Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,930 --> 00:02:55,890
A huge round of applause and a huge welcome to all the viewers...
2
00:02:56,020 --> 00:02:58,140
...to Karnalganj Cricket Tournament.
3
00:02:58,310 --> 00:03:01,560
The captain of the Yamuna Par Cricket Club...
4
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
...is going to bowl this over on his own.
5
00:03:03,520 --> 00:03:06,430
He is the captain after all. No one can go against his decision.
6
00:03:06,520 --> 00:03:08,810
And... And he's clean bowled.
7
00:03:08,810 --> 00:03:12,140
The batsman, who owns a flour mill in Karnalganj...
8
00:03:12,180 --> 00:03:14,520
...is heading back to his mill.
9
00:03:14,520 --> 00:03:17,140
And...what is this? Now he's heading towards me.
10
00:03:17,140 --> 00:03:19,270
You're the one who got dismissed...
11
00:03:19,390 --> 00:03:21,770
...why are you heading in my direction? He looks mad.
12
00:03:21,770 --> 00:03:24,060
Somnath, I warning you don't come here.
13
00:03:24,140 --> 00:03:24,810
Just because you're holding the mic...
14
00:03:24,890 --> 00:03:26,060
...doesn't give you the right to say anything you want.
15
00:03:26,140 --> 00:03:27,810
I'll swing this bad so hard... Come out...
16
00:03:27,810 --> 00:03:28,640
Come out...
17
00:03:32,020 --> 00:03:36,520
Seems like my fellow commentator is also retired hurt.
18
00:03:36,640 --> 00:03:38,930
Allow me to take you back to the match.
19
00:03:39,020 --> 00:03:41,020
The bowler has bowled his next ball...
20
00:03:41,140 --> 00:03:42,770
...and the batsman has struck the ball on the offside.
21
00:03:42,770 --> 00:03:44,520
And take a look.
22
00:03:44,520 --> 00:03:48,640
Our Chief Guest Baba Bhandari has arrived.
23
00:03:48,640 --> 00:03:52,020
Please welcome him with a huge round of applause.
24
00:04:30,810 --> 00:04:33,140
Whose father among them works in PWD?
25
00:04:33,270 --> 00:04:34,390
That one standing in the gulley.
26
00:04:35,180 --> 00:04:36,270
Which gulley?
27
00:04:36,390 --> 00:04:37,430
Why isn't he on the field?
28
00:04:37,520 --> 00:04:39,680
The fourth boy on the left side of the wicketkeeper.
29
00:04:42,270 --> 00:04:43,640
I can't see him clearly.
30
00:04:44,180 --> 00:04:45,890
- Go call him. - Right away.
31
00:04:51,180 --> 00:04:54,180
Where do you think you're going? This is no place for a stroll.
32
00:04:55,930 --> 00:05:00,140
I need to talk to that boy over there. Can you send him out for a minute?
33
00:05:00,180 --> 00:05:02,140
I cannot pull him out in the middle of a game.
34
00:05:02,180 --> 00:05:04,310
- Wait for the innings to get over. - Are you done?
35
00:05:04,770 --> 00:05:07,520
You see, our leader Baba Sir's wants to see him immediately.
36
00:05:07,680 --> 00:05:09,270
So either we'll have to stop the match...
37
00:05:09,430 --> 00:05:12,520
...or give the 12th man a chance instead.
38
00:05:13,180 --> 00:05:14,640
Call him out.
39
00:05:15,060 --> 00:05:16,180
Mohan.
40
00:05:22,890 --> 00:05:23,680
Is it him?
41
00:05:23,770 --> 00:05:24,640
Hmm.
42
00:05:28,770 --> 00:05:30,890
Does your father work in PWD?
43
00:05:31,890 --> 00:05:32,640
Yes.
44
00:05:34,640 --> 00:05:38,060
I've heard you're a fine cricketer.
45
00:05:39,810 --> 00:05:40,770
Yes.
46
00:05:41,810 --> 00:05:43,770
So you're the Man of the Match today.
47
00:05:43,930 --> 00:05:45,930
- Go ahead. - Yes.
48
00:05:46,640 --> 00:05:48,020
Take it.
49
00:05:48,640 --> 00:05:49,430
Hold it.
50
00:05:49,930 --> 00:05:51,390
Let's have an applause.
51
00:06:01,060 --> 00:06:01,640
Get down.
52
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
I said get down.
53
00:06:03,390 --> 00:06:04,890
- What is this place? - I said get down.
54
00:06:04,890 --> 00:06:07,520
- Give that to me. - Get down.
55
00:06:07,680 --> 00:06:10,020
Uncle, take a look. He's the PWD officer's son.
56
00:06:10,180 --> 00:06:11,560
- I like him. - Huh?
57
00:06:11,640 --> 00:06:12,560
I like him.
58
00:06:12,640 --> 00:06:13,930
Now put this on and get ready for the wedding.
59
00:06:14,020 --> 00:06:16,140
- What is this? - Lets go.
60
00:06:16,180 --> 00:06:19,640
You must have heard match-fixing tales in cricket.
61
00:06:19,680 --> 00:06:21,890
But this is a unique case of "marriage-fixing".
62
00:06:22,060 --> 00:06:22,640
I am watching that.
63
00:06:22,680 --> 00:06:26,180
Beware...viewers of "I've invited trouble for myself".
64
00:06:26,890 --> 00:06:28,640
The ordeal that Mohan had to face today...
65
00:06:28,770 --> 00:06:30,140
...can tomorrow happen with Sohan as well.
66
00:06:30,270 --> 00:06:32,390
And then it can be your turn next.
67
00:06:32,640 --> 00:06:36,390
How can any relationship which is based on an unruly foundation...
68
00:06:36,390 --> 00:06:37,890
...blossom into anything beautiful.
69
00:06:38,140 --> 00:06:39,810
We'll see you after a short break.
70
00:06:39,930 --> 00:06:41,810
Don't go anywhere, there's a lot to come.
71
00:06:41,930 --> 00:06:43,520
Keep watching "I've invited trouble for myself
72
00:06:43,640 --> 00:06:46,270
with me that is Pappu Mishra.
73
00:06:46,770 --> 00:06:49,060
Pappu seems to have lost a lot of weight.
74
00:06:49,930 --> 00:06:51,770
He is always busy.
75
00:06:52,390 --> 00:06:55,520
He's become the envy of all our relatives.
76
00:06:55,930 --> 00:06:57,140
Am I right?
77
00:06:57,770 --> 00:06:59,890
Why don't I send you to a similar program?
78
00:07:00,520 --> 00:07:02,310
And you two can together embarrass the family.
79
00:07:03,060 --> 00:07:04,890
He's putting his life at stake like this.
80
00:07:06,680 --> 00:07:09,140
Locking horns with people like Baba Bhandari.
81
00:07:10,520 --> 00:07:12,020
Our lives are in threat as well.
82
00:07:23,930 --> 00:07:26,060
Come, son, take his blessings.
83
00:07:30,640 --> 00:07:33,020
May God bless the two of you.
84
00:07:34,140 --> 00:07:35,270
Mohan, my son.
85
00:07:36,640 --> 00:07:38,890
I expect Rajni to be happy with you.
86
00:07:42,270 --> 00:07:46,270
And I want you to remember this day...
87
00:07:47,020 --> 00:07:51,520
...only as your wedding anniversary day.
88
00:07:52,270 --> 00:07:53,680
Am I right, Mr. Pandey.
89
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
Forgive me for any inconvenience.
90
00:07:58,180 --> 00:07:59,680
She is very innocent.
91
00:08:00,560 --> 00:08:03,890
I hope there will be no problems in your life because of me.
92
00:08:06,810 --> 00:08:10,140
Who are these people that are taking such keen interest...
93
00:08:10,140 --> 00:08:12,060
...in these religious customs of the society?
94
00:08:12,770 --> 00:08:15,680
Such an important decision in life...
95
00:08:15,680 --> 00:08:17,180
...cannot be controlled by you or your family.
96
00:08:17,390 --> 00:08:19,430
Today's question is based on this matter.
97
00:08:19,770 --> 00:08:25,140
Is forced marriage... A; Good for the Society
98
00:08:25,310 --> 00:08:27,020
Or B; It's a bad thing.
99
00:08:27,270 --> 00:08:30,520
Send your answers through text message by next week.
100
00:08:30,640 --> 00:08:32,520
We'll meet again next week.
101
00:08:32,640 --> 00:08:35,930
Until then this is Pappu Mishra signing off. Goodbye.
102
00:08:36,020 --> 00:08:37,310
I see...
103
00:08:38,640 --> 00:08:41,680
This boy's made me very famous.
104
00:08:44,390 --> 00:08:47,180
I never got this kind of publicity even when I was in politics.
105
00:08:48,060 --> 00:08:49,810
Baba Sir, you must do something concrete about this boy.
106
00:08:49,810 --> 00:08:51,060
Or he will end your reign.
107
00:08:51,060 --> 00:08:54,430
Listen...how many times have you used that brain of yours.
108
00:08:54,520 --> 00:08:56,640
Keep your advice to yourself as long as Baba Sir is around.
109
00:08:56,680 --> 00:08:58,060
It will come in handy when in an emergency. Understand.
110
00:08:58,060 --> 00:08:59,270
Why are you trying to be a wise guy?
111
00:08:59,310 --> 00:09:00,890
Let Baba Sir say whatever he wants to say.
112
00:09:01,140 --> 00:09:03,310
I am close to him just like you are.
113
00:09:06,020 --> 00:09:07,770
The boy just asked a question.
114
00:09:08,640 --> 00:09:10,140
We must reply to him.
115
00:09:10,890 --> 00:09:12,390
Take your mobile phones.
116
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
As wish.
117
00:09:14,020 --> 00:09:16,390
And type A; It's a good thing...
118
00:09:16,890 --> 00:09:18,520
...and send it.
119
00:09:23,390 --> 00:09:24,180
Wait.
120
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
Instruct all the party workers to do the same.
121
00:09:26,770 --> 00:09:27,890
This is going to be fun.
122
00:09:33,020 --> 00:09:36,270
Amazing, Pappu. You're all over the place.
123
00:09:36,520 --> 00:09:38,140
Was that a reality show or a movie?
124
00:09:38,560 --> 00:09:41,140
- Did you like it? - Liked it? I loved it.
125
00:09:41,180 --> 00:09:42,270
Am I right? Sanjay? Raghav?
126
00:09:42,520 --> 00:09:45,020
If you liked it, I don't need anyone's opinion.
127
00:09:45,270 --> 00:09:46,520
My show is a hit now.
128
00:09:46,520 --> 00:09:47,810
It is a hit.
129
00:09:51,180 --> 00:09:51,680
Hello.
130
00:09:51,770 --> 00:09:54,020
You were terrific, Pappu. This is Ranjan speaking.
131
00:09:54,060 --> 00:09:56,810
Hi, Ranjan, did you like my performance?
132
00:09:56,930 --> 00:09:58,810
I am very proud of you.
133
00:09:59,430 --> 00:10:02,390
Everyone knows that you're my childhood friend.
134
00:10:02,770 --> 00:10:04,020
I've warned everyone.
135
00:10:04,520 --> 00:10:06,140
If anyone tries to act smart...
136
00:10:06,140 --> 00:10:08,430
...then I'll have you expose him on television.
137
00:10:08,640 --> 00:10:11,140
Great, Ranjan. After all what else are brothers for.
138
00:10:11,140 --> 00:10:13,270
Speak with your sister-in-law.
139
00:10:13,430 --> 00:10:14,140
Yes.
140
00:10:14,390 --> 00:10:16,270
Hello, brother Pappu.
141
00:10:16,430 --> 00:10:20,020
You've become such a big celebrity that you have no time to come home.
142
00:10:20,060 --> 00:10:22,520
Don't say that sister-in-law. I am coming home to celebrate Diwali.
143
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
Do come, brother.
144
00:10:23,930 --> 00:10:26,020
I'll introduce you to my cousin Lily.
145
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
You two will look great together like Shahrukh and Gauri.
146
00:10:29,930 --> 00:10:31,180
Of course, I'll meet her, sister-in-law.
147
00:10:31,770 --> 00:10:34,310
But there's already a queue waiting for me here.
148
00:10:34,390 --> 00:10:35,390
I see...
149
00:10:35,890 --> 00:10:37,270
I'll hang up now. Bye.
150
00:10:43,270 --> 00:10:44,680
Seems to be Fan-day today.
151
00:10:46,520 --> 00:10:48,020
Hi, who is this?
152
00:10:48,560 --> 00:10:50,890
Sir, I GP Mishra speaking.
153
00:10:50,890 --> 00:10:53,390
I want to talk to my great son Pappu Mishra.
154
00:10:53,390 --> 00:10:55,520
If he's available can you please connect me to him.
155
00:10:55,770 --> 00:10:57,270
- Father... - Pappu...
156
00:10:57,770 --> 00:10:59,890
You wasted that dialect for nothing.
157
00:11:00,180 --> 00:11:02,930
- How are you guys? - Just hanging by, son.
158
00:11:03,390 --> 00:11:05,930
But you're least worried about your parents.
159
00:11:06,270 --> 00:11:07,770
Work has increased many folds.
160
00:11:07,930 --> 00:11:10,020
The channel expects too much from me.
161
00:11:10,060 --> 00:11:11,890
They want me to perform like Virat Kohli.
162
00:11:12,140 --> 00:11:14,390
A century in every match. Is that even possible?
163
00:11:14,770 --> 00:11:17,640
And I've been putting my life on the line which is why I couldn't call.
164
00:11:17,680 --> 00:11:20,810
It's our life that's at stake here, son.
165
00:11:20,930 --> 00:11:22,770
Now listen clearly to me.
166
00:11:23,060 --> 00:11:25,270
You've learnt to babble like your mother.
167
00:11:25,310 --> 00:11:27,270
But I haven't said anything yet. You don't let me speak.
168
00:11:27,310 --> 00:11:28,930
Quiet... And you listen.
169
00:11:29,060 --> 00:11:30,890
This program that you came up with...
170
00:11:31,140 --> 00:11:33,180
...is like a ticking time-bomb.
171
00:11:33,560 --> 00:11:36,890
It can blow up when least expected and kill us both old people.
172
00:11:37,140 --> 00:11:38,270
Why do you say that?
173
00:11:38,930 --> 00:11:40,060
Is anyone threatening you?
174
00:11:40,270 --> 00:11:43,060
No. We're waiting for the threats to come.
175
00:11:44,020 --> 00:11:47,270
Where were you when God was imparting wisdom?
176
00:11:47,520 --> 00:11:48,270
Listen...
177
00:11:48,680 --> 00:11:51,520
Tell Malkani to resign you to some other job.
178
00:11:51,770 --> 00:11:53,020
Or should I talk to him?
179
00:11:53,560 --> 00:11:56,930
No, papa...I will talk to him.
180
00:11:57,060 --> 00:11:58,270
Goodbye.
181
00:11:59,020 --> 00:12:01,770
What's wrong? Is someone threatening your parents?
182
00:12:01,890 --> 00:12:03,180
Fantastic!
183
00:12:03,810 --> 00:12:05,310
You're already hit, son.
184
00:12:05,390 --> 00:12:07,430
You'll get Z-Security.
185
00:12:07,520 --> 00:12:10,390
You'll be all over the news, Pappu.
186
00:12:10,520 --> 00:12:12,180
Tell your father not to be afraid of the threats.
187
00:12:12,270 --> 00:12:13,310
Don't be mad.
188
00:12:13,520 --> 00:12:14,930
I'm planning to go home for Diwali.
189
00:12:15,640 --> 00:12:17,020
Father won't let me come back ever.
190
00:12:17,140 --> 00:12:19,140
We'll run a ticker all day...
191
00:12:19,270 --> 00:12:21,890
Pappu Mishra getting threats from Dons.
192
00:12:21,890 --> 00:12:23,180
Shut up all of you.
193
00:12:24,520 --> 00:12:25,770
He's my father.
194
00:12:26,770 --> 00:12:28,180
The world might like what I am doing...
195
00:12:28,270 --> 00:12:31,640
...but without his approval, all this is useless.
196
00:12:33,270 --> 00:12:35,680
I will have to convince him at any cost.
197
00:12:48,890 --> 00:12:53,390
Here it comes... Here it comes... Got it...!
198
00:12:53,930 --> 00:12:55,520
Got it...!
199
00:12:55,770 --> 00:12:58,930
What behaviour is this, Guddu? I'll show you... soiling my clothes.
200
00:12:59,020 --> 00:12:59,680
Stupid...
201
00:12:59,930 --> 00:13:03,140
And Mandira, aren't you ashamed of hanging around with such stupid kids.
202
00:13:03,640 --> 00:13:05,390
Are you planning to take them with you to your in-laws?
203
00:13:05,560 --> 00:13:07,770
Sister-in-law, I know my family's driving you nuts.
204
00:13:07,890 --> 00:13:09,640
But I don't care for anyone.
205
00:13:09,770 --> 00:13:12,520
When your in-laws will want to know...
206
00:13:12,560 --> 00:13:13,930
...what do you know except for cooking and cleaning.
207
00:13:14,020 --> 00:13:15,770
You can say I am expert in flying kites.
208
00:13:16,680 --> 00:13:18,640
Unfortunately, no one's going to ask. That's what makes me sad.
209
00:13:19,180 --> 00:13:22,270
I don't think your parents will be unhappy.
210
00:13:22,640 --> 00:13:24,520
My parents should feel lucky...
211
00:13:24,560 --> 00:13:27,140
...to have a daughter who humiliates guys.
212
00:13:27,140 --> 00:13:27,930
Nice...
213
00:13:28,270 --> 00:13:30,680
Your parents are running from pillar to post
214
00:13:30,770 --> 00:13:32,810
find a groom for you. And here you are busy shaming guys.
215
00:13:32,890 --> 00:13:34,180
I found another kite.
216
00:13:35,430 --> 00:13:36,390
What is this?
217
00:13:36,560 --> 00:13:37,770
Where did you find this?
218
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
Get lost.
219
00:13:45,270 --> 00:13:49,270
A big kiss to the queen of kites from the king of kites.
220
00:13:49,520 --> 00:13:50,810
Oh, God.
221
00:13:53,680 --> 00:13:57,020
- How shameless? - Would he be a proper match for me?
222
00:13:58,180 --> 00:13:59,770
If you say yes I'll send him a flying kiss.
223
00:14:00,310 --> 00:14:04,140
Look how his eyes are gleaming like he's getting one plus one free.
224
00:14:04,680 --> 00:14:05,310
Mandira...
225
00:14:05,770 --> 00:14:09,140
...if you choose someone like him won't it taints the reputation of our family.
226
00:14:09,180 --> 00:14:12,270
Meaning rejected. Here we go.
227
00:14:31,430 --> 00:14:35,140
Stupid girl...you just killed a poor young boy. Get back.
228
00:15:10,640 --> 00:15:12,270
See...they got what they came for.
229
00:15:13,390 --> 00:15:15,770
What is this, father? Sabha Gachi (Congregation Orchard).
230
00:15:16,140 --> 00:15:20,890
A middle-class family like us will definitely find someone like us.
231
00:15:21,390 --> 00:15:22,890
This is a market for boys?
232
00:15:23,430 --> 00:15:25,180
I am confused whether we're looking for a husband for my sister...
233
00:15:25,270 --> 00:15:26,390
...or vegetables.
234
00:15:27,390 --> 00:15:29,930
Don't say that. She is my daughter.
235
00:15:30,270 --> 00:15:32,060
We'll make sure we make the right decision.
236
00:15:32,390 --> 00:15:35,430
You've heard everyone's demands, haven't you?
237
00:15:36,060 --> 00:15:36,890
Come.
238
00:15:37,140 --> 00:15:40,520
Papa, we didn't come to a sale that we'll find cheaper options.
239
00:15:41,390 --> 00:15:42,810
Just find someone you like...
240
00:15:43,270 --> 00:15:45,140
...and we'll reach an agreement according to your capacity.
241
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
Baba will make it happen.
242
00:15:48,020 --> 00:15:50,060
The party's here. Sit straight.
243
00:15:51,520 --> 00:15:52,890
- 'Party?' - Hello.
244
00:15:53,180 --> 00:15:55,770
- Sit. - Hello. Hello. Please sit.
245
00:15:55,770 --> 00:15:56,640
Please...
246
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
Order some tea.
247
00:15:58,060 --> 00:15:59,180
Please...
248
00:16:01,390 --> 00:16:02,310
Yes...
249
00:16:02,560 --> 00:16:04,520
That's my son Vijay Kumar.
250
00:16:10,520 --> 00:16:11,680
He looks fine to me.
251
00:16:12,060 --> 00:16:15,060
And he has no traits or deficiency. Show them, son.
252
00:16:15,640 --> 00:16:17,770
Take a good look and assure yourself.
253
00:16:19,020 --> 00:16:20,520
Can he climb up a tree?
254
00:16:21,060 --> 00:16:23,770
- Do you want him to break twigs? - No...just for my information.
255
00:16:24,140 --> 00:16:25,390
What about his education?
256
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
He's completed his engineering in Electronics from Polytechnique.
257
00:16:27,890 --> 00:16:29,930
- And does he have a stable job? - Of course, he does.
258
00:16:30,060 --> 00:16:32,270
He's posted in Indian Oil, Mathura, as an engineer.
259
00:16:32,390 --> 00:16:33,560
Show him your file, son.
260
00:16:40,560 --> 00:16:42,180
Seems fine.
261
00:16:50,430 --> 00:16:52,140
We should seal this deal.
262
00:16:52,640 --> 00:16:54,020
I like your boy.
263
00:16:54,180 --> 00:16:55,810
Then let's fix this deal.
264
00:16:56,430 --> 00:16:58,060
Go ahead. What are your demands?
265
00:16:58,430 --> 00:17:00,060
Scorpio (Four-wheeler) and Three million in cash.
266
00:17:00,180 --> 00:17:00,770
Huh...
267
00:17:02,270 --> 00:17:04,310
Isn't that too much?
268
00:17:04,390 --> 00:17:07,270
I've spent a lot of money on his education and to get him through college.
269
00:17:07,430 --> 00:17:10,520
And even this job didn't come cheap.
270
00:17:11,140 --> 00:17:12,640
But please reconsider.
271
00:17:13,180 --> 00:17:16,180
Since you're insisting, I can give you a discount of 25,000.
272
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
Let's go.
273
00:17:20,930 --> 00:17:22,770
Three million for him?
274
00:17:23,520 --> 00:17:24,560
This is too much.
275
00:17:24,890 --> 00:17:27,520
Mr. Shukla, there's another party waiting under that other tree.
276
00:17:27,520 --> 00:17:30,310
The guy has a job, and he's a divorcee. But he doesn't look like one.
277
00:17:30,390 --> 00:17:31,640
We can get him for something reasonable.
278
00:17:31,770 --> 00:17:32,770
What did you say?
279
00:17:33,270 --> 00:17:35,520
You'll get my sister married to a divorcee?
280
00:17:35,560 --> 00:17:37,890
- I'll beat you to a pulp. - Vishnu. Vishnu.
281
00:17:47,890 --> 00:17:49,140
Can I say something?
282
00:17:49,810 --> 00:17:51,140
Of course, you can, sweetheart.
283
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
The world looks down on me.
284
00:17:56,270 --> 00:17:57,310
What can I do?
285
00:17:58,890 --> 00:18:00,060
I am getting a bad reputation.
286
00:18:00,180 --> 00:18:03,270
- Doesn't that matter to you. - I have no time for pointless chatter.
287
00:18:12,890 --> 00:18:16,520
Nilu, how about a trip to Shimla?
288
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
I don't like pointless trips!
