00:10:23,920 Janice, I'm-- 190 00:10:23,960 --> 00:10:26,680 I'm going to make sure that he can never hurt anyone ever 191 00:10:26,720 --> 00:10:27,240 again. 192 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 No. 193 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 No, he'll kill you. 194 00:10:35,080 --> 00:10:38,960 We can't-- we can't meet each other again. 195 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 What? 196 00:10:40,240 --> 00:10:41,200 We'll go together. 197 00:10:41,240 --> 00:10:42,720 I'll come with you. 198 00:10:42,760 --> 00:10:45,200 Karen needs you. 199 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 Barely these days. 200 00:10:46,720 --> 00:10:48,280 She needs you. 201 00:10:51,120 --> 00:10:56,720 Just-- call me when it's-- 202 00:10:56,760 --> 00:10:59,600 just so I know you're OK. 203 00:10:59,640 --> 00:11:01,560 Hey. 204 00:11:01,600 --> 00:11:02,840 Who's that? 205 00:11:02,880 --> 00:11:05,280 Hmm? 206 00:11:05,320 --> 00:11:09,240 Janice or Imogen? 207 00:11:09,280 --> 00:11:12,320 Janice. 208 00:11:12,360 --> 00:11:13,160 All thanks to you. 209 00:11:39,800 --> 00:11:44,360 Mr. Lane, I'm Detective Inspector Warren. 210 00:11:44,400 --> 00:11:46,560 Imogen Lane's severed fingertip. 211 00:11:46,600 --> 00:11:48,040 Little finger, left hand. 212 00:11:48,080 --> 00:11:49,920 Amputated at the interphalangeal joint. 213 00:11:49,960 --> 00:11:52,160 Just like Joanne Henderson and Eleanor Marshall. 214 00:11:52,200 --> 00:11:53,880 Except they were missing their fingers. 215 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 Imogen was missing her body. 216 00:11:55,320 --> 00:11:57,440 The exception that proves the rule? 217 00:11:57,480 --> 00:11:58,560 Maybe not. 218 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 Back in 1994, judging whether or not 219 00:12:00,720 --> 00:12:03,920 a wound was pre or post mortem was a science of observation. 220 00:12:03,960 --> 00:12:05,880 No Leukotriene B4 testing to guide us. 221 00:12:05,920 --> 00:12:07,040 Exactly. 222 00:12:07,080 --> 00:12:09,240 Now, the pathologist who examined this finger 223 00:12:09,280 --> 00:12:11,600 believed that, in the absence of inflammation, 224 00:12:11,640 --> 00:12:13,160 it was cut off after death. 225 00:12:16,000 --> 00:12:18,960 Tiny bleeding vessels suggestive of life. 226 00:12:19,000 --> 00:12:22,160 And there's some kind of a translucent coating to the skin 227 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 surface. 228 00:12:23,720 --> 00:12:25,600 Fingertip's been preserved, so I should be able to identify it. 229 00:12:25,640 --> 00:12:27,400 But is it evidentially important 230 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 whether the finger was removed before or after death? 231 00:12:29,640 --> 00:12:31,160 When no body is recovered, it could 232 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 be evidentially fundamental. 233 00:12:36,720 --> 00:12:37,640 Hello? 234 00:12:37,680 --> 00:12:39,120 KATE : Dr. Alexander, you 235 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 said Joanne's killer might have defensive scratches, right? 236 00:12:50,680 --> 00:12:53,680 Coppers get it special bad inside. 237 00:12:53,720 --> 00:12:56,480 Still, character building in its way. 238 00:13:02,960 --> 00:13:05,880 Hands. 239 00:13:16,400 --> 00:13:17,760 We've charged Roly Henderson. 240 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 What are you doing arresting this guy? 241 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 I'm making double sure Roly's our man. 242 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Your giving his defence a free shove, 243 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 that's what you're doing. 244 00:13:23,200 --> 00:13:24,760 What's your old man gonna say, eh? 245 00:13:24,800 --> 00:13:26,280 I have no idea. 246 00:13:26,320 --> 00:13:28,440 I'm struggling to see how it's your problem or your business. 247 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 Did you inherit any of your father-in-law's guns 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 when he died? 249 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 ALAN: Derek only had the one shotgun, and it was stolen. 250 00:13:37,200 --> 00:13:38,960 So you never used it or helped yourself 251 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 to some of the cartridges? 252 00:13:40,080 --> 00:13:40,760 No. 253 00:13:40,800 --> 00:13:41,640 Don't like guns. 254 00:13:41,680 --> 00:13:43,120 What about motorbikes? 255 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 Is that a question? 256 00:13:44,560 --> 00:13:46,840 Have you ever owned a motorbike? 257 00:13:46,880 --> 00:13:47,680 Yes. 258 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 750 Suzuki. 259 00:13:49,280 --> 00:13:53,360 But I sold it after I hit a deer in the New Forest. 260 00:13:53,400 --> 00:13:57,000 I had to break its neck with my bare hands. 