All language subtitles for Screen.Two.Fellow.Traveller.1990.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,667 --> 00:00:26,333 Franklin D. Roosevelt: And so I think that 4 00:00:26,417 --> 00:00:28,333 our ultimate objective 5 00:00:28,417 --> 00:00:31,250 is to build for ourselves 6 00:00:31,333 --> 00:00:35,333 a world in which each individual human being 7 00:00:35,417 --> 00:00:39,625 shall have the opportunity to live out his life in peace, 8 00:00:39,709 --> 00:00:44,333 - to associate with the friends of his choice... - Come on, Morty! 9 00:00:44,417 --> 00:00:47,417 ...to think and worship freely. 10 00:02:45,417 --> 00:02:47,917 Ciao, sweetie. 11 00:05:03,041 --> 00:05:05,583 Oh, shit. 12 00:06:10,417 --> 00:06:12,542 Okay, let's do it. 13 00:06:37,709 --> 00:06:39,166 - Hello? Is-- - Joanie? 14 00:06:39,250 --> 00:06:42,125 - Oh, at last, I finally got through! - Thank God! 15 00:06:42,208 --> 00:06:45,667 - I've been trying for hours. - How are you, sweetheart? 16 00:06:45,750 --> 00:06:48,625 - Just a second, honey. - What-- hello? What--? 17 00:06:49,667 --> 00:06:51,083 How's the apartment? 18 00:06:51,166 --> 00:06:54,250 - My wife. - Asa, are you still there? 19 00:06:54,333 --> 00:06:58,583 Hello? Hello? 20 00:06:58,667 --> 00:07:01,834 Hello? Damn it, hello? 21 00:07:04,000 --> 00:07:07,583 - Joanie, how are you, baby? - This is a terrible connection. 22 00:07:07,667 --> 00:07:11,750 - God, do I miss you and the kids. - Well, we miss you, too. 23 00:07:11,834 --> 00:07:14,375 - You won't believe what I've landed. - What? 24 00:07:14,458 --> 00:07:15,875 - "Robin Hood." - The remake? 25 00:07:15,959 --> 00:07:18,208 - No, it's a kids' show. - Oh. 26 00:07:18,291 --> 00:07:19,625 Yeah. 27 00:07:19,709 --> 00:07:21,375 No, you gotta see this place. 28 00:07:21,458 --> 00:07:24,458 - What a dump. For this we fought the war. - Listen, listen, Asa. 29 00:07:24,542 --> 00:07:26,500 - I just got a call from Sy. - Listen, listen. 30 00:07:26,583 --> 00:07:28,083 There's an advance on signing. 31 00:07:28,166 --> 00:07:29,750 Not enough for the villa in Cannes, 32 00:07:29,834 --> 00:07:31,750 - but it'll see us through. - Asa, please be quiet! 33 00:07:31,834 --> 00:07:34,709 Asa, Cliff's dead. 34 00:07:45,667 --> 00:07:47,709 Are you all right, darling? 35 00:07:52,709 --> 00:07:56,000 - How'd...? - I-- I just heard. 36 00:07:56,083 --> 00:07:58,250 It was suicide. 37 00:08:01,125 --> 00:08:02,583 Why? Does anybody know why? 38 00:08:02,667 --> 00:08:06,000 Mm-mm. The funeral is Saturday. 39 00:08:10,667 --> 00:08:13,625 - How did he do it? - He shot himself. 40 00:08:13,709 --> 00:08:15,709 Come home, Asa, please. I need you. 41 00:08:15,792 --> 00:08:18,125 Come on, honey, please don't do this. 42 00:08:18,208 --> 00:08:20,667 You know I can't. 43 00:08:20,750 --> 00:08:24,458 - Joan: Please, come home. - Operator: The charge is $6 for a further three minutes. 44 00:08:24,542 --> 00:08:27,083 - Do you wish to pay for the call? - Joan: Yes, operator. 45 00:08:27,166 --> 00:08:28,542 Are you going to see Sarah? 46 00:08:28,625 --> 00:08:32,250 No. I told you-- look, I don't even know if she's in town. 47 00:08:34,083 --> 00:08:37,542 - Operator: Caller, do you wish to continue? - Joan: Yes. 48 00:08:37,625 --> 00:08:40,917 I miss you, Asa. This is much harder than I thought. 49 00:08:41,000 --> 00:08:43,959 It's hard for me, too, sweetheart. 50 00:08:45,792 --> 00:08:48,250 Look, baby-- 51 00:08:49,291 --> 00:08:50,542 - Hello? 52 00:08:50,625 --> 00:08:53,625 - Ah! - Hel-- 53 00:08:53,709 --> 00:08:55,291 Hello? 54 00:08:59,166 --> 00:09:01,083 I love you. 55 00:09:19,667 --> 00:09:22,834 Asa's voice: Most stories have a beginning, a middle, and an end. 56 00:09:22,917 --> 00:09:25,000 - Cliff: Ase? - Asa's voice: I'm supposed to know about this. 57 00:09:25,083 --> 00:09:28,125 I'm a screenwriter. It's my living. 58 00:09:28,208 --> 00:09:30,375 - But living is not like stories. - Cliff: Hey, Ase? 59 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 Asa's voice: It's not always so easy 60 00:09:32,208 --> 00:09:34,625 - to finish a chapter of your life... - Cliff: Ase! 61 00:09:34,709 --> 00:09:36,375 ...or to put the past behind you. 62 00:09:36,458 --> 00:09:38,417 Asa and children: โ™ช I see a... โ™ช 63 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 - Where is he? - He's upstairs. 64 00:09:41,208 --> 00:09:43,792 - Where is he? Ase! - Cliff. 65 00:09:43,875 --> 00:09:46,250 - Hey, kids. Hi, kids. How are ya? - Hi, Cliff. 66 00:09:46,333 --> 00:09:49,417 Listen, buddy, I think maybe you ought to wait a couple more days. 67 00:09:49,500 --> 00:09:51,000 We've been through this a million times before. 68 00:09:51,083 --> 00:09:52,959 What do you want him to do, wait for the subpoena? 69 00:09:53,041 --> 00:09:56,125 - They'll freeze his passport. - I think maybe I can talk to somebody for you. Huh? 70 00:09:56,208 --> 00:09:59,500 Morty, Clifford Byrne is the name above the title. 71 00:09:59,583 --> 00:10:01,041 They'll pull out all the stops for you. 72 00:10:01,125 --> 00:10:02,458 I'm nobody. I'm a Joe Schmoe. 73 00:10:02,542 --> 00:10:04,250 - Look-- - Don't give me "look." You know that. 74 00:10:04,333 --> 00:10:06,625 - They won't do a damn thing for me. 75 00:10:06,709 --> 00:10:08,166 - Boy-- 76 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 Boychik, come on, huh? 77 00:10:10,333 --> 00:10:11,959 Please. 78 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 Mm, that's my boy. Come on, give me a hug. 79 00:10:20,333 --> 00:10:22,542 Come on. Come on, give me a hug. 80 00:10:22,625 --> 00:10:24,083 Mwah! 81 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 Come here, princess. 82 00:10:26,041 --> 00:10:28,041 Oh, that's my girl. 83 00:10:28,125 --> 00:10:29,959 - Oh, I love you. - Mm. 84 00:10:30,041 --> 00:10:31,792 Give Daddy a kiss. Mwah. 85 00:10:31,875 --> 00:10:34,959 Come on, come on. Mwah! 86 00:10:35,041 --> 00:10:37,250 Come on, now. Not so sad. 87 00:10:46,750 --> 00:10:48,959 I love you. 88 00:10:49,041 --> 00:10:51,583 - I love you, too. - I'll call you. 89 00:10:51,667 --> 00:10:53,959 All right. 90 00:10:54,041 --> 00:10:56,291 - Bye, Dad. - Mwah. Bye. 91 00:10:56,375 --> 00:10:57,208 Bye. 92 00:10:59,166 --> 00:11:02,875 Hey, boychik, huh, at least let me drive you to the airport, all right? 93 00:11:02,959 --> 00:11:05,500 Do me a favor-- take care of Joanie, will you? 94 00:11:07,083 --> 00:11:09,041 Yeah. 95 00:11:11,625 --> 00:11:13,875 Hey, come on. 96 00:11:13,959 --> 00:11:15,875 Hey. 97 00:11:17,417 --> 00:11:19,375 Come on, it's not forever. 98 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Yeah. Yeah. 99 00:11:51,583 --> 00:11:53,625 If I could have your attention, please. 100 00:11:53,709 --> 00:11:55,542 - Here we go, the main event. - Yeah. 101 00:11:55,625 --> 00:11:58,625 My friends, 102 00:11:58,709 --> 00:12:01,625 you're here today to dig into your pockets. 103 00:12:01,709 --> 00:12:04,709 Now, of course, we'll take 104 00:12:04,792 --> 00:12:08,041 cash, watches, 105 00:12:08,125 --> 00:12:09,667 items of expensive jewelry, 106 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 the combination to my agent's safe. 107 00:12:11,333 --> 00:12:14,875 - Sounds like my bar mitzvah speech, but... 108 00:12:14,959 --> 00:12:19,125 - Oh, no. - No, no. Look, I did not write that. 109 00:12:19,208 --> 00:12:22,709 Many of you here today remember what it was like 110 00:12:22,792 --> 00:12:25,583 to suffer abuse, insult, and worse 111 00:12:25,667 --> 00:12:28,792 when we tried to do our bit for Spain five years ago now. 112 00:12:28,875 --> 00:12:32,583 We've been called Reds, pinks, traitors, 113 00:12:32,667 --> 00:12:36,667 even-- and I quote-- premature anti-Fascists. 114 00:12:36,750 --> 00:12:39,542 Well, now-- now, when the peoples 115 00:12:39,625 --> 00:12:41,959 of the United States and the Soviet Union 116 00:12:42,041 --> 00:12:44,834 are at last allied against the forces of barbarism, 117 00:12:44,917 --> 00:12:48,125 now everyone knows we were right all along. 118 00:12:48,208 --> 00:12:50,667 - Hear, hear! 119 00:12:56,125 --> 00:12:58,709 These days, it's not such a crime 120 00:12:58,792 --> 00:13:00,875 to be a progressive in Hollywood. 121 00:13:00,959 --> 00:13:04,625 No one has to be ashamed to be a so-called Red 122 00:13:04,709 --> 00:13:07,250 when the Red Army is saving civilization 123 00:13:07,333 --> 00:13:10,125 on the Stalingrad front this very moment. 124 00:13:10,208 --> 00:13:13,959 So, please, let's show our solidarity with them 125 00:13:14,041 --> 00:13:15,917 in the best way we know how. 126 00:13:16,000 --> 00:13:18,458 - Thank you. 127 00:13:28,041 --> 00:13:29,792 Hi there. 128 00:13:29,875 --> 00:13:32,375 I want y'all to give generously now. 129 00:13:40,291 --> 00:13:43,250 - Oh, no, I'm so sorry. - You gotta go? 130 00:13:51,625 --> 00:13:54,125 - Hello. - Goodbye. 131 00:13:54,208 --> 00:13:58,333 - Aw, you going? - I'd love to stay, but I have to go. 132 00:13:58,417 --> 00:14:00,583 Who were you dancing with? 133 00:14:00,667 --> 00:14:03,583 - Laurie's assistant. - Come on, have one before you go. 134 00:14:03,667 --> 00:14:05,166 - Hello! - Oh. 135 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 - Very good-- - Hey, what is this? 136 00:14:07,291 --> 00:14:09,166 - Goodbye. - Hey, come on. How about this dame? 137 00:14:09,250 --> 00:14:11,667 She would rather go serve coffee and donuts to GIs 138 00:14:11,750 --> 00:14:13,667 than sip martinis with the smart set. 139 00:14:13,750 --> 00:14:15,583 Don't you love her? I do. 140 00:14:15,667 --> 00:14:18,583 Hey. Don't keep-- what is he doing? 141 00:14:18,667 --> 00:14:20,875 Don't keep him out all night. 142 00:14:20,959 --> 00:14:23,583 Bring him home sober. 143 00:14:26,917 --> 00:14:28,834 - So how was I? - Terrific. 144 00:14:28,917 --> 00:14:31,166 How come it's only my lines you screw up? 145 00:14:31,250 --> 00:14:33,208 Why couldn't you act like that in "When Heaven Sleeps"? 146 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 Hey, honey. 147 00:14:35,417 --> 00:14:37,959 What, are you keeping the red flag flying, scribe? 148 00:14:38,041 --> 00:14:39,750 Hey, nobody's taking any pictures of me. 149 00:14:39,834 --> 00:14:41,792 - I still got my red shorts on. - Yeah? 150 00:14:41,875 --> 00:14:43,709 Keeping your politics under your pants? 151 00:14:43,792 --> 00:14:46,875 Close to the core of my being, my friend. Close to the core. 152 00:14:46,959 --> 00:14:49,041 That's the part of the apple most people throw away. 153 00:14:49,125 --> 00:14:52,583 Before you say anything, I thought your speech was absolutely wonderful. 154 00:14:52,667 --> 00:14:55,583 - Really, darling? - Yes, really. 155 00:14:55,667 --> 00:14:57,375 - I love you. 156 00:14:57,458 --> 00:14:59,333 - Sy: Hey, Cliff. - I'm going to throw up. 157 00:14:59,417 --> 00:15:03,208 Hey, Sy. Two minutes, baby. I'll be right back. 158 00:15:03,291 --> 00:15:06,041 - Hey, Sy. How are you? - This is the man I want you to meet. 159 00:15:06,125 --> 00:15:08,875 - How do you do? - Hello. 160 00:15:08,959 --> 00:15:10,709 Booked a table for the three of us. 161 00:15:10,792 --> 00:15:13,041 8:00 tonight. Brown Derby. 162 00:15:13,125 --> 00:15:14,583 Oh, let me have him tonight, Asa. 163 00:15:14,667 --> 00:15:16,083 You've been with him all day. 164 00:15:16,166 --> 00:15:18,291 No, no, you can't take him away from me. 165 00:15:18,375 --> 00:15:20,125 Hey, Sarah, honey, get away from that man. 166 00:15:20,208 --> 00:15:22,250 Shame on you. Honey, come here for a second. 167 00:15:22,333 --> 00:15:24,250 Hey, Jerry, come here. You know Sarah, right? 168 00:15:24,333 --> 00:15:25,834 I want you to meet somebody. 169 00:15:25,917 --> 00:15:28,000 Hey, boychik, take care of Jerry, will ya? 170 00:15:28,083 --> 00:15:30,041 It's all right. He's one of us. 171 00:15:32,125 --> 00:15:34,625 Hey, how are you? Having a good time? Everybody? 172 00:15:34,709 --> 00:15:37,667 Hi. Good to see you. How are you? How are you? 173 00:15:40,959 --> 00:15:42,709 Are you new in town? 174 00:15:42,792 --> 00:15:45,333 I'm still finding my way around a little. 