Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:16,880
Hello, darling.
2
00:00:16,920 --> 00:00:17,880
Good luck, darling.
3
00:00:17,920 --> 00:00:20,880
All right, girls?
4
00:00:25,880 --> 00:00:28,880
How much, luv?
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,480
I'm just waiting for a friend.
6
00:00:30,520 --> 00:00:31,920
I'll be your
friend, sweetheart.
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,160
That kind of prick
tease stops right now.
8
00:00:34,200 --> 00:00:34,640
Tonight.
9
00:00:34,680 --> 00:00:35,640
Ah!
10
00:00:35,680 --> 00:00:36,600
Get in there!
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
Oh!
12
00:01:17,800 --> 00:01:18,760
What's your name?
13
00:01:18,800 --> 00:01:21,240
Piss off!
14
00:01:21,280 --> 00:01:22,800
Two choices.
15
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
I take you home, or I take
you down to the station
16
00:01:25,600 --> 00:01:27,240
and I book you for soliciting.
17
00:01:43,160 --> 00:01:44,640
You've run away.
18
00:01:48,120 --> 00:01:49,560
Does your dad abuse you?
19
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
What?
20
00:01:50,880 --> 00:01:52,600
Your dad, did he
sexually abuse you?
21
00:01:52,640 --> 00:01:53,120
No.
22
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
So why'd you run away?
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,200
You were bored?
24
00:02:03,240 --> 00:02:04,200
Is that it?
25
00:02:07,080 --> 00:02:11,160
You're gonna throw your whole
life away out of boredom?
26
00:02:11,200 --> 00:02:12,280
That's just stupid.
27
00:02:12,320 --> 00:02:13,880
What the hell do you
care about my life?
28
00:02:31,800 --> 00:02:35,440
You just assaulted
a police officer.
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,400
The GBH charge will stick,
and that's a year in prison.
30
00:02:39,440 --> 00:02:41,320
Or I could take you home.
31
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
Derek McNeil.
32
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
Thank you for bringing her home.
33
00:02:54,560 --> 00:02:56,080
Your daughter's
very beautiful.
34
00:02:56,120 --> 00:02:56,880
What's her name?
35
00:02:56,920 --> 00:03:01,800
Imogen. Did my daughter--
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,720
No.
37
00:03:03,760 --> 00:03:06,000
Her pimp did.
38
00:03:06,040 --> 00:03:06,520
God.
39
00:03:09,280 --> 00:03:10,800
Thank you.
40
00:03:10,840 --> 00:03:12,200
PC Lane.
41
00:03:12,240 --> 00:03:13,400
PC Alan Lane.
42
00:03:56,080 --> 00:03:58,560
DI Kate Warren, this
is DS Roger Barton.
43
00:03:58,600 --> 00:03:59,840
Nikki Alexander, pathologist.
44
00:03:59,880 --> 00:04:03,360
Jack Hodgson, forensics.
45
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
The body's in the
flat above the pub.
46
00:04:05,720 --> 00:04:07,400
Joanne Henderson, age 32.
47
00:04:07,440 --> 00:04:09,400
Hubby Roly Henderson
said their daughter
48
00:04:09,440 --> 00:04:12,680
found her whilst he was
asleep in the bar downstairs.
49
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
Says he slipped in her
blood when he found
50
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
her, but we've no
sign of forced entry.
51
00:04:16,280 --> 00:04:17,840
Well, every second
he's moving around,
52
00:04:17,880 --> 00:04:19,360
he's compromising
the blood evidence.
53
00:04:19,400 --> 00:04:21,320
I'll start processing him.
54
00:04:21,360 --> 00:04:23,280
Thank you, Jack.
55
00:04:23,320 --> 00:04:25,240
EMMA HENDERSON: I
wanna see my dad.
56
00:04:25,280 --> 00:04:27,240
I wanna see my dad!
57
00:04:27,280 --> 00:04:28,720
I wanna see my dad.
58
00:04:28,760 --> 00:04:30,400
Just give us a
minute, all right?
59
00:04:30,440 --> 00:04:32,080
Why don't you take
her out to the car?
60
00:04:32,120 --> 00:04:32,640
Yes, ma'am.
61
00:04:37,800 --> 00:04:38,240
No!
62
00:04:38,280 --> 00:04:38,800
Come on.
63
00:04:42,120 --> 00:04:44,080
Are you all right?
64
00:04:45,560 --> 00:04:48,840
What's your name?
65
00:04:48,880 --> 00:04:49,560
My name's Nikki.
66
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
I'm so sorry.
67
00:04:58,080 --> 00:05:01,120
Can you take me
to my dad, please?
68
00:05:01,160 --> 00:05:02,320
Of course.
69
00:05:03,560 --> 00:05:05,120
We just need his help
with a few things first.
70
00:05:05,160 --> 00:05:06,040
Dr. Alexander?
71
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
I need to go.
72
00:05:12,240 --> 00:05:15,880
But I want you to be as brave
as you can until I get back, OK?
73
00:05:15,920 --> 00:05:16,880
Good girl.
74
00:05:21,600 --> 00:05:23,880
You have no business telling
her she can see her dad.
75
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
There's blood
on her pyjama top.
76
00:05:25,360 --> 00:05:27,200
I'll bag it after I've
processed the body.
77
00:05:27,240 --> 00:05:29,080
Fine.
78
00:05:29,120 --> 00:05:30,760
Does she have relatives?
79
00:05:30,800 --> 00:05:32,160
Give us a chance, luv.
80
00:05:32,200 --> 00:05:34,040
We've contacted
Social Services.
81
00:05:34,080 --> 00:05:35,840
Maybe there's a friend
she can stay with.
82
00:05:35,880 --> 00:05:37,240
Maybe there is.
83
00:05:37,280 --> 00:05:39,200
Let's just focus on the
job in hand, shall we?
84
00:05:44,040 --> 00:05:47,840
Multiple stab wounds
to the chest and neck.
85
00:05:47,880 --> 00:05:49,840
Massive exsanguination.
86
00:05:49,880 --> 00:05:52,200
Murder weapon as
yet unrecovered?
87
00:05:52,240 --> 00:05:55,560
Must be 200 quid in
that purse over there.
88
00:05:55,600 --> 00:05:56,640
Wasn't a robbery.
89
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Doesn't look like
a sex crime either.
90
00:05:58,640 --> 00:06:00,320
She's in her pyjamas.
91
00:06:00,360 --> 00:06:04,600
The old lockstep, heartbreak
of rage, then profound regret.
92
00:06:04,640 --> 00:06:06,080
Pfft, I'm not
seeing any regret.
93
00:06:06,120 --> 00:06:08,520
When the daughter found her,
she was covered with a sheet.
94
00:06:08,560 --> 00:06:11,680
It's what the Murder Manual
calls care and concern.
95
00:06:11,720 --> 00:06:13,160
Regret, after the fact.
96
00:06:21,000 --> 00:06:24,240
Blue fibres under the
fingernails of the right hand.
97
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
The fourth fingertip
on the left hand
98
00:06:30,680 --> 00:06:34,560
has been amputated at the
distal interphalangeal joint.
99
00:06:34,600 --> 00:06:36,560
When SOCOs move the body,
they should be looking
100
00:06:36,600 --> 00:06:37,840
for a missing fingertip.
101
00:06:37,880 --> 00:06:39,000
She's a big girl.
102
00:06:39,040 --> 00:06:40,480
Might be under there
with the murder weapon.
103
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
Have some bloody respect.
104
00:06:42,400 --> 00:06:44,240
Where's me daughter?