261 00:13:57,040 --> 00:14:00,160 Were you in a pub called The Dove three nights ago? 262 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 I drive-- I drive around a lot. 263 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 I mean, I go all over. 264 00:14:06,760 --> 00:14:09,960 KATE: Were you in a pub called The Dove in Brasted, Kent 265 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 three nights ago? 266 00:14:11,240 --> 00:14:12,360 Not that I recall. 267 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 But as I said, I like to go all over, 268 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 wherever the mood takes me. 269 00:14:17,360 --> 00:14:22,040 No schedule, no route. 270 00:14:24,520 --> 00:14:25,960 Jack. 271 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 We have to prove that Lane was in that pub. 272 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 You need to print the whole bar and fast, 273 00:14:29,920 --> 00:14:31,960 because Warren has nothing to hold him on. 274 00:14:32,000 --> 00:14:33,520 I was just going on my lunch break. 275 00:14:33,560 --> 00:14:35,160 NIKKI : Oh, Jack. 276 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Relax. 277 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 Printed the bar and bar stool. 278 00:14:38,280 --> 00:14:41,040 It's spinning the results through as we speak. 279 00:14:41,080 --> 00:14:42,680 KATE: Mr. Lane, I'm asking about-- 280 00:14:42,720 --> 00:14:44,600 I have to go. 281 00:14:44,640 --> 00:14:46,280 KATE: I find it hard to believe that you 282 00:14:46,320 --> 00:14:49,960 can't recall where you were. 283 00:14:50,000 --> 00:14:53,560 ALAN: I could check my petrol receipts-- 284 00:14:53,600 --> 00:14:55,960 if you want. 285 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 I always keep them. 286 00:14:58,520 --> 00:15:00,480 No log inside, is there? 287 00:15:02,480 --> 00:15:04,000 Can I help you? 288 00:15:04,040 --> 00:15:04,560 A word. 289 00:15:09,440 --> 00:15:13,320 What are you doing bringing in a convicted murder? 290 00:15:13,360 --> 00:15:14,320 Hedging your bets? 291 00:15:14,360 --> 00:15:15,800 I'm trying to establish the truth. 292 00:15:15,840 --> 00:15:16,920 We know the truth. 293 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 Henderson killed his wife, end of. 294 00:15:19,800 --> 00:15:22,000 Case against him is a gift. 295 00:15:22,040 --> 00:15:23,320 A gift. 296 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 KATE: But there are significant forensic commonalities 297 00:15:25,400 --> 00:15:26,800 that I'm trying to see if-- 298 00:15:26,840 --> 00:15:29,520 What, fingerprints on an old shotgun cartridge? 299 00:15:29,560 --> 00:15:32,160 One in that doesn't even lead to your case? 300 00:15:32,200 --> 00:15:33,840 We have three female victims who 301 00:15:33,880 --> 00:15:36,560 all had their fingers severed at the distal interphalangeal 302 00:15:36,600 --> 00:15:40,720 joint and were killed within 10 miles of each other. 303 00:15:40,760 --> 00:15:42,400 Dr. Alexander, pathologist. 304 00:15:42,440 --> 00:15:46,400 Thank you for your contribution. 305 00:15:46,440 --> 00:15:48,200 Release this man. 306 00:15:48,240 --> 00:15:51,920 Build your case on Henderson. 307 00:15:51,960 --> 00:15:58,240 This is your chance to prove all your doubters wrong. 308 00:15:58,280 --> 00:16:00,240 It won't come again, Katie. 309 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 All my doubters? 310 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 Are you one of them? 311 00:16:12,640 --> 00:16:16,160 Thanks, Roger, I appreciate your loyalty. 312 00:16:16,200 --> 00:16:18,920 So I had a word with your old man. 313 00:16:18,960 --> 00:16:22,240 I did you a favour. 314 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 Kate. 315 00:16:24,000 --> 00:16:26,760 Just hold him for another hour, please. 316 00:16:26,800 --> 00:16:28,040 Why? 317 00:16:28,080 --> 00:16:29,480 Jack's looking to see if his prints were at the pub 318 00:16:29,520 --> 00:16:30,680 as we speak. 319 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 If he finds them, Lane just lied under caution. 320 00:16:38,120 --> 00:16:39,360 It's your case, Kate. 321 00:16:47,920 --> 00:16:50,600 You're free to go. 322 00:17:23,880 --> 00:17:24,520 Jack? 323 00:17:24,560 --> 00:17:25,240 Got them. 324 00:17:25,280 --> 00:17:26,240 We have Lane's prints. 325 00:17:26,280 --> 00:17:27,440 NIKKI : On the bar? 326 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 No, bar stool. 327 00:17:34,080 --> 00:17:35,040 He was lying. 328 00:17:35,080 --> 00:17:36,400 We found his prints on a bar stool. 329 00:17:36,440 --> 00:17:37,720 You need to get him back now. 330 00:17:37,760 --> 00:17:38,560 It's not enough. 331 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 Well, it's enough to hold him. 332 00:17:39,840 --> 00:17:41,240 That's all we need. 333 00:17:41,280 --> 00:17:42,440 No, he'll just say he had a drink there three months ago 334 00:17:42,480 --> 00:17:43,360 and left his prints there. 335 00:17:43,400 --> 00:17:44,760 What are you, his brief now? 336 00:17:44,800 --> 00:17:48,120 No, I'm merely predicting how his brief will respond. 