All language subtitles for Outlander S07E09 Unfinished Business 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,300 [CLAIRE] Previously... 2 00:00:16,470 --> 00:00:17,640 [JAMIE] We've lost so much. 3 00:00:17,810 --> 00:00:18,850 Nothing is guaranteed. 4 00:00:19,010 --> 00:00:20,850 I keep thinking about Lallybroch. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,480 You want to go back to Scotland? 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,270 May I present my son? 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,480 William Ransom. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,110 We must sever all connection between us. 9 00:00:27,270 --> 00:00:29,360 I shall remain your most humble friend. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,280 [ROGER] I wish I could've seen it in its heyday. 11 00:00:32,450 --> 00:00:33,860 We found the Nuckelavee, Da. 12 00:00:33,990 --> 00:00:35,070 And you're related! 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,320 [GUNSHOT BLASTING] 14 00:00:36,490 --> 00:00:38,120 [JAMIE] I swore to myself 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,290 I would never face my son across the barrel of a gun. 16 00:00:40,450 --> 00:00:41,200 Rob Cameron. 17 00:00:41,370 --> 00:00:42,460 Yeah, I know who you are. 18 00:00:42,620 --> 00:00:43,580 He did it. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,000 Rob took Jem through the stones. 20 00:00:45,170 --> 00:00:46,330 I'm going after him. 21 00:00:46,500 --> 00:00:47,290 I want to help. 22 00:00:47,460 --> 00:00:48,840 I will find him, Bree. 23 00:00:49,000 --> 00:00:50,050 I'll bring him home. 24 00:00:50,170 --> 00:00:52,210 Will you watch over Rollo for me? 25 00:00:52,340 --> 00:00:53,380 Of course I will, 26 00:00:53,510 --> 00:00:55,220 because it means thee will return. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,850 [JAMIE] We're getting our wish, Sassenach. 28 00:00:58,010 --> 00:01:00,060 We're going to Scotland. 29 00:01:02,270 --> 00:01:04,350 [BAGPIPE MUSIC PLAYS] 30 00:01:04,520 --> 00:01:05,850 ♪ ♪ 31 00:01:05,980 --> 00:01:08,560 [JAMIE] Dear Bree, your mother, Ian, and I 32 00:01:08,690 --> 00:01:10,860 have now accomplished what was asked of us 33 00:01:11,030 --> 00:01:14,320 and have brought Simon Fraser back to his brother, Hugh, 34 00:01:14,490 --> 00:01:17,320 and to his eternal resting place. 35 00:01:17,490 --> 00:01:19,410 His body came home to Scotland 36 00:01:19,530 --> 00:01:22,660 so that his soul could go home to the Lord, 37 00:01:22,830 --> 00:01:25,330 but I hadna thought how my own soul might feel 38 00:01:25,500 --> 00:01:28,670 out on the wild moorland wi' bagpipes playing. 39 00:01:28,830 --> 00:01:30,130 ♪ ♪ 40 00:01:30,290 --> 00:01:32,210 I stood on my native soil, 41 00:01:32,380 --> 00:01:33,840 felt the wind's keen embrace, 42 00:01:34,010 --> 00:01:36,720 thought I saw the heavens darken. 43 00:01:37,470 --> 00:01:40,050 It seemed to me that a storm was coming... 44 00:01:40,220 --> 00:01:44,140 and not one of this Earth, but one of my own making, 45 00:01:44,310 --> 00:01:45,560 and one I knew I must face 46 00:01:45,730 --> 00:01:49,020 as we made onwards to Lallybroch. 47 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 I realize now that places hold tight 48 00:01:51,270 --> 00:01:53,190 to the things that happen in them, 49 00:01:53,360 --> 00:01:55,780 and to come again to a place you've once lived 50 00:01:55,950 --> 00:01:59,870 is to be brought face-to-face with what you've done there 51 00:02:00,030 --> 00:02:01,740 and who you've been. 52 00:02:01,910 --> 00:02:03,450 I pray that all is well with you 53 00:02:03,620 --> 00:02:05,200 and take solace in the fact that 54 00:02:05,370 --> 00:02:07,370 whatever storms you may face, 55 00:02:07,540 --> 00:02:11,670 you have Roger and the bairns by your side. 56 00:02:14,300 --> 00:02:16,720 [SINGER] ♪ Sing me a song ♪ 57 00:02:16,880 --> 00:02:20,260 ♪ Of a lass that is gone ♪ 58 00:02:20,430 --> 00:02:23,220 ♪ Say, could that lass ♪ 59 00:02:23,390 --> 00:02:26,060 ♪ Be I? ♪ 60 00:02:26,230 --> 00:02:28,810 ♪ Merry of soul ♪ 61 00:02:28,980 --> 00:02:31,900 ♪ She sailed on a day ♪ 62 00:02:32,020 --> 00:02:34,280 ♪ Over the sea ♪ 63 00:02:34,440 --> 00:02:37,360 ♪ To Skye ♪ 64 00:02:37,530 --> 00:02:40,160 ♪ Billow and breeze ♪ 65 00:02:40,320 --> 00:02:42,910 ♪ Islands and seas ♪ 66 00:02:43,070 --> 00:02:48,660 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 67 00:02:48,830 --> 00:02:51,460 ♪ All that was good ♪ 68 00:02:51,630 --> 00:02:54,420 ♪ All that was fair ♪ 69 00:02:54,590 --> 00:02:56,840 ♪ All that was me ♪ 70 00:02:57,010 --> 00:02:59,760 ♪ Is gone ♪ 71 00:02:59,930 --> 00:03:02,140 ♪ Sing me a song ♪ 72 00:03:02,300 --> 00:03:05,430 ♪ Of a lass that is gone ♪ 73 00:03:05,600 --> 00:03:08,520 ♪ Say, could that lass ♪ 74 00:03:08,680 --> 00:03:11,020 ♪ Be I? ♪ 75 00:03:11,190 --> 00:03:13,440 ♪ Merry of soul ♪ 76 00:03:13,610 --> 00:03:16,730 ♪ She sailed on a day ♪ 77 00:03:16,900 --> 00:03:21,030 ♪ Over the sea ♪ 78 00:03:21,200 --> 00:03:27,330 ♪ To Skye ♪ 79 00:03:28,410 --> 00:03:31,330 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 80 00:03:31,500 --> 00:03:34,340 ♪ ♪ 81 00:03:36,130 --> 00:03:39,880 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:03:40,050 --> 00:03:44,640 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:03:44,800 --> 00:03:49,680 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:03:49,810 --> 00:03:52,140 ♪ Be I? ♪ 85 00:03:56,770 --> 00:03:59,230 [ROGER] I'm dead. 86 00:03:59,400 --> 00:04:01,030 Are there beetles in heaven? 87 00:04:01,200 --> 00:04:02,070 Of course there are. 88 00:04:02,240 --> 00:04:03,610 God loves all creatures, 89 00:04:03,780 --> 00:04:05,990 even the creepy crawlies. 90 00:04:06,160 --> 00:04:08,080 But splitting headaches? 91 00:04:08,240 --> 00:04:10,660 [GROANING] 92 00:04:10,830 --> 00:04:12,120 I think not. 93 00:04:13,500 --> 00:04:14,710 [BUCK GASPING] 94 00:04:14,880 --> 00:04:15,670 [GROANING] 95 00:04:15,830 --> 00:04:17,250 Christ. Are you hurt? 96 00:04:17,420 --> 00:04:20,300 [BUCK] My... chest. 97 00:04:21,340 --> 00:04:23,340 Jesus. 98 00:04:23,470 --> 00:04:25,340 Ye're not having a bloody heart attack, are ye? 99 00:04:25,510 --> 00:04:27,260 [BUCK] How would I know? 100 00:04:27,430 --> 00:04:30,270 [GROANING] 101 00:04:30,430 --> 00:04:32,270 [GRUNTING] 102 00:04:32,430 --> 00:04:34,140 [GASPING] 103 00:04:36,190 --> 00:04:39,650 What happens if ye die out of your time? 104 00:04:39,820 --> 00:04:43,110 D'ye disappear as if ye never were? 105 00:04:43,280 --> 00:04:45,740 Maybe ye explode into tiny bits, 106 00:04:45,910 --> 00:04:47,280 but I don't intend to find out. 107 00:04:47,450 --> 00:04:49,790 Just keep breathing. 108 00:04:49,950 --> 00:04:51,700 [GRUNTING] 109 00:04:51,870 --> 00:04:54,370 It's passing, I think. 110 00:04:54,540 --> 00:04:56,040 -Aye? -[BUCK] Aye. 111 00:04:56,170 --> 00:04:58,290 Aye. 112 00:04:58,460 --> 00:05:01,550 [GRUNTING] 113 00:05:06,680 --> 00:05:08,220 It worked, then. 114 00:05:09,430 --> 00:05:10,930 It's different, is it not? 115 00:05:11,100 --> 00:05:12,640 [ROGER] Aye. 116 00:05:13,180 --> 00:05:14,940 See? No road. 117 00:05:15,100 --> 00:05:16,900 No car. No Brianna. 118 00:05:17,560 --> 00:05:20,110 So don't die on me now, you bugger. 119 00:05:23,240 --> 00:05:25,360 If Buck dies, would I exist? 120 00:05:25,530 --> 00:05:26,860 Would Jemmy exist? 121 00:05:30,240 --> 00:05:33,330 [GRUNTING] 122 00:05:37,500 --> 00:05:39,420 That way's Inverness, then. 123 00:05:39,590 --> 00:05:41,840 If Cameron means to take Jerimiah to America, 124 00:05:42,000 --> 00:05:43,960 that's where he'd look for a ship. 125 00:05:53,310 --> 00:05:56,100 If we separate, we'll cover more ground. 126 00:05:56,270 --> 00:05:59,270 [TENSE MUSIC PLAYS] 127 00:05:59,440 --> 00:06:00,770 Jemmy knows this place. 128 00:06:00,940 --> 00:06:02,320 I brought him here to make sure 129 00:06:02,480 --> 00:06:04,860 he'd never run across the stones unawares. 130 00:06:05,030 --> 00:06:07,110 So he knows how to get home from here, 131 00:06:07,240 --> 00:06:08,990 to Lallybroch. 