289
00:18:21,390 --> 00:18:22,390
Pointless...
290
00:18:23,270 --> 00:18:25,020
You think it's pointless to go to Shimla.
291
00:18:26,270 --> 00:18:27,770
Who goes to Shimla on any kind of agenda?
292
00:18:28,140 --> 00:18:32,430
Honeymoon couple. Don't you know?
293
00:18:33,060 --> 00:18:34,520
That was pretty sexy talk...
294
00:18:34,930 --> 00:18:38,180
You used Shimla to ask me an indirect question
295
00:18:38,270 --> 00:18:40,140
...and I gave you a direct answer.
296
00:18:41,180 --> 00:18:42,770
You want to get married.
297
00:18:43,390 --> 00:18:44,890
That's the only reason you're twisting your words.
298
00:18:45,890 --> 00:18:48,140
Life is so much fun even without being married...
299
00:18:48,270 --> 00:18:49,310
...so what is the problem?
300
00:18:50,060 --> 00:18:51,640
I treat you like a wife.
301
00:18:52,270 --> 00:18:54,560
I fulfil all your demands. What else do you want?
302
00:18:54,640 --> 00:18:55,890
I want to become a mother.
303
00:18:56,890 --> 00:18:58,930
And for that marriage is necessary.
304
00:19:06,520 --> 00:19:08,520
You can try that too, Kamta.
305
00:19:09,390 --> 00:19:12,060
You've tried all the relatives.
306
00:19:12,930 --> 00:19:15,520
We would've found a groom for her if we were destined.
307
00:19:16,890 --> 00:19:19,770
I will take the next step only if everyone has the same opinion.
308
00:19:20,520 --> 00:19:22,180
This is the only reason I am asking you.
309
00:19:23,390 --> 00:19:25,140
And who will guarantee...
310
00:19:26,680 --> 00:19:28,140
...that the guy will keep Manda happy.
311
00:19:28,180 --> 00:19:30,890
There is no need to second guess anyone who Baba vouches for.
312
00:19:31,060 --> 00:19:34,140
The guy will do anything but make Manda sad.
313
00:19:39,560 --> 00:19:42,020
Manda, bring me some more bread.
314
00:19:43,140 --> 00:19:44,390
Go...
315
00:20:04,640 --> 00:20:09,390
All I want Baba Sir, is for my daughter to be happy.
316
00:20:10,770 --> 00:20:12,640
And her husband respects her,
317
00:20:13,310 --> 00:20:14,890
and she respects him back.
318
00:20:14,890 --> 00:20:16,140
I get it
319
00:20:17,810 --> 00:20:20,180
To what do I owe this visit today, Sukha?
320
00:20:21,020 --> 00:20:23,810
Is this a casual visit, or did you come here seeking my help?
321
00:20:23,890 --> 00:20:27,770
You're a wise man, sir. This is Ballo Yadav.
322
00:20:27,770 --> 00:20:29,310
He has a daughter who is still unmarried.
323
00:20:29,390 --> 00:20:31,770
The grooms demand nothing short of 2 million.
324
00:20:32,020 --> 00:20:34,270
And he has only 400,000 to offer.
325
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Sit in that corner.
326
00:20:36,770 --> 00:20:38,930
How is your daughter? Was the groom the okay?
327
00:20:39,140 --> 00:20:41,180
Thanks to you, sire, he turned out to be too good.
328
00:20:41,310 --> 00:20:43,020
Two children in two years, can you believe it?
329
00:20:46,180 --> 00:20:47,390
That's great.
330
00:20:48,180 --> 00:20:50,680
The number of party supporters is rising.
331
00:20:51,890 --> 00:20:53,560
Mr. Shukla, make your arrangements...
332
00:20:54,270 --> 00:20:55,270
...and I'll make mine.
333
00:20:55,810 --> 00:20:57,680
I'll find the best groom.
334
00:20:59,140 --> 00:21:01,930
Yes, Baba Sahab, we're prepared.
335
00:21:02,640 --> 00:21:04,520
We'll be waiting for your instructions.
336
00:21:04,930 --> 00:21:05,680
Papa...
337
00:21:05,890 --> 00:21:07,140
Photo.
338
00:21:15,180 --> 00:21:17,680
Not directly. Come this way.
339
00:21:19,680 --> 00:21:21,020
Here you go.
340
00:21:24,770 --> 00:21:26,060
Goodbye, Baba Sir.
341
00:21:27,310 --> 00:21:28,390
Let's go.
342
00:21:33,140 --> 00:21:34,770
Find someone well suited for the girl.
343
00:21:35,640 --> 00:21:37,680
Make sure he's someone local.
344
00:21:39,140 --> 00:21:39,930
I see...
345
00:21:40,390 --> 00:21:44,020
I just landed in my city. The place has completely changed.
346
00:21:44,430 --> 00:21:45,520
Yes...
347
00:21:46,140 --> 00:21:48,020
- What happened? - Don't you come on TV?
348
00:21:48,180 --> 00:21:48,890
Yes.
349
00:21:48,890 --> 00:21:51,640
- Can we take a picture? Picture... - Stop the rickshaw.
350
00:21:52,680 --> 00:21:53,890
Just hold a second, Anisha.
351
00:21:54,310 --> 00:21:55,770
That's the problem with these places.
352
00:21:55,770 --> 00:21:58,060
These people can't control their enthusiasm when they see a celebrity.
353
00:21:58,520 --> 00:22:00,270
- That's one... - One more.
354
00:22:00,310 --> 00:22:01,270
Yes...
355
00:22:02,270 --> 00:22:04,520
Here you go... that's two.
356
00:22:05,310 --> 00:22:06,390
Thank you.
357
00:22:07,520 --> 00:22:09,640
I'll call you when I reach home.
358
00:22:09,680 --> 00:22:11,560
Okay. Bye.
359
00:22:13,640 --> 00:22:15,390
Let's go. What are you waiting for?
360
00:22:16,020 --> 00:22:17,310
Are you some celebrity?
361
00:22:18,270 --> 00:22:19,270
Don't you recognise me?
362
00:22:19,390 --> 00:22:22,020
I don't have time to waste watching movie.
363
00:22:25,270 --> 00:22:28,180
And take UP-Bihar in exchange.
364
00:22:28,310 --> 00:22:30,520
What's the plaster for, Haricharan?
365
00:22:30,930 --> 00:22:32,140
I wanted to dress this way.
366
00:22:33,060 --> 00:22:34,930
Why didn't you put one on your other leg as well?
367
00:22:35,020 --> 00:22:37,060
Then you wouldn't need to wear pants.
368
00:22:37,270 --> 00:22:39,310
I see... Don't just stand there. Go away.
369
00:22:39,390 --> 00:22:41,520
- Go get your betel leaf or something. - What happened, Haricharan?
370
00:22:41,640 --> 00:22:43,770
Can't you see? Do I have horns growing on my head...
371
00:22:45,520 --> 00:22:48,020
Sorry, brother. But it wasn't my fault.
372
00:22:48,140 --> 00:22:49,430
The kids I tell you...
373
00:22:49,680 --> 00:22:51,890
And you shouldn't have taken such a risk either.
374
00:22:51,930 --> 00:22:54,020
Taking a risk for children is a brave thing to do.
375
00:22:54,060 --> 00:22:55,310
Bravo, Haricharan.
376
00:22:55,520 --> 00:22:58,560
And yes...your kite, which the children stole.
377
00:22:58,640 --> 00:23:01,390
You can keep it. It's yours. It even has your mark on it.
378
00:23:01,430 --> 00:23:03,680
You send these to the girls in the neighbourhood.
379
00:23:04,930 --> 00:23:07,810
A big kiss to the queen of kites from the king of kites.
380
00:23:07,890 --> 00:23:09,930
He trouble's women with such vulgar remarks
381
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
and you're talking politely to him.
382
00:23:11,890 --> 00:23:12,640
What to do?
383
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
That's how I am.
384
00:23:13,810 --> 00:23:16,890
He's the one who troubles our Sushma with lewd remarks on the kite.
385
00:23:16,890 --> 00:23:19,140
He's the one everyone calls "Kite-Flirter".
386
00:23:19,140 --> 00:23:21,390
Our women don't go to the terrace because they are afraid of him.
387
00:23:21,390 --> 00:23:23,060
I haven't done anything. She is lying.
388
00:23:23,140 --> 00:23:26,020
What do we do with him now? Teach him a lesson.
389
00:23:27,270 --> 00:23:31,560
Now he'll have to wear a plaster all over.
390
00:23:31,560 --> 00:23:33,180
New style.
391
00:23:38,810 --> 00:23:40,680
Pappu sir, hello.
392
00:23:41,680 --> 00:23:42,770
I didn't recognise you.
393
00:23:42,930 --> 00:23:46,180
You're a celebrity, who is seen are TV. We're the public.
394
00:23:46,520 --> 00:23:48,930
We'll just take a minute of your time if you don't mind.
395
00:23:49,270 --> 00:23:50,930
No, I won't. Do you want a picture as well?
396
00:23:51,020 --> 00:23:51,930
Stop the rickshaw.
397
00:23:56,020 --> 00:23:58,390
We want you for the inauguration ceremony.
398
00:24:00,270 --> 00:24:00,930
Where?
399
00:24:01,890 --> 00:24:03,430
Just take a left down this path.
400
00:24:03,810 --> 00:24:05,560
I own a small factory.
401
00:24:06,020 --> 00:24:08,310
We were thinking about inviting the High Court Judge.
402
00:24:08,430 --> 00:24:12,020
But as soon as we saw you, we immediately decided that we're living in a digital age.
403
00:24:13,930 --> 00:24:16,890
- I was heading home. - Don't be so hard, Pappu sir.
404
00:24:17,140 --> 00:24:18,390
You're the pride of Karnalganj.
405
00:24:21,390 --> 00:24:23,140
Okay, let's go. Lead the way.
406
00:24:23,180 --> 00:24:25,140
And...don't waste my time.
407
00:24:25,140 --> 00:24:28,140
- Hurry up. - We'll do as you say.
408
00:24:28,520 --> 00:24:29,560
Let's go. Brother Pappu!
409
00:24:30,060 --> 00:24:31,310
- Brother Pappu! - Long live...
410
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
- Brother Pappu! - Long live...
411
00:24:32,520 --> 00:24:34,180
- Brother Pappu! - Long live...
412
00:24:34,930 --> 00:24:36,560
- Shall we go? - Let's go.
413
00:24:36,680 --> 00:24:38,930
Please tell me which film did you do?
414
00:24:39,770 --> 00:24:41,180
I've invited trouble for myself.
415
00:24:42,770 --> 00:24:46,770
Film actor was came here, We had to call the Police, sir.
416
00:24:47,140 --> 00:24:48,390
Where are you taking me?
417
00:24:48,640 --> 00:24:50,520
This is where all the encounters happen.
418
00:24:50,640 --> 00:24:53,140
I don't think the Government knows about you.
419
00:24:53,430 --> 00:24:54,640
En... encounter?
420
00:24:54,770 --> 00:24:56,060
- Long live... - Pappu Mishra!
421
00:24:56,140 --> 00:24:58,020
Otherwise, the Police would be here for you.
422
00:24:58,020 --> 00:25:00,020
- Long live... - Pappu Mishra!
423
00:25:00,020 --> 00:25:02,640
- Long live... - Pappu Mishra!
424
00:25:02,680 --> 00:25:04,310
- Long live... - Pappu Mishra!
425
00:25:04,390 --> 00:25:06,020
- Long live... - Pappu Mishra!
426
00:25:06,060 --> 00:25:07,560
- Long live... - Pappu Mishra!
427
00:25:07,770 --> 00:25:09,310
- Long live... - Pappu Mishra!
428
00:25:09,390 --> 00:25:11,020
- Long live... - Pappu Mishra!
429
00:25:11,560 --> 00:25:12,680
Here. Cut the ribbon.
430
00:25:23,680 --> 00:25:27,430
Break this coconut, sir. This factory will mint money.
431
00:25:45,270 --> 00:25:47,680
[Humming]
432
00:25:47,810 --> 00:25:50,890
Sir, come and get milk.
433
00:25:51,270 --> 00:25:52,390
Coming.
434
00:25:53,180 --> 00:25:55,930
Imrati, get the milk container.
435
00:25:58,680 --> 00:25:59,810
What's up?
436
00:26:00,390 --> 00:26:01,890
What's that stuck to your gate?
437
00:26:06,810 --> 00:26:08,270
How is this possible?
438
00:26:09,560 --> 00:26:11,270
Someone's playing games with us.
439
00:26:12,520 --> 00:26:14,390
What's wrong? Who is playing games with us?
440
00:26:14,890 --> 00:26:17,060
Pappu is getting married. This is an invitation letter.
441
00:26:17,140 --> 00:26:17,930
See...
442
00:26:18,390 --> 00:26:20,020
What? Pappu is getting married?
443
00:26:20,060 --> 00:26:22,140
Imrati, lookout. Careful. Careful.
444
00:26:40,930 --> 00:26:43,680
Baba Sir, this is illegal.
445
00:26:47,270 --> 00:26:49,930
Social Service doesn't regard any law.
446
00:26:50,930 --> 00:26:54,520
Have you imagined how many hearts you break like this?
447
00:26:55,270 --> 00:26:58,640
Haven't you seen how many girls I help settle down?
448
00:27:01,060 --> 00:27:02,890
I've invited trouble for myself.
449
00:27:03,520 --> 00:27:05,560
It's my favourite program.
450
00:27:06,890 --> 00:27:09,390
It's very educational.
451
00:27:10,430 --> 00:27:12,640
I learn my mistakes, which I mend.
452
00:27:13,020 --> 00:27:14,520
Even you do a good job.
453
00:27:16,270 --> 00:27:18,020
Reality show...
454
00:27:20,270 --> 00:27:23,060
that's what it is called, isn't it?
455
00:27:24,140 --> 00:27:26,520
Now you'll be able to do a better job.
456
00:27:26,810 --> 00:27:27,640
Really!
457
00:27:34,310 --> 00:27:35,640
Go on, do your job.
458
00:27:38,430 --> 00:27:41,180
- What's going on? - Stop talking. Or I'll make an error.
459
00:27:41,270 --> 00:27:41,770
19
460
00:27:41,770 --> 00:27:44,020
We're getting a new dress stitched for you.
461
00:27:44,390 --> 00:27:46,770
Your parents have been informed.
462
00:27:47,140 --> 00:27:51,020
This is just like one of those events that you show on TV.
463
00:27:51,560 --> 00:27:53,390
This is your wedding.
464
00:27:54,270 --> 00:27:55,680
What kind of joke is this, Mr. Baba?
465
00:27:56,020 --> 00:27:57,520
Do you even know who I am?
466
00:27:57,890 --> 00:27:59,180
You're the media's golden child.
467
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Bring some breakfast for him.
468
00:28:00,770 --> 00:28:02,270
I've already ordered some bread and omelette.
469
00:28:02,560 --> 00:28:04,770
I think your men confused me for someone else.
470
00:28:05,310 --> 00:28:06,520
Check your list.
471
00:28:07,060 --> 00:28:08,890
You're all over the list.
472
00:28:09,770 --> 00:28:11,640
You're getting married on a reality show.
473
00:28:12,390 --> 00:28:13,810
Isn't that breaking news?
474
00:28:15,020 --> 00:28:18,140
You're making the biggest mistake of your life by doing this.
475
00:28:18,560 --> 00:28:20,890
Journalists have a right even on the battlefield...
476
00:28:21,180 --> 00:28:23,060
You cannot take my freedom from me.
477
00:28:24,430 --> 00:28:25,390
Let me go.
478
00:28:25,890 --> 00:28:27,930
And I will forget all of this as a joke.
479
00:28:28,020 --> 00:28:29,770
I think he's deeply shocked.
480
00:28:36,430 --> 00:28:38,430
I am not a clown...
481
00:28:40,020 --> 00:28:41,310
...that you're all laughing at me.
482
00:28:42,180 --> 00:28:45,020
You will all regret this mistake later. I am warning you.
483
00:28:45,390 --> 00:28:47,390
We never force anyone.
484
00:28:47,430 --> 00:28:50,640
Once your parents get here, it won't look forced anymore.
485
00:28:51,270 --> 00:28:52,430
I won't get married.
486
00:28:53,310 --> 00:28:54,640
If you cooperate,
487
00:28:56,270 --> 00:28:57,560
we'll treat you like a guest.
488
00:28:58,930 --> 00:29:00,270
If you cause trouble,
489
00:29:01,270 --> 00:29:02,520
you won't live to see another day.
490
00:29:12,930 --> 00:29:14,810
- Hello, sir. - Come, sit.
491
00:29:16,140 --> 00:29:17,310
I am the one who called you.
492
00:29:17,770 --> 00:29:18,890
This is it.
493
00:29:20,520 --> 00:29:21,390
What do I do about it?
494
00:29:21,770 --> 00:29:23,520
Nothing.
495
00:29:24,060 --> 00:29:27,810
Make a report using this as evidence and find out where is Pappu.
496
00:29:28,020 --> 00:29:29,640
Yes. Where is he?
497
00:29:31,020 --> 00:29:32,520
Look, Mr. Mishra, don't mind me.
498
00:29:32,770 --> 00:29:35,020
But if the Police start taking instructions from you...
499
00:29:35,060 --> 00:29:37,390
...not a single cop will ever return home.
500
00:29:38,390 --> 00:29:40,520
You mean you won't investigate.
501
00:29:40,890 --> 00:29:42,180
There's no need to worry.
502
00:29:42,770 --> 00:29:44,520
There's nothing wrong if your son's getting married.
503
00:29:45,020 --> 00:29:46,270
It's not wrong...
504
00:29:46,520 --> 00:29:48,270
But the method is wrong.
505
00:29:48,390 --> 00:29:49,140
Isn't it?
506
00:29:49,640 --> 00:29:50,680
Yes, the method is wrong.
507
00:29:50,930 --> 00:29:55,520
You mean the method is wrong since it's against your will.
508
00:29:55,890 --> 00:29:56,890
Yes...
509
00:29:57,270 --> 00:30:00,270
Well...the guy likes the girl, he's fallen in love with her.
510
00:30:00,390 --> 00:30:03,020
And they are getting married. You should keep up with time.
511
00:30:03,140 --> 00:30:04,890
Go take part in the wedding happily.
512
00:30:06,140 --> 00:30:11,640
And this piece of paper is a wedding invitation not a threat letter.
513
00:30:14,060 --> 00:30:15,520
Dubey, what's for lunch?
514
00:30:15,640 --> 00:30:17,020
People are eating here.
515
00:30:17,020 --> 00:30:18,520
They can't sleep here.
516
00:30:18,560 --> 00:30:19,310
What are you doing?
517
00:30:19,390 --> 00:30:21,890
Go check if the mattresses have been delivered yet or not.
518
00:30:22,020 --> 00:30:22,930
We're here to take care.
519
00:30:23,060 --> 00:30:25,680
Are you going to take so long to knead the dough?
520
00:30:28,140 --> 00:30:28,930
Get up. And go inside.
521
00:30:29,270 --> 00:30:31,140
Check the rest of the plates.
522
00:30:32,890 --> 00:30:33,930
And go inside.
523
00:30:37,310 --> 00:30:38,310
What is wrong?
524
00:30:38,640 --> 00:30:40,390
Who am I marrying, sister-in-law?
525
00:30:40,770 --> 00:30:41,770
Who is he?
526
00:30:41,930 --> 00:30:43,390
Don't worry, he is a guy.
527
00:30:43,520 --> 00:30:46,270
This is no time for a joke. I must find out before daybreak who he is.
528
00:30:46,770 --> 00:30:48,020
Or you won't marry him?
529
00:30:48,140 --> 00:30:49,770
I'll be so worried I'll stay awake all night.
530
00:30:51,020 --> 00:30:52,640
Fine, I'll help you.
531
00:30:52,680 --> 00:30:54,520
Wait. Vishnuji.
532
00:30:55,640 --> 00:30:57,560
Vishnuji. My Lord...
533
00:30:57,640 --> 00:30:59,270
Will you please come here?
534
00:31:04,810 --> 00:31:05,930
You seem to be in a jolly mood.
535
00:31:06,390 --> 00:31:08,890
I wonder what diet your mother was when she was having you.
536
00:31:09,140 --> 00:31:11,390
White-washed lentils. That's why I am so fair.
537
00:31:11,770 --> 00:31:15,430
I can see that. You should know what to say and where.
538
00:31:15,890 --> 00:31:18,430
And why do you keep forgetting that we have a child?
539
00:31:19,020 --> 00:31:20,180
That's all your fault...
540
00:31:20,270 --> 00:31:22,060
...because I was very naive.
541
00:31:22,810 --> 00:31:23,770
Is that all?
542
00:31:24,140 --> 00:31:26,020
Hurry up and say what you want. I am busy.
543
00:31:26,770 --> 00:31:33,770
I was saying...that...who is the guy Manda is marrying.
544
00:31:34,140 --> 00:31:35,520
I don't know.
545
00:31:35,770 --> 00:31:38,390
All I know is that Baba Sir's arranged it.
546
00:31:38,930 --> 00:31:41,140
How can you not know?
547
00:31:41,270 --> 00:31:43,560
We must know who is he and if he's well-suited for Manda?
548
00:31:43,640 --> 00:31:44,520
We should know all that.
549
00:31:44,560 --> 00:31:47,060
Frankly speaking, what we're doing is also wrong.
550
00:31:47,930 --> 00:31:48,890
But it's done now.
551
00:31:49,930 --> 00:31:50,890
What can I do?
552
00:31:51,930 --> 00:31:55,270
All I know is the guy is in Baba Sir's custody.
553
00:31:56,020 --> 00:31:59,890
And he's called me to the generator factory when it's dark.
554
00:31:59,890 --> 00:32:00,810
To see the guy.
555
00:32:01,560 --> 00:32:03,140
- That's when I'll see you. - Okay.
556
00:32:04,060 --> 00:32:05,640
So that's when you'll finally see him.
557
00:32:06,640 --> 00:32:09,140
Anything else? Or do you want me to keep staring at you?
558
00:32:09,270 --> 00:32:11,430
Go ahead. You've stopped looking at me recently.
559
00:32:15,020 --> 00:32:16,640
Fix that light.
560
00:32:26,810 --> 00:32:27,890
Anybody there?
561
00:32:28,890 --> 00:32:30,680
Do you need anything, Mr. Media?
562
00:32:30,770 --> 00:32:31,810
Just play.
563
00:32:32,140 --> 00:32:33,770
Open the door, I want to go.
564
00:32:35,770 --> 00:32:36,770
No looking.
565
00:32:36,890 --> 00:32:38,430
Do you need to go pee?
566
00:32:39,810 --> 00:32:42,270
No. I want to go home.
567
00:32:42,680 --> 00:32:43,560
I see...
568
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
Nobody can kidnap me.
569
00:32:46,520 --> 00:32:48,270
This isn't right, sir.
570
00:32:48,890 --> 00:32:50,020
I am a celebrity.
571
00:32:50,890 --> 00:32:52,930
You cannot treat me like this.
572
00:32:53,810 --> 00:32:54,810
Please...
573
00:32:55,930 --> 00:32:57,270
Mr. Media...
574
00:32:57,890 --> 00:33:01,430
Say that dialogue for me once, as you say it on TV.
575
00:33:01,810 --> 00:33:03,890
Breaking News.
576
00:33:04,140 --> 00:33:07,310
Take a good look at this man locked in this room.
577
00:33:07,810 --> 00:33:11,140
He's not some ordinary guy but a famous celebrity.
578
00:33:14,810 --> 00:33:16,810
Pappu Mishra life partner.
