Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,420 --> 00:00:44,299
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
2
00:00:51,640 --> 00:00:53,225
As of this moment...
3
00:00:53,725 --> 00:00:59,356
...you are the property of
the Penal Administration of French Guiana.
4
00:01:00,190 --> 00:01:03,819
After serving your full terms in prison...
5
00:01:04,319 --> 00:01:07,072
...those of you with sentences...
6
00:01:07,239 --> 00:01:10,075
...of eight years or more...
7
00:01:10,242 --> 00:01:11,994
...will remain in Guiana...
8
00:01:12,327 --> 00:01:14,871
...as workers and colonists...
9
00:01:15,038 --> 00:01:19,293
...for a period equal
to that of your original sentences.
10
00:01:20,294 --> 00:01:22,296
As for France...
11
00:01:22,462 --> 00:01:24,965
...the nation has disposed of you.
12
00:01:25,716 --> 00:01:29,177
France has rid herself of you altogether.
13
00:01:30,345 --> 00:01:34,725
Forget France and put your clothes on.
14
00:03:29,631 --> 00:03:31,925
Papillon. Papi.
15
00:03:34,052 --> 00:03:35,512
You'll be back, Papillon.
16
00:03:35,679 --> 00:03:38,056
Don't worry, you'll be back.
17
00:03:44,312 --> 00:03:46,231
No, you won't.
18
00:03:58,452 --> 00:04:00,287
GUARD:
You, that way.
19
00:04:00,454 --> 00:04:02,873
Down there. You too. You too.
20
00:04:03,039 --> 00:04:05,208
Next. Next, over here. Come along.
21
00:04:05,667 --> 00:04:08,003
Come on. Come in here. Yeah.
22
00:04:08,170 --> 00:04:09,504
You too. You too.
23
00:04:09,671 --> 00:04:11,506
Over there. Over there.
24
00:04:12,382 --> 00:04:15,260
Come along, up there. Hurry up.
25
00:04:18,221 --> 00:04:20,140
You too. You too. Down.
26
00:04:20,307 --> 00:04:23,810
Down. In there. In there.
27
00:04:24,394 --> 00:04:26,480
Come along, now. Down.
28
00:04:26,688 --> 00:04:29,649
Come on down. Down there.
29
00:04:35,197 --> 00:04:37,115
Come on, up there.
30
00:04:37,282 --> 00:04:38,325
In there. In there.
31
00:06:24,055 --> 00:06:25,807
We're really something, aren't we?
32
00:06:25,974 --> 00:06:29,477
The only animals in the world
that shove things up their ass for survival.
33
00:06:30,270 --> 00:06:32,397
First time I shoved one up my gut...
34
00:06:32,564 --> 00:06:36,651
...it infected me so bad
the camp doctor had to cut it out.
35
00:06:36,818 --> 00:06:38,987
He doesn't have any ether...
36
00:06:39,154 --> 00:06:41,656
...so he knocks me out with rum.
37
00:06:42,324 --> 00:06:44,826
- Then you know what he did?
- He stole it.
38
00:06:49,164 --> 00:06:50,248
The butterfly.
39
00:06:51,333 --> 00:06:53,168
You're Papillon, aren't you?
40
00:06:53,335 --> 00:06:54,628
Yeah.
41
00:06:55,045 --> 00:06:56,630
The bastards gave you life.
42
00:06:57,923 --> 00:07:00,675
Right to the end of the line, they think.
43
00:07:00,842 --> 00:07:03,303
May not be as long as you think.
44
00:07:03,470 --> 00:07:07,390
Forty percent of us will die
the first year out.
45
00:07:07,933 --> 00:07:08,975
[MAN GROANS]
46
00:07:10,894 --> 00:07:13,021
They gave him life too.
47
00:07:13,188 --> 00:07:14,648
Kid's only 18.
48
00:07:15,357 --> 00:07:18,360
Look at him. No wonder he dreams.
49
00:07:19,235 --> 00:07:21,112
He'll never make it.
50
00:07:24,699 --> 00:07:28,036
But a man like you could make it,
if you have enough money.
51
00:07:29,287 --> 00:07:31,206
How long were you there?
52
00:07:31,373 --> 00:07:35,961
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
53
00:07:36,127 --> 00:07:39,214
You were outside the walls.
Why didn't you run?
54
00:07:39,798 --> 00:07:41,549
There's no place to run to.
55
00:07:41,716 --> 00:07:44,427
You're in the middle of a swamp,
1000 miles from no place.
56
00:07:44,594 --> 00:07:47,722
Now, if you got a lot of money,
that's a different thing.
57
00:07:47,889 --> 00:07:52,060
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
58
00:07:53,395 --> 00:07:56,231
Louis Dega.
The best counterfeiter in France.
59
00:07:57,065 --> 00:07:58,483
National Defense Bonds.
60
00:07:58,650 --> 00:08:01,569
- Series of 1928.
JULOT: Right.
61
00:08:02,362 --> 00:08:07,242
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
62
00:08:07,450 --> 00:08:12,831
That is unless somebody cuts
his guts open first to get at all that cash.
63
00:08:13,748 --> 00:08:15,834
Everybody up! Let's go!
64
00:08:16,001 --> 00:08:17,043
Everybody up!
65
00:08:17,210 --> 00:08:20,839
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
66
00:08:50,285 --> 00:08:52,829
Mind if I sit down here?
67
00:08:53,955 --> 00:08:56,082
If you wish.
68
00:08:59,127 --> 00:09:02,839
You're Dega, aren't you? Louis Dega?
69
00:09:06,468 --> 00:09:07,802
Sorry to see you here.
70
00:09:07,969 --> 00:09:11,389
I presume most of us have earned
our passage.
71
00:09:12,640 --> 00:09:16,352
You're Papillon. You got life for killing
a pimp. Then you had the bad taste...
72
00:09:16,519 --> 00:09:19,439
...to tell the prosecutor
you were going to kill him too.
73
00:09:19,606 --> 00:09:22,901
- I was framed for that murder. I'm innocent.
- No one is innocent.
74
00:09:23,068 --> 00:09:26,988
I'm no pimp killer, for chrissake.
I'm a safecracker.
75
00:09:27,155 --> 00:09:29,866
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
76
00:09:30,992 --> 00:09:34,496
I put almost everything I had
into National Defense Bonds.
77
00:09:35,830 --> 00:09:37,457
Series of 1928.
78
00:09:38,083 --> 00:09:39,876
1928?
79
00:09:41,544 --> 00:09:44,297
Your instincts were sound.
How much did you lose?
80
00:09:44,672 --> 00:09:47,926
I wouldn't put my money on those bonds,
not any more than you would.
81
00:09:48,093 --> 00:09:49,511
Oh. I'm relieved to hear that.
82
00:09:49,677 --> 00:09:52,722
But if that's true,
then why are we having this little chat?
83
00:09:54,891 --> 00:09:58,186
Every convict on this ship knows
who you are.
84
00:09:58,353 --> 00:10:01,981
Any of them would slit you open to
reach inside and get what you're carrying.
85
00:10:02,982 --> 00:10:04,150
So?
86
00:10:05,318 --> 00:10:06,361
You need protection.
87
00:10:07,695 --> 00:10:09,447
From you?
88
00:10:13,326 --> 00:10:15,578
You remember what the chicken said
to the weasel?
89
00:10:17,038 --> 00:10:20,542
If he was a healthy weasel, the chicken
didn't get a chance to say anything.
90
00:10:21,292 --> 00:10:23,294
Think about that.
91
00:10:31,427 --> 00:10:32,679
[COUGHING]
92
00:10:45,066 --> 00:10:46,109
Hose down!
93
00:10:46,276 --> 00:10:49,154
Come on, off your asses! Hose down!
94
00:10:55,702 --> 00:10:59,330
Come on, you got a fever.
Come on. Do what I tell you.
95
00:10:59,873 --> 00:11:01,040
Come on.
96
00:11:01,207 --> 00:11:02,750
PAPILLON:
Julot.
97
00:11:05,587 --> 00:11:06,671
Got a question.
98
00:11:07,755 --> 00:11:11,176
If I wanted to get a boat when I got there,
small boat, maybe 15-footer...
99
00:11:11,342 --> 00:11:13,595
-...how much would it cost?
- Thirty-five hundred.
100
00:11:13,761 --> 00:11:15,805
Forty-five maybe. It all depends.
101
00:11:15,972 --> 00:11:18,224
PAPILLON: What if I could
pick up the money to buy one?
102
00:11:18,391 --> 00:11:20,101
I guess you'd have yourself a boat.
103
00:11:20,268 --> 00:11:23,438
You know the country.
You and I could make it out of there. Huh?
104
00:11:23,605 --> 00:11:27,442
The answer is no.
Nothing against you, but the answer is no.
105
00:11:27,609 --> 00:11:30,945
If I gotta go to solitary for some
half-assed escape that didn't work...
106
00:11:31,112 --> 00:11:34,365
...I want the mistake to be mine,
not anybody else's. You understand?
107
00:11:34,532 --> 00:11:36,618
The answer is no.
108
00:11:36,784 --> 00:11:40,288
- How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit.
- Good.
109
00:11:40,455 --> 00:11:42,498
JULOT:
Come on, kid. Spit it up.
110
00:12:31,256 --> 00:12:33,174
[BLOWING WHISTLE]
111
00:13:00,576 --> 00:13:02,996
GUARD:
All right. Come on, move it.
112
00:13:07,917 --> 00:13:11,212
Move it a little. Move it a little. Let's go.
113
00:13:14,590 --> 00:13:16,551
Let's move.
114
00:13:38,656 --> 00:13:39,824
What do you want?
115
00:13:39,991 --> 00:13:42,660
Almost unbearable, isn't it?
116
00:13:43,411 --> 00:13:46,414
- What?
- Heat.
117
00:13:46,581 --> 00:13:47,749
Oh, it's not too bad.
118
00:13:48,583 --> 00:13:50,501
Of course, you're closer to it than I am.
119
00:13:50,960 --> 00:13:55,340
Oh, yes, yes.
You're referring to last night, aren't you?
120
00:13:56,132 --> 00:13:57,550
Well, aren't you?
121
00:13:57,717 --> 00:13:59,344
DEGA:
May I tell you something?
122
00:13:59,844 --> 00:14:02,930
At first glance,
I'm afraid that I regarded you with rather...
