All language subtitles for Outer.Banks.S03E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 [jet engines whirring] 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 ["Guajira Sicodélica" by Los Destellos plays] 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,807 [fingers snapping] 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 - He's out. - All right. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 So Tres Rocas, that's where Neville said we would find the guy. 6 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 Solana, that's the archaeological site. 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,362 I think that's where they're taking my dad. 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 Neville gave me this map. 9 00:00:31,364 --> 00:00:35,076 He said it should be... here. [clears throat] 10 00:00:35,785 --> 00:00:39,831 - This? This is the map we're following? - He's the only guy who's been there. 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 [Sarah] Pretty janky, John B. 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 Oh boy. 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,421 I've been in river towns like this. Major danger, you know? 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,590 - [sighs] - [Pope] Don't worry. 15 00:00:48,673 --> 00:00:51,217 We're gonna get there, find Singh, boost your pops. 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 And then we'll find El Dorado. It's a layup. 17 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 [Ward snores] 18 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 You sure he doesn't know anything? 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 [hesitates] Not from me. 20 00:01:02,979 --> 00:01:05,732 [John B] Okay, first thing, we gotta find this guy named Jose 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,108 and then head upriver. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 [propeller engines whirring] 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,457 We're gonna be landing about a couple hours out of Tres Rocas, 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 at a farm. 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 - It's right here. - A couple of hours? 26 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Yeah, but Barracuda Mike 27 00:01:28,630 --> 00:01:31,674 says there's a bus into town we should be able to catch, so... 28 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 Jayj, what if they're not there? 29 00:01:34,552 --> 00:01:35,804 If they're not there... 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 free vacation. 31 00:01:39,265 --> 00:01:41,392 We're on an adventure, baby. Come on now. 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 - [distant shouting] - [fireworks exploding] 33 00:01:54,322 --> 00:01:57,408 [Singh] There he is, our intrepid translator. 34 00:01:57,492 --> 00:02:01,663 Mr. Routledge, leading the charge on the road to El Dorado. 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 Look, Carlos, 36 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 it's not like I'm translating French, all right? 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 [splutters] I need more time. 38 00:02:10,713 --> 00:02:14,134 [scoffs] Of course. Of course. 39 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 You have a few hours. 40 00:02:17,554 --> 00:02:20,181 Prove to me you're worth keeping alive, John. 41 00:02:21,141 --> 00:02:23,309 [ominous music plays] 42 00:02:24,394 --> 00:02:25,937 [dog barking] 43 00:02:30,024 --> 00:02:31,067 [Cleo] I told you, 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,570 it's the Wild West out here. 45 00:02:35,405 --> 00:02:36,405 [Ward] Sarah! 46 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 - [Sarah] Dad, what are you doing? - I'm coming. 47 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 [Sarah] No, you're not. 48 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 You got us here like you said you would. Now go on to Guadeloupe. 49 00:02:44,664 --> 00:02:46,767 - You're in over your head. - [Sarah] You need a doctor. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,191 - Let me help, please. - [Sarah] No! 51 00:02:48,918 --> 00:02:50,461 Get back in the plane. 52 00:02:51,379 --> 00:02:54,174 You promised you weren't a part of this. No. 53 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Okay. 54 00:03:01,472 --> 00:03:03,308 [Sarah] Let's get the hell out of here. 55 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 [Ward] Let's go. 56 00:03:15,069 --> 00:03:17,238 [birds chirping] 57 00:03:19,490 --> 00:03:22,535 [workers speaking Spanish] 58 00:03:23,328 --> 00:03:27,665 Damn. Barracuda Mike's got this import-export thing down. 59 00:03:27,749 --> 00:03:29,417 [indistinct chatter] 60 00:03:29,500 --> 00:03:32,462 Yo, Barracuda, is that our executive coach to Tres Rocas right there? 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 It is, smart-ass. Hey. 62 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 We have a deal, remember? You still owe me for that lost load. 63 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 I remember, all right? 64 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 Hey, JJ. 65 00:03:41,763 --> 00:03:42,805 - What? - Word of advice. 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 - What? - This ain't Kildare. 67 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Try and lay low. 68 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 [JJ] Sure thing, chief. 69 00:03:48,853 --> 00:03:50,897 [Latin music plays] 70 00:03:52,023 --> 00:03:53,608 [crowd cheering] 71 00:03:56,861 --> 00:03:59,697 [car horn honking] 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 [Pope exhales] 73 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Thank you. Gracias. 74 00:04:07,538 --> 00:04:10,541 - [Pope] There's a lot going on. - [Cleo] Looks like it's a local holiday. 75 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 So we got to assume that Singh's already gone upriver. 76 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 We're looking for a guy named Jose. He's gonna take us to the dig site. 77 00:04:16,422 --> 00:04:19,759 - Jose. Do you have a last name or... - I do not have a last name. 78 00:04:19,842 --> 00:04:22,679 Shit. It's gonna be like trying to find a teardrop in the ocean. 79 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 I'm assuming river guides probably hang out by the river. 80 00:04:25,682 --> 00:04:29,143 But if they're like the guides at OBX, they're probably getting drunk on holiday. 81 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 - [Sarah] Let's start with the bars. - Okay. 82 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 - [Sarah] Divide and conquer? - [John B] Let's do it. 83 00:04:33,439 --> 00:04:36,025 [rhythmic music plays] 84 00:04:36,109 --> 00:04:39,320 - [in Spanish] Sorry, I don't know. - [in English] Hi. Jose? Panga? 85 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 No. 86 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 - Do you know Jose? Tourist guide? - No. 87 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 [in Spanish] Do you know Jose? 88 00:04:44,701 --> 00:04:46,512 - [Cleo in English] He works on the river. - No? 89 00:04:46,536 --> 00:04:48,496 Apparently, nobody knows anything. 90 00:04:51,666 --> 00:04:53,251 [tense music plays] 91 00:04:57,255 --> 00:04:58,339 [sighs] 92 00:05:03,219 --> 00:05:04,762 [grunting] 93 00:05:06,764 --> 00:05:07,764 [grunts] 94 00:05:09,517 --> 00:05:14,772 Just like old times back in the old Pogue days, hey. 95 00:05:16,107 --> 00:05:17,107 [grunts] 96 00:05:21,362 --> 00:05:23,364 [kids screaming indistinctly] 97 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 [Latin music plays] 98 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 [man] Hey! You! [grunts] 99 00:05:28,244 --> 00:05:29,412 [Big John grunts] 100 00:05:36,169 --> 00:05:38,338 - A panga? - [in Spanish] No, I don't know him. 101 00:05:38,421 --> 00:05:39,861 [Big John in English] Get off of me! 102 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 Uh, I got a bunch of noes. 103 00:05:41,549 --> 00:05:44,218 There's not a single Jose who's a panga driver in there. 104 00:05:44,802 --> 00:05:46,562 This is gonna be a lot harder than I thought. 105 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 [Sarah] Yeah, I know. 106 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 [Big John] You rat bastard! 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Bastards, you son of a bitch, 108 00:05:51,476 --> 00:05:55,438 I'll chew your arms off, you jack-off feeder fish. [grunts] 109 00:05:55,521 --> 00:05:58,524 There's only one person on this planet who would say something like that. 110 00:05:58,608 --> 00:06:00,818 [Big John] Hey, get off of me! Get off of me, you... 111 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 - Wait, are you saying... - Yeah. That's my dad. 112 00:06:03,488 --> 00:06:04,989 [Big John grunting] 113 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 That's one of Singh's men. 114 00:06:07,200 --> 00:06:09,994 That means they didn't take him upriver. We can still save him. 115 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 [Sarah] So how do we get him out? 116 00:06:11,662 --> 00:06:12,914 [fireworks whizzing] 117 00:06:21,422 --> 00:06:23,549 So right here, you have Tesoro. 118 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Up here, 119 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 Orinoco, right? 120 00:06:27,678 --> 00:06:29,180 And they say up here, 121 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 El Dorado. 122 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 - Wait. - Who says? 123 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 All the world. 124 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 If all the world says it, why hasn't it been found? 125 00:06:39,399 --> 00:06:41,275 Some people say it doesn't exist. 126 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 Some people say it's hidden, 127 00:06:43,444 --> 00:06:46,072 and only one very special person can find it. 128 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 Uh-huh. 129 00:06:47,156 --> 00:06:49,117 But most people say it's maldito. 130 00:06:50,118 --> 00:06:51,118 Maldito? 131 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Cursed. 132 00:06:52,328 --> 00:06:53,328 Over the years, 133 00:06:54,372 --> 00:06:55,372 people that go up, 134 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 they don't come back. 135 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 [ominous music plays] 136 00:07:00,211 --> 00:07:01,211 [JJ scoffs] 137 00:07:02,338 --> 00:07:03,338 Funny. 138 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Funny. 139 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 He wouldn't be running if he could translate the gnomon. 140 00:07:11,848 --> 00:07:15,101 I'm starting to think our friend might not be worth the trouble. 141 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 You understand me? 142 00:07:20,523 --> 00:07:22,567 [Ryan] I could take him out into the jungle. 143 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Leave him in the tall grass. 144 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 - [exploding] - [grunting] 145 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 [Singh] Who's shooting at us? 146 00:07:31,451 --> 00:07:35,204 - [suspenseful music playing] - [fireworks continue exploding] 147 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 What the hell is that? 148 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Don't move. 149 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 [door closes] 150 00:07:46,924 --> 00:07:47,924 I'll be damned. 151 00:07:51,471 --> 00:07:52,471 [yelps] 152 00:07:56,225 --> 00:07:57,602 It's just fireworks! 153 00:07:57,685 --> 00:08:01,272 Ryan, go check it out now! Rod, keep your eye on Routledge. 