Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,667 --> 00:00:26,333
Franklin D. Roosevelt:
And so I think that
4
00:00:26,417 --> 00:00:28,333
our ultimate objective
5
00:00:28,417 --> 00:00:31,250
is to build for ourselves
6
00:00:31,333 --> 00:00:35,333
a world in which
each individual human being
7
00:00:35,417 --> 00:00:39,625
shall have the opportunity
to live out his life in peace,
8
00:00:39,709 --> 00:00:44,333
- to associate with
the friends of his choice...
- Come on, Morty!
9
00:00:44,417 --> 00:00:47,417
...to think
and worship freely.
10
00:02:45,417 --> 00:02:47,917
Ciao, sweetie.
11
00:05:03,041 --> 00:05:05,583
Oh, shit.
12
00:06:10,417 --> 00:06:12,542
Okay, let's do it.
13
00:06:37,709 --> 00:06:39,166
- Hello? Is--
- Joanie?
14
00:06:39,250 --> 00:06:42,125
- Oh, at last,
I finally got through!
- Thank God!
15
00:06:42,208 --> 00:06:45,667
- I've been trying for hours.
- How are you, sweetheart?
16
00:06:45,750 --> 00:06:48,625
- Just a second, honey.
- What-- hello? What--?
17
00:06:49,667 --> 00:06:51,083
How's the apartment?
18
00:06:51,166 --> 00:06:54,250
- My wife.
- Asa, are you still there?
19
00:06:54,333 --> 00:06:58,583
Hello? Hello?
20
00:06:58,667 --> 00:07:01,834
Hello?
Damn it, hello?
21
00:07:04,000 --> 00:07:07,583
- Joanie, how are you, baby?
- This is a terrible connection.
22
00:07:07,667 --> 00:07:11,750
- God, do I miss
you and the kids.
- Well, we miss you, too.
23
00:07:11,834 --> 00:07:14,375
- You won't believe
what I've landed.
- What?
24
00:07:14,458 --> 00:07:15,875
- "Robin Hood."
- The remake?
25
00:07:15,959 --> 00:07:18,208
- No, it's a kids' show.
- Oh.
26
00:07:18,291 --> 00:07:19,625
Yeah.
27
00:07:19,709 --> 00:07:21,375
No, you gotta see
this place.
28
00:07:21,458 --> 00:07:24,458
- What a dump.
For this we fought the war.
- Listen, listen, Asa.
29
00:07:24,542 --> 00:07:26,500
- I just got a call from Sy.
- Listen, listen.
30
00:07:26,583 --> 00:07:28,083
There's an advance
on signing.
31
00:07:28,166 --> 00:07:29,750
Not enough for
the villa in Cannes,
32
00:07:29,834 --> 00:07:31,750
- but it'll see us through.
- Asa, please be quiet!
33
00:07:31,834 --> 00:07:34,709
Asa, Cliff's dead.
34
00:07:45,667 --> 00:07:47,709
Are you all right,
darling?
35
00:07:52,709 --> 00:07:56,000
- How'd...?
- I-- I just heard.
36
00:07:56,083 --> 00:07:58,250
It was suicide.
37
00:08:01,125 --> 00:08:02,583
Why? Does anybody
know why?
38
00:08:02,667 --> 00:08:06,000
Mm-mm. The funeral
is Saturday.
39
00:08:10,667 --> 00:08:13,625
- How did he do it?
- He shot himself.
40
00:08:13,709 --> 00:08:15,709
Come home, Asa, please.
I need you.
41
00:08:15,792 --> 00:08:18,125
Come on, honey,
please don't do this.
42
00:08:18,208 --> 00:08:20,667
You know I can't.
43
00:08:20,750 --> 00:08:24,458
- Joan: Please, come home.
- Operator: The charge is $6
for a further three minutes.
44
00:08:24,542 --> 00:08:27,083
- Do you wish
to pay for the call?
- Joan: Yes, operator.
45
00:08:27,166 --> 00:08:28,542
Are you going
to see Sarah?
46
00:08:28,625 --> 00:08:32,250
No. I told you--
look, I don't even know
if she's in town.
47
00:08:34,083 --> 00:08:37,542
- Operator: Caller, do you
wish to continue?
- Joan: Yes.
48
00:08:37,625 --> 00:08:40,917
I miss you, Asa.
This is much harder
than I thought.
49
00:08:41,000 --> 00:08:43,959
It's hard for me, too,
sweetheart.
50
00:08:45,792 --> 00:08:48,250
Look, baby--
51
00:08:49,291 --> 00:08:50,542
- Hello?
52
00:08:50,625 --> 00:08:53,625
- Ah!
- Hel--
53
00:08:53,709 --> 00:08:55,291
Hello?
54
00:08:59,166 --> 00:09:01,083
I love you.
55
00:09:19,667 --> 00:09:22,834
Asa's voice:
Most stories have a beginning,
a middle, and an end.
56
00:09:22,917 --> 00:09:25,000
- Cliff: Ase?
- Asa's voice: I'm supposed
to know about this.
57
00:09:25,083 --> 00:09:28,125
I'm a screenwriter.
It's my living.
58
00:09:28,208 --> 00:09:30,375
- But living
is not like stories.
- Cliff: Hey, Ase?
59
00:09:30,458 --> 00:09:32,125
Asa's voice:
It's not always so easy
60
00:09:32,208 --> 00:09:34,625
- to finish a chapter
of your life...
- Cliff: Ase!
61
00:09:34,709 --> 00:09:36,375
...or to put the past
behind you.
62
00:09:36,458 --> 00:09:38,417
Asa and children:
โช I see a... โช
63
00:09:38,500 --> 00:09:41,125
- Where is he?
- He's upstairs.
64
00:09:41,208 --> 00:09:43,792
- Where is he? Ase!
- Cliff.
65
00:09:43,875 --> 00:09:46,250
- Hey, kids. Hi, kids.
How are ya?
- Hi, Cliff.
66
00:09:46,333 --> 00:09:49,417
Listen, buddy, I think
maybe you ought to wait
a couple more days.
67
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
We've been through this
a million times before.
68
00:09:51,083 --> 00:09:52,959
What do you want him to do,
wait for the subpoena?
69
00:09:53,041 --> 00:09:56,125
- They'll freeze his passport.
- I think maybe I can talk
to somebody for you. Huh?
70
00:09:56,208 --> 00:09:59,500
Morty, Clifford Byrne
is the name above the title.
71
00:09:59,583 --> 00:10:01,041
They'll pull out
all the stops for you.
72
00:10:01,125 --> 00:10:02,458
I'm nobody.
I'm a Joe Schmoe.
73
00:10:02,542 --> 00:10:04,250
- Look--
- Don't give me "look."
You know that.
74
00:10:04,333 --> 00:10:06,625
- They won't do
a damn thing for me.
75
00:10:06,709 --> 00:10:08,166
- Boy--
76
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
Boychik,
come on, huh?
77
00:10:10,333 --> 00:10:11,959
Please.
78
00:10:17,500 --> 00:10:20,250
Mm, that's my boy.
Come on, give me a hug.
79
00:10:20,333 --> 00:10:22,542
Come on. Come on,
give me a hug.
80
00:10:22,625 --> 00:10:24,083
Mwah!
81
00:10:24,166 --> 00:10:25,917
Come here, princess.
82
00:10:26,041 --> 00:10:28,041
Oh, that's my girl.
83
00:10:28,125 --> 00:10:29,959
- Oh, I love you.
- Mm.
84
00:10:30,041 --> 00:10:31,792
Give Daddy a kiss.
Mwah.
85
00:10:31,875 --> 00:10:34,959
Come on, come on.
Mwah!
86
00:10:35,041 --> 00:10:37,250
Come on, now.
Not so sad.
87
00:10:46,750 --> 00:10:48,959
I love you.
88
00:10:49,041 --> 00:10:51,583
- I love you, too.
- I'll call you.
89
00:10:51,667 --> 00:10:53,959
All right.
90
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
- Bye, Dad.
- Mwah. Bye.
91
00:10:56,375 --> 00:10:57,208
Bye.
92
00:10:59,166 --> 00:11:02,875
Hey, boychik, huh,
at least let me drive you
to the airport, all right?
93
00:11:02,959 --> 00:11:05,500
Do me a favor-- take care
of Joanie, will you?
94
00:11:07,083 --> 00:11:09,041
Yeah.
95
00:11:11,625 --> 00:11:13,875
Hey, come on.
96
00:11:13,959 --> 00:11:15,875
Hey.
97
00:11:17,417 --> 00:11:19,375
Come on,
it's not forever.
98
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
Yeah. Yeah.
99
00:11:51,583 --> 00:11:53,625
If I could have
your attention, please.
100
00:11:53,709 --> 00:11:55,542
- Here we go,
the main event.
- Yeah.
101
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
My friends,
102
00:11:58,709 --> 00:12:01,625
you're here today
to dig into your pockets.
103
00:12:01,709 --> 00:12:04,709
Now, of course,
we'll take
104
00:12:04,792 --> 00:12:08,041
cash, watches,
105
00:12:08,125 --> 00:12:09,667
items of
expensive jewelry,
106
00:12:09,750 --> 00:12:11,250
the combination
to my agent's safe.
107
00:12:11,333 --> 00:12:14,875
- Sounds like my bar mitzvah
speech, but...
108
00:12:14,959 --> 00:12:19,125
- Oh, no.
- No, no. Look,
I did not write that.
109
00:12:19,208 --> 00:12:22,709
Many of you here today
remember what it was like
110
00:12:22,792 --> 00:12:25,583
to suffer abuse,
insult, and worse
111
00:12:25,667 --> 00:12:28,792
when we tried to do our bit
for Spain five years ago now.
112
00:12:28,875 --> 00:12:32,583
We've been called Reds,
pinks, traitors,
113
00:12:32,667 --> 00:12:36,667
even-- and I quote--
premature anti-Fascists.
114
00:12:36,750 --> 00:12:39,542
Well, now--
now, when the peoples
115
00:12:39,625 --> 00:12:41,959
of the United States
and the Soviet Union
116
00:12:42,041 --> 00:12:44,834
are at last allied against
the forces of barbarism,
117
00:12:44,917 --> 00:12:48,125
now everyone knows
we were right all along.
118
00:12:48,208 --> 00:12:50,667
- Hear, hear!
119
00:12:56,125 --> 00:12:58,709
These days,
it's not such a crime
120
00:12:58,792 --> 00:13:00,875
to be a progressive
in Hollywood.
121
00:13:00,959 --> 00:13:04,625
No one has to be ashamed
to be a so-called Red
122
00:13:04,709 --> 00:13:07,250
when the Red Army
is saving civilization
123
00:13:07,333 --> 00:13:10,125
on the Stalingrad front
this very moment.
124
00:13:10,208 --> 00:13:13,959
So, please, let's show
our solidarity with them
125
00:13:14,041 --> 00:13:15,917
in the best way
we know how.
126
00:13:16,000 --> 00:13:18,458
- Thank you.
127
00:13:28,041 --> 00:13:29,792
Hi there.
128
00:13:29,875 --> 00:13:32,375
I want y'all to give
generously now.
129
00:13:40,291 --> 00:13:43,250
- Oh, no, I'm so sorry.
- You gotta go?
130
00:13:51,625 --> 00:13:54,125
- Hello.
- Goodbye.
131
00:13:54,208 --> 00:13:58,333
- Aw, you going?
- I'd love to stay,
but I have to go.
132
00:13:58,417 --> 00:14:00,583
Who were you dancing with?
133
00:14:00,667 --> 00:14:03,583
- Laurie's assistant.
- Come on, have one
before you go.
134
00:14:03,667 --> 00:14:05,166
- Hello!
- Oh.
135
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
- Very good--
- Hey, what is this?
136
00:14:07,291 --> 00:14:09,166
- Goodbye.
- Hey, come on.
How about this dame?
137
00:14:09,250 --> 00:14:11,667
She would rather go serve
coffee and donuts to GIs
138
00:14:11,750 --> 00:14:13,667
than sip martinis
with the smart set.
139
00:14:13,750 --> 00:14:15,583
Don't you love her?
I do.
140
00:14:15,667 --> 00:14:18,583
Hey. Don't keep--
what is he doing?
141
00:14:18,667 --> 00:14:20,875
Don't keep him out
all night.
142
00:14:20,959 --> 00:14:23,583
Bring him home sober.
143
00:14:26,917 --> 00:14:28,834
- So how was I?
- Terrific.
144
00:14:28,917 --> 00:14:31,166
How come it's only
my lines you screw up?
145
00:14:31,250 --> 00:14:33,208
Why couldn't
you act like that
in "When Heaven Sleeps"?
146
00:14:33,291 --> 00:14:35,333
Hey, honey.
147
00:14:35,417 --> 00:14:37,959
What, are you keeping
the red flag flying,
scribe?
148
00:14:38,041 --> 00:14:39,750
Hey, nobody's taking
any pictures of me.
149
00:14:39,834 --> 00:14:41,792
- I still got
my red shorts on.
- Yeah?
150
00:14:41,875 --> 00:14:43,709
Keeping your politics
under your pants?
151
00:14:43,792 --> 00:14:46,875
Close to the core
of my being, my friend.
Close to the core.
152
00:14:46,959 --> 00:14:49,041
That's the part of the apple
most people throw away.
153
00:14:49,125 --> 00:14:52,583
Before you say anything,
I thought your speech was
absolutely wonderful.
154
00:14:52,667 --> 00:14:55,583
- Really, darling?
- Yes, really.
155
00:14:55,667 --> 00:14:57,375
- I love you.
156
00:14:57,458 --> 00:14:59,333
- Sy: Hey, Cliff.
- I'm going to throw up.
157
00:14:59,417 --> 00:15:03,208
Hey, Sy.
Two minutes, baby.
I'll be right back.
158
00:15:03,291 --> 00:15:06,041
- Hey, Sy. How are you?
- This is the man
I want you to meet.
159
00:15:06,125 --> 00:15:08,875
- How do you do?
- Hello.
160
00:15:08,959 --> 00:15:10,709
Booked a table
for the three of us.
161
00:15:10,792 --> 00:15:13,041
8:00 tonight.
Brown Derby.
162
00:15:13,125 --> 00:15:14,583
Oh, let me have him
tonight, Asa.
163
00:15:14,667 --> 00:15:16,083
You've been
with him all day.
164
00:15:16,166 --> 00:15:18,291
No, no, you can't
take him away from me.
165
00:15:18,375 --> 00:15:20,125
Hey, Sarah, honey,
get away from that man.
166
00:15:20,208 --> 00:15:22,250
Shame on you.
Honey, come here
for a second.
167
00:15:22,333 --> 00:15:24,250
Hey, Jerry, come here.
You know Sarah, right?
168
00:15:24,333 --> 00:15:25,834
I want you
to meet somebody.
169
00:15:25,917 --> 00:15:28,000
Hey, boychik, take care
of Jerry, will ya?
170
00:15:28,083 --> 00:15:30,041
It's all right.
He's one of us.
171
00:15:32,125 --> 00:15:34,625
Hey, how are you?
Having a good time?
Everybody?
172
00:15:34,709 --> 00:15:37,667
Hi. Good to see you.