123
00:14:03,097 --> 00:14:06,726
...a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
124
00:14:06,893 --> 00:14:08,895
- Am I clear?
- No.
125
00:14:09,187 --> 00:14:13,775
Well, it now seems quite possible that,
until we get to a decent jail...
126
00:14:13,941 --> 00:14:18,988
...with bribable guards,
I may stand in some need of...
127
00:14:19,447 --> 00:14:21,741
...rather close physical protection.
128
00:14:23,117 --> 00:14:24,994
That depends on how long
you wanna live.
129
00:14:25,161 --> 00:14:26,788
Oh, a long time.
130
00:14:28,998 --> 00:14:30,541
Well, then you got a problem.
131
00:14:31,376 --> 00:14:37,048
Well, I presume that you have some, uh,
goal, some particular need that...
132
00:14:37,215 --> 00:14:39,634
...outweighs all others.
133
00:14:40,051 --> 00:14:42,929
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
134
00:14:43,262 --> 00:14:45,223
- Money.
- For what?
135
00:14:45,640 --> 00:14:46,766
Escape.
136
00:14:47,600 --> 00:14:49,310
Very good.
137
00:14:49,811 --> 00:14:53,356
You keep me alive
until we land in Guiana...
138
00:14:53,523 --> 00:14:56,025
...and I'll underwrite any escape
you care to arrange.
139
00:14:56,984 --> 00:14:59,821
Escape for me, not for us.
140
00:14:59,987 --> 00:15:01,489
Oh, of course. I, uh...
141
00:15:01,656 --> 00:15:06,994
Ha, ha. I have no intention
of even attempting an escape. Ever.
142
00:15:09,705 --> 00:15:11,165
Done.
143
00:15:13,501 --> 00:15:15,128
Thank you.
144
00:16:15,104 --> 00:16:16,397
[SCREAMING]
145
00:16:17,857 --> 00:16:19,066
[GUARD BLOWING WHISTLE]
146
00:16:25,907 --> 00:16:27,909
Leave him alone, or I'll cut your head off.
147
00:16:31,120 --> 00:16:32,288
Hide this.
148
00:16:32,455 --> 00:16:33,581
[INMATES SHOUTING]
149
00:16:59,524 --> 00:17:02,443
JULOT:
Over there is St. Joseph's.
150
00:17:02,610 --> 00:17:04,737
The other island is Royale.
151
00:17:04,904 --> 00:17:06,447
The one on the right is Devil's.
152
00:17:07,198 --> 00:17:11,702
Julot, why is it so hard
to escape from there?
153
00:17:11,869 --> 00:17:13,746
A man could almost swim
to the mainland.
154
00:17:13,913 --> 00:17:16,165
No, there must be a better way
than swimming.
155
00:17:16,332 --> 00:17:18,084
No, no, swimming's not the way.
156
00:17:18,251 --> 00:17:22,296
The current is so strong, it'll push you
right back where you started from.
157
00:17:22,463 --> 00:17:26,676
You know, when you're on those islands,
you're there for keeps.
158
00:17:30,054 --> 00:17:32,306
Where do we go?
159
00:17:33,641 --> 00:17:35,226
We go up the Maroni River.
160
00:17:35,851 --> 00:17:37,645
Then we dock at Saint-Laurent.
161
00:17:37,812 --> 00:17:40,898
That's where they decide
whether to send you to the work camps...
162
00:17:41,065 --> 00:17:42,650
...or to the islands.
163
00:17:42,817 --> 00:17:45,611
MAN 1:
Left. Left. Left.
164
00:17:45,778 --> 00:17:47,572
Left, right, left.
165
00:17:47,738 --> 00:17:49,574
Left. Left.
166
00:17:49,740 --> 00:17:51,284
Left, right, left.
167
00:18:05,172 --> 00:18:08,217
MAN 2:
Column, halt.
168
00:18:10,469 --> 00:18:11,512
Left.
169
00:18:21,439 --> 00:18:25,651
See those two on the dock with the guns?
Right over there.
170
00:18:28,863 --> 00:18:31,407
They served their time,
and now they're colonists.
171
00:18:31,574 --> 00:18:34,201
- They've turned man hunter.
LARIOT: Man hunter?
172
00:18:35,036 --> 00:18:36,996
Yeah, you escape, they hunt.
173
00:18:37,288 --> 00:18:39,624
For money, I presume. A reward.
174
00:18:39,790 --> 00:18:42,251
- Jesus.
- All right. Get ready to move.
175
00:18:42,418 --> 00:18:44,712
Line up to disembark.
176
00:19:05,232 --> 00:19:08,944
I'm gonna have an accident going down
that gangplank, and it's gotta look good...
177
00:19:09,111 --> 00:19:11,739
-...so lend me your shiv.
- What the hell for?
178
00:19:11,906 --> 00:19:13,407
Because I'm a two-time loser.
179
00:19:13,574 --> 00:19:16,994
No matter what happens, I'll be sent
to the islands on the next transport.
180
00:19:17,161 --> 00:19:21,290
I've gotta get into that hospital to give me
time to think. Now give me that shiv.
181
00:19:53,280 --> 00:19:54,949
You're crazy, Julot.
182
00:19:55,116 --> 00:19:58,411
MAN 1: Single file. March.
MAN 2: Single file down the gangplank.
183
00:20:12,299 --> 00:20:14,427
MAN 1:
Hold it. Hold it.
184
00:20:35,448 --> 00:20:37,199
Let's go.
185
00:20:37,658 --> 00:20:39,577
Single file.
186
00:20:44,206 --> 00:20:46,876
Move. Move. Let's go.
187
00:20:47,251 --> 00:20:49,211
Bring a stretcher.
188
00:20:51,380 --> 00:20:53,924
Single file, single file.
189
00:20:56,635 --> 00:20:58,179
- Move him out.
MAN 3: Take him away.
190
00:20:58,637 --> 00:21:00,347
- Move it.
- All right, move. Move.
191
00:21:00,514 --> 00:21:02,224
- All right, let's go.
- Move it.
192
00:21:24,371 --> 00:21:26,373
Come on, move them. Let's go. Let's go.
193
00:21:26,540 --> 00:21:27,833
Come on. Come on.
194
00:21:28,000 --> 00:21:29,794
Come on. Come on.
195
00:21:29,960 --> 00:21:32,588
- Get up. Come on.
MAN 1: Get up there. Off your ass.
196
00:21:33,839 --> 00:21:36,842
- Come on.
MAN 2: Line them up. Right there.
197
00:21:37,009 --> 00:21:38,552
Come on.
198
00:21:39,929 --> 00:21:42,097
Get in the rank.
199
00:21:43,057 --> 00:21:44,975
Come up over here.
200
00:21:45,142 --> 00:21:46,644
Come on.
201
00:21:47,937 --> 00:21:49,188
Hurry it up.
202
00:22:02,243 --> 00:22:04,411
Column, march.
203
00:22:43,284 --> 00:22:45,786
Keep moving. Keep moving.
204
00:23:22,948 --> 00:23:25,367
Prisoner, pick him up quickly.
205
00:24:34,979 --> 00:24:36,397
Attention!
206
00:24:36,563 --> 00:24:37,982
[DRUMROLL]
207
00:24:43,696 --> 00:24:44,863
[DRUMROLL STOPS]
208
00:24:45,239 --> 00:24:47,783
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
209
00:24:47,950 --> 00:24:49,368
...of French Guiana...
210
00:24:50,077 --> 00:24:52,287
...whose prisoners you are...
211
00:24:52,454 --> 00:24:54,999
...and from which there is no escape.
212
00:24:55,874 --> 00:24:58,043
First attempts at escape...
213
00:24:58,210 --> 00:25:02,423
...add two years in solitary
to existing sentences.
214
00:25:02,589 --> 00:25:05,134
Second attempts add five more.
215
00:25:05,592 --> 00:25:08,429
Of course, more serious offenses...
216
00:25:08,595 --> 00:25:12,975
...are dealt with in this fashion.
217
00:25:20,607 --> 00:25:26,155
Make the best of what we offer you,
and you will suffer less than you deserve.
218
00:25:26,613 --> 00:25:28,032
Dismissed.
219
00:25:28,198 --> 00:25:29,491
[DRUMROLL]
220
00:25:31,618 --> 00:25:32,661
[DRUMROLL STOPS]
221
00:25:32,995 --> 00:25:34,246
MAN:
Into the bunkhouse.
222
00:25:34,413 --> 00:25:37,166
One, two, three, four.
223
00:25:37,332 --> 00:25:40,127
Go on! Go on! Get a move on!
224
00:25:47,426 --> 00:25:48,844
Mr. Dega?
225
00:25:49,303 --> 00:25:52,765
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr. Dega.
226
00:25:52,931 --> 00:25:54,141
Very intelligent man.
227
00:25:54,308 --> 00:25:57,686
Thank you. I, uh-- I seem to be known
in all the wrong places.
228
00:25:57,853 --> 00:26:02,316
Well, I have a friend who is a guard.
For very--
229
00:26:02,649 --> 00:26:03,650
Yes, go ahead.
230
00:26:03,817 --> 00:26:08,655
For very little money, he can arrange
for certain people to stay here...
231
00:26:08,822 --> 00:26:12,826
...instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
232
00:26:12,993 --> 00:26:15,871
Can he get us a job here
so we can walk around the place?
233
00:26:16,038 --> 00:26:18,665
Perhaps a selection from which
we may choose?
234
00:26:18,832 --> 00:26:21,877
Oh, yes. That is, my friend can.
235
00:26:22,044 --> 00:26:24,588
You take our money,
and you put your life on the line.
236
00:26:24,755 --> 00:26:26,965
Mm. Of course.
237
00:26:27,132 --> 00:26:28,801
How much will it cost?
238
00:26:28,967 --> 00:26:34,014
Well, my friend has a very large family.
Many little children, you understand?
239
00:26:34,181 --> 00:26:36,975
And his sergeant has a mother,
heart trouble.
240
00:26:37,142 --> 00:26:39,228
He was asking you how much,
not how many.
241
00:26:39,394 --> 00:26:42,022
If you don't mind, I'll do the negotiating.
242
00:26:44,691 --> 00:26:45,943
How much?
243
00:26:46,110 --> 00:26:50,697
For you, 500. For him, 1500.
