All language subtitles for Puli (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:09,980 CBFC 2 00:01:06,660 --> 00:01:09,820 Since many years during this era on this earth.. 3 00:01:09,900 --> 00:01:12,380 ..our ancestors lived in peace and happiness. 4 00:01:12,460 --> 00:01:14,980 At that time from the locality of Aghori.. 5 00:01:15,300 --> 00:01:19,460 ..some Demons of the community of Vethal captured a location.. 6 00:01:19,740 --> 00:01:23,100 ..and placed it under their reigns. 7 00:01:23,180 --> 00:01:28,860 The Demons strength is much greater than humans. 8 00:01:29,060 --> 00:01:31,460 The color of their eyes is blue. 9 00:01:31,540 --> 00:01:34,540 When they are angered, their canines get sharper and long. 10 00:01:34,620 --> 00:01:38,860 The place where the Demons lived came to be known as Country of Demons. 11 00:01:38,940 --> 00:01:41,940 The Demons have captured 56 villages. 12 00:01:42,100 --> 00:01:45,020 Their king lived in a huge indifferent fort. 13 00:01:45,380 --> 00:01:48,900 Without his permission even Lord of death cannot enter it. 14 00:01:49,060 --> 00:01:53,060 In the fort king lived with his daughter Princess Yamanarani. 15 00:01:53,220 --> 00:01:56,780 But the king always thought about the welfare of his public. 16 00:01:56,940 --> 00:02:00,020 There was peace and prosperity in the entire state. 17 00:02:00,500 --> 00:02:04,700 Princess Yamanarani had many magical powers. 18 00:02:05,100 --> 00:02:08,780 When she would see an innocent and helpless person being troubled 19 00:02:08,860 --> 00:02:11,580 Then her anger had no limits. 20 00:02:11,660 --> 00:02:14,700 She would give punishment to the culprit.. 21 00:02:14,780 --> 00:02:17,060 ..worse than death with her magical powers. 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,860 Princess married a Vethal. 23 00:02:20,660 --> 00:02:22,940 She had a beautiful daughter from this marriage. 24 00:02:23,620 --> 00:02:27,420 For the princess these happy days were no less than a dream. 25 00:02:27,860 --> 00:02:31,100 That was going to break very soon. 26 00:02:32,100 --> 00:02:35,380 The king appointed Jaltarang as his Dalpati. 27 00:02:35,460 --> 00:02:38,660 The moment he got this position he started showing his true colors. 28 00:02:38,860 --> 00:02:40,420 With the help of a priest.. 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,700 ..he had done a dangerous black panther under his control. 30 00:02:42,780 --> 00:02:45,140 It started killing people of the village. 31 00:02:45,220 --> 00:02:46,860 The clouds of tyranny and oppression.. 32 00:02:46,940 --> 00:02:49,060 ..started spreading on a happy and prosper state. 33 00:02:49,140 --> 00:02:51,820 During this time only one person could help him. 34 00:02:52,140 --> 00:02:58,260 Our Puliveer has the strength of killing with the power of his eyes. 35 00:02:59,220 --> 00:03:00,860 Let me see whether he is able to save you or not. 36 00:03:01,100 --> 00:03:02,180 Oh God. 37 00:03:02,260 --> 00:03:04,220 Now call your Puliveer. 38 00:03:04,300 --> 00:03:05,380 Call him. 39 00:03:10,820 --> 00:03:12,140 Why are you laughing? 40 00:03:12,220 --> 00:03:14,100 Didn't you hear the sound? 41 00:03:19,860 --> 00:03:21,900 The power has come to save us. 42 00:03:21,980 --> 00:03:23,980 And you will die. 43 00:03:32,180 --> 00:03:35,180 Puli-the savior of the villagers. 44 00:03:35,540 --> 00:03:36,780 A great fighter. 45 00:03:37,020 --> 00:03:39,580 He was perfect in using all sorts of weapons. 46 00:03:40,220 --> 00:03:43,940 He was a strong man that could kill 100 enemies together. 47 00:03:44,300 --> 00:03:47,740 The enemy started trembling with fear on hearing Puli's name. 48 00:03:48,020 --> 00:03:51,260 Puli was none other than king's brother's son. 49 00:06:54,780 --> 00:06:59,180 Puli left the luxuries of the palace and lived with the villagers. 50 00:06:59,260 --> 00:07:01,860 So that he could work for their betterment. 51 00:07:02,060 --> 00:07:05,260 At this time a great happiness was about to come in Puli's life. 52 00:07:05,460 --> 00:07:08,500 Her wife Pushpa was going to become a mother soon. 53 00:07:08,580 --> 00:07:13,220 If there was anyone who could save 56 villages then it was Puli. 54 00:07:13,820 --> 00:07:18,740 Mother, why are they killing our brave people by tying them like this? 55 00:07:20,180 --> 00:07:23,780 Is it their fault or that of the kingdom? 56 00:07:24,700 --> 00:07:29,860 Dear, this is because of that new head Jaltarang. 57 00:07:30,380 --> 00:07:32,900 There are total 56 villages around. 58 00:07:32,980 --> 00:07:35,900 For years two prayers are being done here. 59 00:07:35,980 --> 00:07:39,820 One is Uttar prayer held at the time of sowing. 60 00:07:40,140 --> 00:07:44,020 And second is Paad prayer done at the time of harvesting. 61 00:07:44,740 --> 00:07:48,460 But after the arrival of this devil Jaltarang.. 62 00:07:48,900 --> 00:07:51,860 ..paad prayer never took place. 63 00:07:53,140 --> 00:07:56,020 Paad prayers need to be done day after tomorrow.. 64 00:07:56,100 --> 00:07:58,340 ..but it will not take place, son. 65 00:07:58,420 --> 00:07:59,700 It will take place, mother. 66 00:08:00,900 --> 00:08:06,140 Day after tomorrow Paad prayer will be done in Vindhyanagar. 67 00:08:07,260 --> 00:08:09,340 Till then I will stay with you. 68 00:08:11,140 --> 00:08:13,900 This Puliveer has not taken birth to be popular. 69 00:08:14,580 --> 00:08:16,900 But has been born to take care of people. 70 00:08:18,380 --> 00:08:22,940 The king and princess were totally unaware of the intentions of Jaltarang. 71 00:08:23,340 --> 00:08:27,380 Puli tried to tell them the truth through a messenger. 72 00:08:27,580 --> 00:08:30,900 That how Vethal army was torturing the public. 73 00:08:31,420 --> 00:08:34,980 The king and princess got worried after this information. 74 00:08:35,580 --> 00:08:37,500 Jaltarang became alert. 75 00:08:37,700 --> 00:08:40,780 He started getting scared that 76 00:08:40,860 --> 00:08:43,220 Puli might reveal his truth to the king. 77 00:08:45,220 --> 00:08:49,820 Immediately Jaltarang went to meet his unkind priest Kurvadi. 78 00:08:50,100 --> 00:08:53,420 He gave him a ring full of powers. 79 00:08:53,820 --> 00:08:54,620 And said.. 80 00:08:54,860 --> 00:08:59,500 I have done magic on the hair that you gave me of princess Yavanarani 81 00:08:59,580 --> 00:09:04,220 And by doing magic and penance in the jungle I have made ring with full powers. 82 00:09:04,420 --> 00:09:06,820 By pressing the ring given by the priest the.. 83 00:09:06,900 --> 00:09:08,860 ..green smoke started spreading in the air. 84 00:09:09,100 --> 00:09:12,500 That smoke slowly, slowly started moving towards the princess. 85 00:09:12,860 --> 00:09:17,860 Just as a bad soul enters someone's body and controls it. 86 00:09:18,180 --> 00:09:23,900 Similarly due to that smoke the princess came under the control of Jaltarang. 87 00:09:24,220 --> 00:09:27,780 With his black panther Jaltarang killed the husband of princess. 88 00:09:28,060 --> 00:09:29,940 The princess thought it to be a bad accident.. 89 00:09:30,020 --> 00:09:31,780 ..and held the cheetah responsible. 90 00:09:31,860 --> 00:09:37,300 Under the influence of smoke Jaltarang jailed the king. 91 00:09:37,460 --> 00:09:39,740 Now the royal palace was under his control. 92 00:09:39,820 --> 00:09:42,860 Now prayers were being done with great pomp and show in Vindyanagar. 93 00:09:43,260 --> 00:09:44,580 And then.. 94 00:09:55,660 --> 00:09:56,460 Puliveer.. 95 00:10:07,380 --> 00:10:09,460 You look just like a lion. 96 00:10:11,020 --> 00:10:13,220 Not only in looks. 97 00:10:16,100 --> 00:10:17,300 Don't get scared. 98 00:10:18,380 --> 00:10:22,420 They are not your children but mine. 99 00:10:22,980 --> 00:10:25,380 I will save them at any cost. 100 00:10:27,260 --> 00:10:30,180 If you put even a step forward then all children will be killed. 101 00:10:31,940 --> 00:10:35,860 Children are beautiful than heaven and they spread happiness. 102 00:10:37,060 --> 00:10:40,540 Which hell do you want to go after killing them? 103 00:10:40,740 --> 00:10:43,700 I can do anything to keep the rule in my hands. 104 00:10:43,860 --> 00:10:46,260 Till we are alive this cannot happen. 105 00:10:46,340 --> 00:10:48,180 Yes, this cannot happen. 106 00:10:48,260 --> 00:10:50,300 By your presence their fear has vanished. 107 00:10:50,380 --> 00:10:52,780 And that fear can be seen on your face. 108 00:10:54,220 --> 00:10:59,700 An unkind person has many weapons but a kind person has only one. 109 00:11:00,460 --> 00:11:01,660 And that is his people. 110 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 That is it. 111 00:11:04,460 --> 00:11:08,940 I am going to kill you by your weapon. 112 00:11:10,580 --> 00:11:15,580 Even if a drop of blood comes out from children's body then I shall... 113 00:11:16,020 --> 00:11:20,100 If you want that no drop of blood should come out from their body then.. 114 00:11:35,860 --> 00:11:38,700 You will have to drink this poison completely. 115 00:11:39,100 --> 00:11:42,980 Without even a drop spilling and that also now. 116 00:11:43,060 --> 00:11:45,900 Hey, not only these children but even.. 117 00:11:45,980 --> 00:11:48,140 ..if you kill all the children of this village 118 00:11:48,500 --> 00:11:51,020 We will not let our prince die. 119 00:11:51,100 --> 00:11:54,700 We will not let him die. We will not let him die.. 120 00:11:54,780 --> 00:11:56,260 Mother, this much love is enough. 121 00:11:56,700 --> 00:12:00,180 Not only in this life but I can die for you in every birth. 122 00:12:01,740 --> 00:12:04,100 He does not have the courage to fight with.. 123 00:12:04,180 --> 00:12:05,420 ..me directly so that is why he is doing all this. 124 00:12:05,500 --> 00:12:09,500 Now will you show your bravery or drink the poison. 125 00:12:23,220 --> 00:12:25,100 Will you leave children if I drink poison? 126 00:12:25,180 --> 00:12:25,980 I swear. 127 00:12:27,180 --> 00:12:29,140 I believe you. 128 00:12:33,180 --> 00:12:34,980 Don't do like this. 129 00:12:35,060 --> 00:12:36,500 You are the heir of this state. 130 00:12:36,580 --> 00:12:40,820 We will give away our lives but you will have to be alive. 131 00:12:40,900 --> 00:12:42,100 Don't do like this. 132 00:12:42,540 --> 00:12:44,220 Don't drink this poison. 133 00:12:46,620 --> 00:12:47,980 Don't drink this. 134 00:12:48,700 --> 00:12:50,980 No son, no No.. 135 00:12:51,060 --> 00:12:54,700 It is the duty of king to save the last life, mother. 136 00:12:54,780 --> 00:12:56,980 Don't do it prince. 137 00:12:57,220 --> 00:13:00,540 It is your duty to listen to me. 138 00:13:06,500 --> 00:13:12,580 For the happiness of my people I shall accept death happily. 139 00:13:26,460 --> 00:13:29,140 If you go away then who will save this earth. 140 00:13:29,220 --> 00:13:33,220 You will save. Each one of you will love mother Earth 141 00:13:33,300 --> 00:13:35,340 Then there will be no need of a king. 142 00:13:38,140 --> 00:13:40,100 This earth is going to be mine and.. 143 00:13:42,420 --> 00:13:44,420 ..you are going to get mixed with this earth. 144 00:13:48,380 --> 00:13:53,060 Jaltarang, I am a seed. 145 00:13:53,660 --> 00:13:59,140 If you bury me here then another one will be born who will finish you. 146 00:14:00,140 --> 00:14:03,740 Dalpati, a son is born to the prince. 147 00:14:07,380 --> 00:14:09,460 You said it right and he is born. 148 00:14:25,060 --> 00:14:28,020 No, what happened? 149 00:14:29,060 --> 00:14:30,140 My child. 150 00:14:36,660 --> 00:14:40,140 Pushpa.. 151 00:15:16,700 --> 00:15:18,140 Kill this child. 152 00:15:20,660 --> 00:15:25,180 And along with people burn the entire village. 153 00:15:35,140 --> 00:15:40,380 Hey! 154 00:15:40,780 --> 00:15:43,540 The birds that saved the child were actually humans. 155 00:15:43,620 --> 00:15:45,740 They were cursed by priest Kurvadi. 156 00:15:45,940 --> 00:15:50,060 They knew that one day Puli's son would free them from this curse. 