All language subtitles for Silent.Witness.S16E05.True.Love.Waits.Pt.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:16,880 Hello, darling. 2 00:00:16,920 --> 00:00:17,880 Good luck, darling. 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,880 All right, girls? 4 00:00:25,880 --> 00:00:28,880 How much, luv? 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 I'm just waiting for a friend. 6 00:00:30,520 --> 00:00:31,920 I'll be your friend, sweetheart. 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,160 That kind of prick tease stops right now. 8 00:00:34,200 --> 00:00:34,640 Tonight. 9 00:00:34,680 --> 00:00:35,640 Ah! 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,600 Get in there! 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,800 Oh! 12 00:01:17,800 --> 00:01:18,760 What's your name? 13 00:01:18,800 --> 00:01:21,240 Piss off! 14 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 Two choices. 15 00:01:22,840 --> 00:01:25,560 I take you home, or I take you down to the station 16 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 and I book you for soliciting. 17 00:01:43,160 --> 00:01:44,640 You've run away. 18 00:01:48,120 --> 00:01:49,560 Does your dad abuse you? 19 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 What? 20 00:01:50,880 --> 00:01:52,600 Your dad, did he sexually abuse you? 21 00:01:52,640 --> 00:01:53,120 No. 22 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 So why'd you run away? 23 00:01:59,920 --> 00:02:03,200 You were bored? 24 00:02:03,240 --> 00:02:04,200 Is that it? 25 00:02:07,080 --> 00:02:11,160 You're gonna throw your whole life away out of boredom? 26 00:02:11,200 --> 00:02:12,280 That's just stupid. 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,880 What the hell do you care about my life? 28 00:02:31,800 --> 00:02:35,440 You just assaulted a police officer. 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,400 The GBH charge will stick, and that's a year in prison. 30 00:02:39,440 --> 00:02:41,320 Or I could take you home. 31 00:02:50,760 --> 00:02:52,360 Derek McNeil. 32 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Thank you for bringing her home. 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,080 Your daughter's very beautiful. 34 00:02:56,120 --> 00:02:56,880 What's her name? 35 00:02:56,920 --> 00:03:01,800 Imogen. Did my daughter-- 36 00:03:01,840 --> 00:03:03,720 No. 37 00:03:03,760 --> 00:03:06,000 Her pimp did. 38 00:03:06,040 --> 00:03:06,520 God. 39 00:03:09,280 --> 00:03:10,800 Thank you. 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,200 PC Lane. 41 00:03:12,240 --> 00:03:13,400 PC Alan Lane. 42 00:03:56,080 --> 00:03:58,560 DI Kate Warren, this is DS Roger Barton. 43 00:03:58,600 --> 00:03:59,840 Nikki Alexander, pathologist. 44 00:03:59,880 --> 00:04:03,360 Jack Hodgson, forensics. 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,680 The body's in the flat above the pub. 46 00:04:05,720 --> 00:04:07,400 Joanne Henderson, age 32. 47 00:04:07,440 --> 00:04:09,400 Hubby Roly Henderson said their daughter 48 00:04:09,440 --> 00:04:12,680 found her whilst he was asleep in the bar downstairs. 49 00:04:12,720 --> 00:04:14,640 Says he slipped in her blood when he found 50 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 her, but we've no sign of forced entry. 51 00:04:16,280 --> 00:04:17,840 Well, every second he's moving around, 52 00:04:17,880 --> 00:04:19,360 he's compromising the blood evidence. 53 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 I'll start processing him. 54 00:04:21,360 --> 00:04:23,280 Thank you, Jack. 55 00:04:23,320 --> 00:04:25,240 EMMA HENDERSON: I wanna see my dad. 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,240 I wanna see my dad! 57 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 I wanna see my dad. 58 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 Just give us a minute, all right? 59 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 Why don't you take her out to the car? 60 00:04:32,120 --> 00:04:32,640 Yes, ma'am. 61 00:04:37,800 --> 00:04:38,240 No! 62 00:04:38,280 --> 00:04:38,800 Come on. 63 00:04:42,120 --> 00:04:44,080 Are you all right? 64 00:04:45,560 --> 00:04:48,840 What's your name? 65 00:04:48,880 --> 00:04:49,560 My name's Nikki. 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,040 I'm so sorry. 67 00:04:58,080 --> 00:05:01,120 Can you take me to my dad, please? 68 00:05:01,160 --> 00:05:02,320 Of course. 69 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 We just need his help with a few things first. 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,040 Dr. Alexander? 71 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 I need to go. 72 00:05:12,240 --> 00:05:15,880 But I want you to be as brave as you can until I get back, OK? 73 00:05:15,920 --> 00:05:16,880 Good girl. 74 00:05:21,600 --> 00:05:23,880 You have no business telling her she can see her dad. 75 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 There's blood on her pyjama top. 76 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 I'll bag it after I've processed the body. 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Fine. 78 00:05:29,120 --> 00:05:30,760 Does she have relatives? 79 00:05:30,800 --> 00:05:32,160 Give us a chance, luv. 80 00:05:32,200 --> 00:05:34,040 We've contacted Social Services. 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,840 Maybe there's a friend she can stay with. 82 00:05:35,880 --> 00:05:37,240 Maybe there is. 83 00:05:37,280 --> 00:05:39,200 Let's just focus on the job in hand, shall we? 84 00:05:44,040 --> 00:05:47,840 Multiple stab wounds to the chest and neck. 85 00:05:47,880 --> 00:05:49,840 Massive exsanguination. 86 00:05:49,880 --> 00:05:52,200 Murder weapon as yet unrecovered? 87 00:05:52,240 --> 00:05:55,560 Must be 200 quid in that purse over there. 88 00:05:55,600 --> 00:05:56,640 Wasn't a robbery. 89 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Doesn't look like a sex crime either. 90 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 She's in her pyjamas. 91 00:06:00,360 --> 00:06:04,600 The old lockstep, heartbreak of rage, then profound regret. 92 00:06:04,640 --> 00:06:06,080 Pfft, I'm not seeing any regret. 93 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 When the daughter found her, she was covered with a sheet. 94 00:06:08,560 --> 00:06:11,680 It's what the Murder Manual calls care and concern. 95 00:06:11,720 --> 00:06:13,160 Regret, after the fact. 96 00:06:21,000 --> 00:06:24,240 Blue fibres under the fingernails of the right hand. 97 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 The fourth fingertip on the left hand 98 00:06:30,680 --> 00:06:34,560 has been amputated at the distal interphalangeal joint. 