All language subtitles for Sab Kushal Mangal (2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,930 --> 00:02:55,890 A huge round of applause and a huge welcome to all the viewers... 2 00:02:56,020 --> 00:02:58,140 ...to Karnalganj Cricket Tournament. 3 00:02:58,310 --> 00:03:01,560 The captain of the Yamuna Par Cricket Club... 4 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 ...is going to bowl this over on his own. 5 00:03:03,520 --> 00:03:06,430 He is the captain after all. No one can go against his decision. 6 00:03:06,520 --> 00:03:08,810 And... And he's clean bowled. 7 00:03:08,810 --> 00:03:12,140 The batsman, who owns a flour mill in Karnalganj... 8 00:03:12,180 --> 00:03:14,520 ...is heading back to his mill. 9 00:03:14,520 --> 00:03:17,140 And...what is this? Now he's heading towards me. 10 00:03:17,140 --> 00:03:19,270 You're the one who got dismissed... 11 00:03:19,390 --> 00:03:21,770 ...why are you heading in my direction? He looks mad. 12 00:03:21,770 --> 00:03:24,060 Somnath, I warning you don't come here. 13 00:03:24,140 --> 00:03:24,810 Just because you're holding the mic... 14 00:03:24,890 --> 00:03:26,060 ...doesn't give you the right to say anything you want. 15 00:03:26,140 --> 00:03:27,810 I'll swing this bad so hard... Come out... 16 00:03:27,810 --> 00:03:28,640 Come out... 17 00:03:32,020 --> 00:03:36,520 Seems like my fellow commentator is also retired hurt. 18 00:03:36,640 --> 00:03:38,930 Allow me to take you back to the match. 19 00:03:39,020 --> 00:03:41,020 The bowler has bowled his next ball... 20 00:03:41,140 --> 00:03:42,770 ...and the batsman has struck the ball on the offside. 21 00:03:42,770 --> 00:03:44,520 And take a look. 22 00:03:44,520 --> 00:03:48,640 Our Chief Guest Baba Bhandari has arrived. 23 00:03:48,640 --> 00:03:52,020 Please welcome him with a huge round of applause. 24 00:04:30,810 --> 00:04:33,140 Whose father among them works in PWD? 25 00:04:33,270 --> 00:04:34,390 That one standing in the gulley. 26 00:04:35,180 --> 00:04:36,270 Which gulley? 27 00:04:36,390 --> 00:04:37,430 Why isn't he on the field? 28 00:04:37,520 --> 00:04:39,680 The fourth boy on the left side of the wicketkeeper. 29 00:04:42,270 --> 00:04:43,640 I can't see him clearly. 30 00:04:44,180 --> 00:04:45,890 - Go call him. - Right away. 31 00:04:51,180 --> 00:04:54,180 Where do you think you're going? This is no place for a stroll. 32 00:04:55,930 --> 00:05:00,140 I need to talk to that boy over there. Can you send him out for a minute? 33 00:05:00,180 --> 00:05:02,140 I cannot pull him out in the middle of a game. 34 00:05:02,180 --> 00:05:04,310 - Wait for the innings to get over. - Are you done? 35 00:05:04,770 --> 00:05:07,520 You see, our leader Baba Sir's wants to see him immediately. 36 00:05:07,680 --> 00:05:09,270 So either we'll have to stop the match... 37 00:05:09,430 --> 00:05:12,520 ...or give the 12th man a chance instead. 38 00:05:13,180 --> 00:05:14,640 Call him out. 39 00:05:15,060 --> 00:05:16,180 Mohan. 40 00:05:22,890 --> 00:05:23,680 Is it him? 41 00:05:23,770 --> 00:05:24,640 Hmm. 42 00:05:28,770 --> 00:05:30,890 Does your father work in PWD? 43 00:05:31,890 --> 00:05:32,640 Yes. 44 00:05:34,640 --> 00:05:38,060 I've heard you're a fine cricketer. 45 00:05:39,810 --> 00:05:40,770 Yes. 46 00:05:41,810 --> 00:05:43,770 So you're the Man of the Match today. 47 00:05:43,930 --> 00:05:45,930 - Go ahead. - Yes. 48 00:05:46,640 --> 00:05:48,020 Take it. 49 00:05:48,640 --> 00:05:49,430 Hold it. 50 00:05:49,930 --> 00:05:51,390 Let's have an applause. 51 00:06:01,060 --> 00:06:01,640 Get down. 52 00:06:02,390 --> 00:06:03,390 I said get down. 53 00:06:03,390 --> 00:06:04,890 - What is this place? - I said get down. 54 00:06:04,890 --> 00:06:07,520 - Give that to me. - Get down. 55 00:06:07,680 --> 00:06:10,020 Uncle, take a look. He's the PWD officer's son. 56 00:06:10,180 --> 00:06:11,560 - I like him. - Huh? 57 00:06:11,640 --> 00:06:12,560 I like him. 58 00:06:12,640 --> 00:06:13,930 Now put this on and get ready for the wedding. 59 00:06:14,020 --> 00:06:16,140 - What is this? - Lets go. 60 00:06:16,180 --> 00:06:19,640 You must have heard match-fixing tales in cricket. 61 00:06:19,680 --> 00:06:21,890 But this is a unique case of "marriage-fixing". 62 00:06:22,060 --> 00:06:22,640 I am watching that. 63 00:06:22,680 --> 00:06:26,180 Beware...viewers of "I've invited trouble for myself". 64 00:06:26,890 --> 00:06:28,640 The ordeal that Mohan had to face today... 65 00:06:28,770 --> 00:06:30,140 ...can tomorrow happen with Sohan as well. 66 00:06:30,270 --> 00:06:32,390 And then it can be your turn next. 67 00:06:32,640 --> 00:06:36,390 How can any relationship which is based on an unruly foundation... 68 00:06:36,390 --> 00:06:37,890 ...blossom into anything beautiful. 69 00:06:38,140 --> 00:06:39,810 We'll see you after a short break. 70 00:06:39,930 --> 00:06:41,810 Don't go anywhere, there's a lot to come. 71 00:06:41,930 --> 00:06:43,520 Keep watching "I've invited trouble for myself 72 00:06:43,640 --> 00:06:46,270 with me that is Pappu Mishra. 73 00:06:46,770 --> 00:06:49,060 Pappu seems to have lost a lot of weight. 74 00:06:49,930 --> 00:06:51,770 He is always busy. 75 00:06:52,390 --> 00:06:55,520 He's become the envy of all our relatives. 76 00:06:55,930 --> 00:06:57,140 Am I right? 77 00:06:57,770 --> 00:06:59,890 Why don't I send you to a similar program? 78 00:07:00,520 --> 00:07:02,310 And you two can together embarrass the family. 79 00:07:03,060 --> 00:07:04,890 He's putting his life at stake like this. 80 00:07:06,680 --> 00:07:09,140 Locking horns with people like Baba Bhandari. 81 00:07:10,520 --> 00:07:12,020 Our lives are in threat as well. 82 00:07:23,930 --> 00:07:26,060 Come, son, take his blessings. 83 00:07:30,640 --> 00:07:33,020 May God bless the two of you. 84 00:07:34,140 --> 00:07:35,270 Mohan, my son. 85 00:07:36,640 --> 00:07:38,890 I expect Rajni to be happy with you. 86 00:07:42,270 --> 00:07:46,270 And I want you to remember this day... 87 00:07:47,020 --> 00:07:51,520 ...only as your wedding anniversary day. 88 00:07:52,270 --> 00:07:53,680 Am I right, Mr. Pandey. 89 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 Forgive me for any inconvenience. 90 00:07:58,180 --> 00:07:59,680 She is very innocent. 91 00:08:00,560 --> 00:08:03,890 I hope there will be no problems in your life because of me. 92 00:08:06,810 --> 00:08:10,140 Who are these people that are taking such keen interest... 93 00:08:10,140 --> 00:08:12,060 ...in these religious customs of the society? 94 00:08:12,770 --> 00:08:15,680 Such an important decision in life... 95 00:08:15,680 --> 00:08:17,180 ...cannot be controlled by you or your family. 96 00:08:17,390 --> 00:08:19,430 Today's question is based on this matter. 97 00:08:19,770 --> 00:08:25,140 Is forced marriage... A; Good for the Society 98 00:08:25,310 --> 00:08:27,020 Or B; It's a bad thing. 99 00:08:27,270 --> 00:08:30,520 Send your answers through text message by next week. 100 00:08:30,640 --> 00:08:32,520 We'll meet again next week. 101 00:08:32,640 --> 00:08:35,930 Until then this is Pappu Mishra signing off. Goodbye. 102 00:08:36,020 --> 00:08:37,310 I see... 103 00:08:38,640 --> 00:08:41,680 This boy's made me very famous. 104 00:08:44,390 --> 00:08:47,180 I never got this kind of publicity even when I was in politics. 105 00:08:48,060 --> 00:08:49,810 Baba Sir, you must do something concrete about this boy. 106 00:08:49,810 --> 00:08:51,060 Or he will end your reign. 107 00:08:51,060 --> 00:08:54,430 Listen...how many times have you used that brain of yours. 108 00:08:54,520 --> 00:08:56,640 Keep your advice to yourself as long as Baba Sir is around. 109 00:08:56,680 --> 00:08:58,060 It will come in handy when in an emergency. Understand. 110 00:08:58,060 --> 00:08:59,270 Why are you trying to be a wise guy? 111 00:08:59,310 --> 00:09:00,890 Let Baba Sir say whatever he wants to say. 112 00:09:01,140 --> 00:09:03,310 I am close to him just like you are. 113 00:09:06,020 --> 00:09:07,770 The boy just asked a question. 114 00:09:08,640 --> 00:09:10,140 We must reply to him. 115 00:09:10,890 --> 00:09:12,390 Take your mobile phones. 116 00:09:12,640 --> 00:09:13,640 As wish. 117 00:09:14,020 --> 00:09:16,390 And type A; It's a good thing... 118 00:09:16,890 --> 00:09:18,520 ...and send it. 119 00:09:23,390 --> 00:09:24,180 Wait. 120 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 Instruct all the party workers to do the same. 121 00:09:26,770 --> 00:09:27,890 This is going to be fun. 122 00:09:33,020 --> 00:09:36,270 Amazing, Pappu. You're all over the place. 123 00:09:36,520 --> 00:09:38,140 Was that a reality show or a movie? 124 00:09:38,560 --> 00:09:41,140 - Did you like it? - Liked it? I loved it. 125 00:09:41,180 --> 00:09:42,270 Am I right? Sanjay? Raghav? 126 00:09:42,520 --> 00:09:45,020 If you liked it, I don't need anyone's opinion. 127 00:09:45,270 --> 00:09:46,520 My show is a hit now. 128 00:09:46,520 --> 00:09:47,810 It is a hit. 129 00:09:51,180 --> 00:09:51,680 Hello. 130 00:09:51,770 --> 00:09:54,020 You were terrific, Pappu. This is Ranjan speaking. 131 00:09:54,060 --> 00:09:56,810 Hi, Ranjan, did you like my performance? 132 00:09:56,930 --> 00:09:58,810 I am very proud of you. 133 00:09:59,430 --> 00:10:02,390 Everyone knows that you're my childhood friend. 134 00:10:02,770 --> 00:10:04,020 I've warned everyone. 135 00:10:04,520 --> 00:10:06,140 If anyone tries to act smart... 136 00:10:06,140 --> 00:10:08,430 ...then I'll have you expose him on television. 137 00:10:08,640 --> 00:10:11,140 Great, Ranjan. After all what else are brothers for. 138 00:10:11,140 --> 00:10:13,270 Speak with your sister-in-law. 139 00:10:13,430 --> 00:10:14,140 Yes. 140 00:10:14,390 --> 00:10:16,270 Hello, brother Pappu. 141 00:10:16,430 --> 00:10:20,020 You've become such a big celebrity that you have no time to come home. 142 00:10:20,060 --> 00:10:22,520 Don't say that sister-in-law. I am coming home to celebrate Diwali. 143 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 Do come, brother. 144 00:10:23,930 --> 00:10:26,020 I'll introduce you to my cousin Lily. 145 00:10:26,520 --> 00:10:29,520 You two will look great together like Shahrukh and Gauri. 146 00:10:29,930 --> 00:10:31,180 Of course, I'll meet her, sister-in-law. 147 00:10:31,770 --> 00:10:34,310 But there's already a queue waiting for me here. 148 00:10:34,390 --> 00:10:35,390 I see... 149 00:10:35,890 --> 00:10:37,270 I'll hang up now. Bye. 150 00:10:43,270 --> 00:10:44,680 Seems to be Fan-day today. 151 00:10:46,520 --> 00:10:48,020 Hi, who is this? 152 00:10:48,560 --> 00:10:50,890 Sir, I GP Mishra speaking. 153 00:10:50,890 --> 00:10:53,390 I want to talk to my great son Pappu Mishra. 154 00:10:53,390 --> 00:10:55,520 If he's available can you please connect me to him. 155 00:10:55,770 --> 00:10:57,270 - Father... - Pappu... 156 00:10:57,770 --> 00:10:59,890 You wasted that dialect for nothing. 157 00:11:00,180 --> 00:11:02,930 - How are you guys? - Just hanging by, son. 158 00:11:03,390 --> 00:11:05,930 But you're least worried about your parents. 159 00:11:06,270 --> 00:11:07,770 Work has increased many folds. 160 00:11:07,930 --> 00:11:10,020 The channel expects too much from me. 161 00:11:10,060 --> 00:11:11,890 They want me to perform like Virat Kohli. 162 00:11:12,140 --> 00:11:14,390 A century in every match. Is that even possible? 163 00:11:14,770 --> 00:11:17,640 And I've been putting my life on the line which is why I couldn't call. 164 00:11:17,680 --> 00:11:20,810 It's our life that's at stake here, son. 165 00:11:20,930 --> 00:11:22,770 Now listen clearly to me. 166 00:11:23,060 --> 00:11:25,270 You've learnt to babble like your mother. 167 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 But I haven't said anything yet. You don't let me speak. 168 00:11:27,310 --> 00:11:28,930 Quiet... And you listen. 169 00:11:29,060 --> 00:11:30,890 This program that you came up with... 170 00:11:31,140 --> 00:11:33,180 ...is like a ticking time-bomb. 171 00:11:33,560 --> 00:11:36,890 It can blow up when least expected and kill us both old people. 172 00:11:37,140 --> 00:11:38,270 Why do you say that? 173 00:11:38,930 --> 00:11:40,060 Is anyone threatening you? 174 00:11:40,270 --> 00:11:43,060 No. We're waiting for the threats to come. 175 00:11:44,020 --> 00:11:47,270 Where were you when God was imparting wisdom? 176 00:11:47,520 --> 00:11:48,270 Listen... 177 00:11:48,680 --> 00:11:51,520 Tell Malkani to resign you to some other job. 178 00:11:51,770 --> 00:11:53,020 Or should I talk to him? 179 00:11:53,560 --> 00:11:56,930 No, papa...I will talk to him. 180 00:11:57,060 --> 00:11:58,270 Goodbye. 181 00:11:59,020 --> 00:12:01,770 What's wrong? Is someone threatening your parents? 182 00:12:01,890 --> 00:12:03,180 Fantastic! 183 00:12:03,810 --> 00:12:05,310 You're already hit, son. 184 00:12:05,390 --> 00:12:07,430 You'll get Z-Security. 185 00:12:07,520 --> 00:12:10,390 You'll be all over the news, Pappu. 186 00:12:10,520 --> 00:12:12,180 Tell your father not to be afraid of the threats. 187 00:12:12,270 --> 00:12:13,310 Don't be mad. 188 00:12:13,520 --> 00:12:14,930 I'm planning to go home for Diwali. 189 00:12:15,640 --> 00:12:17,020 Father won't let me come back ever. 190 00:12:17,140 --> 00:12:19,140 We'll run a ticker all day... 191 00:12:19,270 --> 00:12:21,890 Pappu Mishra getting threats from Dons. 192 00:12:21,890 --> 00:12:23,180 Shut up all of you. 193 00:12:24,520 --> 00:12:25,770 He's my father. 194 00:12:26,770 --> 00:12:28,180 The world might like what I am doing... 195 00:12:28,270 --> 00:12:31,640 ...but without his approval, all this is useless. 196 00:12:33,270 --> 00:12:35,680 I will have to convince him at any cost. 197 00:12:48,890 --> 00:12:53,390 Here it comes... Here it comes... Got it...! 198 00:12:53,930 --> 00:12:55,520 Got it...! 199 00:12:55,770 --> 00:12:58,930 What behaviour is this, Guddu? I'll show you... soiling my clothes. 200 00:12:59,020 --> 00:12:59,680 Stupid... 201 00:12:59,930 --> 00:13:03,140 And Mandira, aren't you ashamed of hanging around with such stupid kids. 202 00:13:03,640 --> 00:13:05,390 Are you planning to take them with you to your in-laws? 203 00:13:05,560 --> 00:13:07,770 Sister-in-law, I know my family's driving you nuts. 204 00:13:07,890 --> 00:13:09,640 But I don't care for anyone. 205 00:13:09,770 --> 00:13:12,520 When your in-laws will want to know... 206 00:13:12,560 --> 00:13:13,930 ...what do you know except for cooking and cleaning. 207 00:13:14,020 --> 00:13:15,770 You can say I am expert in flying kites. 208 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Unfortunately, no one's going to ask. That's what makes me sad. 209 00:13:19,180 --> 00:13:22,270 I don't think your parents will be unhappy. 210 00:13:22,640 --> 00:13:24,520 My parents should feel lucky... 211 00:13:24,560 --> 00:13:27,140 ...to have a daughter who humiliates guys. 212 00:13:27,140 --> 00:13:27,930 Nice... 213 00:13:28,270 --> 00:13:30,680 Your parents are running from pillar to post 214 00:13:30,770 --> 00:13:32,810 find a groom for you. And here you are busy shaming guys. 215 00:13:32,890 --> 00:13:34,180 I found another kite. 216 00:13:35,430 --> 00:13:36,390 What is this? 217 00:13:36,560 --> 00:13:37,770 Where did you find this? 218 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 Get lost. 219 00:13:45,270 --> 00:13:49,270 A big kiss to the queen of kites from the king of kites. 220 00:13:49,520 --> 00:13:50,810 Oh, God. 221 00:13:53,680 --> 00:13:57,020 - How shameless? - Would he be a proper match for me? 222 00:13:58,180 --> 00:13:59,770 If you say yes I'll send him a flying kiss. 223 00:14:00,310 --> 00:14:04,140 Look how his eyes are gleaming like he's getting one plus one free. 224 00:14:04,680 --> 00:14:05,310 Mandira... 225 00:14:05,770 --> 00:14:09,140 ...if you choose someone like him won't it taints the reputation of our family. 226 00:14:09,180 --> 00:14:12,270 Meaning rejected. Here we go. 227 00:14:31,430 --> 00:14:35,140 Stupid girl...you just killed a poor young boy. Get back. 228 00:15:10,640 --> 00:15:12,270 See...they got what they came for. 229 00:15:13,390 --> 00:15:15,770 What is this, father? Sabha Gachi (Congregation Orchard). 230 00:15:16,140 --> 00:15:20,890 A middle-class family like us will definitely find someone like us. 231 00:15:21,390 --> 00:15:22,890 This is a market for boys? 232 00:15:23,430 --> 00:15:25,180 I am confused whether we're looking for a husband for my sister... 233 00:15:25,270 --> 00:15:26,390 ...or vegetables. 234 00:15:27,390 --> 00:15:29,930 Don't say that. She is my daughter. 235 00:15:30,270 --> 00:15:32,060 We'll make sure we make the right decision. 236 00:15:32,390 --> 00:15:35,430 You've heard everyone's demands, haven't you? 237 00:15:36,060 --> 00:15:36,890 Come. 238 00:15:37,140 --> 00:15:40,520 Papa, we didn't come to a sale that we'll find cheaper options. 239 00:15:41,390 --> 00:15:42,810 Just find someone you like... 240 00:15:43,270 --> 00:15:45,140 ...and we'll reach an agreement according to your capacity. 241 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 Baba will make it happen. 242 00:15:48,020 --> 00:15:50,060 The party's here. Sit straight. 243 00:15:51,520 --> 00:15:52,890 - 'Party?' - Hello. 244 00:15:53,180 --> 00:15:55,770 - Sit. - Hello. Hello. Please sit. 245 00:15:55,770 --> 00:15:56,640 Please... 246 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 Order some tea. 247 00:15:58,060 --> 00:15:59,180 Please... 248 00:16:01,390 --> 00:16:02,310 Yes... 249 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 That's my son Vijay Kumar. 250 00:16:10,520 --> 00:16:11,680 He looks fine to me. 251 00:16:12,060 --> 00:16:15,060 And he has no traits or deficiency. Show them, son. 252 00:16:15,640 --> 00:16:17,770 Take a good look and assure yourself. 253 00:16:19,020 --> 00:16:20,520 Can he climb up a tree? 254 00:16:21,060 --> 00:16:23,770 - Do you want him to break twigs? - No...just for my information. 255 00:16:24,140 --> 00:16:25,390 What about his education? 256 00:16:25,520 --> 00:16:27,640 He's completed his engineering in Electronics from Polytechnique. 257 00:16:27,890 --> 00:16:29,930 - And does he have a stable job? - Of course, he does. 258 00:16:30,060 --> 00:16:32,270 He's posted in Indian Oil, Mathura, as an engineer. 259 00:16:32,390 --> 00:16:33,560 Show him your file, son. 260 00:16:40,560 --> 00:16:42,180 Seems fine. 261 00:16:50,430 --> 00:16:52,140 We should seal this deal. 262 00:16:52,640 --> 00:16:54,020 I like your boy. 263 00:16:54,180 --> 00:16:55,810 Then let's fix this deal. 264 00:16:56,430 --> 00:16:58,060 Go ahead. What are your demands? 265 00:16:58,430 --> 00:17:00,060 Scorpio (Four-wheeler) and Three million in cash. 266 00:17:00,180 --> 00:17:00,770 Huh... 267 00:17:02,270 --> 00:17:04,310 Isn't that too much? 268 00:17:04,390 --> 00:17:07,270 I've spent a lot of money on his education and to get him through college. 269 00:17:07,430 --> 00:17:10,520 And even this job didn't come cheap. 270 00:17:11,140 --> 00:17:12,640 But please reconsider. 271 00:17:13,180 --> 00:17:16,180 Since you're insisting, I can give you a discount of 25,000. 