132 00:06:09,160 --> 00:06:11,910 If he got away from Cameron-- 133 00:06:12,030 --> 00:06:15,000 and God, I hope he did-- 134 00:06:15,160 --> 00:06:16,620 he'd run for home. 135 00:06:16,790 --> 00:06:17,830 Aye. 136 00:06:18,000 --> 00:06:19,370 I'll go to Inverness, then, 137 00:06:19,540 --> 00:06:21,670 and send word to Lallybroch in a few days' time. 138 00:06:21,840 --> 00:06:24,840 ♪ ♪ 139 00:06:30,090 --> 00:06:31,390 We'll find him. 140 00:06:33,640 --> 00:06:35,100 Thanks, Buck. 141 00:06:35,270 --> 00:06:38,350 ♪ ♪ 142 00:06:55,330 --> 00:06:58,000 [SNIFFLING] 143 00:06:58,120 --> 00:07:00,580 [CRYING SOFTLY] 144 00:07:00,750 --> 00:07:03,630 [SOMBER MUSIC PLAYS] 145 00:07:03,790 --> 00:07:06,880 ♪ ♪ 146 00:07:36,160 --> 00:07:39,080 [SOFT MUSIC PLAYS] 147 00:07:39,250 --> 00:07:42,330 ♪ ♪ 148 00:07:49,880 --> 00:07:50,840 Ian. 149 00:07:51,010 --> 00:07:51,880 [IAN] Ma. 150 00:07:52,050 --> 00:07:54,220 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 151 00:07:54,390 --> 00:07:56,720 Oh, God, Ian. [LAUGHS] 152 00:07:56,890 --> 00:07:58,520 My wee lad. 153 00:07:58,680 --> 00:08:00,310 ♪ ♪ 154 00:08:00,480 --> 00:08:02,060 Oh... 155 00:08:02,230 --> 00:08:05,310 ♪ ♪ 156 00:08:08,980 --> 00:08:11,110 [SOFT MUSIC PLAYS] 157 00:08:11,280 --> 00:08:12,110 Say what ye will, sister. 158 00:08:12,280 --> 00:08:14,360 Ye've got every right. 159 00:08:14,530 --> 00:08:17,620 ♪ ♪ 160 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Jenny. 161 00:08:25,130 --> 00:08:28,210 ♪ ♪ 162 00:08:34,260 --> 00:08:35,590 Jamie. 163 00:08:35,760 --> 00:08:37,930 [LAUGHS] 164 00:08:40,930 --> 00:08:42,520 Michael? 165 00:08:42,680 --> 00:08:44,560 [LAUGHS] 166 00:08:45,810 --> 00:08:47,810 Ye're not in France, then? 167 00:08:47,940 --> 00:08:50,730 I didna think I'd find you here. 168 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Didna expect to find you here, either, 169 00:08:53,320 --> 00:08:55,200 all the way from the New World. 170 00:08:55,360 --> 00:08:58,160 You've brought yer wife, I hope? 171 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 No. 172 00:09:01,290 --> 00:09:02,370 My Lillie was... 173 00:09:02,540 --> 00:09:04,540 she was gravely ill with influenza. 174 00:09:04,670 --> 00:09:05,870 She died two weeks ago. 175 00:09:06,040 --> 00:09:08,960 [SOMBER MUSIC PLAYS] 176 00:09:09,130 --> 00:09:10,500 ♪ ♪ 177 00:09:10,670 --> 00:09:12,380 I would have come sooner. 178 00:09:12,550 --> 00:09:14,170 Well, thank the Lord ye've both come in time. 179 00:09:14,340 --> 00:09:17,390 ♪ ♪ 180 00:09:18,180 --> 00:09:19,430 Where's Da? 181 00:09:23,890 --> 00:09:24,730 [COUGHING] 182 00:09:24,890 --> 00:09:26,020 [MARGARET] Because they find 183 00:09:26,190 --> 00:09:29,310 they keep faith both better and stronger. 184 00:09:29,480 --> 00:09:30,820 It was there I met... 185 00:09:30,980 --> 00:09:32,690 [OLD IAN COUGHING] 186 00:09:32,860 --> 00:09:34,030 They've come, Ian. 187 00:09:35,610 --> 00:09:38,120 Your youngest son's come home. 188 00:09:38,280 --> 00:09:41,120 [SOFT MUSIC PLAYS] 189 00:09:41,290 --> 00:09:42,370 ♪ ♪ 190 00:09:42,490 --> 00:09:44,040 Da. 191 00:09:46,670 --> 00:09:48,500 Dinna fash. 192 00:09:48,670 --> 00:09:50,630 It's still me. 193 00:09:50,790 --> 00:09:53,840 ♪ ♪ 194 00:10:06,180 --> 00:10:08,270 [JAMIE] Ian. 195 00:10:11,440 --> 00:10:12,820 Good to see you, a charaid. 196 00:10:12,980 --> 00:10:14,400 Jamie... 197 00:10:16,150 --> 00:10:17,900 ...a bhràthair. 198 00:10:18,070 --> 00:10:20,530 [COUGHING] 199 00:10:20,660 --> 00:10:21,990 Ian. 200 00:10:24,490 --> 00:10:26,080 [CHUCKLES] 201 00:10:26,250 --> 00:10:29,250 ♪ ♪ 202 00:10:30,290 --> 00:10:33,210 Uncle Jamie, Auntie Claire, 203 00:10:33,340 --> 00:10:34,760 my wee brother. 204 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 I'm so pleased ye've come. 205 00:10:38,260 --> 00:10:40,340 How long has he been like this? 206 00:10:40,510 --> 00:10:42,850 [JAMIE] He's a warrior, Ian, like his father. 207 00:10:43,010 --> 00:10:44,180 Ye ken when he had a cough 208 00:10:44,310 --> 00:10:45,930 after he came back from the Tolbooth? 209 00:10:46,100 --> 00:10:47,180 [COUGHING] 210 00:10:47,350 --> 00:10:48,690 After we had all that debt after Culloden, 211 00:10:48,810 --> 00:10:49,600 years ago. 212 00:10:49,770 --> 00:10:51,360 The cough never left. 213 00:10:52,730 --> 00:10:54,480 It's worsened over the last few months. 214 00:10:54,610 --> 00:10:55,940 [JAMIE] Have some water. 215 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 Consumption. 216 00:11:00,660 --> 00:11:02,820 -You should have written. -We did. 217 00:11:02,950 --> 00:11:04,490 A long while ago. 218 00:11:04,660 --> 00:11:05,830 Maybe we'd already left the Ridge 219 00:11:05,990 --> 00:11:07,250 before yer letter arrived. 220 00:11:07,370 --> 00:11:08,790 Look... 221 00:11:08,960 --> 00:11:11,790 I could be dead tomorrow or not for a year. 222 00:11:12,580 --> 00:11:15,420 If anyone fancies a wager, I'm betting three months. 223 00:11:15,590 --> 00:11:18,090 How will ye collect the winnings, ye old fool? 224 00:11:18,220 --> 00:11:19,260 [LAUGHS] 225 00:11:19,420 --> 00:11:20,880 The Laird's chamber hasna been in use. 226 00:11:21,050 --> 00:11:23,010 Ian doesn't much like the stairs. 227 00:11:23,140 --> 00:11:24,510 I'll prepare it for ye. 228 00:11:24,640 --> 00:11:27,600 [SOMBER MUSIC PLAYS] 229 00:11:27,770 --> 00:11:30,770 ♪ ♪ 230 00:11:34,110 --> 00:11:35,980 I'm so sorry, Jamie. 231 00:11:36,150 --> 00:11:39,280 ♪ ♪ 232 00:11:40,070 --> 00:11:44,950 I saw this disease many times in the '30s and '40s. 233 00:11:45,120 --> 00:11:47,290 I feel... 234 00:11:47,450 --> 00:11:48,540 how you told me you felt 235 00:11:48,700 --> 00:11:50,870 when ye came through the stones. 236 00:11:51,040 --> 00:11:52,210 As if your world was still there, 237 00:11:52,370 --> 00:11:55,170 but it's not the world ye had. 238 00:11:55,340 --> 00:11:58,380 ♪ ♪ 239 00:12:02,260 --> 00:12:05,300 This is my home, and yet... 240 00:12:08,390 --> 00:12:10,180 Home is where the heart is, 241 00:12:10,350 --> 00:12:13,650 but it's also the place where it can be broken. 242 00:12:13,810 --> 00:12:15,310 Aye. 243 00:12:16,770 --> 00:12:19,730 These walls have witnessed all our family's woes. 244 00:12:19,900 --> 00:12:22,900 ♪ ♪ 245 00:12:23,700 --> 00:12:26,450 And countless blessings. 246 00:12:27,990 --> 00:12:32,000 The first time we ever said "I love you" was in this room. 247 00:12:32,160 --> 00:12:33,580 [JAMIE SIGHS] 248 00:12:33,750 --> 00:12:35,080 Some things dinna change. 249 00:12:35,250 --> 00:12:36,420 [CHUCKLES SOFTLY] 250 00:12:36,590 --> 00:12:39,420 [SOFT MUSIC PLAYS] 251 00:12:39,590 --> 00:12:40,710 ♪ ♪ 252 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 I'll do what I can. 253 00:12:43,090 --> 00:12:45,340 ♪ ♪ 254 00:12:45,470 --> 00:12:47,100 We just have to try and make Ian 255 00:12:47,260 --> 00:12:49,310 as comfortable as we can. 256 00:12:51,060 --> 00:12:53,350 Make sure he's surrounded by love 257 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 in his final days. 258 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 Aye. 259 00:12:57,060 --> 00:13:00,150 ♪ ♪ 260 00:13:10,370 --> 00:13:12,700 Uncle Ian, tell us all about the Indians. 261 00:13:12,870 --> 00:13:15,790 What did Indian lasses wear, dresses or breeches? 262 00:13:15,960 --> 00:13:18,170 How'd you get those marks on yer face? 263 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Hush now. 264 00:13:19,460 --> 00:13:21,380 Ye'd talk the hind legs off a donkey. 265 00:13:21,550 --> 00:13:23,050 Leave your uncle in peace. 266 00:13:23,220 --> 00:13:25,090 Away wi' the lot o' ye. 267 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 [JENNY] Manners. 268 00:13:31,640 --> 00:13:33,980 I dinna think ye've gotten out of it yet, lad. 269 00:13:34,140 --> 00:13:36,140 They'll be back soon enough. 270 00:13:36,310 --> 00:13:37,810 They'll be disappointed. 271 00:13:37,980 --> 00:13:40,400 I havena lived with the Mohawk in some years. 272 00:13:40,570 --> 00:13:42,150 I've been an Indian scout for the war. 273 00:13:42,280 --> 00:13:44,900 So ye've all been fighting in this battle for independence. 