99 00:06:34,600 --> 00:06:36,560 When SOCOs move the body, they should be looking 100 00:06:36,600 --> 00:06:37,840 for a missing fingertip. 101 00:06:37,880 --> 00:06:39,000 She's a big girl. 102 00:06:39,040 --> 00:06:40,480 Might be under there with the murder weapon. 103 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Have some bloody respect. 104 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 Where's me daughter? 105 00:06:44,280 --> 00:06:45,320 Just hold still, please. 106 00:06:45,360 --> 00:06:48,440 Where's me daughter? 107 00:06:48,480 --> 00:06:50,520 I asked you a question. 108 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 I'm gonna need to ask you to take your shirt off. 109 00:06:52,680 --> 00:06:53,600 Is that OK? 110 00:06:53,640 --> 00:06:56,200 Yeah, let me take his cuffs off. 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,760 I'd say well over 50% blood loss. 112 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 You're a betting man? 113 00:07:04,080 --> 00:07:06,400 At a depth of half a centimetre, 114 00:07:06,440 --> 00:07:12,040 one litre will cover an area of 2,000 square centimetres. 115 00:07:16,080 --> 00:07:17,920 Would you close the curtains, please, Nikki? 116 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 Anyone wearing trainers? 117 00:07:31,680 --> 00:07:34,040 Lead on, please. 118 00:08:09,880 --> 00:08:11,000 What does this mean? 119 00:08:11,040 --> 00:08:13,120 Eh, I'm under arrest? 120 00:08:13,160 --> 00:08:16,560 No, not yet. 121 00:08:16,600 --> 00:08:17,960 But I could soon fix that. 122 00:08:26,680 --> 00:08:27,640 There we are. 123 00:08:31,040 --> 00:08:34,840 Are we nearly done? 124 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 Looks like the trail ends here. 125 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 Maybe not. 126 00:09:29,800 --> 00:09:31,160 JACK HODGSON: These might explain 127 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 why he was in his socks. 128 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 KATE WARREN: Thinking that could be our murder weapon. 129 00:09:45,120 --> 00:09:49,640 The hood might explain how he kept the blood off his face. 130 00:09:49,680 --> 00:09:51,360 Roly Henderson, I'm arresting you 131 00:09:51,400 --> 00:09:53,920 on suspicion the of the murder of Joanne Henderson. 132 00:09:53,960 --> 00:09:56,440 You do not have to say anything, but it may harm your defence 133 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 if you do not mention, when questioned, 134 00:09:58,200 --> 00:10:01,800 something which you later rely on in court. 135 00:10:01,840 --> 00:10:04,480 CLARISSA: You'll be astounded to hear the blue fibres under 136 00:10:04,520 --> 00:10:08,800 the victim's nails are visually similar to the blue fibres from 137 00:10:08,840 --> 00:10:10,560 the blood-soaked fleece. 138 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 Thanks, Clarissa. 139 00:10:12,160 --> 00:10:15,640 Chemical tests should confirm. 140 00:10:15,680 --> 00:10:16,920 Thanks, Jack, that's great. 141 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 Not a problem. 142 00:10:18,760 --> 00:10:19,240 Good luck. 143 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 Jack? 144 00:10:24,800 --> 00:10:26,600 If his lawyer's happy, why don't you sit in? 145 00:10:26,640 --> 00:10:28,320 Make sure I don't fluff the science. 146 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 Yeah, sure. 147 00:10:29,720 --> 00:10:31,400 I got a D in biology. 148 00:10:32,680 --> 00:10:33,440 I'm not kidding. 149 00:10:36,080 --> 00:10:37,840 You said you slept in the bar last night. 150 00:10:37,880 --> 00:10:40,160 Is that a regular occurrence? 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,480 We'd had a stupid argument. 152 00:10:42,520 --> 00:10:45,000 Me wife had started letting Emma do her homework in the bar. 153 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 You disapproved? 154 00:10:47,040 --> 00:10:49,320 Yeah, I didn't like her sitting there next to god 155 00:10:49,360 --> 00:10:50,240 knows who. 156 00:10:50,280 --> 00:10:53,280 So you made your feelings known? 157 00:10:53,320 --> 00:10:55,000 It was classic tit for tat. 158 00:10:55,040 --> 00:10:58,000 I had a pop at Joanne about Emma. 159 00:10:58,040 --> 00:11:01,160 She had a go at me for slicing lemons 160 00:11:01,200 --> 00:11:05,960 without a chopping board, and I lost it. 161 00:11:09,480 --> 00:11:15,680 I raise me voice a bit, and then I chuck knife in the sink. 162 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 So you screamed at your wife in front of the pub, 163 00:11:18,240 --> 00:11:20,640 and threw a knife in her general direction? 164 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 No, I threw it in the sink. 165 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Where was she standing? 166 00:11:22,920 --> 00:11:23,600 Near the sink? 167 00:11:23,640 --> 00:11:25,680 Well-- well, yeah. 168 00:11:25,720 --> 00:11:26,760 What if you'd missed? 169 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 What happened next, bearing in mind we've taken statements 170 00:11:31,960 --> 00:11:32,760 from other patrons? 171 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 I took a bottle of whiskey from the shelf, 172 00:11:37,760 --> 00:11:38,640 and I walked out. 173 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 What? 174 00:11:39,720 --> 00:11:40,480 And the fact that your daughter was 175 00:11:40,520 --> 00:11:41,600 sat there didn't bother you? 176 00:11:41,640 --> 00:11:43,400 You being so concerned about exposing her 177 00:11:43,440 --> 00:11:45,160 to the indecencies of the public bar? 178 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 These swabs are from the suspect? 179 00:11:52,960 --> 00:11:54,800 Mm, neck and face. 180 00:11:54,840 --> 00:11:57,600 I want to check there's no trace of the victim's blood. 181 00:11:57,640 --> 00:11:59,840 Always harder to prove a negative. 182 00:12:10,720 --> 00:12:14,800 Negative is exactly what it is. 183 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 If he washed blood off his face, 184 00:12:16,240 --> 00:12:18,360 you'd expect to find trace, wouldn't you? 185 00:12:18,400 --> 00:12:20,240 Unless he used a bleach-based detergent. 186 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 But then his hair would be streaked, 187 00:12:21,880 --> 00:12:25,160 and I'd be picking up sodium hypochlorite, which I'm not. 188 00:12:25,200 --> 00:12:25,880 You're sure? 189 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 Sure, I'm sure. 190 00:12:28,120 --> 00:12:28,760 Good news? 191 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 What? 192 00:12:29,880 --> 00:12:31,120 You look pleased, that's all. 193 00:12:31,160 --> 00:12:33,120 No, I'm just-- 194 00:12:33,160 --> 00:12:34,920 well, OK, I am pleased. 