157 00:15:50,180 --> 00:15:53,620 They kept an egg with you and left you in the river. 158 00:15:53,780 --> 00:15:57,380 The princes Yamanarani wore the crown and became the queen. 159 00:15:57,460 --> 00:16:00,100 But actually Jaltarang ruled. 160 00:16:00,300 --> 00:16:04,300 On Jaltaran's request priest Kurvadi started a Mahamritunjaya prayer. 161 00:16:04,460 --> 00:16:07,460 Through Yamanarani on every solar eclipse 162 00:16:07,540 --> 00:16:11,100 He would sacrifice an unmarried born on full moon day. 163 00:16:11,340 --> 00:16:13,940 By doing this prayer continuously for 18 years 164 00:16:14,020 --> 00:16:16,860 Then she would be able to know all black magic. 165 00:16:16,940 --> 00:16:19,900 And if Jaltarang could make relation with her 166 00:16:19,980 --> 00:16:24,020 Then he would be the owner of all black magic powers. 167 00:16:24,100 --> 00:16:26,540 He will win over death and become immortal. 168 00:16:26,620 --> 00:16:29,300 And will rule the world for ages. 169 00:16:29,380 --> 00:16:31,260 There was sadness all over. 170 00:16:31,340 --> 00:16:34,500 Because of Jaltarang people's happiness vanished. 171 00:16:34,740 --> 00:16:37,500 At this moment a villager by the name Vimbhunath 172 00:16:37,580 --> 00:16:40,580 Was trying to get his village out of this problem. 173 00:16:40,780 --> 00:16:43,540 Once when he was washing clothes on the shore of the river. 174 00:16:43,620 --> 00:16:45,300 He heard a sound. 175 00:16:50,180 --> 00:16:53,380 That child was none other than Puli's son. 176 00:16:54,500 --> 00:16:58,100 Vimbhunath took him to the priest of the village. 177 00:17:06,340 --> 00:17:08,860 This child is in trouble from the time he was born. 178 00:17:11,180 --> 00:17:14,860 Alright, feed one leaf every day from this herb. 179 00:17:15,220 --> 00:17:16,980 Do not miss a single day.. 180 00:17:17,380 --> 00:17:18,820 ..as it will mean trouble. 181 00:17:19,500 --> 00:17:20,260 Be careful. 182 00:17:24,580 --> 00:17:26,940 I'm very thirsty, please give me water. 183 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 He started talking! 184 00:17:28,500 --> 00:17:30,100 He is talking. 185 00:17:30,620 --> 00:17:33,900 From today, including my daughter, now I have 3 children 186 00:17:34,700 --> 00:17:36,860 The baby was named Magdhira.. 187 00:17:36,940 --> 00:17:41,260 ..and the talking bird was named Sura and he started to raise them. 188 00:17:57,460 --> 00:17:58,660 Hey! 189 00:18:15,380 --> 00:18:18,820 Father, the village fears in the name of the Demons, isn't it? 190 00:18:18,900 --> 00:18:22,460 Why has no one attempted to face them yet, father? 191 00:18:23,100 --> 00:18:24,500 You sound like a grown up man.. 192 00:18:24,580 --> 00:18:25,980 ..else as you used to be scared until now.. 193 00:18:26,060 --> 00:18:28,660 ..now that you know the truth you have many questions, isn't it? 194 00:18:29,580 --> 00:18:30,460 I will tell you. 195 00:18:42,660 --> 00:18:46,380 Under the leadership of 56 village heads Vembunath. 196 00:18:46,380 --> 00:18:50,620 Yaman reached the fort with the queen's permission. 197 00:18:53,180 --> 00:18:54,260 I bow to you King. 198 00:18:54,940 --> 00:18:57,220 All our left over grains and money.. 199 00:18:57,300 --> 00:19:00,060 ..is also being forcefully taken away by your people. 200 00:19:00,140 --> 00:19:02,900 We know, you have been kept in dark about it. 201 00:19:03,700 --> 00:19:06,260 Behind all the nuisance caused to our community.. 202 00:19:07,060 --> 00:19:08,900 ..is the hands of your Minister Jal Tarang. 203 00:19:10,180 --> 00:19:15,580 Isn't it your duty Mother Queen to look after and support us? 204 00:19:15,860 --> 00:19:17,300 Yeah! 205 00:19:22,940 --> 00:19:25,460 I am Jal Tarang. 206 00:19:28,620 --> 00:19:30,060 Crowd shouting! 207 00:19:36,940 --> 00:19:41,820 I only follow the orders of my Queen. 208 00:19:45,660 --> 00:19:47,100 Crowd shouting! 209 00:20:00,380 --> 00:20:02,820 Shouting! 210 00:20:03,980 --> 00:20:06,860 Vembunath was spared.. 211 00:20:07,140 --> 00:20:10,220 ..so that people would fear similar consequences.. 212 00:20:10,300 --> 00:20:13,820 ..if they acted against the Demons. 213 00:20:19,180 --> 00:20:22,060 Once when the folks of Wadyanagar did not pay the tax.. 214 00:20:22,540 --> 00:20:24,820 ..the Demon folks suddenly came to the village. 215 00:20:25,900 --> 00:20:27,620 Here take half of the money. 216 00:20:30,700 --> 00:20:33,660 My daughter please spare Pawanmalli. 217 00:20:33,740 --> 00:20:36,540 I will pay the full taxes from now onwards. 218 00:20:40,020 --> 00:20:41,340 I hit you! 219 00:20:44,220 --> 00:20:49,020 I was afraid that our Pawanmalli would get hurt so I hit you. 220 00:21:11,700 --> 00:21:13,380 Padmavati! 221 00:21:13,740 --> 00:21:16,580 The Demon's killed Magdhira's elder sister. 222 00:21:17,860 --> 00:21:20,860 She sacrificed her life for her younger brother. 223 00:21:43,820 --> 00:21:46,300 The head of the village Chinnavarma.. 224 00:21:46,380 --> 00:21:48,420 ..sent Pawanmalli for further studies.. 225 00:21:48,500 --> 00:21:51,300 ..to the neighboring state at her maternal uncle's house. 226 00:22:36,300 --> 00:22:38,260 Count the fruits and then keep it properly.. 227 00:22:38,340 --> 00:22:39,700 ..you can't do one task properly! 228 00:22:39,900 --> 00:22:41,860 Minister Sir, the demons have come to the village. 229 00:22:42,540 --> 00:22:43,660 Where is Magdhira? 230 00:22:44,060 --> 00:22:46,300 He is the only one that can face the demons. 231 00:24:50,780 --> 00:24:52,860 Leave, leave, leave me. 232 00:24:53,020 --> 00:24:54,460 Leave my legs. 233 00:24:54,540 --> 00:24:56,100 Sir, Sir.. 234 00:24:56,180 --> 00:24:59,060 Sir, forgive us. Forgive us. 235 00:25:00,300 --> 00:25:03,140 We are no good in your comparison. 236 00:25:03,700 --> 00:25:06,660 You are a Demon and we are just Humans. 237 00:25:07,900 --> 00:25:11,660 If you keep a generous heart and forgive us this time.. 238 00:25:12,140 --> 00:25:14,180 ..Sir, then next time we will stand in a long queue.. 239 00:25:14,260 --> 00:25:16,380 ..and pay off all the debt. 240 00:25:16,700 --> 00:25:18,740 Magdhira, here is the debt we have to pay. 241 00:25:23,420 --> 00:25:27,620 Magdhira's interference has saved you all this time.. 242 00:25:27,700 --> 00:25:30,260 ..because he caught my feet and stopped me.. 243 00:25:31,220 --> 00:25:34,460 ..but next time if you show any smartness to not pay the tax.. 244 00:25:34,780 --> 00:25:37,260 ..I will destroy you all. 245 00:25:39,980 --> 00:25:42,220 Sir, your name? - Vidari! 246 00:25:42,580 --> 00:25:46,700 Elder brother, Vidari, forgive us Vidari we.. 247 00:25:47,500 --> 00:25:48,540 Say, 'Long live' brothers. 248 00:25:48,620 --> 00:25:49,940 Long live Vidari. 249 00:25:50,020 --> 00:25:52,140 Vidari, forgive us Vidari 250 00:25:52,220 --> 00:25:53,180 Long live 251 00:25:53,260 --> 00:25:54,540 Brother ate goat meat.. 252 00:25:54,620 --> 00:25:56,700 ..and even the priest's cooked bread and chick peas. 253 00:25:57,180 --> 00:26:00,180 Brother, ate Goat meat and the priest's cooked bread and chick peas. 254 00:26:00,260 --> 00:26:01,380 Listen, just listen.. 255 00:26:01,460 --> 00:26:03,420 He has forgiven us and left already, Magdhira. 256 00:26:03,500 --> 00:26:04,380 He left! 257 00:26:04,940 --> 00:26:06,220 Magdhira.. 258 00:26:09,340 --> 00:26:13,260 The entire village is amazed by your bravery. 259 00:26:13,900 --> 00:26:15,740 The one who bows down also knows to strike when necessary. 260 00:26:17,100 --> 00:26:18,340 Today you caught the legs.. 261 00:26:19,100 --> 00:26:20,220 ..tomorrow you will catch the neck. 262 00:26:21,460 --> 00:26:24,300 That is bound to happen remember. 263 00:26:24,380 --> 00:26:25,900 Your blessings are necessary. 264 00:26:26,100 --> 00:26:27,580 I need a small help. 265 00:26:27,940 --> 00:26:29,420 Whenever someone comes to our village.. 266 00:26:29,500 --> 00:26:31,380 ..you ensure they reach here safely. 267 00:26:31,620 --> 00:26:33,100 Tomorrow is the big worship day.. 268 00:26:33,180 --> 00:26:34,500 ..it's also an auspicious day. 269 00:26:34,580 --> 00:26:35,900 My daughter Pawanmalli.. 270 00:26:35,980 --> 00:26:38,180 ..is returning to the village after completing her studies. 271 00:26:41,460 --> 00:26:42,620 Son, tomorrow early morning.. 272 00:26:42,700 --> 00:26:46,100 ..can you go receive my daughter from the river bank? 273 00:26:49,740 --> 00:26:52,780 That's.. 274 00:26:52,860 --> 00:26:56,580 "That's my duty too", isn't that what you wanted to say brother? 275 00:27:07,460 --> 00:27:10,420 Brother Makadhira, will Pawanmalli be light or dark skinned? 276 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 She will be green! Just shut up and walk! 277 00:27:17,900 --> 00:27:20,340 How will we recognize Pawanmalli in so many people! 278 00:27:23,500 --> 00:27:24,700 Where is my Tarak Mangal.. 279 00:27:24,780 --> 00:27:26,540 ..she is not in the water, not on the shore.. 280 00:27:26,620 --> 00:27:28,500 ..may be she will come down from the sky. 281 00:27:28,580 --> 00:27:29,740 Beloved! 282 00:27:29,980 --> 00:27:33,700 Wow, she is so beautiful. Who created her? 283 00:27:33,780 --> 00:27:36,940 It's me beloved, your to-be Tarika. 284 00:27:37,260 --> 00:27:39,540 You are not a Tarak, you are a lotus. 285 00:27:40,300 --> 00:27:41,700 Mother told me. - What did she say? 286 00:27:41,780 --> 00:27:43,940 You have one moustache below your nose.. 287 00:27:44,020 --> 00:27:45,620 ..and one moustache above your nose. 288 00:27:45,700 --> 00:27:51,420 In this whole world who else can think of keeping 2 moustaches, beloved! 289 00:27:52,060 --> 00:27:53,860 After seeing you I have become.. 290 00:27:54,940 --> 00:27:56,140 ..crazy! 291 00:27:56,420 --> 00:27:57,780 He will become bald before that. 292 00:27:57,860 --> 00:27:59,340 Go away, go away from here. 293 00:27:59,780 --> 00:28:01,220 Friend, I will be right back. 294 00:28:01,300 --> 00:28:02,780 How's your business going on brother? 295 00:28:31,580 --> 00:28:35,180 Magadheera, I like that you are taking me on a horse carriage. 296 00:28:35,260 --> 00:28:37,940 Just wait and watch, there is more. 297 00:28:39,060 --> 00:28:41,500 Magadheera, you look even more handsome.. 298 00:28:41,580 --> 00:28:43,620 ..after growing a moustache and beard. 299 00:28:45,580 --> 00:28:47,460 You haven't grown a moustache.. 300 00:28:48,340 --> 00:28:50,140 ..does it mean you haven't changed? 301 00:28:53,900 --> 00:28:55,340 I shouldn't say this.. 302 00:28:55,420 --> 00:28:57,460 ..but you are a request from God.. 303 00:28:57,540 --> 00:28:58,860 ..and above that this sari. 304 00:28:58,940 --> 00:29:00,660 If you say more, I will kill you. 305 00:29:00,820 --> 00:29:01,660 Let it be then! 306 00:29:02,620 --> 00:29:04,660 Tell me, how is everything at the village? 307 00:29:04,740 --> 00:29:06,100 All is going very well. 308 00:29:06,180 --> 00:29:08,340 Yesterday itself our Magdhira caught the Demon's legs.. 309 00:29:08,420 --> 00:29:10,700 ..and pleaded him and saved Wadyanagar. 310 00:29:10,780 --> 00:29:12,900 What, caught the legs and saved the village? 311 00:29:12,980 --> 00:29:14,420 Why did he have to tell her that! 312 00:29:14,500 --> 00:29:17,300 I feel ashamed to say that I am the daughter of Wadyanagar village. 313 00:29:17,380 --> 00:29:19,580 Dorangi - Yes. 314 00:29:19,660 --> 00:29:22,380 It is futile telling her this she won't understand. 315 00:29:22,540 --> 00:29:23,620 Why won't I understand! 316 00:29:23,700 --> 00:29:25,940 Don't we have a brave heart in our village? 317 00:29:30,940 --> 00:29:31,940 Brother Magdhira.. 318 00:29:32,020 --> 00:29:34,020 ..turn the horse to the left and take a reverse.. 319 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 ..we will escape from that route. 320 00:29:35,180 --> 00:29:37,220 Aim for the guy in center and catch his feet.. 321 00:29:37,300 --> 00:29:38,380 ..that's when we will be saved. 