How are you?
How are you?
173
00:15:40,959 --> 00:15:42,709
Are you new in town?
174
00:15:42,792 --> 00:15:45,333
I'm still finding
my way around a little.
175
00:15:45,417 --> 00:15:48,041
- Where are you from?
- Chicago.
176
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
You don't look like
a meat-packer.
177
00:15:50,959 --> 00:15:52,667
Are you an actor?
178
00:15:52,750 --> 00:15:56,375
Ah, by day I peddle
bourgeois fantasies
for the toiling masses,
179
00:15:56,458 --> 00:16:00,208
and at night I go to work
for the inevitable forces
of their release.
180
00:16:00,291 --> 00:16:03,500
I'm a member of
the Screen Writers Guild.
181
00:16:03,583 --> 00:16:05,166
Sounds better than
saying I'm a hack
182
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
in the script department
at Fox, doesn't it?
183
00:16:06,875 --> 00:16:09,667
- You're a writer?
- Shelley was a writer.
184
00:16:09,750 --> 00:16:13,166
Flaubert was a writer.
Zola was a writer.
185
00:16:14,375 --> 00:16:15,959
This is a pretty
impressive turnout.
186
00:16:16,041 --> 00:16:18,917
Yeah.
Are you party?
187
00:16:19,000 --> 00:16:21,959
Let's say I'm very much
in sympathy.
188
00:16:22,041 --> 00:16:24,333
A fellow traveller, eh?
Maybe we'll have to
work on you.
189
00:16:24,417 --> 00:16:28,125
Asa Kaufman,
purveyor of Band-Aids
for the weary soul.
190
00:16:28,208 --> 00:16:29,834
I guess we're
in the same business.
191
00:16:29,917 --> 00:16:32,333
I take care
of people's pains, too,
192
00:16:32,417 --> 00:16:35,208
but I can
never guarantee
a happy ending.
193
00:16:35,291 --> 00:16:37,208
What is this,
a riddle or what?
194
00:16:37,291 --> 00:16:39,458
Wait, wait.
Sawbones, right?
195
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
- I'm a psychotherapist.
196
00:16:41,875 --> 00:16:44,000
Jerome Leavy.
Jerry.
197
00:16:44,083 --> 00:16:45,834
I'm sorry.
Nothing personal,
but in my book,
198
00:16:45,917 --> 00:16:49,125
psychoanalysis
is just giving the world
another excuse to hate us.
199
00:16:49,208 --> 00:16:51,667
Besides, my Yiddishe mama
taught me to keep my hands
200
00:16:51,750 --> 00:16:53,500
on my pocketbook
whenever I meet a shrink.
201
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Yeah, well,
my bog-Irish father
202
00:16:55,333 --> 00:16:57,709
taught me to spell
Leavy with an "A."
203
00:16:59,333 --> 00:17:01,667
I thought Irish names
were with an "O."
204
00:17:01,750 --> 00:17:04,250
- Sarah: Where are we going?
- Cliff: Baby, that's a secret.
205
00:17:04,333 --> 00:17:07,291
Go on, please tell me.
What should we tell Asa?
206
00:17:07,375 --> 00:17:10,458
Oh, uh, I'll--
later, all right?
207
00:17:15,792 --> 00:17:17,709
Have fun.
208
00:17:17,792 --> 00:17:19,709
So long.
209
00:17:20,917 --> 00:17:22,625
Bye.
210
00:17:28,500 --> 00:17:30,792
Man:
Daily paper!
211
00:17:30,875 --> 00:17:32,959
- Paper!
212
00:17:33,041 --> 00:17:36,375
Get your
daily paper here!
213
00:17:36,458 --> 00:17:38,417
Daily paper.
Paper.
214
00:17:38,500 --> 00:17:41,500
- How much?
- Tup seven, please, guv.
215
00:17:43,458 --> 00:17:45,375
- Ta, that's it.
- Is that enough?
216
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
That's enough.
217
00:17:51,291 --> 00:17:54,250
Taxi! Taxi!
218
00:17:56,500 --> 00:17:58,583
BBC, Lime Grove.
219
00:18:06,208 --> 00:18:08,291
Man over P.A.:
Would the "What's My
Line?" sound
220
00:18:08,375 --> 00:18:10,417
please come
to studio two?
221
00:18:10,500 --> 00:18:12,125
Thank you.
222
00:18:13,333 --> 00:18:15,375
- Hi. I have an appoint--
- Shh shh! I'm sorry.
223
00:18:15,458 --> 00:18:18,125
We are in rehearsal.
224
00:18:18,208 --> 00:18:20,291
- Man: Is there enough
light on the gums?
- Yeah.
225
00:18:20,375 --> 00:18:22,750
Cameras in lineup.
First position, please.
226
00:18:22,834 --> 00:18:25,333
Right. Now, camera one,
we're on you for the close-up.
227
00:18:25,417 --> 00:18:28,166
Camera two, over here,
ready to pick him up
228
00:18:28,250 --> 00:18:30,625
on the crossing pan
to the model, okay?
229
00:18:30,709 --> 00:18:32,417
A bit more.
That's it.
230
00:18:34,083 --> 00:18:37,083
Give him a ground
show, love.
Thank you.
231
00:18:37,166 --> 00:18:39,583
- Man: Ready?
- Right.
232
00:18:39,667 --> 00:18:42,208
And action.
233
00:18:42,291 --> 00:18:44,625
Because if you don't brush
your teeth, children,
234
00:18:44,709 --> 00:18:48,000
you'll soon see
a horrible buildup
of ugly bacteria.
235
00:18:48,083 --> 00:18:51,291
Now your cue is bacteria.
And cut to camera two.
236
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
And pan.
237
00:18:53,458 --> 00:18:55,875
And hold on the wide.
238
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
Director:
Gently!
239
00:19:01,291 --> 00:19:02,917
- Gently.
- Sorry.
240
00:19:03,000 --> 00:19:05,500
Let's just try it
again, shall we?
241
00:19:09,375 --> 00:19:12,333
Right. And action.
242
00:19:12,417 --> 00:19:14,458
Because if you don't brush
your teeth, children,
243
00:19:14,542 --> 00:19:18,083
you'll soon see
a horrible buildup
of ugly bacteria.
244
00:19:24,709 --> 00:19:28,500
Back in 15,
Charlotte, please.
245
00:19:28,583 --> 00:19:30,166
Let's go get
some coffee.
246
00:19:30,250 --> 00:19:33,333
Kaufman, I'm D'Arcy.
We meet at last.
247
00:19:33,417 --> 00:19:35,417
A pleasure
to meet you, sir.
248
00:19:36,583 --> 00:19:39,000
- Air raid?
- Teatime.
249
00:19:39,083 --> 00:19:41,667
The TV dentist,
I ask you.
250
00:19:41,750 --> 00:19:43,166
Most of the great
British public
251
00:19:43,250 --> 00:19:44,834
have got
false teeth anyway.
252
00:19:46,959 --> 00:19:48,542
Ah.
253
00:19:48,625 --> 00:19:50,792
I can't tell you how much
I appreciate this.
254
00:19:50,875 --> 00:19:52,792
Well, it could be
very good for you.
255
00:19:52,875 --> 00:19:55,709
Get on the ground floor.
256
00:19:55,792 --> 00:19:58,375
- Look, I brought over
a couple of scenes--
- Ah, ah.
257
00:19:59,917 --> 00:20:02,667
A word to the wise
before we kick off,
old chap--
258
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
keep mum.
She's not so dumb.
259
00:20:05,417 --> 00:20:08,834
- I'm sorry?
- It's very early days yet.
260
00:20:08,917 --> 00:20:11,375
There are some in this building
who might be a trifle miffed
261
00:20:11,458 --> 00:20:14,000
if they thought I was about
to defect to the other side.
262
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
The other side?
263
00:20:16,291 --> 00:20:18,750
- Commercial television.
- Oh.
264
00:20:18,834 --> 00:20:19,834
Oh!
265
00:20:19,917 --> 00:20:21,959
Cup of char,
why don't we?
266
00:20:23,458 --> 00:20:25,333
Thank you.
267
00:20:25,417 --> 00:20:27,417
Thank you, Janet.
268
00:20:31,625 --> 00:20:34,417
Well, you come very
highly recommended,
you know.
269
00:20:34,500 --> 00:20:37,875
So, nothing personal,
but cards on the table, hmm?
270
00:20:37,959 --> 00:20:40,250
Mm-hmm.
Of course.
271
00:20:40,333 --> 00:20:42,333
You've never written
a children's show,
have you?
272
00:20:42,417 --> 00:20:44,875
No, but I have kids.
273
00:20:44,959 --> 00:20:46,375
I know what goes
with them.
274
00:20:46,458 --> 00:20:49,083
Ah, well, yes,
but we have--
275
00:20:49,166 --> 00:20:51,166
how shall I put it?
276
00:20:51,250 --> 00:20:54,083
A rather different
set of values over here.
277
00:20:54,166 --> 00:20:56,083
I think I can
remember that.
278
00:20:56,166 --> 00:20:58,709
- You'll be reminded
of it every payday.
- Mm.
279
00:21:00,667 --> 00:21:04,125
Now, are you quite clear
on the character brief?
280
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
Mm-hmm.
281
00:21:06,083 --> 00:21:08,917
Okay, Robin Hood, right?
Man of the people?
282
00:21:09,000 --> 00:21:11,583
- But he is an aristocrat.
- Yeah, sure, but he loves
the common folk.
283
00:21:11,667 --> 00:21:13,917
We don't want
Fairbanks or Flynn.
284
00:21:14,000 --> 00:21:15,542
Oh, no, no.
No, no.
285
00:21:15,625 --> 00:21:17,000
No, I wasn't
thinking about that.
286
00:21:17,083 --> 00:21:18,917
- A man of action,
but serious.
- Quite.
287
00:21:19,000 --> 00:21:22,041
I don't want to make it look
as if he's enjoying himself
with all those merry men,
288
00:21:22,125 --> 00:21:24,000
- if you know what I mean.
- No, no, no. I do.
289
00:21:24,083 --> 00:21:28,500
I see him more as a Battle
of Britain pilot type.
290
00:21:28,583 --> 00:21:31,083
Ah. Ah, capital!
291
00:21:31,166 --> 00:21:34,792
- Yes, he runs
a tight ship.
- Mm.
292
00:21:34,875 --> 00:21:36,792
What about Little John?
293
00:21:36,875 --> 00:21:39,333
A big man.
A little slow, perhaps.
294
00:21:39,417 --> 00:21:41,750
But very loyal.
You do realize
he's Scottish.
295
00:21:41,834 --> 00:21:43,834
Do you think you could
manage a Scottie?
296
00:21:47,041 --> 00:21:49,834
Would-- would he have been
a Scot in those days?
297
00:21:49,917 --> 00:21:53,000
Yes, well, it's not
a bloody documentary, is it?
298
00:21:53,083 --> 00:21:54,542
Anyway, Sir Hugo
is Scottish.
299
00:21:55,709 --> 00:21:57,041
Oh, good.
300
00:21:57,125 --> 00:21:59,417
Now what about the friar?
301
00:21:59,500 --> 00:22:02,125
Great character.
Great character.
302
00:22:02,208 --> 00:22:03,875
Plenty of scope for humor.
303
00:22:03,959 --> 00:22:06,333
A fat man's funny, right?
304
00:22:06,417 --> 00:22:09,542
He's always eating--
a pie, a leg of ham--
305
00:22:09,625 --> 00:22:11,917
I'm seeing him
more as a favorite
housemaster type.
306
00:22:12,000 --> 00:22:14,625
Okay, wait, wait.
Just get this.
Just get this.
307
00:22:14,709 --> 00:22:16,333
The fight is on
in the glade.
308
00:22:16,417 --> 00:22:17,750
He's up in a tree.
309
00:22:17,834 --> 00:22:19,917
You think
he's ducking out,
you know?
310
00:22:20,000 --> 00:22:22,709
Then the sheriff's men
come below.
311
00:22:22,792 --> 00:22:25,959
He takes off
their helmets and-- pow!
312
00:22:26,041 --> 00:22:28,333
Bashes them on the head
with the ham.
313
00:22:28,417 --> 00:22:30,667
Then he crosses himself.
314
00:22:30,750 --> 00:22:33,583
- Could be a running gag.
- Hmm.
315
00:22:33,667 --> 00:22:35,542
I'm not too sure about
the religious angle.
316
00:22:35,625 --> 00:22:39,667
- Could be a bit sensitive.
- I'll work on it.
317
00:22:39,750 --> 00:22:41,667
Well, it all
sounds splendid.
318
00:22:41,750 --> 00:22:43,125
I think we're
on the right track.
319
00:22:43,208 --> 00:22:46,333
Look, I brought these scenes.
You can look them over.
320
00:22:46,417 --> 00:22:49,709
- James,
we'll lose the dentist--
- Oh, yeah, thank you, Janet.
321
00:22:49,792 --> 00:22:53,417
Well, I'd better get back
to the salt mine, I suppose.
322
00:22:53,500 --> 00:22:55,458
If these look all right--
I'm sure they will--
323
00:22:55,542 --> 00:22:57,250
would it be possible
for you to join up
324
00:22:57,333 --> 00:22:59,542
with the rest of the team
at Sir Hugo's this weekend?
325
00:22:59,625 --> 00:23:01,291
Oh, yeah, yeah.
That'd be terrific.
326
00:23:01,375 --> 00:23:02,750
Sure. Yeah.
327
00:23:02,834 --> 00:23:05,625
- We'll be in touch.
- Thank you.
328
00:23:07,583 --> 00:23:10,917
A little bit
of a comedown
for you, I suppose.
329
00:23:11,000 --> 00:23:12,500
Oh, God, no.
330
00:23:12,583 --> 00:23:14,917
Believe me, I am
going to love it.
331
00:23:15,000 --> 00:23:16,333
Good man.
332
00:23:16,417 --> 00:23:18,125
I must say,
things have come
to a pretty pass
333
00:23:18,208 --> 00:23:21,208
if a man can't work
because of what he thinks.
334
00:23:21,291 --> 00:23:24,542
Still, all the better
for us, I suppose, eh?
335
00:23:24,625 --> 00:23:25,959
I hope so.
336
00:23:26,041 --> 00:23:28,375
Ooh, have you got a name
for yourself yet?
337
00:23:28,458 --> 00:23:29,875
No.
338
00:23:29,959 --> 00:23:32,041
I can't seem
to think of myself
339
00:23:32,125 --> 00:23:34,583
as a character yet,
you know?
340
00:23:34,667 --> 00:23:37,208
Try something
Anglo-Saxon.
341
00:23:37,291 --> 00:23:38,792
See yourself out.
342
00:23:44,083 --> 00:23:46,041
D'Arcy:
Back to teeth, then.
343
00:24:17,250 --> 00:24:18,625
Right, now,
344
00:24:18,709 --> 00:24:20,500
would you all check
your instruments are in tune?
345
00:24:20,583 --> 00:24:23,583
And then we'll have a go
at the first few bars.
346
00:24:39,959 --> 00:24:41,834
Hey, lady, what are
you feeding your fiddle?
347
00:24:41,917 --> 00:24:43,917
Vitamin pills?