274 00:13:45,070 --> 00:13:47,030 Yes. The Revolution. 275 00:13:47,200 --> 00:13:47,990 [MICHAEL] Aye. 276 00:13:48,110 --> 00:13:49,700 And, of course, 277 00:13:49,820 --> 00:13:52,910 Britain declared war on France as soon as France pledged 278 00:13:53,080 --> 00:13:55,500 it would recognize America as a new nation. 279 00:13:55,660 --> 00:13:59,920 But I couldna imagine unrest like that in France. 280 00:14:00,090 --> 00:14:01,750 It's just as well, 281 00:14:01,920 --> 00:14:04,090 since "Fraser et Compagnie" will acquire 282 00:14:04,260 --> 00:14:06,090 three new establishments in Paris. 283 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 [JENNY] Hmm. 284 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 Well, folk never tire of good wine. 285 00:14:09,590 --> 00:14:12,720 [OLD IAN COUGHING] 286 00:14:13,720 --> 00:14:15,230 [CLAIRE] Ian. 287 00:14:17,560 --> 00:14:19,270 Here, drink this. 288 00:14:19,400 --> 00:14:20,560 It should help. 289 00:14:20,730 --> 00:14:23,900 [OLD IAN COUGHING] 290 00:14:31,700 --> 00:14:33,080 [COUGHING] 291 00:14:34,790 --> 00:14:36,660 If ye dinna mind, 292 00:14:36,790 --> 00:14:39,830 my youngest son and I have some matters to discuss. 293 00:14:47,880 --> 00:14:48,970 [COUGHING] 294 00:14:49,130 --> 00:14:51,140 Tell me everything, son. 295 00:14:51,300 --> 00:14:54,810 I-I want to hear about America, about yer dog. 296 00:14:54,970 --> 00:14:56,310 I want to hear it all. 297 00:14:56,470 --> 00:14:59,520 [COUGHING] 298 00:15:02,020 --> 00:15:04,360 Ye wrote in yer letters that 299 00:15:04,520 --> 00:15:07,320 you and yer Mohawk wife lost yer child. 300 00:15:07,490 --> 00:15:09,740 We know that pain well. 301 00:15:11,070 --> 00:15:12,870 I've had dark days. 302 00:15:14,780 --> 00:15:17,330 But I saw Emily again. 303 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 She has a daughter now. 304 00:15:19,660 --> 00:15:23,290 And I met her son, Swiftest of Lizards. 305 00:15:24,420 --> 00:15:26,760 So she bore more children. 306 00:15:26,920 --> 00:15:30,090 Aye. With her new husband. 307 00:15:31,800 --> 00:15:34,720 It was hard not to wish we could have done the same. 308 00:15:34,890 --> 00:15:37,680 [SOFT MUSIC PLAYS] 309 00:15:37,850 --> 00:15:40,640 ♪ ♪ 310 00:15:40,810 --> 00:15:43,100 But the wee lad... 311 00:15:45,270 --> 00:15:47,190 ...I found out... 312 00:15:49,490 --> 00:15:51,030 ...he's mine. 313 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 ♪ ♪ 314 00:15:56,120 --> 00:15:58,240 I havena told anyone else. 315 00:16:00,710 --> 00:16:02,750 Ye should tell yer mother. 316 00:16:03,880 --> 00:16:05,590 She'd be happy to ken ye've got a son, 317 00:16:05,750 --> 00:16:08,880 no matter the circumstances. 318 00:16:09,050 --> 00:16:10,800 Mebbe I will. 319 00:16:10,970 --> 00:16:13,970 ♪ ♪ 320 00:16:17,350 --> 00:16:20,060 It hurt to leave him. 321 00:16:20,230 --> 00:16:23,100 And I've thought about him every day since. 322 00:16:23,730 --> 00:16:27,320 But I knew it was best for him to stay with his family. 323 00:16:28,230 --> 00:16:30,280 He has a father. 324 00:16:31,570 --> 00:16:33,740 Still, it... 325 00:16:33,910 --> 00:16:36,120 it makes my heart glad to know of him. 326 00:16:36,280 --> 00:16:39,370 ♪ ♪ 327 00:16:42,620 --> 00:16:45,130 Emily asked me to give him a name 328 00:16:45,290 --> 00:16:47,540 for when he walks in our world. 329 00:16:47,710 --> 00:16:49,130 And I did. 330 00:16:49,300 --> 00:16:51,260 Ian James. 331 00:16:51,420 --> 00:16:54,430 ♪ ♪ 332 00:16:59,930 --> 00:17:01,930 'Tis a fine name. 333 00:17:04,600 --> 00:17:07,020 The world can always stand to have another Ian. 334 00:17:07,190 --> 00:17:09,310 -[COUGHING] -[CHUCKLES] 335 00:17:09,480 --> 00:17:10,650 Aye. 336 00:17:10,820 --> 00:17:13,860 ♪ ♪ 337 00:17:15,030 --> 00:17:16,860 But I've made my peace 338 00:17:16,990 --> 00:17:18,870 with what happened between Emily and I. 339 00:17:19,030 --> 00:17:22,120 ♪ ♪ 340 00:17:23,120 --> 00:17:25,040 Ye know... 341 00:17:25,210 --> 00:17:27,130 Laoghaire's Joan is still unwed. 342 00:17:27,290 --> 00:17:29,460 -She's quite a beauty. -[LAUGHS] 343 00:17:29,630 --> 00:17:32,380 No. There's another lass. 344 00:17:32,550 --> 00:17:33,880 There is? 345 00:17:34,010 --> 00:17:35,630 Who is she? 346 00:17:37,800 --> 00:17:39,720 Her name is Rachel. 347 00:17:40,760 --> 00:17:42,390 She's kind... 348 00:17:42,560 --> 00:17:45,560 and brave. 349 00:17:45,730 --> 00:17:47,350 Full of faith and light. 350 00:17:48,940 --> 00:17:50,190 Do ye love her? 351 00:17:52,150 --> 00:17:53,400 I do. 352 00:17:54,280 --> 00:17:55,740 Does she ken ye love her? 353 00:17:56,150 --> 00:17:57,780 I tried to tell her. 354 00:17:58,490 --> 00:18:00,030 But I said it in Mohawk. 355 00:18:01,330 --> 00:18:03,370 [LAUGHS] Oh. 356 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 Ye--but ye asked her to wait for ye? 357 00:18:08,000 --> 00:18:10,590 No, I didna. 358 00:18:10,750 --> 00:18:12,340 But she has my dog. 359 00:18:12,500 --> 00:18:14,550 [LAUGHING] 360 00:18:14,710 --> 00:18:17,800 [COUGHING] 361 00:18:19,890 --> 00:18:21,760 A dog... 362 00:18:21,930 --> 00:18:24,180 does not a wife guarantee. 363 00:18:26,980 --> 00:18:29,600 Ian, lad, I'm happy for ye. 364 00:18:30,020 --> 00:18:32,020 A man needs a wife, and a good one 365 00:18:32,190 --> 00:18:35,070 it's the greatest gift God has for a man. 366 00:18:35,240 --> 00:18:36,690 That's what yer mother has been to me. 367 00:18:36,860 --> 00:18:40,030 I'd go much easier if I kent ye were settled. 368 00:18:40,200 --> 00:18:42,030 [SOMBER MUSIC PLAYS] 369 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 Mebbe so. 370 00:18:43,410 --> 00:18:44,870 Promise me. 371 00:18:45,040 --> 00:18:45,910 Hey. 372 00:18:46,040 --> 00:18:48,410 Promise me ye'll go to her, huh? 373 00:18:48,580 --> 00:18:49,830 There's no time to waste, 374 00:18:49,960 --> 00:18:52,670 and if she's as lovely and kind as ye say she is, 375 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 ye dinna want some other man to carry her off her feet 376 00:18:55,460 --> 00:18:57,260 whilst ye're away, do ye? 377 00:18:57,420 --> 00:18:59,010 Huh? 378 00:19:00,720 --> 00:19:02,470 I dinna raise ye to be a fool. 379 00:19:02,640 --> 00:19:05,720 ♪ ♪ 380 00:19:06,060 --> 00:19:08,480 I canna leave ye, Da. 381 00:19:08,640 --> 00:19:10,980 ♪ ♪ 382 00:19:11,150 --> 00:19:13,060 [BIRDS CHIRPING] 383 00:19:13,230 --> 00:19:17,070 [JAMIE] Ye're forcing apples on the poor mare too. 384 00:19:18,400 --> 00:19:21,740 The horses appreciate their teeth as much as I do. 385 00:19:23,660 --> 00:19:25,290 Claire... 386 00:19:26,450 --> 00:19:29,160 ...I need to go and see Laoghaire. 387 00:19:29,330 --> 00:19:30,830 Will you kill me if I do? 388 00:19:32,880 --> 00:19:34,790 Are you asking for my permission? 389 00:19:34,920 --> 00:19:37,010 I am not. It's only a... 390 00:19:37,170 --> 00:19:39,380 I thought I should tell ye, is all. 391 00:19:40,760 --> 00:19:42,510 That's very considerate. 392 00:19:42,680 --> 00:19:44,600 Would you mind telling me why you want to go see her? 393 00:19:44,760 --> 00:19:45,850 I didna say I want to see her. 394 00:19:45,970 --> 00:19:47,560 I said I need to. 395 00:19:48,600 --> 00:19:50,020 Hmm. 396 00:19:51,390 --> 00:19:55,110 You know, if you want to find out who she's sleeping with... 397 00:19:55,270 --> 00:19:57,400 there are less direct ways. 398 00:19:57,980 --> 00:19:59,440 I dinna care about that. 399 00:19:59,860 --> 00:20:02,360 It's natural to be curious. 400 00:20:02,780 --> 00:20:04,780 That's not why I need to see her. 401 00:20:04,950 --> 00:20:09,500 'Twas what Hugh said about Simon at the funeral. 402 00:20:10,120 --> 00:20:11,330 Leavin' home, 403 00:20:11,500 --> 00:20:13,330 fightin' in a country that's no' his own, 404 00:20:13,500 --> 00:20:15,670 leaving business unfinished... 405 00:20:15,790 --> 00:20:17,340 'tis the same for me. 406 00:20:17,960 --> 00:20:19,510 I fought in America. 407 00:20:20,130 --> 00:20:22,010 'Tis my home now. 408 00:20:22,180 --> 00:20:24,720 But I have business here, unfinished, 409 00:20:24,890 --> 00:20:26,550 with the woman I married. 