105
00:06:44,280 --> 00:06:45,320
Just hold still, please.
106
00:06:45,360 --> 00:06:48,440
Where's me daughter?
107
00:06:48,480 --> 00:06:50,520
I asked you a question.
108
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
I'm gonna need to ask
you to take your shirt off.
109
00:06:52,680 --> 00:06:53,600
Is that OK?
110
00:06:53,640 --> 00:06:56,200
Yeah, let me
take his cuffs off.
111
00:06:59,920 --> 00:07:02,760
I'd say well over
50% blood loss.
112
00:07:02,800 --> 00:07:04,040
You're a betting man?
113
00:07:04,080 --> 00:07:06,400
At a depth of
half a centimetre,
114
00:07:06,440 --> 00:07:12,040
one litre will cover an area
of 2,000 square centimetres.
115
00:07:16,080 --> 00:07:17,920
Would you close the
curtains, please, Nikki?
116
00:07:29,520 --> 00:07:31,640
Anyone wearing trainers?
117
00:07:31,680 --> 00:07:34,040
Lead on, please.
118
00:08:09,880 --> 00:08:11,000
What does this mean?
119
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
Eh, I'm under arrest?
120
00:08:13,160 --> 00:08:16,560
No, not yet.
121
00:08:16,600 --> 00:08:17,960
But I could soon fix that.
122
00:08:26,680 --> 00:08:27,640
There we are.
123
00:08:31,040 --> 00:08:34,840
Are we nearly done?
124
00:08:44,080 --> 00:08:46,680
Looks like the
trail ends here.
125
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Maybe not.
126
00:09:29,800 --> 00:09:31,160
JACK HODGSON:
These might explain
127
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
why he was in his socks.
128
00:09:37,280 --> 00:09:39,520
KATE WARREN: Thinking that
could be our murder weapon.
129
00:09:45,120 --> 00:09:49,640
The hood might explain how
he kept the blood off his face.
130
00:09:49,680 --> 00:09:51,360
Roly Henderson,
I'm arresting you
131
00:09:51,400 --> 00:09:53,920
on suspicion the of the
murder of Joanne Henderson.
132
00:09:53,960 --> 00:09:56,440
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
133
00:09:56,480 --> 00:09:58,160
if you do not mention,
when questioned,
134
00:09:58,200 --> 00:10:01,800
something which you
later rely on in court.
135
00:10:01,840 --> 00:10:04,480
CLARISSA: You'll be astounded
to hear the blue fibres under
136
00:10:04,520 --> 00:10:08,800
the victim's nails are visually
similar to the blue fibres from
137
00:10:08,840 --> 00:10:10,560
the blood-soaked fleece.
138
00:10:10,600 --> 00:10:12,120
Thanks, Clarissa.
139
00:10:12,160 --> 00:10:15,640
Chemical tests should confirm.
140
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Thanks, Jack, that's great.
141
00:10:16,960 --> 00:10:18,720
Not a problem.
142
00:10:18,760 --> 00:10:19,240
Good luck.
143
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
Jack?
144
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
If his lawyer's happy,
why don't you sit in?
145
00:10:26,640 --> 00:10:28,320
Make sure I don't
fluff the science.
146
00:10:28,360 --> 00:10:29,680
Yeah, sure.
147
00:10:29,720 --> 00:10:31,400
I got a D in biology.
148
00:10:32,680 --> 00:10:33,440
I'm not kidding.
149
00:10:36,080 --> 00:10:37,840
You said you slept in
the bar last night.
150
00:10:37,880 --> 00:10:40,160
Is that a regular occurrence?
151
00:10:40,200 --> 00:10:42,480
We'd had a stupid argument.
152
00:10:42,520 --> 00:10:45,000
Me wife had started letting
Emma do her homework in the bar.
153
00:10:45,040 --> 00:10:47,000
You disapproved?
154
00:10:47,040 --> 00:10:49,320
Yeah, I didn't like her
sitting there next to god
155
00:10:49,360 --> 00:10:50,240
knows who.
156
00:10:50,280 --> 00:10:53,280
So you made your
feelings known?
157
00:10:53,320 --> 00:10:55,000
It was classic tit for tat.
158
00:10:55,040 --> 00:10:58,000
I had a pop at
Joanne about Emma.
159
00:10:58,040 --> 00:11:01,160
She had a go at me
for slicing lemons
160
00:11:01,200 --> 00:11:05,960
without a chopping
board, and I lost it.
161
00:11:09,480 --> 00:11:15,680
I raise me voice a bit, and
then I chuck knife in the sink.
162
00:11:15,720 --> 00:11:18,200
So you screamed at your
wife in front of the pub,
163
00:11:18,240 --> 00:11:20,640
and threw a knife in
her general direction?
164
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
No, I threw it in the sink.
165
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Where was she standing?
166
00:11:22,920 --> 00:11:23,600
Near the sink?
167
00:11:23,640 --> 00:11:25,680
Well-- well, yeah.
168
00:11:25,720 --> 00:11:26,760
What if you'd missed?
169
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
What happened next, bearing
in mind we've taken statements
170
00:11:31,960 --> 00:11:32,760
from other patrons?
171
00:11:35,560 --> 00:11:37,720
I took a bottle of
whiskey from the shelf,
172
00:11:37,760 --> 00:11:38,640
and I walked out.
173
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
What?
174
00:11:39,720 --> 00:11:40,480
And the fact that
your daughter was
175
00:11:40,520 --> 00:11:41,600
sat there didn't bother you?
176
00:11:41,640 --> 00:11:43,400
You being so concerned
about exposing her
177
00:11:43,440 --> 00:11:45,160
to the indecencies
of the public bar?
178
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
These swabs are
from the suspect?
179
00:11:52,960 --> 00:11:54,800
Mm, neck and face.
180
00:11:54,840 --> 00:11:57,600
I want to check there's no
trace of the victim's blood.
181
00:11:57,640 --> 00:11:59,840
Always harder to
prove a negative.
182
00:12:10,720 --> 00:12:14,800
Negative is exactly what it is.
183
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
If he washed
blood off his face,
184
00:12:16,240 --> 00:12:18,360
you'd expect to find
trace, wouldn't you?
185
00:12:18,400 --> 00:12:20,240
Unless he used a
bleach-based detergent.
186
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
But then his hair
would be streaked,
187
00:12:21,880 --> 00:12:25,160
and I'd be picking up sodium
hypochlorite, which I'm not.
188
00:12:25,200 --> 00:12:25,880
You're sure?
189
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
Sure, I'm sure.
190
00:12:28,120 --> 00:12:28,760
Good news?
191
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
What?
192
00:12:29,880 --> 00:12:31,120
You look pleased, that's all.
193
00:12:31,160 --> 00:12:33,120
No, I'm just--
194
00:12:33,160 --> 00:12:34,920
well, OK, I am pleased.
195
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
If Roly Henderson's guilty,
his 10-year-old daughter
196
00:12:37,120 --> 00:12:40,400
lost both her parents today.
197
00:12:40,440 --> 00:12:43,080
KATE WARREN: Describe
your marriage.
198
00:12:43,120 --> 00:12:46,320
It's good.
199
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
It's happy.
200
00:12:48,520 --> 00:12:49,520
No problems?
201
00:12:53,080 --> 00:12:54,000
There weren't problems?
202
00:12:54,040 --> 00:12:55,440
Every marriage has problems.
203
00:12:55,480 --> 00:12:56,520
Expand, please.
204
00:13:00,520 --> 00:13:01,960
Mr. Henderson.
205
00:13:02,000 --> 00:13:05,040
She slept with someone.