348
00:24:44,000 --> 00:24:47,500
Asa! I don't
believe it!
349
00:24:47,583 --> 00:24:49,542
Oh!
350
00:24:49,625 --> 00:24:51,792
- What--?
- God, how are you?
351
00:24:51,875 --> 00:24:53,750
I'm fine.
I'm--
352
00:24:56,000 --> 00:24:58,041
Have you heard?
353
00:24:58,125 --> 00:25:00,750
Yeah, I read it
in the papers.
354
00:25:00,834 --> 00:25:02,291
Oh, why did he do it?
355
00:25:02,375 --> 00:25:05,166
I don't know.
I wish to God I did.
356
00:25:05,250 --> 00:25:08,458
Well, what are
you doing here?
357
00:25:08,542 --> 00:25:11,750
Well, I guess I can't
go home for a while.
358
00:25:12,959 --> 00:25:14,834
- Oh.
- Mm-hmm.
359
00:25:14,917 --> 00:25:16,625
Well, how did
you get out?
360
00:25:16,709 --> 00:25:19,125
I left before
I got the subpoena.
361
00:25:19,208 --> 00:25:20,875
If I go back, though,
they'll probably take
362
00:25:20,959 --> 00:25:23,875
my passport
and make me testify.
363
00:25:23,959 --> 00:25:26,458
- Where's Joanie?
- In LA.
364
00:25:26,542 --> 00:25:29,041
- Oh, you're not having--?
- Oh, no, no, no.
365
00:25:29,125 --> 00:25:31,458
But I'll tell you,
this business is
taking its toll.
366
00:25:31,542 --> 00:25:33,291
Oh, I bet.
367
00:25:33,375 --> 00:25:35,333
Come on, let me buy
a gal a drink, huh?
368
00:25:35,417 --> 00:25:38,166
Oh, Asa, I can't.
369
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
I'm waiting for someone.
370
00:25:40,083 --> 00:25:42,125
How about later?
371
00:25:42,208 --> 00:25:44,709
I-- I don't think
it's a good idea
372
00:25:44,792 --> 00:25:47,166
that you should
be seen with me.
373
00:25:47,250 --> 00:25:49,959
Why? What is this?
374
00:25:50,041 --> 00:25:52,417
I spent most of last year
picketing your embassy
375
00:25:52,500 --> 00:25:54,750
- over the Rosenberg trials--
- Good. So did I.
376
00:25:54,834 --> 00:25:57,792
Yeah, well,
I've been arrested
a couple of times.
377
00:25:57,875 --> 00:26:01,291
I think the police
are keeping an eye on me.
378
00:26:01,375 --> 00:26:04,333
Sarah, this is England.
379
00:26:04,417 --> 00:26:07,917
Yeah, well, they seem
to think I'm the Rosa
Luxemburg of NW1.
380
00:26:08,000 --> 00:26:09,709
- Well, you are, aren't you?
381
00:26:09,792 --> 00:26:11,709
Come on.
Take the risk.
382
00:26:11,792 --> 00:26:13,667
Oh, no, no.
383
00:26:13,750 --> 00:26:15,917
Too many problems
already.
384
00:26:16,000 --> 00:26:19,875
Socialism's contagious
here as well, you know?
385
00:26:30,333 --> 00:26:31,792
Sorry I'm late.
386
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
- Hello.
- Hello.
387
00:26:33,291 --> 00:26:35,625
- Skates on, darling.
- All right.
388
00:26:36,750 --> 00:26:38,875
- Oh, careful.
- Sorry.
389
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
- Here's my address
and phone number.
- Great.
390
00:26:44,333 --> 00:26:45,792
I'm really sorry
I have to go.
391
00:26:45,875 --> 00:26:47,333
- Call me, yeah?
- Okay.
392
00:26:52,667 --> 00:26:54,417
- Cliff: So Mickey Rooney
393
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
goes up to Joan Crawford
and says...
394
00:26:56,583 --> 00:26:59,750
"Golly, I'd sure like
to make love to you!"
395
00:26:59,834 --> 00:27:04,291
Joan Crawford looks at him
and says, "Honey, if you do..."
396
00:27:04,375 --> 00:27:06,291
Cliff and Sarah:
"...and I find out
about it..."
397
00:27:08,250 --> 00:27:10,250
- You know I told him.
- You're a dead woman.
398
00:27:10,333 --> 00:27:12,583
...with America
as its prime target.
399
00:27:12,667 --> 00:27:14,875
- Hey, hey, listen to this.
- A conspiracy, moreover,
400
00:27:14,959 --> 00:27:17,875
which is virtually invisible
to the unwary citizen.
401
00:27:17,959 --> 00:27:21,792
- Though their numbers
are small, nevertheless...
- Look at this guy.
402
00:27:21,875 --> 00:27:24,208
...they represent
a larger percentage
403
00:27:24,291 --> 00:27:28,458
of our population
now in 1947
404
00:27:28,542 --> 00:27:31,875
than did Lenin's
Bolsheviks in 1917.
405
00:27:31,959 --> 00:27:33,750
Jesus Christ,
this is a witch hunt.
406
00:27:33,834 --> 00:27:35,458
A beast whose head
is in Moscow...
407
00:27:35,542 --> 00:27:37,834
Asa:
Look at these guys from DC--
real true-blue Americans.
408
00:27:37,917 --> 00:27:41,542
...reach out to grasp
at the very vitals of
this great nation.
409
00:27:41,625 --> 00:27:43,500
Oh, yeah, right, right.
410
00:27:43,583 --> 00:27:45,208
Why are they doing this?
411
00:27:45,291 --> 00:27:48,166
Why? Because they're
a group of anti-Semitic
Fascist bastards
412
00:27:48,250 --> 00:27:49,917
who want the country
for themselves.
That's why.
413
00:27:50,000 --> 00:27:52,208
- Aw, come on, Ase, huh?
- Listen, shh shh.
414
00:27:52,291 --> 00:27:56,000
Even our great American
motion picture industry...
415
00:27:56,083 --> 00:27:57,417
Uh-huh.
There you go.
416
00:27:57,500 --> 00:27:58,959
Why are they
so interested
in the movies?
417
00:27:59,041 --> 00:28:00,834
Well, look at us--
a hotbed of subversion
418
00:28:00,917 --> 00:28:02,500
at the heart
of the American dream.
419
00:28:02,583 --> 00:28:05,083
Oh, come on,
don't belittle yourself.
420
00:28:05,166 --> 00:28:09,333
And the purpose
of these masters of deceit
421
00:28:09,417 --> 00:28:12,542
is to establish
by treachery
422
00:28:12,625 --> 00:28:15,500
infiltration,
espionage,
423
00:28:15,583 --> 00:28:19,250
- sabotage and terrorism...
- What?! Aw--
424
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
...a Communist
totalitarian dictatorship
425
00:28:22,417 --> 00:28:24,959
throughout the world.
426
00:28:25,041 --> 00:28:26,667
Their evil doctrines
427
00:28:26,750 --> 00:28:28,959
threaten the moral health
and happiness...
428
00:28:29,041 --> 00:28:30,208
- Ugh.
- ...of every individual...
429
00:28:30,291 --> 00:28:33,250
- Jesus Christ.
- ...every hearth and home...
430
00:28:33,333 --> 00:28:34,834
You know, it makes
a lot of sense.
431
00:28:34,917 --> 00:28:37,500
Look at us-- we're very
photogenic, right?
432
00:28:37,583 --> 00:28:38,875
Make great witnesses
433
00:28:38,959 --> 00:28:40,542
that can stand
on the courthouse steps.
434
00:28:40,625 --> 00:28:42,250
Flashbulbs pop--
we don't blink.
435
00:28:42,333 --> 00:28:44,834
We've got to organize, huh?
Go to Washington.
436
00:28:44,917 --> 00:28:47,792
- Don't get involved, Cliff.
- Obviously they're involved.
437
00:28:47,875 --> 00:28:50,709
Yeah? What are
we going to do?
Go to jail?
438
00:28:50,792 --> 00:28:52,959
Do not pass go?
Do not collect $200?
439
00:28:53,041 --> 00:28:55,250
What? This is still
the US of A, huh?
440
00:28:55,333 --> 00:28:56,792
We got rights.
441
00:28:56,875 --> 00:28:59,375
They can take the committee
and stick it where the sun
don't shine.
442
00:28:59,458 --> 00:29:01,041
...remain
the land of the free
443
00:29:01,125 --> 00:29:03,500
and the home
of the brave.
444
00:29:25,542 --> 00:29:28,667
- Robin, all yours.
445
00:29:28,750 --> 00:29:30,834
What should we do
with him, Robin?
446
00:29:30,917 --> 00:29:34,083
- Take him back
to Nottingham.
447
00:29:34,166 --> 00:29:35,542
Beware outlaws,
Sheriff.
448
00:29:35,625 --> 00:29:39,041
I'll have
your head yet, Hood!
449
00:29:39,125 --> 00:29:41,875
Robin:
Farewell, my Lord Sheriff.
450
00:29:41,959 --> 00:29:45,417
- Till we meet again!
451
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
Man:
Which one is the ass?
452
00:29:54,917 --> 00:29:57,000
Nearly caught us on the hop
that time, Robin.
453
00:29:57,083 --> 00:29:59,041
Hops is the word
in your case, Friar.
454
00:29:59,125 --> 00:30:01,750
- I'll drink to that!
455
00:30:15,208 --> 00:30:17,667
Cliff:
Okay, you bums,
let's-- no.
456
00:30:17,750 --> 00:30:21,250
All right.
Okay, you bums,
let's do it.
457
00:30:21,333 --> 00:30:22,959
No. Okay--
458
00:30:23,041 --> 00:30:25,667
all right, you bums,
let's do it.
459
00:30:25,750 --> 00:30:27,709
I don't know.
460
00:30:27,792 --> 00:30:30,417
- Let's do it.
- No, try-- try again.
461
00:30:30,500 --> 00:30:32,709
All right, you bums,
let's do it!
462
00:30:32,792 --> 00:30:35,083
- I don't know.
- Come on. Wait a second.
463
00:30:35,166 --> 00:30:36,959
I don't understand
what your problem is.
464
00:30:37,041 --> 00:30:39,417
Look, I just think I need
a couple more lines, you know?
465
00:30:39,500 --> 00:30:41,250
I mean, this is the guy's
death row speech.
466
00:30:41,333 --> 00:30:43,750
Make him more of a hero,
for Christ's sake.
467
00:30:43,834 --> 00:30:46,250
I hate this. I--
you know, I really hate--
468
00:30:46,333 --> 00:30:48,458
you know what
the problem is?
The plot stinks.
469
00:30:48,542 --> 00:30:50,166
- Oh, please.
- Don't give me "please."
470
00:30:50,250 --> 00:30:51,834
- It's artificial.
It's terrible.
- No, it's fine.
471
00:30:51,917 --> 00:30:53,792
The plot is fine.
It's your attitude.
472
00:30:53,875 --> 00:30:55,250
- Oh, my attitude?
- Yeah.
473
00:30:55,333 --> 00:30:56,959
You got this block
you got to get over.
474
00:30:57,041 --> 00:30:58,417
Oh, my block?
My block?
475
00:30:58,500 --> 00:31:00,834
Did you see this?
Look at this.
476
00:31:00,917 --> 00:31:02,542
Studio directive,
and I quote--
477
00:31:02,625 --> 00:31:04,583
"Don't smear
the successful man.
478
00:31:04,667 --> 00:31:06,375
Don't smear
the businessman.
479
00:31:06,458 --> 00:31:07,834
Don't write about
the common man.
480
00:31:07,917 --> 00:31:09,375
Don't write about
the little people."
481
00:31:09,458 --> 00:31:11,000
- No!
- What can I write about?
482
00:31:11,083 --> 00:31:12,333
What? What?
483
00:31:12,417 --> 00:31:14,166
What, they blacklisted
the Munchkins now?
484
00:31:14,250 --> 00:31:16,333
- Come on, stop it.
Morty, listen. Wait.
- Oy, oy, come on.
485
00:31:16,417 --> 00:31:19,375
No, no, don't you
"oy" me, Morty, okay?
Listen to this.
486
00:31:19,458 --> 00:31:22,250
"Little and common
are un-American
kinds of words.
487
00:31:22,333 --> 00:31:24,417
Give the world an American
kind of hero."
488
00:31:24,500 --> 00:31:27,792
- Who are these people?
Who are they?
- Is there an echo in here?
489
00:31:27,875 --> 00:31:30,792
This is exactly what
I've been telling you,
my friend.
490
00:31:32,458 --> 00:31:34,583
This is killing me,
Morty.
491
00:31:34,667 --> 00:31:37,542
Morty, you don't know
what this is doing to me.
492
00:31:37,625 --> 00:31:39,625
I can't sleep.
I can't write.
493
00:31:39,709 --> 00:31:41,166
I'm kvetching to Joanie
all day long.
494
00:31:41,250 --> 00:31:44,333
Sad sack, all this
will pass, huh?
495
00:31:45,709 --> 00:31:47,083
Let's do a couple
of laps, huh?
496
00:31:47,166 --> 00:31:48,667
It'll make you
feel better.
Come on!
497
00:31:51,125 --> 00:31:52,667
- Cliff: Ah.
- Morty.
498
00:31:52,750 --> 00:31:55,709
- What?
- Don't give me a "what."
You know what.
499
00:31:55,792 --> 00:31:59,667
Listen, there's someone
I want you to go see.
500
00:31:59,750 --> 00:32:01,417
What are you talking about?
501
00:32:01,500 --> 00:32:04,667
I'm going to give you
an entree to my therapist.
502
00:32:04,750 --> 00:32:06,750
What, are you kidding me?
A headshrinker?
503
00:32:06,834 --> 00:32:08,208
- For what?
504
00:32:08,291 --> 00:32:10,417
- Why not?
- What do you mean,
"Why not"?
505
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
What? This town.
No, I don't believe
this town.
506
00:32:12,583 --> 00:32:14,250
You're my friend.
I love you.
507
00:32:14,333 --> 00:32:16,125
Hand me the towel,
will you?
508
00:32:20,959 --> 00:32:22,667
Asa:
Totally un-Marxist.
509
00:32:22,750 --> 00:32:24,250
How do you figure that?
510
00:32:24,333 --> 00:32:27,208
Marx says, "Change the world,
people will change," right?
511
00:32:27,291 --> 00:32:30,125
- Right.
- And Freud says the problem
is with the personality.
512
00:32:30,208 --> 00:32:32,250
- Society can't change, right?
- Yeah, right.
513
00:32:32,333 --> 00:32:35,041
Yeah, right.
So incom-fucking-patible.
514
00:32:35,125 --> 00:32:36,458
Cliff:
I never said
go see Freud.
515
00:32:36,542 --> 00:32:39,000
Go see a progressive analyst,
for Christ's sake.
516
00:32:39,083 --> 00:32:41,208
What, are you kidding me?
517
00:32:41,291 --> 00:32:42,792
Go see Dr. Leavy.
518
00:32:42,875 --> 00:32:44,333
- Who?
- Thanks, Charles.
519
00:32:44,417 --> 00:32:46,417
You met the guy--
Jerry Leavy.