410 00:20:29,350 --> 00:20:30,560 Well... 411 00:20:30,730 --> 00:20:33,480 do send her my very best regards, won't you? 412 00:20:33,650 --> 00:20:34,560 [PLAYFUL MUSIC PLAYS] 413 00:20:34,730 --> 00:20:36,520 Why, ye vengeful wee creature. 414 00:20:36,690 --> 00:20:38,190 I'd have never thought it of ye. 415 00:20:38,360 --> 00:20:39,650 Hmm. 416 00:20:39,820 --> 00:20:41,820 Ye're not one to hold a grudge, Sassenach. 417 00:20:41,990 --> 00:20:42,900 Ye never have been. 418 00:20:43,070 --> 00:20:44,700 No, because I'm not a Scot. 419 00:20:44,820 --> 00:20:45,820 Hmm. 420 00:20:45,990 --> 00:20:47,910 But if you do find out who she's sleeping with 421 00:20:48,080 --> 00:20:50,540 and you don't tell me, I will kill you. 422 00:20:50,660 --> 00:20:52,120 Hmm. 423 00:20:52,290 --> 00:20:54,000 ♪ ♪ 424 00:20:54,170 --> 00:20:57,170 [SOFT MUSIC PLAYS] 425 00:20:57,340 --> 00:21:00,300 ♪ ♪ 426 00:21:20,400 --> 00:21:21,780 Who're ye, then? 427 00:21:23,190 --> 00:21:25,740 I could ask ye the same thing. 428 00:21:27,070 --> 00:21:28,910 Joey Boswell. 429 00:21:29,080 --> 00:21:31,910 [LAOGHAIRE] James Fraser of Broch Tuarach. 430 00:21:32,080 --> 00:21:34,910 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 431 00:21:35,080 --> 00:21:36,620 ♪ ♪ 432 00:21:36,790 --> 00:21:38,920 Heard ye'd come home. 433 00:21:39,920 --> 00:21:42,550 Good day to ye, Laoghaire. 434 00:21:42,710 --> 00:21:45,220 Unless ye've brought news of my daughter, 435 00:21:45,380 --> 00:21:47,930 I've nothing to say to ye. 436 00:21:49,970 --> 00:21:51,890 Marsali is well. 437 00:21:52,060 --> 00:21:53,850 She and Fergus, thrivin'. 438 00:21:54,930 --> 00:21:57,440 He's a printer now. 439 00:21:59,360 --> 00:22:01,480 And they have four beautiful bairns. 440 00:22:01,650 --> 00:22:03,900 Two lads, two lasses. 441 00:22:04,900 --> 00:22:06,740 Yer grandchildren, Laoghaire. 442 00:22:06,900 --> 00:22:09,950 All healthy and full o' spirit. 443 00:22:11,280 --> 00:22:13,290 And ye've come all this way 444 00:22:13,450 --> 00:22:15,790 to tell me things I've already read about? 445 00:22:18,880 --> 00:22:20,420 No. 446 00:22:20,590 --> 00:22:23,460 [SOFT MUSIC PLAYS] 447 00:22:23,630 --> 00:22:25,670 ♪ ♪ 448 00:22:25,840 --> 00:22:27,430 I've come to say I'm sorry. 449 00:22:27,590 --> 00:22:30,600 ♪ ♪ 450 00:22:33,260 --> 00:22:36,180 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 451 00:22:36,350 --> 00:22:37,270 ♪ ♪ 452 00:22:37,440 --> 00:22:38,850 [ROGER] My son is out here 453 00:22:39,020 --> 00:22:40,480 somewhere, terrified, 454 00:22:40,650 --> 00:22:42,610 and it's my fault. 455 00:22:42,770 --> 00:22:44,730 I should have listened to Buck. 456 00:22:44,900 --> 00:22:47,610 He was right about Rob Cameron. 457 00:22:47,780 --> 00:22:49,660 Why couldn't I see it? 458 00:22:49,780 --> 00:22:51,820 What good am I if I can't protect my child 459 00:22:51,990 --> 00:22:53,620 and keep him safe? 460 00:22:53,790 --> 00:22:55,580 I'm so sorry, Jemmy. 461 00:22:55,750 --> 00:22:58,290 I'm gonna make this right. 462 00:22:58,460 --> 00:22:59,790 I promise. 463 00:22:59,960 --> 00:23:02,590 ♪ ♪ 464 00:23:02,710 --> 00:23:04,420 [JAMIE] Should not have asked ye to marry me. 465 00:23:04,590 --> 00:23:07,510 My heart was cold. 466 00:23:08,590 --> 00:23:10,930 I had no right to offer you a dead thing. 467 00:23:11,090 --> 00:23:12,850 Aye, I knew that. 468 00:23:13,010 --> 00:23:14,140 I did hope... 469 00:23:15,260 --> 00:23:17,350 I hoped I might be of some help to ye, though. 470 00:23:17,520 --> 00:23:20,100 But everyone could see ye needed a woman. 471 00:23:21,690 --> 00:23:23,900 Just not me, I suppose. 472 00:23:24,610 --> 00:23:27,150 I thought you needed me. 473 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 Ye had bairns to feed. 474 00:23:28,530 --> 00:23:30,740 Oh, so that's why ye're here. 475 00:23:31,490 --> 00:23:33,200 Right, now that Joan's grown, 476 00:23:33,370 --> 00:23:34,700 ye suppose ye can come here to talk yer way 477 00:23:34,870 --> 00:23:36,410 out of paying our upkeep, is that it? 478 00:23:36,540 --> 00:23:38,870 -No, that's not it. -Because ye can't! 479 00:23:40,960 --> 00:23:42,880 Ye shamed me before the whole parish, 480 00:23:43,000 --> 00:23:44,920 luring me into a sinful match wi' ye 481 00:23:45,040 --> 00:23:46,340 and then laughin' at me behind yer hand 482 00:23:46,500 --> 00:23:47,510 with yer Sassenach whore. 483 00:23:47,670 --> 00:23:49,340 I... I didn't. 484 00:23:49,510 --> 00:23:51,550 And now ye come back from America, 485 00:23:51,720 --> 00:23:54,510 fardeled up like an English popinjay, 486 00:23:54,640 --> 00:23:56,560 flauntin' yer wealth and playin' the great yin 487 00:23:56,720 --> 00:23:58,060 with yer hussy foamin' on yer arm, is it? 488 00:23:58,220 --> 00:23:59,730 I'm no' fardeled or flauntin' anything. 489 00:23:59,890 --> 00:24:01,350 Well, I'll tell ye, 490 00:24:01,520 --> 00:24:05,310 ye dinna understand one thing about me. 491 00:24:06,610 --> 00:24:08,730 Ye think ye can awe me into crawlin' away 492 00:24:08,860 --> 00:24:12,110 like a dyin' dog and troublin' ye no more? 493 00:24:12,280 --> 00:24:13,820 Think again. 494 00:24:15,700 --> 00:24:17,370 Ye're right about that. 495 00:24:17,540 --> 00:24:19,450 I didna understand anything about ye. 496 00:24:19,620 --> 00:24:20,710 I never have, try as I might. 497 00:24:20,870 --> 00:24:23,250 Ye never tried for an instant! 498 00:24:25,710 --> 00:24:30,340 Ye never truly looked at me. 499 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Never. 500 00:24:31,670 --> 00:24:34,470 ♪ ♪ 501 00:24:34,970 --> 00:24:36,760 Well, no, I suppose ye looked once, 502 00:24:36,930 --> 00:24:38,970 when I was 16 and ye took that beating for me 503 00:24:39,140 --> 00:24:40,600 at Leoch. 504 00:24:41,560 --> 00:24:43,520 I thought it was because ye loved me. 505 00:24:43,690 --> 00:24:45,060 But I was wrong, wasn't I? 506 00:24:45,230 --> 00:24:48,270 ♪ ♪ 507 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 When Dougal made ye wed the Sassenach whore, 508 00:24:51,070 --> 00:24:53,070 I thought I'd die. 509 00:24:53,950 --> 00:24:57,990 I only took comfort in thinking you felt like dying too. 510 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 ♪ ♪ 511 00:25:02,080 --> 00:25:04,120 It wasna like that, was it? 512 00:25:05,880 --> 00:25:07,340 No. 513 00:25:11,380 --> 00:25:13,130 Ye pitied me, then. 514 00:25:14,930 --> 00:25:16,140 Ye pitied me at Leoch, 515 00:25:16,300 --> 00:25:19,100 and then again when ye took me to wife. 516 00:25:19,260 --> 00:25:22,310 ♪ ♪ 517 00:25:26,150 --> 00:25:28,440 Who were ye kissin'? 518 00:25:28,610 --> 00:25:30,150 When I took that punishment for ye, 519 00:25:30,270 --> 00:25:31,530 who were ye caught with? 520 00:25:31,690 --> 00:25:33,360 Doesna matter. 521 00:25:33,530 --> 00:25:35,530 Ye kissed me after that. 522 00:25:35,700 --> 00:25:38,700 ♪ ♪ 523 00:25:39,620 --> 00:25:41,790 But ye were already in love wi' her, 524 00:25:41,950 --> 00:25:43,040 weren't ye? 525 00:25:43,200 --> 00:25:46,210 ♪ ♪ 526 00:25:47,000 --> 00:25:48,540 Aye. 527 00:25:48,710 --> 00:25:51,800 ♪ ♪ 528 00:25:56,050 --> 00:25:57,840 Aye, I was. 529 00:26:02,560 --> 00:26:04,020 -[LAOGHAIRE SCREAMS] -[CLATTERING] 530 00:26:04,180 --> 00:26:07,060 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 531 00:26:07,230 --> 00:26:08,150 ♪ ♪ 532 00:26:08,310 --> 00:26:10,650 [GRUNTING] 533 00:26:10,820 --> 00:26:12,150 Laoghaire, stop! 534 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 I'm sorry. D'ye hear me? 535 00:26:13,690 --> 00:26:14,820 I'm sorry. 536 00:26:14,990 --> 00:26:16,070 -[THUD] -[LAOGHAIRE] Oh! 537 00:26:16,240 --> 00:26:17,320 No, no, no! No, Joey! 538 00:26:17,490 --> 00:26:18,490 No, no, no! 539 00:26:18,660 --> 00:26:20,160 Oh! Stop! 540 00:26:21,330 --> 00:26:22,950 Stop! Please! 541 00:26:24,000 --> 00:26:26,160 For the love of God, dinna hurt him! 542 00:26:26,330 --> 00:26:28,170 [JAMIE BREATHING HEAVILY] 543 00:26:28,330 --> 00:26:30,580 Oh. Oh, my poor Joey. 544 00:26:30,750 --> 00:26:32,590 Oh, all is well. 545 00:26:32,750 --> 00:26:35,090 All is well, mo chridhe. 