337 00:17:48,160 --> 00:17:49,840 Roly Henderson is facing life in prison 338 00:17:49,880 --> 00:17:51,200 for a crime he didn't commit. 339 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 Emma Henderson is being assigned temporary foster care-- 340 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 Which is even less your concern than is mine. 341 00:17:54,840 --> 00:17:56,560 You need to disengage from this case. 342 00:17:56,600 --> 00:17:57,640 Forget it, not a chance. 343 00:17:57,680 --> 00:17:58,960 Goodbye, Dr. Alexander. 344 00:18:06,440 --> 00:18:08,600 If Lane walked into Warren's office covered 345 00:18:08,640 --> 00:18:11,040 in human entrails, she wouldn't arrest him. 346 00:18:11,080 --> 00:18:13,880 Unless you can change her mind, Jack. 347 00:18:13,920 --> 00:18:16,440 Lane knows that we're on to him. 348 00:18:16,480 --> 00:18:18,320 What's the betting that he tries to relocate? 349 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Past is new. 350 00:18:19,320 --> 00:18:21,600 A fresh supply of victims. 351 00:18:21,640 --> 00:18:24,160 Roly Henderson and Simon Marshall 352 00:18:24,200 --> 00:18:27,520 didn't just look guilty in terms of forensics and pathology. 353 00:18:27,560 --> 00:18:30,960 Roly yelled at his wife in front of a pub full of people, 354 00:18:31,000 --> 00:18:32,760 and Simon Marshall beat his wife up. 355 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 He's not choosing them at random. 356 00:18:34,600 --> 00:18:35,680 He's sourcing them. 357 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Lane was present when the row kicked off 358 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 between Roly and Joanne. 359 00:18:39,160 --> 00:18:42,880 But how did he know about Simon Marshall? 360 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 Simon, I don't think you were just 361 00:19:07,600 --> 00:19:09,680 in the wrong place at the wrong time. 362 00:19:09,720 --> 00:19:12,280 I think you were followed by the biker to the lake. 363 00:19:12,320 --> 00:19:16,120 You mean-- you mean he chose me? 364 00:19:16,160 --> 00:19:20,120 What we need to understand is how and where. 365 00:19:20,160 --> 00:19:26,080 When you attacked Eleanor, was there anyone else present? 366 00:19:26,120 --> 00:19:27,440 Now you want to see me squirm. 367 00:19:27,480 --> 00:19:30,120 No, I just want to understand why you were chosen. 368 00:19:34,800 --> 00:19:38,400 Eleanor came home from work, and she 369 00:19:38,440 --> 00:19:43,760 starts talking about some bloke at the office to set me off. 370 00:19:43,800 --> 00:19:46,720 So it all happened inside your house? 371 00:19:46,760 --> 00:19:47,600 Yeah. 372 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 No witnesses? 373 00:19:52,440 --> 00:19:57,720 When I came to my senses, I drove her to A&E. 374 00:19:57,760 --> 00:19:59,200 The nurse wanted to call the police, 375 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 but Elly wouldn't let them. 376 00:20:00,360 --> 00:20:01,680 So there was a bit of a scene? 377 00:20:01,720 --> 00:20:02,680 Yeah. 378 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 Everyone was watching. 379 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 Everyone knew what I'd done. 380 00:20:05,520 --> 00:20:07,640 Well-- did anyone say anything? 381 00:20:07,680 --> 00:20:08,160 No. 382 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 You think he was there, don't you? 383 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 Possibly. 384 00:20:17,200 --> 00:20:18,560 Think, Simon. 385 00:20:18,600 --> 00:20:21,120 Did anything strange happen between then and the time 386 00:20:21,160 --> 00:20:21,800 that you left? 387 00:20:27,280 --> 00:20:32,040 When I was walking Eleanor back to the car, 388 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 I thought someone was following us. 389 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 Can I help you, mate? 390 00:20:38,560 --> 00:20:41,360 He-- he had his hood up. 391 00:20:41,400 --> 00:20:48,040 But I thought I saw him in A&E. 392 00:20:48,080 --> 00:20:49,120 Could it have been him? 393 00:20:53,480 --> 00:20:54,520 It was four years ago. 394 00:23:52,040 --> 00:23:54,560 Hello, Anne. 395 00:23:54,600 --> 00:23:57,320 Why are you pointing a gun at me? 396 00:23:57,360 --> 00:24:03,240 I didn't kill her, but I think you know that. 397 00:24:03,280 --> 00:24:06,240 Where is she, Anne? 398 00:24:06,280 --> 00:24:08,200 She's safe. 399 00:24:18,480 --> 00:24:19,000 Oh! 400 00:24:22,440 --> 00:24:25,320 Where is she? 401 00:24:25,360 --> 00:24:26,320 Where's my wife! 402 00:24:29,400 --> 00:24:30,520 You're going to die. 403 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 How much pain you suffer first is up to you. 404 00:24:33,240 --> 00:24:34,160 You killed her. 405 00:24:34,200 --> 00:24:37,080 No, Anne, I didn't. 406 00:24:40,520 --> 00:24:41,440 Where's your phone? 407 00:24:41,480 --> 00:24:45,360 Where's the phone? 408 00:24:45,400 --> 00:24:46,200 Call her. 409 00:24:46,240 --> 00:24:47,120 Call her! 410 00:25:25,000 --> 00:25:25,520 Hello? 411 00:25:28,480 --> 00:25:30,440 Hello? 