All language subtitles for Nero Orgy of Fire (1997)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:18,670
https://www.eporner.com/video-9yc4MJwxW4g/the-perverted-emperor-italy-1997-jennifer-loca-marzia-visconti/
https://tubepornclassic.com/videos/1029513/nerone-perversione-dell-impero-1997/
2
00:01:51,282 --> 00:01:53,702
تعالوا و قوموا بإرضاء امبراطوركم!
3
00:03:40,242 --> 00:03:45,222
فتاتين رائعتبن،
تلعقان القضيب الامبراطوري.
4
00:04:15,186 --> 00:04:17,066
أنا مستعد، يمكنك أن تمسكي بي.
5
00:04:31,410 --> 00:04:35,450
حسناً، ضعي سيفي في غمدك،
عميقاً بقدر ما تستطيعين
6
00:04:36,890 --> 00:04:40,990
نعم، اركبي عليه.
هذا جيد.
7
00:04:41,670 --> 00:04:43,190
نعم، أعمق، أعمق.
8
00:05:01,410 --> 00:05:01,950
نعم.
9
00:06:36,581 --> 00:06:38,662
آه، يا عزيزي.
دعني اضاجعك الآن
10
00:07:23,314 --> 00:07:27,414
أوه نعم، هذا جيد.
11
00:07:29,554 --> 00:07:31,754
وقضيبي في أعماق فمك
12
00:07:33,634 --> 00:07:36,094
نعم، العقية، العقية، أيتها الفتيات العجائز
13
00:07:36,693 --> 00:07:39,094
نعم، هذه ليست فتاة
14
00:08:24,806 --> 00:08:28,666
نعم يا فتاتي أمسكيني إن لم تكوني جيدة
15
00:08:30,066 --> 00:08:32,406
هذا رائع، يعجبني ذلك
16
00:08:38,866 --> 00:08:41,686
لا تتوقف، لا تتوقف.
استمروا.
17
00:08:43,606 --> 00:08:44,586
جيد بهذه الطريقة.
18
00:09:57,522 --> 00:10:01,202
نعم، أريد أن أجد فمك.
19
00:10:02,942 --> 00:10:04,462
كيف تحب ذلك؟
20
00:10:05,582 --> 00:10:08,062
أليس هذا القضيب لذيذ؟
21
00:10:26,034 --> 00:10:28,854
ياله من قضيب صغير رائع.
22
00:10:31,762 --> 00:10:34,682
أوه، لقد سمعتني، لا أستطيع تحمل ذلك.
23
00:10:36,242 --> 00:10:38,802
أوه، توقف!
أنت تكاد تمزقني!
24
00:10:39,442 --> 00:10:41,342
إنك قوي البنية للغاية
25
00:12:33,141 --> 00:12:37,742
يجب أن أقول، إنه لعار كبير أن تعطي سائلك المنوي
لهؤلاء العاهرات عديمات الفائدة!
26
00:12:37,742 --> 00:12:40,782
أخرجن أيتها العاهرات الممحونات، وإلا جلدتكم!
27
00:12:40,782 --> 00:12:46,402
والآن، يا مولاي، ستعطيني الاحترام الواجب.
28
00:12:46,402 --> 00:12:49,502
بعد كل شيء، أنا زوجتك وما زلت مدينًا للإمبراطورية بالوريث.
29
00:13:00,214 --> 00:13:05,414
لا أريد المزيد، لقد اكتفيت.
لن ينجح الأمر، لذا أرجوك صدقني..
30
00:13:08,034 --> 00:13:11,354
يا امرأة، لقد شبعت ولم يعد في خصيتي المزيد من العصير.
31
00:13:12,454 --> 00:13:12,954
تيجيلينوس!
32
00:13:14,714 --> 00:13:17,674
أوكتافيا، حبيبتي، قلبي فارغ وسيفي يحتاج إلى الراحة.
33
00:13:17,894 --> 00:13:22,214
تيجيلينوس، أيها الكلب! اين كنت أنت؟
الأمر لا يستحق العناء
34
00:13:22,534 --> 00:13:26,374
عزيزي، تعال معي
أرجوك، هذا عبث، أرجوك توقف الآن.
35
00:13:26,374 --> 00:13:28,534
أتوسل ، توقفي الآن و امنحيني فترة راحة.