546 00:26:35,260 --> 00:26:36,510 [JAMIE] Mo chridhe? 547 00:26:36,670 --> 00:26:38,050 [LAOGHAIRE] It's all right. 548 00:26:38,220 --> 00:26:39,720 He needs me! 549 00:26:40,760 --> 00:26:43,560 And you, ye bastard, never did. 550 00:26:43,720 --> 00:26:46,770 ♪ ♪ 551 00:26:48,480 --> 00:26:49,850 It's all right. 552 00:26:50,020 --> 00:26:51,520 All is well. 553 00:26:51,690 --> 00:26:53,520 Oh, my poor Joey. 554 00:26:53,690 --> 00:26:56,740 ♪ ♪ 555 00:26:58,530 --> 00:27:00,870 Shh. Shh. 556 00:27:01,030 --> 00:27:03,990 ♪ ♪ 557 00:27:08,580 --> 00:27:10,080 [CLAIRE] You're a good man, Jamie Fraser. 558 00:27:10,250 --> 00:27:13,420 Only you would apologize to a woman who shot you. 559 00:27:14,380 --> 00:27:16,420 I thought she'd at least listen to me. 560 00:27:17,550 --> 00:27:18,670 She said I didna understand her, 561 00:27:18,840 --> 00:27:20,300 that I never looked at her, 562 00:27:20,470 --> 00:27:21,970 that I only pitied her. 563 00:27:22,930 --> 00:27:26,140 Well, there is some truth to that. 564 00:27:26,270 --> 00:27:27,520 Aye. 565 00:27:27,680 --> 00:27:29,140 But I wanted to mend things. 566 00:27:29,940 --> 00:27:32,400 Some things can't be mended. 567 00:27:32,980 --> 00:27:35,570 Still, it's good that you tried. 568 00:27:38,900 --> 00:27:40,200 I've been thinking, 569 00:27:40,360 --> 00:27:43,820 there is something that I need to mend too. 570 00:27:45,580 --> 00:27:48,410 I want to tell your family the truth... 571 00:27:48,580 --> 00:27:49,910 about me. 572 00:27:50,080 --> 00:27:53,000 [SOFT MUSIC PLAYS] 573 00:27:53,170 --> 00:27:54,920 Now? 574 00:27:55,090 --> 00:27:57,250 After all these years? 575 00:27:57,420 --> 00:27:58,840 Why? 576 00:27:59,010 --> 00:28:02,760 What I told you about Culloden all those years ago... 577 00:28:02,930 --> 00:28:04,260 [JAMIE] Aye? 578 00:28:04,430 --> 00:28:08,140 We couldn't stop Charles Stuart, but... 579 00:28:08,310 --> 00:28:09,850 you lived. 580 00:28:10,430 --> 00:28:12,440 -Wasna on purpose. -[CLAIRE] No. 581 00:28:12,600 --> 00:28:15,820 But your men, they lived too. 582 00:28:15,980 --> 00:28:17,570 And that was on purpose. 583 00:28:17,730 --> 00:28:20,280 ♪ ♪ 584 00:28:20,440 --> 00:28:23,160 I know something about France, 585 00:28:23,280 --> 00:28:26,450 something that might save many lives. 586 00:28:26,620 --> 00:28:28,240 Especially Michael's. 587 00:28:28,990 --> 00:28:32,160 I couldn't live with myself if I didn't tell them. 588 00:28:32,290 --> 00:28:33,790 What if they dinna believe ye? 589 00:28:34,380 --> 00:28:36,540 It would be like when Jerimiah prophesied 590 00:28:36,710 --> 00:28:38,460 the destruction of Jerusalem. 591 00:28:39,260 --> 00:28:41,720 Folks were so angry about it, they threw him in a well. 592 00:28:44,300 --> 00:28:45,930 How far away is the well? 593 00:28:46,100 --> 00:28:48,890 [SOFT MUSIC PLAYS] 594 00:28:49,060 --> 00:28:51,980 ♪ ♪ 595 00:28:52,140 --> 00:28:54,810 Claire... 596 00:28:54,940 --> 00:28:59,400 have ye ever been in any doubt that I need ye? 597 00:29:02,110 --> 00:29:03,570 No. 598 00:29:05,530 --> 00:29:09,030 To the best of my knowledge... 599 00:29:09,200 --> 00:29:13,830 you have needed me urgently from the moment you saw me. 600 00:29:16,500 --> 00:29:18,170 And I haven't had any reason to think 601 00:29:18,340 --> 00:29:22,010 you've gotten any more self-sufficient since. 602 00:29:22,170 --> 00:29:23,510 [JAMIE] Hmm. 603 00:29:23,630 --> 00:29:25,130 [CLAIRE] Hmm. 604 00:29:25,300 --> 00:29:28,350 ♪ ♪ 605 00:29:33,140 --> 00:29:35,100 Ten years from now, 606 00:29:35,230 --> 00:29:37,860 there will be a revolution in France, 607 00:29:38,020 --> 00:29:41,730 inspired by the one that's happening in America now. 608 00:29:41,900 --> 00:29:44,530 But it's not the same. 609 00:29:45,070 --> 00:29:48,030 Aristocrats will be killed or forced to flee. 610 00:29:48,160 --> 00:29:50,030 The rich will be persecuted too. 611 00:29:50,830 --> 00:29:55,540 The king and queen will be beheaded by a guillotine, 612 00:29:55,710 --> 00:29:59,710 and a time of bloodshed known as the Terror is coming. 613 00:30:00,290 --> 00:30:02,920 You have a few years to prepare, Michael. 614 00:30:04,050 --> 00:30:05,630 Do whatever you like. 615 00:30:06,550 --> 00:30:07,970 But whatever you do, 616 00:30:08,140 --> 00:30:12,010 do not stay in France past 1788. 617 00:30:13,560 --> 00:30:15,520 How d'ye know this? 618 00:30:18,730 --> 00:30:20,270 How? 619 00:30:20,440 --> 00:30:23,320 [TENSE MUSIC PLAYS] 620 00:30:23,480 --> 00:30:25,950 ♪ ♪ 621 00:30:26,110 --> 00:30:28,990 I know this because I... 622 00:30:35,120 --> 00:30:36,910 I'm not from this time. 623 00:30:37,080 --> 00:30:40,130 ♪ ♪ 624 00:30:42,750 --> 00:30:46,090 I was born in 1918. 625 00:30:46,260 --> 00:30:49,340 ♪ ♪ 626 00:30:50,430 --> 00:30:52,140 [ROGER] Let Jemmy be here. 627 00:30:52,300 --> 00:30:55,350 Let him have found his way home to his family. 628 00:30:55,520 --> 00:30:58,440 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 629 00:30:58,600 --> 00:31:01,690 ♪ ♪ 630 00:31:09,200 --> 00:31:10,410 So the... 631 00:31:10,570 --> 00:31:12,280 the stories about ye are true. 632 00:31:13,830 --> 00:31:15,700 Ye are a faerie woman. 633 00:31:15,870 --> 00:31:17,620 A witch. 634 00:31:18,620 --> 00:31:21,290 I dinna ken exactly what my Auntie is. 635 00:31:21,460 --> 00:31:23,130 I suppose she's an old one. 636 00:31:23,290 --> 00:31:25,090 Is she no', Uncle Jamie? 637 00:31:26,380 --> 00:31:28,800 There's no real name for what she is, but... 638 00:31:30,050 --> 00:31:32,050 ...Claire has knowledge of things 639 00:31:32,220 --> 00:31:33,800 that will come to pass. 640 00:31:35,390 --> 00:31:37,020 I'd listen to her. 641 00:31:39,810 --> 00:31:42,400 I swear to you all, it's the truth. 642 00:31:45,320 --> 00:31:47,650 It's a lot to take in. 643 00:31:55,620 --> 00:31:57,490 [KNOCKING AT DOOR] 644 00:31:57,660 --> 00:31:59,250 [TENSE MUSIC PLAYS] 645 00:31:59,410 --> 00:32:01,330 [ROGER] Seek and ye shall find. 646 00:32:01,500 --> 00:32:04,290 Knock, and the door shall be opened unto you. 647 00:32:04,460 --> 00:32:07,500 ♪ ♪ 648 00:32:08,090 --> 00:32:10,130 I'll answer the door. 649 00:32:16,680 --> 00:32:19,430 [KNOCKING AT DOOR] 650 00:32:19,600 --> 00:32:22,600 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 651 00:32:22,770 --> 00:32:25,770 ♪ ♪ 652 00:32:32,860 --> 00:32:35,490 [ROGER] Forgive me. Uh... 653 00:32:35,660 --> 00:32:37,580 I-I don't mean to intrude. 654 00:32:37,740 --> 00:32:40,500 My name is Roger MacKenzie, and, well, 655 00:32:40,620 --> 00:32:44,170 I must beg your help, Mr. Murray. 656 00:32:45,460 --> 00:32:48,130 Brian Fraser, Laird of Lallybroch, 657 00:32:48,300 --> 00:32:50,090 your servant, sir. 658 00:32:50,260 --> 00:32:52,300 [ROGER] Christ, that's Jamie's father. 659 00:32:52,420 --> 00:32:53,430 You... 660 00:32:53,590 --> 00:32:54,890 You should be dead. 661 00:32:55,050 --> 00:32:56,140 You, uh... 662 00:32:56,300 --> 00:32:58,140 Why aren't you dead? 663 00:32:58,930 --> 00:33:00,720 Are you quite well, sir? 664 00:33:00,890 --> 00:33:02,730 [ROGER] Oh, God. I'm in the wrong time. 665 00:33:02,890 --> 00:33:03,770 What year is this? 666 00:33:03,940 --> 00:33:06,610 I'm sorry, I-I, uh... 667 00:33:08,020 --> 00:33:11,240 The fact is that my son has been taken... 668 00:33:11,400 --> 00:33:13,990 uh, by a man named Rob. 669 00:33:14,150 --> 00:33:16,620 Uh, Rob Cameron, and... 670 00:33:16,780 --> 00:33:18,950 Is Jem in the wrong time too? 671 00:33:19,120 --> 00:33:20,990 ...well, he's but nine years old. 672 00:33:21,870 --> 00:33:23,120 A fair-haired lad. 673 00:33:23,290 --> 00:33:25,170 His name's Jerimiah MacKenzie. 674 00:33:25,330 --> 00:33:28,380 Has he by chance come this way? 675 00:33:28,540 --> 00:33:31,170 I'm sorry, no. I've seen nothing. 676 00:33:33,220 --> 00:33:34,840 Do come inside. 677 00:33:35,010 --> 00:33:36,510 I'll fetch you a dram. 678 00:33:36,680 --> 00:33:39,600 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 679 00:33:39,760 --> 00:33:42,810 ♪ ♪ 680 00:33:50,730 --> 00:33:51,980 Wee Joanie. 