322 00:29:38,460 --> 00:29:41,300 He is right, first think of escaping from here. 323 00:31:29,700 --> 00:31:30,700 That's like it! 324 00:32:32,980 --> 00:32:34,420 Bravo! Way to go. 325 00:32:34,500 --> 00:32:36,180 In the story of the Lion and Goat, you are the Lion.. 326 00:32:36,260 --> 00:32:37,940 ..you proved that, Magdhira. 327 00:32:38,020 --> 00:32:39,660 Wow, he beat them all and chased them away. 328 00:32:39,740 --> 00:32:42,660 If you are so strong then why did you hold his legs yesterday? 329 00:32:44,500 --> 00:32:47,580 Even if an army of demons attack.. 330 00:32:47,660 --> 00:32:49,580 ..I will beat them to the punch for Pawanmalli. 331 00:32:49,900 --> 00:32:52,700 But over there in the village, everyone depends on me.. 332 00:32:53,260 --> 00:32:55,020 ..we have to bend backwards a little. 333 00:32:55,820 --> 00:32:58,100 The other name for bravery is self-resistance.. 334 00:32:58,460 --> 00:33:01,540 ..what can I do if someone thinks it is cowardly. 335 00:33:01,980 --> 00:33:03,620 Now, there is no need to be ashamed of.. 336 00:33:03,860 --> 00:33:07,260 ..being a daughter of Wadyanagar village. 337 00:33:08,700 --> 00:33:10,340 There are brave hearts there too. 338 00:33:10,420 --> 00:33:11,940 Let's go. 339 00:33:13,180 --> 00:33:15,060 The wait is over, Tarika. 340 00:33:15,140 --> 00:33:17,180 Now we will plan our big wedding.. 341 00:33:17,260 --> 00:33:19,460 ..and get done with everything quickly. 342 00:33:20,540 --> 00:33:21,940 Mother.. - Come dear. 343 00:33:22,180 --> 00:33:24,620 I am fine, mother. Father. - God bless you. 344 00:33:25,460 --> 00:33:27,580 Mother, we faced big trouble on our way.. 345 00:33:27,660 --> 00:33:29,380 ..but Magdhira saved us. 346 00:33:29,460 --> 00:33:31,340 We are grateful to you, son. 347 00:33:32,100 --> 00:33:33,340 It is my duty. 348 00:33:34,060 --> 00:33:35,220 Yes, father. 349 00:33:51,220 --> 00:33:55,020 Are you going to say anything? 350 00:33:56,100 --> 00:33:58,060 I cannot believe it at all.. 351 00:33:58,540 --> 00:34:02,300 ..the demon's sent by you were even better than the real demons. 352 00:34:02,380 --> 00:34:05,340 That's amazing. - Great acting. 353 00:34:05,540 --> 00:34:07,940 What a battle it was, they were flying around from everywhere. 354 00:34:08,020 --> 00:34:10,940 Magdhira, seeing you fight and your bravery.. 355 00:34:11,020 --> 00:34:12,940 ..Pawanmalli must have fallen in love with you, isn't it? 356 00:34:14,740 --> 00:34:15,700 She must have. 357 00:34:15,780 --> 00:34:18,980 If she hasn't, we will prepare for another round of battle with demons. 358 00:34:19,060 --> 00:34:20,380 Now what is your next step. 359 00:34:23,860 --> 00:34:25,620 North worship. 360 00:34:36,900 --> 00:34:39,220 Hello Chief Sir how are you? 361 00:34:40,180 --> 00:34:41,460 I am fine, son. 362 00:34:43,300 --> 00:34:46,340 Today it's quiet cold. 363 00:34:46,700 --> 00:34:47,580 Exactly. 364 00:34:49,100 --> 00:34:54,340 That is why it's important to enjoy the chill. 365 00:34:54,420 --> 00:34:56,060 - I did not understand. - Nothing really. 366 00:34:56,140 --> 00:35:00,420 I was wondering if I could take your daughter to the mountain. 367 00:35:00,500 --> 00:35:02,340 Are you joking? - Joke? 368 00:35:03,540 --> 00:35:05,380 The weather is nice. I want to go and play. 369 00:35:06,700 --> 00:35:08,100 It was different when you both were kids.. 370 00:35:08,220 --> 00:35:09,340 ..now she has grown up. 371 00:35:12,820 --> 00:35:14,380 Malli, will you come with me.. 372 00:35:14,460 --> 00:35:16,260 ..we will go roam around a little and come. 373 00:35:21,580 --> 00:35:23,180 Here me out, son you leave. 374 00:35:23,260 --> 00:35:24,340 Don't waste your time. 375 00:35:24,420 --> 00:35:25,580 My daughter will not cross her limits.. 376 00:35:25,660 --> 00:35:27,580 ..and even take one step out of the door. Do you understand? 377 00:35:30,780 --> 00:35:32,260 Listen, look over there. 378 00:35:35,660 --> 00:35:36,260 What's this! 379 00:35:36,340 --> 00:35:37,940 She has no respect for her father. 380 00:35:38,020 --> 00:35:39,620 When did I not respect father's words? 381 00:35:39,700 --> 00:35:41,860 I did not even take one step out of the door.. 382 00:35:41,940 --> 00:35:43,380 ..I came out of the back side. I am going, mother. 383 00:35:43,460 --> 00:35:44,540 Pawanmalli 384 00:35:54,140 --> 00:35:56,620 How did you recognize me yesterday? 385 00:35:57,620 --> 00:35:58,900 By your eyes. 386 00:36:01,380 --> 00:36:03,420 When my sister passed away.. 387 00:36:05,620 --> 00:36:07,380 ..those same eyes shed tears for me. 388 00:36:09,580 --> 00:36:12,140 There's something in these eyes, something different. 389 00:36:14,700 --> 00:36:18,900 My father is rushing to get me married to that person. 390 00:36:19,460 --> 00:36:22,140 You have been in my heart since you went to another state.. 391 00:36:22,220 --> 00:36:24,620 ..how can I let you get married to someone else. 392 00:37:35,980 --> 00:37:37,620 Magdhira, there is some good news. 393 00:37:37,700 --> 00:37:39,500 In the last birth I must have done some blessings. 394 00:37:39,580 --> 00:37:41,740 ..my marriage has been finalized with Tarak Mangal. 395 00:37:46,740 --> 00:37:47,620 How suddenly? 396 00:37:49,100 --> 00:37:51,220 You are glowing to-be groom. 397 00:37:51,300 --> 00:37:52,620 You will have to keep one thing in mind.. 398 00:37:52,900 --> 00:37:55,260 ..you will have to be standing right in front and get me married. 399 00:37:55,540 --> 00:37:57,780 - We will do it in a big way. - My honeymoon? 400 00:37:57,860 --> 00:37:59,340 Don't do that in front of me, please. 401 00:37:59,420 --> 00:38:02,740 Hurry up, it's just that you are young.. 402 00:38:02,820 --> 00:38:07,580 ..and you must have already thought of ways .to keep your wife happy. 403 00:38:07,660 --> 00:38:09,500 Share 3 tips with your brother as well.. 404 00:38:09,580 --> 00:38:13,820 ..so I can straight go to Tarak and impress her happily. 405 00:38:15,100 --> 00:38:15,940 You aren't going to tell me. 406 00:38:16,100 --> 00:38:17,620 Then can I ask you a straightforward question? 407 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 Alright, ask. 408 00:38:21,820 --> 00:38:23,020 During the honeymoon.. 409 00:38:24,860 --> 00:38:28,860 During the honeymoon, milk and fruits are necessary? 410 00:38:39,020 --> 00:38:40,460 Why are you laughing, brother? 411 00:38:41,340 --> 00:38:42,900 Milk and fruits are necessary.. 412 00:38:43,300 --> 00:38:45,860 ..because you need some strength. 413 00:39:00,820 --> 00:39:03,180 Do it gently, she should not get hurt. 414 00:39:04,860 --> 00:39:07,260 Tarak Mangal is mine now. 415 00:39:18,500 --> 00:39:20,100 My lotus flower. 416 00:39:21,260 --> 00:39:24,180 I have been waiting impatiently for this night since so many nights. 417 00:39:24,260 --> 00:39:26,060 Tara.. - My beloved. 418 00:39:26,380 --> 00:39:28,220 Tara.. - My beloved. 419 00:39:28,500 --> 00:39:31,820 Sister, I have gate crashed in your honeymoon how do you feel? 420 00:39:33,340 --> 00:39:34,540 You are very shameless.. 421 00:39:34,620 --> 00:39:36,820 ..how many times did I tell you not to call her sister. 422 00:39:36,900 --> 00:39:39,700 I will beat you to pieces if I see her anywhere close to you. 423 00:39:39,780 --> 00:39:40,740 Get out of here. 424 00:39:40,820 --> 00:39:42,340 Sister.. - Move! 425 00:39:42,420 --> 00:39:44,700 Leave! Don't show our face till I have 3 kids. 426 00:39:44,780 --> 00:39:45,900 So should I come after the fourth? 427 00:39:45,980 --> 00:39:46,860 Get out! Get out! 428 00:39:46,940 --> 00:39:48,220 Why do you have to get angry about everything.! 429 00:39:48,300 --> 00:39:49,740 Son-in-law, what happened? 430 00:39:49,820 --> 00:39:51,620 What happened! He entered my wedding night room. 431 00:39:51,700 --> 00:39:53,620 A kid enters a wedding night room.. 432 00:39:53,700 --> 00:39:55,140 ..and sees something he shouldn't be seeing and gets scared.. 433 00:39:55,220 --> 00:39:56,260 ..how am I going to answer to his parents. 434 00:39:56,340 --> 00:39:58,500 - Sister, shall I go sister? - Don't come back! 435 00:39:58,940 --> 00:39:59,820 Father-in-law.. - Yes, son-in-law. 436 00:39:59,900 --> 00:40:01,380 You take mother-in-law and go towards that side. 437 00:40:01,460 --> 00:40:03,460 I will take your daughter Tarak Mangal and.. 438 00:40:06,100 --> 00:40:08,060 Son-in-law. - What happened? 439 00:40:08,140 --> 00:40:09,060 It's just a cat.. 440 00:40:09,140 --> 00:40:10,580 ..it isn't an elephant that you are screaming. 441 00:40:10,660 --> 00:40:13,660 It's just that if a cat goes between your legs on wedding night.. 442 00:40:13,740 --> 00:40:14,940 ..it signifies bad luck. 443 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 This isn't an ordinary matter. 444 00:40:16,100 --> 00:40:17,060 Come daughter Tarak. 445 00:40:17,140 --> 00:40:19,620 - Father-in-law, Father-in-law. - My beloved. 446 00:40:19,700 --> 00:40:23,100 A cat crossed my path and messed up my wedding night.. 447 00:40:23,180 --> 00:40:25,180 ..oh God, what should I do now! 448 00:40:26,580 --> 00:40:30,020 Oh no, so when the cat went from between his leg.. 449 00:40:30,100 --> 00:40:31,620 ..Friday was in the 4th place.. 450 00:40:31,700 --> 00:40:34,180 ..the Tuesday in the 4th place was in the 7th place.. 451 00:40:34,260 --> 00:40:36,700 ..no matter what you cannot spend the night together.. 452 00:40:36,780 --> 00:40:38,900 - ..for three consecutive days. - Three days! 453 00:40:38,980 --> 00:40:40,980 Mother, father what should I do now! 454 00:40:41,060 --> 00:40:43,780 Listen, is there not any other way my son is really anxious? 455 00:40:43,860 --> 00:40:45,460 How can I not get anxious, father! 456 00:40:45,540 --> 00:40:48,860 If you are so unstill here, what will you do over there. 457 00:40:48,940 --> 00:40:50,180 I will rock her world. 458 00:40:50,260 --> 00:40:51,500 She should say that. 459 00:40:51,580 --> 00:40:53,420 Listen, there is always a work around for everything.. 460 00:40:53,500 --> 00:40:54,580 ..there must be some way out for this too. 461 00:40:54,660 --> 00:40:57,340 You tell me, I will follow that quickly and go my way. 462 00:40:57,540 --> 00:40:59,180 So you want a way out? - Yes 463 00:40:59,420 --> 00:41:00,300 There is no way out. 464 00:41:01,860 --> 00:41:04,180 Son-in-law, wait for three days. 465 00:41:04,260 --> 00:41:06,580 No one will steal the water from the well. 466 00:41:07,100 --> 00:41:10,260 If necessary, can I borrow one bucket of water, father-in-law? 467 00:41:10,980 --> 00:41:13,740 One bucket, even if you take one mug, it will be a disaster. 468 00:41:13,820 --> 00:41:15,260 Move! You spoiled my fun! 469 00:41:48,300 --> 00:41:52,740 The sky is smiling 470 00:41:53,180 --> 00:41:57,460 Tightly in my arms 471 00:41:57,860 --> 00:42:02,020 The flute is playing 472 00:42:02,700 --> 00:42:06,980 Making a melody 473 00:42:07,700 --> 00:42:10,140 Fairies move around 474 00:42:10,220 --> 00:42:12,460 Colors spread around 475 00:42:12,540 --> 00:42:16,420 There is music all around 476 00:42:16,620 --> 00:42:21,380 And my and your love story 477 00:42:21,460 --> 00:42:25,900 And how innocent you are. 478 00:42:26,340 --> 00:42:31,060 And my and your loss 479 00:42:31,140 --> 00:42:35,940 And my and your win 480 00:42:48,580 --> 00:42:50,980 Your waist is raw 481 00:42:51,060 --> 00:42:53,420 Your wrist is raw 482 00:42:53,500 --> 00:42:55,860 Your attitude is raw 483 00:42:55,940 --> 00:42:58,220 Your ways of loving are raw 484 00:42:58,300 --> 00:43:03,020 Rise the love 485 00:43:03,180 --> 00:43:07,900 In my heart 486 00:43:08,420 --> 00:43:10,700 Beneath by eyelids. 487 00:43:10,780 --> 00:43:13,020 I will make you mine. 488 00:43:13,300 --> 00:43:17,500 It's a beautiful song 489 00:43:17,580 --> 00:43:21,860 And my and your love story 490 00:43:22,260 --> 00:43:26,300 And how innocent you are 491 00:43:27,060 --> 00:43:31,740 And my and your loss 492 00:43:31,940 --> 00:43:35,740 And my and your win 493 00:43:35,900 --> 00:43:38,460 They had the moon and the stars as their witness. 494 00:43:38,660 --> 00:43:40,100 Who is like our mother. 