272 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Let's go. 273 00:17:20,930 --> 00:17:22,770 Three million for him? 274 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 This is too much. 275 00:17:24,890 --> 00:17:27,520 Mr. Shukla, there's another party waiting under that other tree. 276 00:17:27,520 --> 00:17:30,310 The guy has a job, and he's a divorcee. But he doesn't look like one. 277 00:17:30,390 --> 00:17:31,640 We can get him for something reasonable. 278 00:17:31,770 --> 00:17:32,770 What did you say? 279 00:17:33,270 --> 00:17:35,520 You'll get my sister married to a divorcee? 280 00:17:35,560 --> 00:17:37,890 - I'll beat you to a pulp. - Vishnu. Vishnu. 281 00:17:47,890 --> 00:17:49,140 Can I say something? 282 00:17:49,810 --> 00:17:51,140 Of course, you can, sweetheart. 283 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 The world looks down on me. 284 00:17:56,270 --> 00:17:57,310 What can I do? 285 00:17:58,890 --> 00:18:00,060 I am getting a bad reputation. 286 00:18:00,180 --> 00:18:03,270 - Doesn't that matter to you. - I have no time for pointless chatter. 287 00:18:12,890 --> 00:18:16,520 Nilu, how about a trip to Shimla? 288 00:18:16,680 --> 00:18:18,640 I don't like pointless trips! 289 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 Pointless... 290 00:18:23,270 --> 00:18:25,020 You think it's pointless to go to Shimla. 291 00:18:26,270 --> 00:18:27,770 Who goes to Shimla on any kind of agenda? 292 00:18:28,140 --> 00:18:32,430 Honeymoon couple. Don't you know? 293 00:18:33,060 --> 00:18:34,520 That was pretty sexy talk... 294 00:18:34,930 --> 00:18:38,180 You used Shimla to ask me an indirect question 295 00:18:38,270 --> 00:18:40,140 ...and I gave you a direct answer. 296 00:18:41,180 --> 00:18:42,770 You want to get married. 297 00:18:43,390 --> 00:18:44,890 That's the only reason you're twisting your words. 298 00:18:45,890 --> 00:18:48,140 Life is so much fun even without being married... 299 00:18:48,270 --> 00:18:49,310 ...so what is the problem? 300 00:18:50,060 --> 00:18:51,640 I treat you like a wife. 301 00:18:52,270 --> 00:18:54,560 I fulfil all your demands. What else do you want? 302 00:18:54,640 --> 00:18:55,890 I want to become a mother. 303 00:18:56,890 --> 00:18:58,930 And for that marriage is necessary. 304 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 You can try that too, Kamta. 305 00:19:09,390 --> 00:19:12,060 You've tried all the relatives. 306 00:19:12,930 --> 00:19:15,520 We would've found a groom for her if we were destined. 307 00:19:16,890 --> 00:19:19,770 I will take the next step only if everyone has the same opinion. 308 00:19:20,520 --> 00:19:22,180 This is the only reason I am asking you. 309 00:19:23,390 --> 00:19:25,140 And who will guarantee... 310 00:19:26,680 --> 00:19:28,140 ...that the guy will keep Manda happy. 311 00:19:28,180 --> 00:19:30,890 There is no need to second guess anyone who Baba vouches for. 312 00:19:31,060 --> 00:19:34,140 The guy will do anything but make Manda sad. 313 00:19:39,560 --> 00:19:42,020 Manda, bring me some more bread. 314 00:19:43,140 --> 00:19:44,390 Go... 315 00:20:04,640 --> 00:20:09,390 All I want Baba Sir, is for my daughter to be happy. 316 00:20:10,770 --> 00:20:12,640 And her husband respects her, 317 00:20:13,310 --> 00:20:14,890 and she respects him back. 318 00:20:14,890 --> 00:20:16,140 I get it 319 00:20:17,810 --> 00:20:20,180 To what do I owe this visit today, Sukha? 320 00:20:21,020 --> 00:20:23,810 Is this a casual visit, or did you come here seeking my help? 321 00:20:23,890 --> 00:20:27,770 You're a wise man, sir. This is Ballo Yadav. 322 00:20:27,770 --> 00:20:29,310 He has a daughter who is still unmarried. 323 00:20:29,390 --> 00:20:31,770 The grooms demand nothing short of 2 million. 324 00:20:32,020 --> 00:20:34,270 And he has only 400,000 to offer. 325 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Sit in that corner. 326 00:20:36,770 --> 00:20:38,930 How is your daughter? Was the groom the okay? 327 00:20:39,140 --> 00:20:41,180 Thanks to you, sire, he turned out to be too good. 328 00:20:41,310 --> 00:20:43,020 Two children in two years, can you believe it? 329 00:20:46,180 --> 00:20:47,390 That's great. 330 00:20:48,180 --> 00:20:50,680 The number of party supporters is rising. 331 00:20:51,890 --> 00:20:53,560 Mr. Shukla, make your arrangements... 332 00:20:54,270 --> 00:20:55,270 ...and I'll make mine. 333 00:20:55,810 --> 00:20:57,680 I'll find the best groom. 334 00:20:59,140 --> 00:21:01,930 Yes, Baba Sahab, we're prepared. 335 00:21:02,640 --> 00:21:04,520 We'll be waiting for your instructions. 336 00:21:04,930 --> 00:21:05,680 Papa... 337 00:21:05,890 --> 00:21:07,140 Photo. 338 00:21:15,180 --> 00:21:17,680 Not directly. Come this way. 339 00:21:19,680 --> 00:21:21,020 Here you go. 340 00:21:24,770 --> 00:21:26,060 Goodbye, Baba Sir. 341 00:21:27,310 --> 00:21:28,390 Let's go. 342 00:21:33,140 --> 00:21:34,770 Find someone well suited for the girl. 343 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 Make sure he's someone local. 344 00:21:39,140 --> 00:21:39,930 I see... 345 00:21:40,390 --> 00:21:44,020 I just landed in my city. The place has completely changed. 346 00:21:44,430 --> 00:21:45,520 Yes... 347 00:21:46,140 --> 00:21:48,020 - What happened? - Don't you come on TV? 348 00:21:48,180 --> 00:21:48,890 Yes. 349 00:21:48,890 --> 00:21:51,640 - Can we take a picture? Picture... - Stop the rickshaw. 350 00:21:52,680 --> 00:21:53,890 Just hold a second, Anisha. 351 00:21:54,310 --> 00:21:55,770 That's the problem with these places. 352 00:21:55,770 --> 00:21:58,060 These people can't control their enthusiasm when they see a celebrity. 353 00:21:58,520 --> 00:22:00,270 - That's one... - One more. 354 00:22:00,310 --> 00:22:01,270 Yes... 355 00:22:02,270 --> 00:22:04,520 Here you go... that's two. 356 00:22:05,310 --> 00:22:06,390 Thank you. 357 00:22:07,520 --> 00:22:09,640 I'll call you when I reach home. 358 00:22:09,680 --> 00:22:11,560 Okay. Bye. 359 00:22:13,640 --> 00:22:15,390 Let's go. What are you waiting for? 360 00:22:16,020 --> 00:22:17,310 Are you some celebrity? 361 00:22:18,270 --> 00:22:19,270 Don't you recognise me? 362 00:22:19,390 --> 00:22:22,020 I don't have time to waste watching movie. 363 00:22:25,270 --> 00:22:28,180 And take UP-Bihar in exchange. 364 00:22:28,310 --> 00:22:30,520 What's the plaster for, Haricharan? 365 00:22:30,930 --> 00:22:32,140 I wanted to dress this way. 366 00:22:33,060 --> 00:22:34,930 Why didn't you put one on your other leg as well? 367 00:22:35,020 --> 00:22:37,060 Then you wouldn't need to wear pants. 368 00:22:37,270 --> 00:22:39,310 I see... Don't just stand there. Go away. 369 00:22:39,390 --> 00:22:41,520 - Go get your betel leaf or something. - What happened, Haricharan? 370 00:22:41,640 --> 00:22:43,770 Can't you see? Do I have horns growing on my head... 371 00:22:45,520 --> 00:22:48,020 Sorry, brother. But it wasn't my fault. 372 00:22:48,140 --> 00:22:49,430 The kids I tell you... 373 00:22:49,680 --> 00:22:51,890 And you shouldn't have taken such a risk either. 374 00:22:51,930 --> 00:22:54,020 Taking a risk for children is a brave thing to do. 375 00:22:54,060 --> 00:22:55,310 Bravo, Haricharan. 376 00:22:55,520 --> 00:22:58,560 And yes...your kite, which the children stole. 377 00:22:58,640 --> 00:23:01,390 You can keep it. It's yours. It even has your mark on it. 378 00:23:01,430 --> 00:23:03,680 You send these to the girls in the neighbourhood. 379 00:23:04,930 --> 00:23:07,810 A big kiss to the queen of kites from the king of kites. 380 00:23:07,890 --> 00:23:09,930 He trouble's women with such vulgar remarks 381 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 and you're talking politely to him. 382 00:23:11,890 --> 00:23:12,640 What to do? 383 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 That's how I am. 384 00:23:13,810 --> 00:23:16,890 He's the one who troubles our Sushma with lewd remarks on the kite. 385 00:23:16,890 --> 00:23:19,140 He's the one everyone calls "Kite-Flirter". 386 00:23:19,140 --> 00:23:21,390 Our women don't go to the terrace because they are afraid of him. 387 00:23:21,390 --> 00:23:23,060 I haven't done anything. She is lying. 388 00:23:23,140 --> 00:23:26,020 What do we do with him now? Teach him a lesson. 389 00:23:27,270 --> 00:23:31,560 Now he'll have to wear a plaster all over. 390 00:23:31,560 --> 00:23:33,180 New style. 391 00:23:38,810 --> 00:23:40,680 Pappu sir, hello. 392 00:23:41,680 --> 00:23:42,770 I didn't recognise you. 393 00:23:42,930 --> 00:23:46,180 You're a celebrity, who is seen are TV. We're the public. 394 00:23:46,520 --> 00:23:48,930 We'll just take a minute of your time if you don't mind. 395 00:23:49,270 --> 00:23:50,930 No, I won't. Do you want a picture as well? 396 00:23:51,020 --> 00:23:51,930 Stop the rickshaw. 397 00:23:56,020 --> 00:23:58,390 We want you for the inauguration ceremony. 398 00:24:00,270 --> 00:24:00,930 Where? 399 00:24:01,890 --> 00:24:03,430 Just take a left down this path. 400 00:24:03,810 --> 00:24:05,560 I own a small factory. 401 00:24:06,020 --> 00:24:08,310 We were thinking about inviting the High Court Judge. 402 00:24:08,430 --> 00:24:12,020 But as soon as we saw you, we immediately decided that we're living in a digital age. 403 00:24:13,930 --> 00:24:16,890 - I was heading home. - Don't be so hard, Pappu sir. 404 00:24:17,140 --> 00:24:18,390 You're the pride of Karnalganj. 405 00:24:21,390 --> 00:24:23,140 Okay, let's go. Lead the way. 406 00:24:23,180 --> 00:24:25,140 And...don't waste my time. 407 00:24:25,140 --> 00:24:28,140 - Hurry up. - We'll do as you say. 408 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 Let's go. Brother Pappu! 409 00:24:30,060 --> 00:24:31,310 - Brother Pappu! - Long live... 410 00:24:31,390 --> 00:24:32,390 - Brother Pappu! - Long live... 411 00:24:32,520 --> 00:24:34,180 - Brother Pappu! - Long live... 412 00:24:34,930 --> 00:24:36,560 - Shall we go? - Let's go. 413 00:24:36,680 --> 00:24:38,930 Please tell me which film did you do? 414 00:24:39,770 --> 00:24:41,180 I've invited trouble for myself. 415 00:24:42,770 --> 00:24:46,770 Film actor was came here, We had to call the Police, sir. 416 00:24:47,140 --> 00:24:48,390 Where are you taking me? 417 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 This is where all the encounters happen. 418 00:24:50,640 --> 00:24:53,140 I don't think the Government knows about you. 419 00:24:53,430 --> 00:24:54,640 En... encounter? 420 00:24:54,770 --> 00:24:56,060 - Long live... - Pappu Mishra! 421 00:24:56,140 --> 00:24:58,020 Otherwise, the Police would be here for you. 422 00:24:58,020 --> 00:25:00,020 - Long live... - Pappu Mishra! 423 00:25:00,020 --> 00:25:02,640 - Long live... - Pappu Mishra! 424 00:25:02,680 --> 00:25:04,310 - Long live... - Pappu Mishra! 425 00:25:04,390 --> 00:25:06,020 - Long live... - Pappu Mishra! 426 00:25:06,060 --> 00:25:07,560 - Long live... - Pappu Mishra! 427 00:25:07,770 --> 00:25:09,310 - Long live... - Pappu Mishra! 428 00:25:09,390 --> 00:25:11,020 - Long live... - Pappu Mishra! 429 00:25:11,560 --> 00:25:12,680 Here. Cut the ribbon. 430 00:25:23,680 --> 00:25:27,430 Break this coconut, sir. This factory will mint money. 431 00:25:45,270 --> 00:25:47,680 [Humming] 432 00:25:47,810 --> 00:25:50,890 Sir, come and get milk. 433 00:25:51,270 --> 00:25:52,390 Coming. 434 00:25:53,180 --> 00:25:55,930 Imrati, get the milk container. 435 00:25:58,680 --> 00:25:59,810 What's up? 436 00:26:00,390 --> 00:26:01,890 What's that stuck to your gate? 437 00:26:06,810 --> 00:26:08,270 How is this possible? 438 00:26:09,560 --> 00:26:11,270 Someone's playing games with us. 439 00:26:12,520 --> 00:26:14,390 What's wrong? Who is playing games with us? 440 00:26:14,890 --> 00:26:17,060 Pappu is getting married. This is an invitation letter. 441 00:26:17,140 --> 00:26:17,930 See... 442 00:26:18,390 --> 00:26:20,020 What? Pappu is getting married? 443 00:26:20,060 --> 00:26:22,140 Imrati, lookout. Careful. Careful. 444 00:26:40,930 --> 00:26:43,680 Baba Sir, this is illegal. 445 00:26:47,270 --> 00:26:49,930 Social Service doesn't regard any law. 446 00:26:50,930 --> 00:26:54,520 Have you imagined how many hearts you break like this? 447 00:26:55,270 --> 00:26:58,640 Haven't you seen how many girls I help settle down? 448 00:27:01,060 --> 00:27:02,890 I've invited trouble for myself. 449 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 It's my favourite program. 450 00:27:06,890 --> 00:27:09,390 It's very educational. 451 00:27:10,430 --> 00:27:12,640 I learn my mistakes, which I mend. 452 00:27:13,020 --> 00:27:14,520 Even you do a good job. 453 00:27:16,270 --> 00:27:18,020 Reality show... 454 00:27:20,270 --> 00:27:23,060 that's what it is called, isn't it? 455 00:27:24,140 --> 00:27:26,520 Now you'll be able to do a better job. 456 00:27:26,810 --> 00:27:27,640 Really! 457 00:27:34,310 --> 00:27:35,640 Go on, do your job. 458 00:27:38,430 --> 00:27:41,180 - What's going on? - Stop talking. Or I'll make an error. 459 00:27:41,270 --> 00:27:41,770 19 460 00:27:41,770 --> 00:27:44,020 We're getting a new dress stitched for you. 461 00:27:44,390 --> 00:27:46,770 Your parents have been informed. 462 00:27:47,140 --> 00:27:51,020 This is just like one of those events that you show on TV. 463 00:27:51,560 --> 00:27:53,390 This is your wedding. 464 00:27:54,270 --> 00:27:55,680 What kind of joke is this, Mr. Baba? 465 00:27:56,020 --> 00:27:57,520 Do you even know who I am? 466 00:27:57,890 --> 00:27:59,180 You're the media's golden child. 467 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Bring some breakfast for him. 468 00:28:00,770 --> 00:28:02,270 I've already ordered some bread and omelette. 469 00:28:02,560 --> 00:28:04,770 I think your men confused me for someone else. 470 00:28:05,310 --> 00:28:06,520 Check your list. 471 00:28:07,060 --> 00:28:08,890 You're all over the list. 472 00:28:09,770 --> 00:28:11,640 You're getting married on a reality show. 473 00:28:12,390 --> 00:28:13,810 Isn't that breaking news? 474 00:28:15,020 --> 00:28:18,140 You're making the biggest mistake of your life by doing this. 475 00:28:18,560 --> 00:28:20,890 Journalists have a right even on the battlefield... 476 00:28:21,180 --> 00:28:23,060 You cannot take my freedom from me. 477 00:28:24,430 --> 00:28:25,390 Let me go. 478 00:28:25,890 --> 00:28:27,930 And I will forget all of this as a joke. 479 00:28:28,020 --> 00:28:29,770 I think he's deeply shocked. 480 00:28:36,430 --> 00:28:38,430 I am not a clown... 481 00:28:40,020 --> 00:28:41,310 ...that you're all laughing at me. 482 00:28:42,180 --> 00:28:45,020 You will all regret this mistake later. I am warning you. 483 00:28:45,390 --> 00:28:47,390 We never force anyone. 484 00:28:47,430 --> 00:28:50,640 Once your parents get here, it won't look forced anymore. 485 00:28:51,270 --> 00:28:52,430 I won't get married. 486 00:28:53,310 --> 00:28:54,640 If you cooperate, 487 00:28:56,270 --> 00:28:57,560 we'll treat you like a guest. 488 00:28:58,930 --> 00:29:00,270 If you cause trouble, 489 00:29:01,270 --> 00:29:02,520 you won't live to see another day. 490 00:29:12,930 --> 00:29:14,810 - Hello, sir. - Come, sit. 491 00:29:16,140 --> 00:29:17,310 I am the one who called you. 492 00:29:17,770 --> 00:29:18,890 This is it. 493 00:29:20,520 --> 00:29:21,390 What do I do about it? 494 00:29:21,770 --> 00:29:23,520 Nothing. 495 00:29:24,060 --> 00:29:27,810 Make a report using this as evidence and find out where is Pappu. 496 00:29:28,020 --> 00:29:29,640 Yes. Where is he? 497 00:29:31,020 --> 00:29:32,520 Look, Mr. Mishra, don't mind me. 498 00:29:32,770 --> 00:29:35,020 But if the Police start taking instructions from you... 499 00:29:35,060 --> 00:29:37,390 ...not a single cop will ever return home. 500 00:29:38,390 --> 00:29:40,520 You mean you won't investigate. 501 00:29:40,890 --> 00:29:42,180 There's no need to worry. 502 00:29:42,770 --> 00:29:44,520 There's nothing wrong if your son's getting married. 503 00:29:45,020 --> 00:29:46,270 It's not wrong... 504 00:29:46,520 --> 00:29:48,270 But the method is wrong. 505 00:29:48,390 --> 00:29:49,140 Isn't it? 506 00:29:49,640 --> 00:29:50,680 Yes, the method is wrong. 507 00:29:50,930 --> 00:29:55,520 You mean the method is wrong since it's against your will. 508 00:29:55,890 --> 00:29:56,890 Yes... 509 00:29:57,270 --> 00:30:00,270 Well...the guy likes the girl, he's fallen in love with her. 510 00:30:00,390 --> 00:30:03,020 And they are getting married. You should keep up with time. 511 00:30:03,140 --> 00:30:04,890 Go take part in the wedding happily. 512 00:30:06,140 --> 00:30:11,640 And this piece of paper is a wedding invitation not a threat letter. 513 00:30:14,060 --> 00:30:15,520 Dubey, what's for lunch? 514 00:30:15,640 --> 00:30:17,020 People are eating here. 515 00:30:17,020 --> 00:30:18,520 They can't sleep here. 516 00:30:18,560 --> 00:30:19,310 What are you doing? 517 00:30:19,390 --> 00:30:21,890 Go check if the mattresses have been delivered yet or not. 518 00:30:22,020 --> 00:30:22,930 We're here to take care. 519 00:30:23,060 --> 00:30:25,680 Are you going to take so long to knead the dough? 520 00:30:28,140 --> 00:30:28,930 Get up. And go inside. 521 00:30:29,270 --> 00:30:31,140 Check the rest of the plates. 522 00:30:32,890 --> 00:30:33,930 And go inside. 523 00:30:37,310 --> 00:30:38,310 What is wrong? 524 00:30:38,640 --> 00:30:40,390 Who am I marrying, sister-in-law? 525 00:30:40,770 --> 00:30:41,770 Who is he? 526 00:30:41,930 --> 00:30:43,390 Don't worry, he is a guy. 527 00:30:43,520 --> 00:30:46,270 This is no time for a joke. I must find out before daybreak who he is. 528 00:30:46,770 --> 00:30:48,020 Or you won't marry him? 529 00:30:48,140 --> 00:30:49,770 I'll be so worried I'll stay awake all night. 530 00:30:51,020 --> 00:30:52,640 Fine, I'll help you. 531 00:30:52,680 --> 00:30:54,520 Wait. Vishnuji. 532 00:30:55,640 --> 00:30:57,560 Vishnuji. My Lord... 533 00:30:57,640 --> 00:30:59,270 Will you please come here? 534 00:31:04,810 --> 00:31:05,930 You seem to be in a jolly mood. 535 00:31:06,390 --> 00:31:08,890 I wonder what diet your mother was when she was having you. 536 00:31:09,140 --> 00:31:11,390 White-washed lentils. That's why I am so fair. 537 00:31:11,770 --> 00:31:15,430 I can see that. You should know what to say and where. 538 00:31:15,890 --> 00:31:18,430 And why do you keep forgetting that we have a child? 539 00:31:19,020 --> 00:31:20,180 That's all your fault... 540 00:31:20,270 --> 00:31:22,060 ...because I was very naive. 541 00:31:22,810 --> 00:31:23,770 Is that all? 542 00:31:24,140 --> 00:31:26,020 Hurry up and say what you want. I am busy. 543 00:31:26,770 --> 00:31:33,770 I was saying...that...who is the guy Manda is marrying. 544 00:31:34,140 --> 00:31:35,520 I don't know. 545 00:31:35,770 --> 00:31:38,390 All I know is that Baba Sir's arranged it. 546 00:31:38,930 --> 00:31:41,140 How can you not know? 547 00:31:41,270 --> 00:31:43,560 We must know who is he and if he's well-suited for Manda? 548 00:31:43,640 --> 00:31:44,520 We should know all that. 549 00:31:44,560 --> 00:31:47,060 Frankly speaking, what we're doing is also wrong. 