244
00:26:51,198 --> 00:26:52,574
He made trouble.
245
00:26:52,741 --> 00:26:58,247
Yes, indeed, he did. Nevertheless,
I'll give you 1250 for the both of us.
246
00:26:58,413 --> 00:27:01,667
Now, you take it or leave it as you wish.
247
00:27:08,924 --> 00:27:10,092
[PAPILLON WHISTLES]
248
00:27:18,725 --> 00:27:20,602
Try again.
249
00:27:20,769 --> 00:27:24,314
Very well. I want two pairs
of comfortable shoes for the both of us...
250
00:27:24,481 --> 00:27:27,276
...and you, you get the 2000.
251
00:27:28,152 --> 00:27:29,778
Don't you have to go to the toilet?
252
00:27:29,945 --> 00:27:32,656
Oh, yes, of course.
Would you excuse me a moment?
253
00:27:32,823 --> 00:27:37,035
You don't need to, Mr. Dega.
Unless, of course, you want to.
254
00:27:37,202 --> 00:27:40,080
I can pick it up in the morning.
255
00:28:14,573 --> 00:28:16,950
Get moving, white men!
256
00:28:17,117 --> 00:28:19,953
GUARD 1:
Let's go! Right now! Okay! Let's go!
257
00:28:20,120 --> 00:28:21,288
Come on, move it!
258
00:28:21,455 --> 00:28:23,332
On your feet!
259
00:28:24,082 --> 00:28:26,126
GUARD 2: Come on, get up.
GUARD 1: Move it! Come on!
260
00:28:26,835 --> 00:28:28,587
Come on!
261
00:28:41,141 --> 00:28:42,601
[MAN SHOUTING]
262
00:29:08,210 --> 00:29:12,589
Attention! Present arms!
263
00:29:19,930 --> 00:29:22,516
MAN:
No! No!
264
00:29:23,183 --> 00:29:26,353
"Deliver your servant, O Lord,
from all the dangers of hell...
265
00:29:26,520 --> 00:29:30,107
-...from constraining punishments...
- No!
266
00:29:30,274 --> 00:29:31,566
PRIEST:
Amen."
267
00:29:33,527 --> 00:29:35,612
May the angels take him...
268
00:29:48,583 --> 00:29:52,212
Mr. Dega, did you get the money?
269
00:29:57,384 --> 00:30:00,053
GUARD 1:
Move it! Move it! Move it!
270
00:30:01,388 --> 00:30:02,431
[GUNFIRE]
271
00:30:02,597 --> 00:30:03,974
Get going! Move it!
272
00:30:04,141 --> 00:30:05,392
[BLOWING WHISTLE]
273
00:30:07,060 --> 00:30:08,562
Fischer, what the hell's wrong?
274
00:30:08,729 --> 00:30:11,898
Some son of a bitch broke out
of the hospital compound.
275
00:30:13,150 --> 00:30:14,192
Julot.
276
00:30:14,359 --> 00:30:16,695
GUARD 2:
All right, break it up. We'll get him.
277
00:30:17,654 --> 00:30:19,740
Next.
278
00:30:24,244 --> 00:30:26,246
Next.
279
00:30:33,420 --> 00:30:34,755
You're fine. Next.
280
00:30:34,921 --> 00:30:37,549
Must be better than I feel.
281
00:30:38,091 --> 00:30:40,427
You're in wonderful shape.
282
00:30:40,594 --> 00:30:43,305
Hey, how do you fail
an examination like this?
283
00:30:43,472 --> 00:30:44,765
Next.
284
00:30:48,435 --> 00:30:49,853
7551.
285
00:30:50,687 --> 00:30:52,272
[COUGHING]
286
00:30:53,774 --> 00:30:56,318
- Dega?
- Yes, sir, Louis Dega.
287
00:30:56,485 --> 00:30:59,696
- It was suggested that I speak to you, sir--
- I have it right here.
288
00:30:59,863 --> 00:31:03,116
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
289
00:31:03,283 --> 00:31:05,243
Thank you, sir. There's also my friend.
290
00:31:05,410 --> 00:31:09,206
- You're Louis Dega?
- I am, sir. And this is my friend, Papillon.
291
00:31:09,373 --> 00:31:12,793
We have a great deal in common, Mr. Dega.
I'm extremely glad to see you.
292
00:31:12,959 --> 00:31:15,879
Why, thank you, sir.
Of course, if the circumstances were--
293
00:31:16,046 --> 00:31:19,800
My family lost everything they had
in counterfeit National Defense Bonds.
294
00:31:23,637 --> 00:31:25,597
Oh, I'm very sorry to hear that, sir.
295
00:31:25,764 --> 00:31:30,811
Uh, even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
296
00:31:31,895 --> 00:31:34,898
- And you're Mr. Dega's friend, huh?
- Well, we--
297
00:31:35,065 --> 00:31:37,317
There's one thing about Saint-Laurent
you'll like:
298
00:31:37,484 --> 00:31:40,320
We never separate old friends.
299
00:31:40,487 --> 00:31:43,490
Kilo 40. Both of them. Today's transport.
300
00:31:50,956 --> 00:31:53,125
What is Kilo 40?
301
00:31:56,336 --> 00:31:59,381
MAN 1:
Ready, heave!
302
00:31:59,840 --> 00:32:03,343
Ready, pull!
303
00:32:04,761 --> 00:32:07,055
Ready, heave!
304
00:32:07,222 --> 00:32:12,018
Ready, pull! Move!
305
00:32:12,477 --> 00:32:14,020
Heave!
306
00:32:14,187 --> 00:32:16,857
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
307
00:32:17,023 --> 00:32:18,233
Move! Get moving!
308
00:32:22,612 --> 00:32:24,531
Ready, aim...
309
00:32:25,031 --> 00:32:26,074
Duck!
310
00:32:26,241 --> 00:32:27,868
Pull!
311
00:32:29,536 --> 00:32:31,663
MAN 2:
Get up, you lazy bastards!
312
00:32:31,830 --> 00:32:33,790
You get that croc
and you bring him along!
313
00:32:33,957 --> 00:32:36,877
You, pick another man
and grab that croc.
314
00:32:48,388 --> 00:32:50,140
MAN 3:
Move! Come on, move!
315
00:32:50,307 --> 00:32:52,809
Move! Move!
316
00:33:11,661 --> 00:33:13,997
Son of a bitch isn't dead,
they just irritated him.
317
00:33:14,164 --> 00:33:17,209
- Get his tail.
- You get his tail.
318
00:33:18,293 --> 00:33:20,587
- Where's his tail?
- Go there.
319
00:33:23,798 --> 00:33:25,091
- Are you ready?
- Yeah.
320
00:33:25,258 --> 00:33:26,593
- So am I.
- Go ahead.
321
00:33:26,760 --> 00:33:28,428
Okay.
322
00:33:31,848 --> 00:33:33,475
Ready?
323
00:33:33,934 --> 00:33:35,268
- Is that the tail?
- No.
324
00:33:35,435 --> 00:33:38,188
Oh. I'd better go over to this side.
325
00:33:41,191 --> 00:33:42,234
You get the head.
326
00:33:42,400 --> 00:33:44,444
- The head?
- Yeah.
327
00:33:44,611 --> 00:33:46,696
You try the tail.
328
00:33:48,698 --> 00:33:51,159
Okay, now you try the head.
329
00:33:53,537 --> 00:33:55,038
Grab him!
330
00:33:56,373 --> 00:33:57,832
He's dead.
331
00:33:57,999 --> 00:34:00,126
Still talking.
332
00:34:02,337 --> 00:34:04,005
He's dead.
333
00:34:04,798 --> 00:34:06,341
He's dead?
334
00:34:14,724 --> 00:34:16,476
Move forward.
335
00:34:23,817 --> 00:34:25,235
Come on.
336
00:34:26,152 --> 00:34:27,821
Come on, come on. Hands up.
337
00:34:27,988 --> 00:34:29,614
Next. Next.
338
00:34:29,781 --> 00:34:32,659
Two. Three. Four.
339
00:34:32,826 --> 00:34:35,996
- Next.
- Bring it around here.
340
00:34:36,162 --> 00:34:38,123
Just lay the croc right there.
341
00:34:38,290 --> 00:34:41,126
- Just drop it. All right, search them.
- Hold it.
342
00:34:41,293 --> 00:34:43,503
- Move out.
- Move.
343
00:34:44,337 --> 00:34:45,797
He's pretty big.
344
00:34:45,964 --> 00:34:47,674
This skin's worth some money.
345
00:34:56,600 --> 00:34:57,642
MAN:
Move it!
346
00:34:57,809 --> 00:34:59,853
What the hell are you looking at?
347
00:35:21,207 --> 00:35:22,417
You're Louis Dega.
348
00:35:24,336 --> 00:35:26,755
- Yes, sir.
- I'm Clusiot.
349
00:35:26,921 --> 00:35:30,258
How come you ended up
in a place like this?
350
00:35:31,051 --> 00:35:32,886
Favoritism.
351
00:35:38,808 --> 00:35:40,644
Friend's kind of quiet, isn't he?
352
00:35:40,852 --> 00:35:42,729
He's dead.
353
00:35:43,229 --> 00:35:47,651
He jammed a piece of wood down
his throat and choked himself to death.
354
00:35:49,778 --> 00:35:51,780
Three-way split.
355
00:35:51,946 --> 00:35:53,406
Fair, isn't it?
356
00:36:11,800 --> 00:36:13,009
Quinine.
357
00:36:13,718 --> 00:36:16,638
Worst country in the world for malaria.
358
00:36:24,979 --> 00:36:26,898
Here, take them.
359
00:36:28,274 --> 00:36:31,069
Go ahead. I've got some left.
360
00:36:32,112 --> 00:36:35,323
Well, if I'm gonna get my sleep...
361
00:36:35,532 --> 00:36:38,910
...I'll have to take this poor bastard
with me.
362
00:36:42,956 --> 00:36:45,625
- Decent man.
- Mm.
363
00:36:48,086 --> 00:36:49,838
Dega.
364
00:36:51,131 --> 00:36:54,050
The man hunters.
The ones we saw down at the dock.
365
00:36:54,801 --> 00:36:56,386
Son of a bitches.
366
00:37:02,392 --> 00:37:04,686
PAPILLON: Butterflies?
CLUSIOT: Yeah, that's right.