579
00:33:17,390 --> 00:33:20,310
Seems like God's been too kind with me.
580
00:33:21,390 --> 00:33:23,310
After fasting for 16-Mondays I get Pappu.
581
00:33:24,020 --> 00:33:26,770
If I had fasted for 32 instead, then it could've been Salman.
582
00:33:36,520 --> 00:33:40,310
Modern world..." "Modern society...
583
00:33:40,390 --> 00:33:44,140
Forget what used to happen in the past, men.
584
00:33:44,180 --> 00:33:47,640
Dictatorship will no longer be tolerated.
585
00:33:48,020 --> 00:33:51,520
You will no longer get your way.
586
00:33:59,020 --> 00:34:02,810
Back then silver coins were used.
587
00:34:02,930 --> 00:34:06,430
Back then silver coins were used.
588
00:34:06,520 --> 00:34:12,270
Now it's the age of fake notes..." "The world has changed.
589
00:34:12,390 --> 00:34:18,140
Now it's the age of fake notes..." "The world has changed.
590
00:34:18,270 --> 00:34:21,930
Back then sister-in-law feared brother.
591
00:34:21,930 --> 00:34:25,640
Back then sister-in-law feared brother.
592
00:34:25,770 --> 00:34:31,520
Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed.
593
00:34:31,560 --> 00:34:37,180
Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed.
594
00:34:37,270 --> 00:34:42,930
Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed.
595
00:34:43,060 --> 00:34:44,930
Back then grandma...
596
00:34:46,390 --> 00:34:48,430
Back then grandma...
597
00:34:51,180 --> 00:34:54,890
Women are no longer an object.
598
00:34:54,930 --> 00:34:58,770
She makes the rules now.
599
00:34:58,890 --> 00:35:02,520
You'll have to bow before her.
600
00:35:02,560 --> 00:35:05,930
She will no longer be your slave.
601
00:35:06,060 --> 00:35:09,770
Back then mom was afraid of dad...
602
00:35:09,890 --> 00:35:13,560
Back then mom was afraid of dad...
603
00:35:13,680 --> 00:35:15,310
But now...
604
00:35:15,520 --> 00:35:21,270
...now dad you must fear mom." "The world has changed.
605
00:35:21,310 --> 00:35:27,520
...now dad you must fear mom." "The world has changed.
606
00:35:42,390 --> 00:35:44,060
Back then grandma...
607
00:35:45,770 --> 00:35:47,770
Back then grandma...
608
00:35:50,560 --> 00:35:54,270
Always kept her hidden behind a veil...
609
00:35:54,390 --> 00:35:58,140
...and treated her like a servant.
610
00:35:58,180 --> 00:36:01,890
But now she will make the rules...
611
00:36:02,020 --> 00:36:05,770
...and won't bear your tortures anymore.
612
00:36:07,390 --> 00:36:11,060
Back then grandma was afraid of grandpa.
613
00:36:11,140 --> 00:36:14,810
Back grandma was afraid of grandpa.
614
00:36:14,890 --> 00:36:16,770
But now grandpa...
615
00:36:16,770 --> 00:36:22,520
...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed.
616
00:36:22,560 --> 00:36:28,270
...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed.
617
00:36:28,390 --> 00:36:30,140
Dad...
618
00:36:30,180 --> 00:36:32,140
Dad...
619
00:36:32,270 --> 00:36:34,020
Brother...
620
00:36:34,060 --> 00:36:40,390
...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed.
621
00:37:01,140 --> 00:37:04,020
You'll ruin my hairstyle.
622
00:37:04,060 --> 00:37:06,140
Ruin the hairstyle...
623
00:37:12,140 --> 00:37:15,640
- Who are you? - I am from Mr. Shukla's family.
624
00:37:15,770 --> 00:37:17,310
I've brought breakfast for the groom.
625
00:37:18,640 --> 00:37:21,770
She's from the Shukla family and brought breakfast for the groom.
626
00:37:21,890 --> 00:37:22,770
I see...
627
00:37:22,930 --> 00:37:24,810
Give me. I'll give him.
628
00:37:25,520 --> 00:37:27,680
No. Don't worry, I'll give it myself.
629
00:37:28,180 --> 00:37:29,140
And Listen...
630
00:37:29,270 --> 00:37:31,140
If there's any problem,
631
00:37:31,180 --> 00:37:33,930
then just scream my name and I'll be right there to save you.
632
00:37:34,180 --> 00:37:36,140
Okay. My name's Sonu Bullet.
633
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
Your name?
634
00:37:42,020 --> 00:37:43,140
I've brought breakfast.
635
00:37:50,020 --> 00:37:51,140
I've brought breakfast.
636
00:38:06,060 --> 00:38:07,180
I've brought breakfast.
637
00:38:09,390 --> 00:38:11,140
Bread-butter and jam.
638
00:38:13,390 --> 00:38:14,180
Who are you?
639
00:38:14,430 --> 00:38:15,180
Chameli.
640
00:38:15,520 --> 00:38:17,270
I am here for Sheila's wedding.
641
00:38:19,430 --> 00:38:21,270
Trying to remember who I am.
642
00:38:21,810 --> 00:38:23,640
I was two years junior to you.
643
00:38:23,890 --> 00:38:26,680
- What do you mean? - Lala Lalolmal Inter-College.
644
00:38:26,930 --> 00:38:29,390
When you were in college, I was still in high-school.
645
00:38:29,890 --> 00:38:30,640
I see...
646
00:38:30,930 --> 00:38:32,810
When you used to say the prayers,
647
00:38:33,180 --> 00:38:37,060
my class would be right in front.
648
00:38:37,520 --> 00:38:39,640
And I would stand ahead inline watching you without blinking.
649
00:38:42,430 --> 00:38:44,270
You're that fat girl with the spectacles.
650
00:38:46,270 --> 00:38:48,270
Was that you?
651
00:38:53,270 --> 00:38:56,140
Don't even try. They are right outside.
652
00:38:58,770 --> 00:39:00,060
Have your breakfast.
653
00:39:01,430 --> 00:39:04,890
And yes, that was me, Mr. Udayprakash Mishra.
654
00:39:06,020 --> 00:39:07,680
You've done a lot of homework on me.
655
00:39:08,140 --> 00:39:09,640
Udayprakash sounded better...
656
00:39:09,810 --> 00:39:11,270
...so why did you change your name,Pappu?
657
00:39:11,270 --> 00:39:13,520
The media likes this better, but you won't understand.
658
00:39:13,930 --> 00:39:15,640
Please don't be so formal.
659
00:39:16,140 --> 00:39:18,270
I am your junior after all.
660
00:39:23,060 --> 00:39:24,140
Are you married?
661
00:39:25,060 --> 00:39:27,390
I will...after Sheila.
662
00:39:27,520 --> 00:39:28,770
I am next in the queue.
663
00:39:28,930 --> 00:39:30,770
Once they find someone suitable, they will get him for me.
664
00:39:31,390 --> 00:39:32,770
What do you mean "get him"?
665
00:39:33,310 --> 00:39:35,270
Why can't you have a normal conversation with them?
666
00:39:35,640 --> 00:39:36,520
We tried...
667
00:39:36,890 --> 00:39:38,060
...but when nothing worked,
668
00:39:38,140 --> 00:39:39,930
we had to use this method
669
00:39:44,430 --> 00:39:45,640
Does Sheila look like you?
670
00:39:46,140 --> 00:39:47,810
No. Do I look bad?
671
00:39:47,890 --> 00:39:48,640
No...
672
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
you are very beautiful.
673
00:39:57,180 --> 00:39:57,930
Thank you.
674
00:39:58,390 --> 00:40:00,770
Who wouldn't want to marry someone like you?
675
00:40:02,930 --> 00:40:04,390
Anyone would say yes for you.
676
00:40:09,390 --> 00:40:10,770
Finish your breakfast.
677
00:40:11,020 --> 00:40:12,430
And I'll bring lunch for you.
678
00:40:16,390 --> 00:40:17,640
Have a nice day.
679
00:40:21,520 --> 00:40:25,020
Nilu darling, you're my lifeline.
680
00:40:25,640 --> 00:40:27,930
It's not right to lose your temper of small things.
681
00:40:28,430 --> 00:40:30,060
Why are you hellbent on marriage?
682
00:40:31,270 --> 00:40:33,180
We met 14-years-ago.
683
00:40:34,310 --> 00:40:36,060
Do you even remember what you said?
684
00:40:38,060 --> 00:40:40,020
I don't remember what I said yesterday.
685
00:40:40,310 --> 00:40:42,140
And you're asking me what I said 14-years-ago.
686
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
Why would you remember?
687
00:40:44,270 --> 00:40:47,890
Let me enlighten you. The first time we met, you said...
688
00:40:47,930 --> 00:40:50,560
Nilu, will you marry me?
689
00:40:50,810 --> 00:40:51,640
And then...
690
00:40:52,140 --> 00:40:56,020
Let's first fall in love, and then we'll get married.
691
00:40:56,270 --> 00:40:59,390
Its been 14-long-years and we're still falling in love.
692
00:40:59,930 --> 00:41:00,930
That's a good thing.
693
00:41:01,560 --> 00:41:02,640
We're in love
694
00:41:03,140 --> 00:41:05,140
It might not exist after the marriage.
695
00:41:05,560 --> 00:41:06,770
Remember...
696
00:41:07,390 --> 00:41:09,770
Marriage is anti-romantic.
697
00:41:10,390 --> 00:41:16,520
And I want to keep loving you till the end.
698
00:41:16,890 --> 00:41:20,270
But I want to make a new beginning. So when will you marry me?
699
00:41:20,390 --> 00:41:22,270
I want to know today. Tell me.
700
00:41:23,060 --> 00:41:23,930
I can't...
701
00:41:24,020 --> 00:41:27,270
You must tell me right now, right here.
702
00:41:28,430 --> 00:41:29,520
I need more time.
703
00:41:30,270 --> 00:41:31,310
More time?
704
00:41:32,770 --> 00:41:34,270
- Leave. - I am leaving.
705
00:41:34,430 --> 00:41:35,390
Leave!
706
00:41:38,430 --> 00:41:39,640
And don't come back.
707
00:41:41,390 --> 00:41:42,640
Marriage...Marriage...
708
00:41:42,680 --> 00:41:44,890
I know you're going to come back to me.
709
00:41:46,060 --> 00:41:47,890
And then you'll know what my reply will be.
710
00:41:48,520 --> 00:41:51,640
Listen...why did you send all the boys to fetch beer?
711
00:41:51,770 --> 00:41:54,140
We need 8 bottles of beer, so I sent all four.
712
00:41:54,270 --> 00:41:55,930
Do you have brains or not?
713
00:41:56,060 --> 00:41:56,770
Look That.
714
00:41:57,140 --> 00:41:57,890
Listen...
715
00:41:58,060 --> 00:41:59,640
Keep the food out here. He's sleeping.
716
00:42:00,020 --> 00:42:01,520
Chameli? Is that you?
717
00:42:01,680 --> 00:42:02,770
I am awake.
718
00:42:03,770 --> 00:42:04,640
Go on.
719
00:42:05,270 --> 00:42:06,520
Go...
720
00:42:07,520 --> 00:42:10,180
Unbelievable. He's already dreaming about gals.
721
00:42:10,270 --> 00:42:11,680
This is a good sign.
722
00:42:14,430 --> 00:42:17,770
Are you...okay?
723
00:42:19,140 --> 00:42:20,270
I've brought lunch.
724
00:42:22,270 --> 00:42:23,640
let's eat together.
725
00:42:24,430 --> 00:42:26,180
I am fasting as its Monday.
726
00:42:26,520 --> 00:42:29,770
Ohh...trying to convince the Lord.
727
00:42:30,310 --> 00:42:34,640
Unfortunately, ...one can't completely depend on people like Baba Bhandari.
728
00:42:34,770 --> 00:42:38,390
Chameli, forcing someone to get married is wrong.
729
00:42:38,520 --> 00:42:39,560
I know it's wrong.
730
00:42:40,270 --> 00:42:44,140
But if it helps a poor girl settle down, then how is it wrong?
731
00:42:44,180 --> 00:42:46,270
I see... and what about the guy.
732
00:42:46,310 --> 00:42:48,020
He's settling down as well.
733
00:42:48,180 --> 00:42:50,640
What if he turns out to be the wrong kind guy?
734
00:42:50,890 --> 00:42:52,140
That will be terrible for the girl.
735
00:42:52,640 --> 00:42:55,270
Frankly, even I thought of that.
736
00:42:55,520 --> 00:42:56,640
But take you for example.
737
00:42:57,310 --> 00:42:59,640
Everyone knows Pappu Mishra.
738
00:43:00,140 --> 00:43:02,140
A guy that exposes the wrong people...
739
00:43:02,180 --> 00:43:04,020
...can never be the wrong guy.
740
00:43:04,930 --> 00:43:07,140
By God, Sheila is very lucky.
741
00:43:11,390 --> 00:43:13,680
Where's the breakfast plate?
742
00:43:13,810 --> 00:43:14,520
Huh...
743
00:43:15,020 --> 00:43:16,390
Where's the breakfast plate?
744
00:43:28,020 --> 00:43:29,560
I want to see Sheila.
745
00:43:30,390 --> 00:43:32,520
Please, you must do this for me.
746
00:43:33,810 --> 00:43:35,430
You don't need to worry.
747
00:43:36,020 --> 00:43:37,140
The wedding is tomorrow.
748
00:43:37,390 --> 00:43:39,020
After that, you two will be together for life.
749
00:43:39,640 --> 00:43:40,810
Try to understand.
750
00:43:41,640 --> 00:43:42,390
Please...
751
00:43:42,890 --> 00:43:44,770
Understand what? And how?
752
00:43:44,810 --> 00:43:47,310
- I have to go. Out of my way. - No. I won't let you go.
753
00:43:47,310 --> 00:43:50,390
- I said let me go. - No... First, promise me.
754
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
- Move out of my way. - First, promise me.
755
00:43:52,770 --> 00:43:54,430
- I said move... - First, promise me.
756
00:43:54,520 --> 00:43:56,310
- I'll call Sonu... - Go ahead.
757
00:43:56,390 --> 00:43:57,270
Sonu...
758
00:44:31,890 --> 00:44:34,770
Neither this world...
759
00:44:34,890 --> 00:44:37,520
...nor heaven.
760
00:44:37,810 --> 00:44:40,390
Neither this world...
761
00:44:40,680 --> 00:44:43,310
...nor heaven.
762
00:44:43,640 --> 00:44:49,140
My heart wants you to be mine.
763
00:44:49,430 --> 00:44:52,020
Neither this world...
764
00:44:52,270 --> 00:44:54,640
...nor heaven.
765
00:44:55,140 --> 00:44:57,890
Neither this world...
766
00:44:58,060 --> 00:45:01,810
...nor heaven.
767
00:45:21,140 --> 00:45:26,520
You've always dwelled in my eyes...
768
00:45:26,890 --> 00:45:32,310
...and in the space in my heart.
769
00:45:32,640 --> 00:45:38,020
You've dwelled in my eyes...
770
00:45:38,430 --> 00:45:43,890
...and in the space in my heart.
771
00:45:44,180 --> 00:45:46,930
All my beautiful dreams...
772
00:45:47,140 --> 00:45:49,890
...was when I dreamt your face.
773
00:45:50,020 --> 00:45:52,430
All my dreams turned beautiful...
774
00:45:52,520 --> 00:45:55,520
...when I dreamt about.
775
00:45:55,890 --> 00:46:01,270
I want you to be my destiny.
776
00:46:01,520 --> 00:46:04,180
Neither this world...
777
00:46:04,270 --> 00:46:08,270
...nor heaven.
778
00:46:59,390 --> 00:47:00,930
How's Mr. Media.
779
00:47:01,140 --> 00:47:02,270
Not a peek from him since morning.
780
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
Did he commit?
781
00:47:03,770 --> 00:47:04,430
Commit?
782
00:47:04,640 --> 00:47:05,520
Suicide.
783
00:47:05,680 --> 00:47:07,640
Trying to brush up your English, huh?
784
00:47:14,140 --> 00:47:15,520
- Sonu... - Yes...
785
00:47:15,810 --> 00:47:18,520
- Lights. - Oh my, God. Sorry.
786
00:47:21,640 --> 00:47:25,770
Hey gentleman, wake up.
787
00:47:26,310 --> 00:47:28,770
Hello, son. Not a peek from you since morning.
788
00:47:28,770 --> 00:47:31,640
Guess it's the silence before the storm.
789
00:47:31,770 --> 00:47:33,180
The storm is already here.
790
00:47:34,890 --> 00:47:37,930
Try this on...for size.
791
00:47:39,270 --> 00:47:40,640
Let me give you a hand.
792
00:47:41,640 --> 00:47:42,520
Now this one.
793
00:47:43,430 --> 00:47:44,770
Bravo.
794
00:47:45,060 --> 00:47:48,640
You're looking like a local groom now.
795
00:47:50,390 --> 00:47:56,270
Seems like...you got yourself kidnapped.
796
00:48:04,520 --> 00:48:05,270
Why?
797
00:48:06,060 --> 00:48:07,180
Why does seem like that?
798
00:48:07,770 --> 00:48:10,140
If I had resisted then you would've just forced this on me.
799
00:48:10,180 --> 00:48:12,640
You made my job a lot easier, son.
800
00:48:12,930 --> 00:48:14,140
You're a wise man.
801
00:48:14,430 --> 00:48:15,520
After all, you're from the media.
802
00:48:16,390 --> 00:48:20,310
You made a video on Baba Sir
803
00:48:21,560 --> 00:48:24,020
and showed it on TV. What if I do the same with you.
804
00:48:24,890 --> 00:48:26,520
Everyone will be scared out of their wits.
805
00:48:27,020 --> 00:48:29,270
The wedding is tomorrow, and not today.
806
00:48:30,680 --> 00:48:32,180
So you won't get married.
807
00:48:33,680 --> 00:48:36,770
Definitely not tomorrow. Only when I want to.
808
00:48:37,560 --> 00:48:39,310
Calm down, Pappu.
809
00:48:39,890 --> 00:48:42,180
I've already preordained your fate...
810
00:48:42,810 --> 00:48:44,680
...and not even God can change it now.
811
00:48:45,140 --> 00:48:48,270
You're lucky he's getting you married to a female.
812
00:48:48,520 --> 00:48:53,270
Because he can even get you married to a bitch.
813
00:48:53,640 --> 00:48:55,140
- Shut up... - Hey...
814
00:48:55,310 --> 00:48:57,310
Don't try to be a hero,
815
00:48:57,890 --> 00:48:59,770
or I'll make a hole between the eyes.
816
00:48:59,890 --> 00:49:03,390
Sonu. Shut up will you?
817
00:49:03,520 --> 00:49:04,430
Sorry.
818
00:49:06,430 --> 00:49:07,890
Listen to him.
819
00:49:09,060 --> 00:49:10,560
He's our guest.
820
00:49:11,640 --> 00:49:13,270
- What is he? - Guest.
821
00:49:14,890 --> 00:49:16,770
We'll hand him over to the party tomorrow...
822
00:49:17,520 --> 00:49:19,140
...and that will be the end to our troubles.
823
00:49:19,180 --> 00:49:20,270
And the beginning of his.
824
00:49:22,680 --> 00:49:23,770
Button up.
825
00:49:31,890 --> 00:49:35,680
Whether he screams, yells, abuses, or hits you.
826
00:49:36,390 --> 00:49:38,390
Don't react to anything, okay.
827
00:49:38,640 --> 00:49:39,140
Yes.
828
00:49:39,270 --> 00:49:40,060
lets drive.
829
00:49:45,640 --> 00:49:48,180
Open the door. I've to go.
830
00:49:48,640 --> 00:49:51,770
Again the same thing.
831
00:49:52,270 --> 00:49:53,390
Open the door!
832
00:49:53,770 --> 00:49:55,520
Sonu, say something.
833
00:49:55,520 --> 00:49:58,390
Let's give him a beer.
834
00:49:58,770 --> 00:50:02,520
I think Mr. Media's lost his mind. He'll calm down once he's high.
835
00:50:02,640 --> 00:50:04,770
Fine, calm him down. Give him your beer.
836
00:50:05,140 --> 00:50:07,060
Let's drop this idea then.
837
00:50:07,640 --> 00:50:08,640
Listen...
838
00:50:09,060 --> 00:50:10,770
Take a nap.
839
00:50:12,270 --> 00:50:16,020
Oh my, God. He looks pretty eager for the wedding.
840
00:50:16,060 --> 00:50:19,890
You don't know what a terrible mistake you've made by abducting me.
841
00:50:20,270 --> 00:50:22,140
You've challenged the media.
842
00:50:22,770 --> 00:50:24,430
Do what you fools want to.
843
00:50:25,270 --> 00:50:28,140
I promise I'll make her life hell!
844
00:50:28,640 --> 00:50:31,930
I change girlfriends as frequently as my clothes!
845
00:50:34,770 --> 00:50:36,520
You're destroying someone's life.
846
00:50:36,930 --> 00:50:38,520
I already love someone else.
847
00:50:39,390 --> 00:50:41,060
You can speak to her if you want to.
848
00:50:41,390 --> 00:50:43,560
She will find someone else.
849
00:50:44,310 --> 00:50:45,640
And listen...
850
00:50:46,390 --> 00:50:49,140
there is no escape for you from him.
851
00:50:50,390 --> 00:50:53,020
Marriage is not meant for guys like me.
852
00:50:53,520 --> 00:50:55,640
I have a girlfriend in every home in my neighbourhood.
853
00:50:55,640 --> 00:50:58,270
But no one dared to propose to me.
854
00:50:58,520 --> 00:51:00,390
That's how dangerous I am.
855
00:51:01,020 --> 00:51:02,310
Are you listening, rascals?
856
00:51:34,640 --> 00:51:35,520
You?
857
00:51:38,390 --> 00:51:39,560
Leave right now.
858
00:51:40,390 --> 00:51:41,930
I said leave.
859
00:51:56,640 --> 00:51:59,560
Who is it? How did you...
860
00:51:59,560 --> 00:52:00,770
- Sonu. - Yes...
861
00:52:01,140 --> 00:52:02,390
The boy's making a run for it.
862
00:52:02,430 --> 00:52:04,270
What the...
863
00:52:04,770 --> 00:52:06,640
He's escaped.
864
00:52:07,770 --> 00:52:09,520
Who opened the door.
865
00:52:11,890 --> 00:52:13,270
He's escaped.
866
00:52:15,560 --> 00:52:18,390
Stop. Or I will shoot.
867
00:52:19,020 --> 00:52:21,270
I will shoot you!
868
00:52:26,520 --> 00:52:30,930
[Humming ]
869
00:52:31,020 --> 00:52:34,390
What is all the makeup for? Why do you look so happy?
870
00:52:34,640 --> 00:52:37,810
My son's getting married. He's our only son.
871
00:52:39,310 --> 00:52:40,930
Who could it be at this hour?
872
00:52:41,390 --> 00:52:42,770
Wait a minute.
873
00:52:43,140 --> 00:52:44,520
What happened?
874
00:52:47,270 --> 00:52:48,520
Wait...
875
00:52:55,930 --> 00:52:58,930
- Son...you're back. - Yes, mom.
876
00:53:15,180 --> 00:53:16,270
What's happened?
877
00:53:16,270 --> 00:53:18,270
I wonder what your father is up to?
878
00:53:18,390 --> 00:53:19,810
Closing the door...
879
00:53:20,680 --> 00:53:23,680
- Pappu, you came alone? - Where is daughter-in-law?
880
00:53:24,270 --> 00:53:25,430
I escaped.
881
00:53:25,640 --> 00:53:26,640
But where is daughter-in-law?