154 00:08:06,527 --> 00:08:07,527 [grunting] 155 00:08:08,613 --> 00:08:10,364 [Rod groaning] 156 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 [grunting] 157 00:08:18,080 --> 00:08:19,457 [grunts, groans] 158 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 [Big John and Rod grunting] 159 00:08:23,711 --> 00:08:24,962 [Rod] Not so fast. 160 00:08:25,546 --> 00:08:27,089 [both panting] 161 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 I got you. 162 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 Sit down. 163 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 Sit down! 164 00:08:34,972 --> 00:08:36,766 [tense music plays] 165 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 [both grunting] 166 00:08:40,353 --> 00:08:42,188 - [John B grunts] - [Sarah gasping] 167 00:08:42,271 --> 00:08:43,606 [John B grunts] 168 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 - You okay? - Are you okay? 169 00:08:46,150 --> 00:08:48,277 - You're good? - Yeah, I'm good. That was my dad. 170 00:08:48,361 --> 00:08:50,863 - [glass shatters] - [Rod yells] 171 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 [Sarah gasps] 172 00:08:52,114 --> 00:08:53,824 [Rod groaning] 173 00:08:54,450 --> 00:08:56,994 Sarah. Sarah... 174 00:08:57,828 --> 00:08:59,080 [Big John grunts] 175 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 Oh my God. Dad! 176 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 Good to see you, kid. 177 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 - [John B] Oh my God. - Hi. 178 00:09:05,878 --> 00:09:07,547 - Hi, Sarah. - [Singh] Ryan! 179 00:09:07,630 --> 00:09:10,466 - We gotta go. Come on. Dad. - [Sarah] Come on. Let's go. 180 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Go. 181 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 Oh shit. Go, Sarah. 182 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 Come on. Follow me. 183 00:09:15,805 --> 00:09:18,015 - [Big John] Go, go. - [John B] Excuse me. Excuse me. 184 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 Oh God. [muttering indistinctly] 185 00:09:19,934 --> 00:09:21,727 [Singh shouts indistinctly] 186 00:09:21,811 --> 00:09:24,105 [panting] 187 00:09:25,064 --> 00:09:29,151 No? No Jose. They don't know anybody named Jose. 188 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 Like I supposed to believe that shit, man. 189 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 They don't look friendly. 190 00:09:35,491 --> 00:09:37,159 [horn honking] 191 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 Run. 192 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 Go! [panting] 193 00:09:41,622 --> 00:09:43,165 [horn honking] 194 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Welcome to Tres Rocas. 195 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 This place makes the Cut look like the Taj Mahal. 196 00:09:54,802 --> 00:09:56,596 [Kie] All right, so how we gonna find them? 197 00:09:56,679 --> 00:10:00,558 I'm working on it. Um, look, all right. Tres Rocas is fairly small, all right? 198 00:10:00,641 --> 00:10:02,810 Don't worry about it. We'll find them, okay? 199 00:10:03,978 --> 00:10:05,813 [Pope and Cleo panting] 200 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 You gotta be kidding me. We haven't been here for two minutes! 201 00:10:09,442 --> 00:10:10,318 [laughs] 202 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 - Cómo estás, amigos? - What the... 203 00:10:12,236 --> 00:10:13,821 - Hey! Run! - We gotta go! 204 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 - What? - [Cleo] We gotta run! 205 00:10:15,323 --> 00:10:18,409 - You gotta be kidding me. - Already? We just got here. 206 00:10:18,492 --> 00:10:20,953 - What's happening? - Singh's men are right behind us. 207 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 They're after us. We gotta think of a plan. 208 00:10:23,039 --> 00:10:26,459 - Okay, why don't we just hijack the bus? - This bus? 209 00:10:26,542 --> 00:10:29,378 - That only goes ten miles an hour? - I'm just spitballing, Kie, okay? 210 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 - [Cleo] Guys! - [Pope] They're coming now! Hide! 211 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 - [Cleo] Fruit stands! Duck! - Sorry. 212 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 [Kie] Excuse me, sorry. 213 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 Get down. 214 00:10:35,760 --> 00:10:37,136 - Duck! - [JJ] Sorry. Sorry. 215 00:10:37,219 --> 00:10:38,804 [tense music plays] 216 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 [Ryan] Over by the bus. 217 00:10:44,727 --> 00:10:49,690 [in Spanish] Did you see some teenagers run by here? 218 00:10:50,608 --> 00:10:51,484 No, no one is here. 219 00:10:51,567 --> 00:10:52,443 [in English] Don't say no. 220 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 [in Spanish] Calm down. 221 00:10:53,486 --> 00:10:57,406 Maybe they went over there? Straight that way. No one's here. 222 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 - [in English] All right. Go this way. - [Fenton] Move aside. Move! 223 00:11:00,993 --> 00:11:01,993 Get out the way! 224 00:11:02,995 --> 00:11:04,413 [chickens clucking] 225 00:11:05,373 --> 00:11:09,085 All right. Fenny! Come on. Let's go. Let's check down the alley. 226 00:11:13,130 --> 00:11:14,674 [engine turning over, revving] 227 00:11:15,257 --> 00:11:17,218 [tires screeching] 228 00:11:20,262 --> 00:11:21,639 Welcome to South America. 229 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 [fireworks whistling] 230 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 [John B] Can't believe you just fell out of a window. 231 00:11:25,476 --> 00:11:28,396 If I never see Singh again, it'll be too soon. Let's collect our bearings. 232 00:11:28,479 --> 00:11:30,239 - Get the lay of the land. - [John B] Listen. 233 00:11:30,773 --> 00:11:33,413 Think we'll have enough time to make it to Solana for the solstice? 234 00:11:33,484 --> 00:11:35,820 [exhales] Yeah, but I wouldn't get too cocky. 235 00:11:35,903 --> 00:11:37,738 I still can't make out those glyphs. 236 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 I might have something that might help us. 237 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 Listen, this is from Pope, okay? 238 00:11:43,452 --> 00:11:45,746 - All right? This is a family heirloom. - Pope? 239 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 - Yes, it is. - Is he here too? 240 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 - Yes, Pope is here. - Who the hell else is here? 241 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 It doesn't matter, okay? Listen to me. It's like this thing, um... 242 00:11:53,462 --> 00:11:54,922 - Like, what? - Rosetta stone. 243 00:11:55,005 --> 00:11:57,984 - Rosetta stone. Like a translation. - Yeah, I know what the Rosetta stone is. 244 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 [John B] Okay, I'm just saying. 245 00:12:00,720 --> 00:12:03,639 That's right. That's right. No, that's right. He's a Tanny. 246 00:12:03,723 --> 00:12:07,268 And Denmark's the link to the San Jose, the whole... the whole deal. 247 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 [Big John chuckles] 248 00:12:10,354 --> 00:12:11,272 Oh my God. 249 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Okay, if this is legit... 250 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 [chuckles] ...we just might crack this thing. 251 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 - The gods are smiling on us. - I'm glad the gods are smiling. 252 00:12:19,864 --> 00:12:21,949 - We gotta go. Okay? - I'll keep it safe. 253 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 We gotta move, kids. 254 00:12:24,118 --> 00:12:27,163 We gotta get upriver. The moon waits for no man. 255 00:12:27,246 --> 00:12:28,246 [Sarah pants] 256 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 [birds squawking] 257 00:12:31,125 --> 00:12:32,668 [indistinct chatter] 258 00:12:37,381 --> 00:12:39,776 [John B] Okay, we've got to find this river guide named Jose. 259 00:12:39,800 --> 00:12:40,676 Divide and conquer? 260 00:12:40,760 --> 00:12:43,262 [in Spanish] I'm looking for Jose. No? 261 00:12:43,345 --> 00:12:44,722 - [Sarah] Jose? - Mm-mm. 262 00:12:45,389 --> 00:12:47,224 Do you know Jose? 263 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 - He's here. - Here? [sighs] Perfect, thanks. 264 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 [in English] Hey. [whistles] Come here. 265 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 Okay, he's got our guy. 266 00:12:56,525 --> 00:12:58,194 - [John B clears throat] Jose? - Sí? 267 00:12:58,861 --> 00:13:00,154 Uh, me llamo John B. 268 00:13:00,237 --> 00:13:02,239 You know, Neville? Professor Sowell? 269 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 Sí. You are friends? 270 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 - Yes. - The professor. 271 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 - Okay, I waiting for you. - Oh my God. 272 00:13:08,287 --> 00:13:11,123 Nice to meet you. You were gonna take us upstream where you took them? 273 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 - [Jose in Spanish] Of course. - Perfect. 274 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 [in English] And he already paid, 275 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 so we can go. 276 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 - He, as in... - [Jose] Your friend. 277 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 He's waiting. 278 00:13:20,132 --> 00:13:22,009 Come on, follow me. Over here. 279 00:13:22,092 --> 00:13:23,844 [ominous music plays] 280 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 [Ward] Hi, honey. 281 00:13:31,352 --> 00:13:34,164 - I told you! Do you even ever listen? - What the hell is he doing here? 282 00:13:34,188 --> 00:13:35,731 - I don't know, Dad. - You don't know. 283 00:13:35,815 --> 00:13:38,400 - No, I don't. No. - You don't have a clue? The smallest idea? 284 00:13:38,484 --> 00:13:41,364 - [Ward] I'm here to do what I can. - You're not protecting me. I'm fine. 285 00:13:41,445 --> 00:13:45,115 - Wait, John. Listen to me. Listen to me! - You tried to kill me, you son of a bitch. 286 00:13:45,199 --> 00:13:48,327 - You have every right to be upset. - I'm not upset. Who said I was upset? 287 00:13:48,410 --> 00:13:50,013 - [Ward yells] - [Big John] You're injured? 288 00:13:50,037 --> 00:13:52,665 [Ryan in Spanish] Have you seen the three Americans? 289 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 [man] Ladies and gentlemen, listen up! 290 00:13:54,500 --> 00:13:58,128 - [in English] What do we do? - Singh. Hey. Singh is here. 291 00:13:58,212 --> 00:14:01,882 - He's here. Yeah. We gotta go. - Oh! Oh! Time to go. Time to go. 292 00:14:01,966 --> 00:14:04,301 - You threw me overboard! - Hey! Shut up. 293 00:14:04,385 --> 00:14:07,179 Singh is in the market right now. Get in the damn boat. Go. Go. 294 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 - Get on the boat. - Not those. 295 00:14:08,764 --> 00:14:10,641 [man shouting in Spanish] 296 00:14:11,767 --> 00:14:13,453 [in Spanish] I'm looking for the three Americans. 297 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 I don't know them. 298 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Where are you? 299 00:14:15,813 --> 00:14:18,566 - [Sarah in English] Pope and Cleo? - [John B] They'll figure it out. 300 00:14:18,649 --> 00:14:20,001 - [Sarah] What are you... - I'm going. 301 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 - [Sarah] No! - Singh's dangerous. You're over your head. 302 00:14:22,444 --> 00:14:24,256 - [Sarah] Damn it! - [Big John] Get in the boat. 303 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 [Jose] Ándale! Ándale! 304 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 [Big John] Get down. 305 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 I guess it's just us. 306 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 [bird cawing] 307 00:14:49,763 --> 00:14:51,765 ["Mid-Town" by Calexico plays] 308 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 ["Mid-Town" by Calexico ends] 309 00:15:19,752 --> 00:15:21,295 [Jose speaking Spanish] 310 00:15:33,599 --> 00:15:36,143 [Big John] Well, welcome to El Tesoro, Bird. 311 00:15:36,226 --> 00:15:40,064 We'll hole up here for the night. Move out at first light. 312 00:15:43,025 --> 00:15:45,486 Somewhere up there is the dig site 313 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 and El Dorado. 314 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 With that letter and this gnomon, 315 00:15:52,242 --> 00:15:54,078 I think we got a shot, you and me. 316 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 And Sarah, Dad. 317 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 She ain't done the deep dive 318 00:16:00,542 --> 00:16:01,418 like we have. 319 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 And I don't trust anyone with the last name of Cameron. 