367
00:37:05,186 --> 00:37:06,646
Some guy named Richter.
368
00:37:06,813 --> 00:37:10,650
He works every camp on the river,
buying the damn things.
369
00:37:10,984 --> 00:37:15,113
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
370
00:37:15,280 --> 00:37:17,782
It's called the Blue Morphus butterfly.
371
00:37:17,949 --> 00:37:21,870
Its wings are used, uh, for dye
in making American currency.
372
00:37:22,036 --> 00:37:23,496
[COUGHING]
373
00:37:23,997 --> 00:37:25,582
How often does he come up here?
374
00:37:25,749 --> 00:37:27,959
- A couple times a month.
- Boat?
375
00:37:28,126 --> 00:37:30,253
No other way.
376
00:37:30,420 --> 00:37:32,881
- Why?
- Thinking.
377
00:37:33,214 --> 00:37:36,509
I handle a boat pretty good myself,
you know.
378
00:37:36,676 --> 00:37:37,677
Yeah?
379
00:38:05,038 --> 00:38:08,458
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard.
380
00:39:16,192 --> 00:39:19,487
- Where do you send these bugs, sir?
MAN: United States.
381
00:39:24,951 --> 00:39:27,954
How much you charge
to send this one as far as Panama?
382
00:39:31,708 --> 00:39:32,917
Guard, come here a minute.
383
00:39:34,377 --> 00:39:36,796
Don't turn me in, for chrissake.
I got 1000 for you.
384
00:39:36,963 --> 00:39:41,134
- I didn't hear you.
- I said I got 2000, on me, right now.
385
00:39:41,301 --> 00:39:43,303
What's the trouble?
386
00:39:47,348 --> 00:39:51,352
This man just brought me
the finest Morphus I've ever seen.
387
00:39:52,520 --> 00:39:55,899
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
388
00:39:56,482 --> 00:39:58,109
I want a seaworthy boat, new sail.
389
00:39:58,276 --> 00:40:02,822
Cost you 4000, my friend.
Half now, half on delivery.
390
00:40:02,989 --> 00:40:05,408
- When will that be?
- One week from tonight.
391
00:40:05,575 --> 00:40:08,995
- Where will the boat be?
- Half a mile downriver.
392
00:40:09,162 --> 00:40:11,372
About 300 yards this side of the river...
393
00:40:11,539 --> 00:40:14,000
...there's a big tree. You can't miss it.
394
00:40:14,500 --> 00:40:16,336
I'll be there.
395
00:40:17,253 --> 00:40:18,880
You bring me the rest of the money.
396
00:40:19,964 --> 00:40:22,258
I'll take you to your boat.
397
00:40:27,221 --> 00:40:29,390
You're a goddamn burglar...
398
00:40:29,682 --> 00:40:31,517
...and that proves it.
399
00:40:53,456 --> 00:40:54,624
Are you asleep?
400
00:40:54,791 --> 00:40:55,959
[CHUCKLES]
401
00:40:56,292 --> 00:40:57,961
No.
402
00:40:58,711 --> 00:41:01,214
I've been thinking...
403
00:41:02,715 --> 00:41:05,301
When you decide to go...
404
00:41:06,719 --> 00:41:10,056
...I'd very much appreciate
going with you.
405
00:41:14,060 --> 00:41:15,061
What?
406
00:41:20,108 --> 00:41:22,568
- Can you handle a boat?
- No.
407
00:41:22,735 --> 00:41:25,989
Well, can you even see a boat
without your glasses?
408
00:41:27,115 --> 00:41:28,157
I can help.
409
00:41:28,324 --> 00:41:31,160
Jesus Christ. You were the one
that didn't wanna escape.
410
00:41:31,327 --> 00:41:33,413
I didn't.
411
00:41:33,705 --> 00:41:36,082
Now I have no choice.
412
00:41:36,541 --> 00:41:40,962
If I stay here in this place...
413
00:41:43,589 --> 00:41:45,425
...I'll die.
414
00:41:49,721 --> 00:41:51,139
Well, it's your money.
415
00:42:08,406 --> 00:42:10,283
GUARD 1:
You two, got a job for you.
416
00:42:10,450 --> 00:42:14,287
You load a stiff into the boat.
You load him right now.
417
00:42:27,175 --> 00:42:28,509
Julot.
418
00:42:35,016 --> 00:42:36,142
Pick him up.
419
00:42:46,360 --> 00:42:47,779
Dega!
420
00:42:48,571 --> 00:42:50,656
Don't puke here!
421
00:42:50,823 --> 00:42:52,492
Hey, sarge!
422
00:42:52,950 --> 00:42:54,952
Sarge!
423
00:42:55,119 --> 00:42:57,080
PAPILLON:
He didn't mean it, sir. He's sick.
424
00:42:57,246 --> 00:42:59,332
I'll take care of him.
425
00:43:01,250 --> 00:43:03,544
Stop that, you pig!
426
00:43:17,517 --> 00:43:19,727
He didn't-- He didn't mean it.
427
00:43:19,894 --> 00:43:21,354
I'll take care of him, sir.
428
00:43:26,859 --> 00:43:28,402
[GUARD 1 SCREAMING]
429
00:43:28,569 --> 00:43:30,154
[GUARD 2 BLOWING WHISTLE]
430
00:43:31,239 --> 00:43:32,657
GUARD 2:
Stop, you bastard!
431
00:43:57,390 --> 00:44:02,728
Do you realize that the first man
who carved a wheel out of stone...
432
00:44:02,895 --> 00:44:05,565
...used it as an ornament?
433
00:44:07,567 --> 00:44:10,153
I've always admired him for that.
434
00:44:14,240 --> 00:44:16,367
There's one search party that gave up.
435
00:44:23,374 --> 00:44:26,711
DEGA: Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
436
00:44:26,878 --> 00:44:29,589
...I made the lens fit the orifice.
437
00:44:35,761 --> 00:44:38,764
What do you think?
Did he make it or didn't he?
438
00:44:41,684 --> 00:44:44,770
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
439
00:44:44,937 --> 00:44:49,400
Jesus. Is that all you've got to say?
440
00:44:50,484 --> 00:44:53,029
What do you expect me to say?
441
00:44:53,446 --> 00:44:57,325
That man risked his life to save mine.
442
00:44:58,951 --> 00:45:01,787
For me, that's a new experience.
443
00:45:08,294 --> 00:45:11,214
These may work better than I had hoped.
444
00:45:30,316 --> 00:45:32,068
I told you you couldn't miss it.
445
00:45:36,322 --> 00:45:41,327
The only trouble is, you're a week early.
446
00:45:43,537 --> 00:45:44,580
It's up to you.
447
00:45:44,747 --> 00:45:48,417
You're worth just as much dead
as you are alive.
448
00:46:12,358 --> 00:46:13,651
[SHOUTS]
449
00:46:28,291 --> 00:46:31,377
The rule here is total silence.
450
00:46:31,544 --> 00:46:33,504
We make no pretense
of rehabilitation here.
451
00:46:33,671 --> 00:46:36,507
We're not priests, we're processors.
452
00:46:37,383 --> 00:46:40,386
A meatpacker processes live animals
into edible ones.
453
00:46:40,553 --> 00:46:43,347
We process dangerous men
into harmless ones.
454
00:46:44,515 --> 00:46:47,310
This we accomplish by breaking you.
455
00:46:47,476 --> 00:46:52,148
Breaking you physically, spiritually,
and here.
456
00:46:52,315 --> 00:46:57,153
Strange things happen to the head here.
Put all hope out of your mind...
457
00:46:57,903 --> 00:47:01,532
...and masturbate as little as possible.
It drains the strength.
458
00:47:01,699 --> 00:47:04,035
That's all. Take him away.
459
00:49:16,834 --> 00:49:21,672
One, two, three, four, five.
460
00:49:24,216 --> 00:49:29,263
One, two, three, four, five.
461
00:49:48,866 --> 00:49:50,367
[GUARD BLOWS WHISTLE]
462
00:50:54,473 --> 00:50:56,559
Oh, Jesus.
463
00:50:58,769 --> 00:51:03,816
No. You'll eat everything they give you.
464
00:51:13,492 --> 00:51:15,828
I'm gonna be fine.
465
00:51:17,663 --> 00:51:19,415
I'm gonna be fine.
466
00:51:19,582 --> 00:51:21,667
I'm gonna be fine.
467
00:51:21,959 --> 00:51:26,213
One, two, three, four, five.
468
00:51:27,464 --> 00:51:29,049
[GUARD BLOWS WHISTLE]
469
00:52:03,709 --> 00:52:05,878
I'm Jo-Jo.
470
00:52:06,295 --> 00:52:07,338
Papillon.
471
00:52:09,381 --> 00:52:10,883
How do I look?
472
00:52:11,050 --> 00:52:13,719
I feel pretty good...
473
00:52:13,886 --> 00:52:17,640
...but I need somebody
to tell me how I look.
474
00:52:19,099 --> 00:52:21,977
Fine. You look fine.
475
00:52:27,733 --> 00:52:29,276
[GUARD BLOWS WHISTLE]
476
00:53:14,863 --> 00:53:17,991
"Chew the coconut well...
477
00:53:20,619 --> 00:53:22,079
...then swallow the pulp.
478
00:53:22,246 --> 00:53:25,374
One each day, for strength.
479
00:53:25,541 --> 00:53:28,168
My thoughts are with you.
480
00:53:28,627 --> 00:53:29,795
Squinter."
481
00:53:29,962 --> 00:53:35,426
Dega. I'll be a son of a bitch. Dega.
482
00:53:42,516 --> 00:53:44,017
Mm.
483
00:54:27,186 --> 00:54:29,980
I'm still here, you bastards.
484
00:55:06,350 --> 00:55:07,810
[GUARD BLOWS WHISTLE]
485
00:55:34,211 --> 00:55:35,462
[GROANS]
486
00:55:41,426 --> 00:55:44,471
GUARD:
Prisoner, show yourself.
487
00:55:56,108 --> 00:55:57,401
[GROANING]
488
00:55:58,026 --> 00:56:00,946
You've been receiving coconuts.
489
00:56:01,113 --> 00:56:04,658
Unless you tell us who sent them,
your rations will be cut in half.
490
00:56:04,825 --> 00:56:08,287
Well, how can I tell you...
491
00:56:08,453 --> 00:56:11,707
-...who sent me stuff I didn't get?