36
00:13:28,774 --> 00:13:32,994
كفى، أوكتافيا، توقفي، لقد انتهيت، لذا صدقيني
، سأعطيك بعض المصارعين.
37
00:13:33,934 --> 00:13:37,834
تيجيلينوس، يا ابن التمساح!
لا يا أوكتافيا، أرجوك، لا يمكنني تحمل المزيد يا قلبي.
38
00:13:39,574 --> 00:13:43,394
تيجيلينوس، يجب أن تأتي إلى هنا وتنقذ
إمبراطورك من زوجته الشهوانية..
39
00:13:43,994 --> 00:13:45,274
تيجيلينوس، أين أنت؟
40
00:13:46,994 --> 00:13:49,894
تعال وقم بواجبك، تيجيلينوس، أيها الكلب اللعين!
41
00:14:02,490 --> 00:14:05,130
هل يمكنني مساعدتك يا مولاتي أوكتافيا؟
42
00:14:06,950 --> 00:14:07,910
نعم...
43
00:14:20,722 --> 00:14:24,602
أوه، تيجيلينوس تذوق كسي اللذيذ
44
00:14:25,122 --> 00:14:27,162
أنا على وشك الانفجار صبري ينفذ.
45
00:14:28,022 --> 00:14:31,782
نعم، نعم، العق لؤلؤتي.
46
00:14:33,382 --> 00:14:35,042
أنا ممحونه وهيجانة جداً.
47
00:14:35,782 --> 00:14:37,242
هل تشعر كم أنا مبللة؟
48
00:15:22,994 --> 00:15:27,474
لا توجد امرأة تلعق مثلكِ يا حبيبتي الملكية
49
00:15:28,973 --> 00:15:32,274
أعمق. نعم أعمق.
أعمق من فضلك.
50
00:15:35,594 --> 00:15:41,974
أوه نعم، أنا أحب ذلك بهذه الطريقة،
نعم. أوه، هذا رائع. نعم.
51
00:15:41,974 --> 00:15:46,674
أوه. أوه. أوه. أوه.
52
00:15:47,994 --> 00:15:51,174
نعم، والتر، هكذا رائع.
53
00:15:51,174 --> 00:15:53,174
هذا يجعلني مثارًا حقًا..
54
00:16:33,234 --> 00:16:35,274
نعم، نعم، هذا جيد.
55
00:16:46,898 --> 00:16:49,618
انه صلب كالصخرة الآن.
56
00:16:50,058 --> 00:16:52,858
اجلسي على العرش الذي تستحقيه أيتها الملكة.
57
00:16:54,078 --> 00:16:55,478
هل هذا شيء جيد؟
58
00:17:02,378 --> 00:17:04,678
أسرع، نعم؟
نعم من فضلك.
59
00:17:05,778 --> 00:17:08,178
اركبي وحركه بداخلك
60
00:17:11,954 --> 00:17:15,314
أريد هذا القضيب الضخم مرة أخرى!!
61
00:17:16,394 --> 00:17:18,274
نعم، انظري إلى هذا!!
62
00:17:44,014 --> 00:17:48,214
هذا حار بشكل لا يصدق، يا مولاتي.
لا أستطيع تحمله بعد الآن.
63
00:17:48,714 --> 00:17:49,774
نعم، أنت تفعلين ذلك أيضًا..
64
00:17:51,174 --> 00:17:54,494
يا إلهي
هذا رائع
65
00:18:17,173 --> 00:18:18,434
نعم نعم نعم.
66
00:18:22,290 --> 00:18:49,450
أوه، أوه، أوه، ... أوه، أوه
67
00:18:55,157 --> 00:19:03,518
نعم، نعم، نعم، ... نعم، نعم
68
00:19:08,562 --> 00:19:12,022
نعم، هذا شيء جيد.
69
00:19:13,182 --> 00:19:14,662
استمر، نعم.
70
00:19:15,642 --> 00:19:17,182
أنت تضاجعني جيدًا.
71
00:19:57,714 --> 00:20:00,474
أوه، كسك يقودني للجنون.
72
00:20:03,514 --> 00:20:06,134
أعمق وأعمق.
73
00:20:07,154 --> 00:20:09,514
نعم، هذا جيد.
74
00:20:09,954 --> 00:20:11,414
نعم نعم.