882
00:53:26,680 --> 00:53:28,060
Be quiet.
883
00:53:28,270 --> 00:53:29,770
He managed to get out of trouble...
884
00:53:29,810 --> 00:53:31,640
...and you are asking him to go back.
885
00:53:31,680 --> 00:53:34,140
But will someone explain to me what happened?
886
00:53:34,640 --> 00:53:36,140
Papa, let's go file an FIR with the Police.
887
00:53:46,390 --> 00:53:47,520
What are you doing?
888
00:53:49,430 --> 00:53:51,310
- Speak quietly. - I see...
889
00:53:51,310 --> 00:53:53,890
- We're no longer at home. - I see...
890
00:53:54,180 --> 00:53:56,270
I've locked the gates.
891
00:53:57,640 --> 00:53:58,680
What sound is that?
892
00:53:58,770 --> 00:54:01,890
It's the pressure cooker.
893
00:54:01,890 --> 00:54:03,390
I was cooking dinner for you.
894
00:54:03,430 --> 00:54:04,680
Who told you to use the pressure cooker?
895
00:54:04,770 --> 00:54:07,520
Can't you do anything right?
896
00:54:08,140 --> 00:54:09,890
We're no longer at home.
897
00:54:11,640 --> 00:54:13,270
Yes. We're no longer at home.
898
00:54:13,560 --> 00:54:16,270
We're at home, but we're not at home.
899
00:54:18,640 --> 00:54:20,890
This is Sonu's fault, Baba Sir.
900
00:54:20,890 --> 00:54:22,020
Believe me.
901
00:54:22,390 --> 00:54:23,270
How, Sonu?
902
00:54:23,520 --> 00:54:25,390
He left the door open and let the boy escape.
903
00:54:25,520 --> 00:54:28,020
We could've recaptured him if you were still around.
904
00:54:28,270 --> 00:54:29,520
You should've kept him pinned to the ground.
905
00:54:29,680 --> 00:54:31,770
I was on my way back. I was back...
906
00:54:31,810 --> 00:54:34,640
I've said this a thousand times Sonu, that you should drink rum.
907
00:54:34,680 --> 00:54:35,640
But you don't listen.
908
00:54:37,560 --> 00:54:39,270
Wasn't Sonu drunk last night?
909
00:54:39,310 --> 00:54:41,930
I swear I was... In fact, I was completely out of my sense.
910
00:54:42,270 --> 00:54:44,180
Beer...that too chilled...
911
00:54:44,270 --> 00:54:46,140
That's why he had to pee so many times...
912
00:54:46,140 --> 00:54:47,770
...during which the boy escaped.
913
00:54:52,180 --> 00:54:53,520
Do you know what bear (beer) means?
914
00:54:53,640 --> 00:54:55,640
Yes, I do.
915
00:54:56,520 --> 00:54:57,270
Bear.
916
00:54:59,140 --> 00:55:03,140
If you turn into a bear, then who's going to do the work?
917
00:55:04,140 --> 00:55:05,270
Now kneel down.
918
00:55:06,430 --> 00:55:08,140
I said kneel down!
919
00:55:09,270 --> 00:55:11,680
Kneel down or else I'll hang you two upside down!
920
00:55:21,890 --> 00:55:23,640
I am your culprit.
921
00:55:24,640 --> 00:55:26,140
You may punish me in any way you want.
922
00:55:26,770 --> 00:55:28,270
It's not your fault.
923
00:55:29,890 --> 00:55:31,270
It's my sister's bad luck.
924
00:55:31,520 --> 00:55:34,520
That poor thing doesn't even know who's controlling her destiny.
925
00:55:35,890 --> 00:55:37,770
This could've been her wedding.
926
00:55:44,060 --> 00:55:45,140
Manda.
927
00:55:46,640 --> 00:55:47,390
Manda.
928
00:55:48,640 --> 00:55:49,640
Get up...
929
00:55:51,770 --> 00:55:52,930
What's wrong, sister-in-law?
930
00:55:53,020 --> 00:55:54,390
Pappu Mishra...
931
00:55:54,890 --> 00:55:55,770
He's gone for good.
932
00:55:56,270 --> 00:55:57,140
Gone for good.
933
00:55:57,640 --> 00:55:59,520
- How can he just leave? - I let him escape.
934
00:55:59,640 --> 00:56:02,390
I opened the door and let him out myself.
935
00:56:02,680 --> 00:56:04,640
Oh, God. What are you saying?
936
00:56:04,640 --> 00:56:06,270
He's a fraud.
937
00:56:07,060 --> 00:56:09,020
He was bragging about his qualities.
938
00:56:09,140 --> 00:56:10,930
I did a sting operation on him.
939
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
Sting operation?
940
00:56:13,270 --> 00:56:14,810
- Urmila. - Yes.
941
00:56:15,140 --> 00:56:16,640
Mandira. Hurry up, it's getting late.
942
00:56:16,680 --> 00:56:17,560
Coming
943
00:56:17,890 --> 00:56:19,390
Whatever happened last night...
944
00:56:20,180 --> 00:56:22,020
...was completely my fault, Mr. Shukla.
945
00:56:23,930 --> 00:56:25,390
This event is more shameful for me...
946
00:56:26,020 --> 00:56:28,770
...then losing in political elections.
947
00:56:29,270 --> 00:56:32,140
You've bestowed the fate of Mandira in my hands.
948
00:56:32,930 --> 00:56:34,520
And now she is my responsibility.
949
00:56:35,270 --> 00:56:37,930
So stop worrying about her can carry on with your routine.
950
00:56:38,640 --> 00:56:41,810
Destiny is inevitable, son.
951
00:56:41,890 --> 00:56:42,810
Yes.
952
00:56:44,640 --> 00:56:45,890
I'll take your leave, brother.
953
00:56:46,680 --> 00:56:47,560
Leaving so soon.
954
00:56:48,060 --> 00:56:49,890
Why don't you stay for a couple of days more?
955
00:56:50,520 --> 00:56:52,640
Well...I'll come again.
956
00:56:53,430 --> 00:56:54,890
Whenever you call.
957
00:56:55,310 --> 00:56:58,060
- Are the guests leaving? - Yes.
958
00:56:58,770 --> 00:56:59,930
She is my younger sister.
959
00:57:00,020 --> 00:57:01,390
- Hello. - Hello.
960
00:57:02,140 --> 00:57:04,520
And that's Urmila, Vishnu's wife.
961
00:57:04,890 --> 00:57:05,560
Hello.
962
00:57:05,930 --> 00:57:07,640
And that's Mandira.
963
00:57:30,430 --> 00:57:32,270
Brother, call for a rickshaw.
964
00:57:33,140 --> 00:57:35,390
She's taking her aunt to the train station.
965
00:57:35,770 --> 00:57:36,930
I'll drop her.
966
00:57:38,270 --> 00:57:39,390
Come, sit in my car.
967
00:57:40,890 --> 00:57:42,520
Give me a chance to be of service.
968
00:57:43,270 --> 00:57:45,270
Sonu. Take her luggage.
969
00:57:45,520 --> 00:57:46,310
Of course.
970
00:57:46,390 --> 00:57:46,890
Come.
971
00:57:47,020 --> 00:57:49,270
No, no, it's okay. I'll manage.
972
00:57:50,930 --> 00:57:52,140
Please.
973
00:57:59,140 --> 00:58:02,020
- Aren't you coming? - Of course, I am.
974
00:58:02,640 --> 00:58:03,770
Where are you going to sit?
975
00:58:04,020 --> 00:58:05,770
- At the back. - No, in the front.
976
00:58:05,890 --> 00:58:07,140
On the driving seat.
977
00:58:08,520 --> 00:58:09,810
You two aren't coming with me.
978
00:58:10,180 --> 00:58:12,640
You and Dhela wait for me at home.
979
00:58:14,890 --> 00:58:16,680
I'll give you two a huge reward when I come back.
980
00:58:16,810 --> 00:58:18,140
Reward!
981
00:58:28,640 --> 00:58:31,180
Dear, my personal experience says...
982
00:58:31,390 --> 00:58:36,140
...that the Government and the Public should embrace each other.
983
00:58:36,890 --> 00:58:40,390
Terrorism has spread throughout the entire country.
984
00:58:40,770 --> 00:58:47,520
But with determination, courage, and careful planning it can be defeated.
985
00:58:47,930 --> 00:58:52,020
We can still see glimpses of rebellion in selective regions.
986
00:58:52,180 --> 00:58:55,640
The guest of honour, President Donald Trump...
987
00:58:55,680 --> 00:59:00,180
...expressed his opinion on this point of view and said...
988
00:59:00,520 --> 00:59:05,270
Mr. Kurtulain Sherwani, I simply love your suggestion.
989
00:59:06,020 --> 00:59:07,520
His opinion was worthless.
990
00:59:07,890 --> 00:59:09,140
Why worthless, dear?
991
00:59:09,640 --> 00:59:16,140
Because travelling on these dreadful roads have become a bigger problem.
992
00:59:17,060 --> 00:59:20,770
See how my body is vibrating like a generator.
993
00:59:21,140 --> 00:59:22,520
Well, dear, that reminds me...
994
00:59:22,520 --> 00:59:27,430
O sweetheart, where do you go wrapping the stars around yourself.
995
00:59:27,930 --> 00:59:28,890
Station.
996
00:59:31,430 --> 00:59:33,810
Hey monkey, fix that monkey cap.
997
00:59:34,140 --> 00:59:35,390
Don't let anyone see you.
998
00:59:37,310 --> 00:59:39,810
It's a good thing we met personally.
999
00:59:41,390 --> 00:59:43,020
I personally apologise to you.
1000
00:59:45,640 --> 00:59:46,810
Wish we had met earlier,
1001
00:59:48,060 --> 00:59:49,680
then I would've never accepted this case.
1002
00:59:50,020 --> 00:59:50,520
Why?
1003
00:59:51,140 --> 00:59:52,270
Why do you say that, brother?
1004
00:59:53,770 --> 00:59:59,640
A girl as beautiful as her should not be forced into marriage.
1005
01:00:00,180 --> 01:00:03,180
We finally decided to take this terrible . method after trying every other method.
1006
01:00:03,520 --> 01:00:05,060
But that didn't work either.
1007
01:00:05,390 --> 01:00:09,020
Don't worry, you'll have to come back soon, aunty.
1008
01:00:09,680 --> 01:00:13,390
In fact, I may have found someone suited for her.
1009
01:00:13,890 --> 01:00:16,890
Wow...God bless you, brother.
1010
01:00:18,770 --> 01:00:20,810
Don't call me, brother.
1011
01:00:21,270 --> 01:00:22,560
Sounds awkward.
1012
01:00:23,310 --> 01:00:26,390
Call me Bhandari.
1013
01:00:27,890 --> 01:00:29,640
Fine, Bhandari.
1014
01:00:31,680 --> 01:00:32,560
Awesome.
1015
01:00:33,520 --> 01:00:35,020
Now give me a little smile.
1016
01:00:36,180 --> 01:00:38,020
That's all I need.
1017
01:00:41,020 --> 01:00:42,390
We've arrived at the station, aunty.
1018
01:00:43,020 --> 01:00:47,140
I promise you, next time when you come for Mandira's wedding...
1019
01:00:47,770 --> 01:00:49,640
...I'll pick you up from the station personally.
1020
01:00:50,390 --> 01:00:53,060
Hurry up. Hurry up.
1021
01:00:54,180 --> 01:00:56,270
Mr. Mishra, wait!
1022
01:00:56,270 --> 01:00:57,270
Done for.
1023
01:00:57,390 --> 01:00:59,270
- Wait! - We've been caught, dear.
1024
01:01:05,520 --> 01:01:06,310
Oh, god.
1025
01:01:07,640 --> 01:01:08,810
Let's go, let's go.
1026
01:01:08,890 --> 01:01:10,060
Where to, old man?
1027
01:01:10,810 --> 01:01:14,140
Mr. Porter, we're heading for Karnalganj.
1028
01:01:14,180 --> 01:01:15,430
Delhi. Delhi.
1029
01:01:15,520 --> 01:01:17,890
I mean...we're heading for Delhi.
1030
01:01:18,020 --> 01:01:19,310
The train will arrive on platform no. 1...
1031
01:01:19,310 --> 01:01:20,520
...and you're headed for platform no. 3.
1032
01:01:20,520 --> 01:01:22,430
We'll climb aboard the train on platform no. 3...
1033
01:01:22,520 --> 01:01:24,140
...and then jump on to the train on platform no. 1.
1034
01:01:24,180 --> 01:01:24,930
Anything else?
1035
01:01:25,270 --> 01:01:26,680
Are you even going somewhere...
1036
01:01:26,770 --> 01:01:28,020
...or did you come here for a stroll.
1037
01:01:28,060 --> 01:01:30,520
Father dearest, please no more conversations.
1038
01:01:30,560 --> 01:01:32,430
Or else they will know this is a getup.
1039
01:01:33,390 --> 01:01:34,890
Why are we going on platform no. 3?
1040
01:01:34,930 --> 01:01:35,890
Quiet.
1041
01:01:36,020 --> 01:01:37,310
Let's just go.
1042
01:01:38,060 --> 01:01:40,180
Okay...let's go, son.
1043
01:01:40,640 --> 01:01:41,810
Takedown my number.
1044
01:01:42,680 --> 01:01:44,640
You don't have to take the trouble, Baba Sir.
1045
01:01:44,680 --> 01:01:46,560
We'll be taking a small detour to the market on our way home.
1046
01:01:46,770 --> 01:01:48,310
Thank you for this favour.
1047
01:01:50,560 --> 01:01:51,270
Okay.
1048
01:01:51,640 --> 01:01:52,270
Bless you
1049
01:01:52,560 --> 01:01:54,310
You should have at least stayed for Diwali, son...
1050
01:01:54,310 --> 01:01:55,430
...like you intended to.
1051
01:01:56,020 --> 01:01:57,770
But your father is such a stubborn man.
1052
01:01:57,890 --> 01:02:00,020
He thinks no one's above him.
1053
01:02:00,140 --> 01:02:02,890
Dear...tea for you.
1054
01:02:03,140 --> 01:02:04,270
And where's your tea?
1055
01:02:04,310 --> 01:02:07,270
Mine's without sugar, it'll take time.
1056
01:02:07,560 --> 01:02:08,680
Bottom's up.
1057
01:02:09,020 --> 01:02:09,520
I see...
1058
01:02:09,520 --> 01:02:11,140
Not yours...
1059
01:02:11,560 --> 01:02:12,640
Enjoy the tea.
1060
01:02:14,560 --> 01:02:16,890
Pervez...your lips.
1061
01:02:16,930 --> 01:02:18,810
Hide it. Hide it. Or else people will recognise you.
1062
01:02:18,890 --> 01:02:20,890
Take this.
1063
01:02:23,770 --> 01:02:26,180
I had clear doubts about Baba's intentions.
1064
01:02:26,520 --> 01:02:28,770
He was definitely falling for you.
1065
01:02:28,930 --> 01:02:30,060
Enough, aunty.
1066
01:02:44,430 --> 01:02:45,930
The train's arrived.
1067
01:02:45,930 --> 01:02:47,640
The train's arrived.
1068
01:02:51,140 --> 01:02:51,770
Look, son...
1069
01:02:52,020 --> 01:02:54,770
You two should go back now, I'll manage on my own.
1070
01:02:55,390 --> 01:02:58,770
Look, son, stay glued to your seat.
1071
01:02:58,930 --> 01:03:00,930
Keep this mask on.
1072
01:03:01,140 --> 01:03:05,890
Don't take this cap off your face before reaching Delhi.
1073
01:03:06,020 --> 01:03:08,020
And...keep this stupid mobile
1074
01:03:08,140 --> 01:03:11,310
switched off until you don't reach your destination.
1075
01:03:11,560 --> 01:03:13,930
And yes, once you cross the border...
1076
01:03:14,140 --> 01:03:17,890
...you're allowed call and inform us about your well-being.
1077
01:03:17,890 --> 01:03:18,680
And listen...
1078
01:03:19,020 --> 01:03:20,390
Don't go to the toilet...
1079
01:03:20,430 --> 01:03:21,310
What...
1080
01:03:21,520 --> 01:03:23,770
I mean, if you go to the toilet
1081
01:03:23,890 --> 01:03:27,020
once you've crossed the border...
1082
01:03:27,140 --> 01:03:30,930
...then it will be much more convenient for you.
1083
01:03:32,640 --> 01:03:34,520
Goodbye. Goodbye.
1084
01:03:36,890 --> 01:03:38,520
We'll call you on Diwali.
1085
01:03:39,270 --> 01:03:40,640
Eid. Eid.
1086
01:03:40,770 --> 01:03:42,270
Yes, Eid.
1087
01:03:42,520 --> 01:03:43,770
Keep it right there.
1088
01:03:47,810 --> 01:03:48,640
Chameli.
1089
01:03:48,930 --> 01:03:49,810
Chameli.
1090
01:03:49,890 --> 01:03:52,890
- Who? - It's me. Pappu Mishra.
1091
01:03:53,310 --> 01:03:54,520
Your senior.
1092
01:03:55,430 --> 01:03:56,060
It's you?
1093
01:03:56,890 --> 01:03:58,020
There's definitely some connection between us...
1094
01:03:58,020 --> 01:03:59,390
...that we keep running into each other again and again.
1095
01:03:59,640 --> 01:04:00,890
What have you done to yourself?
1096
01:04:01,310 --> 01:04:03,390
This...is a getup.
1097
01:04:03,640 --> 01:04:04,890
You're running away, aren't you?
1098
01:04:07,560 --> 01:04:08,930
I am going back, Chameli.
1099
01:04:09,020 --> 01:04:10,020
Who is Chameli?
1100
01:04:10,680 --> 01:04:11,930
- Manda... - You, of course.
1101
01:04:12,310 --> 01:04:14,270
Hurry up. The train will depart.
1102
01:04:14,640 --> 01:04:15,890
My name's Mandira.
1103
01:04:16,020 --> 01:04:17,680
There are no Chameli or Sheila here.
1104
01:04:18,770 --> 01:04:19,930
You're joking with me.
1105
01:04:20,680 --> 01:04:23,140
That was yesterday, as Chameli.
1106
01:04:23,310 --> 01:04:24,890
To find out the truth about you.
1107
01:04:25,060 --> 01:04:28,180
Yes...that I am your senior, since college.
1108
01:04:28,180 --> 01:04:30,020
That what a dangerous man you are.
1109
01:04:30,520 --> 01:04:32,270
You change girlfriends like clothes.
1110
01:04:33,180 --> 01:04:36,020
That was just a lie.
1111
01:04:36,140 --> 01:04:38,390
God saved me from you.
1112
01:04:38,520 --> 01:04:40,020
It's a misunderstanding, Chameli.
1113
01:04:40,020 --> 01:04:41,890
No...what was it? Manda...
1114
01:04:42,560 --> 01:04:44,310
I fasted for 16-Mondays.
1115
01:04:44,640 --> 01:04:48,140
When I saw you I thought the Lord has chosen you for me.
1116
01:04:48,520 --> 01:04:50,520
But soon your reality was exposed.
1117
01:04:51,020 --> 01:04:52,890
You were bragging about yourself...
1118
01:04:53,020 --> 01:04:54,810
...that's when I decided to help you escape.
1119
01:04:55,270 --> 01:04:58,060
I was the girl you were supposed to marry.
1120
01:04:59,270 --> 01:05:01,390
Don't come this way, the train's moving.
1121
01:05:01,430 --> 01:05:02,390
Get down.
1122
01:05:02,390 --> 01:05:04,020
I am keeping the bag here.
1123
01:05:04,060 --> 01:05:05,930
- Go ahead. - Mandira, this is cheating.
1124
01:05:06,310 --> 01:05:07,520
This is cheating.
1125
01:05:07,520 --> 01:05:09,430
Manda, just a minute. Wait.
1126
01:05:10,770 --> 01:05:12,560
You change girlfriends like clothes, don't you?
1127
01:05:12,770 --> 01:05:14,930
So I have replaced you. Did I do anything wrong?
1128
01:05:15,140 --> 01:05:16,770
I only said it in a fit of rage.
1129
01:05:17,140 --> 01:05:17,890
Now?
1130
01:05:20,020 --> 01:05:21,140
I want to get down.
1131
01:05:21,390 --> 01:05:23,640
That train's moving. Out of my way.
1132
01:06:17,560 --> 01:06:19,390
Baba arranged so many successful weddings.
1133
01:06:20,140 --> 01:06:21,520
But no one ever escaped.
1134
01:06:21,930 --> 01:06:24,930
But the one he chose for Manda, escaped.
1135
01:06:26,270 --> 01:06:28,020
It's all destiny, mother.
1136
01:06:29,270 --> 01:06:31,060
Manda's stars are not in her favour.
1137
01:06:31,430 --> 01:06:32,770
Saturn's in the wrong house.
1138
01:06:33,390 --> 01:06:35,520
The priest must have told you about a solution.
1139
01:06:36,390 --> 01:06:39,390
We donated an entire swivel of black cloth at the temple.
1140
01:06:39,810 --> 01:06:41,890
And also performed veneration.
1141
01:06:42,060 --> 01:06:44,310
Manda even fasts every Monday and Tuesday.
1142
01:06:44,770 --> 01:06:46,520
I wonder why Lord is upset with her?
1143
01:06:52,310 --> 01:06:54,140
Don't worry, father.
1144
01:06:55,520 --> 01:06:57,140
It really hurts to see you like this.
1145
01:06:59,270 --> 01:07:02,140
I am only worried about your future, dear.
1146
01:07:02,520 --> 01:07:04,890
Will marriage ensure a better future?
1147
01:07:05,560 --> 01:07:07,270
It's more important to have a happy life.
1148
01:07:08,430 --> 01:07:10,270
And I am very happy with you.
1149
01:07:11,140 --> 01:07:13,930
But you'll have to settle down someday.
1150
01:07:16,430 --> 01:07:19,270
We'll cross that bridge when we come to it.
1151
01:07:19,560 --> 01:07:21,930
Why are we planning now?
1152
01:07:23,310 --> 01:07:24,890
Have you made up your mind...
1153
01:07:25,890 --> 01:07:29,140
...to get me out of this house
1154
01:07:29,390 --> 01:07:31,390
as soon as you can?
1155
01:07:34,180 --> 01:07:35,770
That's not true, Manda.
1156
01:07:36,930 --> 01:07:39,680
I am only trying to find someone suitable for you.
1157
01:07:40,310 --> 01:07:42,520
With the help of people like Baba Bhandari?
1158
01:07:43,930 --> 01:07:45,520
That normally happens...
1159
01:07:46,430 --> 01:07:48,640
...when you want your daughter out of the house.
1160
01:07:52,180 --> 01:07:54,520
But I failed in that as well.
1161
01:07:57,890 --> 01:08:01,270
A stranger...
1162
01:08:01,390 --> 01:08:03,020
Were you saying something, Baba sir?
1163
01:08:04,020 --> 01:08:05,520
- I was singing. - I see...
1164
01:08:06,390 --> 01:08:07,680
Why do you always poke your nose?
1165
01:08:07,810 --> 01:08:09,560
- Sorry. - Even I hum sometimes.
1166
01:08:09,640 --> 01:08:11,390
- Why do you? - I feel...
1167
01:08:12,930 --> 01:08:15,310
- Are you in love? - No...
1168
01:08:16,520 --> 01:08:17,270
But I am in love.
1169
01:08:17,390 --> 01:08:18,180
I see...
1170
01:08:18,310 --> 01:08:21,520
Everywhere I look, I see only her.
1171
01:08:23,060 --> 01:08:24,140
Who is she, Baba sir.