412 00:25:30,480 --> 00:25:33,480 Anne? 413 00:26:02,400 --> 00:26:04,160 Her name's, uh, Anne Percival. 414 00:26:04,200 --> 00:26:06,560 She, uh-- she used to be a detective. 415 00:26:06,600 --> 00:26:09,480 And she's being held by a man called Alan Lane, 416 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 and he's gonna kill her. 417 00:26:11,360 --> 00:26:17,040 Call Detective-- Detective Warren, yeah. 418 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 Detective Inspector Warren. 419 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 She knows everything. 420 00:26:20,120 --> 00:26:21,560 Was it your idea? 421 00:26:21,600 --> 00:26:24,080 It was, wasn't it? 422 00:26:24,120 --> 00:26:25,200 No, Alan. 423 00:26:25,240 --> 00:26:26,320 It was all hers. 424 00:26:26,360 --> 00:26:27,320 Liar. 425 00:26:27,360 --> 00:26:28,680 Do you honestly think I would have 426 00:26:28,720 --> 00:26:30,160 sanctioned a course of action where 427 00:26:30,200 --> 00:26:32,480 she cut off her own finger? 428 00:26:32,520 --> 00:26:33,760 Yeah. 429 00:26:33,800 --> 00:26:36,440 That's right, she hated you that much. 430 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 I just did my job. 431 00:26:38,040 --> 00:26:39,400 That's how I knew she was alive. 432 00:26:43,680 --> 00:26:44,600 How? 433 00:26:44,640 --> 00:26:47,600 How did you find her? 434 00:26:47,640 --> 00:26:50,080 I'm a good detective, Alan. 435 00:26:50,120 --> 00:26:52,760 How did you find her? 436 00:26:52,800 --> 00:26:55,760 The watch, the-- ah-- 437 00:26:55,800 --> 00:26:58,920 the bloody clothes, the knife, the finger. 438 00:26:58,960 --> 00:27:01,560 Why would you-- you hide Imogen's body so well 439 00:27:01,600 --> 00:27:03,240 and leave such an obvious trail? 440 00:27:05,120 --> 00:27:07,440 Water. 441 00:27:07,480 --> 00:27:09,320 Water, I need water. 442 00:27:12,800 --> 00:27:13,720 No water. 443 00:27:13,760 --> 00:27:14,240 Not yet. 444 00:27:18,160 --> 00:27:20,760 I went through Edith's phone records. 445 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 There were calls to a caravan park in North Wales 446 00:27:23,560 --> 00:27:25,120 a week before Imogen disappeared. 447 00:27:25,160 --> 00:27:28,080 She and her dad used to go canoeing there. 448 00:27:28,120 --> 00:27:30,320 Go on. 449 00:27:30,360 --> 00:27:32,840 I thought it might have been a-- a holiday fling. 450 00:27:32,880 --> 00:27:34,280 She kept in contact with-- 451 00:27:34,320 --> 00:27:36,200 A man. 452 00:27:36,240 --> 00:27:37,320 Yeah, that's right, Alan. 453 00:27:37,360 --> 00:27:39,880 A man, a real man. 454 00:27:39,920 --> 00:27:40,880 But I was wrong. 455 00:27:45,920 --> 00:27:48,960 I'm two months pregnant. 456 00:27:49,000 --> 00:27:52,480 When I told Alan, he just went crazy 457 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 and said I had to get rid of it. 458 00:27:58,480 --> 00:28:05,840 He said he couldn't share me, and that if I gave birth, 459 00:28:05,880 --> 00:28:07,680 the baby would meet the same fate as Dad. 460 00:28:14,280 --> 00:28:17,160 I will never see my mum again. 461 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 Do you think I would have done this if I had a choice? 462 00:28:19,520 --> 00:28:21,400 You should have come to me. 463 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 He killed my dad, and you couldn't touch him. 464 00:28:23,520 --> 00:28:24,840 It wasn't for lack of trying-- 465 00:28:24,880 --> 00:28:26,600 Why would it be any different this time? 466 00:28:29,320 --> 00:28:31,520 You see, I didn't just turn a blind eye. 467 00:28:31,560 --> 00:28:33,400 I helped her, Alan. 468 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 I gave her every penny I could, knock off ID, everything. 469 00:28:37,680 --> 00:28:40,280 You're in love with her, aren't you? 470 00:28:40,320 --> 00:28:43,080 Love? 471 00:28:43,120 --> 00:28:44,880 You don't know the first thing about love. 472 00:28:44,920 --> 00:28:49,080 You filthy dyke whore. 473 00:28:49,120 --> 00:28:53,320 I love Imogen. I love her with a love this world has never seen. 474 00:29:01,920 --> 00:29:04,160 You're a psychopath, Alan. 475 00:29:04,200 --> 00:29:06,560 A monster! 476 00:29:06,600 --> 00:29:08,880 How could you know anything about love? 477 00:29:12,880 --> 00:29:16,800 You think you're so clever, don't you? 478 00:29:16,840 --> 00:29:20,040 So superior. 479 00:29:20,080 --> 00:29:22,880 You have no idea what's coming, do you? 480 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 What I've done. 481 00:29:31,880 --> 00:29:35,240 I'm almost sad that you won't be here to see it. 482 00:29:35,280 --> 00:29:43,120 Everyone gnashing and wailing, and me and Imogen long gone. 483 00:29:49,600 --> 00:29:50,960 You said you wanted water. 484 00:29:55,360 --> 00:29:58,520 Call came in for you saying Anne Percival is in trouble. 485 00:29:58,560 --> 00:29:59,360 Mentioned Alan Lane. 486 00:29:59,400 --> 00:30:00,200 For me? 487 00:30:00,240 --> 00:30:01,200 Anonymous, a woman. 488 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 It might be nothing. 