75
00:20:11,834 --> 00:20:12,554
اوه حسناً.
76
00:20:35,506 --> 00:20:39,106
والآن أريد أن أضاجع مؤخرتك الملكية.
77
00:20:39,626 --> 00:20:40,806
نعم؟
78
00:20:41,266 --> 00:20:43,226
يا إلهي!
79
00:20:43,545 --> 00:20:45,466
إنها ضيقة كالإبرة..
80
00:20:47,346 --> 00:20:48,426
هل يعجبك ذلك؟
81
00:20:49,006 --> 00:20:51,466
أوه نعم.
82
00:20:54,046 --> 00:20:56,126
أوه نعم.
83
00:20:58,046 --> 00:20:59,086
نعم.
84
00:21:42,037 --> 00:21:45,258
هذا المني يحافظ على جمالي وشبابي..
85
00:21:45,718 --> 00:21:48,598
أشكرك يا تيجيلينوس يا تابعي المخلص.
86
00:22:16,990 --> 00:22:19,210
أوه، سيمون مارجوس، صديقي.
87
00:22:19,870 --> 00:22:22,490
لا أستطيع أن أخبرك كم أتوق إلى الترفيه.
88
00:22:22,870 --> 00:22:25,670
نيرو لا يفكر إلا في متعته الشخصية.
89
00:22:25,670 --> 00:22:27,390
أنا محبوبتك نادين أوكتافيا
90
00:22:28,190 --> 00:22:30,150
ما الذي يمكنني إرضاءك به مولاتي؟
91
00:22:35,410 --> 00:22:36,570
تعال إليّ
92
00:23:18,470 --> 00:23:22,070
لساني الساخن، لساني الحار
93
00:23:22,730 --> 00:23:24,370
استمر
94
00:23:25,430 --> 00:23:26,630
لا تتوقف
95
00:23:33,990 --> 00:23:36,690
أوه نعم، استمر في لحسها.
96
00:24:05,090 --> 00:24:09,090
راسي سينفجر من المحنة
بدء صبري ينفذ.
97
00:24:10,410 --> 00:24:11,750
نعم، هذا جيد
98
00:24:12,710 --> 00:24:14,570
هذا يجعلني مبللاً جدا
99
00:24:16,010 --> 00:24:18,210
نعم، العق كسي
100
00:24:32,210 --> 00:24:33,510
أوه نعم، هكذا
101
00:25:06,850 --> 00:25:08,650
أجل، هذا يجعلني منتصب كالصخرة.
102
00:25:09,350 --> 00:25:10,310
أوه نعم، هذا رائع
103
00:25:40,370 --> 00:25:43,470
هذا الفم المثير هو متعة لكل قضيب.
104
00:26:22,370 --> 00:26:25,570
نعم، هذا جيد بشكل لا يصدق.
105
00:26:26,230 --> 00:26:27,510
استمر.
106
00:26:47,510 --> 00:26:49,950
يا الهي لسنك الرطب يقودني إلى الجنون..
107
00:26:51,170 --> 00:26:53,070
أوه نعم، استمر.
108
00:26:54,450 --> 00:26:55,890
أعمق.
109
00:26:55,890 --> 00:26:59,690
يا إلهي، هذا جنون!.
110
00:27:01,210 --> 00:27:02,810
هذا يجعلني مثارة جدًا.
111
00:27:04,589 --> 00:27:07,070
أجل، أجل، ضاجعني!
112
00:27:09,390 --> 00:27:11,270
ادخله عميقا في فمك
113
00:27:11,270 --> 00:27:13,750
أوه نعم.
114
00:27:21,550 --> 00:27:23,690
نعم.
115
00:28:23,810 --> 00:28:27,030
نعم يا مجنون.
116
00:28:33,810 --> 00:28:34,910
رائع.
117
00:28:36,410 --> 00:28:40,010
أوه نعم، رائع.
118
00:29:57,890 --> 00:30:00,270
هذه مؤخرة رائعة يا أوكتافيا.