195 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 If Roly Henderson's guilty, his 10-year-old daughter 196 00:12:37,120 --> 00:12:40,400 lost both her parents today. 197 00:12:40,440 --> 00:12:43,080 KATE WARREN: Describe your marriage. 198 00:12:43,120 --> 00:12:46,320 It's good. 199 00:12:46,360 --> 00:12:48,480 It's happy. 200 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 No problems? 201 00:12:53,080 --> 00:12:54,000 There weren't problems? 202 00:12:54,040 --> 00:12:55,440 Every marriage has problems. 203 00:12:55,480 --> 00:12:56,520 Expand, please. 204 00:13:00,520 --> 00:13:01,960 Mr. Henderson. 205 00:13:02,000 --> 00:13:05,040 She slept with someone. 206 00:13:05,080 --> 00:13:07,040 An old school friend. 207 00:13:07,080 --> 00:13:07,840 It was months ago. 208 00:13:10,320 --> 00:13:11,840 He was more her age, was he? 209 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 It was nothing to do with that. 210 00:13:13,920 --> 00:13:15,640 When did you find out? 211 00:13:15,680 --> 00:13:16,480 Last week. 212 00:13:16,520 --> 00:13:17,280 How? 213 00:13:17,320 --> 00:13:19,640 I found a text. 214 00:13:19,680 --> 00:13:23,120 Why don't you just tell me how it happened? 215 00:13:23,160 --> 00:13:24,080 Nothing happened. 216 00:13:24,120 --> 00:13:25,520 I didn't do anything. 217 00:13:25,560 --> 00:13:27,800 Where can we reach him-- your wife's lover. 218 00:13:27,840 --> 00:13:29,440 He wasn't her lover. 219 00:13:29,480 --> 00:13:31,640 OK, it was a one-off thing. 220 00:13:31,680 --> 00:13:33,040 It meant nothing to her. 221 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 So you were understanding, then, 222 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 when she told you about it? 223 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 Come on, Roly. 224 00:13:39,280 --> 00:13:41,680 Isn't that the real cause of your row? 225 00:13:41,720 --> 00:13:42,480 No, it wasn't. 226 00:13:45,160 --> 00:13:49,160 His name's David Clancy. 227 00:13:49,200 --> 00:13:50,560 He lives in Edinburgh, I think. 228 00:13:53,440 --> 00:13:58,480 Do you recognise these trainers and this fleece? 229 00:13:58,520 --> 00:14:00,120 They're mine. 230 00:14:00,160 --> 00:14:04,440 When did you last wear them? 231 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 Last night. 232 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 What about the knife? 233 00:14:07,480 --> 00:14:10,320 KATE WARREN: We recovered your fingerprints from the handle. 234 00:14:10,360 --> 00:14:11,480 Of course you did. 235 00:14:11,520 --> 00:14:13,440 I just told you I was using it last night. 236 00:14:13,480 --> 00:14:18,320 The thing is, the fingerprints on the knife are undisturbed. 237 00:14:18,360 --> 00:14:19,760 What? 238 00:14:19,800 --> 00:14:22,760 It suggests no other hand held the knife after yours did. 239 00:14:26,000 --> 00:14:28,920 There's clear continuity with some of the spatter. 240 00:14:28,960 --> 00:14:31,240 And an airborne blood pattern around the right sleeve, 241 00:14:31,280 --> 00:14:32,960 from repeated stabbing of the victim. 242 00:14:33,000 --> 00:14:34,920 The killer was wearing this fleece, yeah? 243 00:14:34,960 --> 00:14:35,840 With the hood up. 244 00:14:42,840 --> 00:14:45,400 See the spatter around the rim? 245 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 But the samples from the suspect's face 246 00:14:47,440 --> 00:14:49,600 prove negative for blood. 247 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 Given the blood on his hood, you'd 248 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 expect his face to be showered in blood. 249 00:14:53,520 --> 00:14:56,160 What if he was wearing a mask, as well as a hood? 250 00:14:56,200 --> 00:14:57,760 We didn't find a mask. 251 00:14:57,800 --> 00:15:00,560 Plus, a mask and a hood doesn't exactly yell heat-of-the-moment 252 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 domestic killing. 253 00:15:02,320 --> 00:15:04,080 Well, who said it was? 254 00:15:04,120 --> 00:15:07,720 Detective Inspector Kate Warren. 255 00:15:07,760 --> 00:15:10,440 Ah. 256 00:15:10,480 --> 00:15:15,920 Yeah, well, let's see what the postmortem brings to light. 257 00:15:15,960 --> 00:15:22,960 I drove out to the common, drank most of the Jameson's, 258 00:15:23,000 --> 00:15:24,360 and came home. 259 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 Oh, so you drove home with a bottle of whiskey in you? 260 00:15:26,320 --> 00:15:27,400 I've made better choices. 261 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 And worse ones, too, I'll bet. 262 00:15:28,760 --> 00:15:31,040 So, angry and drunk, you get back to the pub. 263 00:15:31,080 --> 00:15:31,760 I'm not angry. 264 00:15:31,800 --> 00:15:32,600 Just drunk. 265 00:15:32,640 --> 00:15:34,040 What time? 266 00:15:34,080 --> 00:15:36,240 I don't know, about three, maybe. 267 00:15:36,280 --> 00:15:39,200 And were you wearing these trainers and this fleece? 268 00:15:39,240 --> 00:15:39,720 Yes. 269 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 I think I kicked the trainers off and-- 270 00:15:44,240 --> 00:15:50,880 and draped the fleece over me, you know, to keep warm. 271 00:15:50,920 --> 00:15:55,400 You think you did, or you suppose you must have? 272 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 Truth is, the first thing I remember for certain is Em-- 273 00:16:03,280 --> 00:16:07,280 --is Emma shaking me awake. 274 00:16:07,320 --> 00:16:09,480 I could see the blood on-- 275 00:16:09,520 --> 00:16:11,160 on her pyjamas, and the-- 276 00:16:14,080 --> 00:16:18,640 and the t-- the terror in her eyes. 277 00:16:18,680 --> 00:16:23,920 I went upstairs to find Joanne, and she was-- was on the floor. 278 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 She was covered in a sheet. 279 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Did you attempt to resuscitate her? 280 00:16:27,640 --> 00:16:30,920 No, but I could see she was dead. 281 00:16:30,960 --> 00:16:32,120 There was blood everywhere. 282 00:16:32,160 --> 00:16:34,200 I slipped in it. 283 00:16:34,240 --> 00:16:36,120 Mr. Henderson, it's early days, 284 00:16:36,160 --> 00:16:38,880 but so far we've found no sign of forced entry, 285 00:16:38,920 --> 00:16:41,480 no sign of robbery, and no suggestion 286 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 your wife was sexually assaulted. 287 00:16:43,360 --> 00:16:46,960 My version of events, you didn't forgive Joanne for this fling. 