175 00:15:45,417 --> 00:15:48,041 - Where are you from? - Chicago. 176 00:15:48,125 --> 00:15:50,875 You don't look like a meat-packer. 177 00:15:50,959 --> 00:15:52,667 Are you an actor? 178 00:15:52,750 --> 00:15:56,375 Ah, by day I peddle bourgeois fantasies for the toiling masses, 179 00:15:56,458 --> 00:16:00,208 and at night I go to work for the inevitable forces of their release. 180 00:16:00,291 --> 00:16:03,500 I'm a member of the Screen Writers Guild. 181 00:16:03,583 --> 00:16:05,166 Sounds better than saying I'm a hack 182 00:16:05,250 --> 00:16:06,792 in the script department at Fox, doesn't it? 183 00:16:06,875 --> 00:16:09,667 - You're a writer? - Shelley was a writer. 184 00:16:09,750 --> 00:16:13,166 Flaubert was a writer. Zola was a writer. 185 00:16:14,375 --> 00:16:15,959 This is a pretty impressive turnout. 186 00:16:16,041 --> 00:16:18,917 Yeah. Are you party? 187 00:16:19,000 --> 00:16:21,959 Let's say I'm very much in sympathy. 188 00:16:22,041 --> 00:16:24,333 A fellow traveller, eh? Maybe we'll have to work on you. 189 00:16:24,417 --> 00:16:28,125 Asa Kaufman, purveyor of Band-Aids for the weary soul. 190 00:16:28,208 --> 00:16:29,834 I guess we're in the same business. 191 00:16:29,917 --> 00:16:32,333 I take care of people's pains, too, 192 00:16:32,417 --> 00:16:35,208 but I can never guarantee a happy ending. 193 00:16:35,291 --> 00:16:37,208 What is this, a riddle or what? 194 00:16:37,291 --> 00:16:39,458 Wait, wait. Sawbones, right? 195 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 - I'm a psychotherapist. 196 00:16:41,875 --> 00:16:44,000 Jerome Leavy. Jerry. 197 00:16:44,083 --> 00:16:45,834 I'm sorry. Nothing personal, but in my book, 198 00:16:45,917 --> 00:16:49,125 psychoanalysis is just giving the world another excuse to hate us. 199 00:16:49,208 --> 00:16:51,667 Besides, my Yiddishe mama taught me to keep my hands 200 00:16:51,750 --> 00:16:53,500 on my pocketbook whenever I meet a shrink. 201 00:16:53,583 --> 00:16:55,250 Yeah, well, my bog-Irish father 202 00:16:55,333 --> 00:16:57,709 taught me to spell Leavy with an "A." 203 00:16:59,333 --> 00:17:01,667 I thought Irish names were with an "O." 204 00:17:01,750 --> 00:17:04,250 - Sarah: Where are we going? - Cliff: Baby, that's a secret. 205 00:17:04,333 --> 00:17:07,291 Go on, please tell me. What should we tell Asa? 206 00:17:07,375 --> 00:17:10,458 Oh, uh, I'll-- later, all right? 207 00:17:15,792 --> 00:17:17,709 Have fun. 208 00:17:17,792 --> 00:17:19,709 So long. 209 00:17:20,917 --> 00:17:22,625 Bye. 210 00:17:28,500 --> 00:17:30,792 Man: Daily paper! 211 00:17:30,875 --> 00:17:32,959 - Paper! 212 00:17:33,041 --> 00:17:36,375 Get your daily paper here! 213 00:17:36,458 --> 00:17:38,417 Daily paper. Paper. 214 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 - How much? - Tup seven, please, guv. 215 00:17:43,458 --> 00:17:45,375 - Ta, that's it. - Is that enough? 216 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 That's enough. 217 00:17:51,291 --> 00:17:54,250 Taxi! Taxi! 218 00:17:56,500 --> 00:17:58,583 BBC, Lime Grove. 219 00:18:06,208 --> 00:18:08,291 Man over P.A.: Would the "What's My Line?" sound 220 00:18:08,375 --> 00:18:10,417 please come to studio two? 221 00:18:10,500 --> 00:18:12,125 Thank you. 222 00:18:13,333 --> 00:18:15,375 - Hi. I have an appoint-- - Shh shh! I'm sorry. 223 00:18:15,458 --> 00:18:18,125 We are in rehearsal. 224 00:18:18,208 --> 00:18:20,291 - Man: Is there enough light on the gums? - Yeah. 225 00:18:20,375 --> 00:18:22,750 Cameras in lineup. First position, please. 226 00:18:22,834 --> 00:18:25,333 Right. Now, camera one, we're on you for the close-up. 227 00:18:25,417 --> 00:18:28,166 Camera two, over here, ready to pick him up 228 00:18:28,250 --> 00:18:30,625 on the crossing pan to the model, okay? 229 00:18:30,709 --> 00:18:32,417 A bit more. That's it. 230 00:18:34,083 --> 00:18:37,083 Give him a ground show, love. Thank you. 231 00:18:37,166 --> 00:18:39,583 - Man: Ready? - Right. 232 00:18:39,667 --> 00:18:42,208 And action. 233 00:18:42,291 --> 00:18:44,625 Because if you don't brush your teeth, children, 234 00:18:44,709 --> 00:18:48,000 you'll soon see a horrible buildup of ugly bacteria. 235 00:18:48,083 --> 00:18:51,291 Now your cue is bacteria. And cut to camera two. 236 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 And pan. 237 00:18:53,458 --> 00:18:55,875 And hold on the wide. 238 00:18:59,291 --> 00:19:01,208 Director: Gently! 239 00:19:01,291 --> 00:19:02,917 - Gently. - Sorry. 240 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Let's just try it again, shall we? 241 00:19:09,375 --> 00:19:12,333 Right. And action. 242 00:19:12,417 --> 00:19:14,458 Because if you don't brush your teeth, children, 243 00:19:14,542 --> 00:19:18,083 you'll soon see a horrible buildup of ugly bacteria. 244 00:19:24,709 --> 00:19:28,500 Back in 15, Charlotte, please. 245 00:19:28,583 --> 00:19:30,166 Let's go get some coffee. 246 00:19:30,250 --> 00:19:33,333 Kaufman, I'm D'Arcy. We meet at last. 247 00:19:33,417 --> 00:19:35,417 A pleasure to meet you, sir. 248 00:19:36,583 --> 00:19:39,000 - Air raid? - Teatime. 249 00:19:39,083 --> 00:19:41,667 The TV dentist, I ask you. 250 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 Most of the great British public 251 00:19:43,250 --> 00:19:44,834 have got false teeth anyway. 252 00:19:46,959 --> 00:19:48,542 Ah. 253 00:19:48,625 --> 00:19:50,792 I can't tell you how much I appreciate this. 254 00:19:50,875 --> 00:19:52,792 Well, it could be very good for you. 255 00:19:52,875 --> 00:19:55,709 Get on the ground floor. 256 00:19:55,792 --> 00:19:58,375 - Look, I brought over a couple of scenes-- - Ah, ah. 257 00:19:59,917 --> 00:20:02,667 A word to the wise before we kick off, old chap-- 258 00:20:02,750 --> 00:20:05,333 keep mum. She's not so dumb. 259 00:20:05,417 --> 00:20:08,834 - I'm sorry? - It's very early days yet. 260 00:20:08,917 --> 00:20:11,375 There are some in this building who might be a trifle miffed 261 00:20:11,458 --> 00:20:14,000 if they thought I was about to defect to the other side. 262 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 The other side? 263 00:20:16,291 --> 00:20:18,750 - Commercial television. - Oh. 264 00:20:18,834 --> 00:20:19,834 Oh! 265 00:20:19,917 --> 00:20:21,959 Cup of char, why don't we? 266 00:20:23,458 --> 00:20:25,333 Thank you. 267 00:20:25,417 --> 00:20:27,417 Thank you, Janet. 268 00:20:31,625 --> 00:20:34,417 Well, you come very highly recommended, you know. 269 00:20:34,500 --> 00:20:37,875 So, nothing personal, but cards on the table, hmm? 270 00:20:37,959 --> 00:20:40,250 Mm-hmm. Of course. 271 00:20:40,333 --> 00:20:42,333 You've never written a children's show, have you? 272 00:20:42,417 --> 00:20:44,875 No, but I have kids. 273 00:20:44,959 --> 00:20:46,375 I know what goes with them. 274 00:20:46,458 --> 00:20:49,083 Ah, well, yes, but we have-- 275 00:20:49,166 --> 00:20:51,166 how shall I put it? 276 00:20:51,250 --> 00:20:54,083 A rather different set of values over here. 277 00:20:54,166 --> 00:20:56,083 I think I can remember that. 278 00:20:56,166 --> 00:20:58,709 - You'll be reminded of it every payday. - Mm. 279 00:21:00,667 --> 00:21:04,125 Now, are you quite clear on the character brief? 280 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 Mm-hmm. 281 00:21:06,083 --> 00:21:08,917 Okay, Robin Hood, right? Man of the people? 282 00:21:09,000 --> 00:21:11,583 - But he is an aristocrat. - Yeah, sure, but he loves the common folk. 283 00:21:11,667 --> 00:21:13,917 We don't want Fairbanks or Flynn. 284 00:21:14,000 --> 00:21:15,542 Oh, no, no. No, no. 285 00:21:15,625 --> 00:21:17,000 No, I wasn't thinking about that. 286 00:21:17,083 --> 00:21:18,917 - A man of action, but serious. - Quite. 287 00:21:19,000 --> 00:21:22,041 I don't want to make it look as if he's enjoying himself with all those merry men, 288 00:21:22,125 --> 00:21:24,000 - if you know what I mean. - No, no, no. I do. 289 00:21:24,083 --> 00:21:28,500 I see him more as a Battle of Britain pilot type. 290 00:21:28,583 --> 00:21:31,083 Ah. Ah, capital! 291 00:21:31,166 --> 00:21:34,792 - Yes, he runs a tight ship. - Mm. 292 00:21:34,875 --> 00:21:36,792 What about Little John? 293 00:21:36,875 --> 00:21:39,333 A big man. A little slow, perhaps. 294 00:21:39,417 --> 00:21:41,750 But very loyal. You do realize he's Scottish. 295 00:21:41,834 --> 00:21:43,834 Do you think you could manage a Scottie? 296 00:21:47,041 --> 00:21:49,834 Would-- would he have been a Scot in those days? 297 00:21:49,917 --> 00:21:53,000 Yes, well, it's not a bloody documentary, is it? 298 00:21:53,083 --> 00:21:54,542 Anyway, Sir Hugo is Scottish. 299 00:21:55,709 --> 00:21:57,041 Oh, good. 300 00:21:57,125 --> 00:21:59,417 Now what about the friar? 301 00:21:59,500 --> 00:22:02,125 Great character. Great character. 302 00:22:02,208 --> 00:22:03,875 Plenty of scope for humor. 303 00:22:03,959 --> 00:22:06,333 A fat man's funny, right? 304 00:22:06,417 --> 00:22:09,542 He's always eating-- a pie, a leg of ham-- 305 00:22:09,625 --> 00:22:11,917 I'm seeing him more as a favorite housemaster type. 306 00:22:12,000 --> 00:22:14,625 Okay, wait, wait. Just get this. Just get this. 307 00:22:14,709 --> 00:22:16,333 The fight is on in the glade. 308 00:22:16,417 --> 00:22:17,750 He's up in a tree. 309 00:22:17,834 --> 00:22:19,917 You think he's ducking out, you know? 310 00:22:20,000 --> 00:22:22,709 Then the sheriff's men come below. 311 00:22:22,792 --> 00:22:25,959 He takes off their helmets and-- pow! 312 00:22:26,041 --> 00:22:28,333 Bashes them on the head with the ham. 313 00:22:28,417 --> 00:22:30,667 Then he crosses himself. 314 00:22:30,750 --> 00:22:33,583 - Could be a running gag. - Hmm. 315 00:22:33,667 --> 00:22:35,542 I'm not too sure about the religious angle. 316 00:22:35,625 --> 00:22:39,667 - Could be a bit sensitive. - I'll work on it. 317 00:22:39,750 --> 00:22:41,667 Well, it all sounds splendid. 318 00:22:41,750 --> 00:22:43,125 I think we're on the right track. 319 00:22:43,208 --> 00:22:46,333 Look, I brought these scenes. You can look them over. 320 00:22:46,417 --> 00:22:49,709 - James, we'll lose the dentist-- - Oh, yeah, thank you, Janet. 321 00:22:49,792 --> 00:22:53,417 Well, I'd better get back to the salt mine, I suppose. 322 00:22:53,500 --> 00:22:55,458 If these look all right-- I'm sure they will-- 323 00:22:55,542 --> 00:22:57,250 would it be possible for you to join up 324 00:22:57,333 --> 00:22:59,542 with the rest of the team at Sir Hugo's this weekend? 325 00:22:59,625 --> 00:23:01,291 Oh, yeah, yeah. That'd be terrific. 326 00:23:01,375 --> 00:23:02,750 Sure. Yeah. 327 00:23:02,834 --> 00:23:05,625 - We'll be in touch. - Thank you. 328 00:23:07,583 --> 00:23:10,917 A little bit of a comedown for you, I suppose. 329 00:23:11,000 --> 00:23:12,500 Oh, God, no. 330 00:23:12,583 --> 00:23:14,917 Believe me, I am going to love it. 331 00:23:15,000 --> 00:23:16,333 Good man. 332 00:23:16,417 --> 00:23:18,125 I must say, things have come to a pretty pass 333 00:23:18,208 --> 00:23:21,208 if a man can't work because of what he thinks. 334 00:23:21,291 --> 00:23:24,542 Still, all the better for us, I suppose, eh? 335 00:23:24,625 --> 00:23:25,959 I hope so. 336 00:23:26,041 --> 00:23:28,375 Ooh, have you got a name for yourself yet? 337 00:23:28,458 --> 00:23:29,875 No. 338 00:23:29,959 --> 00:23:32,041 I can't seem to think of myself 339 00:23:32,125 --> 00:23:34,583 as a character yet, you know? 340 00:23:34,667 --> 00:23:37,208 Try something Anglo-Saxon. 341 00:23:37,291 --> 00:23:38,792 See yourself out. 342 00:23:44,083 --> 00:23:46,041 D'Arcy: Back to teeth, then. 343 00:24:17,250 --> 00:24:18,625 Right, now, 344 00:24:18,709 --> 00:24:20,500 would you all check your instruments are in tune? 345 00:24:20,583 --> 00:24:23,583 And then we'll have a go at the first few bars. 346 00:24:39,959 --> 00:24:41,834 Hey, lady, what are you feeding your fiddle? 347 00:24:41,917 --> 00:24:43,917 Vitamin pills? 