320 00:16:05,839 --> 00:16:07,925 You think Ward just showed up on his own? 321 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 Just you and me. 322 00:16:15,933 --> 00:16:18,573 [Ward sighs] Of course I know what it looks like, sweetheart, okay? 323 00:16:19,353 --> 00:16:23,148 But I'm not here for treasure. Not theirs, not anyone's. 324 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 What do I need gold for? [chuckles] 325 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 You're my gold. 326 00:16:29,697 --> 00:16:30,864 And was I your gold 327 00:16:31,490 --> 00:16:32,908 when you were strangling me? 328 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 I'll regret that for the rest of my life. 329 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 Every minute of every day. 330 00:16:42,084 --> 00:16:43,752 Some good did come of it, though. 331 00:16:46,338 --> 00:16:47,423 I've changed, Sarah. 332 00:16:54,555 --> 00:16:58,350 - [John B] I saw you talking to your dad. - He says he's just here to help. 333 00:16:59,435 --> 00:17:02,563 But... I don't trust him. 334 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Yeah, um... 335 00:17:09,361 --> 00:17:12,281 Yeah, my dad doesn't necessarily trust you either, so... 336 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 Yeah, I gathered that much. 337 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 I don't blame him. 338 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 Not after what my dad did to him. 339 00:17:26,795 --> 00:17:30,507 And I know we've been through a lot, but we're still good, right? 340 00:17:33,052 --> 00:17:34,136 Yeah. 341 00:17:35,429 --> 00:17:36,429 We're good. 342 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 [tense music plays] 343 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 Got anything to protect yourself? 344 00:17:46,356 --> 00:17:48,984 - Uh, kinda working on that part. - Here. 345 00:17:49,526 --> 00:17:51,195 - What's this? - Machetes. 346 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 You'll need 'em. 347 00:17:53,781 --> 00:17:57,117 I'm adding the cost of this rig to what you already owe me. 348 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 I don't expect to see it again anyway. 349 00:17:59,703 --> 00:18:02,081 Look, I asked around at the landing today. 350 00:18:02,164 --> 00:18:03,040 Yeah. 351 00:18:03,123 --> 00:18:04,443 Your buds did leave this morning, 352 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 but I was able to get directions to El Tesoro. 353 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Pretty loose. 354 00:18:08,545 --> 00:18:12,674 Only Jose knows the real way, but get you in the right zip code, maybe. 355 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 - [Kie] It's a start. - Thanks. 356 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 No. [chuckles] 357 00:18:17,262 --> 00:18:18,262 Don't thank me. 358 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Start praying. 359 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 - And JJ. - Yeah? 360 00:18:23,727 --> 00:18:25,896 You owe me, dude. Ten times. 361 00:18:28,190 --> 00:18:29,274 Good luck. 362 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 Come on. [grunts] 363 00:18:32,444 --> 00:18:35,405 ["Esperanza" by Hermanos Gutiérrez plays] 364 00:18:43,956 --> 00:18:46,917 [John B] So the story goes that the Guajiro king, 365 00:18:47,835 --> 00:18:51,463 who found El Dorado, as he was dying, 366 00:18:51,547 --> 00:18:54,800 said he would not just give the gold to his sons, no. 367 00:18:55,926 --> 00:18:58,137 The gold would only go to one who was worthy. 368 00:19:02,391 --> 00:19:06,061 Those who sought the gold would be tested by the Jaguar God. 369 00:19:10,732 --> 00:19:13,902 But for 500 years, the Jaguar God has found no one worthy. 370 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 The gold still remains. 371 00:19:19,533 --> 00:19:22,327 And if you are good, if you are wise, 372 00:19:22,995 --> 00:19:24,496 and if you are lucky, 373 00:19:25,581 --> 00:19:27,541 maybe you will be the one. 374 00:19:31,086 --> 00:19:32,880 [insects chirping] 375 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 [grunting] 376 00:20:01,700 --> 00:20:03,702 [tense music plays] 377 00:20:17,299 --> 00:20:19,134 [birds chirping] 378 00:20:22,846 --> 00:20:27,226 That site's a whole day's walk. We gotta get up there before moonrise. 379 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 If we miss the solstice, then all this was for nothing. 380 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 So, listen, Sarah, 381 00:20:31,396 --> 00:20:34,233 I'm telling you right now, if you fall behind, I ain't waiting. 382 00:20:34,316 --> 00:20:36,526 - Dad. Stop! - [Big John] I ain't! 383 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 What? I ain't. It's a matter of fact. 384 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 Sorry about the cranky old man. 385 00:20:45,077 --> 00:20:47,180 I'm gonna go tell that son of a bitch he ain't coming. 386 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 - Dad, hey. - [Ward] Hey, listen, fellas. 387 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 I'm real sorry, but, uh... 388 00:20:56,171 --> 00:20:59,883 I'm not gonna be able to make it up that mountain, not on this leg. 389 00:21:01,134 --> 00:21:03,804 I'd be slowing you down, that's all. So I'm just gonna 390 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 hang here. 391 00:21:06,890 --> 00:21:08,308 Tell you what, I got a flare gun. 392 00:21:08,392 --> 00:21:10,727 If I see Singh come through here, I'll send up a flare. 393 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Let you all know he's coming. 394 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 Least I can do. 395 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 - Thank you. - [Ward] You're welcome. 396 00:21:19,903 --> 00:21:20,903 Good luck. 397 00:21:29,538 --> 00:21:31,748 Don't even think about trying anything, Ward. 398 00:21:32,582 --> 00:21:33,667 It won't end well. 399 00:21:35,377 --> 00:21:38,046 Just trying to take care of my daughter, John. 400 00:21:39,423 --> 00:21:41,091 What are you doing with your son? 401 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 Good luck. 402 00:21:45,178 --> 00:21:47,222 ["La Mirada" by Los Espíritus plays] 403 00:21:47,306 --> 00:21:48,724 [John B] Let's go. Come on. 404 00:22:08,201 --> 00:22:11,496 Come on, kids. Pick it up! I don't got time to waste. 405 00:22:22,049 --> 00:22:23,425 [Big John] Come on, kids. 406 00:22:33,894 --> 00:22:36,521 [Cleo] JJ, you were right. That's Singh and his men. 407 00:22:36,605 --> 00:22:39,816 - But they're not looking for us. - [JJ] Yeah, they're moving real quick. 408 00:22:41,276 --> 00:22:44,654 They're looking for John B and Sarah. They'll know where they're headed. 409 00:22:44,738 --> 00:22:46,239 We gotta go. They're gonna need us. 410 00:22:46,323 --> 00:22:47,574 [boat engine revving] 411 00:22:49,284 --> 00:22:51,203 [Cleo] Stay back. Don't get too close. 412 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 - [John B pants, groans] - [Big John] Come on. 413 00:22:57,584 --> 00:22:59,878 - [Sarah] Hey. Are you good? - [John B grunts] Yeah. 414 00:22:59,961 --> 00:23:01,380 [Big John] Let's get a move on! 415 00:23:01,463 --> 00:23:02,672 [Sarah grunts] 416 00:23:02,756 --> 00:23:05,717 Hey, Pop. How about we take a breather, you know? 417 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 How about not? Come on, boy. 418 00:23:08,053 --> 00:23:10,180 You're both slowing me down. We're losing light. 419 00:23:10,263 --> 00:23:13,683 - [John B] I can't take this anymore. - It's the only shot we got. Come on. 420 00:23:13,767 --> 00:23:16,436 Hey! Hey. 421 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 For 30 seconds, can you stop being an asshole? 422 00:23:20,941 --> 00:23:24,319 Thirty seconds? I've been on this trail my whole life, boy, 423 00:23:24,403 --> 00:23:25,904 and we are on the cusp. 424 00:23:27,197 --> 00:23:31,034 And I got Ward Cameron, who tried to kill me, nipping at my heels. 425 00:23:31,118 --> 00:23:33,518 - His daughter spying on me. - You think she's spying on you? 426 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 [Big John] Are you really so sure about her? 427 00:23:36,540 --> 00:23:37,666 - A Cameron. - [exhales] 428 00:23:37,749 --> 00:23:40,794 That whole family is trust-challenged, and you know that. 429 00:23:40,877 --> 00:23:41,877 [John B] Mm-hmm. 430 00:23:42,462 --> 00:23:44,965 You can stay back here and babysit your girlfriend. 431 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 It's your choice. 432 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 I'll see you at the top. 433 00:23:53,723 --> 00:23:55,600 - [Sarah grunting] - Oh. 434 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 - [Sarah] Sorry. - Watch your foot. 435 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 Sorry. 436 00:23:59,938 --> 00:24:02,232 Camerons aren't really a hiking family 437 00:24:02,732 --> 00:24:04,192 if I'm being honest. 438 00:24:05,444 --> 00:24:07,028 Sorry about him. 439 00:24:07,112 --> 00:24:10,073 He gets a little obsessive over the treasure. 440 00:24:12,701 --> 00:24:14,953 And you don't? [chuckles] 441 00:24:15,495 --> 00:24:17,456 [chuckles] Stop. 442 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 [Sarah laughs] Let's go. Come on. 443 00:24:20,041 --> 00:24:20,876 Okay. 444 00:24:20,959 --> 00:24:21,959 [exhales] 445 00:24:22,502 --> 00:24:24,504 [majestic music plays] 446 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 [chuckles] 447 00:24:30,927 --> 00:24:32,471 Whoo-hoo! 448 00:24:33,054 --> 00:24:36,391 - Come on. Take a look at this. - [Sarah] Sorry. I had to catch my breath. 449 00:24:37,017 --> 00:24:39,227 Catch it when you get here. Take a look at that. 450 00:24:39,811 --> 00:24:41,480 [chuckles] Look at that. 451 00:24:41,980 --> 00:24:43,023 [Sarah] Wow. 452 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 We did it, boy. 453 00:24:45,317 --> 00:24:46,485 There she blows. 454 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Solana. 455 00:25:01,541 --> 00:25:02,751 Come on. 456 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Let's keep trucking. 457 00:25:05,045 --> 00:25:06,838 At least it's downhill, huh? 458 00:25:15,388 --> 00:25:17,390 [wolf howling] 459 00:25:23,313 --> 00:25:24,314 Do you see that? 460 00:25:25,023 --> 00:25:26,023 [John B] Whoa. 461 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 [Big John] Oh my God. 462 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 It's just as the legend predicted it. 463 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 See these four columns here? 464 00:25:37,744 --> 00:25:39,538 Mark the cardinal directions. 465 00:25:40,830 --> 00:25:41,998 And there it is. 466 00:25:42,082 --> 00:25:43,542 The temalacatl. 467 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 [chuckles] 468 00:25:46,545 --> 00:25:47,796 [John B] I'll be damned. 469 00:25:48,296 --> 00:25:49,172 [Big John] Oh my. 470 00:25:49,256 --> 00:25:50,757 I can't believe it. 471 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 Oh, it's as real as the day, boy. 472 00:25:59,266 --> 00:26:00,850 A thousand years 473 00:26:01,560 --> 00:26:02,936 of astronomy, 474 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 mathematics 475 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 is all contained in this. 476 00:26:08,316 --> 00:26:11,861 This proves that the Kalinago were every bit the equal to the Mayans. 477 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 This... 478 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 this is gonna rewrite everything. 479 00:26:17,534 --> 00:26:20,996 Oh, you see that? This right here. That's where she goes. 480 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Yeah, yeah. Get the gnomon out. 481 00:26:22,622 --> 00:26:24,262 - Come on. - That's where the gnomon goes. 482 00:26:24,332 --> 00:26:25,333 Look at this. 483 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 This is it. This is the moment, boy. 484 00:26:29,921 --> 00:26:33,717 - Nice and easy. Nice and easy. - That's right. Boy, look at this. 485 00:26:35,510 --> 00:26:37,554 Please, please, please. 