119
00:30:01,270 --> 00:30:03,210
كس لذيذ جدا
120
00:30:06,490 --> 00:30:08,670
نعم، هذا سيكون جيداً
121
00:30:08,670 --> 00:30:11,050
نعم هكذا، استمر
122
00:30:12,470 --> 00:30:14,190
اكثر
123
00:30:45,070 --> 00:30:49,410
اوه نعم ضاجع طيزي
124
00:30:50,090 --> 00:30:51,630
أجل، أجل
125
00:30:52,270 --> 00:30:53,210
أرني
126
00:31:06,670 --> 00:31:07,990
هل هذا جيد يا إيفا؟
127
00:31:08,850 --> 00:31:10,450
هل هذا ما تحتاجينه؟
128
00:31:10,570 --> 00:31:12,350
نعم، هيا استمري
129
00:31:12,490 --> 00:31:13,830
هذا جيد
130
00:31:23,130 --> 00:31:29,350
أوه، قضيبك الكبير هو ما أحتاجه بالضبط..
131
00:31:30,050 --> 00:31:31,450
نعم، أعطني إياه
132
00:31:32,330 --> 00:31:36,530
إيفا...... نعم
نعم، أعطني إياها، سايمون. في كسي.
133
00:31:37,210 --> 00:31:38,890
أعطني كل ما لديك.
134
00:31:50,590 --> 00:31:52,690
سأعطيك كل ما تريدين أيتها الإمبراطورة.
135
00:31:53,190 --> 00:31:56,230
أنت فحل قوي، سيمون ماركوس.
136
00:31:56,930 --> 00:31:58,610
ضاجعني حتى لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
137
00:32:04,190 --> 00:32:08,070
أوه نعم، تعال على الفور.
138
00:32:09,670 --> 00:32:12,330
الآن، نعم، الآن
139
00:33:03,170 --> 00:33:06,790
كان هذا إذا انفجر السهل وفيزوف في نفس الوقت.
140
00:33:07,570 --> 00:33:10,170
لم أصل الى هزة جماع بهذة الروعة منذ وقت طويل
141
00:33:10,170 --> 00:33:13,770
أنت إمبراطورة غير عادية حقا.
142
00:33:45,450 --> 00:33:48,430
فلافيا، تعالي.
أخبرني أين هو بوبيا.
143
00:33:48,970 --> 00:33:51,690
سيدي، أعتقد أنها جوهرة الإمبراطور الجديدة.
144
00:33:52,050 --> 00:33:54,050
كانت تحضر حفلاته كثيراً في الآونة الأخيرة.
145
00:33:54,450 --> 00:33:59,690
على حد علمي، إنها تحب أن مشاهدة
الإمبراطور عندما يقيم وليمة.
146
00:34:08,390 --> 00:34:10,650
نعم.
147
00:34:15,450 --> 00:34:19,750
حسنًا، أعتقد أنك فتاة مفيدة، أليس كذلك؟
148
00:34:20,190 --> 00:34:23,930
ربما هذا صحيح يا سيدي
يسعدني تقديم المساعدة كيف يمكنني أن أخدمك؟
149
00:34:24,610 --> 00:34:25,530
سأخبرك بذلك.
150
00:34:35,210 --> 00:34:38,610
سوف اضيع وقتك قليلا الآن.
151
00:34:39,090 --> 00:34:40,270
يسعدني ذلك يا سيدي
152
00:36:42,360 --> 00:36:45,160
لم أكن أعلم أن لدينا جوهرة مثلك في القصر.
153
00:36:46,880 --> 00:36:48,780
أنت جيد بشكل لا يصدق.
154
00:39:08,660 --> 00:39:09,080
أوه نعم.
155
00:39:10,260 --> 00:39:12,280
قضيبي تذوق الجحيم.
156
00:39:13,540 --> 00:39:14,420
أوه، هذا جيد.
157
00:39:16,060 --> 00:39:17,380
يا الهي.
158
00:39:19,320 --> 00:39:20,640
ايها العمال
159
00:39:22,740 --> 00:39:25,120
أعتقد أنه قادم.
160
00:39:27,820 --> 00:39:29,600
لا أصدق كم انتي مدهشة
161
00:40:34,430 --> 00:40:36,290
أوه، العقها بلسانك، نعم.
162
00:41:23,440 --> 00:41:25,880
أنا أحب الأولاد الصغار مثلك..
163
00:41:27,540 --> 00:41:29,000
هل هذا شيء جيد؟
نعم.
164
00:41:29,260 --> 00:41:30,920
هل أجدك صغيراً؟
نعم.