489 00:30:02,680 --> 00:30:04,560 But if Percival sent Lane down for murder, it might not. 490 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 I won't armed units out to Percival 491 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 and Lane's home addresses now. 492 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 Look, Kate, about-- 493 00:30:08,640 --> 00:30:09,360 Now, DS Barron. 494 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 Where is she? 495 00:30:15,800 --> 00:30:18,240 No-- ah. 496 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 Where is she? 497 00:30:27,200 --> 00:30:27,680 No-- 498 00:30:27,720 --> 00:30:28,640 Where is she? 499 00:30:28,680 --> 00:30:31,160 No-- 500 00:30:31,200 --> 00:30:32,160 Where is she? 501 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 No! 502 00:30:50,520 --> 00:30:51,840 OK, the house is clear. 503 00:30:51,880 --> 00:30:54,840 Still checking some buildings at the back. 504 00:30:54,880 --> 00:30:57,680 She's in the basement. 505 00:30:57,720 --> 00:31:00,040 Her hands have been bound, and the rope 506 00:31:00,080 --> 00:31:02,320 has been looped through the back of the wooden chair. 507 00:31:06,680 --> 00:31:10,920 The distal phalanx on the left little finger has been removed. 508 00:31:10,960 --> 00:31:13,640 Bi-colour weave. 509 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 That's a drying treatment. 510 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Yeah, Lane sells hiking gear. 511 00:31:18,120 --> 00:31:20,080 His van was well stocked and immaculate, nothing 512 00:31:20,120 --> 00:31:21,520 like this dump. 513 00:31:21,560 --> 00:31:24,680 There's some kind of grey powder embedded in the weave. 514 00:31:28,240 --> 00:31:29,640 We've checked the outhouse. 515 00:31:29,680 --> 00:31:32,560 There's no sign of Lane, but we found a car in the woods. 516 00:31:32,600 --> 00:31:34,200 It's probably hers. 517 00:31:34,240 --> 00:31:35,600 I'll process it. 518 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 What is that? 519 00:32:20,320 --> 00:32:22,760 Fingertips. 520 00:32:22,800 --> 00:32:24,280 Severed fingertips. 521 00:32:31,760 --> 00:32:34,480 Fingerprint testing revealed that the severed digits 522 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 belonged to these nine women. 523 00:32:36,520 --> 00:32:42,160 All nine are murder victims killed between 2005 and 2013 524 00:32:42,200 --> 00:32:45,000 in what were believed to be unrelated domestic murders. 525 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 Lane was released in 2005. 526 00:32:46,960 --> 00:32:49,680 Two of them we already know about. 527 00:33:03,640 --> 00:33:05,760 With the exception of Roly Henderson, 528 00:33:05,800 --> 00:33:07,960 I believe that all these men will have histories 529 00:33:08,000 --> 00:33:10,360 of spousal abuse, and all of them 530 00:33:10,400 --> 00:33:12,480 will have put their partners into A&E shortly 531 00:33:12,520 --> 00:33:13,840 before they were killed. 532 00:33:13,880 --> 00:33:15,120 What makes you say that? 533 00:33:15,160 --> 00:33:17,400 Because that's where Alan Lane found them. 534 00:33:17,440 --> 00:33:19,120 But not Roly Henderson? 535 00:33:19,160 --> 00:33:21,680 I think Lane got cocky and changed his MO. 536 00:33:21,720 --> 00:33:23,840 He fatally misread the Hendersons' row 537 00:33:23,880 --> 00:33:26,920 as sign of an abusive marriage, and everything 538 00:33:26,960 --> 00:33:28,400 unravelled from there. 539 00:33:28,440 --> 00:33:32,040 I've told you that I don't like her in the bar, OK? 540 00:33:33,240 --> 00:33:34,000 Do you know what? 541 00:33:34,040 --> 00:33:34,760 I'm going out-- 542 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 JOANNE: Here we go again. 543 00:33:46,400 --> 00:33:48,160 How are you getting on with those fractions 544 00:33:48,200 --> 00:33:50,400 there, sweetheart? 545 00:34:44,320 --> 00:34:45,800 All these men were innocent. 546 00:34:45,840 --> 00:34:48,840 Of murder, yes, but not of abusing their wives. 547 00:34:48,880 --> 00:34:51,120 That's how Lane was able to frame them so convincingly. 548 00:34:51,160 --> 00:34:53,480 I'm calling the CPS as soon as we're done. 549 00:34:53,520 --> 00:34:55,160 They're gonna be on their knees. 550 00:34:55,200 --> 00:34:57,400 Nine convicted killers walking free in one day. 551 00:34:57,440 --> 00:35:00,280 I don't think we're coming out this smelling of roses. 552 00:35:00,320 --> 00:35:03,120 I guess that's why Lane kept the fingertips. 553 00:35:03,160 --> 00:35:07,200 They exonerate these men and damn the system in a stroke. 554 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Hello, Mum. 555 00:35:28,600 --> 00:35:33,040 Imogen. 556 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 Look, we can't-- we can't stay and talk here, Mum. 557 00:35:35,560 --> 00:35:37,520 We can't stay here another second. 558 00:35:37,560 --> 00:35:38,560 We have to go. 559 00:36:00,520 --> 00:36:02,520 So three of the women were murdered 560 00:36:02,560 --> 00:36:10,120 in North Wales in June 2006, June 2008, and June 2010. 