486 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 [Big John laughs] 487 00:26:40,682 --> 00:26:43,101 [inhales] Oh my God. 488 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 Yo, listen up. 489 00:26:46,187 --> 00:26:49,899 When the moon hits its zenith, that's when the action starts. 490 00:26:49,983 --> 00:26:51,776 Okay, John B, 491 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 I want you on translation. Sarah, gather up some mud. 492 00:26:56,281 --> 00:26:58,408 And mark the glyph so we know what to translate. 493 00:26:58,491 --> 00:27:00,261 - You got it? Be quick, okay? - [Sarah] Got it. 494 00:27:00,285 --> 00:27:03,580 Hey, hey. Aye, aye, captain. Relax. 495 00:27:03,663 --> 00:27:05,891 We only got one shot at this. I don't want any back talk. 496 00:27:05,915 --> 00:27:07,125 [John B] Okay, okay. 497 00:27:08,335 --> 00:27:10,146 - Wanna help me with this? - [Sarah] Of course. 498 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 [Big John] It's in here. 499 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 - Okay. - Okay. 500 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Just give it time. 501 00:27:18,094 --> 00:27:19,346 [Big John sniffles] 502 00:27:22,599 --> 00:27:23,975 [Big John pants] 503 00:27:27,228 --> 00:27:30,649 Oh. Whoa. Guys. Guys. Guys. 504 00:27:30,732 --> 00:27:32,025 [Big John] This is it. 505 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 - It's actually working. - Okay. 506 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Oh my God. Oh my God. 507 00:27:38,740 --> 00:27:39,783 Oh my God. 508 00:27:41,159 --> 00:27:42,952 [John B] Oh, Dad. Guys, guys! 509 00:27:43,036 --> 00:27:45,288 [gasps] Mark it, mark it, hurry, hurry! 510 00:27:45,372 --> 00:27:46,623 Mark it! Mark it! What's that? 511 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 - That's the one that looks like a boot. - [Big John] Akish. 512 00:27:49,376 --> 00:27:51,961 - Brave traveler. Brave traveler. - Ah, great. Brave traveler. 513 00:27:52,045 --> 00:27:53,963 - Brave traveler. - Oh, oh. This one? 514 00:27:54,047 --> 00:27:57,342 [John B] Yeah, that one has the three nubs on it. That is wisdom. 515 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 - That one's wisdom. - [Sarah] Wisdom. 516 00:27:59,177 --> 00:28:02,722 Pay close attention. Can't muck this up. If they shine, mark it. Keep translating. 517 00:28:02,806 --> 00:28:04,724 - Okay, we got it. - There's two more there. 518 00:28:04,808 --> 00:28:06,827 - [Sarah] This is... - [Big John] What's that? Hurry. 519 00:28:06,851 --> 00:28:09,979 - Wealth and... and... - [Big John] No mistakes. 520 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 - [John B] Earth. Earth. - Earth? 521 00:28:11,606 --> 00:28:12,524 - Yes. - Okay. 522 00:28:12,607 --> 00:28:16,444 Earth, earth. Wealth and earth. Okay, I think I got this first one sorted. 523 00:28:16,528 --> 00:28:21,866 "Brave traveler, if you have wisdom, I'll reveal the wealth of the earth." 524 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 - [John B] Wealth of the earth. - Wealth of the earth! 525 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 That's... that's El Dorado! 526 00:28:27,122 --> 00:28:30,125 - [John B] Oh, wait. - Look! Something's happening on the stone! 527 00:28:30,208 --> 00:28:32,627 Look, it's coming off the gnomon! Oh my God, look. 528 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 - [Sarah] Tongue? - [John B] A horn thing. 529 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 What is this? Come on, hurry up! 530 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 - Patience. It's patience. - [Big John] Patience. 531 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 Patience. 532 00:28:41,219 --> 00:28:42,303 Patience. 533 00:28:44,597 --> 00:28:45,597 Patience. 534 00:28:48,685 --> 00:28:50,812 - Whoa, whoa. - [Big John] There, there. 535 00:28:50,895 --> 00:28:52,456 - Look. That's wisdom again. - Right here. 536 00:28:52,480 --> 00:28:54,500 - Yeah, that's wisdom. - [Sarah] And that's a tongue. 537 00:28:54,524 --> 00:28:56,752 - [John B] Darkness, that one's darkness. - [Sarah] Okay. 538 00:28:56,776 --> 00:28:58,445 [Big John] Darkness. Wisdom and darkness. 539 00:28:59,195 --> 00:29:01,573 [Sarah] And over there. That's, um, seeker. 540 00:29:01,656 --> 00:29:02,656 [Big John] Seeker. 541 00:29:03,074 --> 00:29:04,701 Hey. Hey. 542 00:29:04,784 --> 00:29:06,327 Sarah, what is hand? What is hand? 543 00:29:06,411 --> 00:29:08,997 [Sarah] I don't know. I don't see it on here. 544 00:29:09,080 --> 00:29:11,374 Oh, I know this. Hand. Hand. 545 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 [splutters] Hand means home. 546 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 [Sarah] Home? 547 00:29:17,839 --> 00:29:19,959 [Big John] It's showing us the direction to El Dorado. 548 00:29:21,176 --> 00:29:24,304 [laughing] It's showing us the direction to El Dorado! 549 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 [thunder rumbling] 550 00:29:27,599 --> 00:29:28,975 [monkeys howling] 551 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 [Big John mumbling] 552 00:29:34,063 --> 00:29:36,024 Wisdom. Wisdom. 553 00:29:39,235 --> 00:29:41,988 - What do we got, old man? - [Big John] "I..." 554 00:29:43,114 --> 00:29:47,702 "I have no tongue, but I'm always speaking." 555 00:29:48,286 --> 00:29:49,454 [thunder rumbles] 556 00:29:49,537 --> 00:29:51,039 - What does it mean? - "I..." 557 00:29:54,209 --> 00:29:56,544 [tense music plays] 558 00:29:57,921 --> 00:30:01,841 - [John B] Dad, just spit it out. - [splutters] I'm still working it out. 559 00:30:03,301 --> 00:30:04,969 [John B] Dad, what are you doing? 560 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 I've got all the notes. I... We know which way we're going. It's... 561 00:30:09,140 --> 00:30:12,435 It's because I'm here. This is about me, isn't it? 562 00:30:13,770 --> 00:30:18,274 Big John, I am not my father. And I'm not my brother. You can trust me. 563 00:30:19,943 --> 00:30:22,779 What does it say? Hey, look at me. 564 00:30:24,739 --> 00:30:27,075 We all just went through hell and back to get here. 565 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 Tell me what it says. 566 00:30:29,786 --> 00:30:32,831 This is what we're doing, huh? Just gonna use us. 567 00:30:32,914 --> 00:30:36,584 Just gonna pull us in and push us out, like you did with Mom, with me. 568 00:30:36,668 --> 00:30:38,979 - Look, now you're doing it to Sarah. - [Sarah] John B, stop. 569 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 [John B] No! Tell us what it is! 570 00:30:41,548 --> 00:30:43,341 What does it say, Dad? 571 00:30:44,259 --> 00:30:46,636 - What does it say? - [Singh] Yes, John! 572 00:30:47,428 --> 00:30:48,805 What does it say? 573 00:30:48,888 --> 00:30:51,599 Huh? Tell us all, John. 574 00:30:51,683 --> 00:30:54,435 What is the secret of the gnomon? 575 00:30:55,019 --> 00:30:56,938 Ah-ah-ah-ah-ah! 576 00:30:57,021 --> 00:30:59,458 - I wouldn't do that if I were you, John. - [thunder rumbling] 577 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 I have you surrounded. 578 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 You'd do best to toss over your gun now! 579 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Careful now, Mr. Routledge. Careful. 580 00:31:07,073 --> 00:31:08,241 Very good. 581 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Very good! 582 00:31:10,660 --> 00:31:13,162 Ward was gonna send up a flare to warn us? 583 00:31:13,246 --> 00:31:14,289 Yeah, sure. 584 00:31:14,873 --> 00:31:19,460 - Hey, what did you do with my father? - [Ward] I'm right here, Sarah! I'm okay! 585 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 I'm right here. 586 00:31:22,130 --> 00:31:25,425 - [sniffles] Dad. Dad, what did you do? - [Ward] No, no, no, Sarah! 587 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 - I made a deal, Sarah. I had to. - A deal? 588 00:31:28,803 --> 00:31:31,514 [Ward] Yes. I did a favor for Mr. Singh. 589 00:31:31,598 --> 00:31:34,809 - In return, he's gonna give me all I want. - You think this is a favor? 590 00:31:34,893 --> 00:31:37,478 I want you safe! Isn't that right, Mr. Singh? 591 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 [Singh] Mr. Cameron is correct. 592 00:31:39,731 --> 00:31:43,109 When we're finished, you can go with your father. 593 00:31:43,192 --> 00:31:44,861 - Safe and sound. - [scoffs] 594 00:31:45,445 --> 00:31:47,614 And you too can live, you know, John, 595 00:31:47,697 --> 00:31:50,491 if you just give me what I want! 596 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 The way to El Dorado! 597 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Sorry, Carlos. 598 00:31:59,334 --> 00:32:00,501 I can't do it. 599 00:32:01,336 --> 00:32:03,838 - [exhales] - [Big John] And you ain't gonna kill me. 600 00:32:06,049 --> 00:32:07,592 'Cause I got the treasure. 601 00:32:10,470 --> 00:32:11,971 It's right up here. 602 00:32:12,555 --> 00:32:15,183 [Singh] John, John, John, John, John. 603 00:32:15,266 --> 00:32:18,436 You know what the Guajiro king did to the slaves 604 00:32:18,519 --> 00:32:20,521 that mined El Dorado, John? 605 00:32:21,606 --> 00:32:23,107 He had them executed, 606 00:32:24,192 --> 00:32:27,028 so they could never reveal the secret location, 607 00:32:27,111 --> 00:32:29,364 and he did it here, you know, 608 00:32:29,447 --> 00:32:31,324 on the Stone of Solana. 609 00:32:32,075 --> 00:32:34,035 And I think it's important, 610 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 very important 611 00:32:36,037 --> 00:32:37,956 that we honor tradition. 612 00:32:39,874 --> 00:32:41,668 - So, tell me, John. - No. 613 00:32:42,418 --> 00:32:44,170 [panting] 614 00:32:44,253 --> 00:32:46,172 What does it say? 615 00:32:46,255 --> 00:32:47,548 [Sarah panting] 616 00:32:47,632 --> 00:32:50,134 Tell him. Please. 617 00:32:50,718 --> 00:32:52,178 [Singh laughs] 618 00:32:52,261 --> 00:32:53,972 [Singh] Make your choice, John! 619 00:32:54,472 --> 00:32:56,057 [tense music plays] 620 00:32:56,140 --> 00:32:57,684 [breathing shakily] 621 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 Dad, just tell him. 622 00:32:58,977 --> 00:33:00,645 [Ward] John. Jesus, John. 623 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Tell him! 624 00:33:02,605 --> 00:33:03,605 [panting] 625 00:33:04,607 --> 00:33:07,402 [tense music intensifies] 626 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 - No! [screams] - Sarah! 627 00:33:09,737 --> 00:33:12,407 - [grunts] - [panting] 628 00:33:13,616 --> 00:33:16,327 [Sarah] No. No. [panting] 629 00:33:16,995 --> 00:33:18,496 - [gun fires] - [Sarah screams] 630 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 [groans] 631 00:33:22,709 --> 00:33:24,502 - [grunts] - [Big John] John B, grab the gun! 632 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 - Go! - You promised! 633 00:33:27,005 --> 00:33:28,339 [Ward screams] 634 00:33:28,423 --> 00:33:29,590 Come on, Sarah. 635 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 Run! 636 00:33:31,467 --> 00:33:32,467 [Big John screams] 637 00:33:33,678 --> 00:33:34,804 [Singh] John! 638 00:33:34,887 --> 00:33:36,556 [Big John grunting] 639 00:33:40,810 --> 00:33:42,145 [gun fires] 640 00:33:43,771 --> 00:33:45,523 [gun firing] 641 00:33:45,606 --> 00:33:47,316 - [screams] - [grunts] 642 00:33:47,400 --> 00:33:49,986 Sarah! Come this way! Come with me! 643 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 No! I'm not coming with you! 644 00:33:53,614 --> 00:33:58,494 I'm your father. I saved your life, Sarah. Now come with me before you get killed! 645 00:33:59,203 --> 00:34:00,204 [Singh grunts] 646 00:34:00,288 --> 00:34:03,332 Damn it, Sarah, we don't have time for this! Now come on! 647 00:34:03,416 --> 00:34:04,584 John B, give me your gun. 648 00:34:04,667 --> 00:34:06,127 - What? - Give me your gun. 649 00:34:07,670 --> 00:34:09,672 - You're coming with me. - [Sarah] Back up. 650 00:34:09,756 --> 00:34:13,468 - [John B] What are you doing? Sarah. - I said back up. 651 00:34:14,177 --> 00:34:15,720 [gun firing in background] 652 00:34:15,803 --> 00:34:18,473 Put it down, Sarah. You're not gonna shoot your own... 653 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 - [Ward gasps] - [panting] 654 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 [Big John] Here. 655 00:34:27,190 --> 00:34:29,942 - [gun firing] - [Sarah panting] 656 00:34:32,153 --> 00:34:33,738 You're one of us now, kid. 657 00:34:35,073 --> 00:34:36,741 - Go. I'll cover you. - Yeah. 658 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 [gun firing] 659 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 [Big John groans] 660 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 [Big John groans] 661 00:34:44,123 --> 00:34:46,918 - [John B] Dad, come on. - [Big John] Run! Run! 662 00:34:47,001 --> 00:34:48,211 [Big John grunts] 663 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Stop firing! Stop! 664 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 [panting] 665 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 [Singh] Forget him. 666 00:34:56,177 --> 00:34:57,595 Forget Ward. 667 00:34:58,096 --> 00:34:59,931 Find Big John Routledge. 