348 00:24:44,000 --> 00:24:47,500 Asa! I don't believe it! 349 00:24:47,583 --> 00:24:49,542 Oh! 350 00:24:49,625 --> 00:24:51,792 - What--? - God, how are you? 351 00:24:51,875 --> 00:24:53,750 I'm fine. I'm-- 352 00:24:56,000 --> 00:24:58,041 Have you heard? 353 00:24:58,125 --> 00:25:00,750 Yeah, I read it in the papers. 354 00:25:00,834 --> 00:25:02,291 Oh, why did he do it? 355 00:25:02,375 --> 00:25:05,166 I don't know. I wish to God I did. 356 00:25:05,250 --> 00:25:08,458 Well, what are you doing here? 357 00:25:08,542 --> 00:25:11,750 Well, I guess I can't go home for a while. 358 00:25:12,959 --> 00:25:14,834 - Oh. - Mm-hmm. 359 00:25:14,917 --> 00:25:16,625 Well, how did you get out? 360 00:25:16,709 --> 00:25:19,125 I left before I got the subpoena. 361 00:25:19,208 --> 00:25:20,875 If I go back, though, they'll probably take 362 00:25:20,959 --> 00:25:23,875 my passport and make me testify. 363 00:25:23,959 --> 00:25:26,458 - Where's Joanie? - In LA. 364 00:25:26,542 --> 00:25:29,041 - Oh, you're not having--? - Oh, no, no, no. 365 00:25:29,125 --> 00:25:31,458 But I'll tell you, this business is taking its toll. 366 00:25:31,542 --> 00:25:33,291 Oh, I bet. 367 00:25:33,375 --> 00:25:35,333 Come on, let me buy a gal a drink, huh? 368 00:25:35,417 --> 00:25:38,166 Oh, Asa, I can't. 369 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 I'm waiting for someone. 370 00:25:40,083 --> 00:25:42,125 How about later? 371 00:25:42,208 --> 00:25:44,709 I-- I don't think it's a good idea 372 00:25:44,792 --> 00:25:47,166 that you should be seen with me. 373 00:25:47,250 --> 00:25:49,959 Why? What is this? 374 00:25:50,041 --> 00:25:52,417 I spent most of last year picketing your embassy 375 00:25:52,500 --> 00:25:54,750 - over the Rosenberg trials-- - Good. So did I. 376 00:25:54,834 --> 00:25:57,792 Yeah, well, I've been arrested a couple of times. 377 00:25:57,875 --> 00:26:01,291 I think the police are keeping an eye on me. 378 00:26:01,375 --> 00:26:04,333 Sarah, this is England. 379 00:26:04,417 --> 00:26:07,917 Yeah, well, they seem to think I'm the Rosa Luxemburg of NW1. 380 00:26:08,000 --> 00:26:09,709 - Well, you are, aren't you? 381 00:26:09,792 --> 00:26:11,709 Come on. Take the risk. 382 00:26:11,792 --> 00:26:13,667 Oh, no, no. 383 00:26:13,750 --> 00:26:15,917 Too many problems already. 384 00:26:16,000 --> 00:26:19,875 Socialism's contagious here as well, you know? 385 00:26:30,333 --> 00:26:31,792 Sorry I'm late. 386 00:26:31,875 --> 00:26:33,208 - Hello. - Hello. 387 00:26:33,291 --> 00:26:35,625 - Skates on, darling. - All right. 388 00:26:36,750 --> 00:26:38,875 - Oh, careful. - Sorry. 389 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 - Here's my address and phone number. - Great. 390 00:26:44,333 --> 00:26:45,792 I'm really sorry I have to go. 391 00:26:45,875 --> 00:26:47,333 - Call me, yeah? - Okay. 392 00:26:52,667 --> 00:26:54,417 - Cliff: So Mickey Rooney 393 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 goes up to Joan Crawford and says... 394 00:26:56,583 --> 00:26:59,750 "Golly, I'd sure like to make love to you!" 395 00:26:59,834 --> 00:27:04,291 Joan Crawford looks at him and says, "Honey, if you do..." 396 00:27:04,375 --> 00:27:06,291 Cliff and Sarah: "...and I find out about it..." 397 00:27:08,250 --> 00:27:10,250 - You know I told him. - You're a dead woman. 398 00:27:10,333 --> 00:27:12,583 ...with America as its prime target. 399 00:27:12,667 --> 00:27:14,875 - Hey, hey, listen to this. - A conspiracy, moreover, 400 00:27:14,959 --> 00:27:17,875 which is virtually invisible to the unwary citizen. 401 00:27:17,959 --> 00:27:21,792 - Though their numbers are small, nevertheless... - Look at this guy. 402 00:27:21,875 --> 00:27:24,208 ...they represent a larger percentage 403 00:27:24,291 --> 00:27:28,458 of our population now in 1947 404 00:27:28,542 --> 00:27:31,875 than did Lenin's Bolsheviks in 1917. 405 00:27:31,959 --> 00:27:33,750 Jesus Christ, this is a witch hunt. 406 00:27:33,834 --> 00:27:35,458 A beast whose head is in Moscow... 407 00:27:35,542 --> 00:27:37,834 Asa: Look at these guys from DC-- real true-blue Americans. 408 00:27:37,917 --> 00:27:41,542 ...reach out to grasp at the very vitals of this great nation. 409 00:27:41,625 --> 00:27:43,500 Oh, yeah, right, right. 410 00:27:43,583 --> 00:27:45,208 Why are they doing this? 411 00:27:45,291 --> 00:27:48,166 Why? Because they're a group of anti-Semitic Fascist bastards 412 00:27:48,250 --> 00:27:49,917 who want the country for themselves. That's why. 413 00:27:50,000 --> 00:27:52,208 - Aw, come on, Ase, huh? - Listen, shh shh. 414 00:27:52,291 --> 00:27:56,000 Even our great American motion picture industry... 415 00:27:56,083 --> 00:27:57,417 Uh-huh. There you go. 416 00:27:57,500 --> 00:27:58,959 Why are they so interested in the movies? 417 00:27:59,041 --> 00:28:00,834 Well, look at us-- a hotbed of subversion 418 00:28:00,917 --> 00:28:02,500 at the heart of the American dream. 419 00:28:02,583 --> 00:28:05,083 Oh, come on, don't belittle yourself. 420 00:28:05,166 --> 00:28:09,333 And the purpose of these masters of deceit 421 00:28:09,417 --> 00:28:12,542 is to establish by treachery 422 00:28:12,625 --> 00:28:15,500 infiltration, espionage, 423 00:28:15,583 --> 00:28:19,250 - sabotage and terrorism... - What?! Aw-- 424 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 ...a Communist totalitarian dictatorship 425 00:28:22,417 --> 00:28:24,959 throughout the world. 426 00:28:25,041 --> 00:28:26,667 Their evil doctrines 427 00:28:26,750 --> 00:28:28,959 threaten the moral health and happiness... 428 00:28:29,041 --> 00:28:30,208 - Ugh. - ...of every individual... 429 00:28:30,291 --> 00:28:33,250 - Jesus Christ. - ...every hearth and home... 430 00:28:33,333 --> 00:28:34,834 You know, it makes a lot of sense. 431 00:28:34,917 --> 00:28:37,500 Look at us-- we're very photogenic, right? 432 00:28:37,583 --> 00:28:38,875 Make great witnesses 433 00:28:38,959 --> 00:28:40,542 that can stand on the courthouse steps. 434 00:28:40,625 --> 00:28:42,250 Flashbulbs pop-- we don't blink. 435 00:28:42,333 --> 00:28:44,834 We've got to organize, huh? Go to Washington. 436 00:28:44,917 --> 00:28:47,792 - Don't get involved, Cliff. - Obviously they're involved. 437 00:28:47,875 --> 00:28:50,709 Yeah? What are we going to do? Go to jail? 438 00:28:50,792 --> 00:28:52,959 Do not pass go? Do not collect $200? 439 00:28:53,041 --> 00:28:55,250 What? This is still the US of A, huh? 440 00:28:55,333 --> 00:28:56,792 We got rights. 441 00:28:56,875 --> 00:28:59,375 They can take the committee and stick it where the sun don't shine. 442 00:28:59,458 --> 00:29:01,041 ...remain the land of the free 443 00:29:01,125 --> 00:29:03,500 and the home of the brave. 444 00:29:25,542 --> 00:29:28,667 - Robin, all yours. 445 00:29:28,750 --> 00:29:30,834 What should we do with him, Robin? 446 00:29:30,917 --> 00:29:34,083 - Take him back to Nottingham. 447 00:29:34,166 --> 00:29:35,542 Beware outlaws, Sheriff. 448 00:29:35,625 --> 00:29:39,041 I'll have your head yet, Hood! 449 00:29:39,125 --> 00:29:41,875 Robin: Farewell, my Lord Sheriff. 450 00:29:41,959 --> 00:29:45,417 - Till we meet again! 451 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 Man: Which one is the ass? 452 00:29:54,917 --> 00:29:57,000 Nearly caught us on the hop that time, Robin. 453 00:29:57,083 --> 00:29:59,041 Hops is the word in your case, Friar. 454 00:29:59,125 --> 00:30:01,750 - I'll drink to that! 455 00:30:15,208 --> 00:30:17,667 Cliff: Okay, you bums, let's-- no. 456 00:30:17,750 --> 00:30:21,250 All right. Okay, you bums, let's do it. 457 00:30:21,333 --> 00:30:22,959 No. Okay-- 458 00:30:23,041 --> 00:30:25,667 all right, you bums, let's do it. 459 00:30:25,750 --> 00:30:27,709 I don't know. 460 00:30:27,792 --> 00:30:30,417 - Let's do it. - No, try-- try again. 461 00:30:30,500 --> 00:30:32,709 All right, you bums, let's do it! 462 00:30:32,792 --> 00:30:35,083 - I don't know. - Come on. Wait a second. 463 00:30:35,166 --> 00:30:36,959 I don't understand what your problem is. 464 00:30:37,041 --> 00:30:39,417 Look, I just think I need a couple more lines, you know? 465 00:30:39,500 --> 00:30:41,250 I mean, this is the guy's death row speech. 466 00:30:41,333 --> 00:30:43,750 Make him more of a hero, for Christ's sake. 467 00:30:43,834 --> 00:30:46,250 I hate this. I-- you know, I really hate-- 468 00:30:46,333 --> 00:30:48,458 you know what the problem is? The plot stinks. 469 00:30:48,542 --> 00:30:50,166 - Oh, please. - Don't give me "please." 470 00:30:50,250 --> 00:30:51,834 - It's artificial. It's terrible. - No, it's fine. 471 00:30:51,917 --> 00:30:53,792 The plot is fine. It's your attitude. 472 00:30:53,875 --> 00:30:55,250 - Oh, my attitude? - Yeah. 473 00:30:55,333 --> 00:30:56,959 You got this block you got to get over. 474 00:30:57,041 --> 00:30:58,417 Oh, my block? My block? 475 00:30:58,500 --> 00:31:00,834 Did you see this? Look at this. 476 00:31:00,917 --> 00:31:02,542 Studio directive, and I quote-- 477 00:31:02,625 --> 00:31:04,583 "Don't smear the successful man. 478 00:31:04,667 --> 00:31:06,375 Don't smear the businessman. 479 00:31:06,458 --> 00:31:07,834 Don't write about the common man. 480 00:31:07,917 --> 00:31:09,375 Don't write about the little people." 481 00:31:09,458 --> 00:31:11,000 - No! - What can I write about? 482 00:31:11,083 --> 00:31:12,333 What? What? 483 00:31:12,417 --> 00:31:14,166 What, they blacklisted the Munchkins now? 484 00:31:14,250 --> 00:31:16,333 - Come on, stop it. Morty, listen. Wait. - Oy, oy, come on. 485 00:31:16,417 --> 00:31:19,375 No, no, don't you "oy" me, Morty, okay? Listen to this. 486 00:31:19,458 --> 00:31:22,250 "Little and common are un-American kinds of words. 487 00:31:22,333 --> 00:31:24,417 Give the world an American kind of hero." 488 00:31:24,500 --> 00:31:27,792 - Who are these people? Who are they? - Is there an echo in here? 489 00:31:27,875 --> 00:31:30,792 This is exactly what I've been telling you, my friend. 490 00:31:32,458 --> 00:31:34,583 This is killing me, Morty. 491 00:31:34,667 --> 00:31:37,542 Morty, you don't know what this is doing to me. 492 00:31:37,625 --> 00:31:39,625 I can't sleep. I can't write. 493 00:31:39,709 --> 00:31:41,166 I'm kvetching to Joanie all day long. 494 00:31:41,250 --> 00:31:44,333 Sad sack, all this will pass, huh? 495 00:31:45,709 --> 00:31:47,083 Let's do a couple of laps, huh? 496 00:31:47,166 --> 00:31:48,667 It'll make you feel better. Come on! 497 00:31:51,125 --> 00:31:52,667 - Cliff: Ah. - Morty. 498 00:31:52,750 --> 00:31:55,709 - What? - Don't give me a "what." You know what. 499 00:31:55,792 --> 00:31:59,667 Listen, there's someone I want you to go see. 500 00:31:59,750 --> 00:32:01,417 What are you talking about? 501 00:32:01,500 --> 00:32:04,667 I'm going to give you an entree to my therapist. 502 00:32:04,750 --> 00:32:06,750 What, are you kidding me? A headshrinker? 503 00:32:06,834 --> 00:32:08,208 - For what? 504 00:32:08,291 --> 00:32:10,417 - Why not? - What do you mean, "Why not"? 505 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 What? This town. No, I don't believe this town. 506 00:32:12,583 --> 00:32:14,250 You're my friend. I love you. 507 00:32:14,333 --> 00:32:16,125 Hand me the towel, will you? 508 00:32:20,959 --> 00:32:22,667 Asa: Totally un-Marxist. 509 00:32:22,750 --> 00:32:24,250 How do you figure that? 510 00:32:24,333 --> 00:32:27,208 Marx says, "Change the world, people will change," right? 511 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 - Right. - And Freud says the problem is with the personality. 512 00:32:30,208 --> 00:32:32,250 - Society can't change, right? - Yeah, right. 513 00:32:32,333 --> 00:32:35,041 Yeah, right. So incom-fucking-patible. 514 00:32:35,125 --> 00:32:36,458 Cliff: I never said go see Freud. 515 00:32:36,542 --> 00:32:39,000 Go see a progressive analyst, for Christ's sake. 516 00:32:39,083 --> 00:32:41,208 What, are you kidding me? 517 00:32:41,291 --> 00:32:42,792 Go see Dr. Leavy. 518 00:32:42,875 --> 00:32:44,333 - Who? - Thanks, Charles. 