288 00:16:47,000 --> 00:16:48,120 Quite the opposite. 289 00:16:48,160 --> 00:16:49,520 You knew it was her looking for a way out, 290 00:16:49,560 --> 00:16:50,720 and you weren't having it. 291 00:16:50,760 --> 00:16:53,160 You came back this morning, drunk and angry. 292 00:16:53,200 --> 00:16:56,240 You came back with just enough whiskey-fueled courage 293 00:16:56,280 --> 00:16:57,440 to finish what you'd started. 294 00:16:57,480 --> 00:16:58,280 No. 295 00:16:58,320 --> 00:16:59,600 You even used the same knife. 296 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 Only this time you didn't just throw it in the sink. 297 00:17:01,280 --> 00:17:02,320 No, that's not true. 298 00:17:02,360 --> 00:17:05,480 And in the time it took for her to die, 299 00:17:05,520 --> 00:17:09,040 you hid your fleece, your shoes, and the knife, 300 00:17:09,080 --> 00:17:12,640 and you let your daughter find her mother's butchered corpse 301 00:17:12,680 --> 00:17:14,400 in the hope that she'd give you an alibi. 302 00:17:17,360 --> 00:17:20,520 Victim is a previously healthy 32-year-old female, 303 00:17:20,560 --> 00:17:23,080 identified as Joanne Henderson. 304 00:17:23,120 --> 00:17:27,440 There are incisions and possible defensive wounds to both hands. 305 00:17:29,920 --> 00:17:31,080 Did SOCOs find the fingertip? 306 00:17:31,120 --> 00:17:31,800 Not yet. 307 00:17:40,560 --> 00:17:43,960 The distal phalanx of the little finger on the left hand 308 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 has been removed. 309 00:17:45,640 --> 00:17:48,680 A straight, clean cut that suggests a sharp blade. 310 00:17:53,000 --> 00:17:55,800 Jagged depressions on the skin suggests 311 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 a blade with a serrated edge. 312 00:17:57,640 --> 00:17:59,600 Are you sure about that? 313 00:17:59,640 --> 00:18:02,480 No, that's why I said, suggests. 314 00:18:02,520 --> 00:18:03,720 Is there a problem? 315 00:18:03,760 --> 00:18:06,280 Yeah, the knife we've found has a flat blade. 316 00:18:15,080 --> 00:18:17,600 What you swabbing for? 317 00:18:17,640 --> 00:18:18,440 Leukotriene B4. 318 00:18:22,640 --> 00:18:24,400 It's something that we've been testing 319 00:18:24,440 --> 00:18:25,800 for recently, leukotriene B4. 320 00:18:25,840 --> 00:18:28,640 It's a-- a healing receptor. 321 00:18:28,680 --> 00:18:30,520 And if we don't find it, it's just 322 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 that the wound was post mortem. 323 00:18:32,240 --> 00:18:34,600 I noticed an absence of bleeding at the scene. 324 00:18:34,640 --> 00:18:37,880 And, as you can see, there's no inflammation. 325 00:18:37,920 --> 00:18:40,960 So the finger was severed a few seconds after death? 326 00:18:41,000 --> 00:18:44,240 More like a few minutes, which is clearly significant. 327 00:18:44,280 --> 00:18:46,040 Not clear to me. 328 00:18:46,080 --> 00:18:48,480 Earlier today you were quoting from the Murder Manual. 329 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 I've only read the chapters relevant to pathology, 330 00:18:50,600 --> 00:18:53,600 but I do recall that the taking of body parts from the scene 331 00:18:53,640 --> 00:18:56,280 is associated with the trophies of psychopaths, not 332 00:18:56,320 --> 00:18:57,000 domestic murders. 333 00:19:04,840 --> 00:19:08,280 Wound number eight, a diagonally oriented chest 334 00:19:08,320 --> 00:19:10,880 wound that penetrated the pleural cavity. 335 00:19:28,760 --> 00:19:31,240 The tip of your broken flat-bladed knife. 336 00:19:43,400 --> 00:19:46,720 Wound number nine is an incision to the neck that 337 00:19:46,760 --> 00:19:49,720 severed the carotid artery. 338 00:19:49,760 --> 00:19:52,680 This was the fatal injury, and produced the heavy blood 339 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 spatter documented at the scene of the crime. 340 00:20:04,120 --> 00:20:07,160 This wound is four inches deep. 341 00:20:07,200 --> 00:20:09,120 Deeper than the other wounds, and not 342 00:20:09,160 --> 00:20:10,840 consistent with the 2 and 1/2 inch 343 00:20:10,880 --> 00:20:13,520 flat-bladed knife that was recovered from the scene. 344 00:20:13,560 --> 00:20:16,080 Are you sure? 345 00:20:16,120 --> 00:20:18,960 Wounds one to seven were only 2 and 1/2 inches deep. 346 00:20:22,040 --> 00:20:24,680 I think that wound was caused by a 4 inch plus blade 347 00:20:24,720 --> 00:20:26,520 with a jagged edge. 348 00:20:26,560 --> 00:20:28,200 A hunting knife seems probable. 349 00:20:28,240 --> 00:20:29,960 So we're not just missing the fingertip. 350 00:20:30,000 --> 00:20:31,760 We're missing the murder weapon, as well. 351 00:20:31,800 --> 00:20:33,720 In which case, our missing murder weapon, 352 00:20:33,760 --> 00:20:37,360 which might look something like this, 353 00:20:37,400 --> 00:20:39,680 should still be under this roof. 354 00:20:39,720 --> 00:20:41,920 Believe it or not, there are 42 rooms in this dump, 355 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 and our suspect's had five years to acquaint himself 356 00:20:44,160 --> 00:20:46,640 with every loose board and empty pipe. 357 00:20:46,680 --> 00:20:51,000 Plenty of places to hide a good stash of coke, then. 358 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Coca-cola, not charlie. 359 00:20:54,080 --> 00:20:55,240 JACK HODGSON: OK. 360 00:20:55,280 --> 00:20:57,440 There's three levels, with a basement area, 361 00:20:57,480 --> 00:21:01,200 encompassing 11 toilets, four kitchens, and two entirely 362 00:21:01,240 --> 00:21:03,320 separate sets of plumbing. 363 00:21:03,360 --> 00:21:06,760 Split into 10 sections for your convenience. 364 00:21:06,800 --> 00:21:08,920 We should get the sniffer dogs in. 365 00:21:08,960 --> 00:21:12,840 Unless anyone has any reason not to. 366 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Suspect lives here. 367 00:21:13,920 --> 00:21:15,160 His scent's going to be everywhere. 368 00:21:15,200 --> 00:21:16,000 Well, blow me. 369 00:21:16,040 --> 00:21:16,520 Right, that's it. 370 00:21:16,560 --> 00:21:17,040 Piss off. 371 00:21:17,080 --> 00:21:18,280 Get out. 372 00:21:18,320 --> 00:21:19,800 Why? 373 00:21:19,840 --> 00:21:20,720 Ma'am. 374 00:21:20,760 --> 00:21:21,640 Don't ma'am me. 375 00:21:21,680 --> 00:21:22,120 Go on. 376 00:21:22,160 --> 00:21:22,680 Go! 377 00:21:30,400 --> 00:21:32,000 Right, lads, let's get started. 378 00:21:35,280 --> 00:21:36,560 What was all that about? 379 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Doesn't matter. 