668 00:35:00,473 --> 00:35:03,267 Kill the young boy and kill Cameron's daughter! 669 00:35:03,935 --> 00:35:04,936 Go! 670 00:35:05,937 --> 00:35:07,605 [thunder rumbling] 671 00:35:07,688 --> 00:35:08,815 [screams] 672 00:35:12,401 --> 00:35:14,070 [birds squawking] 673 00:35:14,779 --> 00:35:17,115 [Kie] Okay, guys, I think this is El Tesoro. 674 00:35:17,198 --> 00:35:19,617 The trailhead to the mountain is supposed to start here. 675 00:35:20,118 --> 00:35:23,037 Oh shit. That's one of Singh's guys. What are we gonna do? 676 00:35:24,122 --> 00:35:25,748 We gotta get past them somehow. 677 00:35:30,336 --> 00:35:31,963 [fishing line whirring] 678 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 "In five seconds, you will hear a gunshot. That's your warning." 679 00:35:45,476 --> 00:35:48,354 - [gun fires] - [yelps] Miguel! They're shooting at us! 680 00:35:49,897 --> 00:35:51,750 - Where are they? - [in Spanish] I don't see them. 681 00:35:51,774 --> 00:35:53,651 [JJ in English] Is he buying it? 682 00:35:55,528 --> 00:35:56,779 [Pope grunts] 683 00:35:56,863 --> 00:35:59,824 [yelps] Shit, we're surrounded! 684 00:35:59,907 --> 00:36:01,659 [panting] 685 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 - Oh shit. Oh shit. - Get down! 686 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 [both grunting] 687 00:36:06,747 --> 00:36:08,624 [JJ] Pope, return fire! Return fire! 688 00:36:10,501 --> 00:36:11,501 [Pope grunts] 689 00:36:12,420 --> 00:36:13,420 [groans] 690 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 - [man] There's too many of them! - [Fenton] Let's get out of here! Go! 691 00:36:18,718 --> 00:36:20,178 [boat engine revving] 692 00:36:20,261 --> 00:36:21,261 Come on, get them. 693 00:36:22,263 --> 00:36:23,598 [Fenton] Go faster. Faster! 694 00:36:23,681 --> 00:36:24,681 [Pope] Bye-bye. 695 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 - Think we're getting better at this. - Oh yeah. 696 00:36:28,060 --> 00:36:31,939 Hey, hey. Ain't no time for celebrating. We didn't do nothing yet. 697 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 That's fair. 698 00:36:34,692 --> 00:36:36,527 - I thought we did something. - We did. 699 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 Well-done, soldier. 700 00:36:37,695 --> 00:36:39,363 [John B] Come on. We gotta keep moving. 701 00:36:39,447 --> 00:36:41,657 Singh and his men can't be far behind us. 702 00:36:41,741 --> 00:36:44,952 Keep on that heading, northwest. That's the way the hand pointed. 703 00:36:45,036 --> 00:36:46,579 That's home. [grunts] 704 00:36:46,662 --> 00:36:47,872 [pants] 705 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 [Big John grunts] 706 00:36:53,628 --> 00:36:55,421 [Big John groans] 707 00:36:55,504 --> 00:36:58,304 - [John B] Pick it up, old man. Let's go. - [Big John] I need a minute. 708 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 You need a minute? What are you talking about? 709 00:37:00,426 --> 00:37:03,221 - Come on, let's pick it up. Let's go. - Go on, I'll catch up. 710 00:37:03,304 --> 00:37:07,016 - I just need a minute to catch my breath. - Sarah, one sec. We got a straggler. 711 00:37:07,099 --> 00:37:08,100 [Sarah] All right. 712 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Dude, what's going on, man? We gotta go. 713 00:37:10,770 --> 00:37:13,397 It's just my legs ain't what they used to be. 714 00:37:13,981 --> 00:37:17,360 I'll be fine in just a second. [pants] 715 00:37:17,443 --> 00:37:20,279 Dad, what the hell was that at Solana? 716 00:37:21,322 --> 00:37:23,699 You were really gonna let them shoot me back there? 717 00:37:25,660 --> 00:37:27,703 [groans] 718 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Come on, give me some credit, kid. 719 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 Sarah just beat me to the punch. 720 00:37:36,254 --> 00:37:38,047 Always about the treasure, right? 721 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 Come on. We gotta go. Wait, wait, wait. 722 00:37:44,095 --> 00:37:45,680 Jesus, Dad, are you okay? 723 00:37:46,264 --> 00:37:49,433 What? Yeah. I just got grazed. I'll be fine. 724 00:37:49,517 --> 00:37:51,727 Just beat-up a little bit. That's okay. 725 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 [splutters] Are you sure? 726 00:37:53,854 --> 00:37:55,648 [groans] I'll be fine. 727 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Come on. We gotta go. 728 00:37:57,733 --> 00:38:00,361 We gotta go. Go. Go. Come on. 729 00:38:00,444 --> 00:38:01,862 Double time, right? 730 00:38:05,700 --> 00:38:09,870 [breathing heavily] 731 00:38:11,163 --> 00:38:13,499 [eerie whooshing] 732 00:38:16,794 --> 00:38:18,045 [Big John grunts] 733 00:38:18,129 --> 00:38:21,048 - Come on, Dad. - [Big John] Yeah, I'm coming. I'm coming. 734 00:38:21,132 --> 00:38:24,135 Shh. Listen. Listen, listen. 735 00:38:24,719 --> 00:38:26,345 - What is that? - Do you hear that? 736 00:38:26,429 --> 00:38:27,555 [eerie whooshing] 737 00:38:27,638 --> 00:38:28,723 What the... 738 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 What? 739 00:38:32,893 --> 00:38:35,604 Do you remember when you said no tongue but always speaking? 740 00:38:36,939 --> 00:38:39,817 - How do you know that? - I heard you talking to yourself. 741 00:38:39,900 --> 00:38:41,360 Yeah, you do do that. 742 00:38:42,111 --> 00:38:45,197 "I am nothing but hold everything. No tongue 743 00:38:45,781 --> 00:38:46,907 but always 744 00:38:48,409 --> 00:38:49,744 speaking." 745 00:38:49,827 --> 00:38:51,763 - [John B] Dad, she's onto something. - Oh my God. 746 00:38:51,787 --> 00:38:52,787 Let's go. 747 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 [eerie whooshing continues] 748 00:38:54,415 --> 00:38:57,501 What the hell is that? [chuckling] 749 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 It's this way. 750 00:39:04,300 --> 00:39:06,510 [eerie whooshing continues] 751 00:39:07,136 --> 00:39:11,515 "No tongue but always speaking. I am nothing but hold everything." 752 00:39:12,975 --> 00:39:14,352 [insects chirping] 753 00:39:14,435 --> 00:39:16,520 - [Sarah] It's a cave. - That's it. 754 00:39:17,605 --> 00:39:19,398 Maybe El Dorado is in a cave. 755 00:39:20,691 --> 00:39:21,692 - All right. - Okay. 756 00:39:22,777 --> 00:39:24,904 - Let's do it. Come on. - All right. 757 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 [Big John] That's it. 758 00:39:30,493 --> 00:39:31,994 [eerie whooshing continues] 759 00:39:34,538 --> 00:39:36,207 [panting] 760 00:39:45,424 --> 00:39:46,675 [Sarah] What happened to you? 761 00:39:46,759 --> 00:39:49,178 - [grunts] - [panting] 762 00:39:49,261 --> 00:39:52,139 [Sarah] Everything you do is for yourself. 763 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 You are manipulative. You are a liar. 764 00:39:54,308 --> 00:39:57,103 - I'm your father. - And you are a murderer. [grunts] 765 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 [Ward] Sarah! 766 00:39:59,563 --> 00:40:02,274 I swore to protect you, and I can't when you're with him. 767 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 - You're not one of us anymore. - [Sarah pants] 768 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 You're one of them. 769 00:40:08,114 --> 00:40:09,657 [groans] 770 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Back up! 771 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 [Ward] Sarah, put the gun down. 772 00:40:12,827 --> 00:40:15,204 - I saved your life, Sarah! - [gun fires] 773 00:40:16,497 --> 00:40:20,709 [panting] 774 00:40:23,712 --> 00:40:27,091 [grunting] 775 00:40:29,885 --> 00:40:31,762 [Big John panting] 776 00:40:34,014 --> 00:40:35,854 [John B] This doesn't look like a city of gold. 777 00:40:35,891 --> 00:40:38,561 It's a big cave. Let's split up, look around. 778 00:40:38,644 --> 00:40:43,065 There's gotta be a passage or something. 779 00:40:43,149 --> 00:40:45,151 [groans] Keep your eyes peeled. 780 00:40:46,652 --> 00:40:49,029 I don't know, Dad. It kinda looks like a dead end. 781 00:40:49,113 --> 00:40:51,273 It's just a hole in the ground. It doesn't go anywhere. 782 00:40:51,323 --> 00:40:53,742 [Big John] Keep looking. [panting] 783 00:40:56,620 --> 00:40:58,914 [groaning] 784 00:41:00,166 --> 00:41:02,835 [panting] 785 00:41:03,878 --> 00:41:05,796 [John B] I don't see any other way to go. 786 00:41:07,298 --> 00:41:08,924 - This is it. - [exhales] 787 00:41:19,894 --> 00:41:20,895 John B, 788 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 I think this goes deeper. 789 00:41:24,398 --> 00:41:25,398 Hmm? 790 00:41:25,900 --> 00:41:27,193 [Sarah] You see the fish? 791 00:41:29,528 --> 00:41:31,697 Well, they have to come from somewhere. 792 00:41:33,073 --> 00:41:34,283 Only one way to find out. 793 00:41:36,702 --> 00:41:38,913 They look like they're coming from over here. 794 00:41:40,372 --> 00:41:41,540 Hey, 795 00:41:41,624 --> 00:41:42,875 what is that? 796 00:41:42,958 --> 00:41:44,585 Wait, what do you see? 797 00:41:49,340 --> 00:41:52,635 Dad! Hey, Dad. Come check this out. Sarah found something. 798 00:41:52,718 --> 00:41:54,637 [grunts] I'm coming. 799 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 [chuckles] 800 00:41:58,098 --> 00:41:59,099 There's an opening. 801 00:41:59,183 --> 00:42:02,520 [Big John] All right, that's something. Wait, what's that above it? 802 00:42:04,563 --> 00:42:06,774 It's... it's a hand. 803 00:42:06,857 --> 00:42:08,497 - [Sarah] Oh my God. - [Big John chuckles] 804 00:42:10,819 --> 00:42:12,363 [both panting] 805 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 I think they went this way. There's a path here. 806 00:42:18,118 --> 00:42:21,330 Let's just hold up her for a sec, wait for JJ and Kie. 807 00:42:23,499 --> 00:42:24,917 It's beautiful out here. 808 00:42:25,000 --> 00:42:27,127 [birds chirping] 809 00:42:28,295 --> 00:42:31,090 I know it's probably not a good time to say this, but... 810 00:42:32,550 --> 00:42:34,653 I don't know what's gonna happen once we get up there, 811 00:42:34,677 --> 00:42:36,929 and I don't know if I'm gonna get another chance. 812 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 Interesting preamble, but okay. 813 00:42:43,435 --> 00:42:45,854 I've been on my own since I was 14, okay? 814 00:42:47,022 --> 00:42:49,775 Never even hoped for anything except for surviving. 815 00:42:51,694 --> 00:42:53,904 I never even thought it could be another way. 816 00:42:55,364 --> 00:42:57,491 But these last few months with you, 817 00:42:58,242 --> 00:43:00,119 you've shown me something different. 818 00:43:00,786 --> 00:43:02,496 And I just want to say that... 819 00:43:04,415 --> 00:43:05,583 Say what? 820 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 I, um... 821 00:43:11,255 --> 00:43:12,798 You know the No Love Club? 822 00:43:14,842 --> 00:43:15,842 Yeah? 823 00:43:16,260 --> 00:43:17,386 I quit. 824 00:43:20,764 --> 00:43:21,807 [Cleo exhales] 825 00:43:25,144 --> 00:43:27,605 [dramatic music plays] 826 00:43:32,985 --> 00:43:33,985 [JJ] Pope! 827 00:43:34,820 --> 00:43:36,905 Hey. We couldn't find anything. 828 00:43:36,989 --> 00:43:38,449 You guys find something? 829 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 - Yeah. The path leads this way. - [Cleo] Oh. 830 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 - [Kie] All right. - [JJ] Okay. We're coming. 831 00:43:49,418 --> 00:43:52,963 If someone went through this much trouble, it's got to be the way. 832 00:43:53,047 --> 00:43:54,923 - Looks like we're good. Ready? - Yeah. 833 00:43:55,674 --> 00:43:59,428 - [John B] Let's do it. - I'll never fit through that wormhole. 834 00:44:00,012 --> 00:44:01,972 - You two go. - What are you talking about? 