519 00:32:44,417 --> 00:32:46,417 You met the guy-- Jerry Leavy. 520 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 Jerry-- 521 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 oh, Jesus, the pinko shrinko? 522 00:32:50,834 --> 00:32:52,291 No, no, no. No, thank you, Charles. 523 00:32:52,375 --> 00:32:55,917 - look-- - Paddy O'Freud, begorrah. Yeah. 524 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Do us all a favor, huh? Go see Jerry Leavy. 525 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 And write me some lines. I gotta make a call. 526 00:33:14,250 --> 00:33:16,458 Mr. Asa Kaufman? 527 00:33:16,542 --> 00:33:17,917 Yeah. 528 00:33:18,000 --> 00:33:19,917 May I have a word, please, sir? 529 00:33:20,000 --> 00:33:22,417 Everything all right, Mr. "Koffman"? 530 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 Yes, Mrs. Porter. I'll take care of this. 531 00:33:24,583 --> 00:33:27,500 You will remember the rules of the house, won't you? 532 00:33:27,583 --> 00:33:30,000 No visitors in the rooms. 533 00:33:30,083 --> 00:33:33,375 Yeah, I'm afraid we're going to have to find someplace else. 534 00:33:33,458 --> 00:33:34,875 It's a pretty routine inquiry, sir. 535 00:33:34,959 --> 00:33:36,500 It's nothing to get agitated about. 536 00:33:36,583 --> 00:33:37,917 Well, no. 537 00:33:38,000 --> 00:33:39,667 I'm not allowed visitors. 538 00:33:39,750 --> 00:33:42,291 Well, we can't stand out here all night, can we? 539 00:33:42,375 --> 00:33:44,667 Well, there's a cafe around the corner. 540 00:33:44,750 --> 00:33:47,458 - Would you gentlemen care to join me? - Yes, that's fine. 541 00:34:04,792 --> 00:34:06,959 Three-month tourist visa. 542 00:34:07,041 --> 00:34:08,917 - Well, this seems to be in order. - Thank you. 543 00:34:09,000 --> 00:34:11,166 - May I ask the purpose of your visit? - I'm a tourist. 544 00:34:11,250 --> 00:34:13,834 - The rugby, sir. - You wouldn't, of course, be thinking of doing 545 00:34:13,917 --> 00:34:15,417 any paid work while you're here? 546 00:34:15,500 --> 00:34:17,542 - How do you like it here? - I like it very much. 547 00:34:17,625 --> 00:34:20,667 - We'd take a very dim view of that, sir. - Uh-huh. 548 00:34:20,750 --> 00:34:23,041 Can I have some HP, please, sir? 549 00:34:23,125 --> 00:34:25,250 Are you finished with that spud, sir? 550 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 Oh, go right ahead. 551 00:34:33,125 --> 00:34:34,625 Ta. 552 00:34:37,458 --> 00:34:40,041 You ran into a spot of bother back home, sir? 553 00:34:40,125 --> 00:34:42,000 No, I didn't. No. 554 00:34:42,083 --> 00:34:44,417 - No, I don't think so. No. - Oh. 555 00:34:44,500 --> 00:34:48,333 The House Committee on Un-American Activities. 556 00:34:52,917 --> 00:34:56,208 - I was never called to testify. - Oh. 557 00:34:58,250 --> 00:34:59,875 Well, I think you'll find we handle things 558 00:34:59,959 --> 00:35:01,959 rather differently over here, sir. 559 00:35:03,917 --> 00:35:05,875 Any chance for a pudding? 560 00:35:05,959 --> 00:35:08,458 Look, I don't know why you have the slightest interest in me. 561 00:35:08,542 --> 00:35:09,792 I've committed no crime. 562 00:35:09,875 --> 00:35:12,166 I simply have no wish to return to the United States right now. 563 00:35:12,250 --> 00:35:13,917 - That's all. - No one suggested you have, sir. 564 00:35:14,000 --> 00:35:15,583 A source for the dark days, the spotted dick. 565 00:35:15,667 --> 00:35:17,542 Hey, look, I'm just a writer. 566 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Your country and mine, we have a very special relationship 567 00:35:20,291 --> 00:35:22,875 and we have to support one another. 568 00:35:22,959 --> 00:35:24,917 Yeah, okay, fine. I'm just a writer, though. 569 00:35:25,000 --> 00:35:27,458 The pen is mightier than the sword, 570 00:35:27,542 --> 00:35:29,959 so they say. 571 00:35:30,041 --> 00:35:34,834 Well, we've-- we've seen you now, sir, haven't we? 572 00:35:44,208 --> 00:35:46,542 By the way, sir, 573 00:35:46,625 --> 00:35:48,917 are you still undergoing psychiatric treatment? 574 00:36:01,250 --> 00:36:05,250 - Mommy! 575 00:36:08,000 --> 00:36:10,709 Mommy? Mommy? 576 00:36:10,792 --> 00:36:13,834 - Mommy? 577 00:36:16,917 --> 00:36:20,750 Mommy? Mommy? Mommy? 578 00:36:23,417 --> 00:36:25,166 Mommy? 579 00:36:27,041 --> 00:36:28,917 Mommy? 580 00:37:18,500 --> 00:37:21,542 Don't shoot, G-man. 581 00:37:21,625 --> 00:37:23,041 Don't shoot. 582 00:37:23,125 --> 00:37:24,959 I keep having these nightmares, Doc. 583 00:37:25,041 --> 00:37:28,208 But you gotta understand that this whole thing is a waste of time. 584 00:37:28,291 --> 00:37:29,875 Mm-hmm. 585 00:37:29,959 --> 00:37:32,542 This whole town is full of phony accents charging 20 bucks an hour 586 00:37:32,625 --> 00:37:35,000 to tell some poor schmuck that his problems have nothing to do 587 00:37:35,083 --> 00:37:36,417 with the screwed-up system we live in, 588 00:37:36,500 --> 00:37:38,709 but because he saw his father's prick in the shower 589 00:37:38,792 --> 00:37:40,291 when he was five or something. 590 00:37:40,375 --> 00:37:41,792 - 25. - What? 591 00:37:41,875 --> 00:37:44,166 I charge $25. 592 00:37:44,250 --> 00:37:46,959 Bourgeois solutions to bourgeois problems. 593 00:37:47,041 --> 00:37:51,500 - Just like the movies? - Ooh, that was a low blow. 594 00:37:52,917 --> 00:37:55,709 Look, Doc, I come from a family of five. 595 00:37:55,792 --> 00:37:59,083 I grew up in a three-room railroad apartment on the Lower East Side-- 596 00:37:59,166 --> 00:38:02,709 You must have had plenty of opportunities to see your father's prick. 597 00:38:02,792 --> 00:38:05,834 Ho ho. 598 00:38:05,917 --> 00:38:08,917 This I can do without. 599 00:38:09,000 --> 00:38:10,542 Then why are you here? 600 00:38:10,625 --> 00:38:13,000 That is a very good question. 601 00:38:14,583 --> 00:38:16,333 I went to the party health committee. 602 00:38:16,417 --> 00:38:18,834 They said your methods of treating personal problems 603 00:38:18,917 --> 00:38:21,959 remain compatible with the materialist analysis of society. 604 00:38:22,041 --> 00:38:23,417 And? 605 00:38:24,583 --> 00:38:26,750 And I have bad dreams. 606 00:38:26,834 --> 00:38:28,917 And I fight with my wife all the time. 607 00:38:29,000 --> 00:38:30,417 And I've got a writer's block 608 00:38:30,500 --> 00:38:31,959 the size of the Washington Monument. 609 00:38:32,041 --> 00:38:34,166 - Mm. - Mm. 610 00:38:34,250 --> 00:38:35,959 The heat is on. 611 00:38:36,041 --> 00:38:38,000 The snakes are out. 612 00:38:38,083 --> 00:38:41,000 That's an interesting phrase. 613 00:38:41,083 --> 00:38:44,583 Look, Doc, I realize that in the scale of human suffering, 614 00:38:44,667 --> 00:38:46,083 my problems rank pretty low. 615 00:38:46,166 --> 00:38:48,625 I mean, it's hardly the reality of the concentration camps. 616 00:38:48,709 --> 00:38:50,792 Nevertheless, it is my reality. 617 00:38:50,875 --> 00:38:52,792 There's no need to be ashamed. 618 00:38:52,875 --> 00:38:56,500 I'm not ashamed. 619 00:38:56,583 --> 00:38:59,917 It's just I gotta live with it and I'm caught in the crossfire. 620 00:39:06,375 --> 00:39:07,875 You gotta be kidding. 621 00:39:16,959 --> 00:39:20,000 Look, Doc, I'm being squeezed by the studio 622 00:39:20,083 --> 00:39:22,792 for writing Red propaganda. 623 00:39:22,875 --> 00:39:25,959 My last script was criticized by the party literature committee 624 00:39:26,041 --> 00:39:28,291 for Freudian mystifications. 625 00:39:28,375 --> 00:39:29,667 Yes? 626 00:39:29,750 --> 00:39:31,250 It's a western, right? 627 00:39:31,333 --> 00:39:34,709 The hero decides to come back, clean up the town. 628 00:39:34,792 --> 00:39:36,834 So what's the problem? 629 00:39:36,917 --> 00:39:41,375 The problem is the party literature committee feels 630 00:39:41,458 --> 00:39:43,542 it was a choice motivated by personal reasons 631 00:39:43,625 --> 00:39:46,166 without reference to his class background. 632 00:39:48,792 --> 00:39:50,709 So how do you expect I can help you? 633 00:39:50,792 --> 00:39:52,667 I don't know that you can. 634 00:39:52,750 --> 00:39:57,125 It's showtime, Doc. I got nothing to show. 635 00:39:57,208 --> 00:40:00,000 Maybe you can help, maybe you can't. 636 00:40:00,083 --> 00:40:02,750 Besides, I'm the only Red in this town without you for a shrink. 637 00:40:02,834 --> 00:40:05,291 I'm beginning to feel left out. 638 00:40:07,208 --> 00:40:10,208 We'll start you at four sessions a week. 639 00:40:10,291 --> 00:40:11,834 You'll soon catch up. 640 00:40:14,000 --> 00:40:15,709 Do me a favor. 641 00:40:15,792 --> 00:40:18,625 Can you get "Variety" for the waiting room? 642 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Hi. Hugo's house? 643 00:40:35,709 --> 00:40:37,333 Yes. 644 00:40:42,125 --> 00:40:44,959 Ah, Kaufman, there you are. 645 00:40:45,041 --> 00:40:47,750 There's someone I want you to meet. 646 00:40:52,000 --> 00:40:54,041 That was quite a decent effort you put in. 647 00:40:54,125 --> 00:40:55,417 Oh, thanks, thanks. 648 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 - Look, there are a few points I-- - Yeah, yeah. 649 00:40:58,333 --> 00:41:02,208 Now, this is Tudor Hamilton. 650 00:41:03,375 --> 00:41:05,125 What do you think? 651 00:41:05,208 --> 00:41:06,792 What? 652 00:41:06,875 --> 00:41:08,792 - Your new name. - Oh. 653 00:41:08,875 --> 00:41:11,417 Your scripts go to his agent who submits them in his name, 654 00:41:11,500 --> 00:41:13,041 thus bamboozling the home office 655 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 and the state department at the same time. 656 00:41:15,583 --> 00:41:17,291 How's that? 657 00:41:17,375 --> 00:41:18,792 What do you get out of this? 658 00:41:18,875 --> 00:41:21,875 10% betwixt thee and me. 659 00:41:21,959 --> 00:41:24,291 That's a lot of money for a name. 660 00:41:24,375 --> 00:41:26,709 Well, it's not too much for your peace of mind. 661 00:41:26,792 --> 00:41:29,709 Don't write too brilliantly, old boy. 662 00:41:29,792 --> 00:41:32,500 You might blow my cover. 663 00:41:32,583 --> 00:41:35,041 I might start being offered 664 00:41:35,125 --> 00:41:37,834 work again. 665 00:41:41,709 --> 00:41:43,417 If I could have your attention 666 00:41:43,500 --> 00:41:45,500 for a moment, please, gentlemen. 667 00:41:50,709 --> 00:41:54,750 I won't detain you long from the serious business at hand, 668 00:41:54,834 --> 00:41:57,333 but I'd like to take this opportunity 669 00:41:57,417 --> 00:42:00,917 to welcome all you merry men 670 00:42:01,000 --> 00:42:03,291 and to say how much we appreciate 671 00:42:03,375 --> 00:42:05,542 your sterling efforts. 672 00:42:05,625 --> 00:42:08,625 We at Independent Allied Telefusion 673 00:42:08,709 --> 00:42:10,583 like to think that "Robin Hood" 674 00:42:10,667 --> 00:42:13,333 will be the flagship of our programming, 675 00:42:13,417 --> 00:42:15,125 representing, as it does, 676 00:42:15,208 --> 00:42:19,208 the values of high-class family entertainment. 677 00:42:19,291 --> 00:42:22,333 I'm very honored to have a man of your experience 678 00:42:22,417 --> 00:42:25,417 on board, Mr. Kaufman-- or should I say Hamilton. 679 00:42:25,500 --> 00:42:28,208 It's a stroke of luck for both of us, I'd say. 680 00:42:28,291 --> 00:42:30,000 Well, I'm very proud to be here, sir. 681 00:42:30,083 --> 00:42:31,625 I've heard a little bit about your troubles, 682 00:42:31,709 --> 00:42:33,834 and, frankly, we won't let that bother us. 683 00:42:33,917 --> 00:42:35,792 Thank you. I appreciate that. 684 00:42:35,875 --> 00:42:38,625 My brother was a Communist, you know. 685 00:42:38,709 --> 00:42:40,959 The Nazi-Soviet Pact almost broke him in two. 686 00:42:41,041 --> 00:42:43,792 It was the happiest day of his life when he joined up 687 00:42:43,875 --> 00:42:46,542 and the saddest of mine when they shot him down. 688 00:42:46,625 --> 00:42:48,625 Oh, I'm sorry to hear that. 689 00:42:49,750 --> 00:42:52,333 It could never catch on here, you know? 690 00:42:52,417 --> 00:42:54,125 I think the mass of the British people 691 00:42:54,208 --> 00:42:56,667 see it as a fundamentally cold creed-- 692 00:42:56,750 --> 00:42:59,542 all those fur hats and thick overcoats. 