681 00:33:52,110 --> 00:33:54,990 I'm sorry I missed ye when ye came to Balriggan. 682 00:33:56,570 --> 00:33:59,660 Um, well... 683 00:33:59,830 --> 00:34:01,950 will ye not come inside? 684 00:34:02,120 --> 00:34:04,290 I wanted to speak to ye. 685 00:34:05,910 --> 00:34:07,500 Where no one could hear. 686 00:34:11,000 --> 00:34:11,960 Very well. 687 00:34:12,130 --> 00:34:15,050 [TENSE MUSIC PLAYS] 688 00:34:15,210 --> 00:34:16,840 ♪ ♪ 689 00:34:17,010 --> 00:34:19,390 [ROGER] Brian died before Culloden, 690 00:34:19,550 --> 00:34:21,640 so it's earlier than 1746. 691 00:34:21,810 --> 00:34:24,930 [BRIAN] There aren't many Camerons nearer than Lochaber. 692 00:34:25,520 --> 00:34:27,140 Why is it ye think the man came this way? 693 00:34:27,270 --> 00:34:29,810 Uh, he was seen. 694 00:34:30,480 --> 00:34:32,820 Uh, near Craigh na Dun. 695 00:34:32,980 --> 00:34:35,690 And where is it ye've come from yourself, Mr. Mackenzie? 696 00:34:35,860 --> 00:34:37,490 [PERSON] Supper's ready, Da. 697 00:34:38,570 --> 00:34:40,240 [BRIAN] My daughter, Janet. 698 00:34:40,410 --> 00:34:42,450 This is Mr. Roger MacKenzie. 699 00:34:42,620 --> 00:34:43,870 [ROGER] Jenny. 700 00:34:48,580 --> 00:34:50,380 As lovely as my daughter is, Mr. MacKenzie, 701 00:34:50,500 --> 00:34:53,340 I'm afraid she already has her eye on someone else. 702 00:34:53,460 --> 00:34:56,010 The son of our factor, Ian Murray. 703 00:34:56,170 --> 00:34:57,470 A handsome lad, but, um-- 704 00:34:57,630 --> 00:34:59,470 I most certainly do not, Da. 705 00:34:59,640 --> 00:35:02,970 I'll thank ye to keep such observations to yerself. 706 00:35:03,140 --> 00:35:04,470 Uh, my apologies. 707 00:35:04,640 --> 00:35:06,850 I didn't mean to be rude. 708 00:35:08,020 --> 00:35:10,560 -I'm a married man myself. -[BRIAN] Are you? 709 00:35:10,730 --> 00:35:13,230 Well, ye'll make no great distance in yer search 710 00:35:13,360 --> 00:35:14,940 before darkness falls. 711 00:35:15,070 --> 00:35:16,360 Sup with us. 712 00:35:16,490 --> 00:35:17,690 Stay the night. 713 00:35:17,820 --> 00:35:19,950 Perhaps one of my tenants has seen somethin'. 714 00:35:20,110 --> 00:35:22,200 We'll ask in the morning. 715 00:35:22,320 --> 00:35:23,830 Well, thank you. 716 00:35:23,990 --> 00:35:25,330 That's most kind. 717 00:35:25,490 --> 00:35:28,540 ♪ ♪ 718 00:35:41,260 --> 00:35:44,180 It's about my dowry. 719 00:35:46,520 --> 00:35:48,140 Hmm. 720 00:35:48,310 --> 00:35:50,520 Who is it ye mean to wed? 721 00:35:51,850 --> 00:35:53,690 Jesus Christ. 722 00:35:55,270 --> 00:35:57,690 I mean to take my vows as a nun. 723 00:35:57,860 --> 00:36:00,650 But my mother willna release my dowry for it. 724 00:36:00,820 --> 00:36:04,120 And the priest and I are in agreement that... 725 00:36:04,280 --> 00:36:06,740 I canna leave my mother if she's to live in sin 726 00:36:06,910 --> 00:36:08,620 with a farmhand. 727 00:36:08,790 --> 00:36:11,580 I'd be damning both their souls to hell. 728 00:36:12,670 --> 00:36:14,250 Why do they not marry? 729 00:36:15,630 --> 00:36:18,840 Because of the arrangement ye made with my mother years ago. 730 00:36:19,590 --> 00:36:21,590 Ye promised to support her, 731 00:36:21,760 --> 00:36:24,470 but the support was to stop if she married again. 732 00:36:24,600 --> 00:36:27,180 And if she does marry another man, 733 00:36:27,350 --> 00:36:30,020 Balriggan ceases to be her property. 734 00:36:30,180 --> 00:36:32,100 It would break her heart to lose it. 735 00:36:32,270 --> 00:36:35,310 But she doesna mean to lose Joey either. 736 00:36:35,480 --> 00:36:37,650 So ye see the difficulty? 737 00:36:40,110 --> 00:36:42,650 And what is it ye want me to do about it? 738 00:36:44,110 --> 00:36:46,370 I dinna ken. 739 00:36:46,530 --> 00:36:49,790 But if anyone can think of somethin'... 740 00:36:49,950 --> 00:36:51,000 'tis you. 741 00:36:51,160 --> 00:36:54,000 [LIGHT MUSIC PLAYS] 742 00:36:54,170 --> 00:36:57,250 ♪ ♪ 743 00:37:07,600 --> 00:37:10,470 I always kent ye were keeping a secret from us. 744 00:37:11,560 --> 00:37:13,850 My brother and my son believe ye, 745 00:37:13,980 --> 00:37:17,310 and I ken they are no' easily fooled, and this... 746 00:37:17,480 --> 00:37:18,570 [SCOFFS] 747 00:37:18,730 --> 00:37:21,030 ...well, it explains so much. 748 00:37:22,950 --> 00:37:25,070 I want to beg a favor. 749 00:37:26,570 --> 00:37:28,330 Will ye cure Ian? 750 00:37:30,410 --> 00:37:31,910 Jenny... 751 00:37:32,040 --> 00:37:34,370 [SOMBER MUSIC PLAYS] 752 00:37:34,540 --> 00:37:35,960 ...I wish I could. 753 00:37:36,670 --> 00:37:40,420 In my time, there are medicines for Ian's illness, 754 00:37:40,590 --> 00:37:44,170 but I've no way of producing them here. 755 00:37:44,340 --> 00:37:46,890 And even if I could, well... 756 00:37:49,220 --> 00:37:50,970 I believe it's too late. 757 00:37:52,720 --> 00:37:55,020 Don't you think I would have already done something 758 00:37:55,190 --> 00:37:56,600 if I could have? 759 00:37:57,480 --> 00:37:59,520 Ye might not... 760 00:37:59,650 --> 00:38:01,860 if ye're still holdin' a grudge against me. 761 00:38:02,860 --> 00:38:04,950 And if that's it, I'll say I'm sorry, 762 00:38:05,110 --> 00:38:06,240 and I do mean it, 763 00:38:06,410 --> 00:38:08,030 though I meant what I did for the best. 764 00:38:08,950 --> 00:38:10,280 A grudge? 765 00:38:11,790 --> 00:38:14,370 Dinna pretend ye've no notion of what I mean. 766 00:38:14,540 --> 00:38:17,210 Ye ken it was me who encouraged Jamie to marry Laoghaire, 767 00:38:17,370 --> 00:38:19,210 and aye, I- I sent for her when ye came back, 768 00:38:19,380 --> 00:38:21,550 but only because he hadna told ye about her, 769 00:38:21,670 --> 00:38:22,880 nor her about you. 770 00:38:23,010 --> 00:38:24,550 You'd broken his heart once already, and-- 771 00:38:24,670 --> 00:38:27,380 Jenny, that was all such a long time ago. 772 00:38:27,550 --> 00:38:28,760 ♪ ♪ 773 00:38:28,930 --> 00:38:30,600 I'm not holding any grudges. 774 00:38:30,760 --> 00:38:33,430 You have to believe me. 775 00:38:33,600 --> 00:38:35,480 If there was something I could do for Ian, then-- 776 00:38:35,640 --> 00:38:37,190 Then do it. 777 00:38:37,350 --> 00:38:40,440 ♪ ♪ 778 00:38:41,230 --> 00:38:43,110 I'm not magic. 779 00:38:44,860 --> 00:38:47,900 And I-I don't have any power. 780 00:38:48,070 --> 00:38:49,660 Just some knowledge. 781 00:38:50,120 --> 00:38:54,750 Not enough to save a dying man. 782 00:38:54,910 --> 00:38:56,750 Not even one that I love. 783 00:38:56,910 --> 00:38:59,920 ♪ ♪ 784 00:39:00,460 --> 00:39:03,460 I would give my soul if I could do it. 785 00:39:05,340 --> 00:39:08,010 Or maybe you have no soul. 786 00:39:08,180 --> 00:39:11,180 ♪ ♪ 787 00:39:20,060 --> 00:39:23,690 [ROGER] Brian said Jamie's at university in France. 788 00:39:23,860 --> 00:39:26,820 That means he's 18 or 19. 789 00:39:26,990 --> 00:39:30,860 So it must be 1739 or 1740. 790 00:39:30,990 --> 00:39:34,450 Did Rob and Jemmy end up in the wrong time too? 791 00:39:34,620 --> 00:39:36,450 They must have. 792 00:39:36,580 --> 00:39:38,040 But why? 793 00:39:38,210 --> 00:39:40,330 How? 794 00:39:40,500 --> 00:39:42,630 It doesn't matter. 795 00:39:42,750 --> 00:39:45,090 I just have to find Jem. 796 00:39:45,210 --> 00:39:47,710 I will not go back without him. 797 00:39:47,880 --> 00:39:49,630 I cannot go and look my wife in the eye 798 00:39:49,800 --> 00:39:52,930 if I haven't got our son with me. 799 00:39:53,100 --> 00:39:55,970 ♪ ♪ 800 00:39:56,140 --> 00:39:59,180 [BIRDS CHIRPING] 801 00:40:08,940 --> 00:40:10,360 [BRIAN] Uh, John Murray. 802 00:40:10,530 --> 00:40:11,990 It's Mr. Roger MacKenzie. 803 00:40:12,160 --> 00:40:13,070 Good day, sir. 804 00:40:13,240 --> 00:40:14,830 Pleasure to meet you, Mr. Murray. 805 00:40:14,950 --> 00:40:18,040 We heard that you knew something about a faerie man 806 00:40:18,200 --> 00:40:19,660 who'd been seen in these parts. 807 00:40:19,830 --> 00:40:20,870 Aye. 808 00:40:21,040 --> 00:40:23,000 I heard that some farmers taking sheep to market 809 00:40:23,170 --> 00:40:25,540 came across a faerie man wandering the moors. 