380 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 It mattered enough to send him home. 381 00:21:40,160 --> 00:21:40,840 Try me. 382 00:21:42,840 --> 00:21:44,680 Excuse me. 383 00:21:44,720 --> 00:21:45,440 Dad? 384 00:21:45,480 --> 00:21:46,320 TONY WARREN: Hello, Katie. 385 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Have you charged him yet? 386 00:21:47,400 --> 00:21:48,120 Not yet. 387 00:21:48,160 --> 00:21:48,880 There's been a couple of-- 388 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 TONY WARREN: I'm outside. 389 00:21:53,760 --> 00:21:57,120 Found another knife? 390 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 I'll talk to you in a minute. 391 00:22:03,120 --> 00:22:04,680 I talked to Mike Shields at the CPS. 392 00:22:04,720 --> 00:22:06,680 Something came to light in the post-mortem. 393 00:22:06,720 --> 00:22:07,440 I know. 394 00:22:07,480 --> 00:22:09,320 A second knife. 395 00:22:09,360 --> 00:22:12,040 No doubt you'll find it, along with the missing fingertip. 396 00:22:12,080 --> 00:22:13,400 There's always going to be things 397 00:22:13,440 --> 00:22:15,720 that point the other way, K. 398 00:22:15,760 --> 00:22:17,560 Yeah, I know, but-- 399 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 but I'm just not sure that he did it. 400 00:22:19,640 --> 00:22:20,600 It's not your concern. 401 00:22:20,640 --> 00:22:23,040 Your concern is, do I have a case? 402 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Do I have enough to charge him? 403 00:22:24,560 --> 00:22:25,640 Mike Shields thinks you do. 404 00:22:25,680 --> 00:22:27,120 He says, you charge Henderson now, 405 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 and you add stuff down the line. 406 00:22:28,680 --> 00:22:29,560 Yeah, but-- 407 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 One win, Katie. 408 00:22:31,120 --> 00:22:33,360 One win, and you're back on track. 409 00:22:33,400 --> 00:22:35,720 Dad, you've got to trust me. 410 00:22:35,760 --> 00:22:38,560 People go down every day on far less than what you've got. 411 00:22:38,600 --> 00:22:42,080 Why are you talking to the CPS about my case? 412 00:22:42,120 --> 00:22:43,920 Are you using again? 413 00:22:43,960 --> 00:22:44,760 What? 414 00:22:44,800 --> 00:22:47,480 You better not be. 415 00:22:47,520 --> 00:22:49,720 I put my neck on the line for you. 416 00:22:49,760 --> 00:22:51,800 You throw that in my face, we're finished. 417 00:22:54,280 --> 00:22:54,800 Dad. 418 00:24:12,680 --> 00:24:14,800 Had a look at your broken blade. 419 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Blood from your victim mixed in with some lemon pith 420 00:24:18,320 --> 00:24:20,000 and dried citrus juice. 421 00:24:20,040 --> 00:24:23,880 Roly Henderson was using the knife to slice lemons with. 422 00:24:23,920 --> 00:24:27,560 Found a bright green fibre where the blade meets 423 00:24:27,600 --> 00:24:28,840 the handle. 424 00:24:28,880 --> 00:24:32,080 First I thought, was it 80s night at the pub? 425 00:24:32,120 --> 00:24:34,200 But it's high-absorbency microfiber, 426 00:24:34,240 --> 00:24:35,440 which doesn't scream clothing. 427 00:24:49,880 --> 00:24:51,840 JACK HODGSON: Think somebody came through there? 428 00:24:51,880 --> 00:24:54,320 What? 429 00:24:54,360 --> 00:24:55,560 Broken shelf under a window. 430 00:24:55,600 --> 00:24:56,920 Oh, no, that was me. 431 00:24:56,960 --> 00:25:00,440 I was checking the guttering and it broke. 432 00:25:00,480 --> 00:25:02,200 Bit embarrassing. 433 00:25:02,240 --> 00:25:04,040 Did you hurt yourself? 434 00:25:04,080 --> 00:25:06,240 I'll live. 435 00:25:06,280 --> 00:25:07,680 I'd better bag the shelf anyway. 436 00:25:12,040 --> 00:25:14,800 Jack, I think we've got enough to charge Henderson 437 00:25:14,840 --> 00:25:16,360 without the second knife. 438 00:25:16,400 --> 00:25:18,360 What's the rush? 439 00:25:18,400 --> 00:25:20,920 Plenty of time to gather more evidence, right? 440 00:25:20,960 --> 00:25:23,680 Well, we can add stuff to the charge sheet down the line. 441 00:25:23,720 --> 00:25:24,480 Do me a favour. 442 00:25:24,520 --> 00:25:25,920 Hang fire for half an hour. 443 00:25:25,960 --> 00:25:27,000 Why? 444 00:25:27,040 --> 00:25:28,600 Dr. Alexander wants to you something. 445 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 She's on her way now. 446 00:25:34,440 --> 00:25:36,360 You have witnesses who say Roly threw 447 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 the knife in the sink and left? 448 00:25:37,760 --> 00:25:38,680 Yes. 449 00:25:38,720 --> 00:25:40,000 On, and on, and on, and on at me. 450 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 --you know what I mean? 451 00:25:42,480 --> 00:25:44,800 And none of them said that he retrieved the knife 452 00:25:44,840 --> 00:25:46,200 from the sink before he went out? 453 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 No, he must have picked it up when he got back later. 454 00:25:48,600 --> 00:25:51,320 But the bar was clean and tidy this morning. 455 00:25:51,360 --> 00:25:54,080 And Joanne was killed around 6 AM, in her bedroom. 456 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 What's you point? 457 00:25:55,280 --> 00:25:58,320 That she must have cleaned up last night. 458 00:25:58,360 --> 00:26:00,240 If Roly picked up the knife when he came back, 459 00:26:00,280 --> 00:26:01,960 then it would have already been through the dishwasher. 460 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Who says it didn't? 461 00:26:06,760 --> 00:26:10,160 Lemon juice and a green fibre recovered from the broken 462 00:26:10,200 --> 00:26:11,720 blade. 463 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 Well, she was upset after the row. 464 00:26:13,320 --> 00:26:16,520 Maybe she missed the knife and left it in the sink. 465 00:26:16,560 --> 00:26:17,240 Unlikely. 466 00:26:17,280 --> 00:26:19,120 It's spotless. 467 00:26:19,160 --> 00:26:21,120 So if Roly didn't take the knife with him, 468 00:26:21,160 --> 00:26:23,640 and if it didn't go through the dishwasher, then what's left? 469 00:26:23,680 --> 00:26:26,360 Someone else took the knife after Roly left, 470 00:26:26,400 --> 00:26:28,040 and before Joanne cleared up. 471 00:26:28,080 --> 00:26:29,880 And I think they used the missing green bar 472 00:26:29,920 --> 00:26:31,120 towel as a mitt. 473 00:26:31,160 --> 00:26:32,400 Chuck something in the sink. 474 00:26:48,280 --> 00:26:51,000 It's the only stool close enough to reach the sink. 475 00:26:51,040 --> 00:26:53,400 And the only one with a missing green towel. 476 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 I'll print it. 477 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Do we have any idea who was sitting here? 478 00:26:57,680 --> 00:27:00,000 NIKKI ALEXANDER: Do you remember where you were sitting? 