165
00:42:06,610 --> 00:42:08,350
أجل، ضاجع كسي المثير
166
00:42:09,190 --> 00:42:09,790
نعم، ضاجعني...
167
00:49:51,970 --> 00:49:54,830
تعال إلى هنا.
168
00:49:58,970 --> 00:50:02,070
لدي شيء لك.
169
00:50:03,790 --> 00:50:05,770
خذها.
170
00:50:10,510 --> 00:50:16,550
نعم يا أوكتافيا، اتركي العار الإلهي.
171
00:50:17,890 --> 00:50:19,510
نعم، هذا ليس عملاً عظيماً.
172
00:50:23,410 --> 00:50:26,690
خذيه في فمك العجيب
حتى لا يمكن أن تذهب أبعد من ذلك.
173
00:50:26,690 --> 00:50:31,010
نعم، أعمق وأعمق وأعمق وأعمق
174
00:50:31,610 --> 00:50:32,970
نعم.
175
00:52:37,640 --> 00:52:42,400
خصيتي ممتلئة من أجلك الآن.
وقضيبي جاهز للمعركة.
176
00:53:08,060 --> 00:53:09,660
يجب أن يمتلكوك حتى لو لم يفعلوا ذلك.
177
00:53:52,000 --> 00:53:53,840
تستطيع أوكتافيا إرضاء أكثر من رجل.
178
00:53:54,560 --> 00:53:55,740
إنها حاكمة كاملة الدم.
179
00:53:55,900 --> 00:53:59,900
وفمها هو فوضى ساخنة ملكية لقضبان الرجال.
180
00:54:01,340 --> 00:54:04,000
نعم، هذا كل شيء
هنا
181
00:54:38,430 --> 00:54:41,010
سأحضرها لك.
182
00:55:29,250 --> 00:55:31,910
هذا هو الكس الذي يعجبني تماماً
183
00:55:32,370 --> 00:55:34,330
ضيقة ورطبة ومقززة.
184
00:55:34,370 --> 00:55:37,450
نعم، أحب ذلك بهذه الطريقة.
185
00:56:41,710 --> 00:56:46,190
إنها مؤخرة ضيقة رائعة
انها خلابة
186
00:56:47,710 --> 00:56:49,090
أوه نعم.
187
00:56:57,710 --> 00:57:00,170
أوه نعم.
188
00:57:03,630 --> 00:57:05,570
نعم.
189
00:57:15,670 --> 00:57:20,250
هيا أيها الكسالى، علي. إستمتع، هيا.
190
00:57:45,330 --> 00:57:47,690
إنه أمر لا يطاق تقريبًا.
191
00:57:48,230 --> 00:57:49,430
أنت تقريبًا تمزقني.
192
00:57:50,450 --> 00:57:52,290
لا أستطيع تحمل ذلك.
193
00:57:52,630 --> 00:57:55,270
أنت استمر.
194
00:58:23,250 --> 00:58:26,270
هذا رائع
أعتقد أنني أصبحت شمعية
195
00:58:28,230 --> 00:58:31,330
أوه نعم.
هذا رائع.
196
00:58:31,330 --> 00:58:34,210
أنت تقودني للجنون
197
00:58:34,470 --> 00:58:37,550
استمر، استمر
198
00:58:50,190 --> 00:58:52,270
استمري
199
01:00:03,550 --> 01:00:06,310
يا إلهي
هذا رائع
200
01:00:06,590 --> 01:00:08,570
يعجبك هذا، أليس كذلك؟
نعم
201
01:00:15,590 --> 01:00:16,850
نعم، حقاً
202
01:00:17,110 --> 01:00:20,270
قضيب كبير منتصب في فمك.
203
01:00:20,890 --> 01:00:22,430
نعم.
204
01:00:35,370 --> 01:00:36,730
أعمق.
205
01:00:37,330 --> 01:00:40,010
نعم، أعمق.
206
01:00:40,710 --> 01:00:42,610
نعم، هذا كل شيء
207
01:00:43,330 --> 01:00:46,370
ضاجعني من فضلك
أرجوكِ استمر في المضاجعة
208
01:00:47,310 --> 01:00:48,930
نعم هذا رائع
209
01:00:49,430 --> 01:00:51,210
أوه، نعم، يمكنك ذلك.