550 00:31:47,930 --> 00:31:48,890 But it's done now. 551 00:31:49,930 --> 00:31:50,890 What can I do? 552 00:31:51,930 --> 00:31:55,270 All I know is the guy is in Baba Sir's custody. 553 00:31:56,020 --> 00:31:59,890 And he's called me to the generator factory when it's dark. 554 00:31:59,890 --> 00:32:00,810 To see the guy. 555 00:32:01,560 --> 00:32:03,140 - That's when I'll see you. - Okay. 556 00:32:04,060 --> 00:32:05,640 So that's when you'll finally see him. 557 00:32:06,640 --> 00:32:09,140 Anything else? Or do you want me to keep staring at you? 558 00:32:09,270 --> 00:32:11,430 Go ahead. You've stopped looking at me recently. 559 00:32:15,020 --> 00:32:16,640 Fix that light. 560 00:32:26,810 --> 00:32:27,890 Anybody there? 561 00:32:28,890 --> 00:32:30,680 Do you need anything, Mr. Media? 562 00:32:30,770 --> 00:32:31,810 Just play. 563 00:32:32,140 --> 00:32:33,770 Open the door, I want to go. 564 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 No looking. 565 00:32:36,890 --> 00:32:38,430 Do you need to go pee? 566 00:32:39,810 --> 00:32:42,270 No. I want to go home. 567 00:32:42,680 --> 00:32:43,560 I see... 568 00:32:43,680 --> 00:32:45,520 Nobody can kidnap me. 569 00:32:46,520 --> 00:32:48,270 This isn't right, sir. 570 00:32:48,890 --> 00:32:50,020 I am a celebrity. 571 00:32:50,890 --> 00:32:52,930 You cannot treat me like this. 572 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 Please... 573 00:32:55,930 --> 00:32:57,270 Mr. Media... 574 00:32:57,890 --> 00:33:01,430 Say that dialogue for me once, as you say it on TV. 575 00:33:01,810 --> 00:33:03,890 Breaking News. 576 00:33:04,140 --> 00:33:07,310 Take a good look at this man locked in this room. 577 00:33:07,810 --> 00:33:11,140 He's not some ordinary guy but a famous celebrity. 578 00:33:14,810 --> 00:33:16,810 Pappu Mishra life partner. 579 00:33:17,390 --> 00:33:20,310 Seems like God's been too kind with me. 580 00:33:21,390 --> 00:33:23,310 After fasting for 16-Mondays I get Pappu. 581 00:33:24,020 --> 00:33:26,770 If I had fasted for 32 instead, then it could've been Salman. 582 00:33:36,520 --> 00:33:40,310 Modern world..." "Modern society... 583 00:33:40,390 --> 00:33:44,140 Forget what used to happen in the past, men. 584 00:33:44,180 --> 00:33:47,640 Dictatorship will no longer be tolerated. 585 00:33:48,020 --> 00:33:51,520 You will no longer get your way. 586 00:33:59,020 --> 00:34:02,810 Back then silver coins were used. 587 00:34:02,930 --> 00:34:06,430 Back then silver coins were used. 588 00:34:06,520 --> 00:34:12,270 Now it's the age of fake notes..." "The world has changed. 589 00:34:12,390 --> 00:34:18,140 Now it's the age of fake notes..." "The world has changed. 590 00:34:18,270 --> 00:34:21,930 Back then sister-in-law feared brother. 591 00:34:21,930 --> 00:34:25,640 Back then sister-in-law feared brother. 592 00:34:25,770 --> 00:34:31,520 Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed. 593 00:34:31,560 --> 00:34:37,180 Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed. 594 00:34:37,270 --> 00:34:42,930 Now you'll have to be afraid of her..." "The world has changed. 595 00:34:43,060 --> 00:34:44,930 Back then grandma... 596 00:34:46,390 --> 00:34:48,430 Back then grandma... 597 00:34:51,180 --> 00:34:54,890 Women are no longer an object. 598 00:34:54,930 --> 00:34:58,770 She makes the rules now. 599 00:34:58,890 --> 00:35:02,520 You'll have to bow before her. 600 00:35:02,560 --> 00:35:05,930 She will no longer be your slave. 601 00:35:06,060 --> 00:35:09,770 Back then mom was afraid of dad... 602 00:35:09,890 --> 00:35:13,560 Back then mom was afraid of dad... 603 00:35:13,680 --> 00:35:15,310 But now... 604 00:35:15,520 --> 00:35:21,270 ...now dad you must fear mom." "The world has changed. 605 00:35:21,310 --> 00:35:27,520 ...now dad you must fear mom." "The world has changed. 606 00:35:42,390 --> 00:35:44,060 Back then grandma... 607 00:35:45,770 --> 00:35:47,770 Back then grandma... 608 00:35:50,560 --> 00:35:54,270 Always kept her hidden behind a veil... 609 00:35:54,390 --> 00:35:58,140 ...and treated her like a servant. 610 00:35:58,180 --> 00:36:01,890 But now she will make the rules... 611 00:36:02,020 --> 00:36:05,770 ...and won't bear your tortures anymore. 612 00:36:07,390 --> 00:36:11,060 Back then grandma was afraid of grandpa. 613 00:36:11,140 --> 00:36:14,810 Back grandma was afraid of grandpa. 614 00:36:14,890 --> 00:36:16,770 But now grandpa... 615 00:36:16,770 --> 00:36:22,520 ...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed. 616 00:36:22,560 --> 00:36:28,270 ...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed. 617 00:36:28,390 --> 00:36:30,140 Dad... 618 00:36:30,180 --> 00:36:32,140 Dad... 619 00:36:32,270 --> 00:36:34,020 Brother... 620 00:36:34,060 --> 00:36:40,390 ...now grandpa you've to fear grandma." "The world has changed. 621 00:37:01,140 --> 00:37:04,020 You'll ruin my hairstyle. 622 00:37:04,060 --> 00:37:06,140 Ruin the hairstyle... 623 00:37:12,140 --> 00:37:15,640 - Who are you? - I am from Mr. Shukla's family. 624 00:37:15,770 --> 00:37:17,310 I've brought breakfast for the groom. 625 00:37:18,640 --> 00:37:21,770 She's from the Shukla family and brought breakfast for the groom. 626 00:37:21,890 --> 00:37:22,770 I see... 627 00:37:22,930 --> 00:37:24,810 Give me. I'll give him. 628 00:37:25,520 --> 00:37:27,680 No. Don't worry, I'll give it myself. 629 00:37:28,180 --> 00:37:29,140 And Listen... 630 00:37:29,270 --> 00:37:31,140 If there's any problem, 631 00:37:31,180 --> 00:37:33,930 then just scream my name and I'll be right there to save you. 632 00:37:34,180 --> 00:37:36,140 Okay. My name's Sonu Bullet. 633 00:37:36,520 --> 00:37:37,520 Your name? 634 00:37:42,020 --> 00:37:43,140 I've brought breakfast. 635 00:37:50,020 --> 00:37:51,140 I've brought breakfast. 636 00:38:06,060 --> 00:38:07,180 I've brought breakfast. 637 00:38:09,390 --> 00:38:11,140 Bread-butter and jam. 638 00:38:13,390 --> 00:38:14,180 Who are you? 639 00:38:14,430 --> 00:38:15,180 Chameli. 640 00:38:15,520 --> 00:38:17,270 I am here for Sheila's wedding. 641 00:38:19,430 --> 00:38:21,270 Trying to remember who I am. 642 00:38:21,810 --> 00:38:23,640 I was two years junior to you. 643 00:38:23,890 --> 00:38:26,680 - What do you mean? - Lala Lalolmal Inter-College. 644 00:38:26,930 --> 00:38:29,390 When you were in college, I was still in high-school. 645 00:38:29,890 --> 00:38:30,640 I see... 646 00:38:30,930 --> 00:38:32,810 When you used to say the prayers, 647 00:38:33,180 --> 00:38:37,060 my class would be right in front. 648 00:38:37,520 --> 00:38:39,640 And I would stand ahead inline watching you without blinking. 649 00:38:42,430 --> 00:38:44,270 You're that fat girl with the spectacles. 650 00:38:46,270 --> 00:38:48,270 Was that you? 651 00:38:53,270 --> 00:38:56,140 Don't even try. They are right outside. 652 00:38:58,770 --> 00:39:00,060 Have your breakfast. 653 00:39:01,430 --> 00:39:04,890 And yes, that was me, Mr. Udayprakash Mishra. 654 00:39:06,020 --> 00:39:07,680 You've done a lot of homework on me. 655 00:39:08,140 --> 00:39:09,640 Udayprakash sounded better... 656 00:39:09,810 --> 00:39:11,270 ...so why did you change your name,Pappu? 657 00:39:11,270 --> 00:39:13,520 The media likes this better, but you won't understand. 658 00:39:13,930 --> 00:39:15,640 Please don't be so formal. 659 00:39:16,140 --> 00:39:18,270 I am your junior after all. 660 00:39:23,060 --> 00:39:24,140 Are you married? 661 00:39:25,060 --> 00:39:27,390 I will...after Sheila. 662 00:39:27,520 --> 00:39:28,770 I am next in the queue. 663 00:39:28,930 --> 00:39:30,770 Once they find someone suitable, they will get him for me. 664 00:39:31,390 --> 00:39:32,770 What do you mean "get him"? 665 00:39:33,310 --> 00:39:35,270 Why can't you have a normal conversation with them? 666 00:39:35,640 --> 00:39:36,520 We tried... 667 00:39:36,890 --> 00:39:38,060 ...but when nothing worked, 668 00:39:38,140 --> 00:39:39,930 we had to use this method 669 00:39:44,430 --> 00:39:45,640 Does Sheila look like you? 670 00:39:46,140 --> 00:39:47,810 No. Do I look bad? 671 00:39:47,890 --> 00:39:48,640 No... 672 00:39:53,520 --> 00:39:54,520 you are very beautiful. 673 00:39:57,180 --> 00:39:57,930 Thank you. 674 00:39:58,390 --> 00:40:00,770 Who wouldn't want to marry someone like you? 675 00:40:02,930 --> 00:40:04,390 Anyone would say yes for you. 676 00:40:09,390 --> 00:40:10,770 Finish your breakfast. 677 00:40:11,020 --> 00:40:12,430 And I'll bring lunch for you. 678 00:40:16,390 --> 00:40:17,640 Have a nice day. 679 00:40:21,520 --> 00:40:25,020 Nilu darling, you're my lifeline. 680 00:40:25,640 --> 00:40:27,930 It's not right to lose your temper of small things. 681 00:40:28,430 --> 00:40:30,060 Why are you hellbent on marriage? 682 00:40:31,270 --> 00:40:33,180 We met 14-years-ago. 683 00:40:34,310 --> 00:40:36,060 Do you even remember what you said? 684 00:40:38,060 --> 00:40:40,020 I don't remember what I said yesterday. 685 00:40:40,310 --> 00:40:42,140 And you're asking me what I said 14-years-ago. 686 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 Why would you remember? 687 00:40:44,270 --> 00:40:47,890 Let me enlighten you. The first time we met, you said... 688 00:40:47,930 --> 00:40:50,560 Nilu, will you marry me? 689 00:40:50,810 --> 00:40:51,640 And then... 690 00:40:52,140 --> 00:40:56,020 Let's first fall in love, and then we'll get married. 691 00:40:56,270 --> 00:40:59,390 Its been 14-long-years and we're still falling in love. 692 00:40:59,930 --> 00:41:00,930 That's a good thing. 693 00:41:01,560 --> 00:41:02,640 We're in love 694 00:41:03,140 --> 00:41:05,140 It might not exist after the marriage. 695 00:41:05,560 --> 00:41:06,770 Remember... 696 00:41:07,390 --> 00:41:09,770 Marriage is anti-romantic. 697 00:41:10,390 --> 00:41:16,520 And I want to keep loving you till the end. 698 00:41:16,890 --> 00:41:20,270 But I want to make a new beginning. So when will you marry me? 699 00:41:20,390 --> 00:41:22,270 I want to know today. Tell me. 700 00:41:23,060 --> 00:41:23,930 I can't... 701 00:41:24,020 --> 00:41:27,270 You must tell me right now, right here. 702 00:41:28,430 --> 00:41:29,520 I need more time. 703 00:41:30,270 --> 00:41:31,310 More time? 704 00:41:32,770 --> 00:41:34,270 - Leave. - I am leaving. 705 00:41:34,430 --> 00:41:35,390 Leave! 706 00:41:38,430 --> 00:41:39,640 And don't come back. 707 00:41:41,390 --> 00:41:42,640 Marriage...Marriage... 708 00:41:42,680 --> 00:41:44,890 I know you're going to come back to me. 709 00:41:46,060 --> 00:41:47,890 And then you'll know what my reply will be. 710 00:41:48,520 --> 00:41:51,640 Listen...why did you send all the boys to fetch beer? 711 00:41:51,770 --> 00:41:54,140 We need 8 bottles of beer, so I sent all four. 712 00:41:54,270 --> 00:41:55,930 Do you have brains or not? 713 00:41:56,060 --> 00:41:56,770 Look That. 714 00:41:57,140 --> 00:41:57,890 Listen... 715 00:41:58,060 --> 00:41:59,640 Keep the food out here. He's sleeping. 716 00:42:00,020 --> 00:42:01,520 Chameli? Is that you? 717 00:42:01,680 --> 00:42:02,770 I am awake. 718 00:42:03,770 --> 00:42:04,640 Go on. 719 00:42:05,270 --> 00:42:06,520 Go... 720 00:42:07,520 --> 00:42:10,180 Unbelievable. He's already dreaming about gals. 721 00:42:10,270 --> 00:42:11,680 This is a good sign. 722 00:42:14,430 --> 00:42:17,770 Are you...okay? 723 00:42:19,140 --> 00:42:20,270 I've brought lunch. 724 00:42:22,270 --> 00:42:23,640 let's eat together. 725 00:42:24,430 --> 00:42:26,180 I am fasting as its Monday. 726 00:42:26,520 --> 00:42:29,770 Ohh...trying to convince the Lord. 727 00:42:30,310 --> 00:42:34,640 Unfortunately, ...one can't completely depend on people like Baba Bhandari. 728 00:42:34,770 --> 00:42:38,390 Chameli, forcing someone to get married is wrong. 729 00:42:38,520 --> 00:42:39,560 I know it's wrong. 730 00:42:40,270 --> 00:42:44,140 But if it helps a poor girl settle down, then how is it wrong? 731 00:42:44,180 --> 00:42:46,270 I see... and what about the guy. 732 00:42:46,310 --> 00:42:48,020 He's settling down as well. 733 00:42:48,180 --> 00:42:50,640 What if he turns out to be the wrong kind guy? 734 00:42:50,890 --> 00:42:52,140 That will be terrible for the girl. 735 00:42:52,640 --> 00:42:55,270 Frankly, even I thought of that. 736 00:42:55,520 --> 00:42:56,640 But take you for example. 737 00:42:57,310 --> 00:42:59,640 Everyone knows Pappu Mishra. 738 00:43:00,140 --> 00:43:02,140 A guy that exposes the wrong people... 739 00:43:02,180 --> 00:43:04,020 ...can never be the wrong guy. 740 00:43:04,930 --> 00:43:07,140 By God, Sheila is very lucky. 741 00:43:11,390 --> 00:43:13,680 Where's the breakfast plate? 742 00:43:13,810 --> 00:43:14,520 Huh... 743 00:43:15,020 --> 00:43:16,390 Where's the breakfast plate? 744 00:43:28,020 --> 00:43:29,560 I want to see Sheila. 745 00:43:30,390 --> 00:43:32,520 Please, you must do this for me. 746 00:43:33,810 --> 00:43:35,430 You don't need to worry. 747 00:43:36,020 --> 00:43:37,140 The wedding is tomorrow. 748 00:43:37,390 --> 00:43:39,020 After that, you two will be together for life. 749 00:43:39,640 --> 00:43:40,810 Try to understand. 750 00:43:41,640 --> 00:43:42,390 Please... 751 00:43:42,890 --> 00:43:44,770 Understand what? And how? 752 00:43:44,810 --> 00:43:47,310 - I have to go. Out of my way. - No. I won't let you go. 753 00:43:47,310 --> 00:43:50,390 - I said let me go. - No... First, promise me. 754 00:43:50,520 --> 00:43:52,520 - Move out of my way. - First, promise me. 755 00:43:52,770 --> 00:43:54,430 - I said move... - First, promise me. 756 00:43:54,520 --> 00:43:56,310 - I'll call Sonu... - Go ahead. 757 00:43:56,390 --> 00:43:57,270 Sonu... 758 00:44:31,890 --> 00:44:34,770 Neither this world... 759 00:44:34,890 --> 00:44:37,520 ...nor heaven. 760 00:44:37,810 --> 00:44:40,390 Neither this world... 761 00:44:40,680 --> 00:44:43,310 ...nor heaven. 762 00:44:43,640 --> 00:44:49,140 My heart wants you to be mine. 763 00:44:49,430 --> 00:44:52,020 Neither this world... 764 00:44:52,270 --> 00:44:54,640 ...nor heaven. 765 00:44:55,140 --> 00:44:57,890 Neither this world... 766 00:44:58,060 --> 00:45:01,810 ...nor heaven. 767 00:45:21,140 --> 00:45:26,520 You've always dwelled in my eyes... 768 00:45:26,890 --> 00:45:32,310 ...and in the space in my heart. 769 00:45:32,640 --> 00:45:38,020 You've dwelled in my eyes... 770 00:45:38,430 --> 00:45:43,890 ...and in the space in my heart. 771 00:45:44,180 --> 00:45:46,930 All my beautiful dreams... 772 00:45:47,140 --> 00:45:49,890 ...was when I dreamt your face. 773 00:45:50,020 --> 00:45:52,430 All my dreams turned beautiful... 774 00:45:52,520 --> 00:45:55,520 ...when I dreamt about. 775 00:45:55,890 --> 00:46:01,270 I want you to be my destiny. 776 00:46:01,520 --> 00:46:04,180 Neither this world... 777 00:46:04,270 --> 00:46:08,270 ...nor heaven. 778 00:46:59,390 --> 00:47:00,930 How's Mr. Media. 779 00:47:01,140 --> 00:47:02,270 Not a peek from him since morning. 780 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 Did he commit? 781 00:47:03,770 --> 00:47:04,430 Commit? 782 00:47:04,640 --> 00:47:05,520 Suicide. 783 00:47:05,680 --> 00:47:07,640 Trying to brush up your English, huh? 784 00:47:14,140 --> 00:47:15,520 - Sonu... - Yes... 785 00:47:15,810 --> 00:47:18,520 - Lights. - Oh my, God. Sorry. 786 00:47:21,640 --> 00:47:25,770 Hey gentleman, wake up. 787 00:47:26,310 --> 00:47:28,770 Hello, son. Not a peek from you since morning. 788 00:47:28,770 --> 00:47:31,640 Guess it's the silence before the storm. 789 00:47:31,770 --> 00:47:33,180 The storm is already here. 790 00:47:34,890 --> 00:47:37,930 Try this on...for size. 791 00:47:39,270 --> 00:47:40,640 Let me give you a hand. 792 00:47:41,640 --> 00:47:42,520 Now this one. 793 00:47:43,430 --> 00:47:44,770 Bravo. 794 00:47:45,060 --> 00:47:48,640 You're looking like a local groom now. 795 00:47:50,390 --> 00:47:56,270 Seems like...you got yourself kidnapped. 796 00:48:04,520 --> 00:48:05,270 Why? 797 00:48:06,060 --> 00:48:07,180 Why does seem like that? 798 00:48:07,770 --> 00:48:10,140 If I had resisted then you would've just forced this on me. 799 00:48:10,180 --> 00:48:12,640 You made my job a lot easier, son. 800 00:48:12,930 --> 00:48:14,140 You're a wise man. 801 00:48:14,430 --> 00:48:15,520 After all, you're from the media. 802 00:48:16,390 --> 00:48:20,310 You made a video on Baba Sir 803 00:48:21,560 --> 00:48:24,020 and showed it on TV. What if I do the same with you. 804 00:48:24,890 --> 00:48:26,520 Everyone will be scared out of their wits. 805 00:48:27,020 --> 00:48:29,270 The wedding is tomorrow, and not today. 806 00:48:30,680 --> 00:48:32,180 So you won't get married. 807 00:48:33,680 --> 00:48:36,770 Definitely not tomorrow. Only when I want to. 808 00:48:37,560 --> 00:48:39,310 Calm down, Pappu. 809 00:48:39,890 --> 00:48:42,180 I've already preordained your fate... 810 00:48:42,810 --> 00:48:44,680 ...and not even God can change it now. 811 00:48:45,140 --> 00:48:48,270 You're lucky he's getting you married to a female. 812 00:48:48,520 --> 00:48:53,270 Because he can even get you married to a bitch. 813 00:48:53,640 --> 00:48:55,140 - Shut up... - Hey... 814 00:48:55,310 --> 00:48:57,310 Don't try to be a hero, 815 00:48:57,890 --> 00:48:59,770 or I'll make a hole between the eyes. 816 00:48:59,890 --> 00:49:03,390 Sonu. Shut up will you? 817 00:49:03,520 --> 00:49:04,430 Sorry. 818 00:49:06,430 --> 00:49:07,890 Listen to him. 819 00:49:09,060 --> 00:49:10,560 He's our guest. 820 00:49:11,640 --> 00:49:13,270 - What is he? - Guest. 821 00:49:14,890 --> 00:49:16,770 We'll hand him over to the party tomorrow... 822 00:49:17,520 --> 00:49:19,140 ...and that will be the end to our troubles. 823 00:49:19,180 --> 00:49:20,270 And the beginning of his. 824 00:49:22,680 --> 00:49:23,770 Button up. 825 00:49:31,890 --> 00:49:35,680 Whether he screams, yells, abuses, or hits you. 826 00:49:36,390 --> 00:49:38,390 Don't react to anything, okay. 827 00:49:38,640 --> 00:49:39,140 Yes. 828 00:49:39,270 --> 00:49:40,060 lets drive. 829 00:49:45,640 --> 00:49:48,180 Open the door. I've to go. 830 00:49:48,640 --> 00:49:51,770 Again the same thing. 831 00:49:52,270 --> 00:49:53,390 Open the door! 832 00:49:53,770 --> 00:49:55,520 Sonu, say something. 833 00:49:55,520 --> 00:49:58,390 Let's give him a beer. 834 00:49:58,770 --> 00:50:02,520 I think Mr. Media's lost his mind. He'll calm down once he's high. 835 00:50:02,640 --> 00:50:04,770 Fine, calm him down. Give him your beer. 836 00:50:05,140 --> 00:50:07,060 Let's drop this idea then. 837 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 Listen... 838 00:50:09,060 --> 00:50:10,770 Take a nap. 839 00:50:12,270 --> 00:50:16,020 Oh my, God. He looks pretty eager for the wedding. 840 00:50:16,060 --> 00:50:19,890 You don't know what a terrible mistake you've made by abducting me. 841 00:50:20,270 --> 00:50:22,140 You've challenged the media. 842 00:50:22,770 --> 00:50:24,430 Do what you fools want to. 843 00:50:25,270 --> 00:50:28,140 I promise I'll make her life hell! 844 00:50:28,640 --> 00:50:31,930 I change girlfriends as frequently as my clothes! 