206
00:13:05,080 --> 00:13:07,040
An old school friend.
207
00:13:07,080 --> 00:13:07,840
It was months ago.
208
00:13:10,320 --> 00:13:11,840
He was more her age, was he?
209
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
It was nothing
to do with that.
210
00:13:13,920 --> 00:13:15,640
When did you find out?
211
00:13:15,680 --> 00:13:16,480
Last week.
212
00:13:16,520 --> 00:13:17,280
How?
213
00:13:17,320 --> 00:13:19,640
I found a text.
214
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Why don't you just
tell me how it happened?
215
00:13:23,160 --> 00:13:24,080
Nothing happened.
216
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
I didn't do anything.
217
00:13:25,560 --> 00:13:27,800
Where can we reach
him-- your wife's lover.
218
00:13:27,840 --> 00:13:29,440
He wasn't her lover.
219
00:13:29,480 --> 00:13:31,640
OK, it was a one-off thing.
220
00:13:31,680 --> 00:13:33,040
It meant nothing to her.
221
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
So you were
understanding, then,
222
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
when she told you about it?
223
00:13:37,560 --> 00:13:39,240
Come on, Roly.
224
00:13:39,280 --> 00:13:41,680
Isn't that the real
cause of your row?
225
00:13:41,720 --> 00:13:42,480
No, it wasn't.
226
00:13:45,160 --> 00:13:49,160
His name's David Clancy.
227
00:13:49,200 --> 00:13:50,560
He lives in Edinburgh, I think.
228
00:13:53,440 --> 00:13:58,480
Do you recognise these
trainers and this fleece?
229
00:13:58,520 --> 00:14:00,120
They're mine.
230
00:14:00,160 --> 00:14:04,440
When did you last wear them?
231
00:14:04,480 --> 00:14:05,880
Last night.
232
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
What about the knife?
233
00:14:07,480 --> 00:14:10,320
KATE WARREN: We recovered your
fingerprints from the handle.
234
00:14:10,360 --> 00:14:11,480
Of course you did.
235
00:14:11,520 --> 00:14:13,440
I just told you I was
using it last night.
236
00:14:13,480 --> 00:14:18,320
The thing is, the fingerprints
on the knife are undisturbed.
237
00:14:18,360 --> 00:14:19,760
What?
238
00:14:19,800 --> 00:14:22,760
It suggests no other hand
held the knife after yours did.
239
00:14:26,000 --> 00:14:28,920
There's clear continuity
with some of the spatter.
240
00:14:28,960 --> 00:14:31,240
And an airborne blood pattern
around the right sleeve,
241
00:14:31,280 --> 00:14:32,960
from repeated stabbing
of the victim.
242
00:14:33,000 --> 00:14:34,920
The killer was wearing
this fleece, yeah?
243
00:14:34,960 --> 00:14:35,840
With the hood up.
244
00:14:42,840 --> 00:14:45,400
See the spatter around the rim?
245
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
But the samples from
the suspect's face
246
00:14:47,440 --> 00:14:49,600
prove negative for blood.
247
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
Given the blood
on his hood, you'd
248
00:14:51,120 --> 00:14:53,480
expect his face to
be showered in blood.
249
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
What if he was wearing
a mask, as well as a hood?
250
00:14:56,200 --> 00:14:57,760
We didn't find a mask.
251
00:14:57,800 --> 00:15:00,560
Plus, a mask and a hood doesn't
exactly yell heat-of-the-moment
252
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
domestic killing.
253
00:15:02,320 --> 00:15:04,080
Well, who said it was?
254
00:15:04,120 --> 00:15:07,720
Detective Inspector
Kate Warren.
255
00:15:07,760 --> 00:15:10,440
Ah.
256
00:15:10,480 --> 00:15:15,920
Yeah, well, let's see what the
postmortem brings to light.
257
00:15:15,960 --> 00:15:22,960
I drove out to the common,
drank most of the Jameson's,
258
00:15:23,000 --> 00:15:24,360
and came home.
259
00:15:24,400 --> 00:15:26,280
Oh, so you drove home with
a bottle of whiskey in you?
260
00:15:26,320 --> 00:15:27,400
I've made better choices.
261
00:15:27,440 --> 00:15:28,720
And worse ones, too, I'll bet.
262
00:15:28,760 --> 00:15:31,040
So, angry and drunk,
you get back to the pub.
263
00:15:31,080 --> 00:15:31,760
I'm not angry.
264
00:15:31,800 --> 00:15:32,600
Just drunk.
265
00:15:32,640 --> 00:15:34,040
What time?
266
00:15:34,080 --> 00:15:36,240
I don't know,
about three, maybe.
267
00:15:36,280 --> 00:15:39,200
And were you wearing these
trainers and this fleece?
268
00:15:39,240 --> 00:15:39,720
Yes.
269
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
I think I kicked the
trainers off and--
270
00:15:44,240 --> 00:15:50,880
and draped the fleece over
me, you know, to keep warm.
271
00:15:50,920 --> 00:15:55,400
You think you did, or
you suppose you must have?
272
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
Truth is, the first thing I
remember for certain is Em--
273
00:16:03,280 --> 00:16:07,280
--is Emma shaking me awake.
274
00:16:07,320 --> 00:16:09,480
I could see the blood on--
275
00:16:09,520 --> 00:16:11,160
on her pyjamas, and the--
276
00:16:14,080 --> 00:16:18,640
and the t-- the
terror in her eyes.
277
00:16:18,680 --> 00:16:23,920
I went upstairs to find Joanne,
and she was-- was on the floor.
278
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
She was covered in a sheet.
279
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Did you attempt
to resuscitate her?
280
00:16:27,640 --> 00:16:30,920
No, but I could
see she was dead.
281
00:16:30,960 --> 00:16:32,120
There was blood everywhere.
282
00:16:32,160 --> 00:16:34,200
I slipped in it.
283
00:16:34,240 --> 00:16:36,120
Mr. Henderson,
it's early days,
284
00:16:36,160 --> 00:16:38,880
but so far we've found
no sign of forced entry,
285
00:16:38,920 --> 00:16:41,480
no sign of robbery,
and no suggestion
286
00:16:41,520 --> 00:16:43,320
your wife was
sexually assaulted.
287
00:16:43,360 --> 00:16:46,960
My version of events, you didn't
forgive Joanne for this fling.
288
00:16:47,000 --> 00:16:48,120
Quite the opposite.
289
00:16:48,160 --> 00:16:49,520
You knew it was her
looking for a way out,
290
00:16:49,560 --> 00:16:50,720
and you weren't having it.
291
00:16:50,760 --> 00:16:53,160
You came back this
morning, drunk and angry.
292
00:16:53,200 --> 00:16:56,240
You came back with just
enough whiskey-fueled courage
293
00:16:56,280 --> 00:16:57,440
to finish what you'd started.
294
00:16:57,480 --> 00:16:58,280
No.
295
00:16:58,320 --> 00:16:59,600
You even used the same knife.
296
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
Only this time you didn't
just throw it in the sink.
297
00:17:01,280 --> 00:17:02,320
No, that's not true.
298
00:17:02,360 --> 00:17:05,480
And in the time it
took for her to die,
299
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
you hid your fleece, your
shoes, and the knife,
300
00:17:09,080 --> 00:17:12,640
and you let your daughter find
her mother's butchered corpse
301
00:17:12,680 --> 00:17:14,400
in the hope that she'd
give you an alibi.
302
00:17:17,360 --> 00:17:20,520
Victim is a previously
healthy 32-year-old female,
303
00:17:20,560 --> 00:17:23,080
identified as Joanne Henderson.