693 00:42:59,625 --> 00:43:02,291 Well, you would know that better than I would, Sir Hugo. 694 00:43:02,375 --> 00:43:03,709 It's cold enough here as it is. 695 00:43:03,792 --> 00:43:07,625 No, I think we seek our utopias in sunnier climes. 696 00:43:07,709 --> 00:43:09,542 You know, to be perfectly fair, 697 00:43:09,625 --> 00:43:11,583 I think it's more than a question of temperatures. 698 00:43:11,667 --> 00:43:13,417 Do me a favor, Asa-- 699 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 - make Sherwood warm, eh? - Sure. 700 00:43:17,083 --> 00:43:20,291 Give the people some sunshine, why don't we? 701 00:43:32,500 --> 00:43:36,166 - My lord? 702 00:43:45,000 --> 00:43:48,500 My Lord Sheriff is very cheerful today. 703 00:43:48,583 --> 00:43:51,834 That rascal Hood is walking straight to his doom. 704 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Within the week, his head shall rot on a pole 705 00:44:00,333 --> 00:44:02,667 outside Nottingham Castle. 706 00:44:36,792 --> 00:44:39,166 Hello. 707 00:44:39,250 --> 00:44:41,000 Why haven't you called? 708 00:44:41,083 --> 00:44:43,166 I'm sorry. 709 00:44:43,250 --> 00:44:45,250 It's okay. I need to see you. 710 00:44:46,875 --> 00:44:48,500 I'm in the middle of a meeting. 711 00:44:48,583 --> 00:44:50,375 I'll wait. 712 00:44:50,458 --> 00:44:52,750 Come in. Come on. 713 00:44:57,583 --> 00:44:59,875 It's impossible. The 26th won't work. 714 00:44:59,959 --> 00:45:01,792 - The 27th might-- - We'd better leave it here. 715 00:45:01,875 --> 00:45:04,458 No, no, it's all right. This is Asa Kaufman. 716 00:45:04,542 --> 00:45:06,083 He's an old friend and comrade. 717 00:45:06,166 --> 00:45:09,000 - This is Ted Sturton from the GMU. - How do you do, sir? 718 00:45:09,083 --> 00:45:10,667 - Pleased to meet you. - A pleasure to meet you. 719 00:45:10,750 --> 00:45:14,041 And Ronnie Wilson, one of the organizers of the disarmament conference. 720 00:45:14,125 --> 00:45:17,083 Mighty fine to make your acquaintance, partner. 721 00:45:17,166 --> 00:45:19,208 - Are you an American? - Well, these days, 722 00:45:19,291 --> 00:45:21,208 I'm classified as an un-American. 723 00:45:21,291 --> 00:45:22,792 Well, good for you, old son. 724 00:45:22,875 --> 00:45:24,458 We have our problems here, but thank God 725 00:45:24,542 --> 00:45:25,834 it's not quite that bad here. 726 00:45:25,917 --> 00:45:28,458 Maybe you can come up to our conference, talk about McCarthyism. 727 00:45:28,542 --> 00:45:31,709 I'm sorry. I really can't afford to be in the public eye right now. 728 00:45:31,792 --> 00:45:34,000 It's hard to get American speakers these days. 729 00:45:34,083 --> 00:45:37,250 - We managed to get one chap. - Freud and socialism. 730 00:45:37,333 --> 00:45:38,917 Big deal. 731 00:45:39,000 --> 00:45:41,083 Dr. Leavy. 732 00:45:41,166 --> 00:45:43,709 Jerry? Jerry got-- how'd he get out? 733 00:45:43,792 --> 00:45:45,709 He's on a European tour. 734 00:45:45,792 --> 00:45:47,333 Do you think he would know about Cliff? 735 00:45:47,417 --> 00:45:48,959 The only thing he was ever interested in 736 00:45:49,041 --> 00:45:51,417 was the contents of his clients' wallets. 737 00:45:51,500 --> 00:45:54,250 - Oh, come-- Sarah, for God's sakes. - I'll put the kettle on. 738 00:45:54,333 --> 00:45:56,333 - Not for me, love. I must be off. - No, excuse me. 739 00:45:56,417 --> 00:45:58,625 Do you know where he's staying? Where I can get in touch with him? 740 00:45:58,709 --> 00:46:00,792 Well, you'll see him at the conference. 741 00:46:01,917 --> 00:46:03,709 Give us a lift to the station, Ron? 742 00:46:03,792 --> 00:46:05,875 I think I'll hazard another cuppa. 743 00:46:05,959 --> 00:46:08,000 - All right, then. - Ted, Ted. 744 00:46:08,083 --> 00:46:10,959 Oh, thanks very much. 745 00:46:11,041 --> 00:46:12,500 Well, good luck, comrade. 746 00:46:12,583 --> 00:46:14,000 It was a real pleasure meeting you. 747 00:46:14,083 --> 00:46:15,792 - Bye-bye. - Bye-bye, darling. 748 00:46:15,875 --> 00:46:17,625 See you Tuesday. 749 00:46:24,375 --> 00:46:26,875 - Look, if this is a bad time for you-- - Don't be ridiculous. 750 00:46:26,959 --> 00:46:29,834 - Take your coat off. - You sure? 751 00:46:38,333 --> 00:46:40,000 You two go back a bit, I'm told. 752 00:46:40,083 --> 00:46:44,208 Yeah. Los Angeles. 753 00:46:46,709 --> 00:46:49,667 Her father used to write music for the movies. 754 00:46:49,750 --> 00:46:51,834 Well, we shan't hold that against her. 755 00:46:53,375 --> 00:46:55,583 That's your line of work and all, eh? 756 00:46:55,667 --> 00:46:57,333 That's right. 757 00:47:03,166 --> 00:47:04,834 Have you known her a long time? 758 00:47:07,875 --> 00:47:09,458 Long enough. 759 00:47:09,542 --> 00:47:11,166 Oh. 760 00:47:11,250 --> 00:47:14,667 - She's a great lass. - Yeah. 761 00:47:14,750 --> 00:47:17,041 Terrific worker. 762 00:47:17,125 --> 00:47:18,709 Yeah. 763 00:47:21,583 --> 00:47:23,125 You working on anything? 764 00:47:23,208 --> 00:47:26,583 Me? Yeah. It's a kids' show. 765 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 What is that, then? 766 00:47:33,458 --> 00:47:35,875 I'm doing a Robin Hood script. 767 00:47:35,959 --> 00:47:38,166 Oh, Jesus! 768 00:47:38,250 --> 00:47:39,959 I can just see it. 769 00:47:40,041 --> 00:47:43,375 Another bunch of fairies in tights 770 00:47:43,458 --> 00:47:46,083 prancing around a cardboard forest, eh? 771 00:47:46,166 --> 00:47:47,792 Yeah, well, it's a job. 772 00:47:47,875 --> 00:47:51,875 Robin Hood was my first political role model. 773 00:47:51,959 --> 00:47:54,750 Look, I have to eat, all right? 774 00:47:54,834 --> 00:47:56,291 I don't know. 775 00:47:56,375 --> 00:47:59,417 Even our bloody mythology is being colonized by the Yanks. 776 00:47:59,500 --> 00:48:02,542 Okay, look, my friend, I have to eat shit. 777 00:48:02,625 --> 00:48:04,417 And it tastes just as shitty coming from you 778 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 as it does from those bastards who pay me, okay? 779 00:48:06,458 --> 00:48:08,333 It's what I do, all right? 780 00:48:08,417 --> 00:48:10,542 All right. Keep your shirt on. 781 00:48:10,625 --> 00:48:12,291 You know what gets me? 782 00:48:12,375 --> 00:48:14,542 It's all those people that get wired up 783 00:48:14,625 --> 00:48:16,291 about peace and brotherhood and all that-- 784 00:48:16,375 --> 00:48:18,041 that they're exactly the same people 785 00:48:18,125 --> 00:48:20,542 who can never stop fighting. 786 00:48:20,625 --> 00:48:22,625 Look, here, I surrender. 787 00:48:22,709 --> 00:48:24,333 And another thing I'll tell you, kid-- 788 00:48:24,417 --> 00:48:26,041 if we don't have our enemy in the room, 789 00:48:26,125 --> 00:48:28,750 we just keep practicing on one another, right? 790 00:48:28,834 --> 00:48:31,000 You tell Sarah I had to go, okay? 791 00:49:04,166 --> 00:49:06,917 - What makes you think you can burst into my life... - Shh! 792 00:49:07,000 --> 00:49:08,542 ...after five years, insult my guest, 793 00:49:08,625 --> 00:49:11,000 - and then walk out without so much as a thank you? - Sarah, shh! 794 00:49:11,083 --> 00:49:12,750 - What?! Come in, come in. 795 00:49:12,834 --> 00:49:15,166 - Shh. - I'll say what I came to say and then I'll-- 796 00:49:18,834 --> 00:49:21,792 If you're going to yell at me, can you yell at me in my room? 797 00:49:21,875 --> 00:49:23,750 Please? 798 00:49:23,834 --> 00:49:25,208 Come on. 799 00:49:26,500 --> 00:49:28,291 But I think you owe me an apology. 800 00:49:28,375 --> 00:49:31,250 - What's the matter? - I have a crazy landlady. 801 00:49:31,333 --> 00:49:33,166 Come on, I'll make you some tea. 802 00:49:50,208 --> 00:49:52,709 - Cheers. - To England. 803 00:49:57,041 --> 00:49:59,083 I'm sorry. I got to apologize. 804 00:49:59,166 --> 00:50:00,834 I really acted like a schmuck, I know. 805 00:50:00,917 --> 00:50:03,250 Yes, you did. 806 00:50:03,333 --> 00:50:07,166 It's just I needed to speak to you so badly. 807 00:50:07,250 --> 00:50:08,709 I just-- it's driving me crazy. 808 00:50:08,792 --> 00:50:11,500 I cannot-- I can't figure it out, why he did it. 809 00:50:11,583 --> 00:50:15,250 God. Bloody Clifford. 810 00:50:17,417 --> 00:50:20,250 Why can't he just piss off and leave me alone? 811 00:50:26,959 --> 00:50:29,250 I saw all your films, you know. 812 00:50:30,834 --> 00:50:33,333 I can always tell your stories 813 00:50:33,417 --> 00:50:37,000 because there's invariably a man who has to make a moral decision 814 00:50:37,083 --> 00:50:39,208 against his own self-interest. 815 00:50:39,291 --> 00:50:43,041 You found me out. Same story, different hats. 816 00:50:45,792 --> 00:50:48,166 Cliff was good in those roles. 817 00:50:50,291 --> 00:50:53,709 He was brilliant conveying outrage. 818 00:50:53,792 --> 00:50:57,542 Mm-hmm. And dying, hmm? 819 00:50:57,625 --> 00:50:59,959 He was great at dying. 820 00:51:04,417 --> 00:51:08,125 I can never remember endings. 821 00:51:08,208 --> 00:51:11,333 I hate endings. 822 00:51:11,417 --> 00:51:13,542 Sometimes I walk out before the end 823 00:51:13,625 --> 00:51:15,834 because I don't like seeing things resolved. 824 00:51:17,166 --> 00:51:19,500 See, I always write the ending first. 825 00:51:19,583 --> 00:51:21,500 Then everything else leads up to it. 826 00:51:21,583 --> 00:51:24,709 - Ahem, Mr. Koffman. - Kaufman, Mrs.-- 827 00:51:24,792 --> 00:51:27,083 I'm sorry, but I shall have to ask this young lady 828 00:51:27,166 --> 00:51:29,125 to vacate the premises at once. 829 00:51:29,208 --> 00:51:30,959 God, I'm sorry. 830 00:51:31,041 --> 00:51:33,208 - Mrs. Porter, please-- - It's absolutely fine. 831 00:51:33,291 --> 00:51:34,750 - I was going. - Sit down. No, no. 832 00:51:34,834 --> 00:51:36,250 - No, honestly-- - Sit. Sit down. 833 00:51:36,333 --> 00:51:38,166 There is a principle at stake here. 834 00:51:38,250 --> 00:51:40,125 - Mr. Koffman-- - Kaufman! 835 00:51:40,208 --> 00:51:43,208 Mrs. Porter, we're all grown-up people here. 836 00:51:43,291 --> 00:51:44,709 I keep a respectable house. 837 00:51:44,792 --> 00:51:46,709 I am a respectable person 838 00:51:46,792 --> 00:51:48,625 and this lady is an old friend of mine. 839 00:51:48,709 --> 00:51:50,458 You know the rules of this establishment. 840 00:51:50,542 --> 00:51:52,917 And if you don't like them, you know what you can do. 841 00:51:53,000 --> 00:51:56,834 Look, Mrs. Porter, just let's calm down. 842 00:51:56,917 --> 00:51:59,834 Do not point a finger at me. 843 00:52:01,166 --> 00:52:03,166 Okay. 844 00:52:03,250 --> 00:52:05,750 Why don't you just calm down, okay? 845 00:52:05,834 --> 00:52:08,250 I can explain this to you, believe me. 846 00:52:08,333 --> 00:52:11,166 We can be reasonable about this. 847 00:52:12,542 --> 00:52:14,750 - Sarah: Ooh. 848 00:52:17,959 --> 00:52:20,583 What a night. 849 00:52:20,667 --> 00:52:23,458 That was a really impressive stand, I must say. 850 00:52:23,542 --> 00:52:26,625 - Thanks. - No, really. 851 00:52:26,709 --> 00:52:29,458 - Now what are you going to do? - I don't know. 852 00:52:29,542 --> 00:52:31,125 Go to a hotel, I guess. 853 00:52:31,208 --> 00:52:32,792 Oh, don't be so stupid. Come to mine. 854 00:52:32,875 --> 00:52:34,625 - I don't want to impose on you. - You're not. 855 00:52:34,709 --> 00:52:37,041 - Are you sure? - Yeah. 856 00:52:37,125 --> 00:52:39,041 You know what I should have said? 857 00:52:42,208 --> 00:52:45,458 - I thought you might need this. 858 00:52:45,542 --> 00:52:47,125 - Oh, a little-- 859 00:52:47,208 --> 00:52:49,166 There we go. Okay. 860 00:52:51,583 --> 00:52:53,750 - See you in the morning? - Mm-hmm. 861 00:52:53,834 --> 00:52:55,750 Good night. 862 00:53:12,709 --> 00:53:14,875 Are you absolutely sure you'll be all right? 863 00:53:14,959 --> 00:53:16,709 Yes, Mother. 864 00:53:22,417 --> 00:53:24,750 You may as well come in with me. 865 00:53:27,625 --> 00:53:29,959 You'd be much more comfortable. 866 00:53:42,291 --> 00:53:43,917 Good night. 