845 00:50:34,770 --> 00:50:36,520 You're destroying someone's life. 846 00:50:36,930 --> 00:50:38,520 I already love someone else. 847 00:50:39,390 --> 00:50:41,060 You can speak to her if you want to. 848 00:50:41,390 --> 00:50:43,560 She will find someone else. 849 00:50:44,310 --> 00:50:45,640 And listen... 850 00:50:46,390 --> 00:50:49,140 there is no escape for you from him. 851 00:50:50,390 --> 00:50:53,020 Marriage is not meant for guys like me. 852 00:50:53,520 --> 00:50:55,640 I have a girlfriend in every home in my neighbourhood. 853 00:50:55,640 --> 00:50:58,270 But no one dared to propose to me. 854 00:50:58,520 --> 00:51:00,390 That's how dangerous I am. 855 00:51:01,020 --> 00:51:02,310 Are you listening, rascals? 856 00:51:34,640 --> 00:51:35,520 You? 857 00:51:38,390 --> 00:51:39,560 Leave right now. 858 00:51:40,390 --> 00:51:41,930 I said leave. 859 00:51:56,640 --> 00:51:59,560 Who is it? How did you... 860 00:51:59,560 --> 00:52:00,770 - Sonu. - Yes... 861 00:52:01,140 --> 00:52:02,390 The boy's making a run for it. 862 00:52:02,430 --> 00:52:04,270 What the... 863 00:52:04,770 --> 00:52:06,640 He's escaped. 864 00:52:07,770 --> 00:52:09,520 Who opened the door. 865 00:52:11,890 --> 00:52:13,270 He's escaped. 866 00:52:15,560 --> 00:52:18,390 Stop. Or I will shoot. 867 00:52:19,020 --> 00:52:21,270 I will shoot you! 868 00:52:26,520 --> 00:52:30,930 [Humming ] 869 00:52:31,020 --> 00:52:34,390 What is all the makeup for? Why do you look so happy? 870 00:52:34,640 --> 00:52:37,810 My son's getting married. He's our only son. 871 00:52:39,310 --> 00:52:40,930 Who could it be at this hour? 872 00:52:41,390 --> 00:52:42,770 Wait a minute. 873 00:52:43,140 --> 00:52:44,520 What happened? 874 00:52:47,270 --> 00:52:48,520 Wait... 875 00:52:55,930 --> 00:52:58,930 - Son...you're back. - Yes, mom. 876 00:53:15,180 --> 00:53:16,270 What's happened? 877 00:53:16,270 --> 00:53:18,270 I wonder what your father is up to? 878 00:53:18,390 --> 00:53:19,810 Closing the door... 879 00:53:20,680 --> 00:53:23,680 - Pappu, you came alone? - Where is daughter-in-law? 880 00:53:24,270 --> 00:53:25,430 I escaped. 881 00:53:25,640 --> 00:53:26,640 But where is daughter-in-law? 882 00:53:26,680 --> 00:53:28,060 Be quiet. 883 00:53:28,270 --> 00:53:29,770 He managed to get out of trouble... 884 00:53:29,810 --> 00:53:31,640 ...and you are asking him to go back. 885 00:53:31,680 --> 00:53:34,140 But will someone explain to me what happened? 886 00:53:34,640 --> 00:53:36,140 Papa, let's go file an FIR with the Police. 887 00:53:46,390 --> 00:53:47,520 What are you doing? 888 00:53:49,430 --> 00:53:51,310 - Speak quietly. - I see... 889 00:53:51,310 --> 00:53:53,890 - We're no longer at home. - I see... 890 00:53:54,180 --> 00:53:56,270 I've locked the gates. 891 00:53:57,640 --> 00:53:58,680 What sound is that? 892 00:53:58,770 --> 00:54:01,890 It's the pressure cooker. 893 00:54:01,890 --> 00:54:03,390 I was cooking dinner for you. 894 00:54:03,430 --> 00:54:04,680 Who told you to use the pressure cooker? 895 00:54:04,770 --> 00:54:07,520 Can't you do anything right? 896 00:54:08,140 --> 00:54:09,890 We're no longer at home. 897 00:54:11,640 --> 00:54:13,270 Yes. We're no longer at home. 898 00:54:13,560 --> 00:54:16,270 We're at home, but we're not at home. 899 00:54:18,640 --> 00:54:20,890 This is Sonu's fault, Baba Sir. 900 00:54:20,890 --> 00:54:22,020 Believe me. 901 00:54:22,390 --> 00:54:23,270 How, Sonu? 902 00:54:23,520 --> 00:54:25,390 He left the door open and let the boy escape. 903 00:54:25,520 --> 00:54:28,020 We could've recaptured him if you were still around. 904 00:54:28,270 --> 00:54:29,520 You should've kept him pinned to the ground. 905 00:54:29,680 --> 00:54:31,770 I was on my way back. I was back... 906 00:54:31,810 --> 00:54:34,640 I've said this a thousand times Sonu, that you should drink rum. 907 00:54:34,680 --> 00:54:35,640 But you don't listen. 908 00:54:37,560 --> 00:54:39,270 Wasn't Sonu drunk last night? 909 00:54:39,310 --> 00:54:41,930 I swear I was... In fact, I was completely out of my sense. 910 00:54:42,270 --> 00:54:44,180 Beer...that too chilled... 911 00:54:44,270 --> 00:54:46,140 That's why he had to pee so many times... 912 00:54:46,140 --> 00:54:47,770 ...during which the boy escaped. 913 00:54:52,180 --> 00:54:53,520 Do you know what bear (beer) means? 914 00:54:53,640 --> 00:54:55,640 Yes, I do. 915 00:54:56,520 --> 00:54:57,270 Bear. 916 00:54:59,140 --> 00:55:03,140 If you turn into a bear, then who's going to do the work? 917 00:55:04,140 --> 00:55:05,270 Now kneel down. 918 00:55:06,430 --> 00:55:08,140 I said kneel down! 919 00:55:09,270 --> 00:55:11,680 Kneel down or else I'll hang you two upside down! 920 00:55:21,890 --> 00:55:23,640 I am your culprit. 921 00:55:24,640 --> 00:55:26,140 You may punish me in any way you want. 922 00:55:26,770 --> 00:55:28,270 It's not your fault. 923 00:55:29,890 --> 00:55:31,270 It's my sister's bad luck. 924 00:55:31,520 --> 00:55:34,520 That poor thing doesn't even know who's controlling her destiny. 925 00:55:35,890 --> 00:55:37,770 This could've been her wedding. 926 00:55:44,060 --> 00:55:45,140 Manda. 927 00:55:46,640 --> 00:55:47,390 Manda. 928 00:55:48,640 --> 00:55:49,640 Get up... 929 00:55:51,770 --> 00:55:52,930 What's wrong, sister-in-law? 930 00:55:53,020 --> 00:55:54,390 Pappu Mishra... 931 00:55:54,890 --> 00:55:55,770 He's gone for good. 932 00:55:56,270 --> 00:55:57,140 Gone for good. 933 00:55:57,640 --> 00:55:59,520 - How can he just leave? - I let him escape. 934 00:55:59,640 --> 00:56:02,390 I opened the door and let him out myself. 935 00:56:02,680 --> 00:56:04,640 Oh, God. What are you saying? 936 00:56:04,640 --> 00:56:06,270 He's a fraud. 937 00:56:07,060 --> 00:56:09,020 He was bragging about his qualities. 938 00:56:09,140 --> 00:56:10,930 I did a sting operation on him. 939 00:56:11,890 --> 00:56:12,890 Sting operation? 940 00:56:13,270 --> 00:56:14,810 - Urmila. - Yes. 941 00:56:15,140 --> 00:56:16,640 Mandira. Hurry up, it's getting late. 942 00:56:16,680 --> 00:56:17,560 Coming 943 00:56:17,890 --> 00:56:19,390 Whatever happened last night... 944 00:56:20,180 --> 00:56:22,020 ...was completely my fault, Mr. Shukla. 945 00:56:23,930 --> 00:56:25,390 This event is more shameful for me... 946 00:56:26,020 --> 00:56:28,770 ...then losing in political elections. 947 00:56:29,270 --> 00:56:32,140 You've bestowed the fate of Mandira in my hands. 948 00:56:32,930 --> 00:56:34,520 And now she is my responsibility. 949 00:56:35,270 --> 00:56:37,930 So stop worrying about her can carry on with your routine. 950 00:56:38,640 --> 00:56:41,810 Destiny is inevitable, son. 951 00:56:41,890 --> 00:56:42,810 Yes. 952 00:56:44,640 --> 00:56:45,890 I'll take your leave, brother. 953 00:56:46,680 --> 00:56:47,560 Leaving so soon. 954 00:56:48,060 --> 00:56:49,890 Why don't you stay for a couple of days more? 955 00:56:50,520 --> 00:56:52,640 Well...I'll come again. 956 00:56:53,430 --> 00:56:54,890 Whenever you call. 957 00:56:55,310 --> 00:56:58,060 - Are the guests leaving? - Yes. 958 00:56:58,770 --> 00:56:59,930 She is my younger sister. 959 00:57:00,020 --> 00:57:01,390 - Hello. - Hello. 960 00:57:02,140 --> 00:57:04,520 And that's Urmila, Vishnu's wife. 961 00:57:04,890 --> 00:57:05,560 Hello. 962 00:57:05,930 --> 00:57:07,640 And that's Mandira. 963 00:57:30,430 --> 00:57:32,270 Brother, call for a rickshaw. 964 00:57:33,140 --> 00:57:35,390 She's taking her aunt to the train station. 965 00:57:35,770 --> 00:57:36,930 I'll drop her. 966 00:57:38,270 --> 00:57:39,390 Come, sit in my car. 967 00:57:40,890 --> 00:57:42,520 Give me a chance to be of service. 968 00:57:43,270 --> 00:57:45,270 Sonu. Take her luggage. 969 00:57:45,520 --> 00:57:46,310 Of course. 970 00:57:46,390 --> 00:57:46,890 Come. 971 00:57:47,020 --> 00:57:49,270 No, no, it's okay. I'll manage. 972 00:57:50,930 --> 00:57:52,140 Please. 973 00:57:59,140 --> 00:58:02,020 - Aren't you coming? - Of course, I am. 974 00:58:02,640 --> 00:58:03,770 Where are you going to sit? 975 00:58:04,020 --> 00:58:05,770 - At the back. - No, in the front. 976 00:58:05,890 --> 00:58:07,140 On the driving seat. 977 00:58:08,520 --> 00:58:09,810 You two aren't coming with me. 978 00:58:10,180 --> 00:58:12,640 You and Dhela wait for me at home. 979 00:58:14,890 --> 00:58:16,680 I'll give you two a huge reward when I come back. 980 00:58:16,810 --> 00:58:18,140 Reward! 981 00:58:28,640 --> 00:58:31,180 Dear, my personal experience says... 982 00:58:31,390 --> 00:58:36,140 ...that the Government and the Public should embrace each other. 983 00:58:36,890 --> 00:58:40,390 Terrorism has spread throughout the entire country. 984 00:58:40,770 --> 00:58:47,520 But with determination, courage, and careful planning it can be defeated. 985 00:58:47,930 --> 00:58:52,020 We can still see glimpses of rebellion in selective regions. 986 00:58:52,180 --> 00:58:55,640 The guest of honour, President Donald Trump... 987 00:58:55,680 --> 00:59:00,180 ...expressed his opinion on this point of view and said... 988 00:59:00,520 --> 00:59:05,270 Mr. Kurtulain Sherwani, I simply love your suggestion. 989 00:59:06,020 --> 00:59:07,520 His opinion was worthless. 990 00:59:07,890 --> 00:59:09,140 Why worthless, dear? 991 00:59:09,640 --> 00:59:16,140 Because travelling on these dreadful roads have become a bigger problem. 992 00:59:17,060 --> 00:59:20,770 See how my body is vibrating like a generator. 993 00:59:21,140 --> 00:59:22,520 Well, dear, that reminds me... 994 00:59:22,520 --> 00:59:27,430 O sweetheart, where do you go wrapping the stars around yourself. 995 00:59:27,930 --> 00:59:28,890 Station. 996 00:59:31,430 --> 00:59:33,810 Hey monkey, fix that monkey cap. 997 00:59:34,140 --> 00:59:35,390 Don't let anyone see you. 998 00:59:37,310 --> 00:59:39,810 It's a good thing we met personally. 999 00:59:41,390 --> 00:59:43,020 I personally apologise to you. 1000 00:59:45,640 --> 00:59:46,810 Wish we had met earlier, 1001 00:59:48,060 --> 00:59:49,680 then I would've never accepted this case. 1002 00:59:50,020 --> 00:59:50,520 Why? 1003 00:59:51,140 --> 00:59:52,270 Why do you say that, brother? 1004 00:59:53,770 --> 00:59:59,640 A girl as beautiful as her should not be forced into marriage. 1005 01:00:00,180 --> 01:00:03,180 We finally decided to take this terrible . method after trying every other method. 1006 01:00:03,520 --> 01:00:05,060 But that didn't work either. 1007 01:00:05,390 --> 01:00:09,020 Don't worry, you'll have to come back soon, aunty. 1008 01:00:09,680 --> 01:00:13,390 In fact, I may have found someone suited for her. 1009 01:00:13,890 --> 01:00:16,890 Wow...God bless you, brother. 1010 01:00:18,770 --> 01:00:20,810 Don't call me, brother. 1011 01:00:21,270 --> 01:00:22,560 Sounds awkward. 1012 01:00:23,310 --> 01:00:26,390 Call me Bhandari. 1013 01:00:27,890 --> 01:00:29,640 Fine, Bhandari. 1014 01:00:31,680 --> 01:00:32,560 Awesome. 1015 01:00:33,520 --> 01:00:35,020 Now give me a little smile. 1016 01:00:36,180 --> 01:00:38,020 That's all I need. 1017 01:00:41,020 --> 01:00:42,390 We've arrived at the station, aunty. 1018 01:00:43,020 --> 01:00:47,140 I promise you, next time when you come for Mandira's wedding... 1019 01:00:47,770 --> 01:00:49,640 ...I'll pick you up from the station personally. 1020 01:00:50,390 --> 01:00:53,060 Hurry up. Hurry up. 1021 01:00:54,180 --> 01:00:56,270 Mr. Mishra, wait! 1022 01:00:56,270 --> 01:00:57,270 Done for. 1023 01:00:57,390 --> 01:00:59,270 - Wait! - We've been caught, dear. 1024 01:01:05,520 --> 01:01:06,310 Oh, god. 1025 01:01:07,640 --> 01:01:08,810 Let's go, let's go. 1026 01:01:08,890 --> 01:01:10,060 Where to, old man? 1027 01:01:10,810 --> 01:01:14,140 Mr. Porter, we're heading for Karnalganj. 1028 01:01:14,180 --> 01:01:15,430 Delhi. Delhi. 1029 01:01:15,520 --> 01:01:17,890 I mean...we're heading for Delhi. 1030 01:01:18,020 --> 01:01:19,310 The train will arrive on platform no. 1... 1031 01:01:19,310 --> 01:01:20,520 ...and you're headed for platform no. 3. 1032 01:01:20,520 --> 01:01:22,430 We'll climb aboard the train on platform no. 3... 1033 01:01:22,520 --> 01:01:24,140 ...and then jump on to the train on platform no. 1. 1034 01:01:24,180 --> 01:01:24,930 Anything else? 1035 01:01:25,270 --> 01:01:26,680 Are you even going somewhere... 1036 01:01:26,770 --> 01:01:28,020 ...or did you come here for a stroll. 1037 01:01:28,060 --> 01:01:30,520 Father dearest, please no more conversations. 1038 01:01:30,560 --> 01:01:32,430 Or else they will know this is a getup. 1039 01:01:33,390 --> 01:01:34,890 Why are we going on platform no. 3? 1040 01:01:34,930 --> 01:01:35,890 Quiet. 1041 01:01:36,020 --> 01:01:37,310 Let's just go. 1042 01:01:38,060 --> 01:01:40,180 Okay...let's go, son. 1043 01:01:40,640 --> 01:01:41,810 Takedown my number. 1044 01:01:42,680 --> 01:01:44,640 You don't have to take the trouble, Baba Sir. 1045 01:01:44,680 --> 01:01:46,560 We'll be taking a small detour to the market on our way home. 1046 01:01:46,770 --> 01:01:48,310 Thank you for this favour. 1047 01:01:50,560 --> 01:01:51,270 Okay. 1048 01:01:51,640 --> 01:01:52,270 Bless you 1049 01:01:52,560 --> 01:01:54,310 You should have at least stayed for Diwali, son... 1050 01:01:54,310 --> 01:01:55,430 ...like you intended to. 1051 01:01:56,020 --> 01:01:57,770 But your father is such a stubborn man. 1052 01:01:57,890 --> 01:02:00,020 He thinks no one's above him. 1053 01:02:00,140 --> 01:02:02,890 Dear...tea for you. 1054 01:02:03,140 --> 01:02:04,270 And where's your tea? 1055 01:02:04,310 --> 01:02:07,270 Mine's without sugar, it'll take time. 1056 01:02:07,560 --> 01:02:08,680 Bottom's up. 1057 01:02:09,020 --> 01:02:09,520 I see... 1058 01:02:09,520 --> 01:02:11,140 Not yours... 1059 01:02:11,560 --> 01:02:12,640 Enjoy the tea. 1060 01:02:14,560 --> 01:02:16,890 Pervez...your lips. 1061 01:02:16,930 --> 01:02:18,810 Hide it. Hide it. Or else people will recognise you. 1062 01:02:18,890 --> 01:02:20,890 Take this. 1063 01:02:23,770 --> 01:02:26,180 I had clear doubts about Baba's intentions. 1064 01:02:26,520 --> 01:02:28,770 He was definitely falling for you. 1065 01:02:28,930 --> 01:02:30,060 Enough, aunty. 1066 01:02:44,430 --> 01:02:45,930 The train's arrived. 1067 01:02:45,930 --> 01:02:47,640 The train's arrived. 1068 01:02:51,140 --> 01:02:51,770 Look, son... 1069 01:02:52,020 --> 01:02:54,770 You two should go back now, I'll manage on my own. 1070 01:02:55,390 --> 01:02:58,770 Look, son, stay glued to your seat. 1071 01:02:58,930 --> 01:03:00,930 Keep this mask on. 1072 01:03:01,140 --> 01:03:05,890 Don't take this cap off your face before reaching Delhi. 1073 01:03:06,020 --> 01:03:08,020 And...keep this stupid mobile 1074 01:03:08,140 --> 01:03:11,310 switched off until you don't reach your destination. 1075 01:03:11,560 --> 01:03:13,930 And yes, once you cross the border... 1076 01:03:14,140 --> 01:03:17,890 ...you're allowed call and inform us about your well-being. 1077 01:03:17,890 --> 01:03:18,680 And listen... 1078 01:03:19,020 --> 01:03:20,390 Don't go to the toilet... 1079 01:03:20,430 --> 01:03:21,310 What... 1080 01:03:21,520 --> 01:03:23,770 I mean, if you go to the toilet 1081 01:03:23,890 --> 01:03:27,020 once you've crossed the border... 1082 01:03:27,140 --> 01:03:30,930 ...then it will be much more convenient for you. 1083 01:03:32,640 --> 01:03:34,520 Goodbye. Goodbye. 1084 01:03:36,890 --> 01:03:38,520 We'll call you on Diwali. 1085 01:03:39,270 --> 01:03:40,640 Eid. Eid. 1086 01:03:40,770 --> 01:03:42,270 Yes, Eid. 1087 01:03:42,520 --> 01:03:43,770 Keep it right there. 1088 01:03:47,810 --> 01:03:48,640 Chameli. 1089 01:03:48,930 --> 01:03:49,810 Chameli. 1090 01:03:49,890 --> 01:03:52,890 - Who? - It's me. Pappu Mishra. 1091 01:03:53,310 --> 01:03:54,520 Your senior. 1092 01:03:55,430 --> 01:03:56,060 It's you? 1093 01:03:56,890 --> 01:03:58,020 There's definitely some connection between us... 1094 01:03:58,020 --> 01:03:59,390 ...that we keep running into each other again and again. 1095 01:03:59,640 --> 01:04:00,890 What have you done to yourself? 1096 01:04:01,310 --> 01:04:03,390 This...is a getup. 1097 01:04:03,640 --> 01:04:04,890 You're running away, aren't you? 1098 01:04:07,560 --> 01:04:08,930 I am going back, Chameli. 1099 01:04:09,020 --> 01:04:10,020 Who is Chameli? 1100 01:04:10,680 --> 01:04:11,930 - Manda... - You, of course. 1101 01:04:12,310 --> 01:04:14,270 Hurry up. The train will depart. 1102 01:04:14,640 --> 01:04:15,890 My name's Mandira. 1103 01:04:16,020 --> 01:04:17,680 There are no Chameli or Sheila here. 1104 01:04:18,770 --> 01:04:19,930 You're joking with me. 1105 01:04:20,680 --> 01:04:23,140 That was yesterday, as Chameli. 1106 01:04:23,310 --> 01:04:24,890 To find out the truth about you. 1107 01:04:25,060 --> 01:04:28,180 Yes...that I am your senior, since college. 1108 01:04:28,180 --> 01:04:30,020 That what a dangerous man you are. 1109 01:04:30,520 --> 01:04:32,270 You change girlfriends like clothes. 1110 01:04:33,180 --> 01:04:36,020 That was just a lie. 1111 01:04:36,140 --> 01:04:38,390 God saved me from you. 1112 01:04:38,520 --> 01:04:40,020 It's a misunderstanding, Chameli. 1113 01:04:40,020 --> 01:04:41,890 No...what was it? Manda... 1114 01:04:42,560 --> 01:04:44,310 I fasted for 16-Mondays. 1115 01:04:44,640 --> 01:04:48,140 When I saw you I thought the Lord has chosen you for me. 1116 01:04:48,520 --> 01:04:50,520 But soon your reality was exposed. 1117 01:04:51,020 --> 01:04:52,890 You were bragging about yourself... 1118 01:04:53,020 --> 01:04:54,810 ...that's when I decided to help you escape. 1119 01:04:55,270 --> 01:04:58,060 I was the girl you were supposed to marry. 1120 01:04:59,270 --> 01:05:01,390 Don't come this way, the train's moving. 1121 01:05:01,430 --> 01:05:02,390 Get down. 1122 01:05:02,390 --> 01:05:04,020 I am keeping the bag here. 1123 01:05:04,060 --> 01:05:05,930 - Go ahead. - Mandira, this is cheating. 1124 01:05:06,310 --> 01:05:07,520 This is cheating. 1125 01:05:07,520 --> 01:05:09,430 Manda, just a minute. Wait. 1126 01:05:10,770 --> 01:05:12,560 You change girlfriends like clothes, don't you? 1127 01:05:12,770 --> 01:05:14,930 So I have replaced you. Did I do anything wrong? 1128 01:05:15,140 --> 01:05:16,770 I only said it in a fit of rage. 1129 01:05:17,140 --> 01:05:17,890 Now? 1130 01:05:20,020 --> 01:05:21,140 I want to get down. 1131 01:05:21,390 --> 01:05:23,640 That train's moving. Out of my way. 1132 01:06:17,560 --> 01:06:19,390 Baba arranged so many successful weddings. 1133 01:06:20,140 --> 01:06:21,520 But no one ever escaped. 1134 01:06:21,930 --> 01:06:24,930 But the one he chose for Manda, escaped. 1135 01:06:26,270 --> 01:06:28,020 It's all destiny, mother. 1136 01:06:29,270 --> 01:06:31,060 Manda's stars are not in her favour. 1137 01:06:31,430 --> 01:06:32,770 Saturn's in the wrong house. 1138 01:06:33,390 --> 01:06:35,520 The priest must have told you about a solution. 1139 01:06:36,390 --> 01:06:39,390 We donated an entire swivel of black cloth at the temple. 1140 01:06:39,810 --> 01:06:41,890 And also performed veneration. 1141 01:06:42,060 --> 01:06:44,310 Manda even fasts every Monday and Tuesday. 1142 01:06:44,770 --> 01:06:46,520 I wonder why Lord is upset with her? 1143 01:06:52,310 --> 01:06:54,140 Don't worry, father. 