304
00:17:23,120 --> 00:17:27,440
There are incisions and possible
defensive wounds to both hands.
305
00:17:29,920 --> 00:17:31,080
Did SOCOs find the fingertip?
306
00:17:31,120 --> 00:17:31,800
Not yet.
307
00:17:40,560 --> 00:17:43,960
The distal phalanx of the
little finger on the left hand
308
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
has been removed.
309
00:17:45,640 --> 00:17:48,680
A straight, clean cut that
suggests a sharp blade.
310
00:17:53,000 --> 00:17:55,800
Jagged depressions
on the skin suggests
311
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
a blade with a serrated edge.
312
00:17:57,640 --> 00:17:59,600
Are you sure about that?
313
00:17:59,640 --> 00:18:02,480
No, that's why
I said, suggests.
314
00:18:02,520 --> 00:18:03,720
Is there a problem?
315
00:18:03,760 --> 00:18:06,280
Yeah, the knife we've
found has a flat blade.
316
00:18:15,080 --> 00:18:17,600
What you swabbing for?
317
00:18:17,640 --> 00:18:18,440
Leukotriene B4.
318
00:18:22,640 --> 00:18:24,400
It's something that
we've been testing
319
00:18:24,440 --> 00:18:25,800
for recently, leukotriene B4.
320
00:18:25,840 --> 00:18:28,640
It's a-- a healing receptor.
321
00:18:28,680 --> 00:18:30,520
And if we don't
find it, it's just
322
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
that the wound was post mortem.
323
00:18:32,240 --> 00:18:34,600
I noticed an absence
of bleeding at the scene.
324
00:18:34,640 --> 00:18:37,880
And, as you can see,
there's no inflammation.
325
00:18:37,920 --> 00:18:40,960
So the finger was severed
a few seconds after death?
326
00:18:41,000 --> 00:18:44,240
More like a few minutes,
which is clearly significant.
327
00:18:44,280 --> 00:18:46,040
Not clear to me.
328
00:18:46,080 --> 00:18:48,480
Earlier today you were
quoting from the Murder Manual.
329
00:18:48,520 --> 00:18:50,560
I've only read the chapters
relevant to pathology,
330
00:18:50,600 --> 00:18:53,600
but I do recall that the taking
of body parts from the scene
331
00:18:53,640 --> 00:18:56,280
is associated with the
trophies of psychopaths, not
332
00:18:56,320 --> 00:18:57,000
domestic murders.
333
00:19:04,840 --> 00:19:08,280
Wound number eight, a
diagonally oriented chest
334
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
wound that penetrated
the pleural cavity.
335
00:19:28,760 --> 00:19:31,240
The tip of your broken
flat-bladed knife.
336
00:19:43,400 --> 00:19:46,720
Wound number nine is an
incision to the neck that
337
00:19:46,760 --> 00:19:49,720
severed the carotid artery.
338
00:19:49,760 --> 00:19:52,680
This was the fatal injury,
and produced the heavy blood
339
00:19:52,720 --> 00:19:54,760
spatter documented at
the scene of the crime.
340
00:20:04,120 --> 00:20:07,160
This wound is four inches deep.
341
00:20:07,200 --> 00:20:09,120
Deeper than the
other wounds, and not
342
00:20:09,160 --> 00:20:10,840
consistent with
the 2 and 1/2 inch
343
00:20:10,880 --> 00:20:13,520
flat-bladed knife that was
recovered from the scene.
344
00:20:13,560 --> 00:20:16,080
Are you sure?
345
00:20:16,120 --> 00:20:18,960
Wounds one to seven were
only 2 and 1/2 inches deep.
346
00:20:22,040 --> 00:20:24,680
I think that wound was
caused by a 4 inch plus blade
347
00:20:24,720 --> 00:20:26,520
with a jagged edge.
348
00:20:26,560 --> 00:20:28,200
A hunting knife seems probable.
349
00:20:28,240 --> 00:20:29,960
So we're not just
missing the fingertip.
350
00:20:30,000 --> 00:20:31,760
We're missing the
murder weapon, as well.
351
00:20:31,800 --> 00:20:33,720
In which case, our
missing murder weapon,
352
00:20:33,760 --> 00:20:37,360
which might look
something like this,
353
00:20:37,400 --> 00:20:39,680
should still be under this roof.
354
00:20:39,720 --> 00:20:41,920
Believe it or not, there
are 42 rooms in this dump,
355
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
and our suspect's had five
years to acquaint himself
356
00:20:44,160 --> 00:20:46,640
with every loose
board and empty pipe.
357
00:20:46,680 --> 00:20:51,000
Plenty of places to hide
a good stash of coke, then.
358
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Coca-cola, not charlie.
359
00:20:54,080 --> 00:20:55,240
JACK HODGSON: OK.
360
00:20:55,280 --> 00:20:57,440
There's three levels,
with a basement area,
361
00:20:57,480 --> 00:21:01,200
encompassing 11 toilets, four
kitchens, and two entirely
362
00:21:01,240 --> 00:21:03,320
separate sets of plumbing.
363
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
Split into 10 sections
for your convenience.
364
00:21:06,800 --> 00:21:08,920
We should get the
sniffer dogs in.
365
00:21:08,960 --> 00:21:12,840
Unless anyone has
any reason not to.
366
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
Suspect lives here.
367
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
His scent's going
to be everywhere.
368
00:21:15,200 --> 00:21:16,000
Well, blow me.
369
00:21:16,040 --> 00:21:16,520
Right, that's it.
370
00:21:16,560 --> 00:21:17,040
Piss off.
371
00:21:17,080 --> 00:21:18,280
Get out.
372
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
Why?
373
00:21:19,840 --> 00:21:20,720
Ma'am.
374
00:21:20,760 --> 00:21:21,640
Don't ma'am me.
375
00:21:21,680 --> 00:21:22,120
Go on.
376
00:21:22,160 --> 00:21:22,680
Go!
377
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
Right, lads,
let's get started.
378
00:21:35,280 --> 00:21:36,560
What was all that about?
379
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Doesn't matter.
380
00:21:37,640 --> 00:21:40,120
It mattered enough
to send him home.
381
00:21:40,160 --> 00:21:40,840
Try me.
382
00:21:42,840 --> 00:21:44,680
Excuse me.
383
00:21:44,720 --> 00:21:45,440
Dad?
384
00:21:45,480 --> 00:21:46,320
TONY WARREN: Hello, Katie.
385
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Have you charged him yet?
386
00:21:47,400 --> 00:21:48,120
Not yet.
387
00:21:48,160 --> 00:21:48,880
There's been a couple of--
388
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
TONY WARREN: I'm outside.
389
00:21:53,760 --> 00:21:57,120
Found another knife?
390
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
I'll talk to you in a minute.
391
00:22:03,120 --> 00:22:04,680
I talked to Mike
Shields at the CPS.
392
00:22:04,720 --> 00:22:06,680
Something came to
light in the post-mortem.
393
00:22:06,720 --> 00:22:07,440
I know.
394
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
A second knife.
395
00:22:09,360 --> 00:22:12,040
No doubt you'll find it, along
with the missing fingertip.
396
00:22:12,080 --> 00:22:13,400
There's always
going to be things
397
00:22:13,440 --> 00:22:15,720
that point the other way, K.
398
00:22:15,760 --> 00:22:17,560
Yeah, I know, but--
399
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
but I'm just not
sure that he did it.
400
00:22:19,640 --> 00:22:20,600
It's not your concern.
401
00:22:20,640 --> 00:22:23,040
Your concern is,
do I have a case?