520
00:32:47,750 --> 00:32:49,250
Jerry--
521
00:32:49,333 --> 00:32:50,750
oh, Jesus,
the pinko shrinko?
522
00:32:50,834 --> 00:32:52,291
No, no, no.
No, thank you, Charles.
523
00:32:52,375 --> 00:32:55,917
- look--
- Paddy O'Freud,
begorrah. Yeah.
524
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Do us all a favor, huh?
Go see Jerry Leavy.
525
00:32:59,458 --> 00:33:02,083
And write me some lines.
I gotta make a call.
526
00:33:14,250 --> 00:33:16,458
Mr. Asa Kaufman?
527
00:33:16,542 --> 00:33:17,917
Yeah.
528
00:33:18,000 --> 00:33:19,917
May I have a word,
please, sir?
529
00:33:20,000 --> 00:33:22,417
Everything all right,
Mr. "Koffman"?
530
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
Yes, Mrs. Porter.
I'll take care of this.
531
00:33:24,583 --> 00:33:27,500
You will remember the rules
of the house, won't you?
532
00:33:27,583 --> 00:33:30,000
No visitors in the rooms.
533
00:33:30,083 --> 00:33:33,375
Yeah, I'm afraid
we're going to have
to find someplace else.
534
00:33:33,458 --> 00:33:34,875
It's a pretty routine
inquiry, sir.
535
00:33:34,959 --> 00:33:36,500
It's nothing to get
agitated about.
536
00:33:36,583 --> 00:33:37,917
Well, no.
537
00:33:38,000 --> 00:33:39,667
I'm not allowed
visitors.
538
00:33:39,750 --> 00:33:42,291
Well, we can't stand
out here all night, can we?
539
00:33:42,375 --> 00:33:44,667
Well, there's a cafe
around the corner.
540
00:33:44,750 --> 00:33:47,458
- Would you gentlemen
care to join me?
- Yes, that's fine.
541
00:34:04,792 --> 00:34:06,959
Three-month tourist visa.
542
00:34:07,041 --> 00:34:08,917
- Well, this seems
to be in order.
- Thank you.
543
00:34:09,000 --> 00:34:11,166
- May I ask the purpose
of your visit?
- I'm a tourist.
544
00:34:11,250 --> 00:34:13,834
- The rugby, sir.
- You wouldn't, of course,
be thinking of doing
545
00:34:13,917 --> 00:34:15,417
any paid work
while you're here?
546
00:34:15,500 --> 00:34:17,542
- How do you like it here?
- I like it very much.
547
00:34:17,625 --> 00:34:20,667
- We'd take a very dim
view of that, sir.
- Uh-huh.
548
00:34:20,750 --> 00:34:23,041
Can I have some HP,
please, sir?
549
00:34:23,125 --> 00:34:25,250
Are you finished
with that spud, sir?
550
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
Oh, go right ahead.
551
00:34:33,125 --> 00:34:34,625
Ta.
552
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
You ran into a spot of
bother back home, sir?
553
00:34:40,125 --> 00:34:42,000
No, I didn't. No.
554
00:34:42,083 --> 00:34:44,417
- No, I don't
think so. No.
- Oh.
555
00:34:44,500 --> 00:34:48,333
The House Committee
on Un-American Activities.
556
00:34:52,917 --> 00:34:56,208
- I was never called
to testify.
- Oh.
557
00:34:58,250 --> 00:34:59,875
Well, I think you'll
find we handle things
558
00:34:59,959 --> 00:35:01,959
rather differently
over here, sir.
559
00:35:03,917 --> 00:35:05,875
Any chance
for a pudding?
560
00:35:05,959 --> 00:35:08,458
Look, I don't know why
you have the slightest
interest in me.
561
00:35:08,542 --> 00:35:09,792
I've committed no crime.
562
00:35:09,875 --> 00:35:12,166
I simply have no wish
to return to the United
States right now.
563
00:35:12,250 --> 00:35:13,917
- That's all.
- No one suggested
you have, sir.
564
00:35:14,000 --> 00:35:15,583
A source
for the dark days,
the spotted dick.
565
00:35:15,667 --> 00:35:17,542
Hey, look,
I'm just a writer.
566
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Your country and mine,
we have a very special
relationship
567
00:35:20,291 --> 00:35:22,875
and we have to
support one another.
568
00:35:22,959 --> 00:35:24,917
Yeah, okay, fine.
I'm just a writer, though.
569
00:35:25,000 --> 00:35:27,458
The pen is mightier
than the sword,
570
00:35:27,542 --> 00:35:29,959
so they say.
571
00:35:30,041 --> 00:35:34,834
Well, we've--
we've seen you now,
sir, haven't we?
572
00:35:44,208 --> 00:35:46,542
By the way, sir,
573
00:35:46,625 --> 00:35:48,917
are you still undergoing
psychiatric treatment?
574
00:36:01,250 --> 00:36:05,250
- Mommy!
575
00:36:08,000 --> 00:36:10,709
Mommy? Mommy?
576
00:36:10,792 --> 00:36:13,834
- Mommy?
577
00:36:16,917 --> 00:36:20,750
Mommy? Mommy? Mommy?
578
00:36:23,417 --> 00:36:25,166
Mommy?
579
00:36:27,041 --> 00:36:28,917
Mommy?
580
00:37:18,500 --> 00:37:21,542
Don't shoot, G-man.
581
00:37:21,625 --> 00:37:23,041
Don't shoot.
582
00:37:23,125 --> 00:37:24,959
I keep having
these nightmares, Doc.
583
00:37:25,041 --> 00:37:28,208
But you gotta understand
that this whole thing
is a waste of time.
584
00:37:28,291 --> 00:37:29,875
Mm-hmm.
585
00:37:29,959 --> 00:37:32,542
This whole town
is full of phony accents
charging 20 bucks an hour
586
00:37:32,625 --> 00:37:35,000
to tell some poor schmuck
that his problems have
nothing to do
587
00:37:35,083 --> 00:37:36,417
with the screwed-up
system we live in,
588
00:37:36,500 --> 00:37:38,709
but because he saw
his father's prick
in the shower
589
00:37:38,792 --> 00:37:40,291
when he was five
or something.
590
00:37:40,375 --> 00:37:41,792
- 25.
- What?
591
00:37:41,875 --> 00:37:44,166
I charge $25.
592
00:37:44,250 --> 00:37:46,959
Bourgeois solutions
to bourgeois problems.
593
00:37:47,041 --> 00:37:51,500
- Just like the movies?
- Ooh, that was a low blow.
594
00:37:52,917 --> 00:37:55,709
Look, Doc, I come
from a family of five.
595
00:37:55,792 --> 00:37:59,083
I grew up in a three-room
railroad apartment on
the Lower East Side--
596
00:37:59,166 --> 00:38:02,709
You must have had plenty
of opportunities to see
your father's prick.
597
00:38:02,792 --> 00:38:05,834
Ho ho.
598
00:38:05,917 --> 00:38:08,917
This I can do without.
599
00:38:09,000 --> 00:38:10,542
Then why are you here?
600
00:38:10,625 --> 00:38:13,000
That is a very good
question.
601
00:38:14,583 --> 00:38:16,333
I went to the party
health committee.
602
00:38:16,417 --> 00:38:18,834
They said your methods
of treating personal problems
603
00:38:18,917 --> 00:38:21,959
remain compatible
with the materialist
analysis of society.
604
00:38:22,041 --> 00:38:23,417
And?
605
00:38:24,583 --> 00:38:26,750
And I have bad dreams.
606
00:38:26,834 --> 00:38:28,917
And I fight with my wife
all the time.
607
00:38:29,000 --> 00:38:30,417
And I've got
a writer's block
608
00:38:30,500 --> 00:38:31,959
the size of
the Washington Monument.
609
00:38:32,041 --> 00:38:34,166
- Mm.
- Mm.
610
00:38:34,250 --> 00:38:35,959
The heat is on.
611
00:38:36,041 --> 00:38:38,000
The snakes are out.
612
00:38:38,083 --> 00:38:41,000
That's an interesting
phrase.
613
00:38:41,083 --> 00:38:44,583
Look, Doc, I realize
that in the scale of
human suffering,
614
00:38:44,667 --> 00:38:46,083
my problems rank
pretty low.
615
00:38:46,166 --> 00:38:48,625
I mean, it's hardly
the reality of the
concentration camps.
616
00:38:48,709 --> 00:38:50,792
Nevertheless,
it is my reality.
617
00:38:50,875 --> 00:38:52,792
There's no need
to be ashamed.
618
00:38:52,875 --> 00:38:56,500
I'm not ashamed.
619
00:38:56,583 --> 00:38:59,917
It's just I gotta live
with it and I'm caught
in the crossfire.
620
00:39:06,375 --> 00:39:07,875
You gotta be kidding.
621
00:39:16,959 --> 00:39:20,000
Look, Doc, I'm being
squeezed by the studio
622
00:39:20,083 --> 00:39:22,792
for writing
Red propaganda.
623
00:39:22,875 --> 00:39:25,959
My last script
was criticized by the party
literature committee
624
00:39:26,041 --> 00:39:28,291
for Freudian
mystifications.
625
00:39:28,375 --> 00:39:29,667
Yes?
626
00:39:29,750 --> 00:39:31,250
It's a western, right?
627
00:39:31,333 --> 00:39:34,709
The hero decides to come back,
clean up the town.
628
00:39:34,792 --> 00:39:36,834
So what's the problem?
629
00:39:36,917 --> 00:39:41,375
The problem is the party
literature committee feels
630
00:39:41,458 --> 00:39:43,542
it was a choice motivated
by personal reasons
631
00:39:43,625 --> 00:39:46,166
without reference
to his class background.
632
00:39:48,792 --> 00:39:50,709
So how do you expect
I can help you?
633
00:39:50,792 --> 00:39:52,667
I don't know that you can.
634
00:39:52,750 --> 00:39:57,125
It's showtime, Doc.
I got nothing to show.
635
00:39:57,208 --> 00:40:00,000
Maybe you can help,
maybe you can't.
636
00:40:00,083 --> 00:40:02,750
Besides, I'm the only Red
in this town without you
for a shrink.
637
00:40:02,834 --> 00:40:05,291
I'm beginning
to feel left out.
638
00:40:07,208 --> 00:40:10,208
We'll start you
at four sessions a week.
639
00:40:10,291 --> 00:40:11,834
You'll soon catch up.
640
00:40:14,000 --> 00:40:15,709
Do me a favor.
641
00:40:15,792 --> 00:40:18,625
Can you get "Variety"
for the waiting room?
642
00:40:33,500 --> 00:40:35,625
Hi. Hugo's house?
643
00:40:35,709 --> 00:40:37,333
Yes.
644
00:40:42,125 --> 00:40:44,959
Ah, Kaufman,
there you are.
645
00:40:45,041 --> 00:40:47,750
There's someone
I want you to meet.
646
00:40:52,000 --> 00:40:54,041
That was quite
a decent effort
you put in.
647
00:40:54,125 --> 00:40:55,417
Oh, thanks, thanks.
648
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
- Look, there are
a few points I--
- Yeah, yeah.
649
00:40:58,333 --> 00:41:02,208
Now, this is
Tudor Hamilton.
650
00:41:03,375 --> 00:41:05,125
What do you think?
651
00:41:05,208 --> 00:41:06,792
What?
652
00:41:06,875 --> 00:41:08,792
- Your new name.
- Oh.
653
00:41:08,875 --> 00:41:11,417
Your scripts go to his agent
who submits them in his name,
654
00:41:11,500 --> 00:41:13,041
thus bamboozling
the home office
655
00:41:13,125 --> 00:41:15,500
and the state department
at the same time.
656
00:41:15,583 --> 00:41:17,291
How's that?
657
00:41:17,375 --> 00:41:18,792
What do you get
out of this?
658
00:41:18,875 --> 00:41:21,875
10% betwixt
thee and me.
659
00:41:21,959 --> 00:41:24,291
That's a lot of money
for a name.
660
00:41:24,375 --> 00:41:26,709
Well, it's not too much
for your peace of mind.
661
00:41:26,792 --> 00:41:29,709
Don't write
too brilliantly,
old boy.
662
00:41:29,792 --> 00:41:32,500
You might blow my cover.
663
00:41:32,583 --> 00:41:35,041
I might start
being offered
664
00:41:35,125 --> 00:41:37,834
work again.
665
00:41:41,709 --> 00:41:43,417
If I could have
your attention
666
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
for a moment,
please, gentlemen.
667
00:41:50,709 --> 00:41:54,750
I won't detain you long
from the serious business
at hand,
668
00:41:54,834 --> 00:41:57,333
but I'd like to take
this opportunity
669
00:41:57,417 --> 00:42:00,917
to welcome
all you merry men
670
00:42:01,000 --> 00:42:03,291
and to say how much
we appreciate
671
00:42:03,375 --> 00:42:05,542
your sterling efforts.
672
00:42:05,625 --> 00:42:08,625
We at Independent
Allied Telefusion
673
00:42:08,709 --> 00:42:10,583
like to think
that "Robin Hood"
674
00:42:10,667 --> 00:42:13,333
will be the flagship
of our programming,
675
00:42:13,417 --> 00:42:15,125
representing,
as it does,
676
00:42:15,208 --> 00:42:19,208
the values of high-class
family entertainment.
677
00:42:19,291 --> 00:42:22,333
I'm very honored to have
a man of your experience
678
00:42:22,417 --> 00:42:25,417
on board, Mr. Kaufman--
or should I say Hamilton.
679
00:42:25,500 --> 00:42:28,208
It's a stroke of luck
for both of us, I'd say.
680
00:42:28,291 --> 00:42:30,000
Well, I'm very proud
to be here, sir.
681
00:42:30,083 --> 00:42:31,625
I've heard a little bit
about your troubles,
682
00:42:31,709 --> 00:42:33,834
and, frankly, we won't
let that bother us.
683
00:42:33,917 --> 00:42:35,792
Thank you.
I appreciate that.
684
00:42:35,875 --> 00:42:38,625
My brother
was a Communist,
you know.
685
00:42:38,709 --> 00:42:40,959
The Nazi-Soviet Pact
almost broke him in two.
686
00:42:41,041 --> 00:42:43,792
It was the happiest day
of his life when he joined up
687
00:42:43,875 --> 00:42:46,542
and the saddest of mine
when they shot him down.
688
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
Oh, I'm sorry
to hear that.
689
00:42:49,750 --> 00:42:52,333
It could never
catch on here,
you know?
690
00:42:52,417 --> 00:42:54,125
I think the mass
of the British people
691
00:42:54,208 --> 00:42:56,667
see it as a fundamentally
cold creed--
692
00:42:56,750 --> 00:42:59,542
all those fur hats
and thick overcoats.
693
00:42:59,625 --> 00:43:02,291
Well, you would
know that better
than I would, Sir Hugo.
694
00:43:02,375 --> 00:43:03,709
It's cold enough
here as it is.
695
00:43:03,792 --> 00:43:07,625
No, I think we seek
our utopias in
sunnier climes.
696
00:43:07,709 --> 00:43:09,542
You know,
to be perfectly fair,
697
00:43:09,625 --> 00:43:11,583
I think it's more than
a question of temperatures.