- What stuff?
492
00:56:13,292 --> 00:56:16,837
Well, I-- I don't know.
493
00:56:17,004 --> 00:56:18,422
You...
494
00:56:18,589 --> 00:56:20,465
You said coconut.
495
00:56:20,841 --> 00:56:23,093
I want that name, and I want it now.
496
00:56:27,890 --> 00:56:30,976
Put him on half rations
and screen his cell for six months.
497
00:56:33,270 --> 00:56:36,565
Darkness does wonders
for a bad memory.
498
00:56:54,082 --> 00:56:55,417
[BREATHING HEAVILY]
499
00:57:27,199 --> 00:57:29,326
You know the charge.
500
00:57:29,952 --> 00:57:31,703
I'm innocent.
501
00:57:31,870 --> 00:57:33,872
I didn't kill that pimp.
502
00:57:34,039 --> 00:57:37,542
You couldn't get anything on me,
and you framed me.
503
00:57:38,377 --> 00:57:41,213
That is quite true.
504
00:57:41,463 --> 00:57:46,343
But your real crime has nothing to do
with a pimp's death.
505
00:57:48,095 --> 00:57:50,514
Well, then, what is it?
506
00:57:50,681 --> 00:57:56,561
Yours is the most terrible crime
a human being can commit.
507
00:57:56,728 --> 00:57:59,147
I accuse you...
508
00:57:59,314 --> 00:58:01,817
...of a wasted life.
509
00:58:04,987 --> 00:58:06,029
Guilty.
510
00:58:07,406 --> 00:58:10,158
The penalty for that is death.
511
00:58:12,160 --> 00:58:13,870
Guilty.
512
00:58:16,415 --> 00:58:18,166
Guilty.
513
00:58:22,254 --> 00:58:24,006
Guilty.
514
00:59:18,810 --> 00:59:19,936
They know.
515
00:59:26,902 --> 00:59:28,236
- Hey.
- Hey.
516
00:59:28,403 --> 00:59:29,613
Hey.
517
00:59:29,780 --> 00:59:31,656
That's right, Cliff.
518
00:59:33,617 --> 00:59:35,827
Switch it to diamonds.
519
00:59:44,878 --> 00:59:46,630
How did you hear?
520
00:59:46,797 --> 00:59:50,842
Trustee. Works on the launch
between here and Saint Joseph.
521
00:59:51,009 --> 00:59:53,303
That's all that he said?
522
00:59:55,263 --> 00:59:57,766
Then it's only a matter of time.
523
00:59:57,933 --> 00:59:58,975
You think so?
524
00:59:59,142 --> 01:00:02,354
He's on half rations now.
He can't exist on that.
525
01:00:02,604 --> 01:00:06,358
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
526
01:00:07,818 --> 01:00:10,529
We're not talking about me.
What would you do?
527
01:00:10,695 --> 01:00:14,366
I'd tell. I'd have to.
528
01:00:14,533 --> 01:00:18,829
You get weak, you get delirious,
you lose control...
529
01:00:19,454 --> 01:00:21,790
...and you talk.
530
01:00:22,624 --> 01:00:25,252
Then you won't blame him, huh?
531
01:00:30,423 --> 01:00:33,385
Blame is for God and small children.
532
01:01:17,179 --> 01:01:18,555
[LAUGHING]
533
01:01:21,600 --> 01:01:23,518
I eat bugs.
534
01:01:23,685 --> 01:01:28,607
I don't... I don't have enough sense
to get out of the rain. Ha, ha.
535
01:01:37,741 --> 01:01:38,950
[GROANING]
536
01:01:43,455 --> 01:01:44,831
[COUGHING]
537
01:02:30,418 --> 01:02:32,337
GUARD:
Prisoner, show yourself.
538
01:02:49,688 --> 01:02:51,064
[COUGHING]
539
01:02:53,066 --> 01:02:56,361
Give me the name,
and you're back on full rations.
540
01:02:57,195 --> 01:02:59,364
Just one name.
541
01:03:01,700 --> 01:03:04,953
I don't-- I don't get that hungry.
542
01:03:06,705 --> 01:03:09,791
You'll starve. You should see yourself.
543
01:03:10,458 --> 01:03:13,628
I was born skinny.
544
01:03:16,381 --> 01:03:18,049
Then you'll die.
545
01:03:25,682 --> 01:03:27,058
[PAPILLON COUGHING]
546
01:04:04,554 --> 01:04:07,599
One, two...
547
01:04:18,068 --> 01:04:19,402
[PAPILLON COUGHING]
548
01:04:26,534 --> 01:04:28,620
I'm Papillon.
549
01:04:28,787 --> 01:04:30,789
Francisco.
550
01:04:30,955 --> 01:04:32,874
How do I look?
551
01:04:33,500 --> 01:04:35,126
Do I look okay?
552
01:04:35,293 --> 01:04:36,461
You look swell.
553
01:05:20,463 --> 01:05:23,508
That's 30 days more, pimp killer.
554
01:05:23,675 --> 01:05:25,718
I wanna see the warden.
555
01:05:25,885 --> 01:05:28,805
I wanna talk to him.
I have something I wanna tell him.
556
01:06:08,636 --> 01:06:10,805
Who gave you the food?
557
01:06:19,522 --> 01:06:21,399
I...
558
01:06:22,817 --> 01:06:26,237
Jesus, warden...
559
01:06:26,529 --> 01:06:29,491
...I had it.
560
01:06:30,200 --> 01:06:34,245
I had the name, honest to God. I...
561
01:06:34,412 --> 01:06:37,749
I must be light--
562
01:06:38,249 --> 01:06:43,463
I must be lightheaded or something,
because I...
563
01:06:44,547 --> 01:06:46,424
I'm trying.
564
01:06:46,591 --> 01:06:48,843
I'm trying.
565
01:06:49,344 --> 01:06:52,555
I... I can't remember.
566
01:06:52,722 --> 01:06:56,935
Honest to God, I can't. I can't.
I can't remember.
567
01:06:59,312 --> 01:07:02,649
It's not there, Mr. Prosecutor.
568
01:07:02,815 --> 01:07:05,610
I know. It's not-- It's not there.
569
01:07:05,777 --> 01:07:07,445
No.
570
01:07:18,957 --> 01:07:20,959
He's dying.
571
01:07:53,283 --> 01:07:54,576
[CROWD CHEERING]
572
01:09:22,789 --> 01:09:26,417
You're dead.
573
01:09:57,740 --> 01:10:00,326
Your term is completed.
574
01:10:42,785 --> 01:10:47,832
One, two, three, four...
575
01:10:47,999 --> 01:10:50,376
...five...
576
01:10:55,131 --> 01:10:57,383
...six.
577
01:10:58,009 --> 01:11:00,470
Oh, you son of a bitch.
578
01:11:13,441 --> 01:11:15,985
COMMANDANT:
Welcome to the Penal Colony...
579
01:11:16,152 --> 01:11:18,696
...of French Guiana...
580
01:11:19,071 --> 01:11:21,115
...whose prisoners you are...
581
01:11:21,491 --> 01:11:24,619
...and from which there is no escape.
582
01:11:27,622 --> 01:11:29,874
First attempts at escape...
583
01:11:30,041 --> 01:11:34,712
...add two years in solitary
to existing sentences.
584
01:11:36,964 --> 01:11:40,343
Second attempts add five more.
585
01:11:41,511 --> 01:11:44,180
Of course, more serious offenses...
586
01:11:44,347 --> 01:11:47,683
...are dealt with in this fashion.
587
01:12:01,906 --> 01:12:03,991
Hello, Papi.
588
01:12:07,411 --> 01:12:11,082
Don't take advantage. I'm in handcuffs.
589
01:12:11,249 --> 01:12:14,168
COMMANDANT:
Make the best of what we offer you...
590
01:12:15,211 --> 01:12:17,964
...and you will suffer less
than you deserve.
591
01:12:18,130 --> 01:12:19,924
Dismissed.
592
01:12:24,387 --> 01:12:26,556
GUARD:
Into the bunkhouse! One, two...
593
01:12:49,745 --> 01:12:52,790
I have hot soup, with real meat in it.
594
01:12:52,957 --> 01:12:55,459
Dega sent it to you.
595
01:13:11,350 --> 01:13:12,727
My name is Maturette.
596
01:14:29,804 --> 01:14:30,846
How are you?
597
01:14:32,223 --> 01:14:33,391
Pretty good.
598
01:14:35,559 --> 01:14:39,230
You'd be in much better health, you know,
if you'd given them my name.
599
01:14:40,314 --> 01:14:41,482
Almost did.
600
01:14:43,025 --> 01:14:46,570
Someone once said
that temptation resisted...
601
01:14:48,030 --> 01:14:50,199
...is the true measure of character.
602
01:14:52,576 --> 01:14:54,203
How'd you get out of Kilo 40?
603
01:14:54,954 --> 01:14:57,581
It was the rankest sort of corruption.
604
01:14:57,748 --> 01:15:01,419
Suffice it to say the warden
now has a new house...
605
01:15:01,585 --> 01:15:03,713
...and I've become his chief clerk.
606
01:15:04,588 --> 01:15:07,883
Papi, look, my wife and lawyer...
607
01:15:08,050 --> 01:15:11,178
...have convinced certain members
in the Ministry of Justice...
608
01:15:11,345 --> 01:15:13,431
...that my sentence was a bit harsh.
609
01:15:13,764 --> 01:15:18,519
Some months back,
I asked them to look into your case...
610
01:15:18,686 --> 01:15:20,980
...and they've made some headway.
611
01:15:21,147 --> 01:15:23,816
One of the principal witnesses
against you...
612
01:15:24,025 --> 01:15:27,278
...may be willing to change his story...
613
01:15:27,445 --> 01:15:28,446
...for a price.
614
01:15:28,988 --> 01:15:31,574
If this happened, when would it be?
615
01:15:31,741 --> 01:15:33,617
You could be out in perhaps three years.
616
01:15:34,035 --> 01:15:36,328
- Too long.
- No, it isn't.
617
01:15:36,495 --> 01:15:39,623
And with a good job,
the time will pass very quickly.
618
01:15:40,624 --> 01:15:42,793
Listen, my friend...
619
01:15:43,085 --> 01:15:44,795
...you owe me nothing.
620
01:15:51,719 --> 01:15:53,262
Tell me what you want.