561 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 Three more were murdered in Scotland 562 00:36:12,520 --> 00:36:17,680 in late December 2007, 2008, and 2010. 563 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 The other three women, including Eleanor Marshall 564 00:36:19,840 --> 00:36:23,160 and Joanne Henderson, were killed in Kent in early January 565 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 over a five year period. 566 00:36:25,240 --> 00:36:27,880 Roams the country, but only kills in the same three areas 567 00:36:27,920 --> 00:36:29,960 and at the same time of year. 568 00:36:30,000 --> 00:36:32,120 Edith McNeil said that Derek and Imogen 569 00:36:32,160 --> 00:36:36,640 used to go canoeing in Wales every June. 570 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 Edith lives in Kent. 571 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 And her birthday is in January. 572 00:36:45,240 --> 00:36:48,560 So what happened in December in Scotland? 573 00:36:48,600 --> 00:36:51,520 Edith's husband was Scottish, right, McNeil? 574 00:36:51,560 --> 00:36:55,200 He died on Christmas Eve, 1993, but not in Scotland. 575 00:36:55,240 --> 00:36:56,560 He was buried there. 576 00:36:56,600 --> 00:36:58,560 Ardoe just outside Aberdeen. 577 00:36:58,600 --> 00:37:01,200 If Alan Lane murdered his wife, 578 00:37:01,240 --> 00:37:03,680 why is he visiting places that are meaningful to her? 579 00:37:03,720 --> 00:37:06,080 Because he was looking for her. 580 00:37:06,120 --> 00:37:09,120 I just found traces of anaesthetic on Imogen 581 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 Lane's severed fingertip. 582 00:37:11,120 --> 00:37:12,680 Procaine hydrochloride. 583 00:37:12,720 --> 00:37:15,240 Probably used in the '90s by farmers on animals. 584 00:37:15,280 --> 00:37:17,600 Now, why would Lane care how much pain 585 00:37:17,640 --> 00:37:22,160 his wife was suffering in the middle of murdering her? 586 00:37:22,200 --> 00:37:24,080 I had no choice, Mum. 587 00:37:24,120 --> 00:37:26,920 I had to protect my baby. 588 00:37:26,960 --> 00:37:28,760 Your granddaughter. 589 00:37:31,600 --> 00:37:33,000 She looks like you. 590 00:37:33,040 --> 00:37:33,960 Oh. 591 00:37:34,000 --> 00:37:37,680 Does she-- know that I exist? 592 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 No. 593 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 Mum, she doesn't. 594 00:37:40,880 --> 00:37:42,200 I could have helped you. 595 00:37:42,240 --> 00:37:44,080 No, you couldn't. 596 00:37:44,120 --> 00:37:44,880 Imogen-- 597 00:37:44,920 --> 00:37:46,520 I couldn't involve you, Mum. 598 00:37:46,560 --> 00:37:48,880 I'm your mother, I should have-- 599 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 protected you. 600 00:37:50,040 --> 00:37:52,520 And what, end up like Dad? 601 00:37:52,560 --> 00:37:56,120 No one could protect me from him, Mum. 602 00:37:56,160 --> 00:37:56,640 No one. 603 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 The hair I recovered from Percival's car 604 00:38:11,680 --> 00:38:13,880 belongs to Imogen Lane, and the follicles 605 00:38:13,920 --> 00:38:16,560 suggest that it was shed recently. 606 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 So Percival was in on the disappearing act. 607 00:38:19,800 --> 00:38:22,880 If Lane knew that or even suspected it, 608 00:38:22,920 --> 00:38:24,800 that would explain the torture. 609 00:38:24,840 --> 00:38:26,360 NIKKI: He wanted to find Imogen. 610 00:38:26,400 --> 00:38:28,960 So what's the bet that Imogen was the anonymous caller who 611 00:38:29,000 --> 00:38:30,520 tried to tip us off? 612 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 It's hard to disappear. 613 00:38:31,880 --> 00:38:33,600 I used to work for witness protection. 614 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 The biggest cause of all dropouts 615 00:38:35,160 --> 00:38:37,480 was people contacting their mums and dads. 616 00:38:37,520 --> 00:38:40,440 Question is, does Lane know where Imogen's mother lives? 617 00:38:40,480 --> 00:38:43,600 He may well have found out. 618 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 We should send down response. 619 00:38:44,920 --> 00:38:46,440 Put a call in, but I'm not waiting. 620 00:38:46,480 --> 00:38:49,440 I'm sick of bloody waiting. 621 00:38:49,480 --> 00:38:50,000 Hello? 622 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 Can I help you, young lady? 623 00:39:27,240 --> 00:39:28,680 Sorry. 624 00:39:28,720 --> 00:39:30,800 I'm just looking for my mum. 625 00:39:30,840 --> 00:39:31,720 Your mum? 626 00:39:31,760 --> 00:39:34,560 Is this your house? 627 00:39:34,600 --> 00:39:37,440 What does she look like, your mum? 628 00:39:37,480 --> 00:39:42,280 Uh, she looks like this-- 629 00:39:42,320 --> 00:39:43,680 but a lot older. 630 00:39:54,080 --> 00:39:55,520 I live just across the road. 631 00:39:55,560 --> 00:39:59,720 I-- I pop in to see if the old lady's OK from time to time. 632 00:40:02,320 --> 00:40:04,800 Oh, you know what she likes doing sometimes? 633 00:40:04,840 --> 00:40:08,600 Going for cream tea in The Pavilion. 