1144 01:06:55,520 --> 01:06:57,140 It really hurts to see you like this. 1145 01:06:59,270 --> 01:07:02,140 I am only worried about your future, dear. 1146 01:07:02,520 --> 01:07:04,890 Will marriage ensure a better future? 1147 01:07:05,560 --> 01:07:07,270 It's more important to have a happy life. 1148 01:07:08,430 --> 01:07:10,270 And I am very happy with you. 1149 01:07:11,140 --> 01:07:13,930 But you'll have to settle down someday. 1150 01:07:16,430 --> 01:07:19,270 We'll cross that bridge when we come to it. 1151 01:07:19,560 --> 01:07:21,930 Why are we planning now? 1152 01:07:23,310 --> 01:07:24,890 Have you made up your mind... 1153 01:07:25,890 --> 01:07:29,140 ...to get me out of this house 1154 01:07:29,390 --> 01:07:31,390 as soon as you can? 1155 01:07:34,180 --> 01:07:35,770 That's not true, Manda. 1156 01:07:36,930 --> 01:07:39,680 I am only trying to find someone suitable for you. 1157 01:07:40,310 --> 01:07:42,520 With the help of people like Baba Bhandari? 1158 01:07:43,930 --> 01:07:45,520 That normally happens... 1159 01:07:46,430 --> 01:07:48,640 ...when you want your daughter out of the house. 1160 01:07:52,180 --> 01:07:54,520 But I failed in that as well. 1161 01:07:57,890 --> 01:08:01,270 A stranger... 1162 01:08:01,390 --> 01:08:03,020 Were you saying something, Baba sir? 1163 01:08:04,020 --> 01:08:05,520 - I was singing. - I see... 1164 01:08:06,390 --> 01:08:07,680 Why do you always poke your nose? 1165 01:08:07,810 --> 01:08:09,560 - Sorry. - Even I hum sometimes. 1166 01:08:09,640 --> 01:08:11,390 - Why do you? - I feel... 1167 01:08:12,930 --> 01:08:15,310 - Are you in love? - No... 1168 01:08:16,520 --> 01:08:17,270 But I am in love. 1169 01:08:17,390 --> 01:08:18,180 I see... 1170 01:08:18,310 --> 01:08:21,520 Everywhere I look, I see only her. 1171 01:08:23,060 --> 01:08:24,140 Who is she, Baba sir. 1172 01:08:24,270 --> 01:08:26,770 Mandira Shukla. Now she will be my wife. 1173 01:08:27,180 --> 01:08:28,770 And what about Neelam? 1174 01:08:29,430 --> 01:08:30,180 Neelam who? 1175 01:08:30,770 --> 01:08:31,680 Have you lost your mind? 1176 01:08:32,180 --> 01:08:35,430 I guess you're destined to spend a couple of more days with us. 1177 01:08:35,640 --> 01:08:37,560 Otherwise, you would be celebrating this Diwali with your in-laws. 1178 01:08:38,140 --> 01:08:39,060 Listen carefully... 1179 01:08:39,270 --> 01:08:41,770 I am going to celebrate even the next Holi and Diwali with you. 1180 01:08:41,930 --> 01:08:43,390 I am not going anywhere. 1181 01:08:44,270 --> 01:08:47,770 Believe me, Manda, things could've been different... 1182 01:08:47,890 --> 01:08:49,430 ...if you had told him the truth. 1183 01:08:50,140 --> 01:08:51,770 Now he knows the truth. 1184 01:08:51,810 --> 01:08:54,270 What did he do about it? He got on the train anyway. 1185 01:08:54,770 --> 01:08:56,810 I've known him since we were in school. 1186 01:08:56,890 --> 01:08:59,020 He's always been a hit with the girls. 1187 01:08:59,060 --> 01:09:00,930 And now he's even become famous. 1188 01:09:01,060 --> 01:09:02,810 He deserves what I did to him. 1189 01:09:12,390 --> 01:09:15,020 - What happened? - Your destination has arrived, sir. 1190 01:09:15,680 --> 01:09:17,140 Baba sir's bungalow. 1191 01:09:22,390 --> 01:09:24,390 - How much? - 50 rupees. 1192 01:09:27,020 --> 01:09:29,180 - I don't have change. - Keep it. 1193 01:09:31,020 --> 01:09:33,770 These days every well-known actor is entering politics. 1194 01:09:34,270 --> 01:09:35,180 You too. 1195 01:09:40,060 --> 01:09:41,270 That's Pappu. 1196 01:09:41,930 --> 01:09:44,310 Hands up. Hands up. 1197 01:09:45,930 --> 01:09:50,310 Such a big fuss over nothing. 1198 01:09:50,430 --> 01:09:52,770 Yeah... We've been looking all over for you, Pappu... 1199 01:09:52,770 --> 01:09:54,430 ...and here you are. Keep him here. 1200 01:09:54,520 --> 01:09:56,060 Search him. Search him quickly. 1201 01:09:56,640 --> 01:09:58,390 I want to meet Baba sir. Please call him. 1202 01:09:58,520 --> 01:10:01,140 Soon you'll be meeting with God. 1203 01:10:04,020 --> 01:10:04,930 Where did he come from? 1204 01:10:05,020 --> 01:10:08,020 No one's ever escaped your wrath. I guess he wants to apologise. 1205 01:10:08,640 --> 01:10:10,930 - Relax, I swear I won't... - Keep your hands up. 1206 01:10:11,180 --> 01:10:13,680 I don't want to meet him. Call Sonu, let's get out of here. 1207 01:10:13,770 --> 01:10:14,770 I see... 1208 01:10:16,890 --> 01:10:18,930 Vishnu. Yeah, Vishnu. 1209 01:10:18,930 --> 01:10:21,930 God bless you. Can you imagine... 1210 01:10:22,310 --> 01:10:23,640 I want to... 1211 01:10:24,520 --> 01:10:25,390 Turn off your phone. 1212 01:10:26,520 --> 01:10:29,390 I will strangle you. 1213 01:10:29,640 --> 01:10:30,680 Damn fool. 1214 01:10:32,060 --> 01:10:34,560 If Pappu gets to marry the girl what am I going to do at their wedding? 1215 01:10:34,640 --> 01:10:36,060 Steal shoes? 1216 01:10:36,520 --> 01:10:37,390 Call Sonu. 1217 01:10:39,390 --> 01:10:41,930 Sonu. What are you doing there? Hop in the car. 1218 01:10:41,930 --> 01:10:44,810 Stay right here, and don't... I said don't move. 1219 01:10:58,180 --> 01:10:59,310 Why did you stop here? 1220 01:10:59,930 --> 01:11:03,890 I knew you would forget. You wanted to go shopping for new clothes. 1221 01:11:05,560 --> 01:11:07,140 Are we going to a party meeting? 1222 01:11:07,890 --> 01:11:10,020 I already have a dozen traditional dresses. 1223 01:11:10,180 --> 01:11:12,430 Can we buy jeans and t-shirt at this traditional wear shop? 1224 01:11:12,640 --> 01:11:15,270 I've told you a thousand times to ask me first. 1225 01:11:15,310 --> 01:11:17,430 But you can't help it and always play blind. 1226 01:11:17,560 --> 01:11:20,140 Head to the mall. To Adi Das... 1227 01:11:20,180 --> 01:11:23,140 Adi Das...? That's Adidas. 1228 01:11:23,560 --> 01:11:25,520 They are famous for their shoes? You want to get clobbered with one. 1229 01:11:31,390 --> 01:11:34,640 Brother Pappu, your story is nothing short of a movie. 1230 01:11:35,520 --> 01:11:37,180 You're putting your life at stake, buddy. 1231 01:11:37,310 --> 01:11:39,270 You seem least concerned about your family. 1232 01:11:40,140 --> 01:11:42,270 Ranjan, don't try to be a wise guy. 1233 01:11:42,890 --> 01:11:45,770 Don't make me spill the beans about the things you did to marry sister-in-law. 1234 01:11:46,270 --> 01:11:48,390 And now he's feigning innocence when it's my turn. 1235 01:11:49,180 --> 01:11:50,140 Forget her, brother. 1236 01:11:50,560 --> 01:11:53,060 I'll introduce you to my cousin Lily. 1237 01:11:53,270 --> 01:11:54,430 You'll feel really nice to meet her. 1238 01:11:54,770 --> 01:11:57,060 Sister-in-law, if you can help me meet Mandira, 1239 01:11:57,140 --> 01:11:57,930 then do so. 1240 01:11:58,810 --> 01:12:00,770 I must get to her anyhow. 1241 01:12:14,310 --> 01:12:16,020 You're looking just like Saif. 1242 01:12:16,270 --> 01:12:17,930 That's for ladies. 1243 01:12:22,180 --> 01:12:23,390 Even Akki wears this. 1244 01:12:23,640 --> 01:12:25,390 - Akki who? - Akshay Kumar. 1245 01:12:26,140 --> 01:12:28,270 So Rajiv wears this brand. 1246 01:12:28,390 --> 01:12:30,390 - Rajiv who? - Akki... 1247 01:12:30,890 --> 01:12:33,390 You sound like you've washed his underwear. 1248 01:12:33,430 --> 01:12:35,180 I see it in the advertisement... 1249 01:12:35,180 --> 01:12:36,640 Advertisement. 1250 01:12:36,680 --> 01:12:39,770 Baba sir, can I suggest something if you don't mind. 1251 01:12:40,140 --> 01:12:43,560 Doesn't matter what you wear on top. 1252 01:12:43,640 --> 01:12:47,680 But the long underwear is the best choice for you. 1253 01:12:47,770 --> 01:12:49,640 In Politics, you never know when things go sideways... 1254 01:12:49,680 --> 01:12:51,640 It's easier to escape. 1255 01:12:53,020 --> 01:12:55,890 - Pack a dozen of these. - Hurry up...come on. 1256 01:13:16,520 --> 01:13:18,810 Ohh... Hello. 1257 01:13:22,140 --> 01:13:23,140 How am I looking? 1258 01:13:23,770 --> 01:13:25,270 What do you mean by how? 1259 01:13:27,140 --> 01:13:29,890 I am planning a big surprise for you. 1260 01:13:30,520 --> 01:13:32,520 Whatever happened, happened for the best. 1261 01:13:32,680 --> 01:13:35,390 And whatever will happen next, will be even better. 1262 01:13:36,060 --> 01:13:37,680 I wish we had met earlier, 1263 01:13:38,390 --> 01:13:40,390 then this would've never happened. 1264 01:13:41,310 --> 01:13:44,140 Worry about yourself, and stop worrying about me. 1265 01:13:44,270 --> 01:13:46,520 Why shouldn't I be worried? 1266 01:13:46,770 --> 01:13:48,640 Vishnu is like a brother to me. 1267 01:13:49,140 --> 01:13:50,560 And you're like his sister. 1268 01:13:52,520 --> 01:13:54,640 Stop interfering in family matters. 1269 01:13:55,140 --> 01:13:56,890 Don't you see we're having a serious discussion? 1270 01:13:57,270 --> 01:13:59,020 Go stand there. Go on. 1271 01:13:59,520 --> 01:14:00,310 See you. 1272 01:14:01,640 --> 01:14:05,640 Mandira, tell me about your choice. 1273 01:14:05,770 --> 01:14:07,390 I mean...what kind of guy you're looking for? 1274 01:14:08,140 --> 01:14:10,640 He should be smart? Well-to-do family. 1275 01:14:10,640 --> 01:14:12,430 And has a staunch reputation in society. 1276 01:14:12,520 --> 01:14:13,390 Am I right? 1277 01:14:13,770 --> 01:14:16,390 Not at all. I've no such demands. 1278 01:14:16,890 --> 01:14:19,520 And anyway, I am not interested in getting married. 1279 01:14:20,770 --> 01:14:22,560 But your family seems very keen. 1280 01:14:23,560 --> 01:14:27,270 But still...what special qualities do you want in him? 1281 01:14:27,890 --> 01:14:29,020 Thin-dark-handsome. 1282 01:14:29,640 --> 01:14:31,890 And he shouldn't sound like a bumpkin when he talks. 1283 01:14:32,270 --> 01:14:33,520 Metro-type. 1284 01:14:34,770 --> 01:14:38,020 How can any guy from a small town be metro-type? 1285 01:14:39,060 --> 01:14:40,890 Take Shushant Singh Rajput for instance. 1286 01:14:41,020 --> 01:14:42,680 Even Mahender Singh Dhoni. 1287 01:14:42,890 --> 01:14:44,930 And that guy who has a show on TV. 1288 01:14:45,270 --> 01:14:46,270 Pappu Mishra. 1289 01:14:47,020 --> 01:14:48,640 He's got a style. 1290 01:14:49,520 --> 01:14:51,310 Do you like Pappu Mishra? 1291 01:14:52,060 --> 01:14:53,640 Will you get him for me? 1292 01:14:56,520 --> 01:14:57,270 Goodbye. 1293 01:14:57,310 --> 01:14:58,310 Goodbye. 1294 01:15:11,640 --> 01:15:13,890 - Dude... - Aren't you Pappu Mishra... 1295 01:15:14,140 --> 01:15:15,140 ...who has a show on TV? 1296 01:15:15,770 --> 01:15:17,180 You were asking something. Go ahead. 1297 01:15:17,680 --> 01:15:19,430 There was supposed to be a wedding in one of the houses. 1298 01:15:19,640 --> 01:15:20,520 But it got cancelled. 1299 01:15:20,810 --> 01:15:21,770 Which one is it? 1300 01:15:22,310 --> 01:15:24,140 You're here to make a report, aren't you? 1301 01:15:24,140 --> 01:15:24,930 Which one? 1302 01:15:31,020 --> 01:15:32,560 You go ahead, sister-in-law. I'll join you. 1303 01:15:32,640 --> 01:15:33,390 Okay. 1304 01:15:33,560 --> 01:15:35,770 Where are you going? I was coming to see you. 1305 01:15:35,890 --> 01:15:36,680 That's not my home. 1306 01:15:36,680 --> 01:15:38,270 I am going to the temple so out of my way. 1307 01:15:38,270 --> 01:15:40,020 Wait, I want to talk. 1308 01:15:40,270 --> 01:15:42,560 I don't have time for any of this. Just say what you want to. 1309 01:15:43,520 --> 01:15:46,140 This is insulting. Come on this side. 1310 01:15:47,890 --> 01:15:49,060 Didn't you leave? 1311 01:15:49,520 --> 01:15:50,390 You stopped me. 1312 01:15:50,520 --> 01:15:51,770 How did I stop you? 1313 01:15:52,390 --> 01:15:54,890 Didn't you say that you were my bride-to-be? 1314 01:15:55,520 --> 01:15:56,560 I was completely shocked. 1315 01:15:57,020 --> 01:15:58,520 If the train hadn't stopped... 1316 01:15:58,520 --> 01:16:00,140 ...then, I would've jumped out of the moving train. 1317 01:16:00,180 --> 01:16:01,520 You got down because the train stopped, didn't you? 1318 01:16:01,520 --> 01:16:02,680 It didn't stop on its own. 1319 01:16:03,520 --> 01:16:04,890 I had to pull the chain. 1320 01:16:05,180 --> 01:16:07,180 What changed that you came back? 1321 01:16:12,560 --> 01:16:15,390 That thing...that happens at first sight. 1322 01:16:15,520 --> 01:16:16,890 Its happened to me as well. 1323 01:16:18,640 --> 01:16:19,390 What? 1324 01:16:22,390 --> 01:16:24,180 My God, it's my father calling. 1325 01:16:24,520 --> 01:16:26,680 Be quiet. Not a word. 1326 01:16:26,810 --> 01:16:29,640 Pretend like you're a passenger. Say something like a passenger. 1327 01:16:29,770 --> 01:16:30,770 What do you mean? 1328 01:16:30,890 --> 01:16:32,270 I was supposed to be on that train. 1329 01:16:32,520 --> 01:16:33,430 Imagine I am still on the train. 1330 01:16:33,520 --> 01:16:34,020 Okay. 1331 01:16:34,060 --> 01:16:35,810 Feel it. Feel it. 1332 01:16:36,310 --> 01:16:38,270 Feel it. Feel it. 1333 01:16:39,140 --> 01:16:40,270 Papa, hello. 1334 01:16:40,640 --> 01:16:41,640 How far did you reach? 1335 01:16:41,680 --> 01:16:44,560 Well...I've crossed the border. 1336 01:16:44,930 --> 01:16:47,770 Will you move aside, mister? I've lots of luggage. 1337 01:16:48,270 --> 01:16:49,810 The train's overcrowded. 1338 01:16:50,520 --> 01:16:53,060 Pappu, once you reach Delhi... 1339 01:16:53,180 --> 01:16:56,430 ...call on my mobile from any PCO, 1340 01:16:56,430 --> 01:16:59,060 and say... "D for Delhi. 1341 01:16:59,930 --> 01:17:01,060 Okay, bye. 1342 01:17:03,770 --> 01:17:05,640 Thank you. that was close. 1343 01:17:05,930 --> 01:17:07,390 Have you always been this talented... 1344 01:17:07,520 --> 01:17:10,140 ...or is this the effect of the job that you do. 1345 01:17:11,180 --> 01:17:15,060 Sometimes I do this to get out of a bad situation. 1346 01:17:16,020 --> 01:17:19,430 You think you're out of the bad situation so easily. 1347 01:17:19,520 --> 01:17:23,430 You came back thinking things will be the same as you left them. 1348 01:17:23,930 --> 01:17:27,270 No...the situation has become worse. 1349 01:17:27,890 --> 01:17:30,140 Even Baba...has fallen in love with me at first sight. 1350 01:17:30,270 --> 01:17:32,060 Just like you. 1351 01:17:34,640 --> 01:17:37,520 Yes...how can I help you? 1352 01:17:41,770 --> 01:17:43,140 I want to meet Pappu? 1353 01:17:44,020 --> 01:17:46,930 - Pappu? But he's in your custody... - He escaped. 1354 01:17:49,270 --> 01:17:50,680 He must have come here. 1355 01:17:54,310 --> 01:17:57,390 Yes, he did. But I told him to leave immediately. 1356 01:17:57,640 --> 01:17:58,430 I see... 1357 01:17:58,890 --> 01:17:59,890 Where is he? 1358 01:18:00,930 --> 01:18:02,270 I sent him to Delhi. 1359 01:18:02,640 --> 01:18:04,930 I just talked to him, he must have reached his destination now. 1360 01:18:05,140 --> 01:18:06,560 What are you saying, uncle? 1361 01:18:06,890 --> 01:18:09,520 He came to the bungalow in the evening, to meet Baba sir. 1362 01:18:09,640 --> 01:18:10,270 Not possible. 1363 01:18:10,310 --> 01:18:12,180 I personally dropped him at the station yesterday. 1364 01:18:12,270 --> 01:18:13,310 You're a teacher. 1365 01:18:14,520 --> 01:18:16,020 I didn't expect you to be dishonest. 1366 01:18:16,270 --> 01:18:17,930 Why would I lie? 1367 01:18:18,020 --> 01:18:20,180 Dear, tell him how scared we were that I had to dress up like clergy 1368 01:18:20,640 --> 01:18:26,560 ...and drop our son at the station 1369 01:18:26,890 --> 01:18:28,390 Yes, son. 1370 01:18:28,520 --> 01:18:31,180 We had to disguise ourselves. 1371 01:18:31,310 --> 01:18:33,270 I had donned a burkha. 1372 01:18:33,310 --> 01:18:34,140 Take a look. 1373 01:18:34,180 --> 01:18:35,770 That's the same burkha. 1374 01:18:38,270 --> 01:18:40,020 Then Pappu is playing games with you two. 1375 01:18:40,390 --> 01:18:41,180 That's wrong. 1376 01:18:42,020 --> 01:18:44,890 Why would Pappu do such a thing? 1377 01:18:45,140 --> 01:18:47,140 When we find him, I'll first beat the daylights out of him... 1378 01:18:47,140 --> 01:18:49,140 ...and then ask him why he's playing games. 1379 01:18:52,770 --> 01:18:56,390 If you see him, tell him I want to meet him. 1380 01:18:57,020 --> 01:18:58,890 - Yes... - He knows where I live. 1381 01:19:00,140 --> 01:19:03,520 Baba sir, if Pappu's in town... 1382 01:19:03,770 --> 01:19:07,680 ...then I promise I'll hand him over to you. 1383 01:19:08,390 --> 01:19:12,770 And you can get him married to the same girl for whom you abducted him. 1384 01:19:13,890 --> 01:19:15,560 I won't object. 1385 01:19:19,520 --> 01:19:20,770 No, no... 1386 01:19:21,890 --> 01:19:22,680 Goodbye. 1387 01:19:22,770 --> 01:19:23,930 God bless you, son. 1388 01:19:25,640 --> 01:19:26,770 Nice people. 1389 01:19:29,810 --> 01:19:34,270 Imrati, first he escaped from Baba's clutches and came us. 1390 01:19:35,140 --> 01:19:37,560 Then we sent him to Delhi. 1391 01:19:38,270 --> 01:19:40,640 When I called he said he was at the border. 1392 01:19:41,020 --> 01:19:43,930 Baba claims he's still in town. 1393 01:19:45,680 --> 01:19:49,020 Pappu's confusing me. 1394 01:19:49,140 --> 01:19:52,270 Don't think too hard. Or your head will explode. 1395 01:20:02,140 --> 01:20:02,930 Pappu... 1396 01:20:02,930 --> 01:20:03,810 Pappu... 1397 01:20:04,020 --> 01:20:07,890 My life's at stake and you're busy eating stuffed bread. 1398 01:20:07,890 --> 01:20:10,520 Pappu, you've embarrassed your father. 1399 01:20:11,060 --> 01:20:15,770 He's known for his honesty. Why did you have to come back? 1400 01:20:16,020 --> 01:20:18,810 That fiend Baba came home looking for you. 1401 01:20:18,890 --> 01:20:20,680 He said you didn't go to Delhi. 1402 01:20:20,770 --> 01:20:25,890 - And still in town. - You've cheated us senior citizens, Pappu. 1403 01:20:26,390 --> 01:20:28,930 I cannot help you now. 1404 01:20:29,020 --> 01:20:32,680 Your presence here has already fortified your fate. 1405 01:20:32,770 --> 01:20:35,810 Please relax. I am talking to him. 1406 01:20:35,890 --> 01:20:38,140 - No, I am talking to him. - Wait a minute. 1407 01:20:38,310 --> 01:20:39,270 What punishment, father? 1408 01:20:39,390 --> 01:20:44,020 I've promised Baba if it's true that you're still in town... 1409 01:20:44,060 --> 01:20:45,560 ...then I'll hand you over to him. 1410 01:20:45,640 --> 01:20:46,930 Who do you think you are? The emperor. 1411 01:20:46,930 --> 01:20:48,390 No need to honour your promise. 1412 01:20:48,390 --> 01:20:49,270 What can he do? 1413 01:20:49,310 --> 01:20:50,560 This is my word we're talking about. 1414 01:20:50,560 --> 01:20:53,140 Not some chickpea which you can return. 1415 01:20:53,140 --> 01:20:55,640 - No, no... - No, mom. 1416 01:20:57,060 --> 01:20:58,640 We'll deal with whatever happens. But I will go. 1417 01:20:59,770 --> 01:21:01,270 I can't make papa anymore sad. 1418 01:21:01,270 --> 01:21:03,520 I'll go. I'll go to meet Baba. 1419 01:21:10,020 --> 01:21:10,680 Hello, Baba sir. 1420 01:21:10,770 --> 01:21:11,640 Hello, Baba sir. 1421 01:21:12,890 --> 01:21:13,680 Sit. 1422 01:21:19,270 --> 01:21:20,680 I must admit, sir. 1423 01:21:21,270 --> 01:21:23,140 You turned out to be a man of your word. 1424 01:21:24,140 --> 01:21:25,810 You didn't even care about what I was going to do with him. 1425 01:21:25,890 --> 01:21:28,060 - Baba sir... - I know Baba sir... 1426 01:21:28,390 --> 01:21:29,930 ...and I feel remorse over my mistake. 