621
01:15:54,638 --> 01:15:55,681
A boat.
622
01:16:02,313 --> 01:16:04,482
I should have known.
623
01:18:21,493 --> 01:18:23,787
- Papi, don't you remember me?
- Yeah.
624
01:18:24,663 --> 01:18:27,499
- Clusiot.
- Yeah.
625
01:18:28,792 --> 01:18:30,044
What happened to your eyes?
626
01:18:32,671 --> 01:18:37,551
I put some ground-up castor beans in them
so I'd look sick enough to get in here.
627
01:18:37,718 --> 01:18:39,220
Why?
628
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
I'm going with you.
629
01:18:41,180 --> 01:18:44,808
- What?
- Yeah. Listen.
630
01:18:44,975 --> 01:18:48,020
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
631
01:18:48,187 --> 01:18:51,649
The x-ray doctor, he's a convict.
Some kind of Hindu or something.
632
01:18:51,815 --> 01:18:55,152
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
633
01:18:55,611 --> 01:18:57,821
...if the price is right.
634
01:19:00,616 --> 01:19:02,326
When do we run, Papi?
635
01:19:06,956 --> 01:19:09,792
Soon. I'll talk to that doctor tomorrow.
636
01:19:20,052 --> 01:19:22,930
The last boat I obtained
was for a sex murderer.
637
01:19:23,097 --> 01:19:26,934
They shot him to pieces
six miles down the river, poor man. Ha.
638
01:19:27,101 --> 01:19:29,561
But the boat stood up very well.
639
01:19:29,728 --> 01:19:32,648
- You have the heart of an ox.
- What kind of a boat?
640
01:19:32,815 --> 01:19:38,779
Fourteen feet, complete with compass,
sails, tools, clothes.
641
01:19:38,946 --> 01:19:43,158
Ah, the generator begins.
Science takes over. Ha, ha.
642
01:19:43,325 --> 01:19:46,412
You know, x-rays are quite worthless.
They always have been.
643
01:19:46,620 --> 01:19:49,123
Lie down, please, on the back.
644
01:19:49,290 --> 01:19:50,833
How much would it cost?
645
01:19:51,000 --> 01:19:54,044
Three thousand in advance,
which you pay to me...
646
01:19:54,211 --> 01:19:57,172
...and I pay to Pascal,
who provides everything.
647
01:19:57,339 --> 01:20:00,843
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
648
01:20:01,010 --> 01:20:05,347
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
649
01:20:05,514 --> 01:20:08,434
Exhale, please, and turn over.
650
01:20:09,018 --> 01:20:12,771
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
651
01:20:12,938 --> 01:20:16,400
Have no fear. Ways will be found.
652
01:20:17,401 --> 01:20:20,237
Trust me for everything.
653
01:20:20,404 --> 01:20:23,657
Last time I did that
cost me two years in solitary.
654
01:20:23,824 --> 01:20:26,660
Aha. So you have been cheated, eh?
655
01:20:26,827 --> 01:20:29,913
Ha, ha. Well, happily for you,
money doesn't tempt me.
656
01:20:30,080 --> 01:20:33,584
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
657
01:20:34,543 --> 01:20:36,045
You see...
658
01:20:36,211 --> 01:20:38,339
...I killed my whole family.
659
01:20:38,505 --> 01:20:43,010
All of them. My wife and four little ones.
660
01:20:43,177 --> 01:20:46,305
Exhale, if you haven't already.
661
01:20:48,265 --> 01:20:51,310
You double-cross me, I'll kill you.
662
01:20:51,852 --> 01:20:53,979
Of course.
663
01:20:54,146 --> 01:20:56,857
I would consider that a favor.
664
01:20:57,024 --> 01:20:59,234
A very great favor.
665
01:21:19,046 --> 01:21:22,508
One of these nights I might ask you
to take that turnkey into the toilet.
666
01:21:22,674 --> 01:21:26,303
Show him a good time.
When you come out, you'll get 1000.
667
01:21:27,846 --> 01:21:29,598
Why?
668
01:21:30,099 --> 01:21:34,228
That's my business. Your business is
to make him happy for 10 minutes.
669
01:21:34,395 --> 01:21:36,355
One thousand.
670
01:21:36,522 --> 01:21:38,107
He's filthy.
671
01:21:38,273 --> 01:21:40,943
All right, 2000.
Does that make him any cleaner?
672
01:21:46,865 --> 01:21:48,992
- You think I'm a whore, don't you?
- Easy.
673
01:21:49,159 --> 01:21:51,286
Well, you're wrong.
674
01:21:51,829 --> 01:21:53,664
Next.
675
01:23:15,829 --> 01:23:19,208
I'll do what you ask, on one condition:
676
01:23:19,374 --> 01:23:22,753
You keep your money,
and you take me with you.
677
01:23:22,920 --> 01:23:23,962
No.
678
01:23:24,129 --> 01:23:26,590
I'm the only one
who can get you out of here.
679
01:23:34,556 --> 01:23:35,849
- You're a f--
- I know.
680
01:23:36,225 --> 01:23:41,313
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
681
01:23:42,689 --> 01:23:45,108
But there's one thing you forgot.
682
01:23:45,275 --> 01:23:48,320
You may have been framed,
as you say you were...
683
01:23:48,487 --> 01:23:49,947
...but I wasn't.
684
01:23:50,113 --> 01:23:52,533
Between the two of us...
685
01:23:52,699 --> 01:23:56,328
...I'm the one who's killed a man,
not you.
686
01:24:00,958 --> 01:24:02,834
Okay.
687
01:24:46,670 --> 01:24:49,673
It's tonight during the concert.
688
01:24:49,840 --> 01:24:53,677
I'll be there. I have to.
I'm, uh, serving refreshments.
689
01:24:55,053 --> 01:24:56,638
I think you ought to go with us.
690
01:24:56,805 --> 01:24:59,641
- You ought to.
- Thank you.
691
01:24:59,808 --> 01:25:03,770
But my wife is arranging for my release.
The letter from her is overdue.
692
01:25:07,816 --> 01:25:08,859
Listen to me.
693
01:25:10,319 --> 01:25:13,614
If your wife was here and you were in Paris
with all of that money...
694
01:25:13,780 --> 01:25:16,366
...how much would you pay
to get her back?
695
01:25:16,533 --> 01:25:18,076
Everything I have.
696
01:25:20,245 --> 01:25:23,999
And how much would she pay
to get you back?
697
01:25:28,712 --> 01:25:30,964
That's why you should run.
698
01:25:31,548 --> 01:25:34,051
Now, Louis, while you've got a chance.
699
01:25:34,217 --> 01:25:36,720
But I have a chance without running.
700
01:25:39,890 --> 01:25:42,225
Me, they can kill.
701
01:25:42,392 --> 01:25:44,061
You, they own.
702
01:25:48,857 --> 01:25:50,817
Goodbye.
703
01:25:50,984 --> 01:25:52,861
Good luck.
704
01:26:11,713 --> 01:26:13,215
[ORCHESTRA PLAYING
CLASSICAL MUSIC]
705
01:29:52,267 --> 01:29:53,518
[INAUDIBLE DIALOGUE]
706
01:31:01,836 --> 01:31:02,879
Clusiot.
707
01:31:18,937 --> 01:31:20,814
Clusiot.
708
01:31:23,566 --> 01:31:25,193
Halt!
709
01:31:35,036 --> 01:31:38,581
Dega, you bastard.
710
01:31:38,748 --> 01:31:40,458
- Guard!
- Shit.
711
01:31:40,625 --> 01:31:42,836
Guard!
712
01:31:43,837 --> 01:31:45,338
Guard!
713
01:31:46,214 --> 01:31:48,383
Guard!
714
01:31:48,550 --> 01:31:49,759
[DEGA GRUNTING]
715
01:31:50,552 --> 01:31:52,012
Pull.
716
01:31:52,178 --> 01:31:53,930
Pull.
717
01:31:55,765 --> 01:31:56,766
Pull.
718
01:31:59,936 --> 01:32:03,356
Hold on. Hold on. Hold on.
719
01:32:16,453 --> 01:32:17,746
Let's go.
720
01:32:17,912 --> 01:32:20,081
- Where's Clusiot?
- Guard got him.
721
01:32:20,248 --> 01:32:21,916
Let's go.
722
01:32:36,848 --> 01:32:38,099
Here. Here.
723
01:32:38,266 --> 01:32:40,477
- Where's the other one?
- Right here. Right here.
724
01:32:40,643 --> 01:32:42,479
Just a little twist.
725
01:32:42,645 --> 01:32:44,481
Come on, come on.
726
01:33:28,024 --> 01:33:29,692
There's your boat over there.
727
01:33:31,528 --> 01:33:33,404
Three thousand.
728
01:33:39,452 --> 01:33:42,872
Check her out, see if everything's okay.
Come on, come on. I'm in a hurry.
729
01:33:43,373 --> 01:33:45,500
Let's go. Let's go.
730
01:33:47,252 --> 01:33:50,922
I wouldn't use those guns if you don't
want the man hunters down on you.
731
01:33:52,549 --> 01:33:55,385
I put two gallons of rum aboard.
732
01:33:55,552 --> 01:33:58,054
Send me a postcard
when you get to Honduras.
733
01:34:16,239 --> 01:34:18,491
Let's have a drink of that rum.
734
01:34:25,373 --> 01:34:27,167
What the...?
735
01:34:29,085 --> 01:34:30,461
Well, this...
736
01:34:31,337 --> 01:34:33,006
...goddamn boat's no good.
737
01:34:33,173 --> 01:34:35,508
Look at it. I'll kill that bastard.
738
01:34:35,675 --> 01:34:38,928
- Son of a bitch is made out of kindling.
- So is my leg.
739
01:34:41,347 --> 01:34:43,725
I didn't twist my ankle, I fractured it.
740
01:34:43,892 --> 01:34:47,061
You broke your leg?
Well, why didn't you say something?
741
01:34:47,228 --> 01:34:49,772
I had the unworthy suspicion
you might leave me behind.
742
01:34:49,939 --> 01:34:52,483
- You're goddamn right.
MATURETTE: It's broken, all right.
743
01:34:52,650 --> 01:34:54,777
We've got to set this. I need your help.
744
01:34:54,944 --> 01:34:57,614
- I presume it'll be somewhat painful?