698
00:43:11,667 --> 00:43:13,417
Do me a favor, Asa--
699
00:43:13,500 --> 00:43:17,000
- make Sherwood warm, eh?
- Sure.
700
00:43:17,083 --> 00:43:20,291
Give the people
some sunshine,
why don't we?
701
00:43:32,500 --> 00:43:36,166
- My lord?
702
00:43:45,000 --> 00:43:48,500
My Lord Sheriff
is very cheerful today.
703
00:43:48,583 --> 00:43:51,834
That rascal Hood
is walking straight
to his doom.
704
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Within the week, his head
shall rot on a pole
705
00:44:00,333 --> 00:44:02,667
outside Nottingham Castle.
706
00:44:36,792 --> 00:44:39,166
Hello.
707
00:44:39,250 --> 00:44:41,000
Why haven't you called?
708
00:44:41,083 --> 00:44:43,166
I'm sorry.
709
00:44:43,250 --> 00:44:45,250
It's okay.
I need to see you.
710
00:44:46,875 --> 00:44:48,500
I'm in the middle
of a meeting.
711
00:44:48,583 --> 00:44:50,375
I'll wait.
712
00:44:50,458 --> 00:44:52,750
Come in.
Come on.
713
00:44:57,583 --> 00:44:59,875
It's impossible.
The 26th won't work.
714
00:44:59,959 --> 00:45:01,792
- The 27th might--
- We'd better leave it here.
715
00:45:01,875 --> 00:45:04,458
No, no, it's all right.
This is Asa Kaufman.
716
00:45:04,542 --> 00:45:06,083
He's an old friend
and comrade.
717
00:45:06,166 --> 00:45:09,000
- This is Ted Sturton
from the GMU.
- How do you do, sir?
718
00:45:09,083 --> 00:45:10,667
- Pleased to meet you.
- A pleasure to meet you.
719
00:45:10,750 --> 00:45:14,041
And Ronnie Wilson,
one of the organizers of
the disarmament conference.
720
00:45:14,125 --> 00:45:17,083
Mighty fine to make
your acquaintance,
partner.
721
00:45:17,166 --> 00:45:19,208
- Are you an American?
- Well, these days,
722
00:45:19,291 --> 00:45:21,208
I'm classified
as an un-American.
723
00:45:21,291 --> 00:45:22,792
Well, good for you,
old son.
724
00:45:22,875 --> 00:45:24,458
We have
our problems here,
but thank God
725
00:45:24,542 --> 00:45:25,834
it's not quite
that bad here.
726
00:45:25,917 --> 00:45:28,458
Maybe you can come
up to our conference,
talk about McCarthyism.
727
00:45:28,542 --> 00:45:31,709
I'm sorry.
I really can't afford to be
in the public eye right now.
728
00:45:31,792 --> 00:45:34,000
It's hard to get American
speakers these days.
729
00:45:34,083 --> 00:45:37,250
- We managed to get one chap.
- Freud and socialism.
730
00:45:37,333 --> 00:45:38,917
Big deal.
731
00:45:39,000 --> 00:45:41,083
Dr. Leavy.
732
00:45:41,166 --> 00:45:43,709
Jerry? Jerry got--
how'd he get out?
733
00:45:43,792 --> 00:45:45,709
He's on a European tour.
734
00:45:45,792 --> 00:45:47,333
Do you think he would
know about Cliff?
735
00:45:47,417 --> 00:45:48,959
The only thing he was
ever interested in
736
00:45:49,041 --> 00:45:51,417
was the contents
of his clients' wallets.
737
00:45:51,500 --> 00:45:54,250
- Oh, come--
Sarah, for God's sakes.
- I'll put the kettle on.
738
00:45:54,333 --> 00:45:56,333
- Not for me, love.
I must be off.
- No, excuse me.
739
00:45:56,417 --> 00:45:58,625
Do you know where
he's staying? Where I can
get in touch with him?
740
00:45:58,709 --> 00:46:00,792
Well, you'll see him
at the conference.
741
00:46:01,917 --> 00:46:03,709
Give us a lift
to the station, Ron?
742
00:46:03,792 --> 00:46:05,875
I think I'll hazard
another cuppa.
743
00:46:05,959 --> 00:46:08,000
- All right, then.
- Ted, Ted.
744
00:46:08,083 --> 00:46:10,959
Oh, thanks very much.
745
00:46:11,041 --> 00:46:12,500
Well, good luck, comrade.
746
00:46:12,583 --> 00:46:14,000
It was a real pleasure
meeting you.
747
00:46:14,083 --> 00:46:15,792
- Bye-bye.
- Bye-bye, darling.
748
00:46:15,875 --> 00:46:17,625
See you Tuesday.
749
00:46:24,375 --> 00:46:26,875
- Look, if this
is a bad time for you--
- Don't be ridiculous.
750
00:46:26,959 --> 00:46:29,834
- Take your coat off.
- You sure?
751
00:46:38,333 --> 00:46:40,000
You two go back
a bit, I'm told.
752
00:46:40,083 --> 00:46:44,208
Yeah.
Los Angeles.
753
00:46:46,709 --> 00:46:49,667
Her father used to
write music for the movies.
754
00:46:49,750 --> 00:46:51,834
Well, we shan't
hold that against her.
755
00:46:53,375 --> 00:46:55,583
That's your line
of work and all, eh?
756
00:46:55,667 --> 00:46:57,333
That's right.
757
00:47:03,166 --> 00:47:04,834
Have you known her
a long time?
758
00:47:07,875 --> 00:47:09,458
Long enough.
759
00:47:09,542 --> 00:47:11,166
Oh.
760
00:47:11,250 --> 00:47:14,667
- She's a great lass.
- Yeah.
761
00:47:14,750 --> 00:47:17,041
Terrific worker.
762
00:47:17,125 --> 00:47:18,709
Yeah.
763
00:47:21,583 --> 00:47:23,125
You working on anything?
764
00:47:23,208 --> 00:47:26,583
Me? Yeah.
It's a kids' show.
765
00:47:27,625 --> 00:47:29,208
What is that, then?
766
00:47:33,458 --> 00:47:35,875
I'm doing
a Robin Hood script.
767
00:47:35,959 --> 00:47:38,166
Oh, Jesus!
768
00:47:38,250 --> 00:47:39,959
I can just see it.
769
00:47:40,041 --> 00:47:43,375
Another bunch
of fairies in tights
770
00:47:43,458 --> 00:47:46,083
prancing around
a cardboard forest, eh?
771
00:47:46,166 --> 00:47:47,792
Yeah, well, it's a job.
772
00:47:47,875 --> 00:47:51,875
Robin Hood was my first
political role model.
773
00:47:51,959 --> 00:47:54,750
Look, I have to eat,
all right?
774
00:47:54,834 --> 00:47:56,291
I don't know.
775
00:47:56,375 --> 00:47:59,417
Even our bloody mythology
is being colonized
by the Yanks.
776
00:47:59,500 --> 00:48:02,542
Okay, look, my friend,
I have to eat shit.
777
00:48:02,625 --> 00:48:04,417
And it tastes
just as shitty
coming from you
778
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
as it does
from those bastards
who pay me, okay?
779
00:48:06,458 --> 00:48:08,333
It's what I do,
all right?
780
00:48:08,417 --> 00:48:10,542
All right.
Keep your shirt on.
781
00:48:10,625 --> 00:48:12,291
You know what gets me?
782
00:48:12,375 --> 00:48:14,542
It's all those people
that get wired up
783
00:48:14,625 --> 00:48:16,291
about peace
and brotherhood
and all that--
784
00:48:16,375 --> 00:48:18,041
that they're exactly
the same people
785
00:48:18,125 --> 00:48:20,542
who can never
stop fighting.
786
00:48:20,625 --> 00:48:22,625
Look, here,
I surrender.
787
00:48:22,709 --> 00:48:24,333
And another thing
I'll tell you, kid--
788
00:48:24,417 --> 00:48:26,041
if we don't have
our enemy in the room,
789
00:48:26,125 --> 00:48:28,750
we just keep practicing
on one another, right?
790
00:48:28,834 --> 00:48:31,000
You tell Sarah
I had to go, okay?
791
00:49:04,166 --> 00:49:06,917
- What makes you think you
can burst into my life...
- Shh!
792
00:49:07,000 --> 00:49:08,542
...after five years,
insult my guest,
793
00:49:08,625 --> 00:49:11,000
- and then walk out without
so much as a thank you?
- Sarah, shh!
794
00:49:11,083 --> 00:49:12,750
- What?!
Come in, come in.
795
00:49:12,834 --> 00:49:15,166
- Shh.
- I'll say what I came
to say and then I'll--
796
00:49:18,834 --> 00:49:21,792
If you're going to yell at me,
can you yell at me in my room?
797
00:49:21,875 --> 00:49:23,750
Please?
798
00:49:23,834 --> 00:49:25,208
Come on.
799
00:49:26,500 --> 00:49:28,291
But I think you
owe me an apology.
800
00:49:28,375 --> 00:49:31,250
- What's the matter?
- I have a crazy landlady.
801
00:49:31,333 --> 00:49:33,166
Come on, I'll make
you some tea.
802
00:49:50,208 --> 00:49:52,709
- Cheers.
- To England.
803
00:49:57,041 --> 00:49:59,083
I'm sorry.
I got to apologize.
804
00:49:59,166 --> 00:50:00,834
I really acted
like a schmuck,
I know.
805
00:50:00,917 --> 00:50:03,250
Yes, you did.
806
00:50:03,333 --> 00:50:07,166
It's just I needed
to speak to you so badly.
807
00:50:07,250 --> 00:50:08,709
I just--
it's driving me crazy.
808
00:50:08,792 --> 00:50:11,500
I cannot--
I can't figure it out,
why he did it.
809
00:50:11,583 --> 00:50:15,250
God. Bloody Clifford.
810
00:50:17,417 --> 00:50:20,250
Why can't he just piss off
and leave me alone?
811
00:50:26,959 --> 00:50:29,250
I saw all your films,
you know.
812
00:50:30,834 --> 00:50:33,333
I can always tell
your stories
813
00:50:33,417 --> 00:50:37,000
because there's invariably
a man who has to make
a moral decision
814
00:50:37,083 --> 00:50:39,208
against his own
self-interest.
815
00:50:39,291 --> 00:50:43,041
You found me out.
Same story, different hats.
816
00:50:45,792 --> 00:50:48,166
Cliff was good
in those roles.
817
00:50:50,291 --> 00:50:53,709
He was brilliant
conveying outrage.
818
00:50:53,792 --> 00:50:57,542
Mm-hmm.
And dying, hmm?
819
00:50:57,625 --> 00:50:59,959
He was great at dying.
820
00:51:04,417 --> 00:51:08,125
I can never
remember endings.
821
00:51:08,208 --> 00:51:11,333
I hate endings.
822
00:51:11,417 --> 00:51:13,542
Sometimes I walk out
before the end
823
00:51:13,625 --> 00:51:15,834
because I don't like
seeing things resolved.
824
00:51:17,166 --> 00:51:19,500
See, I always write
the ending first.
825
00:51:19,583 --> 00:51:21,500
Then everything else
leads up to it.
826
00:51:21,583 --> 00:51:24,709
- Ahem, Mr. Koffman.
- Kaufman, Mrs.--
827
00:51:24,792 --> 00:51:27,083
I'm sorry, but I shall
have to ask this young lady
828
00:51:27,166 --> 00:51:29,125
to vacate
the premises at once.
829
00:51:29,208 --> 00:51:30,959
God, I'm sorry.
830
00:51:31,041 --> 00:51:33,208
- Mrs. Porter, please--
- It's absolutely fine.
831
00:51:33,291 --> 00:51:34,750
- I was going.
- Sit down. No, no.
832
00:51:34,834 --> 00:51:36,250
- No, honestly--
- Sit. Sit down.
833
00:51:36,333 --> 00:51:38,166
There is a principle
at stake here.
834
00:51:38,250 --> 00:51:40,125
- Mr. Koffman--
- Kaufman!
835
00:51:40,208 --> 00:51:43,208
Mrs. Porter, we're all
grown-up people here.
836
00:51:43,291 --> 00:51:44,709
I keep
a respectable house.
837
00:51:44,792 --> 00:51:46,709
I am a respectable person
838
00:51:46,792 --> 00:51:48,625
and this lady
is an old friend of mine.
839
00:51:48,709 --> 00:51:50,458
You know the rules
of this establishment.
840
00:51:50,542 --> 00:51:52,917
And if you don't like them,
you know what you can do.
841
00:51:53,000 --> 00:51:56,834
Look, Mrs. Porter,
just let's calm down.
842
00:51:56,917 --> 00:51:59,834
Do not point
a finger at me.
843
00:52:01,166 --> 00:52:03,166
Okay.
844
00:52:03,250 --> 00:52:05,750
Why don't you
just calm down, okay?
845
00:52:05,834 --> 00:52:08,250
I can explain this
to you, believe me.
846
00:52:08,333 --> 00:52:11,166
We can be reasonable
about this.
847
00:52:12,542 --> 00:52:14,750
- Sarah: Ooh.
848
00:52:17,959 --> 00:52:20,583
What a night.
849
00:52:20,667 --> 00:52:23,458
That was a really
impressive stand,
I must say.
850
00:52:23,542 --> 00:52:26,625
- Thanks.
- No, really.
851
00:52:26,709 --> 00:52:29,458
- Now what are
you going to do?
- I don't know.
852
00:52:29,542 --> 00:52:31,125
Go to a hotel,
I guess.
853
00:52:31,208 --> 00:52:32,792
Oh, don't be so stupid.
Come to mine.
854
00:52:32,875 --> 00:52:34,625
- I don't want to
impose on you.
- You're not.
855
00:52:34,709 --> 00:52:37,041
- Are you sure?
- Yeah.
856
00:52:37,125 --> 00:52:39,041
You know what
I should have said?
857
00:52:42,208 --> 00:52:45,458
- I thought you might
need this.
858
00:52:45,542 --> 00:52:47,125
- Oh, a little--
859
00:52:47,208 --> 00:52:49,166
There we go.
Okay.
860
00:52:51,583 --> 00:52:53,750
- See you in the morning?
- Mm-hmm.
861
00:52:53,834 --> 00:52:55,750
Good night.
862
00:53:12,709 --> 00:53:14,875
Are you absolutely sure
you'll be all right?
863
00:53:14,959 --> 00:53:16,709
Yes, Mother.
864
00:53:22,417 --> 00:53:24,750
You may as well
come in with me.
865
00:53:27,625 --> 00:53:29,959
You'd be much more
comfortable.
866
00:53:42,291 --> 00:53:43,917
Good night.
867
00:54:06,625 --> 00:54:09,083
Asa.
868
00:54:54,125 --> 00:54:55,750
Oh, shit!
869
00:55:09,166 --> 00:55:11,000
I'm sorry, honey.
I'm just not up to it.
870
00:55:11,083 --> 00:55:13,458
Maybe I'll feel like it
in the morning.
871
00:55:13,542 --> 00:55:17,417
Yeah, well,
maybe I won't.
872
00:55:21,000 --> 00:55:23,500
Look, I'll go back
on the couch.