402
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
Do I have enough to charge him?
403
00:22:24,560 --> 00:22:25,640
Mike Shields thinks you do.
404
00:22:25,680 --> 00:22:27,120
He says, you charge
Henderson now,
405
00:22:27,160 --> 00:22:28,640
and you add stuff down the line.
406
00:22:28,680 --> 00:22:29,560
Yeah, but--
407
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
One win, Katie.
408
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
One win, and you're
back on track.
409
00:22:33,400 --> 00:22:35,720
Dad, you've got to trust me.
410
00:22:35,760 --> 00:22:38,560
People go down every day on
far less than what you've got.
411
00:22:38,600 --> 00:22:42,080
Why are you talking to
the CPS about my case?
412
00:22:42,120 --> 00:22:43,920
Are you using again?
413
00:22:43,960 --> 00:22:44,760
What?
414
00:22:44,800 --> 00:22:47,480
You better not be.
415
00:22:47,520 --> 00:22:49,720
I put my neck on
the line for you.
416
00:22:49,760 --> 00:22:51,800
You throw that in my
face, we're finished.
417
00:22:54,280 --> 00:22:54,800
Dad.
418
00:24:12,680 --> 00:24:14,800
Had a look at
your broken blade.
419
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Blood from your victim mixed
in with some lemon pith
420
00:24:18,320 --> 00:24:20,000
and dried citrus juice.
421
00:24:20,040 --> 00:24:23,880
Roly Henderson was using the
knife to slice lemons with.
422
00:24:23,920 --> 00:24:27,560
Found a bright green
fibre where the blade meets
423
00:24:27,600 --> 00:24:28,840
the handle.
424
00:24:28,880 --> 00:24:32,080
First I thought, was it
80s night at the pub?
425
00:24:32,120 --> 00:24:34,200
But it's high-absorbency
microfiber,
426
00:24:34,240 --> 00:24:35,440
which doesn't scream clothing.
427
00:24:49,880 --> 00:24:51,840
JACK HODGSON: Think
somebody came through there?
428
00:24:51,880 --> 00:24:54,320
What?
429
00:24:54,360 --> 00:24:55,560
Broken shelf under a window.
430
00:24:55,600 --> 00:24:56,920
Oh, no, that was me.
431
00:24:56,960 --> 00:25:00,440
I was checking the
guttering and it broke.
432
00:25:00,480 --> 00:25:02,200
Bit embarrassing.
433
00:25:02,240 --> 00:25:04,040
Did you hurt yourself?
434
00:25:04,080 --> 00:25:06,240
I'll live.
435
00:25:06,280 --> 00:25:07,680
I'd better bag
the shelf anyway.
436
00:25:12,040 --> 00:25:14,800
Jack, I think we've got
enough to charge Henderson
437
00:25:14,840 --> 00:25:16,360
without the second knife.
438
00:25:16,400 --> 00:25:18,360
What's the rush?
439
00:25:18,400 --> 00:25:20,920
Plenty of time to gather
more evidence, right?
440
00:25:20,960 --> 00:25:23,680
Well, we can add stuff to
the charge sheet down the line.
441
00:25:23,720 --> 00:25:24,480
Do me a favour.
442
00:25:24,520 --> 00:25:25,920
Hang fire for half an hour.
443
00:25:25,960 --> 00:25:27,000
Why?
444
00:25:27,040 --> 00:25:28,600
Dr. Alexander wants
to you something.
445
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
She's on her way now.
446
00:25:34,440 --> 00:25:36,360
You have witnesses
who say Roly threw
447
00:25:36,400 --> 00:25:37,720
the knife in the sink and left?
448
00:25:37,760 --> 00:25:38,680
Yes.
449
00:25:38,720 --> 00:25:40,000
On, and on, and
on, and on at me.
450
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
--you know what I mean?
451
00:25:42,480 --> 00:25:44,800
And none of them said
that he retrieved the knife
452
00:25:44,840 --> 00:25:46,200
from the sink
before he went out?
453
00:25:46,240 --> 00:25:48,560
No, he must have picked it
up when he got back later.
454
00:25:48,600 --> 00:25:51,320
But the bar was clean
and tidy this morning.
455
00:25:51,360 --> 00:25:54,080
And Joanne was killed
around 6 AM, in her bedroom.
456
00:25:54,120 --> 00:25:55,240
What's you point?
457
00:25:55,280 --> 00:25:58,320
That she must have
cleaned up last night.
458
00:25:58,360 --> 00:26:00,240
If Roly picked up the
knife when he came back,
459
00:26:00,280 --> 00:26:01,960
then it would have already
been through the dishwasher.
460
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Who says it didn't?
461
00:26:06,760 --> 00:26:10,160
Lemon juice and a green
fibre recovered from the broken
462
00:26:10,200 --> 00:26:11,720
blade.
463
00:26:11,760 --> 00:26:13,280
Well, she was
upset after the row.
464
00:26:13,320 --> 00:26:16,520
Maybe she missed the knife
and left it in the sink.
465
00:26:16,560 --> 00:26:17,240
Unlikely.
466
00:26:17,280 --> 00:26:19,120
It's spotless.
467
00:26:19,160 --> 00:26:21,120
So if Roly didn't take
the knife with him,
468
00:26:21,160 --> 00:26:23,640
and if it didn't go through the
dishwasher, then what's left?
469
00:26:23,680 --> 00:26:26,360
Someone else took the
knife after Roly left,
470
00:26:26,400 --> 00:26:28,040
and before Joanne cleared up.
471
00:26:28,080 --> 00:26:29,880
And I think they used
the missing green bar
472
00:26:29,920 --> 00:26:31,120
towel as a mitt.
473
00:26:31,160 --> 00:26:32,400
Chuck something in the sink.
474
00:26:48,280 --> 00:26:51,000
It's the only stool close
enough to reach the sink.
475
00:26:51,040 --> 00:26:53,400
And the only one with
a missing green towel.
476
00:26:53,440 --> 00:26:55,440
I'll print it.
477
00:26:55,480 --> 00:26:57,640
Do we have any idea
who was sitting here?
478
00:26:57,680 --> 00:27:00,000
NIKKI ALEXANDER: Do you
remember where you were sitting?
479
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
Would you mind
sitting up there now?
480
00:27:07,280 --> 00:27:10,160
Thanks.
481
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
So you were doing you homework?
482
00:27:11,960 --> 00:27:14,360
Yeah.
483
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
Mum was helping me
with my fractions.
484
00:27:19,200 --> 00:27:23,640
From this position, you
could see all the customers
485
00:27:23,680 --> 00:27:26,440
in this part of the pub.
486
00:27:26,480 --> 00:27:29,680
Did you know any of them?
487
00:27:29,720 --> 00:27:32,960
George was sitting there,
where he always sits.
488
00:27:33,000 --> 00:27:38,280
And what about at
that end of the bar?
489
00:27:38,320 --> 00:27:41,120
A man.
490
00:27:41,160 --> 00:27:43,960
Did you know him?
491
00:27:44,000 --> 00:27:45,160
No.
492
00:27:45,200 --> 00:27:48,080
Can you describe him?
493
00:27:48,120 --> 00:27:49,920
Dark hair.
494
00:27:49,960 --> 00:27:52,920
Anything else?
495
00:27:52,960 --> 00:27:56,320
Did he speak to anyone?
496
00:27:56,360 --> 00:27:59,120
I don't know.
497
00:27:59,160 --> 00:28:00,000
I don't think so.
498
00:28:03,040 --> 00:28:07,320
Just after your dad left, did
this man do anything strange?