210
01:01:55,930 --> 01:02:01,530
أوه نعم هذا يقودني للجنون
211
01:02:03,590 --> 01:02:04,910
أريد حقاً أن أكون لائقاً بدنياً
212
01:02:05,870 --> 01:02:08,370
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.
نعم.
213
01:06:10,880 --> 01:06:12,180
أوه نعم.
214
01:06:13,180 --> 01:06:14,880
ضاجعني هكذا
215
01:06:15,300 --> 01:06:17,200
نعم، استمر.
216
01:06:17,780 --> 01:06:19,680
نعم، هكذا
217
01:06:30,840 --> 01:06:33,720
قضيبك القوي يقودني للجنون
218
01:06:34,720 --> 01:06:35,800
نعم، أسرع
219
01:06:36,140 --> 01:06:38,880
هل يمكنك المضاجعة بشكل أسرع؟
220
01:06:53,420 --> 01:06:54,600
نعم.
221
01:06:54,740 --> 01:06:56,460
سأريك
222
01:06:56,680 --> 01:07:00,340
سأعطيك كل شيء.
223
01:08:48,440 --> 01:08:51,560
لقد كان ذلك رائعاً أيها الطبيب.
224
01:08:59,880 --> 01:09:00,620
أوه نعم.
225
01:09:16,500 --> 01:09:20,050
ما الذي تفعله انت هنا؟
هل تعتقد أن القصر الإمبراطوري بيت دعارة؟
226
01:09:20,050 --> 01:09:22,050
هيا اخرجن من هنا!
227
01:09:22,050 --> 01:09:24,120
تيجيلينوس!
تيجيلينوس!
228
01:09:24,120 --> 01:09:27,012
ما الذي يهمك بحق الجحيم؟
لقد أصيبت بالجنون!
229
01:09:27,012 --> 01:09:31,500
ليس لديك ما تقوله.
أنا الإمبراطور، و أنت زوجتي فقط.
230
01:09:50,500 --> 01:09:52,300
تيجيلينوس!
231
01:10:01,900 --> 01:10:05,800
أنا في خدمتكم يا ساداتي.
232
01:10:06,600 --> 01:10:08,400
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
233
01:10:09,640 --> 01:10:11,960
تيجيلينوس، أنا حزين.
234
01:10:12,440 --> 01:10:14,520
الحياة مملة بالنسبة لي بدون زوجة
235
01:10:16,200 --> 01:10:20,860
كيف تكون النساء مخنثات إلى هذا الحد؟
236
01:10:21,260 --> 01:10:23,520
انهن يموتون بسرعة كبيرة جدًا.
237
01:10:24,860 --> 01:10:26,959
لقد ضاجعتها قليلاً فقط.
238
01:10:28,120 --> 01:10:29,940
والآن ماتوا.
239
01:10:31,480 --> 01:10:34,520
يجب أن يكون ملعونا إلى الأبد، العاهرتان.
240
01:10:34,520 --> 01:10:38,520
أيها الإمبراطور، أعتقد أنك بحاجة إلى احتفال لشفائك.
241
01:10:39,620 --> 01:10:41,400
أحب عرض الألعاب النارية
242
01:10:41,800 --> 00:00:00,000
هل لديك أمنية خاصة في هذا الصدد؟
243
01:10:46,580 --> 01:10:47,900
روما تحترق
244
01:10:48,100 --> 01:10:50,880
نعم، بالضبط. أريد أن أرى هذه المدينة تحترق
245
01:10:52,300 --> 01:10:53,820
مشتعلة
246
01:10:54,160 --> 01:10:55,960
أنت، احرق روما من أجلي
247
01:10:56,560 --> 01:10:58,680
هذا يجعلني سعيداً مرة أخرى
248
01:10:59,980 --> 01:11:01,240
تماما كما تريد.
249
01:11:02,080 --> 01:11:04,100
صاحب الجلالة، لدي مفاجأة لك.
250
01:11:04,340 --> 01:11:05,900
ادخل
251
01:11:08,720 --> 01:11:09,660
من هذه؟
252
01:11:09,860 --> 01:11:12,280
هذه المرأة الجميلة تدعى ميسالينا
253
01:11:12,720 --> 01:11:14,060
إنها تنحدر من عائلة جيدة.