867 00:54:06,625 --> 00:54:09,083 Asa. 868 00:54:54,125 --> 00:54:55,750 Oh, shit! 869 00:55:09,166 --> 00:55:11,000 I'm sorry, honey. I'm just not up to it. 870 00:55:11,083 --> 00:55:13,458 Maybe I'll feel like it in the morning. 871 00:55:13,542 --> 00:55:17,417 Yeah, well, maybe I won't. 872 00:55:21,000 --> 00:55:23,500 Look, I'll go back on the couch. 873 00:55:23,583 --> 00:55:25,792 No. 874 00:55:25,875 --> 00:55:28,083 That's all right. Stay here. 875 00:55:33,083 --> 00:55:35,750 You'll be much warmer. Stay here. 876 00:56:38,458 --> 00:56:42,750 Okay, you bums, let's do it. 877 00:56:46,291 --> 00:56:50,041 Priest: The Lord is my shepherd. I shall not want. 878 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 He maketh me to lie down in green pastures. 879 00:56:53,375 --> 00:56:55,667 He leadeth me beside the still waters-- 880 00:56:55,750 --> 00:56:57,542 - Cut. Okay, print it. 881 00:56:57,625 --> 00:57:01,166 - Is that it? - Cliff, that was great. 882 00:57:06,667 --> 00:57:08,417 - So how was it, huh? - Asa: How was it? 883 00:57:08,500 --> 00:57:12,166 - Hey, baby. - Wait a sec-- wait. Is that it? 884 00:57:12,250 --> 00:57:13,875 Is that-- what happened to the speech about, 885 00:57:13,959 --> 00:57:16,875 you know, you can kill me, but there aren't enough nooses in the world 886 00:57:16,959 --> 00:57:18,291 that can throttle the human spirit? 887 00:57:18,375 --> 00:57:19,750 - Where'd that go? - They cut it, Ase. 888 00:57:19,834 --> 00:57:21,250 - Oh, Cliff, what? - Who cut it? 889 00:57:21,333 --> 00:57:22,667 They said it slowed things down. 890 00:57:22,750 --> 00:57:24,542 Cliff, that was the entire message of the film. 891 00:57:24,625 --> 00:57:26,041 Look, I'm sorry. What can I do? 892 00:57:26,125 --> 00:57:27,875 I'm just the face, huh? Come on. 893 00:57:27,959 --> 00:57:29,834 It's a great line-- "Let's do it." 894 00:57:29,917 --> 00:57:32,583 Be proud, huh? It says it all. 895 00:57:32,667 --> 00:57:34,750 Morty, I wrote that for you. 896 00:57:34,834 --> 00:57:36,959 You know something, sad sack, 897 00:57:37,041 --> 00:57:39,834 sometimes you gotta bend a little, huh? 898 00:57:41,875 --> 00:57:43,542 - Hi. - Hi. 899 00:58:03,917 --> 00:58:07,375 Aah! Aah! 900 00:58:14,792 --> 00:58:17,583 Robin, some scoundrel has betrayed us. 901 00:58:28,625 --> 00:58:29,917 Aha. 902 00:58:31,625 --> 00:58:35,792 So, a fine woodcock has walked into my snare. 903 00:58:50,750 --> 00:58:54,917 Fine feathers do not always make fine birds, my Lord Sheriff. 904 00:58:58,834 --> 00:59:01,917 - Hello? - Hello. 905 00:59:03,709 --> 00:59:05,458 Ah. 906 00:59:13,583 --> 00:59:15,709 Hi. 907 00:59:15,792 --> 00:59:17,625 Let me see. 908 00:59:18,959 --> 00:59:20,959 Ah. "Aha! 909 00:59:21,041 --> 00:59:23,875 A fine woodcock has walked into my snare!" 910 00:59:23,959 --> 00:59:25,250 Snare. 911 00:59:25,333 --> 00:59:27,792 Whoa, strong meat. What does it mean? 912 00:59:27,875 --> 00:59:31,083 Strong meat? Betrayal. 913 00:59:31,166 --> 00:59:33,208 Oh, that'll be nice for the kiddies. 914 00:59:33,291 --> 00:59:35,041 - It'll work out. - I do hope so. 915 00:59:35,125 --> 00:59:37,000 Hey, look what I've got. 916 00:59:38,959 --> 00:59:40,291 Ase. 917 00:59:41,875 --> 00:59:44,667 - Now, what do you reckon? - Oh, that's great. 918 00:59:44,750 --> 00:59:47,083 - Yeah? - That-- oh, that is terrific, yeah. 919 00:59:47,166 --> 00:59:51,709 They're going to take one look at that, pack up their bombers and go home. 920 00:59:53,500 --> 00:59:56,333 Look, the world hasn't changed 921 00:59:56,417 --> 00:59:58,750 - just because you got on... - Well, that's too bad. 922 00:59:58,834 --> 01:00:02,083 ...your plane from Tinseltown, huh? 923 01:00:02,166 --> 01:00:04,083 Time has not stood still just... 924 01:00:04,166 --> 01:00:07,041 - โ™ช 'Cause time stood still... โ™ช - Oh, my God. 925 01:00:08,417 --> 01:00:10,959 What is it? Sarah? 926 01:00:12,083 --> 01:00:13,917 Sarah? What's wrong? 927 01:00:14,000 --> 01:00:15,750 What is it? 928 01:00:15,834 --> 01:00:17,625 It's from Cliff. 929 01:00:22,458 --> 01:00:24,125 What does it say? 930 01:00:28,667 --> 01:00:30,583 What does it say? 931 01:00:36,458 --> 01:00:39,333 - Do all of them say this? 932 01:00:40,375 --> 01:00:43,625 Hey, hey, hey, hey. Come here. 933 01:00:43,709 --> 01:00:45,333 It's all right. 934 01:00:48,041 --> 01:00:50,291 Hey. 935 01:00:50,375 --> 01:00:51,917 You know, this never would have happened 936 01:00:52,000 --> 01:00:53,792 if he had stuck with you. 937 01:00:53,875 --> 01:00:56,583 What do you mean? 938 01:00:56,667 --> 01:00:59,208 Leaving you was the stupidest thing he ever did. 939 01:00:59,291 --> 01:01:03,000 Oh, Asa, he didn't leave me. 940 01:01:03,083 --> 01:01:04,875 I left him. 941 01:01:07,041 --> 01:01:08,542 What? 942 01:01:10,583 --> 01:01:12,792 Oh, Christ. This-- 943 01:01:12,875 --> 01:01:16,000 oh, so either way, it's my fault. 944 01:01:16,083 --> 01:01:17,792 Oh, come on. 945 01:01:17,875 --> 01:01:19,458 Come on, don't be silly. 946 01:01:19,542 --> 01:01:21,834 It's not your fault. 947 01:01:21,917 --> 01:01:26,542 You never-- you never really knew him, did you? 948 01:01:26,625 --> 01:01:28,667 - What? - No, really knew him. 949 01:01:28,750 --> 01:01:31,625 I knew Cliff better than anybody in the world. 950 01:01:31,709 --> 01:01:33,291 - No. - What, are you kidding me? 951 01:01:33,375 --> 01:01:35,875 We grew up together on the Lower East Side. 952 01:01:35,959 --> 01:01:38,291 We-- we-- I knew him before he became an actor. 953 01:01:38,375 --> 01:01:41,041 I knew him before he was Cliff. 954 01:01:41,125 --> 01:01:43,875 He was Morty Bernbaum down on Rivington Street. What are you talking about? 955 01:01:43,959 --> 01:01:47,333 No, but you only ever saw what you wanted to see in him. 956 01:01:47,417 --> 01:01:51,083 Sweetheart, I knew him better than I know my brother. 957 01:01:52,542 --> 01:01:55,542 I left him because he never loved me, 958 01:01:55,625 --> 01:01:57,375 not really. 959 01:01:57,458 --> 01:02:00,625 - He was only in love with his career. - That's not fair. 960 01:02:00,709 --> 01:02:03,792 No, he was only in love with picking little hero roles 961 01:02:03,875 --> 01:02:05,834 that you wrote for him. 962 01:02:12,458 --> 01:02:14,166 I'm sorry. 963 01:02:39,166 --> 01:02:41,375 Well, now... 964 01:02:43,375 --> 01:02:45,083 I'm not saying anything without a lawyer. 965 01:02:45,166 --> 01:02:48,375 - I'm a lawyer. - Oh, yeah, I know that. 966 01:02:48,458 --> 01:02:49,917 Okay, what do you want? 967 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 We've been easy on you so far. 968 01:02:51,959 --> 01:02:53,750 You should be. I haven't broken any laws. 969 01:02:53,834 --> 01:02:56,625 Good. Then you've got nothing to be worried about. 970 01:03:01,583 --> 01:03:03,208 You called me. What do you want? 971 01:03:03,291 --> 01:03:07,417 Word to the wise is all. Maybe we can do some business. 972 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 You want me to write you some better lines? 973 01:03:10,166 --> 01:03:12,166 Oh, you're smart. 974 01:03:12,250 --> 01:03:14,959 But I have this feeling, you know? 975 01:03:15,041 --> 01:03:17,917 It wouldn't surprise me if before too long... 976 01:03:18,000 --> 01:03:19,542 What? 977 01:03:19,625 --> 01:03:22,417 ...you just might be receiving a subpoena 978 01:03:22,500 --> 01:03:25,500 to testify before the committee. 979 01:03:25,583 --> 01:03:27,667 It's all here-- 980 01:03:27,750 --> 01:03:29,792 organizations, 981 01:03:29,875 --> 01:03:32,750 meetings, contributions. 982 01:03:34,834 --> 01:03:36,250 Who gave you that garbage? 983 01:03:36,333 --> 01:03:39,333 We know everything. 984 01:03:39,417 --> 01:03:40,625 Really? 985 01:03:40,709 --> 01:03:43,000 To my knowledge, nobody has named me in an open hearing. 986 01:03:43,083 --> 01:03:44,458 That is not the issue, my friend. 987 01:03:44,542 --> 01:03:46,125 Then what is the issue, my friend? 988 01:03:46,208 --> 01:03:48,000 - I've got nothing to hide. - Good. 989 01:03:48,083 --> 01:03:50,417 Then you'll take the stand. 990 01:03:50,500 --> 01:03:54,208 I'm prepared to testify about myself, 991 01:03:54,291 --> 01:03:56,458 but I'm not going to give you any names. 992 01:03:56,542 --> 01:03:59,709 You come to me, alone. 993 01:03:59,792 --> 01:04:03,333 Tell me everything you know-- all of it. 994 01:04:03,417 --> 01:04:05,542 You play ball with me 995 01:04:05,625 --> 01:04:10,166 and I will personally guarantee your job security. 996 01:04:38,750 --> 01:04:41,250 Asa's voice: I had that dream again last night, Doc. 997 01:04:41,333 --> 01:04:44,166 - Jerry: Hmm? - Yeah. 998 01:04:44,250 --> 01:04:46,166 Only-- get this-- this time, I'm leaving a meeting 999 01:04:46,250 --> 01:04:48,625 of the central committee of the Communist Party. 1000 01:04:56,542 --> 01:04:59,709 Storming up the stairs. 1001 01:04:59,792 --> 01:05:02,542 There's my mama 1002 01:05:02,625 --> 01:05:05,834 getting it from the FBI man again. 1003 01:05:05,917 --> 01:05:10,250 Don't shoot, G-man. 1004 01:05:10,333 --> 01:05:12,166 Don't shoot. 1005 01:05:12,250 --> 01:05:15,000 It's just I'm drowning in Jell-O here. 1006 01:05:15,083 --> 01:05:19,000 You know, I don't know what this all means. 1007 01:05:19,083 --> 01:05:21,458 Come on, give me some interpretation. 1008 01:05:21,542 --> 01:05:24,583 Make me feel like I'm getting my money's worth, okay? 1009 01:05:24,667 --> 01:05:26,208 All right. 1010 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 Who's the FBI man in your life? 1011 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 What do you mean? 1012 01:05:31,542 --> 01:05:33,375 Who is the figure of authority? 1013 01:05:33,458 --> 01:05:35,333 Who threatened you with punishment? 1014 01:05:35,417 --> 01:05:37,166 With the symbolic machine gun? 1015 01:05:37,250 --> 01:05:39,333 Let me ask you a question. Why can't it be a real FBI man? 1016 01:05:39,417 --> 01:05:41,417 - There's plenty of them around these days. 1017 01:05:41,500 --> 01:05:43,208 Oh, yeah? 1018 01:05:43,291 --> 01:05:47,083 - Who screwed your mama? - Screwing me. 1019 01:06:15,709 --> 01:06:17,250 Hello? 1020 01:06:17,333 --> 01:06:19,375 Woman: May I speak with Miss Atchison? 1021 01:06:19,458 --> 01:06:21,083 Yeah. Who is this? 1022 01:06:21,166 --> 01:06:23,083 You know who it is, Asa. 1023 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 J-Joanie? 1024 01:06:27,333 --> 01:06:30,917 Oh, don't sound so surprised, Asa. 1025 01:06:31,000 --> 01:06:32,834 It wasn't hard to figure out. 1026 01:06:32,917 --> 01:06:35,208 I just spoke with your landlady. 1027 01:06:35,291 --> 01:06:36,792 I've had it over here, Asa. 1028 01:06:36,875 --> 01:06:39,709 I'm telling you, I'm really through. 1029 01:06:39,792 --> 01:06:41,917 I-- I just came here because of you, 1030 01:06:42,000 --> 01:06:44,667 and now you-- you don't even know what it's like here. 1031 01:06:44,750 --> 01:06:47,583 For one thing, the studio won't renew our lease, 1032 01:06:47,667 --> 01:06:49,667 and so we're going to have to move. 1033 01:06:49,750 --> 01:06:52,083 Look, calm down. Just-- just calm down. 1034 01:06:52,166 --> 01:06:55,875 Just tell me, where are you and the kids going to be staying? 1035 01:06:55,959 --> 01:06:57,709 My mother's. 1036 01:06:57,792 --> 01:07:01,166 Okay, listen, I promise there will be some-- 1037 01:07:01,250 --> 01:07:04,333 I'll send it to you soon. I promise. 1038 01:07:04,417 --> 01:07:05,709 So you've said. 1039 01:07:05,792 --> 01:07:07,834 But it's obvious that you have made your choice, 1040 01:07:07,917 --> 01:07:10,166 and I wouldn't say that it includes your family. 1041 01:07:10,250 --> 01:07:11,834 Oh, come on, Joanie, that's not fair. 1042 01:07:11,917 --> 01:07:14,000 Now, come on, you know I had no choice. 1043 01:07:14,083 --> 01:07:15,959 Oh, I'm not fair? 1044 01:07:16,041 --> 01:07:18,125 I am not fair? 1045 01:07:18,208 --> 01:07:19,500 Oh, yes, you had a choice. 1046 01:07:19,583 --> 01:07:24,417 You could have talked, like Odets and Sterling. 1047 01:07:24,500 --> 01:07:26,166 Like Cliff talked. 