634 00:40:08,640 --> 00:40:10,000 You know where that is? 635 00:40:10,040 --> 00:40:11,000 It's just down the road. 636 00:40:11,040 --> 00:40:13,160 I could drop you down, if you want. 637 00:40:13,200 --> 00:40:15,160 Can't you just give me the directions? 638 00:40:17,040 --> 00:40:17,840 Sensible girl. 639 00:40:20,920 --> 00:40:23,840 I used to be a policeman. 640 00:40:23,880 --> 00:40:25,440 I was always telling young women never 641 00:40:25,480 --> 00:40:30,280 to accept lifts off strangers, under no circumstances. 642 00:40:30,320 --> 00:40:33,080 So how do I get to this-- 643 00:40:33,120 --> 00:40:34,080 tea place then? 644 00:40:36,800 --> 00:40:37,320 Where is it? 645 00:40:41,000 --> 00:40:44,240 Well, you've inherited her impatience if nothing else. 646 00:40:44,280 --> 00:40:44,800 Huh? 647 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 There, that's his van. 648 00:41:15,400 --> 00:41:15,880 Stop. 649 00:41:15,920 --> 00:41:18,360 Stop that car. 650 00:41:18,400 --> 00:41:19,320 Police. 651 00:41:19,360 --> 00:41:20,960 Step away from the van. 652 00:41:21,000 --> 00:41:23,320 Put your hands on your head! 653 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 Kate! 654 00:41:58,480 --> 00:42:00,320 Yeah, Warren's phone. 655 00:42:00,360 --> 00:42:01,480 Oh. 656 00:42:01,520 --> 00:42:03,440 It's Jack Hodgson, can I speak to her, please? 657 00:42:03,480 --> 00:42:05,680 No. 658 00:42:05,720 --> 00:42:08,600 No, you can't. 659 00:42:08,640 --> 00:42:14,040 She's, uh-- she's been shot. 660 00:42:14,080 --> 00:42:14,640 She's dead. 661 00:42:22,720 --> 00:42:24,840 Analysed your grey powder. 662 00:42:24,880 --> 00:42:28,440 Unusual type of polyurethane coated sand, 663 00:42:28,480 --> 00:42:32,120 mainly used in the construction of indoor climbing walls. 664 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 Fits with Lane selling hiking gear, right? 665 00:42:36,240 --> 00:42:36,760 What? 666 00:42:45,640 --> 00:42:46,160 Oh. 667 00:42:52,080 --> 00:42:54,040 What is it? 668 00:42:54,080 --> 00:42:56,240 What is it, sweetheart? 669 00:42:56,280 --> 00:42:57,120 No. 670 00:42:57,160 --> 00:42:58,720 No, she's-- she's at home. 671 00:42:58,760 --> 00:42:59,720 She's-- she's safe. 672 00:43:03,680 --> 00:43:06,560 Hello, Imogen. 673 00:43:06,600 --> 00:43:08,800 Please don't hurt her, Alan. 674 00:43:08,840 --> 00:43:10,160 Please don't hurt her. 675 00:43:10,200 --> 00:43:11,480 I'll do anything. 676 00:43:11,520 --> 00:43:13,320 Aren't you going to ask me how I've been? 677 00:43:13,360 --> 00:43:16,720 How have you been? 678 00:43:16,760 --> 00:43:20,240 Heartbroken. 679 00:43:20,280 --> 00:43:21,920 I'm so sorry. 680 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 I know you are, I know. 681 00:43:24,120 --> 00:43:24,960 I just want you back. 682 00:43:25,000 --> 00:43:27,920 I want my wife by my side. 683 00:43:27,960 --> 00:43:30,520 That doesn't seem too much to ask for, now does it? 684 00:43:30,560 --> 00:43:31,800 So here's what you're gonna do. 685 00:43:31,840 --> 00:43:34,480 You're gonna meet me in Houston Storage Facility 686 00:43:34,520 --> 00:43:35,800 in 30 minutes in Ashford. 687 00:43:35,840 --> 00:43:37,720 And I hope it goes without saying that if you're not 688 00:43:37,760 --> 00:43:39,840 alone, Karen dies. 689 00:43:39,880 --> 00:43:41,120 Imogen? 690 00:43:41,160 --> 00:43:43,560 Yes? 691 00:43:43,600 --> 00:43:45,040 I forgive you. 692 00:43:53,320 --> 00:43:58,040 Imogen. Imogen, you can't go and meet him alone, you can't! 693 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 I have to. 694 00:43:59,240 --> 00:44:00,400 Let's call the police. 695 00:44:00,440 --> 00:44:00,880 No! 696 00:44:00,920 --> 00:44:01,560 Please! 697 00:44:01,600 --> 00:44:03,560 I told you what he said. 698 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Help! 699 00:44:04,640 --> 00:44:07,480 Help, she's-- she's stealing my car! 700 00:44:07,520 --> 00:44:08,920 Help! 701 00:44:08,960 --> 00:44:09,440 Police! 702 00:44:09,480 --> 00:44:09,960 Stop! 703 00:44:15,320 --> 00:44:16,280 No! 704 00:44:16,320 --> 00:44:17,920 Why did you do that? 705 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 I'm not losing you again. 706 00:44:20,000 --> 00:44:21,960 No. 707 00:44:22,000 --> 00:44:24,480 I think you need to run a check on Alan Lane's employment 708 00:44:24,520 --> 00:44:25,680 history. 709 00:44:25,720 --> 00:44:27,000 See if he's ever worked at an indoor climbing-- 710 00:44:27,040 --> 00:44:28,480 Things have moved on. 711 00:44:28,520 --> 00:44:31,080 We found Imogen Lane, but Alan Lane's holding her daughter. 712 00:44:31,120 --> 00:44:32,200 Their daughter. 713 00:44:32,240 --> 00:44:33,200 What? 714 00:44:33,240 --> 00:44:34,240 Holding her where? 715 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Some storage place. 716 00:44:35,360 --> 00:44:36,600 Look, we've-- we've got to go. 717 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 JACK: Got a candidate for the indoor climbing facility, 718 00:44:42,560 --> 00:44:43,640 A Rock and a Hard Place. 