499
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Like what?
500
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
Did you see him
reach into the sink?
501
00:28:14,720 --> 00:28:15,240
No.
502
00:28:20,680 --> 00:28:22,520
Roly Henderson,
I am charging you
503
00:28:22,560 --> 00:28:24,080
with the murder of
Joanne Henderson.
504
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
You do not have
to say anything--
505
00:28:25,880 --> 00:28:26,720
No, I didn't do it.
506
00:28:26,760 --> 00:28:28,240
I didn't do it.
507
00:28:28,280 --> 00:28:29,000
I didn't.
508
00:28:29,040 --> 00:28:30,480
No, I didn't kill me wife!
509
00:28:30,520 --> 00:28:32,040
I'd never, never kill me wife!
510
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
I didn't kill me wife, OK?
511
00:28:33,520 --> 00:28:35,240
You've got to find
who killed her.
512
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
They've charged him.
513
00:28:43,880 --> 00:28:45,920
I've been checking through
domestic murder cases
514
00:28:45,960 --> 00:28:48,200
where body parts went
missing from the scene.
515
00:28:48,240 --> 00:28:51,800
Oh, four years ago,
Eleanor Marshall
516
00:28:51,840 --> 00:28:55,400
was bludgeoned to death at a
picnic site 10 miles from here.
517
00:28:55,440 --> 00:28:57,680
And her husband, Simon
Marshall, claimed
518
00:28:57,720 --> 00:28:59,800
that she was killed
by a stranger who
519
00:28:59,840 --> 00:29:04,920
beat her with an oar, and
then cut off her finger
520
00:29:04,960 --> 00:29:06,440
with a hunting knife.
521
00:29:06,480 --> 00:29:09,040
The husband's banged up at Her
Majesty's pleasure as we speak.
522
00:30:03,040 --> 00:30:04,040
Morning.
523
00:30:04,080 --> 00:30:13,280
Dr. Alexander Thank you.
524
00:30:17,760 --> 00:30:19,560
I'm afraid I can't
really explain
525
00:30:19,600 --> 00:30:21,240
my interest in your case.
526
00:30:21,280 --> 00:30:25,600
There can be no quid
pro quo of information.
527
00:30:25,640 --> 00:30:30,640
But you have nothing to lose,
and possibly something to gain.
528
00:30:30,680 --> 00:30:35,240
April 5, 2009, why don't
you start at the beginning?
529
00:30:42,720 --> 00:30:45,640
It was a beautiful day.
530
00:30:45,680 --> 00:30:49,720
And I was making amends
for some very ugly things.
531
00:30:52,680 --> 00:30:56,160
I suggested a trip
to Palmer's Lake.
532
00:30:56,200 --> 00:31:00,240
It was Eleanor's favourite
place in the whole world.
533
00:31:00,280 --> 00:31:02,560
Well, at least in North Kent.
534
00:31:21,760 --> 00:31:23,760
She seemed happy.
535
00:31:23,800 --> 00:31:25,960
She really did.
536
00:31:26,000 --> 00:31:28,680
And when she dozed
off, I saw it as a sign
537
00:31:28,720 --> 00:31:29,800
that she still trusted me.
538
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
Watching her sleep, I--
539
00:31:36,640 --> 00:31:42,960
I felt-- I was overwhelmed
with love for her.
540
00:31:43,000 --> 00:31:48,680
And I promised myself
this was a new start.
541
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
And I'd never hurt her again.
542
00:32:06,040 --> 00:32:07,960
Watch what you're doing, mate.
543
00:32:08,000 --> 00:32:09,320
Oh, shit, my bag.
544
00:32:25,080 --> 00:32:28,000
Hey, come on.
545
00:32:28,040 --> 00:32:28,960
Put the oar down.
546
00:32:35,040 --> 00:32:36,840
Send your wife over.
547
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
What?
548
00:32:37,920 --> 00:32:39,040
You heard me.
549
00:32:39,080 --> 00:32:40,680
Send your wife over,
or you're both dying.
550
00:32:40,720 --> 00:32:42,440
No.
551
00:32:42,480 --> 00:32:44,040
No way, mate.
552
00:32:49,520 --> 00:32:51,400
I just want to talk to her.
553
00:32:58,360 --> 00:33:00,120
He just wants to talk to you.
554
00:33:02,960 --> 00:33:03,920
Sit down.
555
00:33:03,960 --> 00:33:04,920
Sit down!
556
00:33:09,760 --> 00:33:11,680
Get back in the boat.
557
00:33:16,120 --> 00:33:18,000
Simon!
558
00:33:18,040 --> 00:33:20,560
Get back in the boat!
559
00:33:20,600 --> 00:33:22,920
ELEANOR MARSHALL:
Please don't hurt me, please.
560
00:33:35,840 --> 00:33:38,760
Please don't hurt me.
561
00:33:38,800 --> 00:33:40,760
Please don't hurt me.
562
00:33:40,800 --> 00:33:42,720
Please.
563
00:33:42,760 --> 00:33:44,240
Please, please, please.
564
00:34:13,040 --> 00:34:14,520
Big man, then, I was.
565
00:34:18,000 --> 00:34:19,480
I did nothing to save her.
566
00:34:38,880 --> 00:34:41,360
Honey, honey.
567
00:34:52,320 --> 00:34:59,560
But somebody did this,
and he's still out there.
568
00:35:03,000 --> 00:35:03,520
Hi.
569
00:35:09,400 --> 00:35:11,200
How'd it go with Marshall?
570
00:35:11,240 --> 00:35:13,960
Honestly, I think his
wife and Joanne Henderson
571
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
were killed by the same person.
572
00:35:15,520 --> 00:35:17,240
I just can't prove it.
573
00:35:17,280 --> 00:35:19,040
Yet.
574
00:35:26,280 --> 00:35:28,160
The broken branch
is from an oak tree.
575
00:35:28,200 --> 00:35:31,800
And the green sapwood
suggests it's freshly severed.
576
00:35:31,840 --> 00:35:34,680
Maybe kicked there
in the struggle?
577
00:35:34,720 --> 00:35:37,400
It's like it
just landed there.
578
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
Marshall told you the
biker fired in the air.
579
00:35:40,400 --> 00:35:41,960
But no shotgun
pellets or cartridges
580
00:35:42,000 --> 00:35:43,440
were ever recovered
from the scene.
581
00:35:46,640 --> 00:35:48,600
You think that the
pellets severed the branch
582
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
and lodged in the tree?
583
00:35:55,360 --> 00:35:58,160
Got to be worth taking
a look, hasn't it?
584
00:35:58,200 --> 00:35:58,680
Yup.
585
00:36:10,120 --> 00:36:14,880
So, if Eleanor's
body was found here,
586
00:36:14,920 --> 00:36:17,560
then the picnic blanket
would have been there.
587
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
I definitely think that
this is the oak tree
588
00:36:24,000 --> 00:36:27,680
that the stray branch came from.
589
00:36:27,720 --> 00:36:28,560
Jack?
590
00:36:28,600 --> 00:36:29,400
Huh?
591
00:36:29,440 --> 00:36:30,520
Sorry, I was miles away.
592
00:36:30,560 --> 00:36:31,840
What?
593
00:36:31,880 --> 00:36:33,440
Look, I don't mind
climbing a ladder.
594
00:36:33,480 --> 00:36:36,080
No, no, I've got it.
595
00:36:36,120 --> 00:36:37,840
What is it?
596
00:36:37,880 --> 00:36:39,960
Just a spot of vertigo.
597
00:36:48,800 --> 00:36:50,000
I'm not seeing anything.
