All language subtitles for Moonflower.Murders.S01E01.480p.x264-RUBiK-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:02,966 ♪ ♪ 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,866 PAULINE: It's about our daughter. 3 00:00:04,866 --> 00:00:05,966 She's gone missing. 4 00:00:05,966 --> 00:00:06,966 PAULINE: We think it may be 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,466 because of one of your books: 6 00:00:08,466 --> 00:00:10,566 "Atticus Pünd Takes the Case." 7 00:00:10,566 --> 00:00:13,100 ALAN: He was murdered at a wedding. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,666 Oh, I like that. 9 00:00:14,666 --> 00:00:17,600 Maybe I did say that it would make a good story, 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,866 but I didn't tell him to write it! 11 00:00:19,866 --> 00:00:22,700 ALAN: Chapter One: Melissa James 12 00:00:22,700 --> 00:00:25,100 had made a great many enemies. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,833 There were the hotel managers. 14 00:00:26,833 --> 00:00:28,400 The film producer. 15 00:00:28,400 --> 00:00:30,466 Her financial adviser. 16 00:00:30,466 --> 00:00:31,933 Her husband. 17 00:00:31,933 --> 00:00:34,266 PÜND: Murder has a pattern. 18 00:00:34,266 --> 00:00:35,666 MISS CAIN: Oh, look at this! 19 00:00:35,666 --> 00:00:37,400 It's a wicked-looking thing. 20 00:00:37,400 --> 00:00:39,666 So who do you think may have been responsible? 21 00:00:39,666 --> 00:00:41,966 KHAN: Miss Ryeland. 22 00:00:41,966 --> 00:00:43,900 Don't tell me you're involved in another murder. 23 00:00:43,900 --> 00:00:45,733 I started all this. 24 00:00:45,733 --> 00:00:47,633 And now I'm going to finish it. 25 00:00:47,633 --> 00:00:49,033 You're the key witness. 26 00:00:49,033 --> 00:00:50,566 What did you see? 27 00:00:52,133 --> 00:00:56,400 ♪ ♪ 28 00:00:58,066 --> 00:01:03,900 ♪ ♪ 29 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 30 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 31 00:01:32,500 --> 00:01:35,400 I'm the luckiest man in the world. 32 00:01:35,400 --> 00:01:39,500 When I first met this beautiful, 33 00:01:39,500 --> 00:01:43,266 talented, gorgeous woman, 34 00:01:43,266 --> 00:01:45,666 I never dreamed that two years later, 35 00:01:45,666 --> 00:01:49,333 we'd be standing here together as man and wife. 36 00:01:49,333 --> 00:01:51,766 The simple truth is, 37 00:01:51,766 --> 00:01:54,166 I fell in love with Cecily the moment that I saw her. 38 00:01:54,166 --> 00:01:56,333 I didn't know anything about her. 39 00:01:56,333 --> 00:01:59,000 But I knew that we were made for each other. 40 00:02:00,933 --> 00:02:04,566 And when she introduced me to her amazing family, 41 00:02:04,566 --> 00:02:06,100 I felt like I'd come home. 42 00:02:06,100 --> 00:02:07,733 And I also want to say to my mum, 43 00:02:07,733 --> 00:02:10,266 I'm so glad that you were able to come down 44 00:02:10,266 --> 00:02:12,433 all the way from Derbyshire for today. 45 00:02:12,433 --> 00:02:16,066 Literally, none of this would have been possible without you. 46 00:02:18,166 --> 00:02:20,933 But one thing you need to know about the Trehernes... 47 00:02:22,266 --> 00:02:25,266 ...is that in this family, 48 00:02:25,266 --> 00:02:28,066 the women have a powerful voice. 49 00:02:28,066 --> 00:02:29,566 Which is why 50 00:02:29,566 --> 00:02:33,300 I'm passing the mic to my all-powerful wife, 51 00:02:33,300 --> 00:02:35,733 Cecily. 