495 00:43:40,620 --> 00:43:45,900 I touch this great river and I pronounce you man and wife. 496 00:43:51,500 --> 00:43:53,460 Magdhira, what is this? 497 00:43:54,180 --> 00:43:56,740 You both got married already and now you are coming to seek my blessing? 498 00:43:57,420 --> 00:43:59,020 Alright, it's a moment of happiness. 499 00:43:59,260 --> 00:44:01,100 I will speak to your father.. 500 00:44:01,180 --> 00:44:04,020 ..in front of the village and confirm the nuptials. 501 00:44:04,100 --> 00:44:05,780 We need your blessings. 502 00:44:06,140 --> 00:44:08,860 Magdhira, you will have to lay down 9 flowers.. 503 00:44:08,940 --> 00:44:11,540 ..to Lord Nandanvad and complete your promise. 504 00:44:11,620 --> 00:44:12,740 Sure. As you say. 505 00:44:24,220 --> 00:44:24,820 It's you. 506 00:44:24,900 --> 00:44:27,020 While coming, I saw 4-5 demons on the way. 507 00:44:27,100 --> 00:44:28,140 So what? 508 00:44:28,220 --> 00:44:30,260 They were actual demons. 509 00:44:30,780 --> 00:44:33,420 Your father had told us not to dress like them from today. 510 00:44:33,700 --> 00:44:34,980 Are you serious? 511 00:44:35,500 --> 00:44:38,460 Magdhira, some demons have entered the village.. 512 00:44:38,540 --> 00:44:40,580 ..and are causing trouble. Come quickly. 513 00:44:53,300 --> 00:44:56,020 Magdhira, the demons entered the village.. 514 00:44:56,100 --> 00:44:58,020 ..they destroyed everything. 515 00:45:04,780 --> 00:45:07,940 Look what they did to my child, Magdhira. 516 00:45:09,700 --> 00:45:10,900 My child. 517 00:45:10,980 --> 00:45:13,220 Look what happened to my child. 518 00:45:14,900 --> 00:45:15,860 Magdhira. 519 00:45:15,940 --> 00:45:18,900 They didn't even see how old I am. 520 00:45:19,780 --> 00:45:23,620 Magdhira, what we will have to do now. Please tell us. 521 00:45:23,700 --> 00:45:26,460 Listen, listen, why don't you say something. 522 00:45:26,740 --> 00:45:29,260 Say something. 523 00:45:37,700 --> 00:45:38,860 Magdhira. 524 00:45:41,700 --> 00:45:45,660 The demons took away Pawanmalli to their cave. 525 00:45:46,140 --> 00:45:47,300 Do something, son. 526 00:45:49,060 --> 00:45:51,260 They went this way only, Magdhira. 527 00:46:18,100 --> 00:46:21,420 Magdhira, father, father over there.. 528 00:46:22,340 --> 00:46:23,820 Father! - Magdhira. 529 00:46:28,460 --> 00:46:35,500 Magdhira, I tried my level best but I couldn't save my daughter-law. 530 00:46:35,780 --> 00:46:38,180 Don't spare them, son. Don't.. 531 00:46:50,380 --> 00:46:57,060 I want to tell you about a secret.. 532 00:46:57,540 --> 00:46:59,340 First have some water.. 533 00:47:00,220 --> 00:47:02,220 You.. 534 00:47:04,060 --> 00:47:07,140 Sir, left you and went away.. 535 00:47:19,820 --> 00:47:21,780 I was orphan by birth. 536 00:47:23,300 --> 00:47:26,220 He raised me and kept me happy like his own son.. 537 00:47:28,860 --> 00:47:33,340 ..and being your son I couldn't do anything for you. 538 00:47:40,700 --> 00:47:46,500 What you asked me with love I could not give to you while you were alive.. 539 00:47:46,940 --> 00:47:50,660 ..I could not fulfill your last wishes. 540 00:48:12,780 --> 00:48:18,860 Father, wanted to tell me something before he took his last breath.. 541 00:48:19,700 --> 00:48:20,900 ..what was that? 542 00:48:21,500 --> 00:48:22,820 Does anyone know? 543 00:48:23,100 --> 00:48:24,620 We do not know, Magdhira. 544 00:48:26,180 --> 00:48:29,660 After our chief has passed away, only you can show us the way. 545 00:48:29,860 --> 00:48:32,620 Wonder why they took away Pawanmalli with them. 546 00:48:33,660 --> 00:48:35,500 We have been living like slaves.. 547 00:48:35,980 --> 00:48:39,820 ..only you can save us and my daughter. 548 00:48:40,180 --> 00:48:43,660 Your father was always quiet talented at disguising himself. 549 00:48:44,060 --> 00:48:46,660 You too like your father can disguise yourself as the demon.. 550 00:48:46,740 --> 00:48:50,460 ..go inside the demon cave and get victory. 551 00:48:50,660 --> 00:48:51,740 Listen Magdhira.. 552 00:48:51,820 --> 00:48:53,300 ..from today you are our chief. 553 00:48:53,380 --> 00:48:54,900 This job can be done by you only. 554 00:48:56,140 --> 00:48:57,740 I trust myself. 555 00:48:58,180 --> 00:49:01,420 But we normal humans have limited powers.. 556 00:49:01,500 --> 00:49:03,020 ..how will we win against the demons? 557 00:49:04,020 --> 00:49:06,900 I have a way for it. 558 00:49:11,580 --> 00:49:12,740 This medicine. 559 00:49:14,140 --> 00:49:15,980 This is no ordinary medicine. 560 00:49:16,340 --> 00:49:18,220 Where no man stepped foot.. 561 00:49:18,300 --> 00:49:21,100 ..this medicine has been taken out from special herbs of a secret cave. 562 00:49:21,180 --> 00:49:24,300 Drinking this makes the blood pressure high.. 563 00:49:25,100 --> 00:49:26,700 ..it makes the entire body very powerful.. 564 00:49:26,780 --> 00:49:28,980 ..and an odd intensity is developed. 565 00:49:29,340 --> 00:49:33,420 The strength that you will receive will be the same as the demons.. 566 00:49:33,500 --> 00:49:36,060 ..and we can too fly in the air like the demons.. 567 00:49:36,140 --> 00:49:37,780 ..and fight with full potential. 568 00:49:38,020 --> 00:49:40,100 But, there is a small trouble.. 569 00:49:41,220 --> 00:49:45,700 ..the potent that I have created last for just 8 minutes.. 570 00:49:45,780 --> 00:49:49,020 ..and after that he turns into a normal human. 571 00:49:50,620 --> 00:49:52,220 Drink and see. 572 00:50:32,940 --> 00:50:34,780 Wait no one will go ahead. 573 00:50:34,860 --> 00:50:37,180 Stay behind everyone move behind. 574 00:50:39,100 --> 00:50:40,660 Now you are not Magdhira.. 575 00:50:40,740 --> 00:50:43,300 ..consider yourself as a Demon and try to fly. 576 00:50:43,980 --> 00:50:46,260 You can do it, you can fly. 577 00:50:47,660 --> 00:50:51,380 Get up, get up, just like that. 578 00:50:51,460 --> 00:50:52,980 Get up. 579 00:51:21,620 --> 00:51:23,580 He flied without wings. 580 00:51:43,020 --> 00:51:45,180 If there is something that is not possible in the world then.. 581 00:51:46,140 --> 00:51:47,900 ..it has to be not to try something. 582 00:51:49,940 --> 00:51:52,300 This creation of powerful medicines by you has proved that.. 583 00:51:52,380 --> 00:51:53,820 ..everything is possible. 584 00:51:55,620 --> 00:51:56,700 Magdhira.. 585 00:51:57,340 --> 00:51:59,980 ..getting into the demon cave is not an easy task. 586 00:52:00,220 --> 00:52:03,140 Before that you will have to meet an old man called Machakuda. 587 00:52:03,380 --> 00:52:06,220 Only he can tell you all the secrets of the demon cave. 588 00:52:06,420 --> 00:52:09,620 - It is said that he is 80 years old. - One hundred and eighty years! 589 00:52:10,780 --> 00:52:13,220 And one more thing there is a place called Kamini.. 590 00:52:13,300 --> 00:52:14,620 ..another demon country in the North side. 591 00:52:14,820 --> 00:52:16,540 That's the place from which the learned one's make medicines.. 592 00:52:16,700 --> 00:52:18,900 ..and once in 5 years take it to the cave. 593 00:52:18,980 --> 00:52:21,300 The demons suffer from blood illness.. 594 00:52:21,380 --> 00:52:22,980 ..and only this medicine helps them. 595 00:52:23,380 --> 00:52:24,900 No one knows the reason for it.. 596 00:52:24,980 --> 00:52:27,100 ..but this time no one has gone there since 8 years. 597 00:52:27,900 --> 00:52:29,620 So you can say that.. 598 00:52:29,700 --> 00:52:31,980 ..you have come to give the medicine from Kamini country.. 599 00:52:32,060 --> 00:52:33,460 ..and easily get into the demon cave. 600 00:52:33,540 --> 00:52:36,060 You can take anyone to help you. 601 00:52:39,740 --> 00:52:41,300 Dorangi and Samba will go with me. 602 00:52:42,460 --> 00:52:43,780 Sure, why not. 603 00:52:44,940 --> 00:52:46,780 He had told me that he would teach me how to love.. 604 00:52:46,860 --> 00:52:49,900 ..but looks like he won't let me have my impending honeymoon with my wife. 605 00:52:49,980 --> 00:52:52,300 Okay, okay everyone go home and sleep. 606 00:52:52,460 --> 00:52:53,500 We have to wake up early tomorrow. 607 00:52:53,580 --> 00:52:55,300 What difference does it make even if I wake up. 608 00:52:55,380 --> 00:52:56,540 My life is hopeless. 609 00:52:56,620 --> 00:52:58,060 I wonder what will happen. 610 00:54:10,340 --> 00:54:11,340 What happened, brother? 611 00:54:11,500 --> 00:54:13,820 Nothing the horse won't go ahead. 612 00:54:13,900 --> 00:54:15,580 He may be scared of something he saw. 613 00:54:15,820 --> 00:54:17,300 What did he see? 614 00:54:22,220 --> 00:54:23,500 What happened, Magdhira.. 615 00:54:23,580 --> 00:54:24,900 The people of the village had said that.. 616 00:54:25,700 --> 00:54:27,740 ..this is the invisible little people area. 617 00:54:28,300 --> 00:54:30,500 We will have to cross this mountain range soon. 618 00:54:41,700 --> 00:54:43,660 Where will be the invisible little people be? 619 00:54:43,740 --> 00:54:46,180 Let's just wish them greetings from all sides. 620 00:54:46,380 --> 00:54:48,660 Hello Sir, hello little people. 621 00:54:53,940 --> 00:54:55,460 I have a doubt.. - What? 622 00:54:55,540 --> 00:54:57,740 Do these invisible little people wear clothes? 623 00:55:00,460 --> 00:55:02,100 Since they are little, anyway they won't be visible.. 624 00:55:02,180 --> 00:55:03,540 ..so they may be unclothed. 625 00:55:03,620 --> 00:55:05,500 So even the women? 626 00:55:13,020 --> 00:55:14,380 What are you looking for? 627 00:55:21,500 --> 00:55:23,900 - Demon, who are trying to fool? - Our king? 628 00:55:24,260 --> 00:55:25,740 Strike. -Yes. 629 00:55:27,780 --> 00:55:29,260 Strike on him. - Strike again. 630 00:55:31,460 --> 00:55:32,420 Now let me show you my aim. 631 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 Give King Chakravati a chance as well. 632 00:55:35,740 --> 00:55:37,140 Is the aim right? 633 00:55:38,740 --> 00:55:40,260 Oh no. - Did it hit him? 634 00:55:40,340 --> 00:55:43,260 - I purposely did not aim properly. - Oh great. Clap everyone. 635 00:55:45,740 --> 00:55:46,980 Look he has become unconscious. 636 00:56:11,180 --> 00:56:13,700 Hurry up, I am the King I have to reach quickly. 637 00:56:23,020 --> 00:56:26,580 Greetings! - Greetings! 638 00:56:26,780 --> 00:56:28,100 Now don't wait any longer. 639 00:56:28,180 --> 00:56:32,700 These demon's and talking bird who have come to wipe out us little people.. 640 00:56:32,980 --> 00:56:35,820 ..I command that they be killed by poisonous insects. 641 00:56:42,020 --> 00:56:44,020 If they bite I will die? 642 00:56:56,140 --> 00:56:57,460 Father, wait. 643 00:56:58,460 --> 00:57:01,540 After looking into his eyes, I do not find that demon to be a bad person. 644 00:57:02,660 --> 00:57:05,300 Let's make some inquiries and then decide the punishment. 645 00:57:07,220 --> 00:57:08,420 Stop rotating. 646 00:57:09,260 --> 00:57:11,220 Free their mouths. 647 00:57:23,820 --> 00:57:26,260 What to say King.. 648 00:57:26,540 --> 00:57:29,180 ..we are not demons. 649 00:57:29,260 --> 00:57:33,220 We are disguised as demons but are actually ordinary humans. 650 00:57:33,980 --> 00:57:36,620 We have come from Wadyanagar.. 651 00:57:36,700 --> 00:57:41,100 ..and the Queen of my dreams has been taken away by the demons. 652 00:57:41,180 --> 00:57:42,140 That is unfair. 653 00:57:42,220 --> 00:57:46,220 I want to save her to save my village land.. 654 00:57:46,300 --> 00:57:49,060 ..we are going to find the demon cave. 655 00:57:49,260 --> 00:57:50,220 Is that so? 656 00:57:50,300 --> 00:57:52,700 Soldier, pull his teeth and check. 657 00:58:02,420 --> 00:58:05,020 It's good that we did not kill them. 658 00:58:05,900 --> 00:58:07,700 Release the ties. 659 00:58:08,420 --> 00:58:10,300 Well done, dear your brain is appropriate to your body size. 660 00:58:10,380 --> 00:58:12,580 They are like small insects and making us dance. 661 00:58:12,660 --> 00:58:15,140 I am the King of the little people. 662 00:58:16,180 --> 00:58:18,300 And this is my wife flaming beauty.. 663 00:58:19,460 --> 00:58:22,660 And this is my only daughter Kamakshi. 