873
00:55:23,583 --> 00:55:25,792
No.
874
00:55:25,875 --> 00:55:28,083
That's all right.
Stay here.
875
00:55:33,083 --> 00:55:35,750
You'll be much warmer.
Stay here.
876
00:56:38,458 --> 00:56:42,750
Okay, you bums,
let's do it.
877
00:56:46,291 --> 00:56:50,041
Priest:
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
878
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
He maketh me to lie down
in green pastures.
879
00:56:53,375 --> 00:56:55,667
He leadeth me beside
the still waters--
880
00:56:55,750 --> 00:56:57,542
- Cut. Okay, print it.
881
00:56:57,625 --> 00:57:01,166
- Is that it?
- Cliff, that was great.
882
00:57:06,667 --> 00:57:08,417
- So how was it, huh?
- Asa: How was it?
883
00:57:08,500 --> 00:57:12,166
- Hey, baby.
- Wait a sec--
wait. Is that it?
884
00:57:12,250 --> 00:57:13,875
Is that-- what happened
to the speech about,
885
00:57:13,959 --> 00:57:16,875
you know, you can kill me,
but there aren't enough
nooses in the world
886
00:57:16,959 --> 00:57:18,291
that can throttle
the human spirit?
887
00:57:18,375 --> 00:57:19,750
- Where'd that go?
- They cut it, Ase.
888
00:57:19,834 --> 00:57:21,250
- Oh, Cliff, what?
- Who cut it?
889
00:57:21,333 --> 00:57:22,667
They said it slowed
things down.
890
00:57:22,750 --> 00:57:24,542
Cliff, that was
the entire message
of the film.
891
00:57:24,625 --> 00:57:26,041
Look, I'm sorry.
What can I do?
892
00:57:26,125 --> 00:57:27,875
I'm just the face, huh?
Come on.
893
00:57:27,959 --> 00:57:29,834
It's a great line--
"Let's do it."
894
00:57:29,917 --> 00:57:32,583
Be proud, huh?
It says it all.
895
00:57:32,667 --> 00:57:34,750
Morty, I wrote that
for you.
896
00:57:34,834 --> 00:57:36,959
You know something,
sad sack,
897
00:57:37,041 --> 00:57:39,834
sometimes you gotta
bend a little, huh?
898
00:57:41,875 --> 00:57:43,542
- Hi.
- Hi.
899
00:58:03,917 --> 00:58:07,375
Aah! Aah!
900
00:58:14,792 --> 00:58:17,583
Robin, some scoundrel
has betrayed us.
901
00:58:28,625 --> 00:58:29,917
Aha.
902
00:58:31,625 --> 00:58:35,792
So, a fine woodcock
has walked into my snare.
903
00:58:50,750 --> 00:58:54,917
Fine feathers do not
always make fine birds,
my Lord Sheriff.
904
00:58:58,834 --> 00:59:01,917
- Hello?
- Hello.
905
00:59:03,709 --> 00:59:05,458
Ah.
906
00:59:13,583 --> 00:59:15,709
Hi.
907
00:59:15,792 --> 00:59:17,625
Let me see.
908
00:59:18,959 --> 00:59:20,959
Ah. "Aha!
909
00:59:21,041 --> 00:59:23,875
A fine woodcock
has walked into my snare!"
910
00:59:23,959 --> 00:59:25,250
Snare.
911
00:59:25,333 --> 00:59:27,792
Whoa, strong meat.
What does it mean?
912
00:59:27,875 --> 00:59:31,083
Strong meat?
Betrayal.
913
00:59:31,166 --> 00:59:33,208
Oh, that'll be nice
for the kiddies.
914
00:59:33,291 --> 00:59:35,041
- It'll work out.
- I do hope so.
915
00:59:35,125 --> 00:59:37,000
Hey, look what I've got.
916
00:59:38,959 --> 00:59:40,291
Ase.
917
00:59:41,875 --> 00:59:44,667
- Now, what do you reckon?
- Oh, that's great.
918
00:59:44,750 --> 00:59:47,083
- Yeah?
- That-- oh, that is
terrific, yeah.
919
00:59:47,166 --> 00:59:51,709
They're going to take
one look at that, pack up
their bombers and go home.
920
00:59:53,500 --> 00:59:56,333
Look, the world
hasn't changed
921
00:59:56,417 --> 00:59:58,750
- just because you got on...
- Well, that's too bad.
922
00:59:58,834 --> 01:00:02,083
...your plane
from Tinseltown, huh?
923
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
Time has not
stood still just...
924
01:00:04,166 --> 01:00:07,041
- โช 'Cause time
stood still... โช
- Oh, my God.
925
01:00:08,417 --> 01:00:10,959
What is it?
Sarah?
926
01:00:12,083 --> 01:00:13,917
Sarah?
What's wrong?
927
01:00:14,000 --> 01:00:15,750
What is it?
928
01:00:15,834 --> 01:00:17,625
It's from Cliff.
929
01:00:22,458 --> 01:00:24,125
What does it say?
930
01:00:28,667 --> 01:00:30,583
What does it say?
931
01:00:36,458 --> 01:00:39,333
- Do all of them say this?
932
01:00:40,375 --> 01:00:43,625
Hey, hey, hey, hey.
Come here.
933
01:00:43,709 --> 01:00:45,333
It's all right.
934
01:00:48,041 --> 01:00:50,291
Hey.
935
01:00:50,375 --> 01:00:51,917
You know, this never
would have happened
936
01:00:52,000 --> 01:00:53,792
if he had stuck
with you.
937
01:00:53,875 --> 01:00:56,583
What do you mean?
938
01:00:56,667 --> 01:00:59,208
Leaving you
was the stupidest
thing he ever did.
939
01:00:59,291 --> 01:01:03,000
Oh, Asa,
he didn't leave me.
940
01:01:03,083 --> 01:01:04,875
I left him.
941
01:01:07,041 --> 01:01:08,542
What?
942
01:01:10,583 --> 01:01:12,792
Oh, Christ.
This--
943
01:01:12,875 --> 01:01:16,000
oh, so either way,
it's my fault.
944
01:01:16,083 --> 01:01:17,792
Oh, come on.
945
01:01:17,875 --> 01:01:19,458
Come on,
don't be silly.
946
01:01:19,542 --> 01:01:21,834
It's not your fault.
947
01:01:21,917 --> 01:01:26,542
You never-- you never
really knew him, did you?
948
01:01:26,625 --> 01:01:28,667
- What?
- No, really knew him.
949
01:01:28,750 --> 01:01:31,625
I knew Cliff better
than anybody in the world.
950
01:01:31,709 --> 01:01:33,291
- No.
- What, are you
kidding me?
951
01:01:33,375 --> 01:01:35,875
We grew up together
on the Lower East Side.
952
01:01:35,959 --> 01:01:38,291
We-- we-- I knew him
before he became an actor.
953
01:01:38,375 --> 01:01:41,041
I knew him
before he was Cliff.
954
01:01:41,125 --> 01:01:43,875
He was Morty Bernbaum
down on Rivington Street.
What are you talking about?
955
01:01:43,959 --> 01:01:47,333
No, but you only ever saw
what you wanted to see in him.
956
01:01:47,417 --> 01:01:51,083
Sweetheart,
I knew him better
than I know my brother.
957
01:01:52,542 --> 01:01:55,542
I left him because
he never loved me,
958
01:01:55,625 --> 01:01:57,375
not really.
959
01:01:57,458 --> 01:02:00,625
- He was only in love
with his career.
- That's not fair.
960
01:02:00,709 --> 01:02:03,792
No, he was only in love
with picking little hero roles
961
01:02:03,875 --> 01:02:05,834
that you wrote for him.
962
01:02:12,458 --> 01:02:14,166
I'm sorry.
963
01:02:39,166 --> 01:02:41,375
Well, now...
964
01:02:43,375 --> 01:02:45,083
I'm not saying anything
without a lawyer.
965
01:02:45,166 --> 01:02:48,375
- I'm a lawyer.
- Oh, yeah, I know that.
966
01:02:48,458 --> 01:02:49,917
Okay, what do you want?
967
01:02:50,000 --> 01:02:51,875
We've been easy
on you so far.
968
01:02:51,959 --> 01:02:53,750
You should be.
I haven't broken any laws.
969
01:02:53,834 --> 01:02:56,625
Good. Then you've got
nothing to be worried about.
970
01:03:01,583 --> 01:03:03,208
You called me.
What do you want?
971
01:03:03,291 --> 01:03:07,417
Word to the wise is all.
Maybe we can do some business.
972
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
You want me to write you
some better lines?
973
01:03:10,166 --> 01:03:12,166
Oh, you're smart.
974
01:03:12,250 --> 01:03:14,959
But I have
this feeling,
you know?
975
01:03:15,041 --> 01:03:17,917
It wouldn't surprise me
if before too long...
976
01:03:18,000 --> 01:03:19,542
What?
977
01:03:19,625 --> 01:03:22,417
...you just might be
receiving a subpoena
978
01:03:22,500 --> 01:03:25,500
to testify before
the committee.
979
01:03:25,583 --> 01:03:27,667
It's all here--
980
01:03:27,750 --> 01:03:29,792
organizations,
981
01:03:29,875 --> 01:03:32,750
meetings,
contributions.
982
01:03:34,834 --> 01:03:36,250
Who gave you
that garbage?
983
01:03:36,333 --> 01:03:39,333
We know everything.
984
01:03:39,417 --> 01:03:40,625
Really?
985
01:03:40,709 --> 01:03:43,000
To my knowledge,
nobody has named me
in an open hearing.
986
01:03:43,083 --> 01:03:44,458
That is not the issue,
my friend.
987
01:03:44,542 --> 01:03:46,125
Then what is
the issue, my friend?
988
01:03:46,208 --> 01:03:48,000
- I've got nothing to hide.
- Good.
989
01:03:48,083 --> 01:03:50,417
Then you'll
take the stand.
990
01:03:50,500 --> 01:03:54,208
I'm prepared to testify
about myself,
991
01:03:54,291 --> 01:03:56,458
but I'm not going
to give you any names.
992
01:03:56,542 --> 01:03:59,709
You come to me, alone.
993
01:03:59,792 --> 01:04:03,333
Tell me everything
you know-- all of it.
994
01:04:03,417 --> 01:04:05,542
You play ball with me
995
01:04:05,625 --> 01:04:10,166
and I will personally
guarantee your job security.
996
01:04:38,750 --> 01:04:41,250
Asa's voice:
I had that dream again
last night, Doc.
997
01:04:41,333 --> 01:04:44,166
- Jerry: Hmm?
- Yeah.
998
01:04:44,250 --> 01:04:46,166
Only-- get this-- this time,
I'm leaving a meeting
999
01:04:46,250 --> 01:04:48,625
of the central committee
of the Communist Party.
1000
01:04:56,542 --> 01:04:59,709
Storming up the stairs.
1001
01:04:59,792 --> 01:05:02,542
There's my mama
1002
01:05:02,625 --> 01:05:05,834
getting it from
the FBI man again.
1003
01:05:05,917 --> 01:05:10,250
Don't shoot, G-man.
1004
01:05:10,333 --> 01:05:12,166
Don't shoot.
1005
01:05:12,250 --> 01:05:15,000
It's just I'm drowning
in Jell-O here.
1006
01:05:15,083 --> 01:05:19,000
You know, I don't know
what this all means.
1007
01:05:19,083 --> 01:05:21,458
Come on, give me
some interpretation.
1008
01:05:21,542 --> 01:05:24,583
Make me feel like I'm getting
my money's worth, okay?
1009
01:05:24,667 --> 01:05:26,208
All right.
1010
01:05:27,291 --> 01:05:29,375
Who's the FBI man
in your life?
1011
01:05:29,458 --> 01:05:31,458
What do you mean?
1012
01:05:31,542 --> 01:05:33,375
Who is the figure
of authority?
1013
01:05:33,458 --> 01:05:35,333
Who threatened you
with punishment?
1014
01:05:35,417 --> 01:05:37,166
With the symbolic
machine gun?
1015
01:05:37,250 --> 01:05:39,333
Let me ask you a question.
Why can't it be a real FBI man?
1016
01:05:39,417 --> 01:05:41,417
- There's plenty of them
around these days.
1017
01:05:41,500 --> 01:05:43,208
Oh, yeah?
1018
01:05:43,291 --> 01:05:47,083
- Who screwed your mama?
- Screwing me.
1019
01:06:15,709 --> 01:06:17,250
Hello?
1020
01:06:17,333 --> 01:06:19,375
Woman:
May I speak
with Miss Atchison?
1021
01:06:19,458 --> 01:06:21,083
Yeah. Who is this?
1022
01:06:21,166 --> 01:06:23,083
You know who it is, Asa.
1023
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
J-Joanie?
1024
01:06:27,333 --> 01:06:30,917
Oh, don't sound
so surprised, Asa.
1025
01:06:31,000 --> 01:06:32,834
It wasn't hard
to figure out.
1026
01:06:32,917 --> 01:06:35,208
I just spoke
with your landlady.
1027
01:06:35,291 --> 01:06:36,792
I've had it over here, Asa.
1028
01:06:36,875 --> 01:06:39,709
I'm telling you,
I'm really through.
1029
01:06:39,792 --> 01:06:41,917
I-- I just came here
because of you,
1030
01:06:42,000 --> 01:06:44,667
and now you--
you don't even know
what it's like here.
1031
01:06:44,750 --> 01:06:47,583
For one thing, the studio
won't renew our lease,
1032
01:06:47,667 --> 01:06:49,667
and so we're going to
have to move.
1033
01:06:49,750 --> 01:06:52,083
Look, calm down.
Just-- just calm down.
1034
01:06:52,166 --> 01:06:55,875
Just tell me,
where are you and the kids
going to be staying?
1035
01:06:55,959 --> 01:06:57,709
My mother's.
1036
01:06:57,792 --> 01:07:01,166
Okay, listen, I promise
there will be some--
1037
01:07:01,250 --> 01:07:04,333
I'll send it to you soon.
I promise.
1038
01:07:04,417 --> 01:07:05,709
So you've said.
1039
01:07:05,792 --> 01:07:07,834
But it's obvious that
you have made your choice,
1040
01:07:07,917 --> 01:07:10,166
and I wouldn't say that
it includes your family.
1041
01:07:10,250 --> 01:07:11,834
Oh, come on, Joanie,
that's not fair.
1042
01:07:11,917 --> 01:07:14,000
Now, come on, you know
I had no choice.
1043
01:07:14,083 --> 01:07:15,959
Oh, I'm not fair?
1044
01:07:16,041 --> 01:07:18,125
I am not fair?
1045
01:07:18,208 --> 01:07:19,500
Oh, yes, you had a choice.
1046
01:07:19,583 --> 01:07:24,417
You could have talked,
like Odets and Sterling.
1047
01:07:24,500 --> 01:07:26,166
Like Cliff talked.
1048
01:07:31,125 --> 01:07:32,667
What?
1049
01:07:32,750 --> 01:07:34,208
That's what
everybody's saying.
1050
01:07:34,291 --> 01:07:36,959
They say he talked
in private.
1051
01:07:37,041 --> 01:07:39,250
You could have.