1172
01:08:24,270 --> 01:08:26,770
Mandira Shukla. Now she will be my wife.
1173
01:08:27,180 --> 01:08:28,770
And what about Neelam?
1174
01:08:29,430 --> 01:08:30,180
Neelam who?
1175
01:08:30,770 --> 01:08:31,680
Have you lost your mind?
1176
01:08:32,180 --> 01:08:35,430
I guess you're destined to spend a couple of more days with us.
1177
01:08:35,640 --> 01:08:37,560
Otherwise, you would be celebrating this Diwali with your in-laws.
1178
01:08:38,140 --> 01:08:39,060
Listen carefully...
1179
01:08:39,270 --> 01:08:41,770
I am going to celebrate even the next Holi and Diwali with you.
1180
01:08:41,930 --> 01:08:43,390
I am not going anywhere.
1181
01:08:44,270 --> 01:08:47,770
Believe me, Manda, things could've been different...
1182
01:08:47,890 --> 01:08:49,430
...if you had told him the truth.
1183
01:08:50,140 --> 01:08:51,770
Now he knows the truth.
1184
01:08:51,810 --> 01:08:54,270
What did he do about it? He got on the train anyway.
1185
01:08:54,770 --> 01:08:56,810
I've known him since we were in school.
1186
01:08:56,890 --> 01:08:59,020
He's always been a hit with the girls.
1187
01:08:59,060 --> 01:09:00,930
And now he's even become famous.
1188
01:09:01,060 --> 01:09:02,810
He deserves what I did to him.
1189
01:09:12,390 --> 01:09:15,020
- What happened? - Your destination has arrived, sir.
1190
01:09:15,680 --> 01:09:17,140
Baba sir's bungalow.
1191
01:09:22,390 --> 01:09:24,390
- How much? - 50 rupees.
1192
01:09:27,020 --> 01:09:29,180
- I don't have change. - Keep it.
1193
01:09:31,020 --> 01:09:33,770
These days every well-known actor is entering politics.
1194
01:09:34,270 --> 01:09:35,180
You too.
1195
01:09:40,060 --> 01:09:41,270
That's Pappu.
1196
01:09:41,930 --> 01:09:44,310
Hands up. Hands up.
1197
01:09:45,930 --> 01:09:50,310
Such a big fuss over nothing.
1198
01:09:50,430 --> 01:09:52,770
Yeah... We've been looking all over for you, Pappu...
1199
01:09:52,770 --> 01:09:54,430
...and here you are. Keep him here.
1200
01:09:54,520 --> 01:09:56,060
Search him. Search him quickly.
1201
01:09:56,640 --> 01:09:58,390
I want to meet Baba sir. Please call him.
1202
01:09:58,520 --> 01:10:01,140
Soon you'll be meeting with God.
1203
01:10:04,020 --> 01:10:04,930
Where did he come from?
1204
01:10:05,020 --> 01:10:08,020
No one's ever escaped your wrath. I guess he wants to apologise.
1205
01:10:08,640 --> 01:10:10,930
- Relax, I swear I won't... - Keep your hands up.
1206
01:10:11,180 --> 01:10:13,680
I don't want to meet him. Call Sonu, let's get out of here.
1207
01:10:13,770 --> 01:10:14,770
I see...
1208
01:10:16,890 --> 01:10:18,930
Vishnu. Yeah, Vishnu.
1209
01:10:18,930 --> 01:10:21,930
God bless you. Can you imagine...
1210
01:10:22,310 --> 01:10:23,640
I want to...
1211
01:10:24,520 --> 01:10:25,390
Turn off your phone.
1212
01:10:26,520 --> 01:10:29,390
I will strangle you.
1213
01:10:29,640 --> 01:10:30,680
Damn fool.
1214
01:10:32,060 --> 01:10:34,560
If Pappu gets to marry the girl what am I going to do at their wedding?
1215
01:10:34,640 --> 01:10:36,060
Steal shoes?
1216
01:10:36,520 --> 01:10:37,390
Call Sonu.
1217
01:10:39,390 --> 01:10:41,930
Sonu. What are you doing there? Hop in the car.
1218
01:10:41,930 --> 01:10:44,810
Stay right here, and don't... I said don't move.
1219
01:10:58,180 --> 01:10:59,310
Why did you stop here?
1220
01:10:59,930 --> 01:11:03,890
I knew you would forget. You wanted to go shopping for new clothes.
1221
01:11:05,560 --> 01:11:07,140
Are we going to a party meeting?
1222
01:11:07,890 --> 01:11:10,020
I already have a dozen traditional dresses.
1223
01:11:10,180 --> 01:11:12,430
Can we buy jeans and t-shirt at this traditional wear shop?
1224
01:11:12,640 --> 01:11:15,270
I've told you a thousand times to ask me first.
1225
01:11:15,310 --> 01:11:17,430
But you can't help it and always play blind.
1226
01:11:17,560 --> 01:11:20,140
Head to the mall. To Adi Das...
1227
01:11:20,180 --> 01:11:23,140
Adi Das...? That's Adidas.
1228
01:11:23,560 --> 01:11:25,520
They are famous for their shoes? You want to get clobbered with one.
1229
01:11:31,390 --> 01:11:34,640
Brother Pappu, your story is nothing short of a movie.
1230
01:11:35,520 --> 01:11:37,180
You're putting your life at stake, buddy.
1231
01:11:37,310 --> 01:11:39,270
You seem least concerned about your family.
1232
01:11:40,140 --> 01:11:42,270
Ranjan, don't try to be a wise guy.
1233
01:11:42,890 --> 01:11:45,770
Don't make me spill the beans about the things you did to marry sister-in-law.
1234
01:11:46,270 --> 01:11:48,390
And now he's feigning innocence when it's my turn.
1235
01:11:49,180 --> 01:11:50,140
Forget her, brother.
1236
01:11:50,560 --> 01:11:53,060
I'll introduce you to my cousin Lily.
1237
01:11:53,270 --> 01:11:54,430
You'll feel really nice to meet her.
1238
01:11:54,770 --> 01:11:57,060
Sister-in-law, if you can help me meet Mandira,
1239
01:11:57,140 --> 01:11:57,930
then do so.
1240
01:11:58,810 --> 01:12:00,770
I must get to her anyhow.
1241
01:12:14,310 --> 01:12:16,020
You're looking just like Saif.
1242
01:12:16,270 --> 01:12:17,930
That's for ladies.
1243
01:12:22,180 --> 01:12:23,390
Even Akki wears this.
1244
01:12:23,640 --> 01:12:25,390
- Akki who? - Akshay Kumar.
1245
01:12:26,140 --> 01:12:28,270
So Rajiv wears this brand.
1246
01:12:28,390 --> 01:12:30,390
- Rajiv who? - Akki...
1247
01:12:30,890 --> 01:12:33,390
You sound like you've washed his underwear.
1248
01:12:33,430 --> 01:12:35,180
I see it in the advertisement...
1249
01:12:35,180 --> 01:12:36,640
Advertisement.
1250
01:12:36,680 --> 01:12:39,770
Baba sir, can I suggest something if you don't mind.
1251
01:12:40,140 --> 01:12:43,560
Doesn't matter what you wear on top.
1252
01:12:43,640 --> 01:12:47,680
But the long underwear is the best choice for you.
1253
01:12:47,770 --> 01:12:49,640
In Politics, you never know when things go sideways...
1254
01:12:49,680 --> 01:12:51,640
It's easier to escape.
1255
01:12:53,020 --> 01:12:55,890
- Pack a dozen of these. - Hurry up...come on.
1256
01:13:16,520 --> 01:13:18,810
Ohh... Hello.
1257
01:13:22,140 --> 01:13:23,140
How am I looking?
1258
01:13:23,770 --> 01:13:25,270
What do you mean by how?
1259
01:13:27,140 --> 01:13:29,890
I am planning a big surprise for you.
1260
01:13:30,520 --> 01:13:32,520
Whatever happened, happened for the best.
1261
01:13:32,680 --> 01:13:35,390
And whatever will happen next, will be even better.
1262
01:13:36,060 --> 01:13:37,680
I wish we had met earlier,
1263
01:13:38,390 --> 01:13:40,390
then this would've never happened.
1264
01:13:41,310 --> 01:13:44,140
Worry about yourself, and stop worrying about me.
1265
01:13:44,270 --> 01:13:46,520
Why shouldn't I be worried?
1266
01:13:46,770 --> 01:13:48,640
Vishnu is like a brother to me.
1267
01:13:49,140 --> 01:13:50,560
And you're like his sister.
1268
01:13:52,520 --> 01:13:54,640
Stop interfering in family matters.
1269
01:13:55,140 --> 01:13:56,890
Don't you see we're having a serious discussion?
1270
01:13:57,270 --> 01:13:59,020
Go stand there. Go on.
1271
01:13:59,520 --> 01:14:00,310
See you.
1272
01:14:01,640 --> 01:14:05,640
Mandira, tell me about your choice.
1273
01:14:05,770 --> 01:14:07,390
I mean...what kind of guy you're looking for?
1274
01:14:08,140 --> 01:14:10,640
He should be smart? Well-to-do family.
1275
01:14:10,640 --> 01:14:12,430
And has a staunch reputation in society.
1276
01:14:12,520 --> 01:14:13,390
Am I right?
1277
01:14:13,770 --> 01:14:16,390
Not at all. I've no such demands.
1278
01:14:16,890 --> 01:14:19,520
And anyway, I am not interested in getting married.
1279
01:14:20,770 --> 01:14:22,560
But your family seems very keen.
1280
01:14:23,560 --> 01:14:27,270
But still...what special qualities do you want in him?
1281
01:14:27,890 --> 01:14:29,020
Thin-dark-handsome.
1282
01:14:29,640 --> 01:14:31,890
And he shouldn't sound like a bumpkin when he talks.
1283
01:14:32,270 --> 01:14:33,520
Metro-type.
1284
01:14:34,770 --> 01:14:38,020
How can any guy from a small town be metro-type?
1285
01:14:39,060 --> 01:14:40,890
Take Shushant Singh Rajput for instance.
1286
01:14:41,020 --> 01:14:42,680
Even Mahender Singh Dhoni.
1287
01:14:42,890 --> 01:14:44,930
And that guy who has a show on TV.
1288
01:14:45,270 --> 01:14:46,270
Pappu Mishra.
1289
01:14:47,020 --> 01:14:48,640
He's got a style.
1290
01:14:49,520 --> 01:14:51,310
Do you like Pappu Mishra?
1291
01:14:52,060 --> 01:14:53,640
Will you get him for me?
1292
01:14:56,520 --> 01:14:57,270
Goodbye.
1293
01:14:57,310 --> 01:14:58,310
Goodbye.
1294
01:15:11,640 --> 01:15:13,890
- Dude... - Aren't you Pappu Mishra...
1295
01:15:14,140 --> 01:15:15,140
...who has a show on TV?
1296
01:15:15,770 --> 01:15:17,180
You were asking something. Go ahead.
1297
01:15:17,680 --> 01:15:19,430
There was supposed to be a wedding in one of the houses.
1298
01:15:19,640 --> 01:15:20,520
But it got cancelled.
1299
01:15:20,810 --> 01:15:21,770
Which one is it?
1300
01:15:22,310 --> 01:15:24,140
You're here to make a report, aren't you?
1301
01:15:24,140 --> 01:15:24,930
Which one?
1302
01:15:31,020 --> 01:15:32,560
You go ahead, sister-in-law. I'll join you.
1303
01:15:32,640 --> 01:15:33,390
Okay.
1304
01:15:33,560 --> 01:15:35,770
Where are you going? I was coming to see you.
1305
01:15:35,890 --> 01:15:36,680
That's not my home.
1306
01:15:36,680 --> 01:15:38,270
I am going to the temple so out of my way.
1307
01:15:38,270 --> 01:15:40,020
Wait, I want to talk.
1308
01:15:40,270 --> 01:15:42,560
I don't have time for any of this. Just say what you want to.
1309
01:15:43,520 --> 01:15:46,140
This is insulting. Come on this side.
1310
01:15:47,890 --> 01:15:49,060
Didn't you leave?
1311
01:15:49,520 --> 01:15:50,390
You stopped me.
1312
01:15:50,520 --> 01:15:51,770
How did I stop you?
1313
01:15:52,390 --> 01:15:54,890
Didn't you say that you were my bride-to-be?
1314
01:15:55,520 --> 01:15:56,560
I was completely shocked.
1315
01:15:57,020 --> 01:15:58,520
If the train hadn't stopped...
1316
01:15:58,520 --> 01:16:00,140
...then, I would've jumped out of the moving train.
1317
01:16:00,180 --> 01:16:01,520
You got down because the train stopped, didn't you?
1318
01:16:01,520 --> 01:16:02,680
It didn't stop on its own.
1319
01:16:03,520 --> 01:16:04,890
I had to pull the chain.
1320
01:16:05,180 --> 01:16:07,180
What changed that you came back?
1321
01:16:12,560 --> 01:16:15,390
That thing...that happens at first sight.
1322
01:16:15,520 --> 01:16:16,890
Its happened to me as well.
1323
01:16:18,640 --> 01:16:19,390
What?
1324
01:16:22,390 --> 01:16:24,180
My God, it's my father calling.
1325
01:16:24,520 --> 01:16:26,680
Be quiet. Not a word.
1326
01:16:26,810 --> 01:16:29,640
Pretend like you're a passenger. Say something like a passenger.
1327
01:16:29,770 --> 01:16:30,770
What do you mean?
1328
01:16:30,890 --> 01:16:32,270
I was supposed to be on that train.
1329
01:16:32,520 --> 01:16:33,430
Imagine I am still on the train.
1330
01:16:33,520 --> 01:16:34,020
Okay.
1331
01:16:34,060 --> 01:16:35,810
Feel it. Feel it.
1332
01:16:36,310 --> 01:16:38,270
Feel it. Feel it.
1333
01:16:39,140 --> 01:16:40,270
Papa, hello.
1334
01:16:40,640 --> 01:16:41,640
How far did you reach?
1335
01:16:41,680 --> 01:16:44,560
Well...I've crossed the border.
1336
01:16:44,930 --> 01:16:47,770
Will you move aside, mister? I've lots of luggage.
1337
01:16:48,270 --> 01:16:49,810
The train's overcrowded.
1338
01:16:50,520 --> 01:16:53,060
Pappu, once you reach Delhi...
1339
01:16:53,180 --> 01:16:56,430
...call on my mobile from any PCO,
1340
01:16:56,430 --> 01:16:59,060
and say... "D for Delhi.
1341
01:16:59,930 --> 01:17:01,060
Okay, bye.
1342
01:17:03,770 --> 01:17:05,640
Thank you. that was close.
1343
01:17:05,930 --> 01:17:07,390
Have you always been this talented...
1344
01:17:07,520 --> 01:17:10,140
...or is this the effect of the job that you do.
1345
01:17:11,180 --> 01:17:15,060
Sometimes I do this to get out of a bad situation.
1346
01:17:16,020 --> 01:17:19,430
You think you're out of the bad situation so easily.
1347
01:17:19,520 --> 01:17:23,430
You came back thinking things will be the same as you left them.
1348
01:17:23,930 --> 01:17:27,270
No...the situation has become worse.
1349
01:17:27,890 --> 01:17:30,140
Even Baba...has fallen in love with me at first sight.
1350
01:17:30,270 --> 01:17:32,060
Just like you.
1351
01:17:34,640 --> 01:17:37,520
Yes...how can I help you?
1352
01:17:41,770 --> 01:17:43,140
I want to meet Pappu?
1353
01:17:44,020 --> 01:17:46,930
- Pappu? But he's in your custody... - He escaped.
1354
01:17:49,270 --> 01:17:50,680
He must have come here.
1355
01:17:54,310 --> 01:17:57,390
Yes, he did. But I told him to leave immediately.
1356
01:17:57,640 --> 01:17:58,430
I see...
1357
01:17:58,890 --> 01:17:59,890
Where is he?
1358
01:18:00,930 --> 01:18:02,270
I sent him to Delhi.
1359
01:18:02,640 --> 01:18:04,930
I just talked to him, he must have reached his destination now.
1360
01:18:05,140 --> 01:18:06,560
What are you saying, uncle?
1361
01:18:06,890 --> 01:18:09,520
He came to the bungalow in the evening, to meet Baba sir.
1362
01:18:09,640 --> 01:18:10,270
Not possible.
1363
01:18:10,310 --> 01:18:12,180
I personally dropped him at the station yesterday.
1364
01:18:12,270 --> 01:18:13,310
You're a teacher.
1365
01:18:14,520 --> 01:18:16,020
I didn't expect you to be dishonest.
1366
01:18:16,270 --> 01:18:17,930
Why would I lie?
1367
01:18:18,020 --> 01:18:20,180
Dear, tell him how scared we were that I had to dress up like clergy
1368
01:18:20,640 --> 01:18:26,560
...and drop our son at the station
1369
01:18:26,890 --> 01:18:28,390
Yes, son.
1370
01:18:28,520 --> 01:18:31,180
We had to disguise ourselves.
1371
01:18:31,310 --> 01:18:33,270
I had donned a burkha.
1372
01:18:33,310 --> 01:18:34,140
Take a look.
1373
01:18:34,180 --> 01:18:35,770
That's the same burkha.
1374
01:18:38,270 --> 01:18:40,020
Then Pappu is playing games with you two.
1375
01:18:40,390 --> 01:18:41,180
That's wrong.
1376
01:18:42,020 --> 01:18:44,890
Why would Pappu do such a thing?
1377
01:18:45,140 --> 01:18:47,140
When we find him, I'll first beat the daylights out of him...
1378
01:18:47,140 --> 01:18:49,140
...and then ask him why he's playing games.
1379
01:18:52,770 --> 01:18:56,390
If you see him, tell him I want to meet him.
1380
01:18:57,020 --> 01:18:58,890
- Yes... - He knows where I live.
1381
01:19:00,140 --> 01:19:03,520
Baba sir, if Pappu's in town...
1382
01:19:03,770 --> 01:19:07,680
...then I promise I'll hand him over to you.
1383
01:19:08,390 --> 01:19:12,770
And you can get him married to the same girl for whom you abducted him.
1384
01:19:13,890 --> 01:19:15,560
I won't object.
1385
01:19:19,520 --> 01:19:20,770
No, no...
1386
01:19:21,890 --> 01:19:22,680
Goodbye.
1387
01:19:22,770 --> 01:19:23,930
God bless you, son.
1388
01:19:25,640 --> 01:19:26,770
Nice people.
1389
01:19:29,810 --> 01:19:34,270
Imrati, first he escaped from Baba's clutches and came us.
1390
01:19:35,140 --> 01:19:37,560
Then we sent him to Delhi.
1391
01:19:38,270 --> 01:19:40,640
When I called he said he was at the border.
1392
01:19:41,020 --> 01:19:43,930
Baba claims he's still in town.
1393
01:19:45,680 --> 01:19:49,020
Pappu's confusing me.
1394
01:19:49,140 --> 01:19:52,270
Don't think too hard. Or your head will explode.
1395
01:20:02,140 --> 01:20:02,930
Pappu...
1396
01:20:02,930 --> 01:20:03,810
Pappu...
1397
01:20:04,020 --> 01:20:07,890
My life's at stake and you're busy eating stuffed bread.
1398
01:20:07,890 --> 01:20:10,520
Pappu, you've embarrassed your father.
1399
01:20:11,060 --> 01:20:15,770
He's known for his honesty. Why did you have to come back?
1400
01:20:16,020 --> 01:20:18,810
That fiend Baba came home looking for you.
1401
01:20:18,890 --> 01:20:20,680
He said you didn't go to Delhi.
1402
01:20:20,770 --> 01:20:25,890
- And still in town. - You've cheated us senior citizens, Pappu.
1403
01:20:26,390 --> 01:20:28,930
I cannot help you now.
1404
01:20:29,020 --> 01:20:32,680
Your presence here has already fortified your fate.
1405
01:20:32,770 --> 01:20:35,810
Please relax. I am talking to him.
1406
01:20:35,890 --> 01:20:38,140
- No, I am talking to him. - Wait a minute.
1407
01:20:38,310 --> 01:20:39,270
What punishment, father?
1408
01:20:39,390 --> 01:20:44,020
I've promised Baba if it's true that you're still in town...
1409
01:20:44,060 --> 01:20:45,560
...then I'll hand you over to him.
1410
01:20:45,640 --> 01:20:46,930
Who do you think you are? The emperor.
1411
01:20:46,930 --> 01:20:48,390
No need to honour your promise.
1412
01:20:48,390 --> 01:20:49,270
What can he do?
1413
01:20:49,310 --> 01:20:50,560
This is my word we're talking about.
1414
01:20:50,560 --> 01:20:53,140
Not some chickpea which you can return.
1415
01:20:53,140 --> 01:20:55,640
- No, no... - No, mom.
1416
01:20:57,060 --> 01:20:58,640
We'll deal with whatever happens. But I will go.
1417
01:20:59,770 --> 01:21:01,270
I can't make papa anymore sad.
1418
01:21:01,270 --> 01:21:03,520
I'll go. I'll go to meet Baba.
1419
01:21:10,020 --> 01:21:10,680
Hello, Baba sir.
1420
01:21:10,770 --> 01:21:11,640
Hello, Baba sir.
1421
01:21:12,890 --> 01:21:13,680
Sit.
1422
01:21:19,270 --> 01:21:20,680
I must admit, sir.
1423
01:21:21,270 --> 01:21:23,140
You turned out to be a man of your word.
1424
01:21:24,140 --> 01:21:25,810
You didn't even care about what I was going to do with him.
1425
01:21:25,890 --> 01:21:28,060
- Baba sir... - I know Baba sir...
1426
01:21:28,390 --> 01:21:29,930
...and I feel remorse over my mistake.
1427
01:21:29,930 --> 01:21:33,140
In fact, I came back yesterday to mend by mistake.
1428
01:21:34,060 --> 01:21:36,140
But you seemed less interested.
1429
01:21:37,310 --> 01:21:38,520
You simply drove past me in a hurry.
1430
01:21:39,020 --> 01:21:40,640
It was urgent that needed his attention, so he left
1431
01:21:40,890 --> 01:21:42,770
And called you here as soon as he remembered.
1432
01:21:43,680 --> 01:21:45,390
Pappu...
1433
01:21:45,770 --> 01:21:48,140
If you planned on coming back, then why run away in the first place?
1434
01:21:48,930 --> 01:21:51,270
I didn't want to get married this way, Baba sir.
1435
01:21:51,890 --> 01:21:55,390
But on the train, I realised that I was crushing someone's dreams.
1436
01:21:55,430 --> 01:21:56,520
How humiliating it will be.
1437
01:21:56,560 --> 01:21:59,520
Coerced wedding is the last resort.
1438
01:21:59,520 --> 01:22:01,930
And I got down for that poor girl.
1439
01:22:02,930 --> 01:22:05,310
And I thought it was my fear that brought you back.
1440
01:22:05,520 --> 01:22:06,930
I was getting to that Baba sir.
1441
01:22:07,020 --> 01:22:08,560
I haven't finished yet.
1442
01:22:08,680 --> 01:22:11,140
If I had run away, it would have spoiled your reputation.
1443
01:22:11,180 --> 01:22:13,810
You would be sad and it would've affected your health...
1444
01:22:13,890 --> 01:22:16,930
...and you would find me from any corner of this world.
1445
01:22:17,020 --> 01:22:19,560
So I thought this is better...and pulled that chain.
1446
01:22:19,640 --> 01:22:21,270
Nice to hear that.
1447
01:22:23,930 --> 01:22:27,890
And...no need to worry about that poor girl.