- You bet it will.
745
01:34:57,989 --> 01:35:00,950
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
746
01:35:01,117 --> 01:35:03,369
I'm here out of an act
of unnatural heroism...
747
01:35:03,536 --> 01:35:05,622
...which prevented a guard
from shooting you.
748
01:35:05,788 --> 01:35:08,208
He probably would've
missed me anyway.
749
01:35:08,374 --> 01:35:09,709
- Now relax.
- What?
750
01:35:09,876 --> 01:35:12,754
- Relax.
- You're at the wrong end.
751
01:35:16,633 --> 01:35:19,052
It'll only last a couple of minutes.
752
01:35:23,640 --> 01:35:26,309
- Jesus.
- Hold him above the knee.
753
01:35:27,143 --> 01:35:28,353
Ready?
754
01:35:35,860 --> 01:35:37,445
That finishes it.
755
01:35:37,612 --> 01:35:39,405
How'd you do that?
756
01:35:40,031 --> 01:35:43,409
- We've all got our sensitive spots.
- What happened?
757
01:35:43,576 --> 01:35:46,329
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
758
01:35:46,496 --> 01:35:48,122
[BIRD CAWING]
759
01:36:05,515 --> 01:36:07,684
MAN:
Move, and you're dead.
760
01:36:08,559 --> 01:36:10,520
Turn around.
761
01:36:11,145 --> 01:36:13,856
Throw that gun out in front of you.
762
01:36:16,192 --> 01:36:20,530
You know, I get 200 for one of these.
I wouldn't wanna lose it.
763
01:36:20,697 --> 01:36:22,532
Turn around.
764
01:36:25,368 --> 01:36:28,538
You and two others broke out
of Saint-Laurent last night, didn't you?
765
01:36:28,705 --> 01:36:30,999
- That's right.
- And the others are at the boat?
766
01:36:32,041 --> 01:36:33,960
- That's right.
- And the boat's no good.
767
01:36:34,127 --> 01:36:35,628
Not worth a damn.
768
01:36:37,130 --> 01:36:38,381
Been expecting you.
769
01:36:45,722 --> 01:36:47,515
Come on.
770
01:36:53,688 --> 01:36:57,150
Don't shoot. It's okay.
771
01:37:01,487 --> 01:37:04,532
MAN: Caught these two man hunters asleep
just before sunup.
772
01:37:04,699 --> 01:37:07,702
They've been hanging around
for two days waiting on you.
773
01:37:08,661 --> 01:37:12,332
You know, each time he sells that boat,
it's in worse shape than the last time.
774
01:37:15,752 --> 01:37:17,003
You like this?
775
01:37:18,087 --> 01:37:19,672
Oh, very much.
776
01:37:19,839 --> 01:37:22,592
I did too, at the time, but I was drunk.
Ha, ha.
777
01:37:23,426 --> 01:37:25,636
Here, take this.
778
01:37:25,803 --> 01:37:27,805
Cut yourself some bamboo
from around here.
779
01:37:27,972 --> 01:37:31,934
Lash it together with sailcloth.
I'll be back around sunset.
780
01:37:34,354 --> 01:37:37,899
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
781
01:37:38,066 --> 01:37:40,985
You can get a boat there
if you got enough money.
782
01:37:41,778 --> 01:37:44,781
If you haven't got enough money,
they'll probably kill you.
783
01:37:45,156 --> 01:37:48,618
Doesn't matter much to them either way.
They're all lepers.
784
01:38:12,100 --> 01:38:13,393
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING NEARBY]
785
01:38:23,569 --> 01:38:26,197
[DOG BARKING]
786
01:38:34,372 --> 01:38:37,041
You noisy son of a bitch.
787
01:38:37,708 --> 01:38:40,503
Do dogs carry leprosy?
788
01:38:52,265 --> 01:38:53,933
Well...
789
01:38:54,100 --> 01:38:55,435
...the hell with it.
790
01:38:55,601 --> 01:38:57,562
- You better take the--
- Shh.
791
01:39:00,189 --> 01:39:02,024
I don't wanna fight these people.
792
01:39:02,191 --> 01:39:05,194
Just wanna try and talk them
out of a boat.
793
01:39:52,909 --> 01:39:55,077
MAN:
Who are you?
794
01:39:57,747 --> 01:40:00,333
Escaped prisoner, Papillon.
795
01:40:00,500 --> 01:40:02,251
MAN:
Where are the other two?
796
01:40:02,418 --> 01:40:04,504
They're down on the beach.
797
01:40:04,670 --> 01:40:07,173
One's got a broken ankle.
798
01:40:07,548 --> 01:40:09,509
MAN:
Come in.
799
01:40:52,969 --> 01:40:54,387
You have two rifles.
800
01:40:54,887 --> 01:40:58,099
- That's right.
MAN: And you want a boat.
801
01:40:59,141 --> 01:41:02,436
- That's right.
MAN: But you're short of money.
802
01:41:04,105 --> 01:41:06,232
That's right too.
803
01:41:07,483 --> 01:41:11,237
MAN: Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
804
01:41:22,915 --> 01:41:28,379
We do a lot of smuggling here.
We raid the mainland. We steal boats.
805
01:41:28,546 --> 01:41:30,339
When an outsider comes in...
806
01:41:30,506 --> 01:41:33,843
...we generally kill him,
as a security measure.
807
01:41:35,303 --> 01:41:37,513
That makes sense.
808
01:41:37,680 --> 01:41:39,348
MAN:
Well...
809
01:41:39,515 --> 01:41:42,685
...a man of Christian understanding.
810
01:41:43,936 --> 01:41:46,355
Do you like cigars?
811
01:41:46,981 --> 01:41:49,066
When I can get them.
812
01:41:51,193 --> 01:41:53,654
Try this one.
813
01:42:23,768 --> 01:42:28,606
How did you know I have dry leprosy,
that it isn't contagious?
814
01:42:30,608 --> 01:42:32,401
I didn't.
815
01:42:33,235 --> 01:42:34,570
[MAN LAUGHING]
816
01:42:58,177 --> 01:43:01,263
MAN: Normal weather, you should sight
Honduras in three and a half...
817
01:43:01,430 --> 01:43:03,683
...maybe four weeks.
818
01:43:03,849 --> 01:43:08,562
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
819
01:43:09,105 --> 01:43:12,525
Take it. It's disinfected.
820
01:43:14,110 --> 01:43:18,948
If you're gonna catch leprosy, it's better
to catch it from money than from people.
821
01:43:19,115 --> 01:43:20,282
[CHUCKLES]
822
01:43:23,035 --> 01:43:24,954
Take it.
823
01:43:27,623 --> 01:43:30,584
All we use it for is gambling...
824
01:43:30,751 --> 01:43:34,547
...bringing in women lepers from Albina.
825
01:43:34,714 --> 01:43:37,299
We've always got enough for that.
826
01:43:43,639 --> 01:43:47,977
Hurry up. Get on board.
You'll miss the tide.
827
01:44:00,990 --> 01:44:02,825
Goodbye.
828
01:44:39,320 --> 01:44:40,362
Honduras.
829
01:44:45,451 --> 01:44:46,827
[SIGHS]
830
01:44:49,330 --> 01:44:50,539
[LAUGHING]
831
01:45:01,467 --> 01:45:02,718
[DEGA SCREAMING]
832
01:45:04,804 --> 01:45:07,765
DEGA:
My leg! Get it off my leg!
833
01:45:07,932 --> 01:45:09,350
It's on my leg!
834
01:45:09,517 --> 01:45:11,227
Goddamn it!
835
01:46:11,704 --> 01:46:14,373
All right, come on. Come on, one more.
836
01:46:14,540 --> 01:46:18,085
- I'm already so drunk I can't think.
- Yeah.
837
01:46:18,252 --> 01:46:20,254
That's what I want.
838
01:46:24,008 --> 01:46:26,760
I want you to put this
between your teeth.
839
01:46:29,054 --> 01:46:31,056
It's gonna hurt you, Louis.
840
01:46:33,934 --> 01:46:36,729
If you wanna yell, you yell.
841
01:46:36,896 --> 01:46:39,231
I certainly will.
842
01:47:08,844 --> 01:47:11,513
- I fooled you.
- What?
843
01:47:13,766 --> 01:47:16,018
I fooled you, didn't I?
844
01:48:34,430 --> 01:48:36,015
[SPEAKING IN SPANISH]
845
01:48:55,784 --> 01:48:58,620
Goddamn it, we... We made it.
846
01:49:02,249 --> 01:49:03,459
[SCREAMS]
847
01:49:03,917 --> 01:49:05,169
[GUNFIRE]
848
01:49:24,438 --> 01:49:25,647
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
849
01:49:41,830 --> 01:49:43,123
Huh?
850
01:49:43,290 --> 01:49:44,917
[SPEAKING IN SPANISH]
851
01:51:11,545 --> 01:51:12,880
[SPEAKING IN SPANISH]
852
01:51:45,746 --> 01:51:47,122
[SPEAKING IN SPANISH]
853
02:03:42,337 --> 02:03:43,588
[SPEAKING IN SPANISH]
854
02:04:00,772 --> 02:04:02,106
[SPEAKING IN SPANISH]
855
02:04:11,532 --> 02:04:13,159
Huh?
856
02:05:18,433 --> 02:05:19,559
What was your crime?
857
02:05:22,103 --> 02:05:23,896
Murder.
858
02:05:24,230 --> 02:05:26,899
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody in my life.
859
02:05:28,526 --> 02:05:31,738
If you did regain your freedom,
what would you do with it?
860
02:05:33,781 --> 02:05:35,950
I haven't had much time
to think about that.
861
02:05:36,117 --> 02:05:39,912
If you are a thief or a murderer,
by morning...
862
02:05:40,079 --> 02:05:42,790
...you might have stolen
everything we have.
863
02:05:48,087 --> 02:05:51,257
These are mine. They were a gift.
864
02:05:52,133 --> 02:05:54,802
You keep them until I leave.
865
02:06:07,440 --> 02:06:09,317
[KNOCKING ON DOOR]
866
02:06:10,026 --> 02:06:11,778
[KNOCKING ON DOOR]
867
02:06:13,196 --> 02:06:14,822
NUN:
Are you awake?
868
02:06:14,989 --> 02:06:16,699
Yes, ma'am.