664 00:58:24,140 --> 00:58:26,020 The demons are our enemies too. 665 00:58:26,100 --> 00:58:27,180 When they have hard drinks. 666 00:58:27,260 --> 00:58:29,740 They poke us with sticks and feast on us happily. 667 00:58:29,900 --> 00:58:30,980 They are evil. 668 00:58:31,220 --> 00:58:33,420 They are responsible for the low population of little people. 669 00:58:33,660 --> 00:58:36,900 Okay friends, how can we help you. 670 00:58:37,100 --> 00:58:40,180 I want to know the direction to the demon cave. 671 00:58:40,660 --> 00:58:42,340 - What is the name of that person? - Machakotay 672 00:58:42,420 --> 00:58:43,940 No, Machakuda. 673 00:58:44,180 --> 00:58:46,900 Yes, we will have to meet, Machakuda 674 00:58:47,260 --> 00:58:48,740 We know him very well. 675 00:58:50,300 --> 00:58:51,100 You know him? 676 00:58:51,180 --> 00:58:52,420 He can see the future. 677 00:58:52,500 --> 00:58:56,420 No one else can tell you the path to go inside the cave and return again. 678 00:58:56,500 --> 00:58:57,860 Yes, exactly, that is what we want. 679 00:58:57,940 --> 00:58:59,820 We have very good friendship with him. 680 00:59:00,900 --> 00:59:04,300 Let me send my flying minister Albert.. 681 00:59:04,380 --> 00:59:07,180 ..and rust eating minister Peter with you. 682 00:59:07,260 --> 00:59:09,500 Thank you very much, King. 683 00:59:09,580 --> 00:59:12,740 Just because I am a girl you did not let me take part in the war.. 684 00:59:12,820 --> 00:59:14,740 ..but I shall go with these brave men. 685 00:59:14,820 --> 00:59:16,940 I request you to please give me permission, Papa. 686 00:59:23,420 --> 00:59:25,940 My daughter Kamakshi will also go with you. 687 00:59:26,020 --> 00:59:27,020 Thank you. 688 00:59:30,780 --> 00:59:33,020 Alpha, Bita, Kama, win the war and come. 689 00:59:33,100 --> 00:59:34,500 As you wish, King. 690 00:59:57,420 --> 01:00:00,180 Beta, this is the old Machakuda's house. 691 01:00:01,820 --> 01:00:04,980 Chief, chief. 692 01:00:08,300 --> 01:00:09,140 Chief. 693 01:00:17,860 --> 01:00:20,060 What's this? Why is the house moving? 694 01:00:20,140 --> 01:00:21,300 It's going up and down. 695 01:00:33,900 --> 01:00:36,660 Machakuda it's a tortoise. 696 01:00:38,460 --> 01:00:40,420 We called a human, but a tortoise is coming to us! 697 01:00:40,580 --> 01:00:42,180 It's amazing. 698 01:00:43,380 --> 01:00:44,460 Greetings 699 01:00:44,740 --> 01:00:47,260 Chief, I am king's daughter Kama. 700 01:00:47,340 --> 01:00:48,660 His name is Magdhira. 701 01:00:48,740 --> 01:00:49,980 He is in trouble. 702 01:00:50,060 --> 01:00:51,500 If you could help. 703 01:00:51,580 --> 01:00:56,740 Magdhira, only you come close to me. 704 01:01:07,300 --> 01:01:12,060 If you put rocks, you will find the way 705 01:01:13,500 --> 01:01:16,020 Throw rocks to find the way. 706 01:01:16,260 --> 01:01:20,660 If you change the name you will get strength. 707 01:01:21,020 --> 01:01:22,860 Write quickly. - Yes. 708 01:01:22,940 --> 01:01:24,380 Write, write quickly. 709 01:01:26,700 --> 01:01:28,780 Bed on Yaman is our fort. 710 01:01:29,260 --> 01:01:31,060 ..the cave is mine. 711 01:01:31,940 --> 01:01:33,340 Cave is mine. 712 01:01:34,620 --> 01:01:38,180 If he scares you, start urinating. 713 01:01:41,140 --> 01:01:42,460 You mean, if my stomach is upset.. 714 01:01:42,540 --> 01:01:43,860 ..will he give me a pail of water and send me out? 715 01:01:43,940 --> 01:01:48,220 If the sun will hide, snap the cain. 716 01:01:48,780 --> 01:01:50,780 The sun will hide, snap the cain. 717 01:01:51,860 --> 01:01:55,460 If you do all this in a correct way.. 718 01:01:55,820 --> 01:01:58,300 ..then you have chances of victory. 719 01:01:59,580 --> 01:02:01,340 Chances of victory? 720 01:02:01,420 --> 01:02:02,700 What will happen? 721 01:02:07,540 --> 01:02:08,300 Chief. 722 01:02:09,140 --> 01:02:10,860 He has shut the door. 723 01:02:11,380 --> 01:02:13,580 It would have been better if he didn't open his mouth. 724 01:02:14,380 --> 01:02:18,060 Dorangi, when a fool talks too much.. 725 01:02:18,140 --> 01:02:19,340 ..it makes little sense. 726 01:02:20,180 --> 01:02:23,100 When the wise speaks less, it makes more sense. 727 01:02:23,180 --> 01:02:24,020 Move your hands. 728 01:02:24,860 --> 01:02:26,940 Speak less, but a crazy one like this.. 729 01:02:27,020 --> 01:02:28,500 ..does anyone speak like that? 730 01:02:28,580 --> 01:02:29,780 He is saying anything he feels like. 731 01:02:40,020 --> 01:02:41,780 His bald head cannot keep the spit on it. 732 01:02:41,860 --> 01:02:43,180 It's slipping and falling on his face. 733 01:02:43,260 --> 01:02:44,780 You spoke nonsense and got yourself spitted at. 734 01:02:45,100 --> 01:02:48,420 Brother, our name will be written in history. 735 01:02:48,780 --> 01:02:50,660 I have heard of a bear spitting.. 736 01:02:50,740 --> 01:02:54,020 ..but for the first time a tortoise has spitted on you. 737 01:02:54,100 --> 01:02:55,620 I am very proud of you. 738 01:03:11,180 --> 01:03:14,420 Oh God, I go round about even on a small road.. 739 01:03:14,500 --> 01:03:17,140 ..how will I cross such a big dam! 740 01:03:17,220 --> 01:03:19,780 Brother, they have made half a dam in those times.. 741 01:03:19,860 --> 01:03:21,220 ..but earned money for a full one. 742 01:03:21,300 --> 01:03:22,860 Seems like they were corrupted. 743 01:03:23,540 --> 01:03:25,420 Looks like a road to hell. 744 01:03:25,500 --> 01:03:26,700 How are we going to cross it? 745 01:03:26,780 --> 01:03:27,820 This is worrisome. 746 01:03:27,900 --> 01:03:30,020 To make this will take many years. 747 01:03:30,100 --> 01:03:32,580 I have a suggestion. How about Suya fly's and takes us? 748 01:03:32,660 --> 01:03:34,860 He can take us but how will he take them? 749 01:03:34,940 --> 01:03:37,060 If you fall down, there will be no bones left. 750 01:03:37,140 --> 01:03:38,820 You are saying this to scare me? 751 01:03:48,380 --> 01:03:50,100 Throw a stone to find your way. 752 01:03:50,980 --> 01:03:53,060 Throw a stone to find your way. 753 01:03:59,540 --> 01:04:01,380 Is he looking for some silly thing? 754 01:04:03,340 --> 01:04:07,260 Throw a stone to find your way. 755 01:04:08,580 --> 01:04:10,820 He is rotating like the planes do aound the earth. 756 01:04:10,900 --> 01:04:13,180 Looking at Magdhira, I am feeling dizzy too. 757 01:04:16,340 --> 01:04:21,580 If my guess is right, I should throw is big rock into that hole. 758 01:04:24,660 --> 01:04:25,860 You can do it.. 759 01:04:25,940 --> 01:04:28,020 ..you have the strength, pick it up. 760 01:04:32,900 --> 01:04:35,380 Yes, excellent, excellent.. 761 01:04:36,940 --> 01:04:39,380 Alright, alright pick it up. 762 01:04:54,660 --> 01:04:57,380 The sound feels like the world is going round. 763 01:04:58,500 --> 01:04:59,860 It came down. 764 01:05:10,140 --> 01:05:12,100 Oh wow! 765 01:05:57,260 --> 01:05:59,420 I am unable to understand which direction should we go. 766 01:05:59,740 --> 01:06:01,820 He look over there, that is such a strange leaf. 767 01:06:04,180 --> 01:06:07,460 Magdhira, pick it up, it will help us to know the way. 768 01:06:07,540 --> 01:06:09,380 - Kamak, remove the book. - Yes. Have a look.. 769 01:06:10,900 --> 01:06:13,580 Look it's written on it that if we make a pipe out of it and blow.. 770 01:06:13,660 --> 01:06:15,220 - Then will air come out? - Don't make me open my mouth! 771 01:06:15,300 --> 01:06:16,620 By making a pipe and blowing in it.. 772 01:06:16,700 --> 01:06:18,260 ..a green frog will come and show us the way. 773 01:06:18,340 --> 01:06:21,100 What's this? After human's even frogs can show us the way? 774 01:06:21,180 --> 01:06:24,380 What difference does it make if a human or frog shows the way! 775 01:06:26,420 --> 01:06:27,900 Blow harder, brother. 776 01:06:31,100 --> 01:06:31,980 Look over there.. 777 01:06:32,060 --> 01:06:33,140 A green frog. 778 01:06:33,220 --> 01:06:36,100 The green frog came as soon as you blew in it. 779 01:06:38,780 --> 01:06:40,020 He is staring at us. 780 01:06:41,060 --> 01:06:41,940 Give me a hand at least. 781 01:06:43,140 --> 01:06:43,820 Oh God. 782 01:06:44,340 --> 01:06:47,700 Magdhira, don't hesitate to ask the frog the way. 783 01:06:48,180 --> 01:06:51,100 How do we go till the cave of the demons? 784 01:06:57,180 --> 01:06:59,780 Magdhira, don't scare him. 785 01:07:00,020 --> 01:07:01,940 Look, it is written here that.. 786 01:07:02,020 --> 01:07:03,980 ..a green color frog will come.. 787 01:07:04,060 --> 01:07:06,860 ..and if there is a man who has sworn celibacy.. 788 01:07:06,940 --> 01:07:08,260 ..and also devoted to his wife.. 789 01:07:08,340 --> 01:07:13,340 ..if he licks the back of the frog and asks for directions.. 790 01:07:13,420 --> 01:07:15,500 ..then the frog will give him the directions. 791 01:07:15,580 --> 01:07:18,380 Oh no, they are all staring at me. 792 01:07:19,620 --> 01:07:21,900 It was time to get cosy with Tarak Mangal.. 793 01:07:21,980 --> 01:07:24,980 ..and these guys are asking me to lick this frog. 794 01:07:25,700 --> 01:07:27,660 Don't think so muc lick it. 795 01:07:28,500 --> 01:07:30,340 What? - Lick it, bother. 796 01:07:30,860 --> 01:07:32,860 - Hurry up and lick it. - Will you shut up? 797 01:07:33,060 --> 01:07:34,740 This is not some sweet given in the temple of God.. 798 01:07:34,820 --> 01:07:36,140 ..that I will lap it up quickly.. 799 01:07:36,540 --> 01:07:38,260 ..this is a snake eating frog. 800 01:07:38,340 --> 01:07:41,020 - The snake won't be angry. - Don't delay this, do it fast. 801 01:07:41,900 --> 01:07:44,300 Lick it, lick it. - Taraka. 802 01:07:52,220 --> 01:07:54,700 Green frog, tell us where is the demon cave? 803 01:08:02,060 --> 01:08:03,580 He is showing at that direction. 804 01:08:04,020 --> 01:08:05,980 Oh, so is it this way? 805 01:08:06,060 --> 01:08:07,700 Green frog is awesome. 806 01:09:51,860 --> 01:09:53,020 Where is the medicine! 807 01:11:34,180 --> 01:11:35,020 No. 808 01:11:36,380 --> 01:11:37,220 No. 809 01:12:17,740 --> 01:12:19,540 Who are you? 810 01:12:26,460 --> 01:12:27,660 Who are you? 811 01:12:28,420 --> 01:12:30,340 What did you do with the princess? 812 01:12:30,820 --> 01:12:32,060 She is a princess. 813 01:12:32,300 --> 01:12:34,780 Tell me! - Who are you? 814 01:12:35,500 --> 01:12:38,340 Where were you when the princess was attacked by a Chetah.. 815 01:12:38,420 --> 01:12:40,820 ..did you go to pluck tamarinds? 816 01:12:40,900 --> 01:12:43,220 He is the Minister. 817 01:12:57,420 --> 01:13:01,100 He has saved me from the Cheetah. 818 01:13:09,180 --> 01:13:11,580 I am the Vethal state's Minister, Jal Tarang. 819 01:13:12,940 --> 01:13:15,340 It is my job to hunt the tigers. 820 01:13:17,060 --> 01:13:17,900 You all are? 821 01:13:18,420 --> 01:13:20,220 We have come from the Northern Himalaya's,.. 822 01:13:20,300 --> 01:13:22,500 ..from the country of Kangini. 823 01:13:23,340 --> 01:13:24,020 We are demons. 824 01:13:25,660 --> 01:13:28,020 Look, our eyes. 825 01:13:30,860 --> 01:13:33,340 I am the King of medicine and herbs of that county. 826 01:13:34,900 --> 01:13:39,180 I catch tigers and make medicine from it. 827 01:13:39,860 --> 01:13:43,340 Not by killing, but from the milk of the tiger. 828 01:13:43,580 --> 01:13:45,660 A medicine from the tigers milk. 829 01:13:45,940 --> 01:13:50,100 It is not only for you but for the entire community of fort of Vethal. 830 01:13:51,660 --> 01:13:56,100 Just keep watching how the medicine of this doctor works. 831 01:13:56,180 --> 01:13:58,860 Then I will take you to the fort today. 832 01:13:58,940 --> 01:14:02,780 Even if you don't take us even then we will come. 833 01:14:04,340 --> 01:14:05,820 We have done the entire search. 834 01:14:05,980 --> 01:14:09,500 There are only medicinal herbs and seeds in the bags. 835 01:14:15,700 --> 01:14:17,540 Why does a doctor need instruments? 836 01:14:19,100 --> 01:14:19,900 Keep it there. 837 01:14:35,620 --> 01:14:38,900 Magadheera, he took away the medicine of your power. 