835 00:44:02,056 --> 00:44:03,140 Dad, we finally found 836 00:44:03,223 --> 00:44:05,863 what we think is El Dorado, and you're just gonna sit this one out? 837 00:44:06,602 --> 00:44:09,313 Gotta take the training wheels off sometime, kid. 838 00:44:09,396 --> 00:44:10,564 It's time. 839 00:44:11,106 --> 00:44:14,860 I'll hold down the fort out here, but before you go, listen. 840 00:44:15,694 --> 00:44:18,906 There was one last part of the message that I didn't tell you. 841 00:44:19,490 --> 00:44:21,867 Always keeping secrets, huh, Pop? Shocker. 842 00:44:21,950 --> 00:44:24,036 I'm sorry. I'm telling you now. 843 00:44:24,119 --> 00:44:25,120 The last part, 844 00:44:25,788 --> 00:44:32,086 "The true and patient seeker needs not light to see." 845 00:44:32,961 --> 00:44:33,962 You got it? 846 00:44:34,463 --> 00:44:39,927 "The true and patient seeker needs not light to see." 847 00:44:40,010 --> 00:44:41,053 That's it. 848 00:44:41,136 --> 00:44:42,136 Okay. 849 00:44:43,305 --> 00:44:44,305 Okay. 850 00:44:45,432 --> 00:44:47,142 I've got these three flares. 851 00:44:47,935 --> 00:44:51,105 They're waterproof. I doubt those flashlights will survive the swim. 852 00:44:51,188 --> 00:44:52,272 They're 20 minutes each. 853 00:44:52,356 --> 00:44:54,483 And you don't wanna get stuck down there without them. 854 00:44:54,566 --> 00:44:57,111 You'll never find your way out. All right? 855 00:44:57,194 --> 00:44:59,697 Go. Go. [chuckles] 856 00:45:00,614 --> 00:45:03,367 I'm passing the baton over to you kids. [chuckles] 857 00:45:03,450 --> 00:45:04,785 You got this, boy. 858 00:45:04,868 --> 00:45:07,287 I'll be okay. I'll see you when you get back. 859 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 Thank you, Sarah. 860 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 You sure you're good? 861 00:45:14,753 --> 00:45:15,838 I promise. 862 00:45:16,505 --> 00:45:17,506 [chuckles] 863 00:45:17,589 --> 00:45:20,134 - Now go, find that city of gold, boy. - We're going. 864 00:45:22,803 --> 00:45:24,972 - Ready? - [exhales] Yeah. 865 00:45:25,764 --> 00:45:27,683 - Three. - Two. 866 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 [both] One. 867 00:45:28,851 --> 00:45:29,851 [both inhale] 868 00:45:31,979 --> 00:45:35,607 [tense music crescendos] 869 00:45:36,191 --> 00:45:38,402 [monkeys howling] 870 00:45:41,155 --> 00:45:44,783 [Singh panting, chucking] 871 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 I knew I got you, John. 872 00:45:47,327 --> 00:45:48,328 Ryan! 873 00:45:49,705 --> 00:45:50,748 Where are you? 874 00:45:57,129 --> 00:45:59,131 [tense music crescendos] 875 00:46:02,926 --> 00:46:04,470 [gasps] 876 00:46:05,429 --> 00:46:06,430 John B? 877 00:46:06,513 --> 00:46:08,015 John... John B? 878 00:46:09,183 --> 00:46:11,310 [coughs] 879 00:46:11,393 --> 00:46:14,772 - Hey. You okay? You okay? - Yeah. 880 00:46:14,855 --> 00:46:16,690 - You okay? - [panting] 881 00:46:18,150 --> 00:46:20,194 Okay. We made it. 882 00:46:21,028 --> 00:46:23,363 [Sarah] What is this place? [gasps] 883 00:46:25,115 --> 00:46:27,785 Sarah, look. There's something over there. 884 00:46:28,535 --> 00:46:29,745 [Sarah] Okay. Let's go. 885 00:46:31,330 --> 00:46:32,330 [John B] Okay. 886 00:46:33,040 --> 00:46:35,501 [Sarah panting] 887 00:46:36,752 --> 00:46:37,752 You got it? 888 00:46:41,507 --> 00:46:42,674 - You good? - Yeah. 889 00:46:43,300 --> 00:46:44,760 [both panting] 890 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 [John B] You got it. 891 00:46:49,681 --> 00:46:51,558 [Sarah] How deep does this go? 892 00:46:51,642 --> 00:46:53,644 [panting] 893 00:46:59,149 --> 00:47:01,276 [John B] Looks like there's an opening down there. 894 00:47:01,360 --> 00:47:04,363 - [Sarah] Okay. - [John B] And there goes my flashlight. 895 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 Well, at least we have mine. 896 00:47:07,199 --> 00:47:08,301 - Never mind. - [John B] Okay. 897 00:47:08,325 --> 00:47:10,828 - [Sarah] Okay, flares, flares. - [John B] Yep. Yeah. 898 00:47:10,911 --> 00:47:13,288 - [Sarah] Right now. Okay. - [John B] I'm on it. 899 00:47:14,248 --> 00:47:15,415 - [sighs] - [John B] Okay. 900 00:47:17,668 --> 00:47:19,795 - Twenty minutes per flare. - Three flares. 901 00:47:19,878 --> 00:47:20,921 Sixty minutes. 902 00:47:21,004 --> 00:47:22,047 Thirty minutes in. 903 00:47:22,130 --> 00:47:24,132 Thirty minutes out. Ready? 904 00:47:24,800 --> 00:47:25,801 - Let's go. - Okay. 905 00:47:25,884 --> 00:47:27,845 - Follow me. - [both sigh] 906 00:47:29,513 --> 00:47:31,515 [panting] 907 00:47:32,516 --> 00:47:34,184 [eerie whooshing] 908 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Why would you hide in a cave, John? 909 00:47:45,070 --> 00:47:47,573 [panting] 910 00:47:49,408 --> 00:47:51,410 [suspenseful music plays] 911 00:47:57,749 --> 00:47:59,001 [John B] No, no, no, no. 912 00:47:59,084 --> 00:48:00,460 Does it just end here? 913 00:48:01,378 --> 00:48:04,058 - Maybe we missed something. - [John B] This was the only way to go. 914 00:48:05,883 --> 00:48:06,884 There's nothing. 915 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 That's it. 916 00:48:09,052 --> 00:48:10,052 That's it. 917 00:48:11,179 --> 00:48:13,891 - Okay. Um, maybe... - [John B] Nothing. 918 00:48:13,974 --> 00:48:17,394 - I don't know. Just keep looking. - Sarah, it's a dead end. It's a dead end. 919 00:48:17,477 --> 00:48:18,896 There's nowhere else to go. 920 00:48:21,899 --> 00:48:23,734 Maybe this isn't El Dorado. 921 00:48:23,817 --> 00:48:27,779 Maybe my dad was wrong. I brought you here and put you in danger for no reason. 922 00:48:27,863 --> 00:48:28,863 Stop. 923 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 Even if this ends up being nothing, 924 00:48:33,702 --> 00:48:38,206 if all it leads us to is this godforsaken hole in the ground, 925 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 I'm glad I did it even if you aren't. 926 00:48:43,086 --> 00:48:44,546 Sarah, I got you shot. 927 00:48:45,672 --> 00:48:48,467 I mean, you're basically homeless because of me. 928 00:48:51,303 --> 00:48:54,181 You lost everything, Sarah, 929 00:48:54,264 --> 00:48:55,474 because of me. 930 00:48:56,308 --> 00:48:58,560 [dramatic music plays] 931 00:48:58,644 --> 00:48:59,686 Not everything. 932 00:49:03,231 --> 00:49:04,232 I'm sorry. 933 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 Mmm, wait, what was that thing your dad said? 934 00:49:15,702 --> 00:49:17,955 Mmm, my dad... my dad says a lot of things. 935 00:49:18,038 --> 00:49:19,957 No, no, that clue, that clue. 936 00:49:20,040 --> 00:49:21,833 - Uh, a clue? - It was, "The true..." 937 00:49:22,793 --> 00:49:24,795 - "The true and patient seeker..." - Patient. 938 00:49:25,963 --> 00:49:27,506 "...needs not light to see." 939 00:49:28,090 --> 00:49:30,425 "The true and patient seeker needs not light to see." 940 00:49:30,509 --> 00:49:32,511 - Put that out. - We only have so many... 941 00:49:32,594 --> 00:49:34,072 - [Sarah] It needs to be dark. - Sarah. 942 00:49:34,096 --> 00:49:35,973 [Sarah] It's okay. We can relight it. 943 00:49:38,266 --> 00:49:39,977 [Sarah breathing shakily] 944 00:49:40,894 --> 00:49:42,312 Sarah, what's happening? 945 00:49:44,856 --> 00:49:45,983 [Sarah chuckles] 946 00:49:53,532 --> 00:49:54,532 Home. 947 00:49:54,992 --> 00:49:56,702 [chuckles] 948 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 It's phosphorescence. 949 00:50:00,497 --> 00:50:03,041 [rocks cracking] 950 00:50:04,501 --> 00:50:06,003 Hey. Hey. 951 00:50:07,504 --> 00:50:09,589 [suspenseful music plays] 952 00:50:15,220 --> 00:50:16,888 [exhales, chuckles] 953 00:50:17,472 --> 00:50:20,267 - [John B] Oh my God, you were right. - Flare. 954 00:50:20,350 --> 00:50:22,185 - Flare, right now. - Oh, yeah. Yeah. 955 00:50:28,233 --> 00:50:30,235 - Should we do it? - Let's do it. 956 00:50:32,154 --> 00:50:34,489 - [panting] - Careful, watch your head. 957 00:50:39,870 --> 00:50:41,329 [Sarah] There's something ahead. 958 00:50:44,207 --> 00:50:46,209 [both panting] 959 00:50:50,464 --> 00:50:53,675 [gasps] Oh God. Okay. Um... 960 00:50:53,759 --> 00:50:55,427 - Okay. - Don't look down. 961 00:50:55,510 --> 00:50:56,510 Okay. 962 00:50:58,805 --> 00:51:02,017 - So, what do we do now? - Um... 963 00:51:02,100 --> 00:51:04,811 - Uh, we can jump. - Huh? 964 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 - No. - Yep. 965 00:51:06,563 --> 00:51:09,316 - No. Jump? - Look, it's not that bad. 966 00:51:09,399 --> 00:51:12,235 The glyph led us here. There's gotta be something on the other side. 967 00:51:12,319 --> 00:51:13,779 Just trust me on this one. 968 00:51:15,155 --> 00:51:16,155 - No. - Yeah. 969 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 - No. - We're good. 970 00:51:17,324 --> 00:51:18,742 - We're good. - No, John B. 971 00:51:20,660 --> 00:51:23,205 Okay. All right. [panting] 972 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 One, two, 973 00:51:26,166 --> 00:51:27,417 three. 974 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 - No! - [John B grunting] 975 00:51:29,586 --> 00:51:31,963 - [Sarah] The flare! Get the flare! - No, no, no! 976 00:51:32,464 --> 00:51:33,840 - No! - No, no! 977 00:51:36,384 --> 00:51:37,385 [John B] No. 978 00:51:38,220 --> 00:51:39,888 - [Sarah] John B? - [John B] Sarah! 979 00:51:41,056 --> 00:51:42,682 [breathing heavily] 980 00:51:55,487 --> 00:51:56,613 [grunts] 981 00:51:59,366 --> 00:52:01,368 [panting] 982 00:52:02,410 --> 00:52:03,703 [chuckles] 983 00:52:05,580 --> 00:52:07,958 I know you're bleeding, Mr. Routledge! 984 00:52:08,041 --> 00:52:11,711 I know I hit you, and I'm gonna find you, you know. 985 00:52:11,795 --> 00:52:13,475 'Cause you couldn't have gotten far, John. 986 00:52:13,505 --> 00:52:14,714 [Big John grunts] 987 00:52:14,798 --> 00:52:17,092 [panting, grunting] 988 00:52:21,471 --> 00:52:22,471 Okay. 989 00:52:23,056 --> 00:52:25,559 See? It wasn't that bad. We're good. 990 00:52:26,143 --> 00:52:28,270 - I can't make that. - [John B] Okay, okay. Listen. 991 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 - I'll go take a peek. I'll be right back. - [Sarah] No. No! 992 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 - [John B] You don't have to come, okay? - No, I'm not... 993 00:52:33,275 --> 00:52:34,752 - I'm coming with you. - Are you sure? 994 00:52:34,776 --> 00:52:36,278 - [Sarah] Yes, I'm sure. - Okay. 995 00:52:36,945 --> 00:52:39,030 Um... I can do it. I... 996 00:52:40,157 --> 00:52:41,908 - [splutters] I'm gonna do it. - Okay. 997 00:52:41,992 --> 00:52:43,994 - I'm gonna do it. I'm gonna... - Okay. Okay. 998 00:52:44,619 --> 00:52:47,789 - Look at me. Hey! Sarah, I got you. - [exhales] 999 00:52:47,873 --> 00:52:50,584 - You're gonna catch me? - Yes. Yes, ma'am. I got you. 1000 00:52:51,209 --> 00:52:53,211 - [panting] Okay. - [tense music plays] 1001 00:52:53,920 --> 00:52:55,755 - [exhales] - [John B] Ready? 1002 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 [Sarah exhales] 1003 00:52:58,175 --> 00:52:59,342 - [John B] Three. - Okay. 1004 00:52:59,426 --> 00:53:01,469 Two. One. 1005 00:53:01,553 --> 00:53:02,929 [tense music crescendos] 1006 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 - Sarah! I got you. - [yelps] 1007 00:53:04,514 --> 00:53:06,683 - I got you. You're okay. - [both panting] 1008 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 I told you you'd make it. Look at that. 1009 00:53:10,520 --> 00:53:11,897 [Sarah chuckles] 1010 00:53:11,980 --> 00:53:13,148 - Okay. - Ready? 1011 00:53:13,231 --> 00:53:14,566 - Yeah. Okay. - Let's go. 1012 00:53:16,359 --> 00:53:17,611 Mr. Routledge! 1013 00:53:20,113 --> 00:53:21,448 John! 1014 00:53:24,367 --> 00:53:26,494 [panting] 1015 00:53:30,457 --> 00:53:32,042 [chuckles] 1016 00:53:34,836 --> 00:53:36,588 Where are you, John? 1017 00:53:36,671 --> 00:53:38,673 I know you're here somewhere. 1018 00:53:39,925 --> 00:53:41,468 [panting] 1019 00:53:43,053 --> 00:53:44,471 [Sarah] See anything? 1020 00:53:44,554 --> 00:53:47,265 Yeah. It looks like another chamber up ahead. 1021 00:53:47,349 --> 00:53:48,892 - Let's check it out. - Okay. 1022 00:53:48,975 --> 00:53:52,062 [panting] Come on. I got you. I got you. 1023 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 There you go. 1024 00:53:53,063 --> 00:53:54,773 [both panting] 1025 00:53:59,861 --> 00:54:02,322 [suspenseful music plays] 1026 00:54:09,287 --> 00:54:11,539 [John B] What's down there? I can't see anything. 1027 00:54:11,623 --> 00:54:13,291 [Sarah] Only one way to find out, right? 