479 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 Would you mind sitting up there now? 480 00:27:07,280 --> 00:27:10,160 Thanks. 481 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 So you were doing you homework? 482 00:27:11,960 --> 00:27:14,360 Yeah. 483 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 Mum was helping me with my fractions. 484 00:27:19,200 --> 00:27:23,640 From this position, you could see all the customers 485 00:27:23,680 --> 00:27:26,440 in this part of the pub. 486 00:27:26,480 --> 00:27:29,680 Did you know any of them? 487 00:27:29,720 --> 00:27:32,960 George was sitting there, where he always sits. 488 00:27:33,000 --> 00:27:38,280 And what about at that end of the bar? 489 00:27:38,320 --> 00:27:41,120 A man. 490 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 Did you know him? 491 00:27:44,000 --> 00:27:45,160 No. 492 00:27:45,200 --> 00:27:48,080 Can you describe him? 493 00:27:48,120 --> 00:27:49,920 Dark hair. 494 00:27:49,960 --> 00:27:52,920 Anything else? 495 00:27:52,960 --> 00:27:56,320 Did he speak to anyone? 496 00:27:56,360 --> 00:27:59,120 I don't know. 497 00:27:59,160 --> 00:28:00,000 I don't think so. 498 00:28:03,040 --> 00:28:07,320 Just after your dad left, did this man do anything strange? 499 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Like what? 500 00:28:08,400 --> 00:28:09,800 Did you see him reach into the sink? 501 00:28:14,720 --> 00:28:15,240 No. 502 00:28:20,680 --> 00:28:22,520 Roly Henderson, I am charging you 503 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 with the murder of Joanne Henderson. 504 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 You do not have to say anything-- 505 00:28:25,880 --> 00:28:26,720 No, I didn't do it. 506 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 I didn't do it. 507 00:28:28,280 --> 00:28:29,000 I didn't. 508 00:28:29,040 --> 00:28:30,480 No, I didn't kill me wife! 509 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 I'd never, never kill me wife! 510 00:28:32,080 --> 00:28:33,480 I didn't kill me wife, OK? 511 00:28:33,520 --> 00:28:35,240 You've got to find who killed her. 512 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 They've charged him. 513 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 I've been checking through domestic murder cases 514 00:28:45,960 --> 00:28:48,200 where body parts went missing from the scene. 515 00:28:48,240 --> 00:28:51,800 Oh, four years ago, Eleanor Marshall 516 00:28:51,840 --> 00:28:55,400 was bludgeoned to death at a picnic site 10 miles from here. 517 00:28:55,440 --> 00:28:57,680 And her husband, Simon Marshall, claimed 518 00:28:57,720 --> 00:28:59,800 that she was killed by a stranger who 519 00:28:59,840 --> 00:29:04,920 beat her with an oar, and then cut off her finger 520 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 with a hunting knife. 521 00:29:06,480 --> 00:29:09,040 The husband's banged up at Her Majesty's pleasure as we speak. 522 00:30:03,040 --> 00:30:04,040 Morning. 523 00:30:04,080 --> 00:30:13,280 Dr. Alexander Thank you. 524 00:30:17,760 --> 00:30:19,560 I'm afraid I can't really explain 525 00:30:19,600 --> 00:30:21,240 my interest in your case. 526 00:30:21,280 --> 00:30:25,600 There can be no quid pro quo of information. 527 00:30:25,640 --> 00:30:30,640 But you have nothing to lose, and possibly something to gain. 528 00:30:30,680 --> 00:30:35,240 April 5, 2009, why don't you start at the beginning? 529 00:30:42,720 --> 00:30:45,640 It was a beautiful day. 530 00:30:45,680 --> 00:30:49,720 And I was making amends for some very ugly things. 531 00:30:52,680 --> 00:30:56,160 I suggested a trip to Palmer's Lake. 532 00:30:56,200 --> 00:31:00,240 It was Eleanor's favourite place in the whole world. 533 00:31:00,280 --> 00:31:02,560 Well, at least in North Kent. 534 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 She seemed happy. 535 00:31:23,800 --> 00:31:25,960 She really did. 536 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 And when she dozed off, I saw it as a sign 537 00:31:28,720 --> 00:31:29,800 that she still trusted me. 538 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Watching her sleep, I-- 539 00:31:36,640 --> 00:31:42,960 I felt-- I was overwhelmed with love for her. 540 00:31:43,000 --> 00:31:48,680 And I promised myself this was a new start. 541 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 And I'd never hurt her again. 542 00:32:06,040 --> 00:32:07,960 Watch what you're doing, mate. 543 00:32:08,000 --> 00:32:09,320 Oh, shit, my bag. 544 00:32:25,080 --> 00:32:28,000 Hey, come on. 545 00:32:28,040 --> 00:32:28,960 Put the oar down. 546 00:32:35,040 --> 00:32:36,840 Send your wife over. 547 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 What? 548 00:32:37,920 --> 00:32:39,040 You heard me. 549 00:32:39,080 --> 00:32:40,680 Send your wife over, or you're both dying. 550 00:32:40,720 --> 00:32:42,440 No. 551 00:32:42,480 --> 00:32:44,040 No way, mate. 552 00:32:49,520 --> 00:32:51,400 I just want to talk to her. 553 00:32:58,360 --> 00:33:00,120 He just wants to talk to you. 554 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 Sit down. 555 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 Sit down! 556 00:33:09,760 --> 00:33:11,680 Get back in the boat. 557 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 Simon! 558 00:33:18,040 --> 00:33:20,560 Get back in the boat! 559 00:33:20,600 --> 00:33:22,920 ELEANOR MARSHALL: Please don't hurt me, please. 560 00:33:35,840 --> 00:33:38,760 Please don't hurt me. 561 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 Please don't hurt me. 562 00:33:40,800 --> 00:33:42,720 Please. 563 00:33:42,760 --> 00:33:44,240 Please, please, please. 564 00:34:13,040 --> 00:34:14,520 Big man, then, I was. 565 00:34:18,000 --> 00:34:19,480 I did nothing to save her. 566 00:34:38,880 --> 00:34:41,360 Honey, honey. 567 00:34:52,320 --> 00:34:59,560 But somebody did this, and he's still out there. 568 00:35:03,000 --> 00:35:03,520 Hi. 569 00:35:09,400 --> 00:35:11,200 How'd it go with Marshall? 570 00:35:11,240 --> 00:35:13,960 Honestly, I think his wife and Joanne Henderson 571 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 were killed by the same person. 572 00:35:15,520 --> 00:35:17,240 I just can't prove it. 573 00:35:17,280 --> 00:35:19,040 Yet. 574 00:35:26,280 --> 00:35:28,160 The broken branch is from an oak tree. 575 00:35:28,200 --> 00:35:31,800 And the green sapwood suggests it's freshly severed. 576 00:35:31,840 --> 00:35:34,680 Maybe kicked there in the struggle? 577 00:35:34,720 --> 00:35:37,400 It's like it just landed there. 