810 00:40:25,710 --> 00:40:27,250 They said he was strangely dressed-- 811 00:40:27,420 --> 00:40:29,630 short coat, long breeches, 812 00:40:29,800 --> 00:40:31,380 and boots the like of which they'd never seen. 813 00:40:31,550 --> 00:40:33,680 Did they say where they saw him? 814 00:40:33,840 --> 00:40:34,720 [JOHN] No. 815 00:40:34,850 --> 00:40:36,010 Has anyone else heard tell of him? 816 00:40:36,180 --> 00:40:38,640 I havena heard anything more, sir. 817 00:40:40,350 --> 00:40:42,850 Was there any mention of a young lad? 818 00:40:43,020 --> 00:40:45,190 [JOHN] I-I dinna ken, sir. 819 00:40:50,030 --> 00:40:51,030 Good day, Mr. Murray. 820 00:40:51,190 --> 00:40:52,240 My son's no' here, 821 00:40:52,400 --> 00:40:53,700 if that's who ye're lookin' for. 822 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 I'm here for Mr. MacKenzie. 823 00:40:58,080 --> 00:40:59,870 Your kinsman, William MacKenzie, 824 00:41:00,040 --> 00:41:01,750 he was taken ill on his way to Lallybroch, 825 00:41:01,910 --> 00:41:03,250 and he asked that you come at once. 826 00:41:03,420 --> 00:41:04,670 There's no healer we can send for, 827 00:41:04,830 --> 00:41:06,880 but there's a herbalist some distance away. 828 00:41:07,040 --> 00:41:10,090 ♪ ♪ 829 00:41:14,800 --> 00:41:17,970 [JENNY SCREAMING] 830 00:41:27,400 --> 00:41:30,230 [SOBBING] 831 00:41:30,400 --> 00:41:33,240 [SCREAMING] 832 00:41:33,360 --> 00:41:36,530 [SOBBING] 833 00:41:37,120 --> 00:41:38,280 -Jenny. -[GASPS] 834 00:41:38,450 --> 00:41:41,660 [SOMBER MUSIC PLAYS] 835 00:41:41,830 --> 00:41:43,370 Do you want me to go away? 836 00:41:43,540 --> 00:41:45,580 ♪ ♪ 837 00:41:45,750 --> 00:41:46,880 No. 838 00:41:48,170 --> 00:41:49,750 What difference does it make? 839 00:41:51,170 --> 00:41:53,800 What difference does anything make? 840 00:41:53,970 --> 00:41:56,680 [JAMIE] I ken ye're heartsick about Ian. 841 00:41:56,840 --> 00:41:57,800 We all are. 842 00:41:57,970 --> 00:42:01,060 ♪ ♪ 843 00:42:08,610 --> 00:42:10,730 I'm scared. 844 00:42:11,860 --> 00:42:14,610 I-I dinna ken how to go on wi'out him. 845 00:42:14,780 --> 00:42:16,860 I understand. 846 00:42:16,990 --> 00:42:18,490 I felt the same when I thought I'd lost Claire, 847 00:42:18,620 --> 00:42:19,910 but... 848 00:42:21,580 --> 00:42:23,950 ...I ken you, Janet Fraser. 849 00:42:24,120 --> 00:42:26,160 Ye're stronger than I ever was. 850 00:42:26,330 --> 00:42:28,330 ♪ ♪ 851 00:42:28,500 --> 00:42:32,130 Ye were only a wee lass when Ma died, but... 852 00:42:32,300 --> 00:42:35,130 ye put on an apron and made us supper. 853 00:42:35,920 --> 00:42:38,930 You fed us and cared for us and our home for years. 854 00:42:40,050 --> 00:42:41,890 Ye, uh... 855 00:42:42,760 --> 00:42:46,310 ye stood up to the Redcoats when they came 'round, 856 00:42:46,480 --> 00:42:47,940 and ye laughed in Jack Randall's face 857 00:42:48,100 --> 00:42:49,900 when he tried to violate ye. 858 00:42:51,560 --> 00:42:56,070 You have born seven bairns... 859 00:42:56,240 --> 00:42:58,860 and grieved for Caitlin, 860 00:42:59,030 --> 00:43:00,700 but ye carried on. 861 00:43:02,160 --> 00:43:04,660 And you cared for our father 862 00:43:04,830 --> 00:43:06,250 till the end. 863 00:43:07,540 --> 00:43:09,790 And there'd be no home without ye, 864 00:43:09,960 --> 00:43:11,170 because ye endure. 865 00:43:11,330 --> 00:43:13,670 Ye're everlasting, 866 00:43:13,840 --> 00:43:16,340 like the broch Lallybroch is built upon. 867 00:43:16,510 --> 00:43:18,130 [LAUGHS SOFTLY] 868 00:43:18,300 --> 00:43:21,430 ♪ ♪ 869 00:43:22,050 --> 00:43:25,350 And I ken, when Ian finally leaves us, 870 00:43:25,520 --> 00:43:30,480 ye will make supper and run this place as ye always have. 871 00:43:31,400 --> 00:43:33,860 For yer children... 872 00:43:34,020 --> 00:43:35,400 and yer grandchildren. 873 00:43:35,570 --> 00:43:38,610 ♪ ♪ 874 00:43:49,160 --> 00:43:52,290 Dinna suppose I could hide away in that cave of yers. 875 00:43:53,540 --> 00:43:55,380 I wouldna recommend it. 876 00:43:55,550 --> 00:43:57,210 It's cold... 877 00:43:57,380 --> 00:43:58,340 and very damp. 878 00:43:58,510 --> 00:43:59,590 [LAUGHS] 879 00:43:59,760 --> 00:44:02,840 ♪ ♪ 880 00:44:14,400 --> 00:44:15,650 [LAOGHAIRE] I'm here. 881 00:44:15,820 --> 00:44:17,070 Speak. 882 00:44:19,440 --> 00:44:22,610 I mean to settle a legal matter between us 883 00:44:22,780 --> 00:44:24,120 pertaining to Joan. 884 00:44:25,240 --> 00:44:26,490 Whatever do you care? 885 00:44:26,660 --> 00:44:29,120 I care very much about Joanie. 886 00:44:29,250 --> 00:44:31,000 I believe our previous arrangement 887 00:44:31,120 --> 00:44:32,920 was a hindrance to her prospects. 888 00:44:34,000 --> 00:44:35,670 The nunnery again, is it? 889 00:44:38,250 --> 00:44:39,710 Hogwash. 890 00:44:40,920 --> 00:44:42,930 She'll wed Geordie McCann, and that's my last word. 891 00:44:43,090 --> 00:44:44,680 I'd rather be dead and buried. 892 00:44:44,840 --> 00:44:45,970 You canna blame the lass 893 00:44:46,100 --> 00:44:47,810 for wanting to avoid marriage altogether. 894 00:44:51,100 --> 00:44:53,650 I havena set a very worthy example for her. 895 00:44:53,810 --> 00:44:55,110 [LAOGHAIRE SCOFFS] 896 00:45:00,360 --> 00:45:02,110 So... 897 00:45:02,240 --> 00:45:04,160 I spoke with Ned Gowan. 898 00:45:04,320 --> 00:45:05,660 [LAOGHAIRE] He's still alive? 899 00:45:05,820 --> 00:45:07,120 [JAMIE] Hmm. 900 00:45:07,280 --> 00:45:10,790 Toothless and wrinkled, but uh, jaunty as a cricket. 901 00:45:11,580 --> 00:45:15,830 He's, uh, drawn up an amendment to our agreement. 902 00:45:24,970 --> 00:45:26,300 Why is she here? 903 00:45:26,470 --> 00:45:27,220 [CLAIRE SCOFFS] 904 00:45:27,390 --> 00:45:28,300 Because like it or not, 905 00:45:28,470 --> 00:45:29,810 I am part of this family. 906 00:45:29,970 --> 00:45:31,140 Aye. 907 00:45:32,230 --> 00:45:34,810 And we need a witness to sign the contract. 908 00:45:37,610 --> 00:45:39,230 I'll no' sign any contract. 909 00:45:39,400 --> 00:45:42,940 Ma... please listen to him. 910 00:45:44,780 --> 00:45:46,990 [JAMIE] After a proper record of the marriage 911 00:45:47,160 --> 00:45:48,490 of Laoghaire MacKenzie Fraser 912 00:45:48,660 --> 00:45:51,160 to Joseph Boswell Murray-- 913 00:45:51,330 --> 00:45:53,830 ye will agree to the marriage? 914 00:45:54,000 --> 00:45:56,750 ♪ ♪ 915 00:45:56,920 --> 00:45:59,040 Aye. I will. 916 00:45:59,210 --> 00:46:00,340 It's what I want. 917 00:46:02,420 --> 00:46:04,010 [JAMIE] A contract will be signed, 918 00:46:04,170 --> 00:46:07,010 guaranteeing the estate of Balriggan, 919 00:46:07,180 --> 00:46:08,550 currently under my trusteeship, 920 00:46:08,720 --> 00:46:11,310 and al inclusive goods, as the sole property 921 00:46:11,470 --> 00:46:13,270 of Laoghaire Fraser until her death, 922 00:46:13,430 --> 00:46:15,600 not passing to her husband. 923 00:46:17,150 --> 00:46:19,020 In addition, 924 00:46:19,190 --> 00:46:22,360 after yer marriage has been witnessed and attested to, 925 00:46:22,530 --> 00:46:25,030 I will no longer be bound to alimony. 926 00:46:25,200 --> 00:46:28,570 You will release Joan's dowry for her journey, 927 00:46:28,740 --> 00:46:31,280 and I will contribute a small amount of gold 928 00:46:31,450 --> 00:46:34,700 for her upkeep at the convent of her choice. 929 00:46:34,870 --> 00:46:37,870 ♪ ♪ 930 00:46:44,300 --> 00:46:47,430 Balriggan will be mine? 931 00:46:49,930 --> 00:46:51,800 Will that be agreeable to ye? 932 00:46:51,970 --> 00:46:54,810 [SOFT MUSIC PLAYS] 933 00:46:54,970 --> 00:46:58,060 ♪ ♪ 934 00:47:11,870 --> 00:47:13,990 Thank ye, athair. 935 00:47:14,160 --> 00:47:16,160 Ye'll pray for me, aye? 936 00:47:16,330 --> 00:47:17,540 Once ye've taken yer vows? 937 00:47:17,710 --> 00:47:18,790 ♪ ♪ 938 00:47:18,920 --> 00:47:20,670 Every day. 939 00:47:20,830 --> 00:47:22,340 And twice on Sundays. 940 00:47:22,500 --> 00:47:25,590 ♪ ♪ 941 00:47:35,720 --> 00:47:38,940 Have letters for Brianna and Roger all sorted and ready. 942 00:47:39,100 --> 00:47:40,350 [JAMIE] Aye. 943 00:47:40,520 --> 00:47:43,060 We'll take them to the bank in Edinburgh when we can. 944 00:47:45,230 --> 00:47:46,400 And maybe while we're there, 945 00:47:46,530 --> 00:47:49,110 we can pick up that pair of spectacles. 