869
02:06:32,757 --> 02:06:37,220
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor in Santa Marta.
870
02:06:37,720 --> 02:06:40,932
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
871
02:06:41,099 --> 02:06:43,309
God will watch over you.
872
02:07:04,956 --> 02:07:06,624
[SCREAMING]
873
02:07:58,926 --> 02:08:02,263
Your five years in solitary confinement
are at an end.
874
02:08:03,431 --> 02:08:05,933
You've paid part of your debt to France.
875
02:08:57,610 --> 02:08:58,819
Papi.
876
02:09:09,830 --> 02:09:11,916
We're free.
877
02:09:12,541 --> 02:09:13,918
[COUGHING]
878
02:09:41,028 --> 02:09:42,321
[BELL RINGING]
879
02:10:51,307 --> 02:10:54,518
MAN:
That's the only way off Devil's Island.
880
02:10:57,563 --> 02:11:00,566
We try to take things easy here.
881
02:11:01,484 --> 02:11:03,778
The sharks and the tide
do the real guard work...
882
02:11:03,944 --> 02:11:06,781
...so it's live and let live...
883
02:11:06,947 --> 02:11:09,825
...unless you make trouble.
884
02:11:13,120 --> 02:11:15,414
That one's empty.
You might as well take it.
885
02:11:15,581 --> 02:11:17,458
But watch yourself
around the other huts.
886
02:11:17,625 --> 02:11:20,294
Somebody might take you for a poacher
and kill you.
887
02:12:02,503 --> 02:12:04,964
How dare you sit there?
888
02:12:05,131 --> 02:12:08,008
This bench belongs to Captain Dreyfus.
889
02:12:08,175 --> 02:12:10,594
Who are you to sit on that bench?
890
02:12:11,971 --> 02:12:13,013
Nobody.
891
02:12:13,472 --> 02:12:16,600
That's right. Ha, ha. Nobody.
892
02:12:17,184 --> 02:12:19,854
Do you know who I am?
893
02:12:45,171 --> 02:12:46,213
Dega?
894
02:12:53,679 --> 02:12:55,055
Dega?
895
02:13:00,144 --> 02:13:01,562
Dega.
896
02:13:12,031 --> 02:13:13,699
Dega?
897
02:13:33,886 --> 02:13:34,929
Louis.
898
02:13:39,266 --> 02:13:40,476
Louis.
899
02:13:45,689 --> 02:13:47,733
I wish you hadn't come here.
900
02:13:58,369 --> 02:14:00,287
Are you fond of crayfish?
901
02:14:31,944 --> 02:14:33,362
Good.
902
02:14:34,947 --> 02:14:36,699
You really think so?
903
02:14:36,865 --> 02:14:40,536
It's the best I've had in years.
904
02:14:46,333 --> 02:14:47,835
Did you hear about my wife?
905
02:14:49,545 --> 02:14:53,674
She married my attorney,
or else he married her...
906
02:14:53,841 --> 02:14:57,177
...although, actually,
it doesn't really matter.
907
02:14:57,344 --> 02:15:01,515
I mean, it all works out to the same thing,
don't you think?
908
02:15:07,730 --> 02:15:12,443
Well, I have not heard from her
in about...
909
02:15:13,861 --> 02:15:16,530
It is nice here, isn't it?
910
02:15:17,281 --> 02:15:20,159
You've made it nice, Louis.
911
02:15:21,201 --> 02:15:23,120
Really nice.
912
02:15:26,040 --> 02:15:28,208
Funny...
913
02:15:28,876 --> 02:15:31,712
...you and me ending up here.
914
02:15:32,921 --> 02:15:35,633
We're the only ones left.
915
02:15:38,469 --> 02:15:41,388
- Do you ever wonder about it?
- No.
916
02:15:43,223 --> 02:15:44,892
I do.
917
02:15:47,853 --> 02:15:49,730
Get away!
918
02:15:51,607 --> 02:15:54,568
Get away! Get away!
919
02:15:55,069 --> 02:15:56,904
That's enough!
920
02:16:08,749 --> 02:16:10,918
They come and steal from my garden.
921
02:16:11,335 --> 02:16:12,586
Who does?
922
02:16:18,258 --> 02:16:21,595
- Maybe I better go.
- Yes.
923
02:16:24,848 --> 02:16:28,977
I know your house.
There's no ghost in it.
924
02:17:04,096 --> 02:17:06,473
My thoughts are with you.
925
02:17:34,960 --> 02:17:36,795
Jesus.
926
02:18:06,950 --> 02:18:09,453
Louis. Louis.
927
02:18:09,620 --> 02:18:13,081
Come look. Remember those seeds
that Sergeant Santini gave me last month?
928
02:18:13,248 --> 02:18:15,334
- They've come up. We'll have carrots.
- Louis.
929
02:18:15,501 --> 02:18:18,295
It said six weeks on the packet,
but it's only taken four.
930
02:18:18,462 --> 02:18:22,090
If I could find a way to get off this island,
would you like to come with me?
931
02:18:22,257 --> 02:18:23,550
Oh, yes, of course.
932
02:18:23,717 --> 02:18:27,179
Get away. Freddie, you know better
than that. Get away.
933
02:18:28,722 --> 02:18:31,892
- I got no money. They took it all.
- Forget about that.
934
02:18:32,059 --> 02:18:34,436
- You can't buy your way out of here.
- Then how?
935
02:18:36,396 --> 02:18:37,439
I don't know yet.
936
02:18:37,898 --> 02:18:41,401
Then we don't have to discuss it.
Tell me, do you like tomatoes?
937
02:18:41,568 --> 02:18:45,697
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
938
02:18:54,081 --> 02:18:55,374
[LAUGHING]
939
02:19:10,180 --> 02:19:13,433
PAPILLON:
You see? It's a horseshoe.
940
02:19:13,600 --> 02:19:16,478
When the waves break,
they have no place else to go...
941
02:19:16,645 --> 02:19:18,480
...except go back out again.
942
02:19:18,647 --> 02:19:21,859
Well, you can't launch a boat from here.
943
02:19:22,025 --> 02:19:25,779
In fact, there's no place on the entire island
where you can launch a boat.
944
02:19:25,988 --> 02:19:29,783
Bags of coconuts tied together,
just throw them over...
945
02:19:30,450 --> 02:19:32,619
...float out on a wave.
946
02:19:33,996 --> 02:19:35,998
Then what happens?
947
02:19:36,331 --> 02:19:41,128
PAPILLON: The mainland's only 24 miles.
You just drift with the current.
948
02:19:43,297 --> 02:19:45,132
Only two days.
949
02:19:45,299 --> 02:19:47,134
- You're certain?
- Yeah.
950
02:19:49,303 --> 02:19:52,848
Seems so... Ha, ha, so desperate.
951
02:19:53,682 --> 02:19:54,933
Yeah.
952
02:19:56,351 --> 02:19:58,645
You think it will work?
953
02:19:59,563 --> 02:20:01,440
Does it matter?
954
02:20:07,529 --> 02:20:10,490
Get. Get. Now, that's not yours.
955
02:20:10,657 --> 02:20:11,700
Now, you get away.
956
02:20:11,867 --> 02:20:15,037
I'm not going to tell you again.
Here you are, Freddie.
957
02:20:15,203 --> 02:20:17,205
Freddie's not feeling well today...
958
02:20:17,372 --> 02:20:19,666
...and you should appreciate that fact.
959
02:20:20,292 --> 02:20:21,835
Here we are.
960
02:20:24,421 --> 02:20:26,798
Okay, little one. All right.
961
02:20:29,176 --> 02:20:30,719
Freddie.
962
02:20:31,428 --> 02:20:34,181
Freddie, that's not for you.
That's Adam's.
963
02:20:34,348 --> 02:20:36,183
Come here, Adam.
964
02:20:37,643 --> 02:20:40,437
- Let's take a walk.
- Certainly.
965
02:20:40,604 --> 02:20:43,023
Isn't that a little small?
966
02:20:43,523 --> 02:20:46,944
- It's just to try it with.
- Certainly.
967
02:20:47,986 --> 02:20:52,032
You know, I've been thinking
of building a porch.
968
02:20:52,199 --> 02:20:55,911
There's not a home on the entire island
with a porch.
969
02:20:56,286 --> 02:20:59,164
Not even Sergeant Santini has a porch.
970
02:20:59,331 --> 02:21:03,001
- What do you think, huh?
- Come on.
971
02:23:29,523 --> 02:23:31,274
It was the wrong wave.
972
02:23:32,984 --> 02:23:35,320
Oh, yeah.
973
02:23:35,946 --> 02:23:38,240
They come in a series of seven.
974
02:23:38,406 --> 02:23:40,700
And the seventh wave is big enough...
975
02:23:40,867 --> 02:23:43,537
...to take us both out
beyond the point of return.
976
02:23:46,123 --> 02:23:48,583
- Are you certain?
- Yeah.
977
02:23:49,751 --> 02:23:51,378
Excellent.
978
02:23:56,007 --> 02:23:59,302
Oh, if we're going,
I better pick those carrots.
979
02:24:14,359 --> 02:24:16,403
Fourth wave.
980
02:24:25,620 --> 02:24:26,913
Ready?
981
02:24:27,455 --> 02:24:29,833
I must tell you something.
982
02:24:30,000 --> 02:24:33,628
Louis, you don't have to say anything.
983
02:24:34,629 --> 02:24:36,631
I meant to.
984
02:24:37,757 --> 02:24:38,800
I'm sorry.
985
02:24:40,927 --> 02:24:42,053
I know.
986
02:24:46,600 --> 02:24:48,268
You'll be killed.
987
02:24:48,435 --> 02:24:49,853
You know that?
988
02:24:50,937 --> 02:24:51,938
Maybe.
989
02:24:53,231 --> 02:24:54,983
Please don't do it.
990
02:27:38,688 --> 02:27:43,276
Hey, you bastards, I'm still here.
991
02:27:54,996 --> 02:27:57,874
NARRATOR:
Papillon made it to freedom...
992
02:27:58,291 --> 02:28:03,463
...and for the remaining years of his life,
he lived a free man.
993
02:28:04,756 --> 02:28:08,635
This, the infamous penal system
in French Guiana...
994
02:28:08,802 --> 02:28:11,096
...did not survive him.
995
02:30:40,620 --> 02:30:42,622
[English - US - SDH]
70888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.