1028 00:54:15,710 --> 00:54:17,337 [John B grunts] 1029 00:54:24,010 --> 00:54:26,012 [triumphant music plays] 1030 00:54:32,978 --> 00:54:35,647 [chuckles softly] 1031 00:54:35,730 --> 00:54:37,065 [laughs] 1032 00:54:38,233 --> 00:54:39,943 We... we did it. 1033 00:54:41,987 --> 00:54:42,987 We found it. 1034 00:54:46,074 --> 00:54:48,868 - Look at that, Dad. - I can't... [laughs] 1035 00:54:48,952 --> 00:54:50,203 [John B] It's El Dorado. 1036 00:54:50,704 --> 00:54:52,038 [laughing] I can't bel... 1037 00:54:53,373 --> 00:54:55,208 - Sarah. - [laughs] 1038 00:54:55,292 --> 00:54:57,168 Hey, come here. 1039 00:55:05,677 --> 00:55:07,804 After everything we've been through. 1040 00:55:08,596 --> 00:55:10,598 [inhales, sniffles] 1041 00:55:11,391 --> 00:55:14,227 - It actually exists. [laughs] - [chuckles] 1042 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 I told you. 1043 00:55:18,606 --> 00:55:19,733 You were right. 1044 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 You were right. 1045 00:55:26,489 --> 00:55:29,492 You see all that on the ground? That's loose gold, Sarah. 1046 00:55:29,576 --> 00:55:33,121 - Oh my God, it's everywhere. - Are you thinking what I'm thinking? 1047 00:55:33,204 --> 00:55:34,039 - Mm-hmm. - Yeah. 1048 00:55:34,122 --> 00:55:35,373 - Let's go. Mm-hmm. - Yeah. 1049 00:55:36,124 --> 00:55:38,126 [John B panting] 1050 00:55:39,627 --> 00:55:41,504 - Whoa. Okay. - Come on. There you go. 1051 00:55:41,588 --> 00:55:43,089 That a girl. 1052 00:55:44,257 --> 00:55:45,884 Oh my God. It's everywhere. 1053 00:55:46,676 --> 00:55:48,636 - [laughs] - [John B] Sarah, you got it? 1054 00:55:50,597 --> 00:55:53,141 [Sarah grunts] Ooh, okay. 1055 00:55:53,224 --> 00:55:55,226 [John B gasps] 1056 00:55:56,144 --> 00:55:58,438 [both chuckle] 1057 00:55:58,521 --> 00:56:01,358 - Hey, to going full Kook? - Full Kook. [laughs] 1058 00:56:01,941 --> 00:56:04,235 To going full Kook! 1059 00:56:04,319 --> 00:56:05,612 [laughs] Oh my... 1060 00:56:06,237 --> 00:56:07,447 [Sarah laughs] 1061 00:56:07,530 --> 00:56:09,157 Let's fill this bad boy up. 1062 00:56:10,200 --> 00:56:12,702 Oh baby. Look at that! 1063 00:56:12,786 --> 00:56:14,954 [laughs] 1064 00:56:15,538 --> 00:56:16,831 - Nice. - Yeah. 1065 00:56:16,915 --> 00:56:19,292 Oh my Lord. 1066 00:56:19,376 --> 00:56:21,961 - [Sarah] There's another one. - [John B] Here you go. 1067 00:56:22,045 --> 00:56:23,421 [Sarah laughs] 1068 00:56:23,505 --> 00:56:25,882 [Sarah gasps, pants] 1069 00:56:25,965 --> 00:56:28,385 [John B] It's okay. Hang on. [grunts] 1070 00:56:29,219 --> 00:56:30,887 All right. Last flare. 1071 00:56:31,721 --> 00:56:34,933 We've got 20 minutes to get back. Twenty minutes. All right? 1072 00:56:35,016 --> 00:56:37,602 - We'll come back for the rest. Ready? - Let's go. 1073 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 [panting] 1074 00:56:40,021 --> 00:56:41,022 You got it? 1075 00:56:42,482 --> 00:56:44,067 We gotta go. Let's go. 1076 00:56:45,652 --> 00:56:47,654 [suspenseful music plays] 1077 00:56:49,697 --> 00:56:51,866 There's only one way out of here, John. 1078 00:56:52,659 --> 00:56:55,161 You can't hide from me for much longer, you know. 1079 00:56:57,288 --> 00:56:58,873 [breathing heavily] 1080 00:57:03,920 --> 00:57:05,672 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1081 00:57:05,755 --> 00:57:08,133 - Easy now, young Routledge, easy! - [gasps] 1082 00:57:09,509 --> 00:57:11,719 [Singh] Go for a little swim now, did you? 1083 00:57:12,929 --> 00:57:15,765 Step out of the water and put your hands up, both of you. 1084 00:57:18,268 --> 00:57:19,310 Now! 1085 00:57:21,146 --> 00:57:22,188 Put your hands up. 1086 00:57:23,231 --> 00:57:24,858 Put your... put your hands up! 1087 00:57:26,067 --> 00:57:27,277 Easy now. 1088 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Very good. 1089 00:57:31,573 --> 00:57:32,573 Drop the flare. 1090 00:57:33,116 --> 00:57:34,868 - Drop it! - I'm gonna put it down. 1091 00:57:36,953 --> 00:57:37,954 Very good. 1092 00:57:38,997 --> 00:57:41,958 Looks like you're carrying a load there, young Routledge. 1093 00:57:42,041 --> 00:57:43,751 You want to tell me about it? 1094 00:57:46,463 --> 00:57:48,381 What is in the bag? 1095 00:57:51,050 --> 00:57:52,594 Show me what's in the bag. 1096 00:57:52,677 --> 00:57:53,845 [gun cocks] 1097 00:57:53,928 --> 00:57:54,971 Okay, okay, okay. 1098 00:57:55,054 --> 00:57:57,015 Okay. Keep it right here. 1099 00:57:57,098 --> 00:57:58,016 [exhales] 1100 00:57:58,099 --> 00:57:59,142 [John B] Look. Hey. 1101 00:57:59,726 --> 00:58:01,978 You want it? There you go. 1102 00:58:07,650 --> 00:58:09,652 [dramatic music plays] 1103 00:58:16,576 --> 00:58:19,329 [Singh laughs] 1104 00:58:19,412 --> 00:58:22,874 [Singh] So, you found El Dorado at last. 1105 00:58:24,167 --> 00:58:25,418 You did it, boy. 1106 00:58:26,711 --> 00:58:29,756 I know I was right to keep you alive, you know. 1107 00:58:30,840 --> 00:58:32,800 But, unfortunately for your son, 1108 00:58:34,010 --> 00:58:36,179 the celebration will be short-lived. 1109 00:58:38,848 --> 00:58:42,435 You have three seconds to come out before I start firing. 1110 00:58:42,519 --> 00:58:43,770 [gun cocks] 1111 00:58:43,853 --> 00:58:44,854 One. 1112 00:58:44,938 --> 00:58:46,314 [sobbing] 1113 00:58:47,982 --> 00:58:50,777 - Two! - [Big John] I'm here, Singh. Over here. 1114 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 You kill us, I'll make sure this thing blows. 1115 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 That roof won't hold, and you'll never see El Dorado. 1116 00:59:02,830 --> 00:59:03,873 Drop your gun. 1117 00:59:04,874 --> 00:59:06,251 Drop the gun! 1118 00:59:08,670 --> 00:59:10,713 No, if my son dies, we all die. 1119 00:59:10,797 --> 00:59:13,299 [Singh] You see, the problem is I don't believe you, John. 1120 00:59:14,759 --> 00:59:18,179 I don't believe that you would blow up your opportunity to see El Dorado, 1121 00:59:18,263 --> 00:59:19,889 even to save your own son, 1122 00:59:19,973 --> 00:59:22,475 and even your own son knows that, you know. 1123 00:59:23,059 --> 00:59:26,020 You've proven it time and time again, John, you know that. 1124 00:59:26,604 --> 00:59:28,940 This, John, is the great quest. 1125 00:59:29,023 --> 00:59:31,150 This is what we've been looking for our whole lives. 1126 00:59:31,234 --> 00:59:33,319 So put that thing out and join me. 1127 00:59:33,820 --> 00:59:36,447 [tense music plays] 1128 00:59:36,531 --> 00:59:39,576 [panting] 1129 00:59:42,537 --> 00:59:44,831 No, I can't. [panting] 1130 00:59:46,583 --> 00:59:47,834 This is for you, kid. 1131 00:59:52,255 --> 00:59:54,048 Run! [grunts] 1132 00:59:55,592 --> 00:59:57,051 - Go! - [Singh] No! 1133 01:00:00,930 --> 01:00:02,682 - Dad, let's go! - Keep going! 1134 01:00:02,765 --> 01:00:04,976 Take the gold. Get out of here. Go. 1135 01:00:05,560 --> 01:00:07,270 [screaming] 1136 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 [John B] Come on, come on, we gotta go. 1137 01:00:15,028 --> 01:00:17,113 [tense music crescendos] 1138 01:00:17,196 --> 01:00:18,448 [explosion rumbles] 1139 01:00:19,490 --> 01:00:22,493 [both grunt, scream] 1140 01:00:22,577 --> 01:00:23,995 - [grunts] - [birds squawking] 1141 01:00:26,539 --> 01:00:28,166 [explosion continues rumbling] 1142 01:00:29,167 --> 01:00:30,960 - [John B coughs] - [Big John grunts] 1143 01:00:32,003 --> 01:00:33,963 - You okay? - Yeah, never better. 1144 01:00:34,047 --> 01:00:35,465 - You okay? - We gotta go. 1145 01:00:35,548 --> 01:00:39,594 - Dad, come on. Come on. - Anybody could have heard that blast. 1146 01:00:40,428 --> 01:00:42,221 - [Big John grunts] - Let's go. Let's go. 1147 01:00:42,305 --> 01:00:45,725 - [Big John] We gotta get out of here. - [Sarah grunts, coughing] 1148 01:00:46,309 --> 01:00:47,477 [John B] Let's go. 1149 01:00:48,102 --> 01:00:50,647 [grunting, coughing] 1150 01:00:51,648 --> 01:00:53,316 [Big John groaning] 1151 01:00:53,399 --> 01:00:55,652 I think I got pretty banged up back there, kids. 1152 01:00:56,319 --> 01:00:58,571 - [John B] Let's just keep moving. - I think I gotta sit. 1153 01:00:58,655 --> 01:01:00,740 - I need to sit for a sec. - [Sarah] Okay. 1154 01:01:00,823 --> 01:01:02,825 - [groans] I just need a minute. - Okay. 1155 01:01:02,909 --> 01:01:05,161 - [Big John] Get my legs up under me. - [groans] 1156 01:01:05,244 --> 01:01:06,871 [John B] Just take it easy, Dad. 1157 01:01:07,455 --> 01:01:10,083 [pants, groans] 1158 01:01:10,166 --> 01:01:11,417 [gold clanks in bag] 1159 01:01:13,002 --> 01:01:15,380 - Is that what I think it is? - Oh yeah. 1160 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 [chuckles] 1161 01:01:16,589 --> 01:01:18,424 Big John, it's beautiful. 1162 01:01:18,508 --> 01:01:20,510 [Sarah chuckles] 1163 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 [John B] We found it. Just like you said. 1164 01:01:23,930 --> 01:01:25,056 Look at that. 1165 01:01:25,682 --> 01:01:26,682 Look at that. 1166 01:01:27,225 --> 01:01:29,727 It was like nothing you could ever imagine. 1167 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 - That you could ever... - Ah. That's amazing. 1168 01:01:34,107 --> 01:01:35,441 You were right. 1169 01:01:35,525 --> 01:01:39,362 [laughs] It's all, like, gold... everywhere. 1170 01:01:39,445 --> 01:01:43,199 Sarah figured out the riddle. [splutters] The walking in the dark. 1171 01:01:43,908 --> 01:01:46,119 That a girl. Thank you, Sarah. 1172 01:01:50,957 --> 01:01:51,833 [chuckles] 1173 01:01:51,916 --> 01:01:53,251 [ominous music plays] 1174 01:01:53,334 --> 01:01:54,877 [Ward] So sweet, 1175 01:01:56,295 --> 01:01:57,505 you know? 1176 01:02:01,676 --> 01:02:04,262 - One big happy family, huh? - [Sarah] Dad, what are you doing? 1177 01:02:04,345 --> 01:02:06,723 I'm too tired to hold my hands up, Ward. 1178 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 So if you're not good with that, you can just shoot me now. 1179 01:02:11,853 --> 01:02:13,896 Well, watch what you wish for, my old friend. 1180 01:02:13,980 --> 01:02:15,940 - We might come to that. - Put the gun down. 1181 01:02:16,023 --> 01:02:17,024 Shut up, Sarah. 1182 01:02:20,570 --> 01:02:25,241 You have it all, don't you, John? Now you get everything, huh? 1183 01:02:25,825 --> 01:02:27,910 [tense music plays] 1184 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Thank you, sweetheart. 1185 01:02:31,414 --> 01:02:34,667 You get to go home, back to Kildare. 1186 01:02:37,086 --> 01:02:38,546 Live happily ever after. 1187 01:02:40,173 --> 01:02:41,215 With your son 1188 01:02:41,883 --> 01:02:43,301 that loves you. 1189 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 And my daughter... 1190 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 who hates me. 1191 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 [exhales] 1192 01:02:57,982 --> 01:03:00,359 I'm sorry, John. I don't think I can allow that. 1193 01:03:09,786 --> 01:03:12,205 [Pope] All right, so, what are we gonna do? 1194 01:03:13,247 --> 01:03:14,457 Is this ride or die? 1195 01:03:16,334 --> 01:03:17,460 - P4L. - [blade clanging] 1196 01:03:19,420 --> 01:03:20,420 P4L. 1197 01:03:21,464 --> 01:03:22,464 P4L. 1198 01:03:23,925 --> 01:03:26,219 Fricking P4L. [exhales] 1199 01:03:28,095 --> 01:03:30,014 You're supposed to be dead. 1200 01:03:34,811 --> 01:03:36,979 I think I liked you better that way. 1201 01:03:37,063 --> 01:03:38,439 [gun cocks] 1202 01:03:39,357 --> 01:03:41,108 [Pogues screaming] 1203 01:03:41,192 --> 01:03:43,903 - Stay back! Stop right now! - Put it down! 1204 01:03:43,986 --> 01:03:45,488 - [Ward] Stay! - Put it down! 1205 01:03:45,571 --> 01:03:48,407 - Stay back, stay back! - [JJ] Put it down, Ward! 1206 01:03:48,491 --> 01:03:49,992 [Ward] Stand back, stand back! 1207 01:03:50,076 --> 01:03:53,079 Come on! You're outnumbered, Ward. [panting] 1208 01:03:53,830 --> 01:03:55,498 What are you gonna do, shoot us all? 1209 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 If you gotta shoot somebody, Ward, shoot me. 1210 01:03:59,877 --> 01:04:00,877 [gun cocks] 1211 01:04:02,505 --> 01:04:03,673 Or me. 1212 01:04:03,756 --> 01:04:05,550 [Ward panting] 1213 01:04:09,971 --> 01:04:10,971 Stop. 1214 01:04:14,267 --> 01:04:15,268 Enough. 