838 01:14:39,900 --> 01:14:41,820 Now you are just like a snake without poison. 839 01:14:43,180 --> 01:14:47,420 Now that we have taken up the challenge so will see what happens. 840 01:15:18,100 --> 01:15:19,860 It is so big. 841 01:15:21,580 --> 01:15:25,500 Magadheera, it would be better if you smile and speak. 842 01:15:27,220 --> 01:15:28,500 What is he saying? 843 01:15:29,140 --> 01:15:30,940 He is saying that your face should not show the fear.. 844 01:15:31,020 --> 01:15:32,380 ..even when death is in front of you. 845 01:15:59,900 --> 01:16:01,260 Who are these people? 846 01:16:03,020 --> 01:16:04,700 They seem to be very innocent. 847 01:16:05,420 --> 01:16:07,140 Then they will not do anything to us. 848 01:16:11,100 --> 01:16:12,140 Here. 849 01:16:15,860 --> 01:16:19,300 Who is she? A queen or a magician. 850 01:16:21,780 --> 01:16:24,860 Where have these people come from? 851 01:16:26,580 --> 01:16:28,580 The queen is asking from you. 852 01:16:30,100 --> 01:16:36,940 Three of us have come from Kangini state with medicines. 853 01:16:37,020 --> 01:16:39,780 Queen, I am doctor, Magadheera. 854 01:16:39,860 --> 01:16:43,500 Every month three people are dying of some disease of blood. 855 01:16:44,580 --> 01:16:46,460 You are coming so comfortably. 856 01:16:48,780 --> 01:16:51,580 - On the way my stomach got upset. - Keep quiet. 857 01:17:03,220 --> 01:17:06,100 Oh God, she is seen to be roaming here and there in the palace. 858 01:17:06,300 --> 01:17:07,940 Tell me doctor. 859 01:17:09,460 --> 01:17:13,660 On her way the princess met them on mountain Baaj. 860 01:17:16,540 --> 01:17:20,620 Is he the prince who saved the princess from black panther? 861 01:17:21,380 --> 01:17:22,700 I have heard so. 862 01:17:23,940 --> 01:17:25,180 Thank you. 863 01:17:27,020 --> 01:17:28,260 What has happened now? 864 01:17:35,860 --> 01:17:38,060 Tell me why have you come so late? 865 01:17:38,140 --> 01:17:42,220 There was a storm in our Kangini state.. 866 01:17:42,300 --> 01:17:44,460 ..and the medicinal herbs got destroyed. 867 01:17:44,540 --> 01:17:46,340 So that is why we got late. 868 01:17:46,540 --> 01:17:48,980 How many days will you take to prepare the medicine? 869 01:17:50,140 --> 01:17:51,340 Make some story, brother. 870 01:17:51,980 --> 01:17:56,140 Yavanarani, first the herbs have to boiled and then strained. 871 01:17:56,340 --> 01:18:00,100 And then Vanpari leaves will have to be dried and grounded. 872 01:18:00,300 --> 01:18:02,060 I do not know all this. 873 01:18:02,580 --> 01:18:06,500 When will I get the medicine? 874 01:18:06,580 --> 01:18:09,220 I, I.. - We will prepare it in three days. 875 01:18:09,300 --> 01:18:12,820 Can you proof that everyone's disease will be cured with that medicine? 876 01:18:15,740 --> 01:18:18,780 What happened? Why couldn't you speak? 877 01:18:19,540 --> 01:18:23,380 We will make such a medicine that the disease will be cured. 878 01:18:23,580 --> 01:18:28,540 Okay. After taking rest for some time you can start your work. 879 01:18:28,780 --> 01:18:31,660 Thanks a lot Yavanarani. 880 01:18:34,300 --> 01:18:37,060 Tell me brother, how will we escape from this trouble? 881 01:18:37,420 --> 01:18:39,100 We will have to do something. 882 01:18:39,860 --> 01:18:41,380 What does astrology says, Beta? 883 01:18:42,380 --> 01:18:45,460 Good news is going to come from South. Astrology says so. 884 01:18:45,540 --> 01:18:46,700 Good news. 885 01:18:51,740 --> 01:18:53,180 He is our Sura, brother. 886 01:18:53,260 --> 01:18:55,220 There is Alpha has set on the top it. 887 01:18:55,300 --> 01:18:56,140 I got my medicine. 888 01:18:56,220 --> 01:18:57,780 At last we found the medicine. 889 01:18:58,620 --> 01:19:01,260 After seeing the medicine of power I am relieved. 890 01:19:01,980 --> 01:19:04,620 Sura, Alpha. 891 01:19:04,700 --> 01:19:06,420 Don't tickle. I feel ashamed. 892 01:19:08,020 --> 01:19:09,740 Try and change the medicine of power. 893 01:19:09,820 --> 01:19:13,580 We will hide the medicine somewhere and fill water in it instead. 894 01:19:15,180 --> 01:19:19,340 Magdhira, when Sura and Alpha had gone to get the medicine.. 895 01:19:19,420 --> 01:19:20,700 ..then got news from there. 896 01:19:20,780 --> 01:19:21,500 What is the news? 897 01:19:21,580 --> 01:19:23,460 The girl that they have kidnapped from Agyanagar 898 01:19:23,540 --> 01:19:25,260 They are going to sacrifice her in offerings. 899 01:19:30,140 --> 01:19:34,620 Pawanmalli. Where will she be? 900 01:19:53,260 --> 01:19:56,700 I can feel the heat of magical wand, queen. 901 01:19:59,340 --> 01:20:01,220 This is not an ordinary wand. 902 01:20:01,420 --> 01:20:06,300 It is a magical wand filled with 17 nets. 903 01:20:09,340 --> 01:20:12,260 Now I have just two days left with me. 904 01:20:12,700 --> 01:20:16,020 We are going to get amazing treasure. 905 01:20:28,220 --> 01:20:30,900 I think that is the jail on the top of the mountain. 906 01:20:31,620 --> 01:20:34,740 Walking like this and shivering I feel the entire fort is a jail. 907 01:20:34,820 --> 01:20:36,300 Will there be a separate jail here? 908 01:20:36,380 --> 01:20:38,020 Don't scare me with talks. 909 01:20:49,300 --> 01:20:51,820 Brother, does the queen have four daughters? 910 01:20:51,900 --> 01:20:53,700 Only one of them is the princess. 911 01:20:53,780 --> 01:20:55,180 Remaining are the servants. 912 01:21:16,420 --> 01:21:19,180 Don't kill me. You stay in front. 913 01:21:20,060 --> 01:21:22,420 Drink the medicine quickly. Drink it. 914 01:21:39,460 --> 01:21:40,940 Hide me. Please hide me also. 915 01:21:41,020 --> 01:21:43,380 What is this? There has to be some effect after drinking medicine. 916 01:21:43,460 --> 01:21:44,700 He is coming here. 917 01:21:47,060 --> 01:21:48,140 Go. 918 01:21:52,340 --> 01:21:53,860 I said go away. 919 01:21:55,740 --> 01:21:59,180 His one eye can be seen but where is the other one. 920 01:22:15,460 --> 01:22:17,540 When Magadheera showed his one hand. 921 01:22:18,540 --> 01:22:20,740 Why did the monster with one eye stopped 922 01:22:22,140 --> 01:22:23,540 I could not understand anything. 923 01:22:27,700 --> 01:22:31,100 How did you stop such a big demon? 924 01:22:32,660 --> 01:22:35,460 When a beautiful girl like you is near.. 925 01:22:36,500 --> 01:22:38,740 ..then a person gets strength in biggest problems also. 926 01:22:43,300 --> 01:22:44,180 Mother. 927 01:22:51,020 --> 01:22:52,220 What did I tell you? 928 01:22:52,300 --> 01:22:55,140 The medicine is at the bottom and there is water on top. 929 01:22:55,220 --> 01:22:57,700 I kept on saying you to drink medicine the moment you saw him. 930 01:22:57,780 --> 01:23:00,500 And you drank water from the top and stood fearlessly in front of the demon. 931 01:23:00,580 --> 01:23:02,540 Brother, I had forgotten this. 932 01:23:02,700 --> 01:23:04,900 So did I just drink water? 933 01:23:04,980 --> 01:23:06,140 Of course. 934 01:23:07,740 --> 01:23:11,340 Then how did he stop the moment he saw my hand. 935 01:23:11,420 --> 01:23:13,980 Only that one with one eye can tell about this. 936 01:23:24,980 --> 01:23:27,300 Greetings princess. 937 01:23:27,900 --> 01:23:29,500 Greetings. 938 01:23:29,580 --> 01:23:31,180 She is so beautiful. 939 01:23:31,380 --> 01:23:33,620 There is no one like her in our region. 940 01:23:36,820 --> 01:23:38,060 What are you looking at? 941 01:23:38,540 --> 01:23:40,100 Did you like my clothes? 942 01:23:42,220 --> 01:23:45,980 To tell you the truth I cannot see the clothes that you have worn. 943 01:23:47,140 --> 01:23:48,220 What did you say? 944 01:23:49,580 --> 01:23:51,700 Isn't it enough whatever we are tolerating till now? 945 01:23:52,620 --> 01:23:55,820 Don't understand it wrong, princess. 946 01:23:55,900 --> 01:24:00,700 I just wanted to say that your beauty put a veil on my eyes. 947 01:24:03,180 --> 01:24:05,260 Okay, you are invited for the dinner. 948 01:24:05,940 --> 01:24:07,060 I shall leave now. 949 01:24:08,940 --> 01:24:12,060 You came to have dinner with Yavanarani of Vethal fort. 950 01:24:12,580 --> 01:24:14,180 I am very happy. 951 01:24:14,260 --> 01:24:15,780 Start having food. 952 01:24:22,820 --> 01:24:24,300 If we want to have vegetable from that end. 953 01:24:24,500 --> 01:24:27,020 Then we will have to ride on horse and go till there. 954 01:24:27,100 --> 01:24:28,340 Leave that, brother. 955 01:24:28,820 --> 01:24:30,260 Look at the crocodile there. 956 01:24:30,580 --> 01:24:31,780 How has he been seated? 957 01:24:31,860 --> 01:24:33,740 He is dead but I am still scared. 958 01:24:33,820 --> 01:24:35,780 Don't spoil your stomach by eating useless things. 959 01:24:36,020 --> 01:24:37,660 For flying. 960 01:24:40,620 --> 01:24:42,980 Shall we also do like them to fly? 961 01:24:46,140 --> 01:24:47,780 What is this happened? 962 01:24:52,620 --> 01:24:56,460 It is our tradition to share happiness with guests. 963 01:24:56,540 --> 01:24:58,380 Let's do cheers. 964 01:25:00,260 --> 01:25:01,380 For flying. 965 01:25:01,660 --> 01:25:02,980 From where has the rain come? 966 01:25:04,900 --> 01:25:07,620 Hey, why are you making us have a bath if you want to fly? 967 01:25:11,340 --> 01:25:13,900 I am feeling very nice meeting Yavanarani. 968 01:25:14,500 --> 01:25:17,420 It is not easy to rule 56 villages. 969 01:25:17,500 --> 01:25:18,700 Yes of course. 970 01:25:18,780 --> 01:25:22,180 They are my people and I am, made for them. 971 01:25:22,260 --> 01:25:23,740 This is a matter of happiness, queen. 972 01:25:31,420 --> 01:25:33,780 Did you think I would say like this? 973 01:25:36,780 --> 01:25:41,020 People of my caste living in this Vethal fort are my public. 974 01:25:42,540 --> 01:25:45,820 What happened? Why have you become quiet prince? 975 01:25:45,900 --> 01:25:49,580 Exactly. Even in Kangini state we Demons are owners. 976 01:25:49,660 --> 01:25:51,940 Rest of the common people is our servants. 977 01:25:52,020 --> 01:25:53,020 You are right. 978 01:26:40,740 --> 01:26:42,300 Coming from clouds 979 01:26:42,380 --> 01:26:43,980 And becoming popular in parties. 980 01:26:44,060 --> 01:26:46,900 And one who dives in to dangerous things 981 01:26:50,500 --> 01:26:52,180 The one who brings earthquakes 982 01:26:52,260 --> 01:26:53,900 And have power to extinguish sun. 983 01:26:53,980 --> 01:26:57,100 And who have sky in their hands. 984 01:26:59,940 --> 01:27:06,580 Neither from knife or axe but you kill me with your eyes. 985 01:27:06,660 --> 01:27:09,780 Be satisfied by seeing me 986 01:27:09,860 --> 01:27:13,620 You will not be able to catch me whatever you may do. 987 01:27:13,700 --> 01:27:15,260 Coming from clouds 988 01:27:15,340 --> 01:27:16,900 And becoming popular in parties. 989 01:27:16,980 --> 01:27:20,140 And one who dives in to dangerous things 990 01:27:20,220 --> 01:27:21,820 The one who brings earthquakes 991 01:27:21,900 --> 01:27:23,460 And have power to extinguish sun. 992 01:27:23,540 --> 01:27:26,980 And who have sky in their hands. 993 01:28:29,660 --> 01:28:31,460 I am a river of victory. 994 01:28:31,540 --> 01:28:33,020 And king of the sky. 995 01:28:33,100 --> 01:28:36,580 If I lose then the world will be finished. 996 01:28:39,460 --> 01:28:42,900 You are strange and is full of pride. 997 01:28:42,980 --> 01:28:46,500 If you come near me then you will be finished. 998 01:28:49,420 --> 01:28:51,180 Mountains dance on my finger. 999 01:28:51,260 --> 01:28:52,860 Luck dances with eyes. 1000 01:28:52,940 --> 01:28:56,100 No one has dared to catch me. 1001 01:28:56,180 --> 01:28:57,700 I wear conch bells of mountains 1002 01:28:57,780 --> 01:28:59,460 Luck is just a shadow in front of me. 1003 01:28:59,540 --> 01:29:02,620 Just think how you will escape from my magic. 1004 01:29:02,700 --> 01:29:04,380 Coming from clouds 1005 01:29:04,460 --> 01:29:05,980 And becoming popular in parties. 1006 01:29:06,060 --> 01:29:09,100 And one who dives in to dangerous things 1007 01:29:37,100 --> 01:29:38,820 This throne is kingly 1008 01:29:38,900 --> 01:29:40,540 And we rule the hearts. 