1448
01:22:29,310 --> 01:22:31,060
She is no longer your concern.
1449
01:22:32,560 --> 01:22:34,310
I've planned something different for her.
1450
01:22:35,890 --> 01:22:36,810
Goodbye.
1451
01:22:37,770 --> 01:22:39,310
Today is our lucky day.
1452
01:22:39,520 --> 01:22:41,390
Let's go pray to Lord Bholenath.
1453
01:22:41,430 --> 01:22:42,390
Let's get out of here.
1454
01:22:42,520 --> 01:22:45,890
Now that you're here you must stay for Diwali celebrations.
1455
01:22:46,020 --> 01:22:46,680
Take a look...
1456
01:22:46,770 --> 01:22:49,020
Baba sir's men look like fine steeds,
1457
01:22:49,140 --> 01:22:50,890
and his steeds look burly like men.
1458
01:22:51,890 --> 01:22:52,680
I've said this before...
1459
01:22:52,810 --> 01:22:54,140
You should take up wrestling.
1460
01:22:54,520 --> 01:22:55,520
Then you'll have better control over your emotions.
1461
01:22:55,560 --> 01:22:56,680
Pappu...
1462
01:22:57,060 --> 01:22:58,390
Pappu, you stay.
1463
01:22:58,640 --> 01:23:00,140
I wanted to have a personal conversation with you.
1464
01:23:00,680 --> 01:23:02,770
You may leave, sir. I'll drop your son home.
1465
01:23:02,770 --> 01:23:03,810
Yes.
1466
01:23:03,930 --> 01:23:07,520
Ask him will he go back on his words?
1467
01:23:07,680 --> 01:23:08,520
Pappu...
1468
01:23:10,270 --> 01:23:12,060
Look, if anything goes wrong...
1469
01:23:12,180 --> 01:23:15,180
...just text me "D for Danger".
1470
01:23:15,520 --> 01:23:16,180
Okay.
1471
01:23:16,520 --> 01:23:17,770
Bye.
1472
01:23:22,390 --> 01:23:23,890
Bring some tea for Pappu.
1473
01:23:23,890 --> 01:23:26,890
- Yes. - No...thanks.
1474
01:23:27,180 --> 01:23:28,770
Then get some coffee for him.
1475
01:23:28,810 --> 01:23:29,810
No, Baba sir.
1476
01:23:30,310 --> 01:23:31,640
No need to take the trouble.
1477
01:23:32,270 --> 01:23:33,930
He doesn't drink tea or coffee.
1478
01:23:34,890 --> 01:23:36,770
What would you like? I'll order it for you?
1479
01:23:36,890 --> 01:23:39,770
You won't find it anywhere here. Black coffee Americana.
1480
01:23:41,770 --> 01:23:43,140
Too good, Pappu.
1481
01:23:44,020 --> 01:23:45,060
Someone once said to me...
1482
01:23:45,930 --> 01:23:47,180
There's something special about you.
1483
01:23:48,520 --> 01:23:51,310
Listen... Bring the coffee he just said.
1484
01:23:51,520 --> 01:23:54,390
- Immediately. - Who will go to America?
1485
01:23:54,390 --> 01:23:56,430
I don't even have a passport.
1486
01:23:57,310 --> 01:24:00,640
Your arrival in my life has been pretty lucky for me.
1487
01:24:02,310 --> 01:24:04,390
An astrologer once said to me...
1488
01:24:05,770 --> 01:24:07,930
...that I'll be presented with an opportunity,
1489
01:24:09,020 --> 01:24:11,770
where I'll get to help a sad, helpless woman.
1490
01:24:13,180 --> 01:24:14,520
And I think that
1491
01:24:15,810 --> 01:24:17,310
opportunity has arrived.
1492
01:24:20,180 --> 01:24:21,140
Which helpless woman?
1493
01:24:21,270 --> 01:24:23,930
The same one I abducted you for.
1494
01:24:26,770 --> 01:24:29,770
You ran away from this trouble, but me...
1495
01:24:31,020 --> 01:24:32,640
I Invited trouble for myself.
1496
01:24:33,680 --> 01:24:34,930
As the title of your show.
1497
01:24:36,270 --> 01:24:37,270
Pappu...
1498
01:24:38,140 --> 01:24:41,140
the bride's family surrounded me.
1499
01:24:41,890 --> 01:24:43,680
They started questioning me.
1500
01:24:43,810 --> 01:24:45,390
I was feeling baffled.
1501
01:24:46,020 --> 01:24:47,520
My mind had stopped working.
1502
01:24:49,060 --> 01:24:52,140
How do I compensate for such a big loss?
1503
01:24:54,140 --> 01:24:55,930
And suddenly I said
1504
01:24:57,140 --> 01:25:00,270
I am there! I'll marry her".
1505
01:25:01,890 --> 01:25:03,640
There was a glow on their faces again.
1506
01:25:04,640 --> 01:25:08,270
Heavenly music started playing in the air.
1507
01:25:10,020 --> 01:25:11,140
Pappu...
1508
01:25:12,180 --> 01:25:14,640
I could hear the sound of
1509
01:25:14,640 --> 01:25:18,140
brother-in-law" coming from all directions.
1510
01:25:19,930 --> 01:25:21,520
It's not too late, Baba sir.
1511
01:25:22,140 --> 01:25:23,520
I am at your service.
1512
01:25:25,890 --> 01:25:30,270
I could have married her immediately after you escaped.
1513
01:25:31,560 --> 01:25:32,390
Meaning?
1514
01:25:35,770 --> 01:25:37,390
She should fall in love with me too.
1515
01:25:38,390 --> 01:25:40,020
She should like me.
1516
01:25:40,640 --> 01:25:43,270
Those are the true joys of marriage.
1517
01:25:45,180 --> 01:25:48,560
That's okay, Baba sir, but how can I help?
1518
01:25:53,770 --> 01:25:55,020
Sit.
1519
01:25:59,810 --> 01:26:03,680
My image is more like a Don.
1520
01:26:04,390 --> 01:26:05,270
I see..
1521
01:26:06,270 --> 01:26:08,640
My love life is complicated.
1522
01:26:09,930 --> 01:26:10,770
Got it.
1523
01:26:12,140 --> 01:26:13,890
How do I solve this?
1524
01:26:14,270 --> 01:26:15,930
You suggest something, Pappu.
1525
01:26:19,140 --> 01:26:20,270
It's a difficult task.
1526
01:26:21,810 --> 01:26:23,770
But there's no harm in trying.
1527
01:26:25,770 --> 01:26:26,770
Feel free to try,
1528
01:26:27,640 --> 01:26:29,390
and I'll be that lover boy.
1529
01:26:29,810 --> 01:26:30,520
Done.
1530
01:26:31,770 --> 01:26:32,430
Done.
1531
01:26:35,140 --> 01:26:37,430
Listen, where did you ask her to come?
1532
01:26:37,890 --> 01:26:39,180
Are we going to her house?
1533
01:26:39,770 --> 01:26:42,390
Tell me now if we are. I'll get off.
1534
01:26:42,930 --> 01:26:45,520
Ranjan, if you discourage me...
1535
01:26:46,020 --> 01:26:46,810
...then what about me.
1536
01:26:47,020 --> 01:26:48,680
You don't understand.
1537
01:26:48,930 --> 01:26:51,140
Baba's men will be posted at every corner.
1538
01:26:51,520 --> 01:26:53,180
He'll shoot us at sight.
1539
01:26:53,390 --> 01:26:54,180
Mandira.
1540
01:26:54,270 --> 01:26:55,270
Mandira.
1541
01:26:56,560 --> 01:26:57,890
I met with that Baba sir...
1542
01:26:58,180 --> 01:26:59,640
He's preparing himself...
1543
01:26:59,770 --> 01:27:01,890
...and even your family has accepted this proposal.
1544
01:27:03,020 --> 01:27:04,180
Stop on the side.
1545
01:27:05,520 --> 01:27:06,390
Say no.
1546
01:27:07,680 --> 01:27:09,390
Say that I don't like this gangster type.
1547
01:27:11,270 --> 01:27:13,560
Okay. I'll do as you say.
1548
01:27:13,810 --> 01:27:14,520
What then?
1549
01:27:14,560 --> 01:27:17,310
Dangerous curves ahead, please use your horn.
1550
01:27:17,390 --> 01:27:18,180
What was that?
1551
01:27:18,270 --> 01:27:21,020
Its the safety signs on the highways...
1552
01:27:21,390 --> 01:27:23,020
...but my intentions are similar.
1553
01:27:24,520 --> 01:27:26,930
My best wishes to your intentions.
1554
01:27:27,770 --> 01:27:29,770
Do you mean that? Ranjan...
1555
01:27:42,770 --> 01:27:43,560
Hey Romeo...
1556
01:27:43,770 --> 01:27:44,930
Enough of this romantic escapades.
1557
01:27:45,770 --> 01:27:46,770
Let's go "Mr. TV show I've Invited trouble for myself".
1558
01:27:46,890 --> 01:27:47,680
Hop on.
1559
01:28:03,770 --> 01:28:06,640
Tell Baba sir his coach is here. We've to exercise.
1560
01:28:07,770 --> 01:28:10,680
Sip some tea. Or have breakfast.
1561
01:28:11,060 --> 01:28:13,310
Or maybe even take a smoke.
1562
01:28:13,640 --> 01:28:15,890
Baba sir hasn't seen the sunrise for many years now.
1563
01:28:15,890 --> 01:28:17,390
And you think today will be any different.
1564
01:28:18,020 --> 01:28:20,390
He won't wake up before 10 o'clock.
1565
01:28:20,520 --> 01:28:21,180
Where is he?
1566
01:28:21,680 --> 01:28:24,310
He's in his bedroom. You can try.
1567
01:28:26,140 --> 01:28:27,390
He won't give up so easily.
1568
01:28:27,560 --> 01:28:28,520
He's in for a beating today.
1569
01:28:28,560 --> 01:28:30,270
Definitely get a beating.
1570
01:28:35,270 --> 01:28:36,770
Out of my wits...
1571
01:28:37,270 --> 01:28:39,060
Blown out of my wits...
1572
01:28:39,140 --> 01:28:40,640
Out of my wits...
1573
01:28:41,140 --> 01:28:42,890
Blown out of my wits...
1574
01:28:45,140 --> 01:28:46,770
...love makes you dance to its tune.
1575
01:28:48,810 --> 01:28:51,810
...love makes you dance to its tune.
1576
01:28:54,390 --> 01:28:57,810
Out of my wits..." "Blown out of my wits...
1577
01:29:01,930 --> 01:29:05,390
Out of my wits..." "Blown out of my wits...
1578
01:29:05,770 --> 01:29:08,770
The sun shines at night...
1579
01:29:09,560 --> 01:29:12,560
...and you can see stars shining in the morning.
1580
01:29:13,430 --> 01:29:16,180
The sun shines at night...
1581
01:29:16,270 --> 01:29:17,180
Shines...
1582
01:29:17,270 --> 01:29:20,180
...and you can see stars shining in the morning.
1583
01:29:21,060 --> 01:29:24,770
Look what I've turned into...
1584
01:29:24,890 --> 01:29:28,140
Look what I've turned into...
1585
01:29:28,180 --> 01:29:33,770
I've been...struck by love.
1586
01:29:35,140 --> 01:29:37,770
...struck by love.
1587
01:29:38,890 --> 01:29:41,770
...struck by love.
1588
01:29:42,680 --> 01:29:46,020
...struck by love.
1589
01:29:49,810 --> 01:29:51,560
...love makes you dance to its tune.
1590
01:29:53,430 --> 01:29:57,020
...love makes you dance to its tune.
1591
01:30:09,640 --> 01:30:10,770
Baba sir...
1592
01:30:15,060 --> 01:30:16,310
Hit it...
1593
01:30:16,390 --> 01:30:17,770
Very nice.
1594
01:30:25,680 --> 01:30:26,680
Baba sir...
1595
01:30:27,020 --> 01:30:29,930
Don't forget to say "Ho" before service.
1596
01:30:30,810 --> 01:30:32,930
Deeper, from the stomach.
1597
01:30:33,270 --> 01:30:37,060
Baba sir, he won't stop until you lose your speech.
1598
01:30:37,180 --> 01:30:39,520
He's ruined your dialect. What is this?
1599
01:30:39,930 --> 01:30:41,310
If its style you want,
1600
01:30:41,930 --> 01:30:43,560
then there's nothing better than tennis.
1601
01:30:44,390 --> 01:30:45,890
Ask him whether he's enjoying or not.
1602
01:30:45,930 --> 01:30:47,560
I am loving it, coach.
1603
01:30:48,640 --> 01:30:51,520
You two out of the court. Idiot.
1604
01:30:52,640 --> 01:30:55,060
If I leave, who's going to collect the balls.
1605
01:30:55,680 --> 01:30:57,180
- Then sit down. - Sit.
1606
01:30:59,060 --> 01:31:00,060
And shut up.
1607
01:31:04,890 --> 01:31:06,810
The villain's up to no good...
1608
01:31:06,890 --> 01:31:08,640
...turned my life into hell.
1609
01:31:08,640 --> 01:31:12,060
Tried to put hurdles in our life.
1610
01:31:12,270 --> 01:31:13,520
Isn't it?
1611
01:31:14,270 --> 01:31:15,270
Isn't it?
1612
01:31:16,270 --> 01:31:20,140
My heart filed a complaint in the court of love...
1613
01:31:20,140 --> 01:31:23,520
You love me, and I love you.
1614
01:31:23,680 --> 01:31:25,060
Isn't it?
1615
01:31:25,680 --> 01:31:26,680
Isn't it?
1616
01:31:27,890 --> 01:31:33,390
In love, every straight path seems curved.
1617
01:31:35,640 --> 01:31:40,930
Even honey tastes like chilly.
1618
01:31:42,930 --> 01:31:46,640
Love puts you in-sync with tune...
1619
01:31:49,020 --> 01:31:52,770
...love makes you dance to its tune.
1620
01:32:05,770 --> 01:32:09,640
Changed look, and got a new haircut too...
1621
01:32:09,640 --> 01:32:13,310
...changed into a suit and even wore glasses.
1622
01:32:13,430 --> 01:32:14,520
Isn't it?
1623
01:32:15,270 --> 01:32:16,180
Isn't it?
1624
01:32:17,270 --> 01:32:21,140
Quit buttermilk, and started drinking black coffee.
1625
01:32:21,140 --> 01:32:24,810
Whether night or day, I couldn't stop thinking about you.
1626
01:32:24,890 --> 01:32:26,180
Isn't it?
1627
01:32:26,640 --> 01:32:27,890
Isn't it?
1628
01:32:28,640 --> 01:32:34,680
Even an emperor is reduced to a servant.
1629
01:32:36,430 --> 01:32:42,560
Love turns everyone into a joker.
1630
01:32:43,430 --> 01:32:47,770
Love makes you take all the right steps.
1631
01:32:49,890 --> 01:32:54,560
...love makes you dance to its tune.
1632
01:33:05,140 --> 01:33:06,890
...love makes you dance to its tune.
1633
01:33:08,930 --> 01:33:12,390
...love makes you dance to its tune.
1634
01:33:23,930 --> 01:33:24,930
Order Please?
1635
01:33:25,520 --> 01:33:27,680
You'll have your usual coffee, won't you?
1636
01:33:27,770 --> 01:33:28,640
Yes.
1637
01:33:29,270 --> 01:33:30,180
Black coffee.
1638
01:33:30,520 --> 01:33:31,810
Black coffee for him.
1639
01:33:32,140 --> 01:33:33,020
Two black coffees.
1640
01:33:33,310 --> 01:33:35,770
Coach will have two black coffees.
1641
01:33:37,270 --> 01:33:38,270
The other one is for you.
1642
01:33:38,560 --> 01:33:40,930
Black coffee tastes like horse pee.
1643
01:33:41,640 --> 01:33:43,890
Sonu, mind your tongue.
1644
01:33:47,310 --> 01:33:49,770
He's not fit to live in a good society.
1645
01:33:51,390 --> 01:33:54,060
Coach, tomorrow is yours as well as mine...
1646
01:33:54,520 --> 01:33:56,390
Our first test.
1647
01:33:58,140 --> 01:33:59,140
Blessing me.
1648
01:33:59,430 --> 01:34:00,270
Test?
1649
01:34:00,310 --> 01:34:02,180
Is he preparing for the competitive exams?
1650
01:34:17,640 --> 01:34:19,520
You? Why did you come here?
1651
01:34:20,640 --> 01:34:22,640
Come here, this is not funny.
1652
01:34:23,520 --> 01:34:24,270
What happened?
1653
01:34:24,310 --> 01:34:25,770
Have you lost your mind?
1654
01:34:25,810 --> 01:34:26,680
Why did you come here?
1655
01:34:26,890 --> 01:34:27,770
To see you.
1656
01:34:28,020 --> 01:34:29,930
If anyone sees you, I will get a bad reputation.
1657
01:34:30,020 --> 01:34:30,890
Please go.
1658
01:34:31,020 --> 01:34:32,890
I see... And what about me?
1659
01:34:32,890 --> 01:34:34,640
I took such a big risk to get here.
1660
01:34:34,810 --> 01:34:36,890
Don't try to imitate Tulsidas?
1661
01:34:37,270 --> 01:34:38,390
How can you say that?
1662
01:34:38,640 --> 01:34:42,180
He was a great poet, and I am just an ordinary man.
1663
01:34:42,430 --> 01:34:43,890
I am not praising you.
1664
01:34:44,020 --> 01:34:45,680
Just making you realise how stupid you are.
1665
01:34:45,930 --> 01:34:49,430
Tulsidas mistook a snake for a rope and climbed up the roof.
1666
01:34:49,520 --> 01:34:51,390
In his eagerness to see his wife.
1667
01:34:51,770 --> 01:34:53,770
And you did something similar.
1668
01:34:53,890 --> 01:34:55,890
He did it after he got married...
1669
01:34:56,020 --> 01:34:57,770
...and I am still struggling to get married.
1670
01:35:09,430 --> 01:35:10,520
Manda...
1671
01:35:12,020 --> 01:35:13,930
Leave. What are you waiting for?
1672
01:35:15,560 --> 01:35:17,020
Careful...
1673
01:35:17,640 --> 01:35:18,890
Keep boosting my courage like this,
1674
01:35:19,020 --> 01:35:20,520
and I'll even climb down the Qutub Minar.
1675
01:35:20,640 --> 01:35:22,680
Let me go. Sister-in-law is calling.
1676
01:35:23,930 --> 01:35:24,810
What if I don't?
1677
01:35:25,140 --> 01:35:25,890
Don't...
1678
01:35:26,020 --> 01:35:27,310
If sister-in-law comes up she will push you down the terrace.
1679
01:35:27,390 --> 01:35:28,520
Then you'll learn.
1680
01:35:29,060 --> 01:35:31,060
Sister-in-law. Sister-in-law. Sister-in-law.
1681
01:35:31,140 --> 01:35:32,180
Sister-in-law. Sister-in-law.
1682
01:35:32,270 --> 01:35:33,310
Careful.
1683
01:35:33,390 --> 01:35:35,180
- Mandira dear... - I am leaving.
1684
01:35:45,140 --> 01:35:47,180
Do you recognise who he is, mother?
1685
01:35:47,390 --> 01:35:49,890
He's celebrity Pappu Mishra.
1686
01:35:49,930 --> 01:35:51,560
He's your future son-in-law.
1687
01:35:52,140 --> 01:35:52,890
Says who?
1688
01:35:53,020 --> 01:35:57,390
Baba asked Manda what kind of groom is she looking for?
1689
01:35:57,390 --> 01:36:02,270
And she replied Shushant Singh Rajput or Pappu Mishra.
1690
01:36:02,270 --> 01:36:05,020
And be brought, Pappu Mishra. See.
1691
01:36:05,930 --> 01:36:06,810
Where is madam?
1692
01:36:08,520 --> 01:36:09,180
Mom?
1693
01:36:10,770 --> 01:36:11,680
Where are you, mom? Come out.
1694
01:36:11,770 --> 01:36:12,770
Baba sir is calling.
1695
01:36:17,060 --> 01:36:18,270
Call Mandira.
1696
01:36:19,520 --> 01:36:20,060
Mandira...
1697
01:36:20,140 --> 01:36:23,020
Mr. Pappu Mishra, your program is simply amazing.
1698
01:36:23,390 --> 01:36:25,520
Urmila... Myself, sister-in-law.
1699
01:36:27,390 --> 01:36:29,640
Baba sir, he's here because of you.
1700
01:36:29,890 --> 01:36:31,060
Thank you.
1701
01:36:32,020 --> 01:36:32,890
No problem.
1702
01:36:33,390 --> 01:36:37,520
I was just joking, but you actually brought him here.
1703
01:36:45,180 --> 01:36:49,560
No, no, he's not here for that reason.
1704
01:36:50,310 --> 01:36:52,770
He's visiting his parents for Diwali.
1705
01:36:54,270 --> 01:36:57,140
I requested that I want to be a little modern...
1706
01:36:57,180 --> 01:37:01,180
...and he's helping me out.
1707
01:37:02,520 --> 01:37:05,560
Don't I look...modern now?
1708
01:37:13,020 --> 01:37:14,890
Hi, Mandira Shukla.
1709
01:37:16,390 --> 01:37:17,390
Marry me...
1710
01:37:18,770 --> 01:37:21,060
Me...Baba Bhandari...
1711
01:37:21,810 --> 01:37:24,310
wants to marry you.
1712
01:37:26,770 --> 01:37:27,640
You made her shy.
1713
01:37:28,140 --> 01:37:29,140
You made her shy.
1714
01:37:29,390 --> 01:37:31,680
- Shy... - Yes, Baba sir.
1715
01:37:32,140 --> 01:37:33,520
What have you done?
1716
01:37:33,640 --> 01:37:35,640
You proposed to her in English.
1717
01:37:36,060 --> 01:37:38,890
I am so lucky that you'll be my brother-in-law.
1718
01:37:38,930 --> 01:37:39,560
Clap!
1719
01:37:39,640 --> 01:37:40,640
Clap!
1720
01:37:43,140 --> 01:37:44,930
What would you like, Baba sir?
1721
01:37:45,390 --> 01:37:46,930
I know like formalities.
1722
01:37:48,890 --> 01:37:49,890
Black coffee.
1723
01:37:51,810 --> 01:37:53,390
Pappu...
1724
01:37:54,140 --> 01:37:54,930
Touchwood.
1725
01:37:56,020 --> 01:37:58,310
May nothing ever jinx my love.
1726
01:38:01,180 --> 01:38:05,890
But some idiot has already jinxed my love life.
1727
01:38:08,890 --> 01:38:10,140
Are you serious?
1728
01:38:11,310 --> 01:38:12,390
Oh no...
1729
01:38:13,430 --> 01:38:14,520
Oh yes...
1730
01:38:16,060 --> 01:38:18,640
Tell me... how can I be of use to you?
1731
01:38:19,640 --> 01:38:21,810
First, let Baba sir settle down...
1732
01:38:22,560 --> 01:38:28,770
...and then we'll ward off that jinx from your life.
1733
01:38:29,020 --> 01:38:29,890
Seriously.
1734
01:38:30,640 --> 01:38:33,390
You're the biggest jinx around here.
1735
01:38:33,520 --> 01:38:34,390
Fly away.
1736
01:38:35,270 --> 01:38:36,390
Higher...
1737
01:38:37,520 --> 01:38:38,390
Higher...
1738
01:38:39,390 --> 01:38:41,270
Don't stop.
1739
01:38:46,060 --> 01:38:49,390
The chief of thieves mistook himself for God...
1740
01:38:49,430 --> 01:38:53,270
...built his home over some poor man's land.