598
00:36:54,440 --> 00:36:56,280
Well, if the biker
was standing here,
599
00:36:56,320 --> 00:37:00,080
facing out towards the lake,
and he fired the gun upwards--
600
00:37:02,640 --> 00:37:04,960
you're doing well for
a man with vertigo.
601
00:37:05,000 --> 00:37:07,160
Oh.
602
00:37:07,200 --> 00:37:09,880
God bless Clarissa.
603
00:37:09,920 --> 00:37:11,440
Shot?
604
00:37:11,480 --> 00:37:11,960
No.
605
00:37:19,680 --> 00:37:20,480
Cartridge wadding.
606
00:37:24,680 --> 00:37:27,640
The tree bark insulated
the wadding pretty well.
607
00:37:27,680 --> 00:37:31,080
A perfect print left
in gun oil by whoever
608
00:37:31,120 --> 00:37:32,560
assembled the gun cartridge.
609
00:37:32,600 --> 00:37:34,640
It links to a
third murder case.
610
00:37:34,680 --> 00:37:36,120
The fingerprint
belongs to a farmer
611
00:37:36,160 --> 00:37:38,840
called Derek McNeil, who
died in a car accident
612
00:37:38,880 --> 00:37:40,560
on Christmas Eve, 1993.
613
00:37:40,600 --> 00:37:42,480
And why do we have
McNeil's prints on file?
614
00:37:42,520 --> 00:37:43,920
Purposes of elimination.
615
00:37:43,960 --> 00:37:46,120
A break-in at his farm, in
which his shotgun was stolen.
616
00:37:46,160 --> 00:37:48,400
But you said that the
prints are linked to a murder?
617
00:37:48,440 --> 00:37:49,640
Yeah.
618
00:37:49,680 --> 00:37:51,720
A year after McNeil
died, his daughter Imogen
619
00:37:51,760 --> 00:37:54,520
was murdered by her
husband, PC Alan Lane.
620
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
PC?
621
00:37:55,760 --> 00:37:56,800
Lane was a copper.
622
00:37:56,840 --> 00:37:58,080
He got life, but he's out now.
623
00:37:58,120 --> 00:37:59,800
The investigating
officer and Percival
624
00:37:59,840 --> 00:38:01,560
must have made a hell of a case.
625
00:38:01,600 --> 00:38:03,280
She never found Imogen's body.
626
00:38:03,320 --> 00:38:08,600
Just some bloody clothes
and a severed finger.
627
00:38:12,640 --> 00:38:15,960
And DNA confirmed that this
was Imogen's finger and blood?
628
00:38:16,000 --> 00:38:18,160
And DI Percival found
more of Imogen's blood
629
00:38:18,200 --> 00:38:20,800
in the boot of Lane's car,
and on a shovel in his garage.
630
00:38:20,840 --> 00:38:23,320
JACK HODGSON: So we're thinking,
if the severed fingertip is
631
00:38:23,360 --> 00:38:25,600
some sort of
signature, we could be
632
00:38:25,640 --> 00:38:28,000
dealing with a killer
targeting unrelated women.
633
00:38:28,040 --> 00:38:30,920
CLARISSA: Common factor is that
he uses forensic misdirection
634
00:38:30,960 --> 00:38:31,880
to frame the husbands.
635
00:38:34,560 --> 00:38:36,160
Well, if that's
true, then it suggests
636
00:38:36,200 --> 00:38:39,640
that Alan Lane was another
victim, and not the killer.
637
00:38:39,680 --> 00:38:41,000
We need to talk
to Imogen's Mum
638
00:38:41,040 --> 00:38:45,440
about the missing
shotgun, and Alan Lane.
639
00:38:57,360 --> 00:38:58,240
Hello.
640
00:38:58,280 --> 00:38:59,520
So sorry to trouble you.
641
00:38:59,560 --> 00:39:01,120
My name's Dr. Alexander.
642
00:39:01,160 --> 00:39:02,560
This is Professor Leo Dalton.
643
00:39:02,600 --> 00:39:06,320
Could we come in and
have a word, please?
644
00:39:06,360 --> 00:39:08,800
Yes.
645
00:39:08,840 --> 00:39:11,880
Imogen and her dad were close.
646
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
Every June they'd
take off for Wales.
647
00:39:14,560 --> 00:39:16,880
Leave me behind.
648
00:39:16,920 --> 00:39:17,960
I didn't mind too much.
649
00:39:18,000 --> 00:39:18,560
I can't swim.
650
00:39:21,880 --> 00:39:25,160
Edith, when your husband's
shotgun was stolen,
651
00:39:25,200 --> 00:39:27,240
was any ammunition taken?
652
00:39:27,280 --> 00:39:29,120
Yeah, a few boxes, I think.
653
00:39:29,160 --> 00:39:31,080
And did Derek have any
suspicions as to who'd
654
00:39:31,120 --> 00:39:31,840
taken it?
655
00:39:31,880 --> 00:39:33,640
Alan.
656
00:39:33,680 --> 00:39:34,800
Our son-in-law.
657
00:39:37,520 --> 00:39:41,120
I told Derek he was
being ridiculous.
658
00:39:41,160 --> 00:39:44,960
I still thought of Alan as a
strange but basically decent
659
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
man.
660
00:39:46,840 --> 00:39:50,400
And when did you change
your opinion about that?
661
00:39:50,440 --> 00:39:52,640
When they pulled my
husband's body out of his car.
662
00:39:56,840 --> 00:40:00,680
He'd been saying for weeks that
Alan was going to kill him.
663
00:40:00,720 --> 00:40:04,400
Make it look like an accident.
664
00:40:04,440 --> 00:40:07,760
How did your daughter
meet Alan Lane?
665
00:40:07,800 --> 00:40:10,760
She ran away, and
he brought her home.
666
00:40:10,800 --> 00:40:12,080
You didn't know him before?
667
00:40:12,120 --> 00:40:14,600
No.
668
00:40:14,640 --> 00:40:16,320
No, he was just a
friendly policeman.
669
00:40:17,720 --> 00:40:19,160
Thank you for
bringing her home.
670
00:40:23,560 --> 00:40:28,120
We didn't think it odd
when he started dropping in.
671
00:40:30,960 --> 00:40:34,600
Even when he asked
Imogen out on a date,
672
00:40:34,640 --> 00:40:37,200
he wrote to us to
get our permission.
673
00:40:46,120 --> 00:40:47,560
He was very proper.
674
00:40:47,600 --> 00:40:50,040
I brought you some flowers.
675
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
Thank you.
676
00:40:52,520 --> 00:40:55,320
EDITH MCNEIL: We had no idea who
we were letting into our lives.
677
00:41:02,760 --> 00:41:05,640
A month after my
husband's funeral,
678
00:41:05,680 --> 00:41:08,080
Alan announced that he
and Imogen were moving
679
00:41:08,120 --> 00:41:10,960
into the farm to look after me.
680
00:41:11,000 --> 00:41:15,120
Except a week after
that, he suggested
681
00:41:15,160 --> 00:41:16,280
I move to the village.
682
00:41:16,320 --> 00:41:19,680
It'd be easier for me,
being nearer the shops.
683
00:41:19,720 --> 00:41:22,640
So why do you think he
really wanted you gone?
684
00:41:22,680 --> 00:41:26,080
He couldn't stand
sharing my daughter.
685
00:41:33,520 --> 00:41:35,120
It's still your house, Mum.
686
00:41:35,160 --> 00:41:36,400
You can move back anytime.
687
00:41:36,440 --> 00:41:37,600
I'll be fine.