946 00:47:50,820 --> 00:47:52,160 Stop it. 947 00:47:52,320 --> 00:47:54,200 I can see perfectly well. 948 00:47:54,370 --> 00:47:55,330 Hmm. 949 00:47:55,490 --> 00:47:57,120 -[KNOCKING AT DOOR] -[DOOR OPENS] 950 00:47:57,540 --> 00:47:59,370 [JENNY] This came for ye, Claire. 951 00:47:59,830 --> 00:48:02,170 I believe it's from the colonies. 952 00:48:16,060 --> 00:48:17,470 It's from Lord John. 953 00:48:17,640 --> 00:48:19,310 Is it William? 954 00:48:20,230 --> 00:48:21,890 No, William's fine. 955 00:48:22,060 --> 00:48:23,980 He's with John in Philadelphia. 956 00:48:24,150 --> 00:48:25,690 Philadelphia? 957 00:48:25,860 --> 00:48:28,780 [CLAIRE] He said he's sent various letters 958 00:48:28,940 --> 00:48:31,990 to multiple locations to try and get in touch with us. 959 00:48:32,160 --> 00:48:34,410 It's John's nephew, Henry. 960 00:48:34,570 --> 00:48:36,410 He was injured in battle. 961 00:48:36,580 --> 00:48:38,700 Shot twice in the abdomen. 962 00:48:39,750 --> 00:48:41,870 "I had hoped to bring him home to England, 963 00:48:42,000 --> 00:48:43,710 "but physicians here have been unable 964 00:48:43,830 --> 00:48:47,840 "to remove the musket balls lodged in his body. 965 00:48:47,960 --> 00:48:51,880 I am afraid you alone, Claire, can perform this task..." 966 00:48:56,640 --> 00:48:59,350 "...and without your help, Henry will surely die. 967 00:48:59,520 --> 00:49:03,100 "He is convalescing in the home of a Mrs. Woodcock 968 00:49:03,270 --> 00:49:04,600 "on Clover Street in Philadelphia. 969 00:49:04,770 --> 00:49:05,860 "I would not ask this favor 970 00:49:06,020 --> 00:49:08,860 "except for the faith I have in you. 971 00:49:08,980 --> 00:49:10,780 Please come." 972 00:49:16,870 --> 00:49:18,490 He's right. 973 00:49:19,240 --> 00:49:22,080 Henry will die if he doesn't have an operation. 974 00:49:23,500 --> 00:49:25,540 But we can't leave now. 975 00:49:29,800 --> 00:49:31,630 We need to spend whatever remaining time 976 00:49:31,800 --> 00:49:33,340 there is with Ian. 977 00:49:34,880 --> 00:49:36,550 [JAMIE] I can't leave, 978 00:49:36,720 --> 00:49:38,720 but you, Claire... 979 00:49:38,890 --> 00:49:40,390 [JENNY] Aye. 980 00:49:41,560 --> 00:49:42,810 Ye must go. 981 00:49:43,640 --> 00:49:44,940 Jenny... 982 00:49:45,520 --> 00:49:47,730 Do ye think ye can save this man? 983 00:49:47,900 --> 00:49:49,650 [SOMBER MUSIC PLAYS] 984 00:49:49,820 --> 00:49:51,440 I believe I can. 985 00:49:52,110 --> 00:49:53,320 Ye said it yerself. 986 00:49:53,490 --> 00:49:54,610 Ye canna save Ian, 987 00:49:54,780 --> 00:49:56,410 but if you can save another life... 988 00:49:56,570 --> 00:49:59,200 ♪ ♪ 989 00:49:59,370 --> 00:50:01,660 I ken ye saved my brother's more than once. 990 00:50:01,830 --> 00:50:04,580 ♪ ♪ 991 00:50:04,750 --> 00:50:06,830 Ye're yer friend's only hope. 992 00:50:06,960 --> 00:50:08,460 Ye should go. 993 00:50:08,630 --> 00:50:11,630 ♪ ♪ 994 00:50:14,380 --> 00:50:16,220 [BIRD CHIRPING] 995 00:50:16,380 --> 00:50:19,430 ♪ ♪ 996 00:50:49,250 --> 00:50:51,130 For yer lass? 997 00:50:54,510 --> 00:50:57,720 What news canna wait till ye see her? 998 00:51:01,140 --> 00:51:02,930 I willna see her. 999 00:51:03,930 --> 00:51:05,850 I canna leave Da. 1000 00:51:08,190 --> 00:51:10,400 When I ran away to Edinburgh as a lad, 1001 00:51:10,560 --> 00:51:11,810 and then again when I remained 1002 00:51:11,940 --> 00:51:14,190 in the colonies with Uncle Jamie, 1003 00:51:14,320 --> 00:51:16,240 I ken I broke his heart. 1004 00:51:16,990 --> 00:51:18,990 I willna leave him again. 1005 00:51:19,160 --> 00:51:21,820 ♪ ♪ 1006 00:51:21,990 --> 00:51:24,160 And what happens to you? 1007 00:51:25,290 --> 00:51:26,750 After... 1008 00:51:27,660 --> 00:51:31,040 My duty as a son is at Lallybroch. 1009 00:51:32,750 --> 00:51:34,590 Could be tomorrow... 1010 00:51:35,880 --> 00:51:37,590 ...or not for a year. 1011 00:51:38,590 --> 00:51:40,380 I canna ask Rachel to wait 1012 00:51:40,550 --> 00:51:42,390 when I dinna ken how long I'll be gone. 1013 00:51:42,510 --> 00:51:44,390 I... 1014 00:51:44,560 --> 00:51:46,310 I must let her go. 1015 00:51:46,470 --> 00:51:49,560 ♪ ♪ 1016 00:51:51,770 --> 00:51:54,690 I'll send it with Auntie Claire. 1017 00:52:00,360 --> 00:52:01,740 Come wi' me. 1018 00:52:01,910 --> 00:52:04,950 ♪ ♪ 1019 00:52:08,540 --> 00:52:10,540 [YOUNG IAN] Ma, the graveyard? 1020 00:52:10,710 --> 00:52:12,710 ♪ ♪ 1021 00:52:12,880 --> 00:52:14,340 [JENNY] Come. 1022 00:52:14,500 --> 00:52:15,880 This way. 1023 00:52:16,050 --> 00:52:19,050 ♪ ♪ 1024 00:52:36,150 --> 00:52:38,110 Is that right, Ian? 1025 00:52:38,990 --> 00:52:42,610 Yer da said he wasna quite certain of the Mohawk spelling. 1026 00:52:42,780 --> 00:52:44,160 We looked at the letter ye sent, 1027 00:52:44,320 --> 00:52:46,410 and I copied best I could. 1028 00:52:46,580 --> 00:52:48,950 I had the stonemason put both. 1029 00:52:50,330 --> 00:52:51,870 I thought that was right. 1030 00:52:53,040 --> 00:52:54,920 Keh'nohron keh'ion. 1031 00:52:55,080 --> 00:52:58,170 ♪ ♪ 1032 00:52:58,960 --> 00:53:00,800 "Beloved daughter." 1033 00:53:04,140 --> 00:53:06,010 That is right. 1034 00:53:06,180 --> 00:53:09,270 ♪ ♪ 1035 00:53:22,280 --> 00:53:25,820 I thought ye'd want a place to come and visit her, 1036 00:53:25,990 --> 00:53:29,950 to mark that she'd been here on this Earth, 1037 00:53:30,080 --> 00:53:31,620 and with ye. 1038 00:53:43,630 --> 00:53:47,180 She will always have a place wi' us. 1039 00:53:48,140 --> 00:53:49,720 Among family. 1040 00:53:49,890 --> 00:53:52,890 ♪ ♪ 1041 00:54:17,290 --> 00:54:20,460 All is well, a bhalaich. 1042 00:54:23,550 --> 00:54:26,300 Go to yer young woman. 1043 00:54:28,010 --> 00:54:30,850 Ye'll always be here wi' us too. 1044 00:54:31,010 --> 00:54:34,060 ♪ ♪ 1045 00:54:36,640 --> 00:54:38,900 This is the right thing to do. 1046 00:54:39,060 --> 00:54:40,900 Ye can travel with yer Auntie Claire. 1047 00:54:42,900 --> 00:54:46,280 But I should be with him for the rest of his life. 1048 00:54:46,450 --> 00:54:47,570 No. 1049 00:54:47,700 --> 00:54:52,540 Yer da wants you to go and live the rest of your life. 1050 00:54:52,700 --> 00:54:55,790 ♪ ♪ 1051 00:55:01,750 --> 00:55:04,130 Yer da wanted ye to have something of his. 1052 00:55:05,260 --> 00:55:07,380 It'll keep you warm. 1053 00:55:12,890 --> 00:55:14,770 Thank you. 1054 00:55:17,140 --> 00:55:20,060 I'm sorry for what I said. 1055 00:55:21,270 --> 00:55:24,610 I spoke hastily and in grief. 1056 00:55:27,110 --> 00:55:28,280 I know. 1057 00:55:30,570 --> 00:55:34,410 I may not understand what ye are, but... 1058 00:55:34,580 --> 00:55:36,120 ye do have a soul. 1059 00:55:36,250 --> 00:55:37,580 [BOTH CHUCKLING] 1060 00:55:39,580 --> 00:55:42,330 And I trust in yer love for our family. 1061 00:55:42,500 --> 00:55:45,380 [SOFT MUSIC PLAYS] 1062 00:55:45,550 --> 00:55:46,920 Thank you, Jenny. 1063 00:55:47,090 --> 00:55:50,130 ♪ ♪ 1064 00:55:59,190 --> 00:56:02,150 You have a sack full of apples for the voyage, Sassenach. 1065 00:56:02,310 --> 00:56:05,020 -Will that be enough? -[LAUGHS] 1066 00:56:05,190 --> 00:56:06,360 You can never have enough. 1067 00:56:06,530 --> 00:56:07,740 Hmm. 1068 00:56:09,860 --> 00:56:11,410 I'll count the days. 1069 00:56:11,570 --> 00:56:14,660 ♪ ♪ 1070 00:56:17,410 --> 00:56:20,540 [OLD IAN COUGHING] 1071 00:56:21,870 --> 00:56:24,880 [SOMBER MUSIC PLAYS] 1072 00:56:25,040 --> 00:56:28,050 ♪ ♪ 1073 00:56:42,980 --> 00:56:46,020 [GRUNTING] 1074 00:56:53,410 --> 00:56:56,530 ♪ ♪ 1075 00:57:08,170 --> 00:57:09,510 Ian. 1076 00:57:09,670 --> 00:57:12,720 ♪ ♪ 1077 00:57:50,750 --> 00:57:53,170 [ROGER] The herbalist should be right around the corner. 1078 00:57:57,800 --> 00:57:59,220 This should be it. 1079 00:58:03,350 --> 00:58:05,560 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 1080 00:58:05,730 --> 00:58:08,110 Oh, Christ. 1081 00:58:08,560 --> 00:58:10,270 What may I do for ye? 1082 00:58:10,440 --> 00:58:12,440 ♪ ♪ 1083 00:58:17,320 --> 00:58:20,240 [SOFT MUSIC PLAYS] 1084 00:58:20,410 --> 00:58:23,450 ♪ ♪ 1085 00:59:26,640 --> 00:59:28,060 [SEAGULL CALLING] 70432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.