1427 01:21:29,930 --> 01:21:33,140 In fact, I came back yesterday to mend by mistake. 1428 01:21:34,060 --> 01:21:36,140 But you seemed less interested. 1429 01:21:37,310 --> 01:21:38,520 You simply drove past me in a hurry. 1430 01:21:39,020 --> 01:21:40,640 It was urgent that needed his attention, so he left 1431 01:21:40,890 --> 01:21:42,770 And called you here as soon as he remembered. 1432 01:21:43,680 --> 01:21:45,390 Pappu... 1433 01:21:45,770 --> 01:21:48,140 If you planned on coming back, then why run away in the first place? 1434 01:21:48,930 --> 01:21:51,270 I didn't want to get married this way, Baba sir. 1435 01:21:51,890 --> 01:21:55,390 But on the train, I realised that I was crushing someone's dreams. 1436 01:21:55,430 --> 01:21:56,520 How humiliating it will be. 1437 01:21:56,560 --> 01:21:59,520 Coerced wedding is the last resort. 1438 01:21:59,520 --> 01:22:01,930 And I got down for that poor girl. 1439 01:22:02,930 --> 01:22:05,310 And I thought it was my fear that brought you back. 1440 01:22:05,520 --> 01:22:06,930 I was getting to that Baba sir. 1441 01:22:07,020 --> 01:22:08,560 I haven't finished yet. 1442 01:22:08,680 --> 01:22:11,140 If I had run away, it would have spoiled your reputation. 1443 01:22:11,180 --> 01:22:13,810 You would be sad and it would've affected your health... 1444 01:22:13,890 --> 01:22:16,930 ...and you would find me from any corner of this world. 1445 01:22:17,020 --> 01:22:19,560 So I thought this is better...and pulled that chain. 1446 01:22:19,640 --> 01:22:21,270 Nice to hear that. 1447 01:22:23,930 --> 01:22:27,890 And...no need to worry about that poor girl. 1448 01:22:29,310 --> 01:22:31,060 She is no longer your concern. 1449 01:22:32,560 --> 01:22:34,310 I've planned something different for her. 1450 01:22:35,890 --> 01:22:36,810 Goodbye. 1451 01:22:37,770 --> 01:22:39,310 Today is our lucky day. 1452 01:22:39,520 --> 01:22:41,390 Let's go pray to Lord Bholenath. 1453 01:22:41,430 --> 01:22:42,390 Let's get out of here. 1454 01:22:42,520 --> 01:22:45,890 Now that you're here you must stay for Diwali celebrations. 1455 01:22:46,020 --> 01:22:46,680 Take a look... 1456 01:22:46,770 --> 01:22:49,020 Baba sir's men look like fine steeds, 1457 01:22:49,140 --> 01:22:50,890 and his steeds look burly like men. 1458 01:22:51,890 --> 01:22:52,680 I've said this before... 1459 01:22:52,810 --> 01:22:54,140 You should take up wrestling. 1460 01:22:54,520 --> 01:22:55,520 Then you'll have better control over your emotions. 1461 01:22:55,560 --> 01:22:56,680 Pappu... 1462 01:22:57,060 --> 01:22:58,390 Pappu, you stay. 1463 01:22:58,640 --> 01:23:00,140 I wanted to have a personal conversation with you. 1464 01:23:00,680 --> 01:23:02,770 You may leave, sir. I'll drop your son home. 1465 01:23:02,770 --> 01:23:03,810 Yes. 1466 01:23:03,930 --> 01:23:07,520 Ask him will he go back on his words? 1467 01:23:07,680 --> 01:23:08,520 Pappu... 1468 01:23:10,270 --> 01:23:12,060 Look, if anything goes wrong... 1469 01:23:12,180 --> 01:23:15,180 ...just text me "D for Danger". 1470 01:23:15,520 --> 01:23:16,180 Okay. 1471 01:23:16,520 --> 01:23:17,770 Bye. 1472 01:23:22,390 --> 01:23:23,890 Bring some tea for Pappu. 1473 01:23:23,890 --> 01:23:26,890 - Yes. - No...thanks. 1474 01:23:27,180 --> 01:23:28,770 Then get some coffee for him. 1475 01:23:28,810 --> 01:23:29,810 No, Baba sir. 1476 01:23:30,310 --> 01:23:31,640 No need to take the trouble. 1477 01:23:32,270 --> 01:23:33,930 He doesn't drink tea or coffee. 1478 01:23:34,890 --> 01:23:36,770 What would you like? I'll order it for you? 1479 01:23:36,890 --> 01:23:39,770 You won't find it anywhere here. Black coffee Americana. 1480 01:23:41,770 --> 01:23:43,140 Too good, Pappu. 1481 01:23:44,020 --> 01:23:45,060 Someone once said to me... 1482 01:23:45,930 --> 01:23:47,180 There's something special about you. 1483 01:23:48,520 --> 01:23:51,310 Listen... Bring the coffee he just said. 1484 01:23:51,520 --> 01:23:54,390 - Immediately. - Who will go to America? 1485 01:23:54,390 --> 01:23:56,430 I don't even have a passport. 1486 01:23:57,310 --> 01:24:00,640 Your arrival in my life has been pretty lucky for me. 1487 01:24:02,310 --> 01:24:04,390 An astrologer once said to me... 1488 01:24:05,770 --> 01:24:07,930 ...that I'll be presented with an opportunity, 1489 01:24:09,020 --> 01:24:11,770 where I'll get to help a sad, helpless woman. 1490 01:24:13,180 --> 01:24:14,520 And I think that 1491 01:24:15,810 --> 01:24:17,310 opportunity has arrived. 1492 01:24:20,180 --> 01:24:21,140 Which helpless woman? 1493 01:24:21,270 --> 01:24:23,930 The same one I abducted you for. 1494 01:24:26,770 --> 01:24:29,770 You ran away from this trouble, but me... 1495 01:24:31,020 --> 01:24:32,640 I Invited trouble for myself. 1496 01:24:33,680 --> 01:24:34,930 As the title of your show. 1497 01:24:36,270 --> 01:24:37,270 Pappu... 1498 01:24:38,140 --> 01:24:41,140 the bride's family surrounded me. 1499 01:24:41,890 --> 01:24:43,680 They started questioning me. 1500 01:24:43,810 --> 01:24:45,390 I was feeling baffled. 1501 01:24:46,020 --> 01:24:47,520 My mind had stopped working. 1502 01:24:49,060 --> 01:24:52,140 How do I compensate for such a big loss? 1503 01:24:54,140 --> 01:24:55,930 And suddenly I said 1504 01:24:57,140 --> 01:25:00,270 I am there! I'll marry her". 1505 01:25:01,890 --> 01:25:03,640 There was a glow on their faces again. 1506 01:25:04,640 --> 01:25:08,270 Heavenly music started playing in the air. 1507 01:25:10,020 --> 01:25:11,140 Pappu... 1508 01:25:12,180 --> 01:25:14,640 I could hear the sound of 1509 01:25:14,640 --> 01:25:18,140 brother-in-law" coming from all directions. 1510 01:25:19,930 --> 01:25:21,520 It's not too late, Baba sir. 1511 01:25:22,140 --> 01:25:23,520 I am at your service. 1512 01:25:25,890 --> 01:25:30,270 I could have married her immediately after you escaped. 1513 01:25:31,560 --> 01:25:32,390 Meaning? 1514 01:25:35,770 --> 01:25:37,390 She should fall in love with me too. 1515 01:25:38,390 --> 01:25:40,020 She should like me. 1516 01:25:40,640 --> 01:25:43,270 Those are the true joys of marriage. 1517 01:25:45,180 --> 01:25:48,560 That's okay, Baba sir, but how can I help? 1518 01:25:53,770 --> 01:25:55,020 Sit. 1519 01:25:59,810 --> 01:26:03,680 My image is more like a Don. 1520 01:26:04,390 --> 01:26:05,270 I see.. 1521 01:26:06,270 --> 01:26:08,640 My love life is complicated. 1522 01:26:09,930 --> 01:26:10,770 Got it. 1523 01:26:12,140 --> 01:26:13,890 How do I solve this? 1524 01:26:14,270 --> 01:26:15,930 You suggest something, Pappu. 1525 01:26:19,140 --> 01:26:20,270 It's a difficult task. 1526 01:26:21,810 --> 01:26:23,770 But there's no harm in trying. 1527 01:26:25,770 --> 01:26:26,770 Feel free to try, 1528 01:26:27,640 --> 01:26:29,390 and I'll be that lover boy. 1529 01:26:29,810 --> 01:26:30,520 Done. 1530 01:26:31,770 --> 01:26:32,430 Done. 1531 01:26:35,140 --> 01:26:37,430 Listen, where did you ask her to come? 1532 01:26:37,890 --> 01:26:39,180 Are we going to her house? 1533 01:26:39,770 --> 01:26:42,390 Tell me now if we are. I'll get off. 1534 01:26:42,930 --> 01:26:45,520 Ranjan, if you discourage me... 1535 01:26:46,020 --> 01:26:46,810 ...then what about me. 1536 01:26:47,020 --> 01:26:48,680 You don't understand. 1537 01:26:48,930 --> 01:26:51,140 Baba's men will be posted at every corner. 1538 01:26:51,520 --> 01:26:53,180 He'll shoot us at sight. 1539 01:26:53,390 --> 01:26:54,180 Mandira. 1540 01:26:54,270 --> 01:26:55,270 Mandira. 1541 01:26:56,560 --> 01:26:57,890 I met with that Baba sir... 1542 01:26:58,180 --> 01:26:59,640 He's preparing himself... 1543 01:26:59,770 --> 01:27:01,890 ...and even your family has accepted this proposal. 1544 01:27:03,020 --> 01:27:04,180 Stop on the side. 1545 01:27:05,520 --> 01:27:06,390 Say no. 1546 01:27:07,680 --> 01:27:09,390 Say that I don't like this gangster type. 1547 01:27:11,270 --> 01:27:13,560 Okay. I'll do as you say. 1548 01:27:13,810 --> 01:27:14,520 What then? 1549 01:27:14,560 --> 01:27:17,310 Dangerous curves ahead, please use your horn. 1550 01:27:17,390 --> 01:27:18,180 What was that? 1551 01:27:18,270 --> 01:27:21,020 Its the safety signs on the highways... 1552 01:27:21,390 --> 01:27:23,020 ...but my intentions are similar. 1553 01:27:24,520 --> 01:27:26,930 My best wishes to your intentions. 1554 01:27:27,770 --> 01:27:29,770 Do you mean that? Ranjan... 1555 01:27:42,770 --> 01:27:43,560 Hey Romeo... 1556 01:27:43,770 --> 01:27:44,930 Enough of this romantic escapades. 1557 01:27:45,770 --> 01:27:46,770 Let's go "Mr. TV show I've Invited trouble for myself". 1558 01:27:46,890 --> 01:27:47,680 Hop on. 1559 01:28:03,770 --> 01:28:06,640 Tell Baba sir his coach is here. We've to exercise. 1560 01:28:07,770 --> 01:28:10,680 Sip some tea. Or have breakfast. 1561 01:28:11,060 --> 01:28:13,310 Or maybe even take a smoke. 1562 01:28:13,640 --> 01:28:15,890 Baba sir hasn't seen the sunrise for many years now. 1563 01:28:15,890 --> 01:28:17,390 And you think today will be any different. 1564 01:28:18,020 --> 01:28:20,390 He won't wake up before 10 o'clock. 1565 01:28:20,520 --> 01:28:21,180 Where is he? 1566 01:28:21,680 --> 01:28:24,310 He's in his bedroom. You can try. 1567 01:28:26,140 --> 01:28:27,390 He won't give up so easily. 1568 01:28:27,560 --> 01:28:28,520 He's in for a beating today. 1569 01:28:28,560 --> 01:28:30,270 Definitely get a beating. 1570 01:28:35,270 --> 01:28:36,770 Out of my wits... 1571 01:28:37,270 --> 01:28:39,060 Blown out of my wits... 1572 01:28:39,140 --> 01:28:40,640 Out of my wits... 1573 01:28:41,140 --> 01:28:42,890 Blown out of my wits... 1574 01:28:45,140 --> 01:28:46,770 ...love makes you dance to its tune. 1575 01:28:48,810 --> 01:28:51,810 ...love makes you dance to its tune. 1576 01:28:54,390 --> 01:28:57,810 Out of my wits..." "Blown out of my wits... 1577 01:29:01,930 --> 01:29:05,390 Out of my wits..." "Blown out of my wits... 1578 01:29:05,770 --> 01:29:08,770 The sun shines at night... 1579 01:29:09,560 --> 01:29:12,560 ...and you can see stars shining in the morning. 1580 01:29:13,430 --> 01:29:16,180 The sun shines at night... 1581 01:29:16,270 --> 01:29:17,180 Shines... 1582 01:29:17,270 --> 01:29:20,180 ...and you can see stars shining in the morning. 1583 01:29:21,060 --> 01:29:24,770 Look what I've turned into... 1584 01:29:24,890 --> 01:29:28,140 Look what I've turned into... 1585 01:29:28,180 --> 01:29:33,770 I've been...struck by love. 1586 01:29:35,140 --> 01:29:37,770 ...struck by love. 1587 01:29:38,890 --> 01:29:41,770 ...struck by love. 1588 01:29:42,680 --> 01:29:46,020 ...struck by love. 1589 01:29:49,810 --> 01:29:51,560 ...love makes you dance to its tune. 1590 01:29:53,430 --> 01:29:57,020 ...love makes you dance to its tune. 1591 01:30:09,640 --> 01:30:10,770 Baba sir... 1592 01:30:15,060 --> 01:30:16,310 Hit it... 1593 01:30:16,390 --> 01:30:17,770 Very nice. 1594 01:30:25,680 --> 01:30:26,680 Baba sir... 1595 01:30:27,020 --> 01:30:29,930 Don't forget to say "Ho" before service. 1596 01:30:30,810 --> 01:30:32,930 Deeper, from the stomach. 1597 01:30:33,270 --> 01:30:37,060 Baba sir, he won't stop until you lose your speech. 1598 01:30:37,180 --> 01:30:39,520 He's ruined your dialect. What is this? 1599 01:30:39,930 --> 01:30:41,310 If its style you want, 1600 01:30:41,930 --> 01:30:43,560 then there's nothing better than tennis. 1601 01:30:44,390 --> 01:30:45,890 Ask him whether he's enjoying or not. 1602 01:30:45,930 --> 01:30:47,560 I am loving it, coach. 1603 01:30:48,640 --> 01:30:51,520 You two out of the court. Idiot. 1604 01:30:52,640 --> 01:30:55,060 If I leave, who's going to collect the balls. 1605 01:30:55,680 --> 01:30:57,180 - Then sit down. - Sit. 1606 01:30:59,060 --> 01:31:00,060 And shut up. 1607 01:31:04,890 --> 01:31:06,810 The villain's up to no good... 1608 01:31:06,890 --> 01:31:08,640 ...turned my life into hell. 1609 01:31:08,640 --> 01:31:12,060 Tried to put hurdles in our life. 1610 01:31:12,270 --> 01:31:13,520 Isn't it? 1611 01:31:14,270 --> 01:31:15,270 Isn't it? 1612 01:31:16,270 --> 01:31:20,140 My heart filed a complaint in the court of love... 1613 01:31:20,140 --> 01:31:23,520 You love me, and I love you. 1614 01:31:23,680 --> 01:31:25,060 Isn't it? 1615 01:31:25,680 --> 01:31:26,680 Isn't it? 1616 01:31:27,890 --> 01:31:33,390 In love, every straight path seems curved. 1617 01:31:35,640 --> 01:31:40,930 Even honey tastes like chilly. 1618 01:31:42,930 --> 01:31:46,640 Love puts you in-sync with tune... 1619 01:31:49,020 --> 01:31:52,770 ...love makes you dance to its tune. 1620 01:32:05,770 --> 01:32:09,640 Changed look, and got a new haircut too... 1621 01:32:09,640 --> 01:32:13,310 ...changed into a suit and even wore glasses. 1622 01:32:13,430 --> 01:32:14,520 Isn't it? 1623 01:32:15,270 --> 01:32:16,180 Isn't it? 1624 01:32:17,270 --> 01:32:21,140 Quit buttermilk, and started drinking black coffee. 1625 01:32:21,140 --> 01:32:24,810 Whether night or day, I couldn't stop thinking about you. 1626 01:32:24,890 --> 01:32:26,180 Isn't it? 1627 01:32:26,640 --> 01:32:27,890 Isn't it? 1628 01:32:28,640 --> 01:32:34,680 Even an emperor is reduced to a servant. 1629 01:32:36,430 --> 01:32:42,560 Love turns everyone into a joker. 1630 01:32:43,430 --> 01:32:47,770 Love makes you take all the right steps. 1631 01:32:49,890 --> 01:32:54,560 ...love makes you dance to its tune. 1632 01:33:05,140 --> 01:33:06,890 ...love makes you dance to its tune. 1633 01:33:08,930 --> 01:33:12,390 ...love makes you dance to its tune. 1634 01:33:23,930 --> 01:33:24,930 Order Please? 1635 01:33:25,520 --> 01:33:27,680 You'll have your usual coffee, won't you? 1636 01:33:27,770 --> 01:33:28,640 Yes. 1637 01:33:29,270 --> 01:33:30,180 Black coffee. 1638 01:33:30,520 --> 01:33:31,810 Black coffee for him. 1639 01:33:32,140 --> 01:33:33,020 Two black coffees. 1640 01:33:33,310 --> 01:33:35,770 Coach will have two black coffees. 1641 01:33:37,270 --> 01:33:38,270 The other one is for you. 1642 01:33:38,560 --> 01:33:40,930 Black coffee tastes like horse pee. 1643 01:33:41,640 --> 01:33:43,890 Sonu, mind your tongue. 1644 01:33:47,310 --> 01:33:49,770 He's not fit to live in a good society. 1645 01:33:51,390 --> 01:33:54,060 Coach, tomorrow is yours as well as mine... 1646 01:33:54,520 --> 01:33:56,390 Our first test. 1647 01:33:58,140 --> 01:33:59,140 Blessing me. 1648 01:33:59,430 --> 01:34:00,270 Test? 1649 01:34:00,310 --> 01:34:02,180 Is he preparing for the competitive exams? 1650 01:34:17,640 --> 01:34:19,520 You? Why did you come here? 1651 01:34:20,640 --> 01:34:22,640 Come here, this is not funny. 1652 01:34:23,520 --> 01:34:24,270 What happened? 1653 01:34:24,310 --> 01:34:25,770 Have you lost your mind? 1654 01:34:25,810 --> 01:34:26,680 Why did you come here? 1655 01:34:26,890 --> 01:34:27,770 To see you. 1656 01:34:28,020 --> 01:34:29,930 If anyone sees you, I will get a bad reputation. 1657 01:34:30,020 --> 01:34:30,890 Please go. 1658 01:34:31,020 --> 01:34:32,890 I see... And what about me? 1659 01:34:32,890 --> 01:34:34,640 I took such a big risk to get here. 1660 01:34:34,810 --> 01:34:36,890 Don't try to imitate Tulsidas? 1661 01:34:37,270 --> 01:34:38,390 How can you say that? 1662 01:34:38,640 --> 01:34:42,180 He was a great poet, and I am just an ordinary man. 1663 01:34:42,430 --> 01:34:43,890 I am not praising you. 1664 01:34:44,020 --> 01:34:45,680 Just making you realise how stupid you are. 1665 01:34:45,930 --> 01:34:49,430 Tulsidas mistook a snake for a rope and climbed up the roof. 1666 01:34:49,520 --> 01:34:51,390 In his eagerness to see his wife. 1667 01:34:51,770 --> 01:34:53,770 And you did something similar. 1668 01:34:53,890 --> 01:34:55,890 He did it after he got married... 1669 01:34:56,020 --> 01:34:57,770 ...and I am still struggling to get married. 1670 01:35:09,430 --> 01:35:10,520 Manda... 1671 01:35:12,020 --> 01:35:13,930 Leave. What are you waiting for? 1672 01:35:15,560 --> 01:35:17,020 Careful... 1673 01:35:17,640 --> 01:35:18,890 Keep boosting my courage like this, 1674 01:35:19,020 --> 01:35:20,520 and I'll even climb down the Qutub Minar. 1675 01:35:20,640 --> 01:35:22,680 Let me go. Sister-in-law is calling. 1676 01:35:23,930 --> 01:35:24,810 What if I don't? 1677 01:35:25,140 --> 01:35:25,890 Don't... 1678 01:35:26,020 --> 01:35:27,310 If sister-in-law comes up she will push you down the terrace. 1679 01:35:27,390 --> 01:35:28,520 Then you'll learn. 1680 01:35:29,060 --> 01:35:31,060 Sister-in-law. Sister-in-law. Sister-in-law. 1681 01:35:31,140 --> 01:35:32,180 Sister-in-law. Sister-in-law. 1682 01:35:32,270 --> 01:35:33,310 Careful. 1683 01:35:33,390 --> 01:35:35,180 - Mandira dear... - I am leaving. 1684 01:35:45,140 --> 01:35:47,180 Do you recognise who he is, mother? 1685 01:35:47,390 --> 01:35:49,890 He's celebrity Pappu Mishra. 1686 01:35:49,930 --> 01:35:51,560 He's your future son-in-law. 1687 01:35:52,140 --> 01:35:52,890 Says who? 1688 01:35:53,020 --> 01:35:57,390 Baba asked Manda what kind of groom is she looking for? 1689 01:35:57,390 --> 01:36:02,270 And she replied Shushant Singh Rajput or Pappu Mishra. 1690 01:36:02,270 --> 01:36:05,020 And be brought, Pappu Mishra. See. 1691 01:36:05,930 --> 01:36:06,810 Where is madam? 1692 01:36:08,520 --> 01:36:09,180 Mom? 1693 01:36:10,770 --> 01:36:11,680 Where are you, mom? Come out. 1694 01:36:11,770 --> 01:36:12,770 Baba sir is calling. 1695 01:36:17,060 --> 01:36:18,270 Call Mandira. 1696 01:36:19,520 --> 01:36:20,060 Mandira... 1697 01:36:20,140 --> 01:36:23,020 Mr. Pappu Mishra, your program is simply amazing. 1698 01:36:23,390 --> 01:36:25,520 Urmila... Myself, sister-in-law. 1699 01:36:27,390 --> 01:36:29,640 Baba sir, he's here because of you. 1700 01:36:29,890 --> 01:36:31,060 Thank you. 1701 01:36:32,020 --> 01:36:32,890 No problem. 1702 01:36:33,390 --> 01:36:37,520 I was just joking, but you actually brought him here. 1703 01:36:45,180 --> 01:36:49,560 No, no, he's not here for that reason. 1704 01:36:50,310 --> 01:36:52,770 He's visiting his parents for Diwali. 1705 01:36:54,270 --> 01:36:57,140 I requested that I want to be a little modern... 1706 01:36:57,180 --> 01:37:01,180 ...and he's helping me out. 1707 01:37:02,520 --> 01:37:05,560 Don't I look...modern now? 1708 01:37:13,020 --> 01:37:14,890 Hi, Mandira Shukla. 1709 01:37:16,390 --> 01:37:17,390 Marry me... 1710 01:37:18,770 --> 01:37:21,060 Me...Baba Bhandari... 1711 01:37:21,810 --> 01:37:24,310 wants to marry you. 1712 01:37:26,770 --> 01:37:27,640 You made her shy. 1713 01:37:28,140 --> 01:37:29,140 You made her shy. 1714 01:37:29,390 --> 01:37:31,680 - Shy... - Yes, Baba sir. 1715 01:37:32,140 --> 01:37:33,520 What have you done? 1716 01:37:33,640 --> 01:37:35,640 You proposed to her in English. 1717 01:37:36,060 --> 01:37:38,890 I am so lucky that you'll be my brother-in-law. 1718 01:37:38,930 --> 01:37:39,560 Clap! 1719 01:37:39,640 --> 01:37:40,640 Clap! 1720 01:37:43,140 --> 01:37:44,930 What would you like, Baba sir? 1721 01:37:45,390 --> 01:37:46,930 I know like formalities. 1722 01:37:48,890 --> 01:37:49,890 Black coffee. 1723 01:37:51,810 --> 01:37:53,390 Pappu... 1724 01:37:54,140 --> 01:37:54,930 Touchwood. 