1048 01:07:31,125 --> 01:07:32,667 What? 1049 01:07:32,750 --> 01:07:34,208 That's what everybody's saying. 1050 01:07:34,291 --> 01:07:36,959 They say he talked in private. 1051 01:07:37,041 --> 01:07:39,250 You could have. 1052 01:07:40,750 --> 01:07:43,083 You don't get it, do you?! 1053 01:07:45,125 --> 01:07:47,709 Joanie, Cliff is dead. 1054 01:07:47,792 --> 01:07:49,417 I'm still here. 1055 01:07:49,500 --> 01:07:54,333 You do not understand what is going on here! 1056 01:07:54,417 --> 01:07:56,166 Okay, look, you're coming over now. 1057 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Okay? 1058 01:07:58,125 --> 01:08:00,166 I'm going to send the tickets. 1059 01:08:00,250 --> 01:08:02,542 It'll be rough at first, but it will work out. 1060 01:08:02,625 --> 01:08:05,041 Oh, yeah, so what are we going to do? 1061 01:08:05,125 --> 01:08:07,291 Move into your love nest? 1062 01:08:09,250 --> 01:08:10,792 Honey, you have this all wrong. 1063 01:08:10,875 --> 01:08:14,917 - I'm just staying here while Sarah's away. - Oh. 1064 01:08:15,000 --> 01:08:18,083 Listen, honey, you're going to come over. 1065 01:08:18,166 --> 01:08:19,834 It's going to be like a new beginning. 1066 01:08:19,917 --> 01:08:21,709 I promise you. 1067 01:08:21,792 --> 01:08:23,625 You really mean it? 1068 01:08:23,709 --> 01:08:26,458 Sure, I do. I'm going to send the tickets. 1069 01:08:26,542 --> 01:08:28,083 Soon? 1070 01:08:28,166 --> 01:08:30,834 Yeah, soon. As soon as I can, I promise you. 1071 01:08:30,917 --> 01:08:32,583 I love you. 1072 01:08:32,667 --> 01:08:34,333 I love you, too. 1073 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 I gotta go now, honey. 1074 01:08:38,083 --> 01:08:41,250 - Bye-bye. - Bye. 1075 01:08:53,875 --> 01:08:55,959 I don't believe it. 1076 01:08:56,041 --> 01:08:58,375 I don't believe it. 1077 01:08:58,458 --> 01:09:00,083 He must have been set up. 1078 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Or did he lie to me? 1079 01:09:06,208 --> 01:09:08,291 See, I know what he was thinking. 1080 01:09:08,375 --> 01:09:10,834 I know exactly what was-- 1081 01:09:10,917 --> 01:09:12,542 he was from the streets, you know? 1082 01:09:12,625 --> 01:09:15,542 Better he should be dead than the world should call him a stoolie. 1083 01:09:20,208 --> 01:09:22,625 He should have asked me to forgive him. 1084 01:09:22,709 --> 01:09:24,208 I mean, it was me he betrayed. 1085 01:09:24,291 --> 01:09:25,959 He didn't have to cooperate. 1086 01:09:26,041 --> 01:09:29,375 - You didn't cooperate. - I loved him and-- 1087 01:09:29,458 --> 01:09:32,542 Well, I know that. 1088 01:09:35,917 --> 01:09:38,083 I loved him, too. 1089 01:09:40,583 --> 01:09:44,291 Oh, God, I thought all that part of my life was over. 1090 01:09:46,291 --> 01:09:49,125 Why did you have to come and bring it all back again? 1091 01:10:03,000 --> 01:10:05,333 Father, Father. 1092 01:10:05,417 --> 01:10:06,667 What is it, my son? 1093 01:10:06,750 --> 01:10:08,917 Hear my confession, please, Father. Please. 1094 01:10:09,000 --> 01:10:11,709 It's very late. Come back tomorrow. 1095 01:10:11,792 --> 01:10:15,208 But I cannot wait that long. Please, Father. 1096 01:10:15,291 --> 01:10:17,625 Oh, very well. 1097 01:10:38,333 --> 01:10:41,125 You dare disturb the sanctity of this holy cloth? 1098 01:10:44,291 --> 01:10:45,875 - Robin? - Aye, Friar. 1099 01:10:45,959 --> 01:10:48,083 I come not for absolution, but retribution. 1100 01:10:48,166 --> 01:10:50,709 - But-- but, Robin-- - Only you knew of our plans. 1101 01:10:50,792 --> 01:10:52,792 No, no, my friend, no. 1102 01:10:55,333 --> 01:10:56,917 - Aah! 1103 01:10:57,000 --> 01:10:58,750 It was you who told the sheriff. 1104 01:10:58,834 --> 01:11:01,667 Forgive me, my friend. Forgive me. 1105 01:11:01,750 --> 01:11:03,375 He-- he made me. 1106 01:11:03,458 --> 01:11:04,875 I'm not going to kill you. 1107 01:11:04,959 --> 01:11:07,417 Death's too good for you. 1108 01:11:07,500 --> 01:11:09,959 He threatened to torture me. 1109 01:11:10,041 --> 01:11:12,208 Well, I hope you'll be pleased with your labors 1110 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 when they hang Little John tomorrow. 1111 01:11:20,500 --> 01:11:24,458 Robin: No, no. No. No! 1112 01:11:26,333 --> 01:11:28,417 Oh, these are real mongrel days, Doc. 1113 01:11:28,500 --> 01:11:30,291 Real mongrel days. 1114 01:11:32,667 --> 01:11:34,667 Oh, God. 1115 01:11:36,417 --> 01:11:38,125 So what do you think I should do? 1116 01:11:41,834 --> 01:11:43,667 I'm going to be called, I know it. 1117 01:11:43,750 --> 01:11:45,792 It's just a matter of time. 1118 01:11:45,875 --> 01:11:47,667 Well... 1119 01:11:49,625 --> 01:11:51,625 so what the hell am I going to do? 1120 01:11:51,709 --> 01:11:53,792 What do you think you should do? 1121 01:11:55,583 --> 01:11:58,750 Hey, look, I am paying you $150 a week. 1122 01:11:58,834 --> 01:12:00,166 Jesus Christ. 1123 01:12:00,250 --> 01:12:02,041 "What do you think you should do?" 1124 01:12:02,125 --> 01:12:04,125 Let's think it through. 1125 01:12:04,208 --> 01:12:05,625 What are your options? 1126 01:12:05,709 --> 01:12:07,041 You know what my options are-- 1127 01:12:07,125 --> 01:12:09,750 the same as every other bastard's options. 1128 01:12:09,834 --> 01:12:12,375 I suggest you just calm down. 1129 01:12:15,709 --> 01:12:20,542 I can cooperate, be a friendly witness, a stool pigeon... 1130 01:12:20,625 --> 01:12:21,959 - And? - And? 1131 01:12:22,041 --> 01:12:23,500 And remain employable in this burg 1132 01:12:23,583 --> 01:12:25,083 long enough to finish this analysis. 1133 01:12:25,166 --> 01:12:27,917 - Or? - Or I could take the first, the fifth, the 18th, 1134 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 the 23rd, the 45th and go to jail 1135 01:12:30,083 --> 01:12:33,041 and never work again in this industry. 1136 01:12:33,125 --> 01:12:34,834 Cooperate, I'm a canary. 1137 01:12:34,917 --> 01:12:37,291 Keep schtum, I'm a pariah. 1138 01:12:37,375 --> 01:12:39,750 Seems to me you know what you want deep down. 1139 01:12:39,834 --> 01:12:41,875 Why-- why don't you stop with that? 1140 01:12:41,959 --> 01:12:44,166 - What is that supposed to mean? - You tell me. 1141 01:12:44,250 --> 01:12:46,458 What? Take the stand? 1142 01:12:46,542 --> 01:12:48,917 You said yourself it's a game. 1143 01:12:50,041 --> 01:12:51,917 It's showtime, Asa. 1144 01:12:54,250 --> 01:12:57,125 So I'm-- what am I supposed to do? 1145 01:12:57,208 --> 01:13:00,875 I'm supposed to just give them a few names they already heard, right? 1146 01:13:00,959 --> 01:13:03,083 - Public act of contrition? - Yes. 1147 01:13:03,166 --> 01:13:04,875 Yeah-- oh, yes. 1148 01:13:04,959 --> 01:13:08,291 Become a willing participant in their degradation procedures? 1149 01:13:13,166 --> 01:13:15,083 I can't do that. 1150 01:13:17,917 --> 01:13:21,208 Oh, God, please don't let me do that. 1151 01:13:21,291 --> 01:13:24,208 I'm not going to do that. I'm not going to name names. 1152 01:13:24,291 --> 01:13:26,333 Asa, you have to choose 1153 01:13:26,417 --> 01:13:28,041 between allegiance to the past 1154 01:13:28,125 --> 01:13:30,041 and commitment to your future. 1155 01:13:30,125 --> 01:13:32,917 That is so fuckin' smug. 1156 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 This is what I pay you for? 1157 01:13:36,333 --> 01:13:38,709 I can get better advice from a fortune cookie. 1158 01:13:38,792 --> 01:13:41,875 It's always money with you. 1159 01:13:42,000 --> 01:13:43,333 You may have left the party, 1160 01:13:43,417 --> 01:13:45,542 but you're still an economic determinist. 1161 01:13:47,333 --> 01:13:48,959 This is a waste of time. 1162 01:13:49,041 --> 01:13:50,709 I'm no fish peddler. 1163 01:13:50,792 --> 01:13:54,000 You're going to have to help me to help you. 1164 01:13:55,333 --> 01:13:56,959 Screw it. 1165 01:13:57,041 --> 01:13:58,917 Screw Hoover. Screw the FBI. 1166 01:13:59,000 --> 01:14:00,667 Screw Stalin. 1167 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 Screw the party. 1168 01:14:02,291 --> 01:14:04,166 Screw you! 1169 01:14:20,333 --> 01:14:22,166 I'm sorry, Gina. 1170 01:14:33,709 --> 01:14:36,750 Oh, God, what am I going to do? 1171 01:14:39,041 --> 01:14:41,417 Let's get back to the dream. 1172 01:14:42,542 --> 01:14:45,917 Okay. All right. 1173 01:14:46,000 --> 01:14:47,875 Let's take another route. 1174 01:14:47,959 --> 01:14:50,959 Let's go for some other associations. 1175 01:14:51,041 --> 01:14:53,166 Okay. 1176 01:14:55,375 --> 01:14:57,500 Okay, what do you want to know? 1177 01:14:57,583 --> 01:14:59,500 Start from the beginning. 1178 01:15:03,250 --> 01:15:04,750 All right. 1179 01:15:09,458 --> 01:15:11,750 I'm leaving the party meeting. 1180 01:15:14,291 --> 01:15:15,709 I'm-- 1181 01:15:15,792 --> 01:15:18,709 And who was there? 1182 01:15:18,792 --> 01:15:21,208 - I don't know. - Come on. 1183 01:15:21,291 --> 01:15:22,792 Who was there? 1184 01:15:22,875 --> 01:15:26,417 I don't know. What does it matter? 1185 01:15:26,500 --> 01:15:28,709 There must have been someone there you knew. 1186 01:15:31,959 --> 01:15:34,458 - Jerry: Who was there, Asa? - I don't know. 1187 01:15:34,542 --> 01:15:36,500 Jerry: Say the names. 1188 01:15:36,583 --> 01:15:37,709 Who else was there? 1189 01:15:41,750 --> 01:15:43,208 Who was there, Asa? 1190 01:15:43,291 --> 01:15:46,667 - Just give me the names. - Asa: Oh, God. 1191 01:15:46,750 --> 01:15:48,375 Come on. Who was there? 1192 01:15:48,458 --> 01:15:50,750 Asa: I don't know. 1193 01:15:50,834 --> 01:15:52,750 Who was there? Just give me the names. 1194 01:15:52,834 --> 01:15:55,709 - Asa: I don't know. I don't remember. - Well, think. 1195 01:15:57,750 --> 01:16:00,125 Jerry: Who was there? 1196 01:16:00,208 --> 01:16:02,166 Just give me the names. 1197 01:16:02,250 --> 01:16:04,709 Who was there, Asa? Say the names. 1198 01:16:04,792 --> 01:16:08,333 Just say the names. 1199 01:16:08,417 --> 01:16:11,500 There must have been someone there you knew. 1200 01:16:11,583 --> 01:16:13,458 Just give me the names. 1201 01:16:16,959 --> 01:16:19,250 Come on. Who was there? 1202 01:16:21,834 --> 01:16:23,458 The names, Asa. 1203 01:16:23,542 --> 01:16:25,959 Think. Who was there? 1204 01:16:26,041 --> 01:16:27,625 Say the names. 1205 01:16:29,291 --> 01:16:30,792 Come on. 1206 01:16:30,875 --> 01:16:33,458 - Don't. - Just give me the names. 1207 01:16:33,542 --> 01:16:35,125 Tell me. 1208 01:16:35,208 --> 01:16:37,333 - Jerry: Come on. 1209 01:16:37,417 --> 01:16:39,250 Who was there? 1210 01:16:39,333 --> 01:16:42,542 Asa's mom: Don't shoot, G-man. Don't shoot. 1211 01:17:15,792 --> 01:17:19,250 Jerry over speaker: So this is the question that we should ask ourselves today, 1212 01:17:19,333 --> 01:17:21,667 my friends, in an era of the Cold War... 1213 01:17:21,750 --> 01:17:24,375 Okay, let's do it. 1214 01:17:24,458 --> 01:17:25,834 Jerry: Are the ideas 1215 01:17:25,917 --> 01:17:28,792 of Marx and Freud, these two great thinkers 1216 01:17:28,875 --> 01:17:30,792 whose works have done so much 1217 01:17:30,875 --> 01:17:33,041 to illuminate this century of ours-- 1218 01:17:33,125 --> 01:17:36,000 are their ideas so terribly incompatible? 1219 01:17:36,083 --> 01:17:40,125 For when we have removed the causes of injustice, 1220 01:17:40,208 --> 01:17:44,625 of inequity, of international tension, 1221 01:17:44,709 --> 01:17:49,333 then no doubt many of the causes of personal anxiety 1222 01:17:49,417 --> 01:17:52,667 will, in their turn, pass away. 1223 01:17:52,750 --> 01:17:54,917 - How much is he getting paid for this? - I don't know. 1224 01:17:55,000 --> 01:17:57,750 Jerry: Many, but not, I fear, all. 1225 01:17:57,834 --> 01:18:00,875 It is the role of therapy 1226 01:18:00,959 --> 01:18:05,375 and the duty of the therapist 1227 01:18:05,458 --> 01:18:07,500 to enable his clients to face up 1228 01:18:07,583 --> 01:18:11,375 to their personal torments, their personal fears, 1229 01:18:11,458 --> 01:18:16,208 thus better to equip them for the fight that lies before us all today. 1230 01:18:16,291 --> 01:18:19,500 The task of fighting for world peace, 1231 01:18:19,583 --> 01:18:21,583 for world freedom... 