1052
01:07:40,750 --> 01:07:43,083
You don't get it,
do you?!
1053
01:07:45,125 --> 01:07:47,709
Joanie, Cliff is dead.
1054
01:07:47,792 --> 01:07:49,417
I'm still here.
1055
01:07:49,500 --> 01:07:54,333
You do not understand
what is going on here!
1056
01:07:54,417 --> 01:07:56,166
Okay, look,
you're coming over now.
1057
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Okay?
1058
01:07:58,125 --> 01:08:00,166
I'm going to send
the tickets.
1059
01:08:00,250 --> 01:08:02,542
It'll be rough at first,
but it will work out.
1060
01:08:02,625 --> 01:08:05,041
Oh, yeah, so what are
we going to do?
1061
01:08:05,125 --> 01:08:07,291
Move into your love nest?
1062
01:08:09,250 --> 01:08:10,792
Honey, you have this
all wrong.
1063
01:08:10,875 --> 01:08:14,917
- I'm just staying here
while Sarah's away.
- Oh.
1064
01:08:15,000 --> 01:08:18,083
Listen, honey,
you're going to come over.
1065
01:08:18,166 --> 01:08:19,834
It's going to be
like a new beginning.
1066
01:08:19,917 --> 01:08:21,709
I promise you.
1067
01:08:21,792 --> 01:08:23,625
You really mean it?
1068
01:08:23,709 --> 01:08:26,458
Sure, I do.
I'm going to send the tickets.
1069
01:08:26,542 --> 01:08:28,083
Soon?
1070
01:08:28,166 --> 01:08:30,834
Yeah, soon.
As soon as I can,
I promise you.
1071
01:08:30,917 --> 01:08:32,583
I love you.
1072
01:08:32,667 --> 01:08:34,333
I love you, too.
1073
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
I gotta go now, honey.
1074
01:08:38,083 --> 01:08:41,250
- Bye-bye.
- Bye.
1075
01:08:53,875 --> 01:08:55,959
I don't believe it.
1076
01:08:56,041 --> 01:08:58,375
I don't believe it.
1077
01:08:58,458 --> 01:09:00,083
He must have been set up.
1078
01:09:01,834 --> 01:09:03,834
Or did he lie to me?
1079
01:09:06,208 --> 01:09:08,291
See, I know
what he was thinking.
1080
01:09:08,375 --> 01:09:10,834
I know exactly what was--
1081
01:09:10,917 --> 01:09:12,542
he was from
the streets,
you know?
1082
01:09:12,625 --> 01:09:15,542
Better he should be dead
than the world should
call him a stoolie.
1083
01:09:20,208 --> 01:09:22,625
He should have asked me
to forgive him.
1084
01:09:22,709 --> 01:09:24,208
I mean, it was me
he betrayed.
1085
01:09:24,291 --> 01:09:25,959
He didn't have to
cooperate.
1086
01:09:26,041 --> 01:09:29,375
- You didn't cooperate.
- I loved him and--
1087
01:09:29,458 --> 01:09:32,542
Well, I know that.
1088
01:09:35,917 --> 01:09:38,083
I loved him, too.
1089
01:09:40,583 --> 01:09:44,291
Oh, God, I thought all that
part of my life was over.
1090
01:09:46,291 --> 01:09:49,125
Why did you have to come
and bring it all back again?
1091
01:10:03,000 --> 01:10:05,333
Father, Father.
1092
01:10:05,417 --> 01:10:06,667
What is it, my son?
1093
01:10:06,750 --> 01:10:08,917
Hear my confession,
please, Father. Please.
1094
01:10:09,000 --> 01:10:11,709
It's very late.
Come back tomorrow.
1095
01:10:11,792 --> 01:10:15,208
But I cannot
wait that long.
Please, Father.
1096
01:10:15,291 --> 01:10:17,625
Oh, very well.
1097
01:10:38,333 --> 01:10:41,125
You dare disturb the sanctity
of this holy cloth?
1098
01:10:44,291 --> 01:10:45,875
- Robin?
- Aye, Friar.
1099
01:10:45,959 --> 01:10:48,083
I come not for absolution,
but retribution.
1100
01:10:48,166 --> 01:10:50,709
- But-- but, Robin--
- Only you knew of our plans.
1101
01:10:50,792 --> 01:10:52,792
No, no, my friend, no.
1102
01:10:55,333 --> 01:10:56,917
- Aah!
1103
01:10:57,000 --> 01:10:58,750
It was you who told
the sheriff.
1104
01:10:58,834 --> 01:11:01,667
Forgive me, my friend.
Forgive me.
1105
01:11:01,750 --> 01:11:03,375
He-- he made me.
1106
01:11:03,458 --> 01:11:04,875
I'm not going to kill you.
1107
01:11:04,959 --> 01:11:07,417
Death's too good
for you.
1108
01:11:07,500 --> 01:11:09,959
He threatened
to torture me.
1109
01:11:10,041 --> 01:11:12,208
Well, I hope you'll be
pleased with your labors
1110
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
when they hang
Little John tomorrow.
1111
01:11:20,500 --> 01:11:24,458
Robin:
No, no. No. No!
1112
01:11:26,333 --> 01:11:28,417
Oh, these are
real mongrel days, Doc.
1113
01:11:28,500 --> 01:11:30,291
Real mongrel days.
1114
01:11:32,667 --> 01:11:34,667
Oh, God.
1115
01:11:36,417 --> 01:11:38,125
So what do you think
I should do?
1116
01:11:41,834 --> 01:11:43,667
I'm going to be called,
I know it.
1117
01:11:43,750 --> 01:11:45,792
It's just a matter of time.
1118
01:11:45,875 --> 01:11:47,667
Well...
1119
01:11:49,625 --> 01:11:51,625
so what the hell
am I going to do?
1120
01:11:51,709 --> 01:11:53,792
What do you think
you should do?
1121
01:11:55,583 --> 01:11:58,750
Hey, look,
I am paying you
$150 a week.
1122
01:11:58,834 --> 01:12:00,166
Jesus Christ.
1123
01:12:00,250 --> 01:12:02,041
"What do you think
you should do?"
1124
01:12:02,125 --> 01:12:04,125
Let's think it through.
1125
01:12:04,208 --> 01:12:05,625
What are your options?
1126
01:12:05,709 --> 01:12:07,041
You know what
my options are--
1127
01:12:07,125 --> 01:12:09,750
the same as every
other bastard's options.
1128
01:12:09,834 --> 01:12:12,375
I suggest
you just calm down.
1129
01:12:15,709 --> 01:12:20,542
I can cooperate,
be a friendly witness,
a stool pigeon...
1130
01:12:20,625 --> 01:12:21,959
- And?
- And?
1131
01:12:22,041 --> 01:12:23,500
And remain employable
in this burg
1132
01:12:23,583 --> 01:12:25,083
long enough to finish
this analysis.
1133
01:12:25,166 --> 01:12:27,917
- Or?
- Or I could take the first,
the fifth, the 18th,
1134
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
the 23rd, the 45th
and go to jail
1135
01:12:30,083 --> 01:12:33,041
and never work again
in this industry.
1136
01:12:33,125 --> 01:12:34,834
Cooperate,
I'm a canary.
1137
01:12:34,917 --> 01:12:37,291
Keep schtum,
I'm a pariah.
1138
01:12:37,375 --> 01:12:39,750
Seems to me you know
what you want deep down.
1139
01:12:39,834 --> 01:12:41,875
Why-- why don't
you stop with that?
1140
01:12:41,959 --> 01:12:44,166
- What is that
supposed to mean?
- You tell me.
1141
01:12:44,250 --> 01:12:46,458
What? Take the stand?
1142
01:12:46,542 --> 01:12:48,917
You said yourself
it's a game.
1143
01:12:50,041 --> 01:12:51,917
It's showtime, Asa.
1144
01:12:54,250 --> 01:12:57,125
So I'm-- what am
I supposed to do?
1145
01:12:57,208 --> 01:13:00,875
I'm supposed to just
give them a few names
they already heard, right?
1146
01:13:00,959 --> 01:13:03,083
- Public act of contrition?
- Yes.
1147
01:13:03,166 --> 01:13:04,875
Yeah-- oh, yes.
1148
01:13:04,959 --> 01:13:08,291
Become a willing
participant in their
degradation procedures?
1149
01:13:13,166 --> 01:13:15,083
I can't do that.
1150
01:13:17,917 --> 01:13:21,208
Oh, God, please
don't let me do that.
1151
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
I'm not going to do that.
I'm not going to name names.
1152
01:13:24,291 --> 01:13:26,333
Asa, you have to choose
1153
01:13:26,417 --> 01:13:28,041
between allegiance
to the past
1154
01:13:28,125 --> 01:13:30,041
and commitment
to your future.
1155
01:13:30,125 --> 01:13:32,917
That is so fuckin' smug.
1156
01:13:34,333 --> 01:13:36,250
This is what
I pay you for?
1157
01:13:36,333 --> 01:13:38,709
I can get better advice
from a fortune cookie.
1158
01:13:38,792 --> 01:13:41,875
It's always money with you.
1159
01:13:42,000 --> 01:13:43,333
You may have
left the party,
1160
01:13:43,417 --> 01:13:45,542
but you're still
an economic determinist.
1161
01:13:47,333 --> 01:13:48,959
This is a waste of time.
1162
01:13:49,041 --> 01:13:50,709
I'm no fish peddler.
1163
01:13:50,792 --> 01:13:54,000
You're going to have
to help me to help you.
1164
01:13:55,333 --> 01:13:56,959
Screw it.
1165
01:13:57,041 --> 01:13:58,917
Screw Hoover.
Screw the FBI.
1166
01:13:59,000 --> 01:14:00,667
Screw Stalin.
1167
01:14:00,750 --> 01:14:02,208
Screw the party.
1168
01:14:02,291 --> 01:14:04,166
Screw you!
1169
01:14:20,333 --> 01:14:22,166
I'm sorry, Gina.
1170
01:14:33,709 --> 01:14:36,750
Oh, God,
what am I going to do?
1171
01:14:39,041 --> 01:14:41,417
Let's get back
to the dream.
1172
01:14:42,542 --> 01:14:45,917
Okay.
All right.
1173
01:14:46,000 --> 01:14:47,875
Let's take
another route.
1174
01:14:47,959 --> 01:14:50,959
Let's go for some
other associations.
1175
01:14:51,041 --> 01:14:53,166
Okay.
1176
01:14:55,375 --> 01:14:57,500
Okay, what do
you want to know?
1177
01:14:57,583 --> 01:14:59,500
Start from the beginning.
1178
01:15:03,250 --> 01:15:04,750
All right.
1179
01:15:09,458 --> 01:15:11,750
I'm leaving
the party meeting.
1180
01:15:14,291 --> 01:15:15,709
I'm--
1181
01:15:15,792 --> 01:15:18,709
And who was there?
1182
01:15:18,792 --> 01:15:21,208
- I don't know.
- Come on.
1183
01:15:21,291 --> 01:15:22,792
Who was there?
1184
01:15:22,875 --> 01:15:26,417
I don't know.
What does it matter?
1185
01:15:26,500 --> 01:15:28,709
There must have been
someone there you knew.
1186
01:15:31,959 --> 01:15:34,458
- Jerry: Who was there, Asa?
- I don't know.
1187
01:15:34,542 --> 01:15:36,500
Jerry:
Say the names.
1188
01:15:36,583 --> 01:15:37,709
Who else was there?
1189
01:15:41,750 --> 01:15:43,208
Who was there, Asa?
1190
01:15:43,291 --> 01:15:46,667
- Just give me the names.
- Asa: Oh, God.
1191
01:15:46,750 --> 01:15:48,375
Come on.
Who was there?
1192
01:15:48,458 --> 01:15:50,750
Asa:
I don't know.
1193
01:15:50,834 --> 01:15:52,750
Who was there?
Just give me the names.
1194
01:15:52,834 --> 01:15:55,709
- Asa: I don't know.
I don't remember.
- Well, think.
1195
01:15:57,750 --> 01:16:00,125
Jerry:
Who was there?
1196
01:16:00,208 --> 01:16:02,166
Just give me the names.
1197
01:16:02,250 --> 01:16:04,709
Who was there, Asa?
Say the names.
1198
01:16:04,792 --> 01:16:08,333
Just say the names.
1199
01:16:08,417 --> 01:16:11,500
There must have been
someone there you knew.
1200
01:16:11,583 --> 01:16:13,458
Just give me the names.
1201
01:16:16,959 --> 01:16:19,250
Come on.
Who was there?
1202
01:16:21,834 --> 01:16:23,458
The names, Asa.
1203
01:16:23,542 --> 01:16:25,959
Think.
Who was there?
1204
01:16:26,041 --> 01:16:27,625
Say the names.
1205
01:16:29,291 --> 01:16:30,792
Come on.
1206
01:16:30,875 --> 01:16:33,458
- Don't.
- Just give me the names.
1207
01:16:33,542 --> 01:16:35,125
Tell me.
1208
01:16:35,208 --> 01:16:37,333
- Jerry: Come on.
1209
01:16:37,417 --> 01:16:39,250
Who was there?
1210
01:16:39,333 --> 01:16:42,542
Asa's mom:
Don't shoot, G-man.
Don't shoot.
1211
01:17:15,792 --> 01:17:19,250
Jerry over speaker:
So this is the question that
we should ask ourselves today,
1212
01:17:19,333 --> 01:17:21,667
my friends, in an era
of the Cold War...
1213
01:17:21,750 --> 01:17:24,375
Okay, let's do it.
1214
01:17:24,458 --> 01:17:25,834
Jerry:
Are the ideas
1215
01:17:25,917 --> 01:17:28,792
of Marx and Freud,
these two great thinkers
1216
01:17:28,875 --> 01:17:30,792
whose works
have done so much
1217
01:17:30,875 --> 01:17:33,041
to illuminate
this century of ours--
1218
01:17:33,125 --> 01:17:36,000
are their ideas
so terribly incompatible?
1219
01:17:36,083 --> 01:17:40,125
For when we have removed
the causes of injustice,
1220
01:17:40,208 --> 01:17:44,625
of inequity,
of international tension,
1221
01:17:44,709 --> 01:17:49,333
then no doubt
many of the causes
of personal anxiety
1222
01:17:49,417 --> 01:17:52,667
will, in their turn,
pass away.
1223
01:17:52,750 --> 01:17:54,917
- How much is he getting
paid for this?
- I don't know.
1224
01:17:55,000 --> 01:17:57,750
Jerry:
Many, but not,
I fear, all.
1225
01:17:57,834 --> 01:18:00,875
It is the role
of therapy
1226
01:18:00,959 --> 01:18:05,375
and the duty
of the therapist
1227
01:18:05,458 --> 01:18:07,500
to enable his clients
to face up
1228
01:18:07,583 --> 01:18:11,375
to their personal torments,
their personal fears,
1229
01:18:11,458 --> 01:18:16,208
thus better to equip them
for the fight that lies
before us all today.
1230
01:18:16,291 --> 01:18:19,500
The task of fighting
for world peace,
1231
01:18:19,583 --> 01:18:21,583
for world freedom...