1215 01:04:16,143 --> 01:04:18,354 - Don't! - You're not gonna kill all of us. 1216 01:04:19,480 --> 01:04:20,606 I know you won't. 1217 01:04:23,192 --> 01:04:24,068 I know you. 1218 01:04:24,151 --> 01:04:26,070 [Ward panting] 1219 01:04:26,153 --> 01:04:27,822 You forget that I know you. 1220 01:04:29,574 --> 01:04:32,201 [panting] 1221 01:04:35,288 --> 01:04:37,290 [sobs, exhales] 1222 01:04:40,751 --> 01:04:41,752 You can't. 1223 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 [sobbing] 1224 01:04:54,140 --> 01:04:56,350 I couldn't. I couldn't do it. 1225 01:04:56,434 --> 01:04:58,060 [Ward sobbing] 1226 01:04:58,853 --> 01:05:00,104 - [Ryan] Yeah? - [gun cocks] 1227 01:05:00,187 --> 01:05:01,564 Well, I can. 1228 01:05:03,649 --> 01:05:04,942 - [gun cocks] - [pants] 1229 01:05:06,402 --> 01:05:07,528 Toss it. 1230 01:05:07,612 --> 01:05:09,238 [Big John] Take it easy, bud. 1231 01:05:10,114 --> 01:05:12,658 Your boss is dead. You got no reason to do this. 1232 01:05:12,742 --> 01:05:15,119 [Ryan] I can think of a few reasons. Toss it! 1233 01:05:17,288 --> 01:05:18,456 [pants] 1234 01:05:21,959 --> 01:05:24,462 [tense music plays] 1235 01:05:24,545 --> 01:05:26,797 [Ryan] Thought you'd end up with the gold, eh? 1236 01:05:28,049 --> 01:05:30,134 All right, nobody move. 1237 01:05:31,677 --> 01:05:33,304 My mate back there is dead. 1238 01:05:35,932 --> 01:05:37,058 Because of you. 1239 01:05:39,101 --> 01:05:40,144 [quietly] Jayj. 1240 01:05:42,688 --> 01:05:43,773 You go first. 1241 01:05:44,315 --> 01:05:45,566 [gun cocks] 1242 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 No. 1243 01:05:57,578 --> 01:05:58,871 [screams] 1244 01:06:06,504 --> 01:06:07,838 [thump echoes] 1245 01:06:07,922 --> 01:06:09,173 [gasps] 1246 01:06:10,174 --> 01:06:11,968 - [panting] - [gasps] 1247 01:06:12,802 --> 01:06:14,261 [gasps] 1248 01:06:14,345 --> 01:06:15,345 Sarah. 1249 01:06:18,766 --> 01:06:20,017 [gasps] 1250 01:06:25,231 --> 01:06:27,233 [somber music plays] 1251 01:06:30,069 --> 01:06:32,196 [Sarah sobbing] 1252 01:06:48,879 --> 01:06:49,755 Hey. 1253 01:06:49,839 --> 01:06:51,841 Hey. Big John? Big John? 1254 01:06:53,175 --> 01:06:54,176 Hey. John B! 1255 01:06:55,011 --> 01:06:55,928 Dad. 1256 01:06:56,012 --> 01:06:58,556 [John B panting] 1257 01:06:58,639 --> 01:07:01,600 - Okay, Dad, we gotta get you out of here. - It's all right. 1258 01:07:01,684 --> 01:07:03,310 Hey, stay up. Stay awake. 1259 01:07:03,394 --> 01:07:04,770 Please stay awake. Come on. 1260 01:07:04,854 --> 01:07:06,814 Come on, come on. Come on. 1261 01:07:06,897 --> 01:07:09,316 [birds chirping] 1262 01:07:12,111 --> 01:07:13,362 [Big John grunting] 1263 01:07:13,446 --> 01:07:15,906 [Pope] Hang on, Big John. We got you. We got you. 1264 01:07:16,574 --> 01:07:19,368 [John B] We just gotta get you downriver. You're gonna be okay. 1265 01:07:22,621 --> 01:07:24,623 [somber music continues] 1266 01:07:32,381 --> 01:07:33,841 [inaudible] 1267 01:07:42,016 --> 01:07:45,227 [breathing heavily] 1268 01:07:47,396 --> 01:07:48,773 [Big John groans] 1269 01:07:48,856 --> 01:07:51,275 Hey, hey, hey, Pop. Hey. Hang in there, okay? 1270 01:07:51,358 --> 01:07:52,902 [chuckles] 1271 01:07:52,985 --> 01:07:55,738 But we did it together, my boy. 1272 01:07:55,821 --> 01:07:56,989 - Yeah. [sniffles] - Just... 1273 01:07:57,990 --> 01:07:59,200 [John B sniffles] 1274 01:08:02,119 --> 01:08:03,788 Just like we drew it up. 1275 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 [John B sniffles] Yeah. 1276 01:08:08,667 --> 01:08:10,419 Yeah, we did. [sniffles] 1277 01:08:10,503 --> 01:08:12,129 [Big John] Bird, Bird, Bird. 1278 01:08:12,213 --> 01:08:14,757 - [John B] Dad, yeah. - Hey, hey, Bird. 1279 01:08:14,840 --> 01:08:16,217 [John B sniffles] 1280 01:08:16,300 --> 01:08:17,468 Hey. 1281 01:08:18,427 --> 01:08:19,427 Sarah. 1282 01:08:19,470 --> 01:08:21,013 - Sarah. - Hi. 1283 01:08:22,098 --> 01:08:23,682 I'm here, Big John. 1284 01:08:23,766 --> 01:08:26,227 [Big John] Bird, you got to hang on to this one. 1285 01:08:26,310 --> 01:08:28,104 [Big John groaning] 1286 01:08:29,897 --> 01:08:31,107 I know 1287 01:08:31,941 --> 01:08:34,944 that I wasn't any great shakes 1288 01:08:35,027 --> 01:08:36,445 as a father. 1289 01:08:37,446 --> 01:08:38,531 Stop, Dad. 1290 01:08:38,614 --> 01:08:39,615 [Big John] But you... 1291 01:08:39,698 --> 01:08:41,951 [emotional music plays] 1292 01:08:42,034 --> 01:08:44,745 You were the best son any man could hope for. 1293 01:08:46,122 --> 01:08:48,791 [sniffles] 1294 01:08:48,874 --> 01:08:51,293 [Big John] I want you to know that... 1295 01:08:52,378 --> 01:08:55,339 [sniffles] You can tell me when we get home, okay? 1296 01:08:57,174 --> 01:08:58,425 Almost there. [sniffles] 1297 01:08:58,509 --> 01:08:59,718 [Big John] Okay. 1298 01:09:00,219 --> 01:09:03,430 [sniffles] Hold up. Look, Dad. Look. 1299 01:09:03,514 --> 01:09:05,850 [sobbing] We did it. 1300 01:09:06,684 --> 01:09:08,102 [Big John breathing heavily] 1301 01:09:08,978 --> 01:09:09,979 [John B] You did it. 1302 01:09:10,980 --> 01:09:12,982 [John B sobbing] 1303 01:09:15,734 --> 01:09:16,944 [Big John] I'll see you. 1304 01:09:18,779 --> 01:09:20,573 I'll see you at home, kid. 1305 01:09:22,449 --> 01:09:24,160 [John B sniffles] 1306 01:09:28,038 --> 01:09:29,038 Dad? 1307 01:09:32,042 --> 01:09:33,042 Dad? 1308 01:09:34,670 --> 01:09:36,255 [John B sobbing] 1309 01:09:36,338 --> 01:09:37,464 [bell ringing] 1310 01:09:38,048 --> 01:09:40,926 ["Murder in the City" by The Avett Brothers plays] 1311 01:09:42,761 --> 01:09:45,848 [John B] Life is harder and weirder than you think. 1312 01:09:46,807 --> 01:09:50,102 Sometimes the biggest victories come with the greatest losses, 1313 01:09:51,145 --> 01:09:54,773 and sometimes the biggest villains are also unexpected heroes. 1314 01:09:57,610 --> 01:10:01,238 When my father came back, I thought it was a dream come true. 1315 01:10:02,656 --> 01:10:04,116 But the thing that I found is 1316 01:10:04,200 --> 01:10:06,785 life doesn't give you oceans without waves. 1317 01:10:10,206 --> 01:10:13,000 My dad wanted to make a great quest of his life. 1318 01:10:14,376 --> 01:10:15,586 He wanted adventure, 1319 01:10:15,669 --> 01:10:17,504 and he wanted to find treasure. 1320 01:10:18,797 --> 01:10:20,507 You know what I realize? 1321 01:10:21,258 --> 01:10:22,676 I am my father's son. 1322 01:10:22,760 --> 01:10:25,262 ♪ No need to get over-alarmed ♪ 1323 01:10:27,264 --> 01:10:29,099 ♪ I'm coming home ♪ 1324 01:10:33,896 --> 01:10:37,483 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1325 01:10:37,566 --> 01:10:41,320 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1326 01:10:43,364 --> 01:10:46,951 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1327 01:10:47,034 --> 01:10:50,955 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1328 01:11:06,303 --> 01:11:08,722 ["Murder in the City" by The Avett Brothers ends] 1329 01:11:11,016 --> 01:11:13,852 [dignitary] An expedition of one man, John Routledge, 1330 01:11:13,936 --> 01:11:16,939 and a group of teenagers, who are with us today. 1331 01:11:17,022 --> 01:11:19,525 Locals, who grew up here 1332 01:11:19,608 --> 01:11:21,193 and who succeeded 1333 01:11:21,277 --> 01:11:25,990 where centuries of conquistadors, explorers, and admirals failed. 1334 01:11:26,657 --> 01:11:29,785 Today, we come together to celebrate these teens, 1335 01:11:30,786 --> 01:11:33,372 friends from both sides of the island 1336 01:11:33,455 --> 01:11:37,668 who came together to solve this 500-year-old mystery. 1337 01:11:37,751 --> 01:11:38,919 Let's hear it for them! 1338 01:11:39,003 --> 01:11:40,754 [crowd cheering] 1339 01:11:42,131 --> 01:11:45,509 [triumphant music plays] 1340 01:12:00,482 --> 01:12:02,151 [inaudible] 1341 01:12:09,450 --> 01:12:10,743 [upbeat music plays] 1342 01:12:11,785 --> 01:12:13,287 [JJ] Okay, I need a reset. 1343 01:12:13,370 --> 01:12:15,581 I need a reset right now. This is a lot. 1344 01:12:15,664 --> 01:12:18,208 - It's time to celebrate. - [Pope] I'll take one hit. 1345 01:12:18,876 --> 01:12:20,627 - One. - [Cleo] Bad man now. 1346 01:12:21,837 --> 01:12:25,215 [Sarah] Big John would've thought this was all bullshit. [laughs] 1347 01:12:25,299 --> 01:12:27,634 Yeah, he kind of hated this side of the island. 1348 01:12:28,635 --> 01:12:30,846 But I know you're thinking about him. 1349 01:12:32,348 --> 01:12:35,392 I don't know. After everything that's happened, it's just... 1350 01:12:35,976 --> 01:12:37,186 it's just different. 1351 01:12:38,354 --> 01:12:40,522 It just feels so normal. You know? 1352 01:12:42,066 --> 01:12:43,400 Kie's saving turtles, 1353 01:12:43,484 --> 01:12:47,446 Pope's going away to school, and JJ bought the charter boat. 1354 01:12:48,364 --> 01:12:50,032 And we've got a killer surf shop. 1355 01:12:51,992 --> 01:12:53,327 Yeah, that's all good, right? 1356 01:12:55,329 --> 01:12:56,329 Yeah. 1357 01:12:56,747 --> 01:13:00,542 Excuse me. I... I don't mean to interrupt. 1358 01:13:00,626 --> 01:13:02,336 Uh, can we help you? 1359 01:13:03,295 --> 01:13:09,093 Yes. I wanted to tell you all it's remarkable what you all did. 1360 01:13:10,469 --> 01:13:11,470 Royal Merchant, 1361 01:13:12,012 --> 01:13:13,305 El Dorado, 1362 01:13:13,931 --> 01:13:14,932 Denmark Tanny. 1363 01:13:16,225 --> 01:13:17,976 Impressive résumé, impressive. 1364 01:13:18,060 --> 01:13:20,813 I was wondering if you would all be so kind 1365 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 as to look at an item of mine. 1366 01:13:22,898 --> 01:13:25,025 Oh yeah? What type of item is that? 1367 01:13:25,651 --> 01:13:26,902 It's a manuscript. 1368 01:13:27,403 --> 01:13:31,990 I would investigate it myself, but I'm too long in the tooth. 1369 01:13:32,574 --> 01:13:37,413 I need partners, and you all were first on my list. 1370 01:13:37,496 --> 01:13:39,915 [suspenseful music plays] 1371 01:13:39,998 --> 01:13:42,501 - May I? - I was hoping you would. 1372 01:13:45,712 --> 01:13:47,965 [Pope] 1718. Jeez, this is old. 1373 01:13:50,134 --> 01:13:51,343 Exhibition notes, 1374 01:13:52,010 --> 01:13:53,011 dates. 1375 01:13:54,179 --> 01:13:57,516 This is a captain's log. This shows the exact position of the ship. 1376 01:13:57,599 --> 01:14:00,102 The exact location where the ship sailed 1377 01:14:00,811 --> 01:14:02,062 and where it stopped. 1378 01:14:03,021 --> 01:14:04,148 Who is the captain? 1379 01:14:07,734 --> 01:14:08,734 Edward Teach. 1380 01:14:11,822 --> 01:14:12,822 Blackbeard. 1381 01:14:13,323 --> 01:14:16,118 [suspenseful music crescendos] 1382 01:14:20,080 --> 01:14:21,123 Hot damn. 1383 01:14:21,206 --> 01:14:22,833 [suspenseful music ends] 1384 01:14:22,916 --> 01:14:25,544 ["The Tide Is High" by The Paragons plays] 1385 01:14:28,172 --> 01:14:33,302 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1386 01:14:33,385 --> 01:14:38,682 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1387 01:14:38,765 --> 01:14:45,731 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1388 01:14:46,356 --> 01:14:48,484 ♪ No oh oh oh ♪ 1389 01:14:48,567 --> 01:14:53,614 ♪ It's not the things you do That really hurts me bad ♪ 1390 01:14:53,697 --> 01:14:58,952 ♪ But it's the way you do The things you do to me ♪ 1391 01:14:59,036 --> 01:15:06,001 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1392 01:15:06,543 --> 01:15:09,087 ♪ No oh oh oh ♪ 1393 01:15:09,171 --> 01:15:14,176 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1394 01:15:14,259 --> 01:15:19,181 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1395 01:15:19,264 --> 01:15:24,228 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1396 01:15:24,311 --> 01:15:29,316 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1397 01:15:29,399 --> 01:15:33,987 ♪ Number one ♪ 1398 01:15:34,071 --> 01:15:40,911 ♪ Number one ♪ 1399 01:15:41,787 --> 01:15:46,833 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1400 01:15:46,917 --> 01:15:51,630 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1401 01:15:51,713 --> 01:15:58,512 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1402 01:15:59,096 --> 01:16:01,265 ♪ No oh oh oh ♪ 1403 01:16:31,044 --> 01:16:35,757 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1404 01:16:35,841 --> 01:16:40,679 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1405 01:16:40,762 --> 01:16:47,728 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1406 01:16:47,811 --> 01:16:50,105 ♪ No oh oh oh ♪ 1407 01:16:50,188 --> 01:16:55,193 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1408 01:16:55,277 --> 01:16:59,740 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1409 01:16:59,823 --> 01:17:04,620 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1410 01:17:04,703 --> 01:17:09,374 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1411 01:17:09,458 --> 01:17:10,709 ♪ The tide is... ♪ 101009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.