578 00:35:37,440 --> 00:35:40,360 Marshall told you the biker fired in the air. 579 00:35:40,400 --> 00:35:41,960 But no shotgun pellets or cartridges 580 00:35:42,000 --> 00:35:43,440 were ever recovered from the scene. 581 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 You think that the pellets severed the branch 582 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 and lodged in the tree? 583 00:35:55,360 --> 00:35:58,160 Got to be worth taking a look, hasn't it? 584 00:35:58,200 --> 00:35:58,680 Yup. 585 00:36:10,120 --> 00:36:14,880 So, if Eleanor's body was found here, 586 00:36:14,920 --> 00:36:17,560 then the picnic blanket would have been there. 587 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 I definitely think that this is the oak tree 588 00:36:24,000 --> 00:36:27,680 that the stray branch came from. 589 00:36:27,720 --> 00:36:28,560 Jack? 590 00:36:28,600 --> 00:36:29,400 Huh? 591 00:36:29,440 --> 00:36:30,520 Sorry, I was miles away. 592 00:36:30,560 --> 00:36:31,840 What? 593 00:36:31,880 --> 00:36:33,440 Look, I don't mind climbing a ladder. 594 00:36:33,480 --> 00:36:36,080 No, no, I've got it. 595 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 What is it? 596 00:36:37,880 --> 00:36:39,960 Just a spot of vertigo. 597 00:36:48,800 --> 00:36:50,000 I'm not seeing anything. 598 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 Well, if the biker was standing here, 599 00:36:56,320 --> 00:37:00,080 facing out towards the lake, and he fired the gun upwards-- 600 00:37:02,640 --> 00:37:04,960 you're doing well for a man with vertigo. 601 00:37:05,000 --> 00:37:07,160 Oh. 602 00:37:07,200 --> 00:37:09,880 God bless Clarissa. 603 00:37:09,920 --> 00:37:11,440 Shot? 604 00:37:11,480 --> 00:37:11,960 No. 605 00:37:19,680 --> 00:37:20,480 Cartridge wadding. 606 00:37:24,680 --> 00:37:27,640 The tree bark insulated the wadding pretty well. 607 00:37:27,680 --> 00:37:31,080 A perfect print left in gun oil by whoever 608 00:37:31,120 --> 00:37:32,560 assembled the gun cartridge. 609 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 It links to a third murder case. 610 00:37:34,680 --> 00:37:36,120 The fingerprint belongs to a farmer 611 00:37:36,160 --> 00:37:38,840 called Derek McNeil, who died in a car accident 612 00:37:38,880 --> 00:37:40,560 on Christmas Eve, 1993. 613 00:37:40,600 --> 00:37:42,480 And why do we have McNeil's prints on file? 614 00:37:42,520 --> 00:37:43,920 Purposes of elimination. 615 00:37:43,960 --> 00:37:46,120 A break-in at his farm, in which his shotgun was stolen. 616 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 But you said that the prints are linked to a murder? 617 00:37:48,440 --> 00:37:49,640 Yeah. 618 00:37:49,680 --> 00:37:51,720 A year after McNeil died, his daughter Imogen 619 00:37:51,760 --> 00:37:54,520 was murdered by her husband, PC Alan Lane. 620 00:37:54,560 --> 00:37:55,720 PC? 621 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 Lane was a copper. 622 00:37:56,840 --> 00:37:58,080 He got life, but he's out now. 623 00:37:58,120 --> 00:37:59,800 The investigating officer and Percival 624 00:37:59,840 --> 00:38:01,560 must have made a hell of a case. 625 00:38:01,600 --> 00:38:03,280 She never found Imogen's body. 626 00:38:03,320 --> 00:38:08,600 Just some bloody clothes and a severed finger. 627 00:38:12,640 --> 00:38:15,960 And DNA confirmed that this was Imogen's finger and blood? 628 00:38:16,000 --> 00:38:18,160 And DI Percival found more of Imogen's blood 629 00:38:18,200 --> 00:38:20,800 in the boot of Lane's car, and on a shovel in his garage. 630 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 JACK HODGSON: So we're thinking, if the severed fingertip is 631 00:38:23,360 --> 00:38:25,600 some sort of signature, we could be 632 00:38:25,640 --> 00:38:28,000 dealing with a killer targeting unrelated women. 633 00:38:28,040 --> 00:38:30,920 CLARISSA: Common factor is that he uses forensic misdirection 634 00:38:30,960 --> 00:38:31,880 to frame the husbands. 635 00:38:34,560 --> 00:38:36,160 Well, if that's true, then it suggests 636 00:38:36,200 --> 00:38:39,640 that Alan Lane was another victim, and not the killer. 637 00:38:39,680 --> 00:38:41,000 We need to talk to Imogen's Mum 638 00:38:41,040 --> 00:38:45,440 about the missing shotgun, and Alan Lane. 639 00:38:57,360 --> 00:38:58,240 Hello. 640 00:38:58,280 --> 00:38:59,520 So sorry to trouble you. 641 00:38:59,560 --> 00:39:01,120 My name's Dr. Alexander. 642 00:39:01,160 --> 00:39:02,560 This is Professor Leo Dalton. 643 00:39:02,600 --> 00:39:06,320 Could we come in and have a word, please? 644 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 Yes. 645 00:39:08,840 --> 00:39:11,880 Imogen and her dad were close. 646 00:39:11,920 --> 00:39:14,520 Every June they'd take off for Wales. 647 00:39:14,560 --> 00:39:16,880 Leave me behind. 648 00:39:16,920 --> 00:39:17,960 I didn't mind too much. 649 00:39:18,000 --> 00:39:18,560 I can't swim. 650 00:39:21,880 --> 00:39:25,160 Edith, when your husband's shotgun was stolen, 651 00:39:25,200 --> 00:39:27,240 was any ammunition taken? 652 00:39:27,280 --> 00:39:29,120 Yeah, a few boxes, I think. 653 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 And did Derek have any suspicions as to who'd 654 00:39:31,120 --> 00:39:31,840 taken it? 655 00:39:31,880 --> 00:39:33,640 Alan. 656 00:39:33,680 --> 00:39:34,800 Our son-in-law. 657 00:39:37,520 --> 00:39:41,120 I told Derek he was being ridiculous. 658 00:39:41,160 --> 00:39:44,960 I still thought of Alan as a strange but basically decent 659 00:39:45,000 --> 00:39:46,800 man. 660 00:39:46,840 --> 00:39:50,400 And when did you change your opinion about that? 661 00:39:50,440 --> 00:39:52,640 When they pulled my husband's body out of his car. 662 00:39:56,840 --> 00:40:00,680 He'd been saying for weeks that Alan was going to kill him. 663 00:40:00,720 --> 00:40:04,400 Make it look like an accident. 664 00:40:04,440 --> 00:40:07,760 How did your daughter meet Alan Lane? 665 00:40:07,800 --> 00:40:10,760 She ran away, and he brought her home. 666 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 You didn't know him before? 667 00:40:12,120 --> 00:40:14,600 No. 668 00:40:14,640 --> 00:40:16,320 No, he was just a friendly policeman. 669 00:40:17,720 --> 00:40:19,160 Thank you for bringing her home. 670 00:40:23,560 --> 00:40:28,120 We didn't think it odd when he started dropping in. 671 00:40:30,960 --> 00:40:34,600 Even when he asked Imogen out on a date, 672 00:40:34,640 --> 00:40:37,200 he wrote to us to get our permission. 673 00:40:46,120 --> 00:40:47,560 He was very proper. 674 00:40:47,600 --> 00:40:50,040 I brought you some flowers. 675 00:40:50,080 --> 00:40:52,480 Thank you. 676 00:40:52,520 --> 00:40:55,320 EDITH MCNEIL: We had no idea who we were letting into our lives. 