254
01:11:14,380 --> 01:11:16,900
ميسالينا، هل تقبلين أن تكوني زوجتي؟
255
01:11:17,620 --> 01:11:19,860
الإمبراطورية بحاجة إلى إمبراطورة جديدة
256
01:11:20,520 --> 01:11:22,740
وأنا بحاجة إلى زوجة
257
01:11:23,020 --> 01:11:25,980
اذهب، اذهب يا تيجيلينوس
258
01:11:26,160 --> 01:11:27,900
أريد أن أجربها
259
01:14:42,240 --> 01:14:45,460
انطلق
260
01:14:51,799 --> 01:14:54,939
لديك كس ضيق وبارد
261
01:14:55,640 --> 01:14:58,260
نعم، أحب ذلك.
262
01:14:58,260 --> 01:15:02,160
أنه بالضبط المناسب لقضيبي الضخم.
263
01:16:14,320 --> 01:16:16,620
يا إلهي، هذا قضيب كبير
264
01:16:16,620 --> 01:16:18,560
أسرع.
نعم، أسرع.
265
01:16:47,820 --> 01:16:51,660
الكس الرطب هو بالضبط ما كنت أحتاجه.
266
01:16:52,260 --> 01:16:53,980
ولكن هذا رائع.
267
01:16:54,420 --> 01:16:56,180
لديك اجمل كس ضاجعته
268
01:17:20,660 --> 01:17:21,940
نعم
269
01:17:24,160 --> 01:17:25,900
يا إلهي.
270
01:17:41,360 --> 01:17:46,460
دائماً، دائماً
271
01:17:46,460 --> 01:17:47,580
نعم.
272
01:17:48,500 --> 01:17:51,620
سوف اضاجع مؤخرتك الصغيرة الجميلة.
273
01:17:54,460 --> 01:17:55,840
حسناً.
274
01:18:34,480 --> 01:18:35,700
ليس عنيفًا جدًا.
275
01:18:35,980 --> 01:18:37,460
هذه حفرة غير مكتملة.
276
01:18:38,600 --> 01:18:40,260
سوف تحبينه يا آنسة ألينا الصغيرة.
277
01:18:40,920 --> 01:18:42,340
عندما أنتهي منك
حسناً.
278
01:19:07,780 --> 01:19:11,220
سأضاجع مؤخرتك الصغيرة
279
01:19:11,980 --> 01:19:13,140
هل يعجبك هذا؟
280
01:19:14,740 --> 01:19:16,580
هل استمر؟
281
01:19:17,480 --> 01:19:19,200
نعم من فضلك
282
01:19:23,580 --> 01:19:27,480
هل هذا جيد؟
نعم.
283
01:19:29,760 --> 01:19:29,840
استمر
284
01:27:34,300 --> 01:27:37,800
يا امبراطوري شكرا لك
285
01:27:38,580 --> 01:27:41,020
استرح يا تيجلينوس، استرح.
286
01:27:44,500 --> 01:27:46,900
أنت تستحق ذلك.
287
01:27:57,980 --> 01:28:02,880
يا إمبراطوري، ضاجعها بقوة.
288
01:28:05,980 --> 01:28:08,980
ألا تريد مضاجعة مؤخرتي الصغيرة أيضًا؟
289
01:28:08,980 --> 01:28:11,040
لقد أذاقني الإمبراطور طعم المني
290
01:28:11,420 --> 01:28:13,740
أستطيع أن أتخيل شيئا أسوأ.
291
01:28:14,619 --> 01:28:17,840
في لحظة، هذه المؤخرة الصغيرة سوف تسحبك
292
01:28:18,600 --> 01:28:19,660
أوه، رائع.
293
01:28:20,600 --> 01:28:23,040
من أجل الإمبراطور ورونج
294
01:28:54,080 --> 01:28:56,280
أوه، يا مؤخرتي.
295
01:28:56,280 --> 01:28:59,560
انظر هنا يا إمبراطوري، انظر هنا.
أنا ضاجعها.
296
01:29:00,180 --> 01:29:02,440
حسناً
إنه يكاد يمزقني
297
01:29:14,220 --> 01:29:15,780
أنت لا تقوم بعمل سيء على الإطلاق.
298
01:29:15,780 --> 01:29:17,360
لا بأس
299
01:29:42,540 --> 01:29:45,680
نعم.
23722