719 00:44:43,680 --> 00:44:44,800 Jack-- 720 00:44:44,840 --> 00:44:46,120 Closed its doors for business two years ago, 721 00:44:46,160 --> 00:44:49,280 and it's only 10 miles from Lane's house. 722 00:44:49,320 --> 00:44:50,080 Come on. 723 00:44:50,120 --> 00:44:52,600 You drive. 724 00:45:50,880 --> 00:45:54,320 Who are you? 725 00:45:54,360 --> 00:45:55,840 Where is she? 726 00:45:55,880 --> 00:45:57,360 Where's my daughter? 727 00:45:57,400 --> 00:45:58,840 What have you done with my daughter? 728 00:45:58,880 --> 00:46:00,040 Where is she? 729 00:46:00,080 --> 00:46:00,960 I'm just a courier. 730 00:46:01,000 --> 00:46:01,440 I'm just-- 731 00:46:01,480 --> 00:46:02,240 OK. 732 00:46:02,280 --> 00:46:03,200 Stand still. 733 00:46:03,240 --> 00:46:04,160 Stay where you are. 734 00:46:04,200 --> 00:46:05,600 I'm just a courier. 735 00:46:13,600 --> 00:46:14,560 CAPTAIN: Clear. 736 00:46:14,600 --> 00:46:16,120 IMOGEN: Where is she? 737 00:46:23,600 --> 00:46:25,160 Fresh tyre marks. 738 00:46:28,120 --> 00:46:32,400 Same tread pattern we found outside Lane's house. 739 00:46:32,440 --> 00:46:33,760 Let's try around the back. 740 00:46:47,200 --> 00:46:47,720 That's it. 741 00:47:17,040 --> 00:47:19,160 The same polyurethane coated sand 742 00:47:19,200 --> 00:47:20,840 as you got from the rope and boot tread. 743 00:47:20,880 --> 00:47:22,360 Don't steal my thunder. 744 00:47:22,400 --> 00:47:23,800 Sorry. 745 00:47:23,840 --> 00:47:26,120 I mean, do I start mouthing off about where the thoracic 746 00:47:26,160 --> 00:47:28,560 vertebrae meets the sacrum in the middle of a post-mortem? 747 00:47:28,600 --> 00:47:30,280 Hopefully not, as the sacrum and thoracic 748 00:47:30,320 --> 00:47:31,800 are separated by the lumbar vertebrae. 749 00:47:31,840 --> 00:47:33,200 It was close though, wasn't it? 750 00:47:35,480 --> 00:47:36,440 Jack, wait. 751 00:47:36,480 --> 00:47:37,400 It's all right. 752 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Come on. 753 00:48:03,360 --> 00:48:05,800 Karen? 754 00:48:05,840 --> 00:48:07,280 Is it Karen? 755 00:48:07,320 --> 00:48:09,280 Don't worry, we're gonna get you out of here. 756 00:48:09,320 --> 00:48:12,760 Yeah, I'm on it. 757 00:48:12,800 --> 00:48:13,520 Stand back. 758 00:48:13,560 --> 00:48:14,280 NIKKI: Stand back. 759 00:48:14,320 --> 00:48:15,280 JACK: Stand back, Karen. 760 00:48:26,760 --> 00:48:28,200 It's OK, don't worry. 761 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 It's all right. 762 00:48:40,720 --> 00:48:41,200 Come on. 763 00:48:41,240 --> 00:48:42,200 Can you walk? 764 00:48:48,360 --> 00:48:48,880 Ow! 765 00:48:52,360 --> 00:48:54,320 Nikki. 766 00:48:54,360 --> 00:48:56,320 Let's go. 767 00:48:56,360 --> 00:48:57,320 Stop! 768 00:48:58,840 --> 00:49:01,840 Jack! 769 00:49:14,840 --> 00:49:15,320 Get out! 770 00:49:27,800 --> 00:49:29,760 You OK? 771 00:49:29,800 --> 00:49:30,280 Thank you. 772 00:49:34,280 --> 00:49:37,240 IMOGEN: It's all right, darling, we're safe now. 773 00:49:37,280 --> 00:49:39,280 Hey, hey, don't, don't. 774 00:50:04,240 --> 00:50:06,680 I'm sorry. 775 00:50:37,160 --> 00:50:38,600 Woo-hoo! 776 00:50:38,640 --> 00:50:39,600 Whoa. 777 00:50:39,640 --> 00:50:42,080 Oh! 778 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 Thank you, Nikki. 779 00:50:44,240 --> 00:50:47,160 Well, my pleasure. 780 00:50:47,200 --> 00:50:48,720 You looked south while everyone else 781 00:50:48,760 --> 00:50:50,560 was looking north. 782 00:50:50,600 --> 00:50:53,320 I'd be in prison if you hadn't. 783 00:50:53,360 --> 00:50:54,400 Hey, was that good? 784 00:50:54,440 --> 00:50:55,680 Yep. 785 00:50:55,720 --> 00:50:56,600 I'm starving. 786 00:50:56,640 --> 00:50:57,840 Can we get pizza? 787 00:50:57,880 --> 00:51:00,640 Yeah, of course we can. 788 00:51:00,680 --> 00:51:03,040 Can Nikki and Jack come too? 789 00:51:03,080 --> 00:51:04,720 Uh, um, I think they've probably 790 00:51:04,760 --> 00:51:05,720 got better things to do. 791 00:51:05,760 --> 00:51:07,400 Oh, never say no to a pizza. 792 00:51:07,440 --> 00:51:09,920 I think we've got to go back to work, I'm sorry. 793 00:51:09,960 --> 00:51:10,720 Spoilsport. 794 00:51:10,760 --> 00:51:11,840 Aw. 795 00:51:11,880 --> 00:51:12,640 Never mind. 796 00:51:12,680 --> 00:51:14,000 But we'll see very soon, OK? 797 00:51:14,040 --> 00:51:14,960 OK. 798 00:51:15,000 --> 00:51:17,760 Um-- thanks a lot. 799 00:51:17,800 --> 00:51:20,240 Thanks for everything. 800 00:51:20,280 --> 00:51:20,720 Good luck. 801 00:51:20,760 --> 00:51:21,240 Cheers. 802 00:51:21,280 --> 00:51:21,800 Thank you. 803 00:51:21,840 --> 00:51:22,480 Come on. 804 00:51:22,520 --> 00:51:23,680 Bye. 805 00:51:23,720 --> 00:51:25,080 Want me to take you up? 806 00:51:25,120 --> 00:51:25,600 Yeah. 807 00:51:25,640 --> 00:51:26,760 Come on then. 808 00:51:26,800 --> 00:51:28,120 Ready? 809 00:51:28,160 --> 00:51:29,120 I could take you out for a pizza later, if you like. 810 00:51:29,160 --> 00:51:30,440 Kind of feel like I should. 811 00:51:30,480 --> 00:51:31,960 Why's that? 812 00:51:32,000 --> 00:51:34,120 Well, without you, I wouldn't have a functioning oesophagus. 55367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.