1009 01:29:40,620 --> 01:29:44,140 This love is willingness of God. 1010 01:29:46,860 --> 01:29:50,380 This pride and richness is your thinking. 1011 01:29:50,460 --> 01:29:53,820 The intentions and selfishness is of cheaters. 1012 01:29:56,940 --> 01:29:58,660 This is my kingdom. 1013 01:29:58,740 --> 01:30:00,220 And guard yourself. 1014 01:30:00,300 --> 01:30:03,580 Or otherwise you may burn. 1015 01:30:03,660 --> 01:30:05,260 Who has been able to stop the bee 1016 01:30:05,340 --> 01:30:06,860 It will surely suck the nectar. 1017 01:30:06,940 --> 01:30:10,540 Maybe in just a second you would be finished from this world. 1018 01:30:29,660 --> 01:30:31,220 I am the queen of the lions. 1019 01:30:31,300 --> 01:30:32,900 And I am a man in the battle. 1020 01:30:32,980 --> 01:30:35,980 I am the untold story of victory. 1021 01:30:36,260 --> 01:30:39,420 Everyone speaks about my laurels. 1022 01:30:39,500 --> 01:30:43,500 I am crazy about the crown on my head. 1023 01:30:59,020 --> 01:31:01,220 The talk of the way made of stones was correct. 1024 01:31:01,700 --> 01:31:05,860 And the second is that if you change the name you will get power. 1025 01:31:05,940 --> 01:31:07,340 That is a thing to be kept in the pocket. 1026 01:31:07,420 --> 01:31:08,140 I don't know anything. 1027 01:31:08,220 --> 01:31:10,220 You can meet it. Understand what I am saying. 1028 01:31:10,300 --> 01:31:12,620 Bed on Yaman is our fort. 1029 01:31:12,700 --> 01:31:14,620 By sleeping on bed of Yaman the fort will be ours. 1030 01:31:14,700 --> 01:31:18,340 That means after Yamanrani sleeps on the bed 1031 01:31:18,420 --> 01:31:21,060 That means after she sleeps this fort will be ours. 1032 01:31:23,980 --> 01:31:27,420 Hey, king green frog why this injustice? 1033 01:31:27,780 --> 01:31:30,380 It would have been better if Vethal would have caught me. 1034 01:31:30,660 --> 01:31:32,700 Brother, just think it to be mint paste and lick it. 1035 01:31:39,540 --> 01:31:42,180 Green frog, where is Pawanmalli? 1036 01:31:46,260 --> 01:31:47,940 It is showing upwards. 1037 01:31:48,020 --> 01:31:50,500 Oh no, is Pawanmalli dead? 1038 01:31:50,580 --> 01:31:53,900 Stupid, she must be in the upper part of the fort. 1039 01:31:53,980 --> 01:31:55,380 Did you understand? 1040 01:32:14,020 --> 01:32:15,460 Are you scared? 1041 01:32:19,020 --> 01:32:21,740 Okay, I will leave now. 1042 01:32:52,580 --> 01:32:54,820 Malli. Pawanmalli. 1043 01:32:58,100 --> 01:32:59,900 Your life is with me. 1044 01:33:02,220 --> 01:33:04,460 To kill you they will have to first kill me. 1045 01:33:06,220 --> 01:33:07,860 I will let nothing happen to you. 1046 01:33:24,140 --> 01:33:27,140 8 minutes are over and still nothing is known about Magadheera 1047 01:33:27,220 --> 01:33:28,460 He must have got trapped in some trouble. 1048 01:33:28,540 --> 01:33:29,780 On the day of marriage the priest had said that.. 1049 01:33:29,860 --> 01:33:31,260 ..everything would be auspicious. 1050 01:33:32,300 --> 01:33:34,860 Now I think my Tarakmangala will never be able to become a wife. 1051 01:33:34,940 --> 01:33:37,260 Hey Dorangi, if Mangala dies then she will never be able to become a mother. 1052 01:33:37,340 --> 01:33:39,220 But if you die then still she can become a mother. 1053 01:33:39,300 --> 01:33:41,380 Keep quiet, black complexioned. - Okay. 1054 01:33:58,700 --> 01:34:01,380 From the beginning I had doubt on your behavior. 1055 01:34:04,140 --> 01:34:05,700 Tell me truly who you are. 1056 01:34:06,820 --> 01:34:09,140 With what intentions you have come to this Vethal fort? 1057 01:34:12,260 --> 01:34:13,500 Answer. 1058 01:34:25,580 --> 01:34:27,140 Are 8 minutes over? 1059 01:34:27,580 --> 01:34:29,620 Nothing, nothing just like that. 1060 01:34:30,180 --> 01:34:32,540 You believed my joke to be true. 1061 01:34:38,660 --> 01:34:42,980 Magadheera, fell down with just one punch. 1062 01:34:44,140 --> 01:34:47,580 I am having doubt whether he is of Vethal community or not. 1063 01:34:48,940 --> 01:34:53,060 Tomorrow morning bring him to the sacrifice place.. 1064 01:34:54,300 --> 01:34:55,500 ..in front of all villagers. 1065 01:35:28,460 --> 01:35:29,780 Have you given the power medicine? 1066 01:35:29,860 --> 01:35:33,660 Just see the magic that Magadheera does once the effect of medicine begins. 1067 01:35:33,900 --> 01:35:41,700 Doctor Prince Magadheera I am having doubts that you are not Vethal. 1068 01:35:41,780 --> 01:35:45,060 Just by discussing you will not come to know whether I am Vethal or not. 1069 01:35:45,140 --> 01:35:46,820 It will be proved with bravery. 1070 01:35:47,220 --> 01:35:49,260 Just send your Vethals and see. 1071 01:35:57,780 --> 01:35:59,980 You are just like melting ice Magadheera. 1072 01:36:00,180 --> 01:36:02,100 And this Shani will trap you. 1073 01:36:02,300 --> 01:36:04,740 I am melting ice in matters of love. 1074 01:36:05,220 --> 01:36:07,580 But lion in matter of revenge. 1075 01:36:08,860 --> 01:36:09,620 Puli. 1076 01:38:04,500 --> 01:38:06,180 The medicine is showing effect. 1077 01:39:27,460 --> 01:39:28,540 Very good. 1078 01:39:30,620 --> 01:39:35,500 Listen, you have strength but there is lack of intelligence. 1079 01:39:51,780 --> 01:39:54,780 When he is defeated then he is dead. 1080 01:39:57,620 --> 01:40:00,020 The queen does not have any doubt on me. 1081 01:40:01,180 --> 01:40:03,940 But these middlemen doubt me. 1082 01:40:04,220 --> 01:40:06,900 Now tell with whom I should fight to prove. 1083 01:40:07,660 --> 01:40:09,140 Shall I fight with you to prove? 1084 01:40:09,420 --> 01:40:10,700 Or shall I fight with you to prove? 1085 01:40:10,780 --> 01:40:11,900 Now enough. 1086 01:40:12,140 --> 01:40:14,300 Tell me I can fight with anyone. 1087 01:40:14,540 --> 01:40:16,700 Shall I fight with you or you? 1088 01:40:16,900 --> 01:40:17,740 What is he doing? 1089 01:40:17,820 --> 01:40:19,100 Why is he starting the story that is finished? 1090 01:40:19,180 --> 01:40:20,180 Is there anyone who wants to fight with me? 1091 01:40:20,260 --> 01:40:22,020 Can you fight with me and prove? 1092 01:40:29,780 --> 01:40:30,860 I am not saying wrong. 1093 01:40:31,940 --> 01:40:33,580 Not at all, queen. 1094 01:40:34,180 --> 01:40:35,180 Oh ho. - What is it? 1095 01:40:35,260 --> 01:40:37,420 The effect of medicine began 8 minutes ago. 1096 01:40:37,500 --> 01:40:39,020 So our bad time has started. 1097 01:40:39,100 --> 01:40:41,700 You fought like a Vethal and won. 1098 01:40:41,940 --> 01:40:43,300 This was the first achievement. 1099 01:40:43,500 --> 01:40:46,660 But according to the law here you will have to pass.. 1100 01:40:46,740 --> 01:40:49,020 ..the test of cave to be a true Vethal. 1101 01:40:51,340 --> 01:40:54,100 Time is being wasted in talking to the queen. 1102 01:40:54,180 --> 01:40:55,540 If you win in this.. 1103 01:40:56,700 --> 01:40:59,100 ..then I will undoubtedly believe that you are a Vethal. 1104 01:41:04,460 --> 01:41:08,020 This is the cave to prove you to be a true Vethal. 1105 01:41:08,100 --> 01:41:09,940 Sura, go and immediately give this medicine to him. 1106 01:41:10,140 --> 01:41:13,580 In this Vethal goes from one end and comes out from another. 1107 01:41:13,980 --> 01:41:17,500 Only a body of Vethal can tolerate this heat. 1108 01:41:18,500 --> 01:41:21,380 But the body of a human will not be able to tolerate the heat. 1109 01:41:21,460 --> 01:41:23,020 Do you want to see? - Leave me. 1110 01:41:23,220 --> 01:41:26,060 Let me go. - Leave him. 1111 01:41:26,380 --> 01:41:27,500 Leave him. 1112 01:41:27,580 --> 01:41:29,340 Leave me. 1113 01:41:52,940 --> 01:41:55,460 Brother, I can hear the death tune. 1114 01:41:55,540 --> 01:41:57,540 - I can't even hear that. - Why, brother? 1115 01:41:57,620 --> 01:41:59,460 Because I am already thinking to be dead. 1116 01:43:13,860 --> 01:43:19,140 No one can fight with the queen of this Vethal city. 1117 01:43:38,500 --> 01:43:39,700 Great, brother. 1118 01:44:18,660 --> 01:44:21,260 I have decided to get my daughter.. 1119 01:44:22,060 --> 01:44:25,140 ..Manthagini's married to brave Magadheera. 1120 01:44:33,700 --> 01:44:34,700 Mother. 1121 01:44:37,420 --> 01:44:41,060 After finding the auspicious time I will announce. 1122 01:44:46,620 --> 01:44:49,900 Magadheera passed the Vethal test also. 1123 01:44:50,340 --> 01:44:52,740 Before anyone comes to know. 1124 01:44:55,420 --> 01:44:57,540 I will have to kill Magadheera. 1125 01:44:58,100 --> 01:44:59,860 Where is that dangerous man? 1126 01:45:00,820 --> 01:45:02,140 Are you crying? 1127 01:45:02,500 --> 01:45:05,460 - Look, our Magadheera is getting up. - Thank God. 1128 01:45:05,540 --> 01:45:07,060 He is getting up slowly. 1129 01:45:08,340 --> 01:45:14,660 I cannot understand that why didn't I die in the Vethal test? 1130 01:45:14,740 --> 01:45:15,900 How do I know? 1131 01:45:17,140 --> 01:45:18,460 Magadheera. 1132 01:45:19,180 --> 01:45:21,980 The washer man of Vethal fort wants to meet you alone. 1133 01:45:38,540 --> 01:45:41,620 I found this leaf on the back of your bed. 1134 01:45:42,140 --> 01:45:45,060 I have been eating this since childhood. 1135 01:45:45,140 --> 01:45:46,980 Do you know what does this leaf do? 1136 01:45:47,700 --> 01:45:50,460 This is a strange herb that gives you strength of Vethal from inside.. 1137 01:45:50,540 --> 01:45:54,900 ..and makes you like a common man from outside. 1138 01:45:56,180 --> 01:45:58,260 That means even I am a Vethal. 1139 01:45:58,420 --> 01:46:00,860 Of course, you are a Vethal. 1140 01:46:01,980 --> 01:46:04,580 Do you know who your father is? 1141 01:46:21,540 --> 01:46:27,020 Your grandfather Karundev Nanadan came doing good to 56 villages. 1142 01:46:27,620 --> 01:46:29,980 But he just made one mistake and.. 1143 01:46:30,060 --> 01:46:32,620 ..that was to make that Jaltarang the head. 1144 01:46:32,860 --> 01:46:36,300 And from that day he started showing his true colors. 1145 01:46:36,380 --> 01:46:40,660 He started doing so by cheating the king and Yavanarani. 1146 01:46:56,020 --> 01:47:01,860 This means Jaltarang made queen the puppet and kept her control in his hand. 1147 01:47:01,940 --> 01:47:03,380 Not only this. 1148 01:47:03,460 --> 01:47:08,140 In this game of Jaltarang even nature started dancing daringly to his tunes. 1149 01:47:33,980 --> 01:47:38,260 Then is Sura one of the people who were cursed? 1150 01:47:41,100 --> 01:47:43,380 That is why he speaks. 1151 01:47:43,980 --> 01:47:48,260 Jaltarang acted that a black panther killed your parents. 1152 01:48:02,900 --> 01:48:07,780 For 17 years he has been doing prayer without interruption. 1153 01:48:08,620 --> 01:48:10,380 And this is the 18th year. 1154 01:48:10,660 --> 01:48:14,100 Tomorrow is solar eclipse and it is the last offering. 1155 01:48:14,860 --> 01:48:16,060 Magadheera. 1156 01:48:16,460 --> 01:48:18,980 you will have to stop the prayer at any cost. 1157 01:48:19,340 --> 01:48:20,500 If the prayer becomes successful.. 1158 01:48:20,580 --> 01:48:24,100 then the entire humanity will be trapped by him and will be finished. 1159 01:48:24,300 --> 01:48:26,420 Only you can stop this, son. 1160 01:48:29,220 --> 01:48:30,860 Where has Magadheera gone? He is not to be seen. 1161 01:48:30,940 --> 01:48:32,620 He did not even tell where he is going? 1162 01:48:33,180 --> 01:48:34,860 What is this? You are keeping hand on elder brother. 1163 01:48:39,420 --> 01:48:41,060 Are we trapped?-Yes. 1164 01:48:41,540 --> 01:48:43,300 I am a dangerous devil. 1165 01:48:48,340 --> 01:48:50,660 We are just actors of a drama so you.. 1166 01:48:50,740 --> 01:48:53,660 ..can ask that person who has changed his form. 1167 01:49:37,660 --> 01:49:41,980 Hey, you are just beggars folding hands in front of me. 1168 01:49:42,060 --> 01:49:43,940 You play games with us. 1169 01:50:25,420 --> 01:50:28,340 We also know how to wag tail for love. 1170 01:50:28,420 --> 01:50:31,580 And we also know how to cut tails of those who do bad. 1171 01:50:38,020 --> 01:50:40,340 I have understood some of this. 1172 01:50:40,580 --> 01:50:42,420 By changing name I will get power. What does this mean? 1173 01:50:42,500 --> 01:50:45,780 You have now become Vethal from Magadheera so you have power. 