1725 01:37:56,020 --> 01:37:58,310 May nothing ever jinx my love. 1726 01:38:01,180 --> 01:38:05,890 But some idiot has already jinxed my love life. 1727 01:38:08,890 --> 01:38:10,140 Are you serious? 1728 01:38:11,310 --> 01:38:12,390 Oh no... 1729 01:38:13,430 --> 01:38:14,520 Oh yes... 1730 01:38:16,060 --> 01:38:18,640 Tell me... how can I be of use to you? 1731 01:38:19,640 --> 01:38:21,810 First, let Baba sir settle down... 1732 01:38:22,560 --> 01:38:28,770 ...and then we'll ward off that jinx from your life. 1733 01:38:29,020 --> 01:38:29,890 Seriously. 1734 01:38:30,640 --> 01:38:33,390 You're the biggest jinx around here. 1735 01:38:33,520 --> 01:38:34,390 Fly away. 1736 01:38:35,270 --> 01:38:36,390 Higher... 1737 01:38:37,520 --> 01:38:38,390 Higher... 1738 01:38:39,390 --> 01:38:41,270 Don't stop. 1739 01:38:46,060 --> 01:38:49,390 The chief of thieves mistook himself for God... 1740 01:38:49,430 --> 01:38:53,270 ...built his home over some poor man's land. 1741 01:38:53,770 --> 01:38:54,520 Nice... 1742 01:38:54,560 --> 01:38:56,390 We'll throw him out. 1743 01:38:56,810 --> 01:38:57,890 Baba sir... 1744 01:38:59,390 --> 01:39:01,270 Is Mandira your first love? 1745 01:39:05,140 --> 01:39:06,060 No... 1746 01:39:07,640 --> 01:39:08,640 Two times... 1747 01:39:10,520 --> 01:39:11,680 I was in love two times. 1748 01:39:13,270 --> 01:39:15,430 But the heart is like a small cage. 1749 01:39:17,520 --> 01:39:19,890 And only one bird can live in it at one time. 1750 01:39:21,270 --> 01:39:22,770 But there's two in mine. 1751 01:39:26,140 --> 01:39:27,810 I'll have to free one of them. 1752 01:39:36,810 --> 01:39:38,930 The very thought of it makes me sad. 1753 01:39:43,770 --> 01:39:44,770 Nilu... 1754 01:39:46,890 --> 01:39:48,140 Sister-in-law. 1755 01:39:49,180 --> 01:39:51,140 We've known each other for 14-years. 1756 01:39:53,520 --> 01:39:54,770 Wonderful lady. 1757 01:39:54,810 --> 01:39:56,140 Amazing. 1758 01:39:56,140 --> 01:39:57,640 None like her. 1759 01:39:58,770 --> 01:40:00,520 I never see her with you. 1760 01:40:03,520 --> 01:40:05,180 I've given her a separate home. 1761 01:40:06,140 --> 01:40:07,270 She is there. 1762 01:40:08,520 --> 01:40:10,020 Who is your first choice? 1763 01:40:11,310 --> 01:40:12,020 Well... 1764 01:40:12,140 --> 01:40:13,890 Please... 1765 01:40:13,930 --> 01:40:16,140 There are no choices in love. 1766 01:40:17,680 --> 01:40:20,140 There are no choices in love. 1767 01:40:20,430 --> 01:40:23,270 There are no choices in love. 1768 01:40:25,390 --> 01:40:27,640 And where there's a choice, 1769 01:40:27,770 --> 01:40:29,310 then that can't be love. 1770 01:40:32,930 --> 01:40:35,930 Love isn't what it used to be. 1771 01:40:36,140 --> 01:40:36,890 Nice... 1772 01:40:37,810 --> 01:40:38,520 The moon's still around, 1773 01:40:38,520 --> 01:40:40,270 but not the stars anymore. 1774 01:40:42,890 --> 01:40:44,930 He's got a broken heart too. 1775 01:40:47,270 --> 01:40:49,640 Can't I keep them together, Pappu? 1776 01:40:49,770 --> 01:40:51,640 You could've tried if they were birds. 1777 01:40:53,520 --> 01:40:54,640 Parrots. 1778 01:41:00,640 --> 01:41:02,060 What is this get-up? 1779 01:41:03,770 --> 01:41:05,020 You look weird. 1780 01:41:05,770 --> 01:41:07,390 Doesn't suit you at all. Get rid of it. 1781 01:41:08,770 --> 01:41:10,180 I have changed. 1782 01:41:10,890 --> 01:41:12,140 This is how I am going to be now. 1783 01:41:12,770 --> 01:41:16,060 Amazing...even changed your dialect along with your clothes. 1784 01:41:16,680 --> 01:41:19,020 Talking to me in English. 1785 01:41:20,520 --> 01:41:21,140 Nilu... 1786 01:41:22,810 --> 01:41:25,310 I am sorry but I've come to divorce you. 1787 01:41:25,520 --> 01:41:29,020 When did we get married that you're divorcing me? 1788 01:41:30,390 --> 01:41:33,770 Ranjit, Sonu, tell me that he's joking. 1789 01:41:34,640 --> 01:41:35,890 He'll give me a heart attack. 1790 01:41:36,430 --> 01:41:37,770 I'll really die. 1791 01:41:38,640 --> 01:41:41,140 Don't complain later that sister-in-law didn't get the joke. 1792 01:41:41,180 --> 01:41:44,520 Please, sister-in-law, don't involve me in this. 1793 01:41:45,890 --> 01:41:49,140 You call me sister-in-law and also refuse to tell me. 1794 01:41:49,180 --> 01:41:50,930 Don't you have guts to tell me? 1795 01:41:51,310 --> 01:41:54,140 We cannot call you sister-in-law anymore. 1796 01:41:54,180 --> 01:41:56,180 We'll have to address someone else as sister-in-law. 1797 01:42:00,680 --> 01:42:01,890 Is there someone else in your life now? 1798 01:42:02,520 --> 01:42:03,560 Nilu... 1799 01:42:04,810 --> 01:42:06,180 please don't be upset. 1800 01:42:07,140 --> 01:42:09,390 I've taken good care of you in every way. 1801 01:42:10,680 --> 01:42:11,770 And I'll keep doing so. 1802 01:42:12,060 --> 01:42:16,140 I never imagined that someday you'll turn my life into hell. 1803 01:42:18,890 --> 01:42:20,140 She has gone mad. 1804 01:42:20,390 --> 01:42:21,390 Run! 1805 01:42:21,560 --> 01:42:22,560 Run! Please. 1806 01:42:22,640 --> 01:42:23,890 Who do you think you are? 1807 01:42:23,930 --> 01:42:25,770 We will stay in touch. 1808 01:42:25,890 --> 01:42:27,430 Sonu, start the car. Quickly. 1809 01:42:27,520 --> 01:42:28,890 Stay in touch? 1810 01:42:28,890 --> 01:42:31,140 I don't want you in my life anymore. 1811 01:42:31,520 --> 01:42:32,810 Take that. 1812 01:42:33,270 --> 01:42:34,640 Take that. 1813 01:42:35,810 --> 01:42:37,020 Take that. 1814 01:42:41,390 --> 01:42:42,020 Hello. 1815 01:42:42,140 --> 01:42:43,520 Hello, Pappu. 1816 01:42:44,060 --> 01:42:47,140 With your blessings, I've set one bird free. 1817 01:42:48,270 --> 01:42:51,270 Now I've to concentrate on just one bird. 1818 01:42:51,770 --> 01:42:53,930 You've made me what I am, Pappu. 1819 01:42:54,140 --> 01:42:55,520 I am feeling free. 1820 01:43:02,520 --> 01:43:04,140 From here Baba shall tread along. 1821 01:43:05,140 --> 01:43:06,770 He didn't even let me have a cup of tea. 1822 01:43:06,930 --> 01:43:07,680 Sir. 1823 01:43:10,640 --> 01:43:11,890 Greetings. 1824 01:43:14,770 --> 01:43:16,270 God bless you. 1825 01:43:16,770 --> 01:43:21,680 Baba...for what occasion did you dress up like this? 1826 01:43:22,140 --> 01:43:24,060 I am here to pick up Manda. 1827 01:43:25,060 --> 01:43:27,060 I am taking her out for a movie. 1828 01:43:27,140 --> 01:43:29,680 Urmila. Tell Manda to get ready. 1829 01:43:30,180 --> 01:43:31,560 But Manda hasn't even taken a bath. 1830 01:43:31,640 --> 01:43:33,180 There is no hurry, sister-in-law. 1831 01:43:33,680 --> 01:43:35,270 We'll go an hour late. 1832 01:43:35,270 --> 01:43:37,390 But you'll miss an hour of the movie. 1833 01:43:37,390 --> 01:43:38,560 What's the fun in that? 1834 01:43:39,680 --> 01:43:43,810 When I enter the hall, the movie will start from the beginning. 1835 01:43:51,020 --> 01:43:52,020 Manda, get ready. 1836 01:43:52,310 --> 01:43:53,680 Have you guys lost your mind? 1837 01:43:53,770 --> 01:43:55,520 Going out for a movie with a guy before the wedding? 1838 01:43:55,770 --> 01:43:56,930 So what? 1839 01:43:57,140 --> 01:43:58,180 Times have changed. 1840 01:43:58,270 --> 01:43:59,930 Oh really...I had no clue. 1841 01:44:00,020 --> 01:44:01,520 Go ahead get me married to some gangster. 1842 01:44:01,520 --> 01:44:02,770 That will be the end to your troubles. 1843 01:44:02,890 --> 01:44:05,180 Look, Manda, stop your banter. 1844 01:44:05,810 --> 01:44:07,890 Son-in-law is waiting outside. Get ready quickly. 1845 01:44:16,060 --> 01:44:18,180 Stupid, idiot, nincompoop. 1846 01:44:25,310 --> 01:44:28,140 We can sit wherever you want to sit. 1847 01:44:29,140 --> 01:44:30,270 They must have given you seat numbers? 1848 01:44:30,310 --> 01:44:32,890 No, no, this is my personal show. 1849 01:44:32,930 --> 01:44:34,640 So all the seats are mine. 1850 01:44:56,890 --> 01:44:57,770 Start film. 1851 01:45:03,560 --> 01:45:06,520 I've started liking you from day 1. 1852 01:45:08,020 --> 01:45:08,770 Okay. 1853 01:45:12,310 --> 01:45:15,140 I am lucky to have you in my life. 1854 01:45:17,310 --> 01:45:18,390 Watch the film. 1855 01:45:20,310 --> 01:45:21,890 You're my film. 1856 01:45:45,640 --> 01:45:47,310 What happened? 1857 01:45:47,890 --> 01:45:50,680 If anyone touches me like this, then things get messy. 1858 01:45:51,520 --> 01:45:52,560 I can't control myself. 1859 01:45:54,890 --> 01:45:56,180 Cannot control yourself how? 1860 01:45:57,180 --> 01:45:58,640 Did I make a mistake? 1861 01:45:59,060 --> 01:46:00,770 I am known in the entire neighbourhood... 1862 01:46:02,310 --> 01:46:05,270 If anyone touches me then one gets to hear a loud thud. 1863 01:46:05,520 --> 01:46:06,640 It's a childhood habit. 1864 01:46:07,140 --> 01:46:08,890 I am very cultured. 1865 01:46:10,270 --> 01:46:11,270 Where are you going? 1866 01:46:11,430 --> 01:46:12,640 The film isn't over yet. 1867 01:46:13,020 --> 01:46:13,890 Washington. 1868 01:46:14,520 --> 01:46:15,390 Washington? 1869 01:46:15,520 --> 01:46:16,770 Washroom. Toilet. 1870 01:46:18,430 --> 01:46:19,890 You're so literary. 1871 01:46:22,060 --> 01:46:23,060 Film stop. 1872 01:46:25,770 --> 01:46:27,020 I am in love. 1873 01:46:27,140 --> 01:46:29,930 Pappu, come get your popcorn. This one's made of ginger. 1874 01:46:30,020 --> 01:46:32,270 Come on, don't be shy. 1875 01:46:32,310 --> 01:46:33,640 Come on. 1876 01:46:35,520 --> 01:46:37,770 Mandira...what happened? 1877 01:46:38,270 --> 01:46:41,060 Control your Baba or I'll make him regret it. 1878 01:46:41,680 --> 01:46:42,890 You look tense. What happened? 1879 01:46:43,020 --> 01:46:44,640 He flirts with me and I can't even look tense. 1880 01:46:46,640 --> 01:46:47,640 What did he do? Tell me. 1881 01:46:47,770 --> 01:46:49,310 I'll break his jaw. 1882 01:46:50,520 --> 01:46:52,060 I could have done that too. 1883 01:46:52,140 --> 01:46:53,390 But what would've been the outcome? 1884 01:46:53,520 --> 01:46:54,770 He would want to marry me tonight... 1885 01:46:54,770 --> 01:46:55,680 ...and what can you do? 1886 01:46:57,640 --> 01:46:59,890 I am trying to make him smart and sober. 1887 01:47:00,310 --> 01:47:01,430 But he's uncultured. 1888 01:47:03,310 --> 01:47:04,520 Madam... 1889 01:47:04,520 --> 01:47:07,140 Madam, your juice is ready. And sent it inside. 1890 01:47:07,270 --> 01:47:09,020 Where are you going? 1891 01:47:09,520 --> 01:47:10,680 Where did madam go? 1892 01:47:11,520 --> 01:47:12,430 Washroom. 1893 01:47:12,520 --> 01:47:13,390 Which room? 1894 01:47:13,640 --> 01:47:14,810 Where is Mandira? 1895 01:47:15,430 --> 01:47:17,430 She just went to the washroom. 1896 01:47:17,890 --> 01:47:19,140 You flirted with her. 1897 01:47:20,020 --> 01:47:20,930 What did he say? 1898 01:47:24,430 --> 01:47:26,180 Out. Out. 1899 01:47:31,680 --> 01:47:34,310 I didn't... I just touched her. 1900 01:47:34,390 --> 01:47:36,770 Did you ask before touching her? 1901 01:47:37,430 --> 01:47:38,560 Should I have asked? 1902 01:47:39,270 --> 01:47:42,560 Baba sir, dating doesn't mean you're allowed to touch. 1903 01:47:42,770 --> 01:47:44,140 She's angry. 1904 01:47:44,180 --> 01:47:45,140 What was she saying? 1905 01:47:45,180 --> 01:47:46,140 She yelled at me. 1906 01:47:46,930 --> 01:47:49,680 Said whether he becomes modern or not, 1907 01:47:51,140 --> 01:47:52,390 but you don't become like him. 1908 01:47:56,890 --> 01:47:57,890 I am sorry... 1909 01:47:58,560 --> 01:48:00,640 Why feel bad over such a small thing? 1910 01:48:00,680 --> 01:48:04,430 Baba sir...if she can feel offended 1911 01:48:04,640 --> 01:48:06,560 over such a small thing... 1912 01:48:06,640 --> 01:48:08,020 ...she will turn your life into hell after marriage. 1913 01:48:08,140 --> 01:48:11,310 No, no, this was all my fault. 1914 01:48:11,430 --> 01:48:13,020 Drop this girl. 1915 01:48:13,310 --> 01:48:15,270 How much harder will you have to try to impress her? 1916 01:48:18,020 --> 01:48:20,640 If she isn't attracted to your magnetic personality... 1917 01:48:20,640 --> 01:48:25,060 ...then that means there's something wrong with her. 1918 01:48:28,270 --> 01:48:29,930 There's a solution for everything. 1919 01:48:31,020 --> 01:48:32,270 There must be one for this too. 1920 01:48:34,770 --> 01:48:36,060 Manda didn't say anything. 1921 01:48:36,270 --> 01:48:37,310 How was the film? 1922 01:48:37,890 --> 01:48:40,060 You should be asking about the guy instead. 1923 01:48:40,890 --> 01:48:41,640 What do you mean? 1924 01:48:42,140 --> 01:48:43,640 He's a guy, what else will he be? 1925 01:48:44,810 --> 01:48:47,520 Listen to me, we should accept this as an honour. 1926 01:48:49,140 --> 01:48:51,020 We won't find a better proposal for Mandira. 1927 01:48:53,930 --> 01:48:57,020 But daughter-in-law, did Manda say anything? 1928 01:48:57,640 --> 01:48:58,270 Father, she... 1929 01:48:58,270 --> 01:49:01,640 Respect and adoration at every nook and corner. 1930 01:49:02,310 --> 01:49:03,310 What else can one ask for? 1931 01:49:03,680 --> 01:49:06,680 But it's not right to go see a movie before the wedding. 1932 01:49:06,680 --> 01:49:08,930 Manda didn't go out with a stranger. 1933 01:49:09,640 --> 01:49:11,430 She is her future husband. 1934 01:49:12,020 --> 01:49:13,890 And all this is acceptable now. 1935 01:49:13,890 --> 01:49:16,560 Seriously. You're saying this. 1936 01:49:16,680 --> 01:49:18,520 The modern-age mom. 1937 01:49:18,560 --> 01:49:20,060 You don't need to worry. 1938 01:49:20,520 --> 01:49:21,560 Go back inside Mandira. 1939 01:49:22,180 --> 01:49:25,560 ...and then he can take her wherever he wants. 1940 01:49:25,680 --> 01:49:26,270 Right. 1941 01:49:26,520 --> 01:49:28,060 You're absolutely right, mother. 1942 01:49:49,140 --> 01:49:50,140 Hello, brother-in-law. 1943 01:49:51,140 --> 01:49:53,180 The members of my family have a few complaints. 1944 01:49:53,640 --> 01:49:56,520 Everyone's waiting inside. 1945 01:49:59,810 --> 01:50:02,020 This is what I feared would happen. 1946 01:50:03,640 --> 01:50:05,520 I think I've been exposed. 1947 01:50:06,140 --> 01:50:07,390 Hello. 1948 01:50:08,060 --> 01:50:09,020 Hello. 1949 01:50:12,520 --> 01:50:14,520 We apologise to drop in unannounced. 1950 01:50:14,560 --> 01:50:16,640 But we were forced to do so. 1951 01:50:17,930 --> 01:50:21,520 Mother wants to say something. 1952 01:50:22,640 --> 01:50:25,270 Baba, what other formality is left from your side? 1953 01:50:28,390 --> 01:50:29,430 I didn't understand, grandma. 1954 01:50:29,520 --> 01:50:31,390 Do you need someone's permission? 1955 01:50:32,390 --> 01:50:33,430 No. 1956 01:50:33,560 --> 01:50:35,270 Then what are you waiting for? 1957 01:50:35,390 --> 01:50:39,430 According to our norms, going out with the bride before the wedding isn't right. 1958 01:50:40,140 --> 01:50:43,390 Once you two get married, you can take here wherever you want. 1959 01:50:43,520 --> 01:50:44,140 Am I right, son? 1960 01:50:44,270 --> 01:50:47,180 And that's why I am saying, 1961 01:50:47,390 --> 01:50:49,060 the sooner the better... 1962 01:50:49,520 --> 01:50:51,770 ...so it can be reassuring for us as well. 1963 01:50:53,930 --> 01:50:56,020 We'll do as you want. 1964 01:50:56,140 --> 01:50:57,520 Thank you. 1965 01:50:57,770 --> 01:51:00,020 Next Monday is a good day. 1966 01:51:00,140 --> 01:51:02,520 Let's fix that date for the wedding. 1967 01:51:02,520 --> 01:51:04,640 Of course, why delay any longer? 1968 01:51:04,680 --> 01:51:05,430 Right, son? 1969 01:51:07,390 --> 01:51:09,430 Vishnu, get the gifts we brought. 1970 01:51:09,520 --> 01:51:10,520 Right away. 1971 01:51:19,140 --> 01:51:20,020 Mummy... 1972 01:51:27,770 --> 01:51:29,810 Hari Om... 1973 01:51:32,310 --> 01:51:34,810 Papa... Papa... Papa... 1974 01:51:36,020 --> 01:51:37,060 You fool... 1975 01:51:37,520 --> 01:51:41,890 You scared me out of my wits at 3 am. 1976 01:51:42,520 --> 01:51:47,890 What was so important that you couldn't wait till sunrise? 1977 01:51:47,930 --> 01:51:50,020 Tell us, son. We're here for you. 1978 01:51:50,140 --> 01:51:50,890 Tell us. 1979 01:51:51,020 --> 01:51:53,390 Papa, I am in love. 1980 01:51:55,020 --> 01:51:56,430 What's wrong with you? 1981 01:51:57,520 --> 01:51:58,520 What is it, son? 1982 01:51:59,430 --> 01:52:00,270 Love. 1983 01:52:00,310 --> 01:52:01,140 I see... 1984 01:52:03,020 --> 01:52:04,390 Are you my enemy? 1985 01:52:04,390 --> 01:52:06,140 Are you against love? 1986 01:52:06,180 --> 01:52:11,060 I only want to know did he have to inform us in the middle of the night. 1987 01:52:11,140 --> 01:52:13,520 He could've told us in the morning. 1988 01:52:14,640 --> 01:52:15,930 If I had waited to tell you in the morning... 1989 01:52:16,020 --> 01:52:17,520 ...then you would've taken all day to decide. 1990 01:52:17,890 --> 01:52:22,020 I want you to talk to her father about our marriage. 1991 01:52:22,520 --> 01:52:23,390 Please... 1992 01:52:38,930 --> 01:52:39,770 Unbelievable. 1993 01:52:40,930 --> 01:52:44,520 You fell in love with the same girl you ran away from. 1994 01:52:44,810 --> 01:52:48,390 And you fell for the guy you helped escape. 1995 01:52:49,060 --> 01:52:50,310 Then why did you let him escape? 1996 01:52:50,520 --> 01:52:51,560 This wasn't the case back then. 1997 01:52:51,770 --> 01:52:55,140 I went to Baba, but he had already changed his mind. 1998 01:52:55,270 --> 01:52:58,140 You could've come directly to us as you did now. 1999 01:52:58,270 --> 01:53:00,180 Ram and Sita are already married... 2000 01:53:00,390 --> 01:53:03,270 ...and all of you are still pondering over the ceremonies. 2001 01:53:03,890 --> 01:53:04,890 What do we do now? 2002 01:53:04,890 --> 01:53:06,390 We like her. 2003 01:53:06,680 --> 01:53:08,140 I have a suggestion. 2004 01:53:08,180 --> 01:53:10,520 Let's all go together and explain Baba. 2005 01:53:10,560 --> 01:53:11,770 He will understand, alright. 2006 01:53:12,640 --> 01:53:14,560 He loves Manda more than his life. 2007 01:53:15,270 --> 01:53:17,770 He's decorated the entire place only to marry Manda. 2008 01:53:17,810 --> 01:53:19,390 But if she isn't willing to marry him... 2009 01:53:19,390 --> 01:53:20,640 ...then what's the point of this marriage and love. 2010 01:53:24,310 --> 01:53:26,140 The one that eloped. 2011 01:53:26,770 --> 01:53:28,310 Hurry up. 2012 01:53:28,810 --> 01:53:31,140 Sonu. Would you like some tea? 2013 01:53:31,520 --> 01:53:34,430 I don't have time to breathe, and you're asking me for tea. 2014 01:53:35,060 --> 01:53:36,140 Hurry up. 2015 01:53:36,640 --> 01:53:37,560 Keep it here. 2016 01:53:40,810 --> 01:53:41,770 Uncle... 2017 01:53:44,680 --> 01:53:45,520 Hello. 2018 01:53:45,640 --> 01:53:47,140 Aunty, you too. 2019 01:53:48,770 --> 01:53:51,140 So coach, what brings you here? 2020 01:53:51,270 --> 01:53:52,310 He came here with his family. 2021 01:53:52,560 --> 01:53:54,770 You see Mishra uncle and father turned out to be old friends. 2022 01:53:54,810 --> 01:53:56,270 Yes, ...we're... 2023 01:53:56,390 --> 01:53:57,390 Childhood friends. 2024 01:53:59,270 --> 01:54:02,430 You see coach, you'll be from the groom's side. 2025 01:54:02,560 --> 01:54:03,520 Alright? 2026 01:54:04,430 --> 01:54:06,680 And you too, uncle. 2027 01:54:06,680 --> 01:54:08,270 It's a good thing you two are friends. 2028 01:54:08,430 --> 01:54:11,430 But you'll have to dance in the procession. 