1232 01:18:23,333 --> 01:18:26,125 for world harmony, 1233 01:18:26,208 --> 01:18:29,083 for there can be no peace for mankind 1234 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 without peace of mind. 1235 01:18:30,667 --> 01:18:32,625 And there can be no peace of mind 1236 01:18:32,709 --> 01:18:35,208 without peace for mankind. 1237 01:18:35,291 --> 01:18:36,667 Thank you. 1238 01:18:56,166 --> 01:18:58,583 On behalf of us all here today, 1239 01:18:58,667 --> 01:19:00,041 I'd like to thank our guest 1240 01:19:00,125 --> 01:19:03,709 for his courageous and inspirational address. 1241 01:19:03,792 --> 01:19:05,375 Man and woman: Hear, hear! 1242 01:19:05,458 --> 01:19:07,625 Dr. Leavy has a very taxing schedule 1243 01:19:07,709 --> 01:19:09,625 before he returns to Los Angeles, 1244 01:19:09,709 --> 01:19:12,709 but I think we have time for a few questions. 1245 01:19:12,792 --> 01:19:14,792 Now do any of you have any questions? 1246 01:19:14,875 --> 01:19:16,166 Ted, if I may? 1247 01:19:16,250 --> 01:19:20,125 Hi, Dr. Leavy. Long time no see. 1248 01:19:20,208 --> 01:19:22,792 I was just wondering 1249 01:19:22,875 --> 01:19:25,917 if our English comrades were aware of the fact 1250 01:19:26,000 --> 01:19:28,333 that nobody to the left of Caligula 1251 01:19:28,417 --> 01:19:29,750 could just leave the country, 1252 01:19:29,834 --> 01:19:32,417 get his passport stamped, and then slip back in 1253 01:19:32,500 --> 01:19:34,750 like some greased zucchini in these times. 1254 01:19:34,834 --> 01:19:36,166 Did you have a question, comrade? 1255 01:19:36,250 --> 01:19:37,750 Please, does anyone have a serious question? 1256 01:19:37,834 --> 01:19:40,125 Are you still charging 25 bucks for the 50-minute hour? 1257 01:19:40,208 --> 01:19:42,500 Does anyone have a serious question to raise? 1258 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 This is serious, all right. 1259 01:19:44,083 --> 01:19:45,792 - Time to talk about that peace of mind. 1260 01:19:45,875 --> 01:19:47,917 Relax, will you? I know the gentleman. We're good friends. 1261 01:19:48,000 --> 01:19:50,583 Friends, this man is a former patient of mine. 1262 01:19:50,667 --> 01:19:53,250 Unfortunately, we were not able to complete the analysis. 1263 01:19:54,709 --> 01:19:57,291 You're damn right we weren't. But why was that, Doc? 1264 01:19:57,375 --> 01:19:59,834 See, because I wouldn't take the stand to rat on my friends. 1265 01:19:59,917 --> 01:20:01,792 Please stop him. He's not a well man. 1266 01:20:01,875 --> 01:20:05,083 If we have any questions-- now do we have any questions? 1267 01:20:05,166 --> 01:20:07,375 - Man: Go away. - Asa: You killed Cliff. 1268 01:20:07,458 --> 01:20:10,125 You know that. This son of a bitch killed my-- 1269 01:20:10,208 --> 01:20:12,333 you killed Cliff, you motherfucker! 1270 01:20:12,417 --> 01:20:15,291 - Crowd: Oh! - Jerry: I'm afraid these delusions 1271 01:20:15,375 --> 01:20:16,875 require professional attention. 1272 01:20:16,959 --> 01:20:19,041 I can recommend a good man for you in London. 1273 01:20:19,125 --> 01:20:20,625 I'm sorry, ladies and gentlemen. 1274 01:20:20,709 --> 01:20:22,542 Asa: Everything that I told this man 1275 01:20:22,625 --> 01:20:25,208 in his office with the diplomas on the walls-- 1276 01:20:25,291 --> 01:20:26,917 straight to the feds, right? 1277 01:20:27,000 --> 01:20:28,625 Please, I must ask you to sit down. 1278 01:20:28,709 --> 01:20:31,875 All the time, without me knowing it, I-- 1279 01:20:31,959 --> 01:20:35,291 - Woman: Be quiet! - You used me as a stool pigeon, you son of a bitch. 1280 01:20:35,375 --> 01:20:37,792 Right? Tell 'em! Go ahead, tell the people. 1281 01:20:37,875 --> 01:20:40,750 Oh, come now, old man. You were a couch pigeon. 1282 01:20:40,834 --> 01:20:43,000 It was much more comfortable that way. 1283 01:20:44,500 --> 01:20:47,709 - Sit down, Asa. - Crowd: Yeah. 1284 01:20:47,792 --> 01:20:49,375 Yes. There's a question over there. 1285 01:20:49,458 --> 01:20:51,291 Are these accusations true? 1286 01:20:58,041 --> 01:21:02,208 I'm afraid the convictions of these golden boys and girls of Hollywood 1287 01:21:02,291 --> 01:21:04,166 didn't run so very deep. 1288 01:21:04,250 --> 01:21:07,083 Mostly they were lining up to cooperate. 1289 01:21:07,166 --> 01:21:08,542 They needed a therapist 1290 01:21:08,625 --> 01:21:11,291 to massage their bruised consciences is all. 1291 01:21:11,375 --> 01:21:13,792 So why did Clifford Byrne kill himself? 1292 01:21:13,875 --> 01:21:15,542 I'll tell you why. I'll tell you why. 1293 01:21:15,625 --> 01:21:18,667 Because when he got him to go brownnose to the feds 1294 01:21:18,750 --> 01:21:20,625 in some sort of secret deal or something 1295 01:21:20,709 --> 01:21:22,959 and Cliff realized that he couldn't live with what he had done, 1296 01:21:23,041 --> 01:21:25,709 he put a gun in his mouth and he blew his freakin' brains out. 1297 01:21:25,792 --> 01:21:28,041 - Right, Doctor? 1298 01:21:28,125 --> 01:21:30,000 Come on, Doctor, tell them. Go ahead. 1299 01:21:30,083 --> 01:21:33,875 Don't you people know what's been happening in my country? 1300 01:21:33,959 --> 01:21:37,583 The hearings, the blacklists, the Internal Security Act? 1301 01:21:37,667 --> 01:21:40,333 They're all in the interest of world socialism. 1302 01:21:40,417 --> 01:21:42,417 - A load of crap. 1303 01:21:42,500 --> 01:21:44,959 Don't you realize 1304 01:21:45,041 --> 01:21:47,041 Joe Stalin needed Joe McCarthy? 1305 01:21:48,500 --> 01:21:50,291 When all the stories about the show trials came out, 1306 01:21:50,375 --> 01:21:53,333 all he had to do was point to the land of the free and the home of the brave 1307 01:21:53,417 --> 01:21:56,792 - and say, "Look! There's democracy in action." - Asa: Bullshit! 1308 01:21:56,875 --> 01:21:59,333 And if I had to set up a few pinko intellectuals... 1309 01:21:59,417 --> 01:22:03,083 - You are so full of shit! - ...who think that Communism is 20th century Americanism 1310 01:22:03,166 --> 01:22:05,583 and whose only contribution to radical culture 1311 01:22:05,667 --> 01:22:08,083 consists of smuggling in a line about a strike 1312 01:22:08,166 --> 01:22:11,667 in a Warner Brothers musical, then, I'm afraid, so be it. 1313 01:22:11,750 --> 01:22:14,458 You are a disgrace to your profession and the country! 1314 01:22:14,542 --> 01:22:18,250 Why do you put up-- you son of a bitch! 1315 01:22:18,333 --> 01:22:20,417 - Who do you think you are? - What are you going to do, Asa? 1316 01:22:20,500 --> 01:22:23,125 Fight me and the mob like a hero in one of your pictures? 1317 01:22:23,208 --> 01:22:26,959 You're only here because you didn't have the guts to go to jail. 1318 01:22:27,041 --> 01:22:29,583 - Grab him! - Come on, Richard! Come on! 1319 01:22:29,667 --> 01:22:31,750 - Hey, hey, hey, hey! - Drop it! 1320 01:22:31,834 --> 01:22:34,166 - Hey, hey! - Just relax. 1321 01:22:50,709 --> 01:22:54,000 I'm walking, all right? I'm walking, okay? 1322 01:22:55,542 --> 01:22:57,500 This is cashmere flannel. 1323 01:23:27,375 --> 01:23:32,375 Outlaw, I'll have you dancing on air today. 1324 01:23:39,583 --> 01:23:41,792 Don't speak too soon, my Lord Sheriff. 1325 01:23:41,875 --> 01:23:43,834 - Hood! - Hyah, hyah! 1326 01:23:43,917 --> 01:23:45,166 - Stop him! 1327 01:23:45,250 --> 01:23:47,250 Little John: Come on! Yah! 1328 01:23:54,083 --> 01:23:55,917 Aah! Ooh! 1329 01:24:36,583 --> 01:24:39,583 You win the day, but I will have you yet, Hood. 1330 01:24:39,667 --> 01:24:42,792 What makes you think you've got another day, 1331 01:24:42,875 --> 01:24:45,417 you bastard? 1332 01:24:45,500 --> 01:24:48,417 Hey, I'm an American. You cannot do this to me. 1333 01:24:48,500 --> 01:24:51,917 - Robin, you-- - Asa: I want to see a lawyer, 1334 01:24:52,000 --> 01:24:54,208 a barrister, a solicitor-- 1335 01:24:54,291 --> 01:24:55,667 whatever the hell you call them! 1336 01:24:55,750 --> 01:24:57,291 Sheriff: I know you, Robin of Loxley. 1337 01:24:57,375 --> 01:24:59,875 You may be a lawless wretch, 1338 01:24:59,959 --> 01:25:03,000 but you would never kill a man in cold blood. 1339 01:25:10,250 --> 01:25:12,792 There can be no mercy for tyrants! 1340 01:25:14,750 --> 01:25:18,041 What would you do without me, your enemy? 1341 01:25:18,125 --> 01:25:20,291 This is the world we live in, Robin. 1342 01:25:20,375 --> 01:25:22,500 We need one another! 1343 01:25:22,583 --> 01:25:26,291 - This is for the poor! 1344 01:25:27,959 --> 01:25:30,417 - This is for the weak! 1345 01:25:30,500 --> 01:25:33,625 This is for the oppressed. 1346 01:25:33,709 --> 01:25:37,083 And this is for the people. 1347 01:25:40,208 --> 01:25:42,542 And this one's for me! 1348 01:25:48,917 --> 01:25:51,375 Got a lot to say for himself, that pal of yours. 1349 01:25:53,792 --> 01:25:55,834 Do you think I could borrow your phone? 1350 01:25:59,417 --> 01:26:01,166 Thank you. 1351 01:26:24,917 --> 01:26:26,542 Sir Hugo: Mm-hmm. 1352 01:26:27,875 --> 01:26:29,750 Mm-hmm. 1353 01:26:31,291 --> 01:26:34,041 Of course I understand that. 1354 01:26:35,458 --> 01:26:37,750 Mm. 1355 01:26:37,834 --> 01:26:40,750 Leave it with me. I'll see what I can do. 1356 01:27:02,667 --> 01:27:04,041 Woman: Hello? 1357 01:27:04,125 --> 01:27:06,834 Could you put me through to the chief constable, please? 1358 01:27:06,917 --> 01:27:09,375 And my apologies for the early hour. 1359 01:27:09,458 --> 01:27:11,709 Who shall I say is calling, sir? 1360 01:27:11,792 --> 01:27:14,250 Sir Hugo Armstrong. 1361 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Oy, you. 1362 01:27:23,458 --> 01:27:27,500 Are you going to send me to the tower, drown me in malmsey? 1363 01:27:27,583 --> 01:27:29,625 On your way. 1364 01:27:37,250 --> 01:27:40,875 Ronnie over speaker: This is a group site for peace. 1365 01:27:40,959 --> 01:27:42,834 We stand for peace on Earth, 1366 01:27:42,917 --> 01:27:46,000 total disarmament now. 1367 01:27:46,083 --> 01:27:49,750 Join us today and say yes to peace. 1368 01:27:49,834 --> 01:27:51,959 Which side are you on? 1369 01:27:52,041 --> 01:27:54,000 If you don't want your children to grow up 1370 01:27:54,083 --> 01:27:56,208 in the shadow of a nuclear mushroom... 1371 01:27:56,291 --> 01:27:58,959 Come on, sad sack. 1372 01:27:59,041 --> 01:28:00,959 This is it. 1373 01:28:03,125 --> 01:28:05,166 This is your life now. 1374 01:28:07,542 --> 01:28:09,458 And this is mine. 1375 01:28:10,875 --> 01:28:12,834 Ronnie over speaker: Let's make our country great 1376 01:28:12,917 --> 01:28:15,291 and safe for the future. 1377 01:28:15,375 --> 01:28:17,291 Say no to the H-bomb. 1378 01:28:17,375 --> 01:28:19,208 Say yes to peace. 1379 01:28:19,291 --> 01:28:20,875 Bye, Sarah. 1380 01:28:20,959 --> 01:28:23,959 Ronnie over speaker: Total disarmament now. 1381 01:28:24,041 --> 01:28:27,041 Join us in our crusade for peace. 1382 01:28:36,208 --> 01:28:39,458 Robin, he's all yours. 1383 01:28:39,542 --> 01:28:41,792 What should we do with him, Robin? 1384 01:28:41,875 --> 01:28:45,125 - Take him back to Nottingham. 1385 01:28:45,208 --> 01:28:47,291 - Little John: Beware outlaws, Sheriff. - They'll never get it. 1386 01:28:47,375 --> 01:28:49,417 - Sheriff: I'll have your head yet, Hood! - Very good. 1387 01:28:49,500 --> 01:28:52,959 - Boy: Look, he's riding his donkey backwards. 1388 01:28:53,041 --> 01:28:54,959 Till we meet again! 1389 01:28:56,500 --> 01:28:58,583 Friar: Which one is the ass? 1390 01:28:58,667 --> 01:29:01,000 - Girl: Looks like Mom. - Sure does. 1391 01:29:01,083 --> 01:29:02,500 Oh. 1392 01:29:02,583 --> 01:29:05,834 - Boy: Those clothes are really neat. 1393 01:29:05,917 --> 01:29:07,792 Look at Robin Hood. 1394 01:29:07,875 --> 01:29:09,709 Robin: Hops is the word in your case, Friar. 1395 01:29:09,792 --> 01:29:12,000 Friar: I'll drink to that! 1396 01:29:12,083 --> 01:29:14,375 There's Mom and Dad kissing. 1397 01:29:21,041 --> 01:29:24,625 - Kids: Yay, Daddy! - Joan: Yay, Daddy! 1398 01:29:25,917 --> 01:29:28,542 We love you, Tudor. 97375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.