1174 01:50:45,860 --> 01:50:47,380 Urinate when in trouble. 1175 01:50:47,460 --> 01:50:49,140 I cannot understand anything. 1176 01:50:51,060 --> 01:50:53,980 This means at times of trouble go for Vethal test. 1177 01:50:54,060 --> 01:50:54,820 I went and I won. 1178 01:50:54,900 --> 01:50:56,020 That's right. 1179 01:50:56,100 --> 01:50:58,380 When the sun sets then break the rod. 1180 01:50:58,980 --> 01:50:59,900 Now what does this mean? 1181 01:50:59,980 --> 01:51:01,340 We will find out that also. 1182 01:51:03,860 --> 01:51:06,700 Alpha, Beta, Kama you will have to go in queen's palace. 1183 01:51:06,780 --> 01:51:08,380 Yes, yes we will go and will be victorious. 1184 01:51:08,460 --> 01:51:11,740 Dorangi, Sama you will have to go in the jail. 1185 01:51:12,180 --> 01:51:13,540 At any cost you will have to save my grandfather. 1186 01:51:13,620 --> 01:51:14,500 Okay brother. 1187 01:51:15,220 --> 01:51:16,060 Sura. 1188 01:51:18,100 --> 01:51:20,980 You will take care of all the four corners of the fort. 1189 01:51:21,340 --> 01:51:22,820 Sure Magadheera. 1190 01:51:24,700 --> 01:51:27,900 Tomorrow's sun rise will bring a new light in the life of the people. 1191 01:51:50,500 --> 01:51:53,100 That Magadheera went and met this washer man. 1192 01:51:53,740 --> 01:51:56,260 After beating him harsh he told me the truth. 1193 01:51:57,020 --> 01:51:58,420 Which truth? 1194 01:51:58,980 --> 01:52:01,660 This dangerous Magadheera has come from.. 1195 01:52:01,740 --> 01:52:05,460 Kangini country to destroy you and our country. 1196 01:52:14,460 --> 01:52:18,940 Magadheera, you have come to destroy me. 1197 01:52:19,420 --> 01:52:21,500 You complete the prayers. 1198 01:52:23,060 --> 01:52:25,620 I will kill that Magadheera. 1199 01:53:11,380 --> 01:53:14,300 So you have come here finding your death. 1200 01:53:14,380 --> 01:53:16,780 Everyone else may run away fearing death. 1201 01:53:17,540 --> 01:53:19,940 Even death runs away seeing the brave. 1202 01:53:40,700 --> 01:53:43,020 Brother that on-eyed man would be inside. 1203 01:53:43,100 --> 01:53:44,180 Why are you taking his name? 1204 01:53:44,260 --> 01:53:45,500 I feel scared seeing him. 1205 01:53:45,580 --> 01:53:46,900 What if he comes in front of us? 1206 01:54:27,340 --> 01:54:30,060 Don't become so happy Magadheera. 1207 01:54:30,900 --> 01:54:33,780 The head of this fort is in front of you. 1208 01:54:34,900 --> 01:54:36,420 Head.. 1209 01:54:39,340 --> 01:54:43,340 Listen, you are just head of this fort. 1210 01:54:44,660 --> 01:54:48,340 I have come here to change your fortune. 1211 01:55:26,980 --> 01:55:29,060 Come on tell me green frog whether we have to go ahead or back. 1212 01:55:29,140 --> 01:55:30,060 We have to go ahead. 1213 01:55:30,700 --> 01:55:31,340 Come on, brother. 1214 01:57:14,500 --> 01:57:17,340 Magadheera, don't kill me. I will give you everything. 1215 01:57:19,020 --> 01:57:22,980 Take away the throne, gold and treasure of this fort. 1216 01:57:23,980 --> 01:57:24,860 But spare me. 1217 01:57:25,900 --> 01:57:26,860 Spare me. 1218 01:57:27,420 --> 01:57:28,420 Leave me Magadheera. 1219 01:57:29,060 --> 01:57:31,500 Listen, listen to me. 1220 01:57:33,980 --> 01:57:35,780 Just think Magadheera, even I am a Vethal. 1221 01:57:36,620 --> 01:57:37,700 Just think.. 1222 01:57:45,460 --> 01:57:47,260 This earth gives birth to brave people. 1223 01:57:47,340 --> 01:57:49,300 There is no work of rebellious people here. 1224 01:57:52,500 --> 01:57:54,220 Magadheera. 1225 01:58:02,940 --> 01:58:08,660 By breaking this ring the mind of the queen will become corrupt. 1226 01:58:09,460 --> 01:58:11,860 Her madness will increase. 1227 01:58:14,260 --> 01:58:19,900 Then it will be difficult for you to save yourself. 1228 01:58:36,500 --> 01:58:38,140 Magadheera..king.. 1229 01:58:40,340 --> 01:58:41,100 Grandfather. 1230 01:59:27,060 --> 01:59:28,860 I had thought that he would beat us badly. 1231 01:59:28,940 --> 01:59:30,340 But he slept after folding his hands. 1232 01:59:30,420 --> 01:59:35,940 In my eye I have the power to know the future of anyone. 1233 01:59:36,420 --> 01:59:40,260 You are the blood of my king. I am his trustworthy. 1234 01:59:40,620 --> 01:59:43,900 That is why even I was kept in the jail as a prisoner. 1235 01:59:45,180 --> 01:59:48,500 Now order me as to what I have to do my master. 1236 01:59:52,460 --> 01:59:55,420 Look Beta, the one who is tied there must Pawanmalli. 1237 01:59:55,580 --> 01:59:56,820 Come on let's rescue her. 1238 01:59:57,300 --> 01:59:57,980 Mother. 1239 01:59:59,420 --> 02:00:00,540 Mother, wait. 1240 02:00:01,740 --> 02:00:04,460 He is the son of your younger brother. Magadheera. 1241 02:00:05,580 --> 02:00:07,580 Jaltarang has done magic on you. 1242 02:00:08,140 --> 02:00:10,220 Even you do not know what you are doing. 1243 02:00:11,180 --> 02:00:14,580 Magadheera, you can make my daughter a fool 1244 02:00:15,100 --> 02:00:17,700 But it is impossible for you to make a fool of me. 1245 02:00:17,780 --> 02:00:18,580 But mother. 1246 02:00:21,820 --> 02:00:23,620 I'm, Yavanarani. 1247 02:00:24,220 --> 02:00:26,300 I am queen of that Yaman also. 1248 02:00:55,020 --> 02:00:56,900 Queen, wait. 1249 02:01:24,900 --> 02:01:28,220 Hey capable child, according to Magadheera kill the person.. 1250 02:01:28,300 --> 02:01:29,780 ..to whom I shall point my finger. 1251 02:01:29,860 --> 02:01:31,220 As you order. 1252 02:02:07,580 --> 02:02:10,460 What is this? We have been surrounded from all four sides. 1253 02:02:14,380 --> 02:02:15,420 Dorangi! 1254 02:02:17,180 --> 02:02:18,780 Our crowd has come. 1255 02:02:19,700 --> 02:02:20,940 Very good, Sura. 1256 02:02:21,020 --> 02:02:23,900 Attack them and save us. - Attack. 1257 02:02:24,340 --> 02:02:25,860 Come brothers, come. 1258 02:02:26,820 --> 02:02:28,140 Attack. 1259 02:02:28,340 --> 02:02:30,860 What are you doing? Quickly pick me up. 1260 02:02:53,420 --> 02:02:54,380 Be careful. - Don't get scared. 1261 02:02:54,460 --> 02:02:57,060 - We are Magadheera's friends. - Hurry up, open my hands. 1262 02:03:21,060 --> 02:03:23,020 Hurry up and open. - I am opening. 1263 02:03:29,340 --> 02:03:30,660 Open the hand. 1264 02:03:36,380 --> 02:03:37,500 Magadheera. 1265 02:03:43,100 --> 02:03:44,700 Wait. No. 1266 02:03:45,740 --> 02:03:46,940 Give that to me. 1267 02:03:49,500 --> 02:03:50,900 Give it to me Magadheera.. 1268 02:03:51,660 --> 02:03:53,740 ..otherwise I will kill you. 1269 02:03:55,060 --> 02:03:57,620 When the sun sets break the rod. 1270 02:04:01,060 --> 02:04:03,500 When the moon will hide the sun 1271 02:04:04,900 --> 02:04:06,420 then I have to break this magical rod. 1272 02:04:07,900 --> 02:04:09,020 Give it to me Magadheera. 1273 02:04:10,140 --> 02:04:11,380 Forgive me queen. 1274 02:04:12,340 --> 02:04:16,020 To save you I will have to break this rod. 1275 02:04:16,420 --> 02:04:17,220 No. 1276 02:04:28,340 --> 02:04:29,060 Mother. 1277 02:05:25,100 --> 02:05:26,220 Dorangi. 1278 02:05:28,820 --> 02:05:31,180 Sura, you are free from your curse friend. 1279 02:05:34,340 --> 02:05:36,460 I have given lots of trouble to this public. 1280 02:05:37,820 --> 02:05:39,500 I will have to suffer the punishment for that. 1281 02:05:39,780 --> 02:05:40,940 Queen, wait. 1282 02:05:41,540 --> 02:05:43,140 The devil inside you is dead. 1283 02:05:46,980 --> 02:05:49,300 From today you can rule for the happiness and betterment of the public. 1284 02:05:49,380 --> 02:05:51,620 Because of me your family was cursed. 1285 02:05:51,820 --> 02:05:53,700 I want to repent for that. 1286 02:05:54,220 --> 02:05:55,380 From today you all remain happy. 1287 02:05:55,540 --> 02:05:57,420 Stop. Don't do haste. 1288 02:05:57,620 --> 02:05:58,940 Now my life is useless. 1289 02:06:04,100 --> 02:06:04,860 Mother.. 1290 02:06:06,260 --> 02:06:08,740 Look, no doubt you have made a mistake. 1291 02:06:09,620 --> 02:06:11,900 But you did not make the mistake purposely. 1292 02:06:13,300 --> 02:06:15,540 We all need your blessings. 1293 02:06:28,740 --> 02:06:33,740 The community of Vethal has decided to go back to our dreadful island. 1294 02:06:34,300 --> 02:06:38,060 There my daughter Manthagini will rule. 1295 02:06:38,300 --> 02:06:42,980 I return you back the 56 villages and Vethals of my rule. 1296 02:06:43,580 --> 02:06:46,940 Queen, Magadheera can be of Vethal community by birth. 1297 02:06:47,020 --> 02:06:49,780 But let him live with us as a gift. 1298 02:06:50,220 --> 02:06:51,540 Absolutely. 1299 02:06:52,380 --> 02:06:57,860 That is why I announce Magadheera as the king of this state. 1300 02:06:57,940 --> 02:07:00,100 Hail to king Magadheera. 1301 02:07:00,180 --> 02:07:02,580 Hail to king Magadheera. 1302 02:07:02,660 --> 02:07:05,140 Hail to king Magadheera. 1303 02:07:05,220 --> 02:07:07,620 Hail to king Magadheera. 1304 02:07:07,700 --> 02:07:10,620 Hail to king Magadheera. 1305 02:07:10,700 --> 02:07:14,140 I have grown up among you all. 1306 02:07:17,500 --> 02:07:22,300 Even after getting the position of king I am one amongst you. 1307 02:07:23,580 --> 02:07:28,580 I will be the first voice that will be raised for the public. 1308 02:07:30,020 --> 02:07:33,420 My goal is that everyone should get everything. 1309 02:07:35,220 --> 02:07:38,100 Your happiness is my happiness. 1310 02:07:38,180 --> 02:07:40,540 Hail to king Magadheera. 1311 02:07:40,620 --> 02:07:42,980 Hail to king Magadheera. 1312 02:07:43,060 --> 02:07:45,220 Hail to king Magadheera. 1313 02:07:45,300 --> 02:07:47,580 Hail to king Magadheera. 1314 02:07:47,660 --> 02:07:50,460 Hail to king Magadheera. 1315 02:07:57,980 --> 02:07:59,420 How did they make Sama a dwarf? 1316 02:07:59,500 --> 02:08:01,220 Not only Sama 1317 02:08:01,300 --> 02:08:04,700 Dear not only him but made his clothes also dwarf. 1318 02:08:06,620 --> 02:08:11,340 Only 11 days and one root I cannot tell more secret than this. 1319 02:08:11,580 --> 02:08:12,780 Now you are happy Sama. 1320 02:08:13,860 --> 02:08:17,140 Congratulations Sama. Invite me for your wife's baby shower. 1321 02:08:17,220 --> 02:08:18,940 I will also come with children. 1322 02:08:32,900 --> 02:08:36,500 Jhinglia, Jhinglia, call me home tomorrow. 1323 02:08:39,180 --> 02:08:42,940 Jhinglia, Jhinglia, knock at my heart. 1324 02:08:45,860 --> 02:08:49,020 Jhinglia, Jhinglia, call me home tomorrow. 1325 02:08:52,220 --> 02:08:56,140 Jhinglia, Jhinglia, knock at my heart. 1326 02:08:58,620 --> 02:09:01,420 By increasing my power call me closer. 1327 02:09:01,740 --> 02:09:04,420 Announce this love. 1328 02:09:04,900 --> 02:09:08,180 Let me lose my senses and place me in your heart. 1329 02:09:08,260 --> 02:09:11,020 Draw curtains at night. 1330 02:09:11,300 --> 02:09:14,780 I will not leave my stubbornness and move ahead. 1331 02:09:14,940 --> 02:09:18,820 Jhinglia, Jhinglia, call me home tomorrow. 1332 02:09:21,340 --> 02:09:25,860 Jhinglia, Jhinglia, knock at my heart. 1333 02:10:07,020 --> 02:10:08,300 Yesterday night.. 1334 02:10:08,380 --> 02:10:10,020 Where were you, where were you? 1335 02:10:10,300 --> 02:10:13,300 I was with her. - Did anything happen? 1336 02:10:13,380 --> 02:10:16,540 Everything happened without asking. 1337 02:10:16,700 --> 02:10:19,660 An incident.. - How come, how come.. 1338 02:10:19,860 --> 02:10:23,020 You are truly my darling. 1339 02:10:23,100 --> 02:10:26,220 And now with you I shall dream. 1340 02:10:26,540 --> 02:10:29,420 You winked and I was shaken. 1341 02:10:29,500 --> 02:10:32,620 You did something about which I was not aware. 1342 02:10:32,700 --> 02:10:35,740 My dreams just flew.. 1343 02:10:36,020 --> 02:10:39,700 Jhinglia, Jhinglia, call me home tomorrow. 1344 02:10:42,460 --> 02:10:46,540 Jhinglia, Jhinglia, knock at my heart. 103363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.