1741
01:38:53,770 --> 01:38:54,520
Nice...
1742
01:38:54,560 --> 01:38:56,390
We'll throw him out.
1743
01:38:56,810 --> 01:38:57,890
Baba sir...
1744
01:38:59,390 --> 01:39:01,270
Is Mandira your first love?
1745
01:39:05,140 --> 01:39:06,060
No...
1746
01:39:07,640 --> 01:39:08,640
Two times...
1747
01:39:10,520 --> 01:39:11,680
I was in love two times.
1748
01:39:13,270 --> 01:39:15,430
But the heart is like a small cage.
1749
01:39:17,520 --> 01:39:19,890
And only one bird can live in it at one time.
1750
01:39:21,270 --> 01:39:22,770
But there's two in mine.
1751
01:39:26,140 --> 01:39:27,810
I'll have to free one of them.
1752
01:39:36,810 --> 01:39:38,930
The very thought of it makes me sad.
1753
01:39:43,770 --> 01:39:44,770
Nilu...
1754
01:39:46,890 --> 01:39:48,140
Sister-in-law.
1755
01:39:49,180 --> 01:39:51,140
We've known each other for 14-years.
1756
01:39:53,520 --> 01:39:54,770
Wonderful lady.
1757
01:39:54,810 --> 01:39:56,140
Amazing.
1758
01:39:56,140 --> 01:39:57,640
None like her.
1759
01:39:58,770 --> 01:40:00,520
I never see her with you.
1760
01:40:03,520 --> 01:40:05,180
I've given her a separate home.
1761
01:40:06,140 --> 01:40:07,270
She is there.
1762
01:40:08,520 --> 01:40:10,020
Who is your first choice?
1763
01:40:11,310 --> 01:40:12,020
Well...
1764
01:40:12,140 --> 01:40:13,890
Please...
1765
01:40:13,930 --> 01:40:16,140
There are no choices in love.
1766
01:40:17,680 --> 01:40:20,140
There are no choices in love.
1767
01:40:20,430 --> 01:40:23,270
There are no choices in love.
1768
01:40:25,390 --> 01:40:27,640
And where there's a choice,
1769
01:40:27,770 --> 01:40:29,310
then that can't be love.
1770
01:40:32,930 --> 01:40:35,930
Love isn't what it used to be.
1771
01:40:36,140 --> 01:40:36,890
Nice...
1772
01:40:37,810 --> 01:40:38,520
The moon's still around,
1773
01:40:38,520 --> 01:40:40,270
but not the stars anymore.
1774
01:40:42,890 --> 01:40:44,930
He's got a broken heart too.
1775
01:40:47,270 --> 01:40:49,640
Can't I keep them together, Pappu?
1776
01:40:49,770 --> 01:40:51,640
You could've tried if they were birds.
1777
01:40:53,520 --> 01:40:54,640
Parrots.
1778
01:41:00,640 --> 01:41:02,060
What is this get-up?
1779
01:41:03,770 --> 01:41:05,020
You look weird.
1780
01:41:05,770 --> 01:41:07,390
Doesn't suit you at all. Get rid of it.
1781
01:41:08,770 --> 01:41:10,180
I have changed.
1782
01:41:10,890 --> 01:41:12,140
This is how I am going to be now.
1783
01:41:12,770 --> 01:41:16,060
Amazing...even changed your dialect along with your clothes.
1784
01:41:16,680 --> 01:41:19,020
Talking to me in English.
1785
01:41:20,520 --> 01:41:21,140
Nilu...
1786
01:41:22,810 --> 01:41:25,310
I am sorry but I've come to divorce you.
1787
01:41:25,520 --> 01:41:29,020
When did we get married that you're divorcing me?
1788
01:41:30,390 --> 01:41:33,770
Ranjit, Sonu, tell me that he's joking.
1789
01:41:34,640 --> 01:41:35,890
He'll give me a heart attack.
1790
01:41:36,430 --> 01:41:37,770
I'll really die.
1791
01:41:38,640 --> 01:41:41,140
Don't complain later that sister-in-law didn't get the joke.
1792
01:41:41,180 --> 01:41:44,520
Please, sister-in-law, don't involve me in this.
1793
01:41:45,890 --> 01:41:49,140
You call me sister-in-law and also refuse to tell me.
1794
01:41:49,180 --> 01:41:50,930
Don't you have guts to tell me?
1795
01:41:51,310 --> 01:41:54,140
We cannot call you sister-in-law anymore.
1796
01:41:54,180 --> 01:41:56,180
We'll have to address someone else as sister-in-law.
1797
01:42:00,680 --> 01:42:01,890
Is there someone else in your life now?
1798
01:42:02,520 --> 01:42:03,560
Nilu...
1799
01:42:04,810 --> 01:42:06,180
please don't be upset.
1800
01:42:07,140 --> 01:42:09,390
I've taken good care of you in every way.
1801
01:42:10,680 --> 01:42:11,770
And I'll keep doing so.
1802
01:42:12,060 --> 01:42:16,140
I never imagined that someday you'll turn my life into hell.
1803
01:42:18,890 --> 01:42:20,140
She has gone mad.
1804
01:42:20,390 --> 01:42:21,390
Run!
1805
01:42:21,560 --> 01:42:22,560
Run! Please.
1806
01:42:22,640 --> 01:42:23,890
Who do you think you are?
1807
01:42:23,930 --> 01:42:25,770
We will stay in touch.
1808
01:42:25,890 --> 01:42:27,430
Sonu, start the car. Quickly.
1809
01:42:27,520 --> 01:42:28,890
Stay in touch?
1810
01:42:28,890 --> 01:42:31,140
I don't want you in my life anymore.
1811
01:42:31,520 --> 01:42:32,810
Take that.
1812
01:42:33,270 --> 01:42:34,640
Take that.
1813
01:42:35,810 --> 01:42:37,020
Take that.
1814
01:42:41,390 --> 01:42:42,020
Hello.
1815
01:42:42,140 --> 01:42:43,520
Hello, Pappu.
1816
01:42:44,060 --> 01:42:47,140
With your blessings, I've set one bird free.
1817
01:42:48,270 --> 01:42:51,270
Now I've to concentrate on just one bird.
1818
01:42:51,770 --> 01:42:53,930
You've made me what I am, Pappu.
1819
01:42:54,140 --> 01:42:55,520
I am feeling free.
1820
01:43:02,520 --> 01:43:04,140
From here Baba shall tread along.
1821
01:43:05,140 --> 01:43:06,770
He didn't even let me have a cup of tea.
1822
01:43:06,930 --> 01:43:07,680
Sir.
1823
01:43:10,640 --> 01:43:11,890
Greetings.
1824
01:43:14,770 --> 01:43:16,270
God bless you.
1825
01:43:16,770 --> 01:43:21,680
Baba...for what occasion did you dress up like this?
1826
01:43:22,140 --> 01:43:24,060
I am here to pick up Manda.
1827
01:43:25,060 --> 01:43:27,060
I am taking her out for a movie.
1828
01:43:27,140 --> 01:43:29,680
Urmila. Tell Manda to get ready.
1829
01:43:30,180 --> 01:43:31,560
But Manda hasn't even taken a bath.
1830
01:43:31,640 --> 01:43:33,180
There is no hurry, sister-in-law.
1831
01:43:33,680 --> 01:43:35,270
We'll go an hour late.
1832
01:43:35,270 --> 01:43:37,390
But you'll miss an hour of the movie.
1833
01:43:37,390 --> 01:43:38,560
What's the fun in that?
1834
01:43:39,680 --> 01:43:43,810
When I enter the hall, the movie will start from the beginning.
1835
01:43:51,020 --> 01:43:52,020
Manda, get ready.
1836
01:43:52,310 --> 01:43:53,680
Have you guys lost your mind?
1837
01:43:53,770 --> 01:43:55,520
Going out for a movie with a guy before the wedding?
1838
01:43:55,770 --> 01:43:56,930
So what?
1839
01:43:57,140 --> 01:43:58,180
Times have changed.
1840
01:43:58,270 --> 01:43:59,930
Oh really...I had no clue.
1841
01:44:00,020 --> 01:44:01,520
Go ahead get me married to some gangster.
1842
01:44:01,520 --> 01:44:02,770
That will be the end to your troubles.
1843
01:44:02,890 --> 01:44:05,180
Look, Manda, stop your banter.
1844
01:44:05,810 --> 01:44:07,890
Son-in-law is waiting outside. Get ready quickly.
1845
01:44:16,060 --> 01:44:18,180
Stupid, idiot, nincompoop.
1846
01:44:25,310 --> 01:44:28,140
We can sit wherever you want to sit.
1847
01:44:29,140 --> 01:44:30,270
They must have given you seat numbers?
1848
01:44:30,310 --> 01:44:32,890
No, no, this is my personal show.
1849
01:44:32,930 --> 01:44:34,640
So all the seats are mine.
1850
01:44:56,890 --> 01:44:57,770
Start film.
1851
01:45:03,560 --> 01:45:06,520
I've started liking you from day 1.
1852
01:45:08,020 --> 01:45:08,770
Okay.
1853
01:45:12,310 --> 01:45:15,140
I am lucky to have you in my life.
1854
01:45:17,310 --> 01:45:18,390
Watch the film.
1855
01:45:20,310 --> 01:45:21,890
You're my film.
1856
01:45:45,640 --> 01:45:47,310
What happened?
1857
01:45:47,890 --> 01:45:50,680
If anyone touches me like this, then things get messy.
1858
01:45:51,520 --> 01:45:52,560
I can't control myself.
1859
01:45:54,890 --> 01:45:56,180
Cannot control yourself how?
1860
01:45:57,180 --> 01:45:58,640
Did I make a mistake?
1861
01:45:59,060 --> 01:46:00,770
I am known in the entire neighbourhood...
1862
01:46:02,310 --> 01:46:05,270
If anyone touches me then one gets to hear a loud thud.
1863
01:46:05,520 --> 01:46:06,640
It's a childhood habit.
1864
01:46:07,140 --> 01:46:08,890
I am very cultured.
1865
01:46:10,270 --> 01:46:11,270
Where are you going?
1866
01:46:11,430 --> 01:46:12,640
The film isn't over yet.
1867
01:46:13,020 --> 01:46:13,890
Washington.
1868
01:46:14,520 --> 01:46:15,390
Washington?
1869
01:46:15,520 --> 01:46:16,770
Washroom. Toilet.
1870
01:46:18,430 --> 01:46:19,890
You're so literary.
1871
01:46:22,060 --> 01:46:23,060
Film stop.
1872
01:46:25,770 --> 01:46:27,020
I am in love.
1873
01:46:27,140 --> 01:46:29,930
Pappu, come get your popcorn. This one's made of ginger.
1874
01:46:30,020 --> 01:46:32,270
Come on, don't be shy.
1875
01:46:32,310 --> 01:46:33,640
Come on.
1876
01:46:35,520 --> 01:46:37,770
Mandira...what happened?
1877
01:46:38,270 --> 01:46:41,060
Control your Baba or I'll make him regret it.
1878
01:46:41,680 --> 01:46:42,890
You look tense. What happened?
1879
01:46:43,020 --> 01:46:44,640
He flirts with me and I can't even look tense.
1880
01:46:46,640 --> 01:46:47,640
What did he do? Tell me.
1881
01:46:47,770 --> 01:46:49,310
I'll break his jaw.
1882
01:46:50,520 --> 01:46:52,060
I could have done that too.
1883
01:46:52,140 --> 01:46:53,390
But what would've been the outcome?
1884
01:46:53,520 --> 01:46:54,770
He would want to marry me tonight...
1885
01:46:54,770 --> 01:46:55,680
...and what can you do?
1886
01:46:57,640 --> 01:46:59,890
I am trying to make him smart and sober.
1887
01:47:00,310 --> 01:47:01,430
But he's uncultured.
1888
01:47:03,310 --> 01:47:04,520
Madam...
1889
01:47:04,520 --> 01:47:07,140
Madam, your juice is ready. And sent it inside.
1890
01:47:07,270 --> 01:47:09,020
Where are you going?
1891
01:47:09,520 --> 01:47:10,680
Where did madam go?
1892
01:47:11,520 --> 01:47:12,430
Washroom.
1893
01:47:12,520 --> 01:47:13,390
Which room?
1894
01:47:13,640 --> 01:47:14,810
Where is Mandira?
1895
01:47:15,430 --> 01:47:17,430
She just went to the washroom.
1896
01:47:17,890 --> 01:47:19,140
You flirted with her.
1897
01:47:20,020 --> 01:47:20,930
What did he say?
1898
01:47:24,430 --> 01:47:26,180
Out. Out.
1899
01:47:31,680 --> 01:47:34,310
I didn't... I just touched her.
1900
01:47:34,390 --> 01:47:36,770
Did you ask before touching her?
1901
01:47:37,430 --> 01:47:38,560
Should I have asked?
1902
01:47:39,270 --> 01:47:42,560
Baba sir, dating doesn't mean you're allowed to touch.
1903
01:47:42,770 --> 01:47:44,140
She's angry.
1904
01:47:44,180 --> 01:47:45,140
What was she saying?
1905
01:47:45,180 --> 01:47:46,140
She yelled at me.
1906
01:47:46,930 --> 01:47:49,680
Said whether he becomes modern or not,
1907
01:47:51,140 --> 01:47:52,390
but you don't become like him.
1908
01:47:56,890 --> 01:47:57,890
I am sorry...
1909
01:47:58,560 --> 01:48:00,640
Why feel bad over such a small thing?
1910
01:48:00,680 --> 01:48:04,430
Baba sir...if she can feel offended
1911
01:48:04,640 --> 01:48:06,560
over such a small thing...
1912
01:48:06,640 --> 01:48:08,020
...she will turn your life into hell after marriage.
1913
01:48:08,140 --> 01:48:11,310
No, no, this was all my fault.
1914
01:48:11,430 --> 01:48:13,020
Drop this girl.
1915
01:48:13,310 --> 01:48:15,270
How much harder will you have to try to impress her?
1916
01:48:18,020 --> 01:48:20,640
If she isn't attracted to your magnetic personality...
1917
01:48:20,640 --> 01:48:25,060
...then that means there's something wrong with her.
1918
01:48:28,270 --> 01:48:29,930
There's a solution for everything.
1919
01:48:31,020 --> 01:48:32,270
There must be one for this too.
1920
01:48:34,770 --> 01:48:36,060
Manda didn't say anything.
1921
01:48:36,270 --> 01:48:37,310
How was the film?
1922
01:48:37,890 --> 01:48:40,060
You should be asking about the guy instead.
1923
01:48:40,890 --> 01:48:41,640
What do you mean?
1924
01:48:42,140 --> 01:48:43,640
He's a guy, what else will he be?
1925
01:48:44,810 --> 01:48:47,520
Listen to me, we should accept this as an honour.
1926
01:48:49,140 --> 01:48:51,020
We won't find a better proposal for Mandira.
1927
01:48:53,930 --> 01:48:57,020
But daughter-in-law, did Manda say anything?
1928
01:48:57,640 --> 01:48:58,270
Father, she...
1929
01:48:58,270 --> 01:49:01,640
Respect and adoration at every nook and corner.
1930
01:49:02,310 --> 01:49:03,310
What else can one ask for?
1931
01:49:03,680 --> 01:49:06,680
But it's not right to go see a movie before the wedding.
1932
01:49:06,680 --> 01:49:08,930
Manda didn't go out with a stranger.
1933
01:49:09,640 --> 01:49:11,430
She is her future husband.
1934
01:49:12,020 --> 01:49:13,890
And all this is acceptable now.
1935
01:49:13,890 --> 01:49:16,560
Seriously. You're saying this.
1936
01:49:16,680 --> 01:49:18,520
The modern-age mom.
1937
01:49:18,560 --> 01:49:20,060
You don't need to worry.
1938
01:49:20,520 --> 01:49:21,560
Go back inside Mandira.
1939
01:49:22,180 --> 01:49:25,560
...and then he can take her wherever he wants.
1940
01:49:25,680 --> 01:49:26,270
Right.
1941
01:49:26,520 --> 01:49:28,060
You're absolutely right, mother.
1942
01:49:49,140 --> 01:49:50,140
Hello, brother-in-law.
1943
01:49:51,140 --> 01:49:53,180
The members of my family have a few complaints.
1944
01:49:53,640 --> 01:49:56,520
Everyone's waiting inside.
1945
01:49:59,810 --> 01:50:02,020
This is what I feared would happen.
1946
01:50:03,640 --> 01:50:05,520
I think I've been exposed.
1947
01:50:06,140 --> 01:50:07,390
Hello.
1948
01:50:08,060 --> 01:50:09,020
Hello.
1949
01:50:12,520 --> 01:50:14,520
We apologise to drop in unannounced.
1950
01:50:14,560 --> 01:50:16,640
But we were forced to do so.
1951
01:50:17,930 --> 01:50:21,520
Mother wants to say something.
1952
01:50:22,640 --> 01:50:25,270
Baba, what other formality is left from your side?
1953
01:50:28,390 --> 01:50:29,430
I didn't understand, grandma.
1954
01:50:29,520 --> 01:50:31,390
Do you need someone's permission?
1955
01:50:32,390 --> 01:50:33,430
No.
1956
01:50:33,560 --> 01:50:35,270
Then what are you waiting for?
1957
01:50:35,390 --> 01:50:39,430
According to our norms, going out with the bride before the wedding isn't right.
1958
01:50:40,140 --> 01:50:43,390
Once you two get married, you can take here wherever you want.
1959
01:50:43,520 --> 01:50:44,140
Am I right, son?
1960
01:50:44,270 --> 01:50:47,180
And that's why I am saying,
1961
01:50:47,390 --> 01:50:49,060
the sooner the better...
1962
01:50:49,520 --> 01:50:51,770
...so it can be reassuring for us as well.
1963
01:50:53,930 --> 01:50:56,020
We'll do as you want.
1964
01:50:56,140 --> 01:50:57,520
Thank you.
1965
01:50:57,770 --> 01:51:00,020
Next Monday is a good day.
1966
01:51:00,140 --> 01:51:02,520
Let's fix that date for the wedding.
1967
01:51:02,520 --> 01:51:04,640
Of course, why delay any longer?
1968
01:51:04,680 --> 01:51:05,430
Right, son?
1969
01:51:07,390 --> 01:51:09,430
Vishnu, get the gifts we brought.
1970
01:51:09,520 --> 01:51:10,520
Right away.
1971
01:51:19,140 --> 01:51:20,020
Mummy...
1972
01:51:27,770 --> 01:51:29,810
Hari Om...
1973
01:51:32,310 --> 01:51:34,810
Papa... Papa... Papa...
1974
01:51:36,020 --> 01:51:37,060
You fool...
1975
01:51:37,520 --> 01:51:41,890
You scared me out of my wits at 3 am.
1976
01:51:42,520 --> 01:51:47,890
What was so important that you couldn't wait till sunrise?
1977
01:51:47,930 --> 01:51:50,020
Tell us, son. We're here for you.
1978
01:51:50,140 --> 01:51:50,890
Tell us.
1979
01:51:51,020 --> 01:51:53,390
Papa, I am in love.
1980
01:51:55,020 --> 01:51:56,430
What's wrong with you?
1981
01:51:57,520 --> 01:51:58,520
What is it, son?
1982
01:51:59,430 --> 01:52:00,270
Love.
1983
01:52:00,310 --> 01:52:01,140
I see...
1984
01:52:03,020 --> 01:52:04,390
Are you my enemy?
1985
01:52:04,390 --> 01:52:06,140
Are you against love?
1986
01:52:06,180 --> 01:52:11,060
I only want to know did he have to inform us in the middle of the night.
1987
01:52:11,140 --> 01:52:13,520
He could've told us in the morning.
1988
01:52:14,640 --> 01:52:15,930
If I had waited to tell you in the morning...
1989
01:52:16,020 --> 01:52:17,520
...then you would've taken all day to decide.
1990
01:52:17,890 --> 01:52:22,020
I want you to talk to her father about our marriage.
1991
01:52:22,520 --> 01:52:23,390
Please...
1992
01:52:38,930 --> 01:52:39,770
Unbelievable.
1993
01:52:40,930 --> 01:52:44,520
You fell in love with the same girl you ran away from.
1994
01:52:44,810 --> 01:52:48,390
And you fell for the guy you helped escape.
1995
01:52:49,060 --> 01:52:50,310
Then why did you let him escape?
1996
01:52:50,520 --> 01:52:51,560
This wasn't the case back then.
1997
01:52:51,770 --> 01:52:55,140
I went to Baba, but he had already changed his mind.
1998
01:52:55,270 --> 01:52:58,140
You could've come directly to us as you did now.
1999
01:52:58,270 --> 01:53:00,180
Ram and Sita are already married...
2000
01:53:00,390 --> 01:53:03,270
...and all of you are still pondering over the ceremonies.
2001
01:53:03,890 --> 01:53:04,890
What do we do now?
2002
01:53:04,890 --> 01:53:06,390
We like her.
2003
01:53:06,680 --> 01:53:08,140
I have a suggestion.
2004
01:53:08,180 --> 01:53:10,520
Let's all go together and explain Baba.
2005
01:53:10,560 --> 01:53:11,770
He will understand, alright.
2006
01:53:12,640 --> 01:53:14,560
He loves Manda more than his life.
2007
01:53:15,270 --> 01:53:17,770
He's decorated the entire place only to marry Manda.
2008
01:53:17,810 --> 01:53:19,390
But if she isn't willing to marry him...
2009
01:53:19,390 --> 01:53:20,640
...then what's the point of this marriage and love.
2010
01:53:24,310 --> 01:53:26,140
The one that eloped.
2011
01:53:26,770 --> 01:53:28,310
Hurry up.
2012
01:53:28,810 --> 01:53:31,140
Sonu. Would you like some tea?
2013
01:53:31,520 --> 01:53:34,430
I don't have time to breathe, and you're asking me for tea.
2014
01:53:35,060 --> 01:53:36,140
Hurry up.
2015
01:53:36,640 --> 01:53:37,560
Keep it here.
2016
01:53:40,810 --> 01:53:41,770
Uncle...
2017
01:53:44,680 --> 01:53:45,520
Hello.
2018
01:53:45,640 --> 01:53:47,140
Aunty, you too.
2019
01:53:48,770 --> 01:53:51,140
So coach, what brings you here?
2020
01:53:51,270 --> 01:53:52,310
He came here with his family.
2021
01:53:52,560 --> 01:53:54,770
You see Mishra uncle and father turned out to be old friends.
2022
01:53:54,810 --> 01:53:56,270
Yes, ...we're...
2023
01:53:56,390 --> 01:53:57,390
Childhood friends.
2024
01:53:59,270 --> 01:54:02,430
You see coach, you'll be from the groom's side.
2025
01:54:02,560 --> 01:54:03,520
Alright?
2026
01:54:04,430 --> 01:54:06,680
And you too, uncle.
2027
01:54:06,680 --> 01:54:08,270
It's a good thing you two are friends.
2028
01:54:08,430 --> 01:54:11,430
But you'll have to dance in the procession.
2029
01:54:11,560 --> 01:54:12,390
Yes...
2030
01:54:13,060 --> 01:54:14,140
Aunty, you too.
2031
01:54:14,520 --> 01:54:16,810
I am inviting you two personally.
2032
01:54:18,020 --> 01:54:19,270
Come out, will you?
2033
01:54:19,770 --> 01:54:21,060
Are you making tea?
2034
01:54:21,140 --> 01:54:22,520
Okay...
2035
01:54:24,520 --> 01:54:27,180
Use the expensive roses for decoration.
2036
01:54:27,640 --> 01:54:29,890
Papa, you must ask uncle to leave.