1232
01:18:23,333 --> 01:18:26,125
for world harmony,
1233
01:18:26,208 --> 01:18:29,083
for there can be
no peace for mankind
1234
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
without peace of mind.
1235
01:18:30,667 --> 01:18:32,625
And there can be
no peace of mind
1236
01:18:32,709 --> 01:18:35,208
without peace
for mankind.
1237
01:18:35,291 --> 01:18:36,667
Thank you.
1238
01:18:56,166 --> 01:18:58,583
On behalf of us all
here today,
1239
01:18:58,667 --> 01:19:00,041
I'd like to thank
our guest
1240
01:19:00,125 --> 01:19:03,709
for his courageous
and inspirational address.
1241
01:19:03,792 --> 01:19:05,375
Man and woman:
Hear, hear!
1242
01:19:05,458 --> 01:19:07,625
Dr. Leavy has
a very taxing schedule
1243
01:19:07,709 --> 01:19:09,625
before he returns
to Los Angeles,
1244
01:19:09,709 --> 01:19:12,709
but I think we have time
for a few questions.
1245
01:19:12,792 --> 01:19:14,792
Now do any of you
have any questions?
1246
01:19:14,875 --> 01:19:16,166
Ted, if I may?
1247
01:19:16,250 --> 01:19:20,125
Hi, Dr. Leavy.
Long time no see.
1248
01:19:20,208 --> 01:19:22,792
I was just wondering
1249
01:19:22,875 --> 01:19:25,917
if our English comrades
were aware of the fact
1250
01:19:26,000 --> 01:19:28,333
that nobody
to the left of Caligula
1251
01:19:28,417 --> 01:19:29,750
could just leave
the country,
1252
01:19:29,834 --> 01:19:32,417
get his passport stamped,
and then slip back in
1253
01:19:32,500 --> 01:19:34,750
like some greased zucchini
in these times.
1254
01:19:34,834 --> 01:19:36,166
Did you have
a question, comrade?
1255
01:19:36,250 --> 01:19:37,750
Please, does anyone have
a serious question?
1256
01:19:37,834 --> 01:19:40,125
Are you still
charging 25 bucks
for the 50-minute hour?
1257
01:19:40,208 --> 01:19:42,500
Does anyone have
a serious question
to raise?
1258
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
This is serious,
all right.
1259
01:19:44,083 --> 01:19:45,792
- Time to talk about
that peace of mind.
1260
01:19:45,875 --> 01:19:47,917
Relax, will you?
I know the gentleman.
We're good friends.
1261
01:19:48,000 --> 01:19:50,583
Friends, this man
is a former patient
of mine.
1262
01:19:50,667 --> 01:19:53,250
Unfortunately,
we were not able
to complete the analysis.
1263
01:19:54,709 --> 01:19:57,291
You're damn right we weren't.
But why was that, Doc?
1264
01:19:57,375 --> 01:19:59,834
See, because I wouldn't
take the stand to rat
on my friends.
1265
01:19:59,917 --> 01:20:01,792
Please stop him.
He's not a well man.
1266
01:20:01,875 --> 01:20:05,083
If we have any questions--
now do we have any questions?
1267
01:20:05,166 --> 01:20:07,375
- Man: Go away.
- Asa: You killed Cliff.
1268
01:20:07,458 --> 01:20:10,125
You know that.
This son of a bitch
killed my--
1269
01:20:10,208 --> 01:20:12,333
you killed Cliff,
you motherfucker!
1270
01:20:12,417 --> 01:20:15,291
- Crowd: Oh!
- Jerry: I'm afraid
these delusions
1271
01:20:15,375 --> 01:20:16,875
require professional
attention.
1272
01:20:16,959 --> 01:20:19,041
I can recommend a good man
for you in London.
1273
01:20:19,125 --> 01:20:20,625
I'm sorry,
ladies and gentlemen.
1274
01:20:20,709 --> 01:20:22,542
Asa:
Everything that
I told this man
1275
01:20:22,625 --> 01:20:25,208
in his office
with the diplomas
on the walls--
1276
01:20:25,291 --> 01:20:26,917
straight to the feds,
right?
1277
01:20:27,000 --> 01:20:28,625
Please, I must
ask you to sit down.
1278
01:20:28,709 --> 01:20:31,875
All the time,
without me knowing it, I--
1279
01:20:31,959 --> 01:20:35,291
- Woman: Be quiet!
- You used me as a stool
pigeon, you son of a bitch.
1280
01:20:35,375 --> 01:20:37,792
Right? Tell 'em!
Go ahead, tell the people.
1281
01:20:37,875 --> 01:20:40,750
Oh, come now, old man.
You were a couch pigeon.
1282
01:20:40,834 --> 01:20:43,000
It was much more
comfortable that way.
1283
01:20:44,500 --> 01:20:47,709
- Sit down, Asa.
- Crowd: Yeah.
1284
01:20:47,792 --> 01:20:49,375
Yes. There's a question
over there.
1285
01:20:49,458 --> 01:20:51,291
Are these accusations true?
1286
01:20:58,041 --> 01:21:02,208
I'm afraid the convictions
of these golden boys and
girls of Hollywood
1287
01:21:02,291 --> 01:21:04,166
didn't run so very deep.
1288
01:21:04,250 --> 01:21:07,083
Mostly they were lining up
to cooperate.
1289
01:21:07,166 --> 01:21:08,542
They needed a therapist
1290
01:21:08,625 --> 01:21:11,291
to massage their
bruised consciences is all.
1291
01:21:11,375 --> 01:21:13,792
So why did Clifford Byrne
kill himself?
1292
01:21:13,875 --> 01:21:15,542
I'll tell you why.
I'll tell you why.
1293
01:21:15,625 --> 01:21:18,667
Because when he got him
to go brownnose to the feds
1294
01:21:18,750 --> 01:21:20,625
in some sort of secret deal
or something
1295
01:21:20,709 --> 01:21:22,959
and Cliff realized
that he couldn't live
with what he had done,
1296
01:21:23,041 --> 01:21:25,709
he put a gun
in his mouth and he blew
his freakin' brains out.
1297
01:21:25,792 --> 01:21:28,041
- Right, Doctor?
1298
01:21:28,125 --> 01:21:30,000
Come on, Doctor,
tell them. Go ahead.
1299
01:21:30,083 --> 01:21:33,875
Don't you people know
what's been happening
in my country?
1300
01:21:33,959 --> 01:21:37,583
The hearings, the blacklists,
the Internal Security Act?
1301
01:21:37,667 --> 01:21:40,333
They're all
in the interest
of world socialism.
1302
01:21:40,417 --> 01:21:42,417
- A load of crap.
1303
01:21:42,500 --> 01:21:44,959
Don't you realize
1304
01:21:45,041 --> 01:21:47,041
Joe Stalin needed
Joe McCarthy?
1305
01:21:48,500 --> 01:21:50,291
When all the stories about
the show trials came out,
1306
01:21:50,375 --> 01:21:53,333
all he had to do was point
to the land of the free and
the home of the brave
1307
01:21:53,417 --> 01:21:56,792
- and say, "Look! There's
democracy in action."
- Asa: Bullshit!
1308
01:21:56,875 --> 01:21:59,333
And if I had to set up
a few pinko intellectuals...
1309
01:21:59,417 --> 01:22:03,083
- You are so full of shit!
- ...who think that Communism
is 20th century Americanism
1310
01:22:03,166 --> 01:22:05,583
and whose only contribution
to radical culture
1311
01:22:05,667 --> 01:22:08,083
consists of smuggling in
a line about a strike
1312
01:22:08,166 --> 01:22:11,667
in a Warner Brothers musical,
then, I'm afraid, so be it.
1313
01:22:11,750 --> 01:22:14,458
You are a disgrace
to your profession
and the country!
1314
01:22:14,542 --> 01:22:18,250
Why do you put up--
you son of a bitch!
1315
01:22:18,333 --> 01:22:20,417
- Who do you think you are?
- What are you going
to do, Asa?
1316
01:22:20,500 --> 01:22:23,125
Fight me and the mob
like a hero in one
of your pictures?
1317
01:22:23,208 --> 01:22:26,959
You're only here
because you didn't have
the guts to go to jail.
1318
01:22:27,041 --> 01:22:29,583
- Grab him!
- Come on, Richard!
Come on!
1319
01:22:29,667 --> 01:22:31,750
- Hey, hey, hey, hey!
- Drop it!
1320
01:22:31,834 --> 01:22:34,166
- Hey, hey!
- Just relax.
1321
01:22:50,709 --> 01:22:54,000
I'm walking, all right?
I'm walking, okay?
1322
01:22:55,542 --> 01:22:57,500
This is cashmere flannel.
1323
01:23:27,375 --> 01:23:32,375
Outlaw, I'll have you
dancing on air today.
1324
01:23:39,583 --> 01:23:41,792
Don't speak too soon,
my Lord Sheriff.
1325
01:23:41,875 --> 01:23:43,834
- Hood!
- Hyah, hyah!
1326
01:23:43,917 --> 01:23:45,166
- Stop him!
1327
01:23:45,250 --> 01:23:47,250
Little John:
Come on! Yah!
1328
01:23:54,083 --> 01:23:55,917
Aah! Ooh!
1329
01:24:36,583 --> 01:24:39,583
You win the day,
but I will have
you yet, Hood.
1330
01:24:39,667 --> 01:24:42,792
What makes you think
you've got another day,
1331
01:24:42,875 --> 01:24:45,417
you bastard?
1332
01:24:45,500 --> 01:24:48,417
Hey, I'm an American.
You cannot do this to me.
1333
01:24:48,500 --> 01:24:51,917
- Robin, you--
- Asa: I want to see a lawyer,
1334
01:24:52,000 --> 01:24:54,208
a barrister, a solicitor--
1335
01:24:54,291 --> 01:24:55,667
whatever the hell
you call them!
1336
01:24:55,750 --> 01:24:57,291
Sheriff:
I know you,
Robin of Loxley.
1337
01:24:57,375 --> 01:24:59,875
You may be
a lawless wretch,
1338
01:24:59,959 --> 01:25:03,000
but you would never
kill a man in cold blood.
1339
01:25:10,250 --> 01:25:12,792
There can be
no mercy for tyrants!
1340
01:25:14,750 --> 01:25:18,041
What would you do
without me, your enemy?
1341
01:25:18,125 --> 01:25:20,291
This is the world
we live in, Robin.
1342
01:25:20,375 --> 01:25:22,500
We need one another!
1343
01:25:22,583 --> 01:25:26,291
- This is for the poor!
1344
01:25:27,959 --> 01:25:30,417
- This is for the weak!
1345
01:25:30,500 --> 01:25:33,625
This is for the oppressed.
1346
01:25:33,709 --> 01:25:37,083
And this
is for the people.
1347
01:25:40,208 --> 01:25:42,542
And this one's for me!
1348
01:25:48,917 --> 01:25:51,375
Got a lot
to say for himself,
that pal of yours.
1349
01:25:53,792 --> 01:25:55,834
Do you think I could
borrow your phone?
1350
01:25:59,417 --> 01:26:01,166
Thank you.
1351
01:26:24,917 --> 01:26:26,542
Sir Hugo:
Mm-hmm.
1352
01:26:27,875 --> 01:26:29,750
Mm-hmm.
1353
01:26:31,291 --> 01:26:34,041
Of course
I understand that.
1354
01:26:35,458 --> 01:26:37,750
Mm.
1355
01:26:37,834 --> 01:26:40,750
Leave it with me.
I'll see what I can do.
1356
01:27:02,667 --> 01:27:04,041
Woman:
Hello?
1357
01:27:04,125 --> 01:27:06,834
Could you put me through
to the chief constable,
please?
1358
01:27:06,917 --> 01:27:09,375
And my apologies
for the early hour.
1359
01:27:09,458 --> 01:27:11,709
Who shall I say
is calling, sir?
1360
01:27:11,792 --> 01:27:14,250
Sir Hugo Armstrong.
1361
01:27:22,125 --> 01:27:23,375
Oy, you.
1362
01:27:23,458 --> 01:27:27,500
Are you going to send me
to the tower, drown me
in malmsey?
1363
01:27:27,583 --> 01:27:29,625
On your way.
1364
01:27:37,250 --> 01:27:40,875
Ronnie over speaker:
This is a group site for peace.
1365
01:27:40,959 --> 01:27:42,834
We stand for peace on Earth,
1366
01:27:42,917 --> 01:27:46,000
total disarmament now.
1367
01:27:46,083 --> 01:27:49,750
Join us today
and say yes to peace.
1368
01:27:49,834 --> 01:27:51,959
Which side are you on?
1369
01:27:52,041 --> 01:27:54,000
If you don't want
your children to grow up
1370
01:27:54,083 --> 01:27:56,208
in the shadow
of a nuclear mushroom...
1371
01:27:56,291 --> 01:27:58,959
Come on, sad sack.
1372
01:27:59,041 --> 01:28:00,959
This is it.
1373
01:28:03,125 --> 01:28:05,166
This is your life now.
1374
01:28:07,542 --> 01:28:09,458
And this is mine.
1375
01:28:10,875 --> 01:28:12,834
Ronnie over speaker:
Let's make our country great
1376
01:28:12,917 --> 01:28:15,291
and safe for the future.
1377
01:28:15,375 --> 01:28:17,291
Say no to the H-bomb.
1378
01:28:17,375 --> 01:28:19,208
Say yes to peace.
1379
01:28:19,291 --> 01:28:20,875
Bye, Sarah.
1380
01:28:20,959 --> 01:28:23,959
Ronnie over speaker:
Total disarmament now.
1381
01:28:24,041 --> 01:28:27,041
Join us in our crusade
for peace.
1382
01:28:36,208 --> 01:28:39,458
Robin,
he's all yours.
1383
01:28:39,542 --> 01:28:41,792
What should we do
with him, Robin?
1384
01:28:41,875 --> 01:28:45,125
- Take him back
to Nottingham.
1385
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
- Little John:
Beware outlaws, Sheriff.
- They'll never get it.
1386
01:28:47,375 --> 01:28:49,417
- Sheriff: I'll have
your head yet, Hood!
- Very good.
1387
01:28:49,500 --> 01:28:52,959
- Boy: Look, he's riding
his donkey backwards.
1388
01:28:53,041 --> 01:28:54,959
Till we meet again!
1389
01:28:56,500 --> 01:28:58,583
Friar:
Which one is the ass?
1390
01:28:58,667 --> 01:29:01,000
- Girl: Looks like Mom.
- Sure does.
1391
01:29:01,083 --> 01:29:02,500
Oh.
1392
01:29:02,583 --> 01:29:05,834
- Boy: Those clothes
are really neat.
1393
01:29:05,917 --> 01:29:07,792
Look at Robin Hood.
1394
01:29:07,875 --> 01:29:09,709
Robin:
Hops is the word
in your case, Friar.
1395
01:29:09,792 --> 01:29:12,000
Friar:
I'll drink to that!
1396
01:29:12,083 --> 01:29:14,375
There's Mom
and Dad kissing.
1397
01:29:21,041 --> 01:29:24,625
- Kids: Yay, Daddy!
- Joan: Yay, Daddy!
1398
01:29:25,917 --> 01:29:28,542
We love you, Tudor.
97375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.