2029 01:54:11,560 --> 01:54:12,390 Yes... 2030 01:54:13,060 --> 01:54:14,140 Aunty, you too. 2031 01:54:14,520 --> 01:54:16,810 I am inviting you two personally. 2032 01:54:18,020 --> 01:54:19,270 Come out, will you? 2033 01:54:19,770 --> 01:54:21,060 Are you making tea? 2034 01:54:21,140 --> 01:54:22,520 Okay... 2035 01:54:24,520 --> 01:54:27,180 Use the expensive roses for decoration. 2036 01:54:27,640 --> 01:54:29,890 Papa, you must ask uncle to leave. 2037 01:54:30,390 --> 01:54:33,270 Believe me, that Sonu's going to tell Baba, sir, about this. 2038 01:54:33,390 --> 01:54:34,640 And there will be bloodshed. 2039 01:54:35,180 --> 01:54:36,430 Don't worry, Vishnu. 2040 01:54:36,770 --> 01:54:38,430 Baba is not like you think he is. 2041 01:54:40,390 --> 01:54:42,020 He's behaving very decently now. 2042 01:54:43,640 --> 01:54:44,640 Let him come. 2043 01:54:45,270 --> 01:54:46,430 We'll talk face-to-face. 2044 01:54:46,520 --> 01:54:47,930 Have mercy on us, son. 2045 01:54:48,270 --> 01:54:50,560 Manda is getting what she's destined for. 2046 01:54:50,680 --> 01:54:53,560 But will someone ask her what she wants? 2047 01:54:53,680 --> 01:54:54,930 What are you saying, aunty? 2048 01:54:55,640 --> 01:54:58,270 Her will doesn't count here. 2049 01:54:58,890 --> 01:55:00,890 It's the family that has to maintain this relationship. 2050 01:55:00,890 --> 01:55:02,390 She will be busy with the household chores. 2051 01:55:03,180 --> 01:55:06,520 Whether she does it willingly or unwillingly. 2052 01:55:07,890 --> 01:55:11,140 You do know that coerced weddings are illegal. 2053 01:55:13,270 --> 01:55:15,560 Enough! I've had enough. 2054 01:55:15,810 --> 01:55:16,890 I am done advocating. 2055 01:55:17,270 --> 01:55:19,640 Mr. Shukla, I apologise for the trouble. 2056 01:55:20,270 --> 01:55:21,930 Let's go. Come on. 2057 01:55:23,020 --> 01:55:23,560 Uncle... 2058 01:55:23,640 --> 01:55:25,430 Mom, tell him. 2059 01:55:26,140 --> 01:55:28,060 Do I have to tell you separately? 2060 01:55:28,680 --> 01:55:29,180 Let's go. 2061 01:55:29,310 --> 01:55:30,390 I'll leave too. 2062 01:55:33,810 --> 01:55:34,390 Come. 2063 01:55:36,520 --> 01:55:37,520 - Papa... - Quiet. 2064 01:55:38,140 --> 01:55:39,640 - Don't scream. - Quiet! 2065 01:55:40,020 --> 01:55:42,020 You've blood pressure. 2066 01:55:42,140 --> 01:55:42,810 Come on. 2067 01:55:43,020 --> 01:55:44,310 Come, son. 2068 01:55:46,020 --> 01:55:47,390 Come on. 2069 01:56:05,430 --> 01:56:06,930 He will understand, alright. 2070 01:56:07,520 --> 01:56:09,640 He loves Manda more than his life. 2071 01:56:09,810 --> 01:56:12,390 Her will doesn't count here. 2072 01:56:12,930 --> 01:56:14,930 It's the family that has to maintain this relationship. 2073 01:56:14,930 --> 01:56:16,520 She will be busy with the household chores. 2074 01:56:16,930 --> 01:56:18,270 Have mercy on us, son. 2075 01:56:18,520 --> 01:56:20,890 Manda is getting what she's destined for. 2076 01:56:22,180 --> 01:56:23,890 I apologise for the trouble. 2077 01:56:28,890 --> 01:56:32,390 Using a before doing a good deed... 2078 01:56:33,060 --> 01:56:36,270 ...clears even the worst hurdle in your way. 2079 01:56:36,270 --> 01:56:37,270 Really? 2080 01:56:41,930 --> 01:56:43,140 Look at that junkie. 2081 01:56:43,310 --> 01:56:44,770 He's talking to the waves. 2082 01:56:48,390 --> 01:56:51,310 That's Pappu Mishra. Stop. Stop. 2083 01:56:56,140 --> 01:56:57,140 Pappu... 2084 01:56:59,640 --> 01:57:00,520 Any help? 2085 01:57:02,390 --> 01:57:03,430 Don't have the courage? 2086 01:57:04,270 --> 01:57:05,390 Shall I give you a hand? 2087 01:57:07,270 --> 01:57:08,060 What courage? 2088 01:57:08,770 --> 01:57:10,060 Trying to commit suicide? 2089 01:57:10,390 --> 01:57:11,140 No... 2090 01:57:14,060 --> 01:57:15,180 What made you think like that? 2091 01:57:15,890 --> 01:57:17,520 I read your face. 2092 01:57:18,520 --> 01:57:19,640 Now listen carefully... 2093 01:57:20,270 --> 01:57:21,680 Tomorrow is my marriage day. 2094 01:57:22,140 --> 01:57:24,770 Let things run smoothly today. 2095 01:57:24,890 --> 01:57:29,310 After that, you can take the highway or waterway. 2096 01:57:29,520 --> 01:57:32,270 Until then you stay safe with me. 2097 01:57:32,520 --> 01:57:33,810 Come on. 2098 01:57:34,430 --> 01:57:36,520 Would you like a drink...for a boost of energy? 2099 01:57:51,930 --> 01:57:55,520 Coach...try it on. 2100 01:58:02,140 --> 01:58:03,810 Try it on for size. 2101 01:58:04,270 --> 01:58:05,520 Is this yours? 2102 01:58:15,640 --> 01:58:16,770 Now smile. 2103 01:58:21,020 --> 01:58:22,020 Now you're the groom. 2104 01:58:25,640 --> 01:58:27,020 Bring some sweets. 2105 01:58:27,060 --> 01:58:28,770 Right away... 2106 01:58:35,560 --> 01:58:37,310 You must be really happy today. 2107 01:58:39,390 --> 01:58:41,520 Should I call the snake in the sleeve... 2108 01:58:42,680 --> 01:58:45,520 ...or was I nursing a snake. 2109 01:58:46,310 --> 01:58:47,890 These proverbs are made for you. 2110 01:58:48,430 --> 01:58:49,770 Why do you say that? 2111 01:58:51,560 --> 01:58:55,810 You went to my bride-to-be's home with a marriage proposal. 2112 01:58:58,310 --> 01:58:59,390 What do I do with him? 2113 01:58:59,890 --> 01:59:00,680 Shoot him? 2114 01:59:00,890 --> 01:59:02,140 Unfortunately, you can't. 2115 01:59:02,640 --> 01:59:04,390 He's become too mellow because of drinking coffee. 2116 01:59:04,520 --> 01:59:05,640 I'll shoot him. 2117 01:59:06,520 --> 01:59:07,930 He's my father's friend. 2118 01:59:08,390 --> 01:59:09,390 That's why I went there. 2119 01:59:12,270 --> 01:59:13,140 Take it off. 2120 01:59:13,770 --> 01:59:15,060 Take it off. 2121 01:59:17,020 --> 01:59:19,890 Why did you make him wear your dress? Are you going to wear that suit now? 2122 01:59:20,140 --> 01:59:23,770 I knew something is wrong with my stars. 2123 01:59:23,810 --> 01:59:25,140 And this is the solution. 2124 01:59:26,140 --> 01:59:29,890 Making him wear my clothes was just a.. 2125 01:59:30,890 --> 01:59:33,310 Now all the bad luck on me has been warded off. 2126 01:59:33,390 --> 01:59:34,520 Amazing. 2127 01:59:34,640 --> 01:59:37,140 He used me like a** 2128 01:59:37,640 --> 01:59:39,560 Now he'll be facing all the bad luck. 2129 01:59:39,640 --> 01:59:41,890 I am now all the best. 2130 01:59:42,520 --> 01:59:44,140 I've invited his parents as well. 2131 01:59:44,180 --> 01:59:45,640 It will be a grand procession. 2132 01:59:45,770 --> 01:59:47,390 I've called all the VIPs of the city. 2133 01:59:47,520 --> 01:59:49,270 We'll make them dance at gunpoint. 2134 01:59:49,310 --> 01:59:51,270 I've arranged for firecrackers. 2135 01:59:51,310 --> 01:59:53,180 And if in case we run out of firecrackers... 2136 01:59:53,270 --> 01:59:54,930 ...then we'll use the gun. 2137 01:59:55,020 --> 01:59:56,430 Enough. 2138 01:59:57,180 --> 01:59:58,810 Make arrangements. 2139 02:00:26,640 --> 02:00:27,810 New love... 2140 02:00:27,890 --> 02:00:29,020 New love... 2141 02:00:29,140 --> 02:00:30,270 New love... 2142 02:00:30,310 --> 02:00:32,680 New enthusiasm." "Heart beat's racing... 2143 02:00:32,770 --> 02:00:33,930 Heart beat's racing... 2144 02:00:34,020 --> 02:00:35,180 Heart beat's racing... 2145 02:00:35,270 --> 02:00:37,560 ...you're no longer in your senses." "You're so hot... 2146 02:00:37,640 --> 02:00:38,770 You're so hot... 2147 02:00:38,890 --> 02:00:41,270 ...but she will cool you down. 2148 02:00:41,310 --> 02:00:42,520 Listen to me... 2149 02:00:42,560 --> 02:00:43,640 Listen to me... 2150 02:00:43,770 --> 02:00:46,390 Listen to me..." "...or you will regret it. 2151 02:00:56,020 --> 02:00:58,890 She will slip through your arms... 2152 02:01:00,770 --> 02:01:03,140 ...no matter how hard you look, 2153 02:01:03,140 --> 02:01:05,180 but never find her. 2154 02:01:05,890 --> 02:01:07,020 When your new love... 2155 02:01:07,020 --> 02:01:08,180 When your new love... 2156 02:01:08,310 --> 02:01:10,640 When your new love cheats on you... 2157 02:01:10,680 --> 02:01:11,770 ...you'll miss... 2158 02:01:11,890 --> 02:01:13,060 ...you'll miss... 2159 02:01:13,140 --> 02:01:15,640 ...you'll miss your old girlfriend a lot. 2160 02:01:34,930 --> 02:01:37,270 Excuse me, do I know you? 2161 02:01:37,390 --> 02:01:39,680 I don't believe we ever met before. 2162 02:01:39,770 --> 02:01:42,180 I think you are mistaken... 2163 02:01:42,270 --> 02:01:44,680 ...I don't recognise my ex any longer. 2164 02:01:44,770 --> 02:01:47,390 There's a long queue of girls waiting for me. 2165 02:01:47,520 --> 02:01:49,890 Each one better than the first. 2166 02:01:49,930 --> 02:01:52,180 Everything else is fine, but I have a question. 2167 02:01:52,270 --> 02:01:54,640 Is it a crime to fall in love again. 2168 02:01:54,640 --> 02:01:57,020 When she finds someone else... 2169 02:01:57,310 --> 02:01:59,430 ...another hot-handsome-rich guy. 2170 02:01:59,640 --> 02:02:02,140 She will show interest in him... 2171 02:02:02,180 --> 02:02:04,390 ...and ask you to leave. 2172 02:02:04,430 --> 02:02:06,640 She will date him, and hate you. 2173 02:02:06,770 --> 02:02:09,140 She will date him, and hate you. 2174 02:02:09,270 --> 02:02:11,640 Give you sleepless nights. 2175 02:02:14,390 --> 02:02:15,520 When your new love... 2176 02:02:15,680 --> 02:02:16,770 When your new love... 2177 02:02:16,890 --> 02:02:18,930 When your new love finds someone else. 2178 02:02:19,020 --> 02:02:20,390 ...you'll miss... 2179 02:02:20,390 --> 02:02:21,640 ...you'll miss... 2180 02:02:21,770 --> 02:02:24,270 ...you'll miss your old girlfriend a lot. 2181 02:03:05,640 --> 02:03:07,180 You came alone. 2182 02:03:07,310 --> 02:03:10,020 Should I have asked my brother to take me to see you? 2183 02:03:10,680 --> 02:03:12,520 What's the plan? 2184 02:03:14,140 --> 02:03:15,430 Let's run away. 2185 02:03:15,520 --> 02:03:17,270 Do you think it's easy to run away? 2186 02:03:17,890 --> 02:03:19,520 We'll have to take our family along as well. 2187 02:03:19,890 --> 02:03:22,060 Or we'll have to come back to mourn for them. 2188 02:03:22,770 --> 02:03:25,680 Baba will exact revenge on them. 2189 02:03:28,430 --> 02:03:29,680 Are you crying? 2190 02:03:32,520 --> 02:03:36,270 I will die but never marry that Baba. 2191 02:03:36,770 --> 02:03:38,640 Calm down. Calm down. 2192 02:03:42,020 --> 02:03:46,020 Baba might be powerful, but I am not a coward. 2193 02:03:46,430 --> 02:03:49,060 If he has weapons, then so do I? 2194 02:03:49,060 --> 02:03:50,560 You'll bring weapons too. 2195 02:03:50,640 --> 02:03:52,390 I didn't mean guns or pistols. 2196 02:03:52,430 --> 02:03:53,390 Media. 2197 02:03:53,430 --> 02:03:54,390 I am going to use my infallible weapon. 2198 02:03:54,390 --> 02:03:55,060 Baba... 2199 02:03:55,060 --> 02:03:55,770 They are here. 2200 02:03:55,810 --> 02:03:58,020 Mandira's climbed up the water tank. 2201 02:03:58,020 --> 02:04:00,310 Why are you wasting your time here? Bring her down. 2202 02:04:00,390 --> 02:04:01,390 Oh, God. 2203 02:04:01,430 --> 02:04:03,680 She has closed the terrace door. 2204 02:04:03,770 --> 02:04:05,560 Some one stop him. 2205 02:04:05,640 --> 02:04:07,930 Someone save Manda. 2206 02:04:08,140 --> 02:04:09,140 What's going on? 2207 02:04:10,020 --> 02:04:13,140 Mandira...go back, dear. 2208 02:04:13,180 --> 02:04:15,430 What are you doing? 2209 02:04:18,930 --> 02:04:20,520 I want you all to be happy... 2210 02:04:20,890 --> 02:04:22,180 ...and I'll embark on my journey. 2211 02:04:22,390 --> 02:04:25,520 But how can we be happy if you embark on your journey? 2212 02:04:25,640 --> 02:04:27,390 If you have any grievance then tell us. 2213 02:04:27,640 --> 02:04:29,430 What are you doing? 2214 02:04:29,770 --> 02:04:31,020 It's your wedding today? 2215 02:04:31,140 --> 02:04:32,640 The rituals will begin soon. 2216 02:04:32,770 --> 02:04:33,680 Why are you sad now? 2217 02:04:33,770 --> 02:04:35,180 This is why I am sad? 2218 02:04:35,640 --> 02:04:38,020 It's better to die like this then wait till I get married. 2219 02:04:38,180 --> 02:04:39,770 I'm dressed like a bride. 2220 02:04:39,930 --> 02:04:41,180 Are you happy now? 2221 02:04:41,890 --> 02:04:43,140 Mandira... 2222 02:04:43,180 --> 02:04:44,270 This is my last selfie. 2223 02:04:44,390 --> 02:04:46,020 Papa, please help me climb up the tank. 2224 02:04:46,140 --> 02:04:48,180 I'll save Mandira. Please... 2225 02:04:48,270 --> 02:04:50,520 Goodbye. I've taken my last selfie. 2226 02:04:50,560 --> 02:04:52,810 You can use that after I am dead. 2227 02:04:58,180 --> 02:05:01,310 If anything happens to Mandira, then I won't spare you. 2228 02:05:01,520 --> 02:05:02,520 Why are you telling me this? 2229 02:05:02,640 --> 02:05:04,270 I didn't tell her to climb up the tank. 2230 02:05:07,310 --> 02:05:08,390 What is she doing? 2231 02:05:08,520 --> 02:05:09,640 Move. Move. Move. Move. 2232 02:05:09,770 --> 02:05:11,310 Out of the way. 2233 02:05:11,520 --> 02:05:12,520 Move. Move. 2234 02:05:14,770 --> 02:05:18,640 As you can see the bride's climbed above the water tank. 2235 02:05:18,680 --> 02:05:20,310 We still don't know why? 2236 02:05:20,520 --> 02:05:22,430 Will this bride dressed in red... 2237 02:05:22,520 --> 02:05:24,520 ...embark on her journey in this way? 2238 02:05:24,640 --> 02:05:25,270 Mandira... 2239 02:05:26,520 --> 02:05:28,930 What is the problem? 2240 02:05:29,140 --> 02:05:30,020 Tell me. 2241 02:05:30,180 --> 02:05:33,310 It's not any person, it's my own fate that's a problem. 2242 02:05:33,770 --> 02:05:35,390 If Pappu hadn't escaped that night... 2243 02:05:35,390 --> 02:05:37,180 ...then I wouldn't be forced to do this. 2244 02:05:38,180 --> 02:05:40,810 How does she know that I kidnapped you? 2245 02:05:41,430 --> 02:05:42,180 Did you tell her? 2246 02:05:42,270 --> 02:05:45,520 She used to bring breakfast to dinner for me. 2247 02:05:46,180 --> 02:05:48,680 But you escaped on your own, didn't you? 2248 02:05:48,810 --> 02:05:51,680 I didn't run...Mandira let me go. 2249 02:05:55,520 --> 02:05:57,140 Then what is my fault? 2250 02:05:57,180 --> 02:05:59,520 That you're forcing her for this marriage. 2251 02:05:59,520 --> 02:06:00,520 I will shoot... 2252 02:06:02,890 --> 02:06:04,270 Stop this bullying. 2253 02:06:04,270 --> 02:06:06,310 Stop it, Sonu. Mandira's up there. 2254 02:06:07,060 --> 02:06:09,310 Don't you lay a finger on Pappu? 2255 02:06:10,060 --> 02:06:12,020 Or else... Let him shoot, Mandira. 2256 02:06:12,020 --> 02:06:14,930 After you die even I will swallow poison. 2257 02:06:15,020 --> 02:06:16,310 There will be two dead bodies here. 2258 02:06:16,390 --> 02:06:17,520 Don't worry. 2259 02:06:17,640 --> 02:06:19,680 If anything happens to her, I will shoot you. 2260 02:06:19,680 --> 02:06:21,520 Manda. Come down. 2261 02:06:21,810 --> 02:06:24,140 I beg you, stop creating this scene. 2262 02:06:24,430 --> 02:06:27,310 We'll do as you want. Just come down. 2263 02:06:27,680 --> 02:06:29,180 Mandira, come down. 2264 02:06:29,770 --> 02:06:31,140 The media is here. 2265 02:06:31,430 --> 02:06:34,270 Everyone's watching... The situation is under control. 2266 02:06:34,430 --> 02:06:35,270 Come down. 2267 02:06:35,890 --> 02:06:38,890 Mandira, why are you disturbed? 2268 02:06:39,060 --> 02:06:40,770 I don't want to marry you. 2269 02:06:41,270 --> 02:06:48,810 I want to tell my viewers, that the bride has climbed up the tank... 2270 02:06:48,890 --> 02:06:51,180 ...to protest against this marriage. 2271 02:06:52,140 --> 02:06:53,270 You should have told me earlier. 2272 02:06:55,430 --> 02:06:57,390 But its too late now, Mandira. 2273 02:06:57,640 --> 02:06:59,930 Yes. That's why I took this step. 2274 02:07:00,520 --> 02:07:02,020 Will you give up your life for that? 2275 02:07:02,310 --> 02:07:04,180 Give Baba sir a chance to think. 2276 02:07:04,430 --> 02:07:05,770 Do you want to taint his reputation? 2277 02:07:06,560 --> 02:07:07,640 Baba sir... 2278 02:07:08,770 --> 02:07:11,520 Let's solve this problem through conversation. 2279 02:07:11,520 --> 02:07:14,930 Don't worry. Don't worry. Not to worry anyone. 2280 02:07:15,930 --> 02:07:17,020 What were you saying... 2281 02:07:17,430 --> 02:07:21,060 Some fool's jinxed your love life. 2282 02:07:21,680 --> 02:07:23,560 That's just a saying. 2283 02:07:23,930 --> 02:07:26,270 What's done is done, dear. 2284 02:07:26,310 --> 02:07:27,520 Come down. 2285 02:07:27,680 --> 02:07:29,810 We'll accept you as your daughter-in-law. 2286 02:07:29,890 --> 02:07:32,270 Daughter-in-law. Come down. 2287 02:07:32,890 --> 02:07:34,390 Mandira, you are free. 2288 02:07:34,770 --> 02:07:37,140 You don't have to get married at all. 2289 02:07:37,310 --> 02:07:38,810 - What is he saying? - This is your life. 2290 02:07:39,180 --> 02:07:41,640 You can live it on your own terms. 2291 02:07:42,270 --> 02:07:46,770 Don't finish yourself because of us. 2292 02:07:47,560 --> 02:07:48,810 Am I right, Baba sir? 2293 02:07:49,640 --> 02:07:55,520 Mandira...you've no right to put your life in danger. 2294 02:07:55,810 --> 02:07:58,060 No one knows what's going on in your heart. 2295 02:07:58,640 --> 02:08:01,930 And anyway...there is no problem in this world that doesn't have a solution. 2296 02:08:02,430 --> 02:08:04,060 Please, come down. 2297 02:08:04,310 --> 02:08:06,180 I'll solve your problem. 2298 02:08:06,520 --> 02:08:07,390 What say? 2299 02:08:07,640 --> 02:08:09,520 Its too late now, Baba sir. 2300 02:08:09,810 --> 02:08:13,060 This was the only way to solve my problem. 2301 02:08:13,640 --> 02:08:15,770 I apologise for breaking your heart. 2302 02:08:16,020 --> 02:08:19,310 But I feel better after telling you about my feelings. 2303 02:08:19,890 --> 02:08:21,890 I am not dying with any burden on my heart. 2304 02:08:22,060 --> 02:08:23,520 Remember to pray for me. 2305 02:08:23,560 --> 02:08:24,390 No, no... 2306 02:08:24,560 --> 02:08:26,640 This is my last goodbye. 2307 02:08:29,140 --> 02:08:30,310 What are you doing? Stop. 2308 02:08:30,390 --> 02:08:32,560 Mandira, think about Pappu. 2309 02:08:33,140 --> 02:08:34,520 You love him, don't you? 2310 02:08:35,770 --> 02:08:37,140 I promise you... 2311 02:08:37,430 --> 02:08:39,560 I promise in front of the media... 2312 02:08:39,680 --> 02:08:42,390 ...that you will marry only Pappu Mishra. 2313 02:08:42,520 --> 02:08:43,270 I see... 2314 02:08:43,430 --> 02:08:45,930 Just come down from the stairs. 2315 02:08:46,520 --> 02:08:48,140 Come down. 2316 02:08:51,020 --> 02:08:53,810 Pappu Mishra! 2317 02:08:53,930 --> 02:08:55,890 I... 2318 02:08:56,520 --> 02:08:58,310 Love... 2319 02:08:58,520 --> 02:09:00,890 You... 2320 02:09:04,390 --> 02:09:05,560 Give her a reply. 2321 02:09:06,310 --> 02:09:09,640 I love you too. 2322 02:09:14,770 --> 02:09:17,020 All's well that ends well. 2323 02:09:17,770 --> 02:09:21,520 We all witnessed this very proverb coming true. 2324 02:09:22,020 --> 02:09:23,270 All is Well. 2325 02:09:23,640 --> 02:09:26,390 The bride got all her demands fulfilled. 2326 02:09:26,640 --> 02:09:29,560 Please try to get your demands fulfilled in this way. 2327 02:09:29,770 --> 02:09:31,140 Or you might have to regret it. 2328 02:09:49,140 --> 02:09:50,770 Nilu. 2329 02:09:55,640 --> 02:09:56,680 Nilu. 2330 02:10:03,640 --> 02:10:04,520 Nilu. 165485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.