2037
01:54:30,390 --> 01:54:33,270
Believe me, that Sonu's going to tell Baba, sir, about this.
2038
01:54:33,390 --> 01:54:34,640
And there will be bloodshed.
2039
01:54:35,180 --> 01:54:36,430
Don't worry, Vishnu.
2040
01:54:36,770 --> 01:54:38,430
Baba is not like you think he is.
2041
01:54:40,390 --> 01:54:42,020
He's behaving very decently now.
2042
01:54:43,640 --> 01:54:44,640
Let him come.
2043
01:54:45,270 --> 01:54:46,430
We'll talk face-to-face.
2044
01:54:46,520 --> 01:54:47,930
Have mercy on us, son.
2045
01:54:48,270 --> 01:54:50,560
Manda is getting what she's destined for.
2046
01:54:50,680 --> 01:54:53,560
But will someone ask her what she wants?
2047
01:54:53,680 --> 01:54:54,930
What are you saying, aunty?
2048
01:54:55,640 --> 01:54:58,270
Her will doesn't count here.
2049
01:54:58,890 --> 01:55:00,890
It's the family that has to maintain this relationship.
2050
01:55:00,890 --> 01:55:02,390
She will be busy with the household chores.
2051
01:55:03,180 --> 01:55:06,520
Whether she does it willingly or unwillingly.
2052
01:55:07,890 --> 01:55:11,140
You do know that coerced weddings are illegal.
2053
01:55:13,270 --> 01:55:15,560
Enough! I've had enough.
2054
01:55:15,810 --> 01:55:16,890
I am done advocating.
2055
01:55:17,270 --> 01:55:19,640
Mr. Shukla, I apologise for the trouble.
2056
01:55:20,270 --> 01:55:21,930
Let's go. Come on.
2057
01:55:23,020 --> 01:55:23,560
Uncle...
2058
01:55:23,640 --> 01:55:25,430
Mom, tell him.
2059
01:55:26,140 --> 01:55:28,060
Do I have to tell you separately?
2060
01:55:28,680 --> 01:55:29,180
Let's go.
2061
01:55:29,310 --> 01:55:30,390
I'll leave too.
2062
01:55:33,810 --> 01:55:34,390
Come.
2063
01:55:36,520 --> 01:55:37,520
- Papa... - Quiet.
2064
01:55:38,140 --> 01:55:39,640
- Don't scream. - Quiet!
2065
01:55:40,020 --> 01:55:42,020
You've blood pressure.
2066
01:55:42,140 --> 01:55:42,810
Come on.
2067
01:55:43,020 --> 01:55:44,310
Come, son.
2068
01:55:46,020 --> 01:55:47,390
Come on.
2069
01:56:05,430 --> 01:56:06,930
He will understand, alright.
2070
01:56:07,520 --> 01:56:09,640
He loves Manda more than his life.
2071
01:56:09,810 --> 01:56:12,390
Her will doesn't count here.
2072
01:56:12,930 --> 01:56:14,930
It's the family that has to maintain this relationship.
2073
01:56:14,930 --> 01:56:16,520
She will be busy with the household chores.
2074
01:56:16,930 --> 01:56:18,270
Have mercy on us, son.
2075
01:56:18,520 --> 01:56:20,890
Manda is getting what she's destined for.
2076
01:56:22,180 --> 01:56:23,890
I apologise for the trouble.
2077
01:56:28,890 --> 01:56:32,390
Using a before doing a good deed...
2078
01:56:33,060 --> 01:56:36,270
...clears even the worst hurdle in your way.
2079
01:56:36,270 --> 01:56:37,270
Really?
2080
01:56:41,930 --> 01:56:43,140
Look at that junkie.
2081
01:56:43,310 --> 01:56:44,770
He's talking to the waves.
2082
01:56:48,390 --> 01:56:51,310
That's Pappu Mishra. Stop. Stop.
2083
01:56:56,140 --> 01:56:57,140
Pappu...
2084
01:56:59,640 --> 01:57:00,520
Any help?
2085
01:57:02,390 --> 01:57:03,430
Don't have the courage?
2086
01:57:04,270 --> 01:57:05,390
Shall I give you a hand?
2087
01:57:07,270 --> 01:57:08,060
What courage?
2088
01:57:08,770 --> 01:57:10,060
Trying to commit suicide?
2089
01:57:10,390 --> 01:57:11,140
No...
2090
01:57:14,060 --> 01:57:15,180
What made you think like that?
2091
01:57:15,890 --> 01:57:17,520
I read your face.
2092
01:57:18,520 --> 01:57:19,640
Now listen carefully...
2093
01:57:20,270 --> 01:57:21,680
Tomorrow is my marriage day.
2094
01:57:22,140 --> 01:57:24,770
Let things run smoothly today.
2095
01:57:24,890 --> 01:57:29,310
After that, you can take the highway or waterway.
2096
01:57:29,520 --> 01:57:32,270
Until then you stay safe with me.
2097
01:57:32,520 --> 01:57:33,810
Come on.
2098
01:57:34,430 --> 01:57:36,520
Would you like a drink...for a boost of energy?
2099
01:57:51,930 --> 01:57:55,520
Coach...try it on.
2100
01:58:02,140 --> 01:58:03,810
Try it on for size.
2101
01:58:04,270 --> 01:58:05,520
Is this yours?
2102
01:58:15,640 --> 01:58:16,770
Now smile.
2103
01:58:21,020 --> 01:58:22,020
Now you're the groom.
2104
01:58:25,640 --> 01:58:27,020
Bring some sweets.
2105
01:58:27,060 --> 01:58:28,770
Right away...
2106
01:58:35,560 --> 01:58:37,310
You must be really happy today.
2107
01:58:39,390 --> 01:58:41,520
Should I call the snake in the sleeve...
2108
01:58:42,680 --> 01:58:45,520
...or was I nursing a snake.
2109
01:58:46,310 --> 01:58:47,890
These proverbs are made for you.
2110
01:58:48,430 --> 01:58:49,770
Why do you say that?
2111
01:58:51,560 --> 01:58:55,810
You went to my bride-to-be's home with a marriage proposal.
2112
01:58:58,310 --> 01:58:59,390
What do I do with him?
2113
01:58:59,890 --> 01:59:00,680
Shoot him?
2114
01:59:00,890 --> 01:59:02,140
Unfortunately, you can't.
2115
01:59:02,640 --> 01:59:04,390
He's become too mellow because of drinking coffee.
2116
01:59:04,520 --> 01:59:05,640
I'll shoot him.
2117
01:59:06,520 --> 01:59:07,930
He's my father's friend.
2118
01:59:08,390 --> 01:59:09,390
That's why I went there.
2119
01:59:12,270 --> 01:59:13,140
Take it off.
2120
01:59:13,770 --> 01:59:15,060
Take it off.
2121
01:59:17,020 --> 01:59:19,890
Why did you make him wear your dress? Are you going to wear that suit now?
2122
01:59:20,140 --> 01:59:23,770
I knew something is wrong with my stars.
2123
01:59:23,810 --> 01:59:25,140
And this is the solution.
2124
01:59:26,140 --> 01:59:29,890
Making him wear my clothes was just a..
2125
01:59:30,890 --> 01:59:33,310
Now all the bad luck on me has been warded off.
2126
01:59:33,390 --> 01:59:34,520
Amazing.
2127
01:59:34,640 --> 01:59:37,140
He used me like a**
2128
01:59:37,640 --> 01:59:39,560
Now he'll be facing all the bad luck.
2129
01:59:39,640 --> 01:59:41,890
I am now all the best.
2130
01:59:42,520 --> 01:59:44,140
I've invited his parents as well.
2131
01:59:44,180 --> 01:59:45,640
It will be a grand procession.
2132
01:59:45,770 --> 01:59:47,390
I've called all the VIPs of the city.
2133
01:59:47,520 --> 01:59:49,270
We'll make them dance at gunpoint.
2134
01:59:49,310 --> 01:59:51,270
I've arranged for firecrackers.
2135
01:59:51,310 --> 01:59:53,180
And if in case we run out of firecrackers...
2136
01:59:53,270 --> 01:59:54,930
...then we'll use the gun.
2137
01:59:55,020 --> 01:59:56,430
Enough.
2138
01:59:57,180 --> 01:59:58,810
Make arrangements.
2139
02:00:26,640 --> 02:00:27,810
New love...
2140
02:00:27,890 --> 02:00:29,020
New love...
2141
02:00:29,140 --> 02:00:30,270
New love...
2142
02:00:30,310 --> 02:00:32,680
New enthusiasm." "Heart beat's racing...
2143
02:00:32,770 --> 02:00:33,930
Heart beat's racing...
2144
02:00:34,020 --> 02:00:35,180
Heart beat's racing...
2145
02:00:35,270 --> 02:00:37,560
...you're no longer in your senses." "You're so hot...
2146
02:00:37,640 --> 02:00:38,770
You're so hot...
2147
02:00:38,890 --> 02:00:41,270
...but she will cool you down.
2148
02:00:41,310 --> 02:00:42,520
Listen to me...
2149
02:00:42,560 --> 02:00:43,640
Listen to me...
2150
02:00:43,770 --> 02:00:46,390
Listen to me..." "...or you will regret it.
2151
02:00:56,020 --> 02:00:58,890
She will slip through your arms...
2152
02:01:00,770 --> 02:01:03,140
...no matter how hard you look,
2153
02:01:03,140 --> 02:01:05,180
but never find her.
2154
02:01:05,890 --> 02:01:07,020
When your new love...
2155
02:01:07,020 --> 02:01:08,180
When your new love...
2156
02:01:08,310 --> 02:01:10,640
When your new love cheats on you...
2157
02:01:10,680 --> 02:01:11,770
...you'll miss...
2158
02:01:11,890 --> 02:01:13,060
...you'll miss...
2159
02:01:13,140 --> 02:01:15,640
...you'll miss your old girlfriend a lot.
2160
02:01:34,930 --> 02:01:37,270
Excuse me, do I know you?
2161
02:01:37,390 --> 02:01:39,680
I don't believe we ever met before.
2162
02:01:39,770 --> 02:01:42,180
I think you are mistaken...
2163
02:01:42,270 --> 02:01:44,680
...I don't recognise my ex any longer.
2164
02:01:44,770 --> 02:01:47,390
There's a long queue of girls waiting for me.
2165
02:01:47,520 --> 02:01:49,890
Each one better than the first.
2166
02:01:49,930 --> 02:01:52,180
Everything else is fine, but I have a question.
2167
02:01:52,270 --> 02:01:54,640
Is it a crime to fall in love again.
2168
02:01:54,640 --> 02:01:57,020
When she finds someone else...
2169
02:01:57,310 --> 02:01:59,430
...another hot-handsome-rich guy.
2170
02:01:59,640 --> 02:02:02,140
She will show interest in him...
2171
02:02:02,180 --> 02:02:04,390
...and ask you to leave.
2172
02:02:04,430 --> 02:02:06,640
She will date him, and hate you.
2173
02:02:06,770 --> 02:02:09,140
She will date him, and hate you.
2174
02:02:09,270 --> 02:02:11,640
Give you sleepless nights.
2175
02:02:14,390 --> 02:02:15,520
When your new love...
2176
02:02:15,680 --> 02:02:16,770
When your new love...
2177
02:02:16,890 --> 02:02:18,930
When your new love finds someone else.
2178
02:02:19,020 --> 02:02:20,390
...you'll miss...
2179
02:02:20,390 --> 02:02:21,640
...you'll miss...
2180
02:02:21,770 --> 02:02:24,270
...you'll miss your old girlfriend a lot.
2181
02:03:05,640 --> 02:03:07,180
You came alone.
2182
02:03:07,310 --> 02:03:10,020
Should I have asked my brother to take me to see you?
2183
02:03:10,680 --> 02:03:12,520
What's the plan?
2184
02:03:14,140 --> 02:03:15,430
Let's run away.
2185
02:03:15,520 --> 02:03:17,270
Do you think it's easy to run away?
2186
02:03:17,890 --> 02:03:19,520
We'll have to take our family along as well.
2187
02:03:19,890 --> 02:03:22,060
Or we'll have to come back to mourn for them.
2188
02:03:22,770 --> 02:03:25,680
Baba will exact revenge on them.
2189
02:03:28,430 --> 02:03:29,680
Are you crying?
2190
02:03:32,520 --> 02:03:36,270
I will die but never marry that Baba.
2191
02:03:36,770 --> 02:03:38,640
Calm down. Calm down.
2192
02:03:42,020 --> 02:03:46,020
Baba might be powerful, but I am not a coward.
2193
02:03:46,430 --> 02:03:49,060
If he has weapons, then so do I?
2194
02:03:49,060 --> 02:03:50,560
You'll bring weapons too.
2195
02:03:50,640 --> 02:03:52,390
I didn't mean guns or pistols.
2196
02:03:52,430 --> 02:03:53,390
Media.
2197
02:03:53,430 --> 02:03:54,390
I am going to use my infallible weapon.
2198
02:03:54,390 --> 02:03:55,060
Baba...
2199
02:03:55,060 --> 02:03:55,770
They are here.
2200
02:03:55,810 --> 02:03:58,020
Mandira's climbed up the water tank.
2201
02:03:58,020 --> 02:04:00,310
Why are you wasting your time here? Bring her down.
2202
02:04:00,390 --> 02:04:01,390
Oh, God.
2203
02:04:01,430 --> 02:04:03,680
She has closed the terrace door.
2204
02:04:03,770 --> 02:04:05,560
Some one stop him.
2205
02:04:05,640 --> 02:04:07,930
Someone save Manda.
2206
02:04:08,140 --> 02:04:09,140
What's going on?
2207
02:04:10,020 --> 02:04:13,140
Mandira...go back, dear.
2208
02:04:13,180 --> 02:04:15,430
What are you doing?
2209
02:04:18,930 --> 02:04:20,520
I want you all to be happy...
2210
02:04:20,890 --> 02:04:22,180
...and I'll embark on my journey.
2211
02:04:22,390 --> 02:04:25,520
But how can we be happy if you embark on your journey?
2212
02:04:25,640 --> 02:04:27,390
If you have any grievance then tell us.
2213
02:04:27,640 --> 02:04:29,430
What are you doing?
2214
02:04:29,770 --> 02:04:31,020
It's your wedding today?
2215
02:04:31,140 --> 02:04:32,640
The rituals will begin soon.
2216
02:04:32,770 --> 02:04:33,680
Why are you sad now?
2217
02:04:33,770 --> 02:04:35,180
This is why I am sad?
2218
02:04:35,640 --> 02:04:38,020
It's better to die like this then wait till I get married.
2219
02:04:38,180 --> 02:04:39,770
I'm dressed like a bride.
2220
02:04:39,930 --> 02:04:41,180
Are you happy now?
2221
02:04:41,890 --> 02:04:43,140
Mandira...
2222
02:04:43,180 --> 02:04:44,270
This is my last selfie.
2223
02:04:44,390 --> 02:04:46,020
Papa, please help me climb up the tank.
2224
02:04:46,140 --> 02:04:48,180
I'll save Mandira. Please...
2225
02:04:48,270 --> 02:04:50,520
Goodbye. I've taken my last selfie.
2226
02:04:50,560 --> 02:04:52,810
You can use that after I am dead.
2227
02:04:58,180 --> 02:05:01,310
If anything happens to Mandira, then I won't spare you.
2228
02:05:01,520 --> 02:05:02,520
Why are you telling me this?
2229
02:05:02,640 --> 02:05:04,270
I didn't tell her to climb up the tank.
2230
02:05:07,310 --> 02:05:08,390
What is she doing?
2231
02:05:08,520 --> 02:05:09,640
Move. Move. Move. Move.
2232
02:05:09,770 --> 02:05:11,310
Out of the way.
2233
02:05:11,520 --> 02:05:12,520
Move. Move.
2234
02:05:14,770 --> 02:05:18,640
As you can see the bride's climbed above the water tank.
2235
02:05:18,680 --> 02:05:20,310
We still don't know why?
2236
02:05:20,520 --> 02:05:22,430
Will this bride dressed in red...
2237
02:05:22,520 --> 02:05:24,520
...embark on her journey in this way?
2238
02:05:24,640 --> 02:05:25,270
Mandira...
2239
02:05:26,520 --> 02:05:28,930
What is the problem?
2240
02:05:29,140 --> 02:05:30,020
Tell me.
2241
02:05:30,180 --> 02:05:33,310
It's not any person, it's my own fate that's a problem.
2242
02:05:33,770 --> 02:05:35,390
If Pappu hadn't escaped that night...
2243
02:05:35,390 --> 02:05:37,180
...then I wouldn't be forced to do this.
2244
02:05:38,180 --> 02:05:40,810
How does she know that I kidnapped you?
2245
02:05:41,430 --> 02:05:42,180
Did you tell her?
2246
02:05:42,270 --> 02:05:45,520
She used to bring breakfast to dinner for me.
2247
02:05:46,180 --> 02:05:48,680
But you escaped on your own, didn't you?
2248
02:05:48,810 --> 02:05:51,680
I didn't run...Mandira let me go.
2249
02:05:55,520 --> 02:05:57,140
Then what is my fault?
2250
02:05:57,180 --> 02:05:59,520
That you're forcing her for this marriage.
2251
02:05:59,520 --> 02:06:00,520
I will shoot...
2252
02:06:02,890 --> 02:06:04,270
Stop this bullying.
2253
02:06:04,270 --> 02:06:06,310
Stop it, Sonu. Mandira's up there.
2254
02:06:07,060 --> 02:06:09,310
Don't you lay a finger on Pappu?
2255
02:06:10,060 --> 02:06:12,020
Or else... Let him shoot, Mandira.
2256
02:06:12,020 --> 02:06:14,930
After you die even I will swallow poison.
2257
02:06:15,020 --> 02:06:16,310
There will be two dead bodies here.
2258
02:06:16,390 --> 02:06:17,520
Don't worry.
2259
02:06:17,640 --> 02:06:19,680
If anything happens to her, I will shoot you.
2260
02:06:19,680 --> 02:06:21,520
Manda. Come down.
2261
02:06:21,810 --> 02:06:24,140
I beg you, stop creating this scene.
2262
02:06:24,430 --> 02:06:27,310
We'll do as you want. Just come down.
2263
02:06:27,680 --> 02:06:29,180
Mandira, come down.
2264
02:06:29,770 --> 02:06:31,140
The media is here.
2265
02:06:31,430 --> 02:06:34,270
Everyone's watching... The situation is under control.
2266
02:06:34,430 --> 02:06:35,270
Come down.
2267
02:06:35,890 --> 02:06:38,890
Mandira, why are you disturbed?
2268
02:06:39,060 --> 02:06:40,770
I don't want to marry you.
2269
02:06:41,270 --> 02:06:48,810
I want to tell my viewers, that the bride has climbed up the tank...
2270
02:06:48,890 --> 02:06:51,180
...to protest against this marriage.
2271
02:06:52,140 --> 02:06:53,270
You should have told me earlier.
2272
02:06:55,430 --> 02:06:57,390
But its too late now, Mandira.
2273
02:06:57,640 --> 02:06:59,930
Yes. That's why I took this step.
2274
02:07:00,520 --> 02:07:02,020
Will you give up your life for that?
2275
02:07:02,310 --> 02:07:04,180
Give Baba sir a chance to think.
2276
02:07:04,430 --> 02:07:05,770
Do you want to taint his reputation?
2277
02:07:06,560 --> 02:07:07,640
Baba sir...
2278
02:07:08,770 --> 02:07:11,520
Let's solve this problem through conversation.
2279
02:07:11,520 --> 02:07:14,930
Don't worry. Don't worry. Not to worry anyone.
2280
02:07:15,930 --> 02:07:17,020
What were you saying...
2281
02:07:17,430 --> 02:07:21,060
Some fool's jinxed your love life.
2282
02:07:21,680 --> 02:07:23,560
That's just a saying.
2283
02:07:23,930 --> 02:07:26,270
What's done is done, dear.
2284
02:07:26,310 --> 02:07:27,520
Come down.
2285
02:07:27,680 --> 02:07:29,810
We'll accept you as your daughter-in-law.
2286
02:07:29,890 --> 02:07:32,270
Daughter-in-law. Come down.
2287
02:07:32,890 --> 02:07:34,390
Mandira, you are free.
2288
02:07:34,770 --> 02:07:37,140
You don't have to get married at all.
2289
02:07:37,310 --> 02:07:38,810
- What is he saying? - This is your life.
2290
02:07:39,180 --> 02:07:41,640
You can live it on your own terms.
2291
02:07:42,270 --> 02:07:46,770
Don't finish yourself because of us.
2292
02:07:47,560 --> 02:07:48,810
Am I right, Baba sir?
2293
02:07:49,640 --> 02:07:55,520
Mandira...you've no right to put your life in danger.
2294
02:07:55,810 --> 02:07:58,060
No one knows what's going on in your heart.
2295
02:07:58,640 --> 02:08:01,930
And anyway...there is no problem in this world that doesn't have a solution.
2296
02:08:02,430 --> 02:08:04,060
Please, come down.
2297
02:08:04,310 --> 02:08:06,180
I'll solve your problem.
2298
02:08:06,520 --> 02:08:07,390
What say?
2299
02:08:07,640 --> 02:08:09,520
Its too late now, Baba sir.
2300
02:08:09,810 --> 02:08:13,060
This was the only way to solve my problem.
2301
02:08:13,640 --> 02:08:15,770
I apologise for breaking your heart.
2302
02:08:16,020 --> 02:08:19,310
But I feel better after telling you about my feelings.
2303
02:08:19,890 --> 02:08:21,890
I am not dying with any burden on my heart.
2304
02:08:22,060 --> 02:08:23,520
Remember to pray for me.
2305
02:08:23,560 --> 02:08:24,390
No, no...
2306
02:08:24,560 --> 02:08:26,640
This is my last goodbye.
2307
02:08:29,140 --> 02:08:30,310
What are you doing? Stop.
2308
02:08:30,390 --> 02:08:32,560
Mandira, think about Pappu.
2309
02:08:33,140 --> 02:08:34,520
You love him, don't you?
2310
02:08:35,770 --> 02:08:37,140
I promise you...
2311
02:08:37,430 --> 02:08:39,560
I promise in front of the media...
2312
02:08:39,680 --> 02:08:42,390
...that you will marry only Pappu Mishra.
2313
02:08:42,520 --> 02:08:43,270
I see...
2314
02:08:43,430 --> 02:08:45,930
Just come down from the stairs.
2315
02:08:46,520 --> 02:08:48,140
Come down.
2316
02:08:51,020 --> 02:08:53,810
Pappu Mishra!
2317
02:08:53,930 --> 02:08:55,890
I...
2318
02:08:56,520 --> 02:08:58,310
Love...
2319
02:08:58,520 --> 02:09:00,890
You...
2320
02:09:04,390 --> 02:09:05,560
Give her a reply.
2321
02:09:06,310 --> 02:09:09,640
I love you too.
2322
02:09:14,770 --> 02:09:17,020
All's well that ends well.
2323
02:09:17,770 --> 02:09:21,520
We all witnessed this very proverb coming true.
2324
02:09:22,020 --> 02:09:23,270
All is Well.
2325
02:09:23,640 --> 02:09:26,390
The bride got all her demands fulfilled.
2326
02:09:26,640 --> 02:09:29,560
Please try to get your demands fulfilled in this way.
2327
02:09:29,770 --> 02:09:31,140
Or you might have to regret it.
2328
02:09:49,140 --> 02:09:50,770
Nilu.
2329
02:09:55,640 --> 02:09:56,680
Nilu.
2330
02:10:03,640 --> 02:10:04,520
Nilu.
165485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.