677 00:41:02,760 --> 00:41:05,640 A month after my husband's funeral, 678 00:41:05,680 --> 00:41:08,080 Alan announced that he and Imogen were moving 679 00:41:08,120 --> 00:41:10,960 into the farm to look after me. 680 00:41:11,000 --> 00:41:15,120 Except a week after that, he suggested 681 00:41:15,160 --> 00:41:16,280 I move to the village. 682 00:41:16,320 --> 00:41:19,680 It'd be easier for me, being nearer the shops. 683 00:41:19,720 --> 00:41:22,640 So why do you think he really wanted you gone? 684 00:41:22,680 --> 00:41:26,080 He couldn't stand sharing my daughter. 685 00:41:33,520 --> 00:41:35,120 It's still your house, Mum. 686 00:41:35,160 --> 00:41:36,400 You can move back anytime. 687 00:41:36,440 --> 00:41:37,600 I'll be fine. 688 00:41:37,640 --> 00:41:39,320 I'll be over first thing to help you unpack. 689 00:41:39,360 --> 00:41:40,000 Don't worry. 690 00:42:04,760 --> 00:42:06,280 EDITH MCNEIL: Every instinct was telling me not 691 00:42:06,320 --> 00:42:10,280 to leave her alone with him. 692 00:42:18,640 --> 00:42:24,120 That man killed my husband and my daughter. 693 00:42:24,160 --> 00:42:28,840 And his life sentence was eight measly years. 694 00:42:37,280 --> 00:42:41,160 Do you know where Alan Lane is now? 695 00:42:41,200 --> 00:42:49,400 I-- I see Anne Percival sometimes. 696 00:42:49,440 --> 00:42:53,080 She's retired from the police force now. 697 00:42:53,120 --> 00:42:56,360 I think she said he sells hiking equipment 698 00:42:56,400 --> 00:42:57,360 from the back of a van. 699 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Sorry. 700 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 I'm so sorry. 701 00:43:03,040 --> 00:43:04,000 Hello? 702 00:43:04,040 --> 00:43:05,720 Dr. Alexandra, it's DI Warren. 703 00:43:05,760 --> 00:43:06,840 Where are you? 704 00:43:06,880 --> 00:43:07,800 Excuse me? 705 00:43:07,840 --> 00:43:09,080 KATE WARREN: Emma Henderson wants 706 00:43:09,120 --> 00:43:10,560 to visit her dad in prison, and she 707 00:43:10,600 --> 00:43:13,440 needs to be accompanied by an adult. She's requested you. 708 00:45:31,960 --> 00:45:32,400 Excuse me. 709 00:45:32,440 --> 00:45:33,080 Oh. 710 00:45:33,120 --> 00:45:34,000 Have you paid for that? 711 00:45:34,040 --> 00:45:34,720 No, I'm so sorry. 712 00:45:34,760 --> 00:45:35,400 It was a mistake. 713 00:45:35,440 --> 00:45:36,040 I-- 714 00:45:36,080 --> 00:45:37,120 A mistake? 715 00:45:37,160 --> 00:45:38,440 Yeah, I thought I saw someone I knew. 716 00:45:38,480 --> 00:45:39,680 Fine. 717 00:45:39,720 --> 00:45:40,440 If you wouldn't mind just going back to the till 718 00:45:40,480 --> 00:45:41,520 and paying for it, please? 719 00:45:41,560 --> 00:45:43,000 I'm-- I'm just going to leave it there. 720 00:45:43,040 --> 00:45:44,480 All right. 721 00:45:44,520 --> 00:45:45,440 OK. 722 00:46:22,600 --> 00:46:25,280 Ah, how was Stratford? 723 00:46:25,320 --> 00:46:26,240 All right. 724 00:46:26,280 --> 00:46:26,920 Yeah? 725 00:46:26,960 --> 00:46:28,680 All Shakespeared out? 726 00:46:28,720 --> 00:46:30,760 We saw two plays. 727 00:46:30,800 --> 00:46:33,160 One and a half, actually. 728 00:46:33,200 --> 00:46:35,920 Fancied a few beers, didn't I? 729 00:46:35,960 --> 00:46:38,080 Good job I know you're joking. 730 00:46:38,120 --> 00:46:39,280 Well, I knew I'd be bored. 731 00:46:39,320 --> 00:46:40,960 It's why I didn't want to go. 732 00:46:41,000 --> 00:46:43,240 Hey, consider yourself lucky. 733 00:46:43,280 --> 00:46:45,000 In my day, a school outing was a trip 734 00:46:45,040 --> 00:46:47,040 to the kids' section of the local library. 735 00:46:50,160 --> 00:46:52,960 How was your trip, Mum? 736 00:46:53,000 --> 00:46:54,960 I didn't go anywhere. 737 00:46:55,000 --> 00:46:57,360 Did you lend the car to someone, then? 738 00:46:57,400 --> 00:46:58,280 No. 739 00:46:58,320 --> 00:47:00,160 No? 740 00:47:00,200 --> 00:47:02,280 That's funny, because there's 200 miles 741 00:47:02,320 --> 00:47:04,360 on the clock since yesterday. 742 00:47:04,400 --> 00:47:04,920 Karen. 743 00:47:07,480 --> 00:47:08,000 What exactly-- 744 00:47:08,040 --> 00:47:09,960 Don't, Mum. 745 00:47:10,000 --> 00:47:11,800 I know exactly where you've been. 746 00:47:32,520 --> 00:47:34,200 Pretty well stocked, aren't you, mate? 747 00:47:58,160 --> 00:47:59,520 Ever since I can remember, we've 748 00:47:59,560 --> 00:48:02,600 gone to Kent for our Easter holidays. 749 00:48:02,640 --> 00:48:07,400 When I was small, it was that campsite near the motorway. 750 00:48:07,440 --> 00:48:11,800 Then it was that B&B with the fish pond. 751 00:48:15,800 --> 00:48:18,320 And the man at the B&B started asking too many questions, 752 00:48:18,360 --> 00:48:18,880 didn't he? 753 00:48:21,320 --> 00:48:23,160 And then I started asking too many questions. 754 00:48:23,200 --> 00:48:24,320 Karen. 755 00:48:24,360 --> 00:48:25,880 That's why you made me go on that school trip. 756 00:48:25,920 --> 00:48:26,640 No. 757 00:48:26,680 --> 00:48:28,920 Yes. 758 00:48:28,960 --> 00:48:31,200 Nothing to do with Shakespeare. 759 00:48:31,240 --> 00:48:32,640 You just wanted me gone so that you 760 00:48:32,680 --> 00:48:34,200 could go on this pilgrimage. 761 00:48:38,440 --> 00:48:39,960 Is that the best you can do? 762 00:48:40,000 --> 00:48:40,840 Ignore me? 763 00:48:46,440 --> 00:48:49,360 Mum, I just want to know why. 764 00:48:49,400 --> 00:48:50,760 Why are we different? 765 00:48:53,760 --> 00:48:54,240 Ah. 766 00:49:50,400 --> 00:49:54,960 It's always the same street, and the same house. 767 00:49:57,680 --> 00:49:59,520 And you'd say that we were stopping 768 00:49:59,560 --> 00:50:03,760 because you needed to take a break, or to check the map. 769 00:50:03,800 --> 00:50:09,440 But it would always be the same street, the same house. 770 00:50:09,480 --> 00:50:11,240 The old lady with the statue in the garden. 771 00:50:15,240 --> 00:50:19,680 It was a boy with a tray on his head. 772 00:50:36,920 --> 00:50:39,800 What is it? 773 00:50:39,840 --> 00:50:42,840 What is it, Mum? 774 00:51:01,400 --> 00:51:03,120 Is Sally home? 775 00:51:03,160 --> 00:51:05,000 Yeah, as far as I know. 776 00:51:05,040 --> 00:51:06,600 I want you to stay with her tonight. 777 00:51:06,640 --> 00:51:07,480 Why? 778 00:51:07,520 --> 00:51:08,360 Because I have to go somewhere. 779 00:51:08,400 --> 00:51:09,440 Where? 780 00:51:09,480 --> 00:51:10,760 Oh, you've been so patient for so long. 781 00:51:10,800 --> 00:51:11,720 Just one more day. 782 00:51:11,760 --> 00:51:14,520 That's all I'm asking. 783 00:51:14,560 --> 00:51:16,000 OK. 784 00:51:16,040 --> 00:51:17,040 Thank you. 54756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.