688
00:41:37,640 --> 00:41:39,320
I'll be over first
thing to help you unpack.
689
00:41:39,360 --> 00:41:40,000
Don't worry.
690
00:42:04,760 --> 00:42:06,280
EDITH MCNEIL: Every
instinct was telling me not
691
00:42:06,320 --> 00:42:10,280
to leave her alone with him.
692
00:42:18,640 --> 00:42:24,120
That man killed my
husband and my daughter.
693
00:42:24,160 --> 00:42:28,840
And his life sentence
was eight measly years.
694
00:42:37,280 --> 00:42:41,160
Do you know where
Alan Lane is now?
695
00:42:41,200 --> 00:42:49,400
I-- I see Anne
Percival sometimes.
696
00:42:49,440 --> 00:42:53,080
She's retired from
the police force now.
697
00:42:53,120 --> 00:42:56,360
I think she said he
sells hiking equipment
698
00:42:56,400 --> 00:42:57,360
from the back of a van.
699
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Sorry.
700
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
I'm so sorry.
701
00:43:03,040 --> 00:43:04,000
Hello?
702
00:43:04,040 --> 00:43:05,720
Dr. Alexandra, it's DI Warren.
703
00:43:05,760 --> 00:43:06,840
Where are you?
704
00:43:06,880 --> 00:43:07,800
Excuse me?
705
00:43:07,840 --> 00:43:09,080
KATE WARREN: Emma
Henderson wants
706
00:43:09,120 --> 00:43:10,560
to visit her dad
in prison, and she
707
00:43:10,600 --> 00:43:13,440
needs to be accompanied by an
adult. She's requested you.
708
00:45:31,960 --> 00:45:32,400
Excuse me.
709
00:45:32,440 --> 00:45:33,080
Oh.
710
00:45:33,120 --> 00:45:34,000
Have you paid for that?
711
00:45:34,040 --> 00:45:34,720
No, I'm so sorry.
712
00:45:34,760 --> 00:45:35,400
It was a mistake.
713
00:45:35,440 --> 00:45:36,040
I--
714
00:45:36,080 --> 00:45:37,120
A mistake?
715
00:45:37,160 --> 00:45:38,440
Yeah, I thought I
saw someone I knew.
716
00:45:38,480 --> 00:45:39,680
Fine.
717
00:45:39,720 --> 00:45:40,440
If you wouldn't mind just
going back to the till
718
00:45:40,480 --> 00:45:41,520
and paying for it, please?
719
00:45:41,560 --> 00:45:43,000
I'm-- I'm just going
to leave it there.
720
00:45:43,040 --> 00:45:44,480
All right.
721
00:45:44,520 --> 00:45:45,440
OK.
722
00:46:22,600 --> 00:46:25,280
Ah, how was Stratford?
723
00:46:25,320 --> 00:46:26,240
All right.
724
00:46:26,280 --> 00:46:26,920
Yeah?
725
00:46:26,960 --> 00:46:28,680
All Shakespeared out?
726
00:46:28,720 --> 00:46:30,760
We saw two plays.
727
00:46:30,800 --> 00:46:33,160
One and a half, actually.
728
00:46:33,200 --> 00:46:35,920
Fancied a few beers, didn't I?
729
00:46:35,960 --> 00:46:38,080
Good job I know you're joking.
730
00:46:38,120 --> 00:46:39,280
Well, I knew I'd be bored.
731
00:46:39,320 --> 00:46:40,960
It's why I didn't want to go.
732
00:46:41,000 --> 00:46:43,240
Hey, consider yourself lucky.
733
00:46:43,280 --> 00:46:45,000
In my day, a school
outing was a trip
734
00:46:45,040 --> 00:46:47,040
to the kids' section
of the local library.
735
00:46:50,160 --> 00:46:52,960
How was your trip, Mum?
736
00:46:53,000 --> 00:46:54,960
I didn't go anywhere.
737
00:46:55,000 --> 00:46:57,360
Did you lend the
car to someone, then?
738
00:46:57,400 --> 00:46:58,280
No.
739
00:46:58,320 --> 00:47:00,160
No?
740
00:47:00,200 --> 00:47:02,280
That's funny, because
there's 200 miles
741
00:47:02,320 --> 00:47:04,360
on the clock since yesterday.
742
00:47:04,400 --> 00:47:04,920
Karen.
743
00:47:07,480 --> 00:47:08,000
What exactly--
744
00:47:08,040 --> 00:47:09,960
Don't, Mum.
745
00:47:10,000 --> 00:47:11,800
I know exactly
where you've been.
746
00:47:32,520 --> 00:47:34,200
Pretty well stocked,
aren't you, mate?
747
00:47:58,160 --> 00:47:59,520
Ever since I can
remember, we've
748
00:47:59,560 --> 00:48:02,600
gone to Kent for
our Easter holidays.
749
00:48:02,640 --> 00:48:07,400
When I was small, it was that
campsite near the motorway.
750
00:48:07,440 --> 00:48:11,800
Then it was that B&B
with the fish pond.
751
00:48:15,800 --> 00:48:18,320
And the man at the B&B started
asking too many questions,
752
00:48:18,360 --> 00:48:18,880
didn't he?
753
00:48:21,320 --> 00:48:23,160
And then I started asking
too many questions.
754
00:48:23,200 --> 00:48:24,320
Karen.
755
00:48:24,360 --> 00:48:25,880
That's why you made me
go on that school trip.
756
00:48:25,920 --> 00:48:26,640
No.
757
00:48:26,680 --> 00:48:28,920
Yes.
758
00:48:28,960 --> 00:48:31,200
Nothing to do with Shakespeare.
759
00:48:31,240 --> 00:48:32,640
You just wanted me
gone so that you
760
00:48:32,680 --> 00:48:34,200
could go on this pilgrimage.
761
00:48:38,440 --> 00:48:39,960
Is that the best you can do?
762
00:48:40,000 --> 00:48:40,840
Ignore me?
763
00:48:46,440 --> 00:48:49,360
Mum, I just want to know why.
764
00:48:49,400 --> 00:48:50,760
Why are we different?
765
00:48:53,760 --> 00:48:54,240
Ah.
766
00:49:50,400 --> 00:49:54,960
It's always the same
street, and the same house.
767
00:49:57,680 --> 00:49:59,520
And you'd say that
we were stopping
768
00:49:59,560 --> 00:50:03,760
because you needed to take a
break, or to check the map.
769
00:50:03,800 --> 00:50:09,440
But it would always be the
same street, the same house.
770
00:50:09,480 --> 00:50:11,240
The old lady with the
statue in the garden.
771
00:50:15,240 --> 00:50:19,680
It was a boy with
a tray on his head.
772
00:50:36,920 --> 00:50:39,800
What is it?
773
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
What is it, Mum?
774
00:51:01,400 --> 00:51:03,120
Is Sally home?
775
00:51:03,160 --> 00:51:05,000
Yeah, as far as I know.
776
00:51:05,040 --> 00:51:06,600
I want you to stay
with her tonight.
777
00:51:06,640 --> 00:51:07,480
Why?
778
00:51:07,520 --> 00:51:08,360
Because I have
to go somewhere.
779
00:51:08,400 --> 00:51:09,440
Where?
780
00:51:09,480 --> 00:51:10,760
Oh, you've been so
patient for so long.
781
00:51:10,800 --> 00:51:11,720
Just one more day.
782
00:51:11,760 --> 00:51:14,520
That's all I'm asking.
783
00:51:14,560 --> 00:51:16,000
OK.
784
00:51:16,040 --> 00:51:17,040
Thank you.
54756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.