52 00:02:40,666 --> 00:02:43,600 I met the man who was to become my husband... 53 00:02:43,600 --> 00:02:45,500 ...on August 16, 54 00:02:45,500 --> 00:02:48,766 which also happens to be his birthday. 55 00:02:52,900 --> 00:02:55,666 ...and I was trying to buy a flat in London. 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,966 Well, I didn't like the flat. 57 00:03:01,966 --> 00:03:05,533 But I definitely took a fancy to the estate agent. 58 00:03:05,533 --> 00:03:08,366 I knew from the day we met 59 00:03:08,366 --> 00:03:11,666 that we were 100% compatible. 60 00:03:11,666 --> 00:03:13,300 And every day 61 00:03:13,300 --> 00:03:14,866 that Aiden's been here, helping run 62 00:03:14,866 --> 00:03:17,666 the hotel with me and Lisa, 63 00:03:17,666 --> 00:03:20,066 I've had it proved over and over again. 64 00:03:20,066 --> 00:03:22,700 And I just want to say, 65 00:03:22,700 --> 00:03:24,666 I'm so proud of my mum and dad, 66 00:03:24,666 --> 00:03:27,133 who bought Branlow Hall all those years ago 67 00:03:27,133 --> 00:03:29,033 and together 68 00:03:29,033 --> 00:03:32,533 turned it into the most successful hotel in Suffolk. 69 00:03:33,966 --> 00:03:35,233 Natasha? 70 00:03:35,233 --> 00:03:36,666 I want to promise you that I... 71 00:03:50,633 --> 00:03:51,333 He's dead! 72 00:03:51,333 --> 00:03:54,766 He's dead! 73 00:03:54,766 --> 00:03:56,533 He's dead! 74 00:03:56,533 --> 00:04:01,966 ♪ ♪ 75 00:04:08,766 --> 00:04:13,200 ♪ ♪ 76 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 ♪ ♪ 77 00:04:32,266 --> 00:04:37,300 ♪ ♪ 78 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 Kalimera. 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,233 Yassou. 80 00:05:06,833 --> 00:05:11,066 ♪ ♪ 81 00:05:11,066 --> 00:05:12,100 MAN: A cockroach. 82 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 A cockroach. 83 00:05:13,300 --> 00:05:14,866 Yes, we look forward to seeing you-- bye-bye. 84 00:05:14,866 --> 00:05:16,266 In the bedroom. 85 00:05:16,266 --> 00:05:17,633 Is that a big deal? 86 00:05:17,633 --> 00:05:19,766 Well, I think so. ANDREAS: Well, this is Greece. 87 00:05:19,766 --> 00:05:21,133 It's a hot climate. 88 00:05:21,133 --> 00:05:23,000 It has nothing to do with the cleanliness of the hotel. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 Is that what you want to read on Tripadvisor? 90 00:05:24,166 --> 00:05:25,766 An infestation in the room? 91 00:05:25,766 --> 00:05:28,033 And zero sympathy or understanding 92 00:05:28,033 --> 00:05:29,366 from the staff? 93 00:05:29,366 --> 00:05:32,633 What is it exactly that you want? 94 00:05:32,633 --> 00:05:34,800 A reduction in the bill. 95 00:05:34,800 --> 00:05:36,100 50 percent. 96 00:05:44,633 --> 00:05:51,100 ♪ ♪ 97 00:05:59,300 --> 00:06:04,600 ♪ ♪ 98 00:06:06,100 --> 00:06:08,166 Yassas, kalimera. Yassas. 99 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 ANDREAS: 100 00:06:15,766 --> 00:06:17,533 YIORGOS: 101 00:06:17,533 --> 00:06:18,533 ANDREAS: 102 00:06:19,500 --> 00:06:21,400 YIORGOS: 103 00:06:21,400 --> 00:06:23,066 ANDREAS: 104 00:06:23,066 --> 00:06:24,766 YIORGOS: 105 00:06:24,766 --> 00:06:27,566 ANDREAS: 106 00:06:27,566 --> 00:06:29,000 YIORGOS: 107 00:06:35,600 --> 00:06:36,633 ANDREAS: 108 00:06:36,633 --> 00:06:37,933 VANGELIS: Okay, okay. 109 00:06:38,433 --> 00:06:42,100 ANDREAS: 110 00:06:47,100 --> 00:06:48,866 ANDREAS: 111 00:06:48,866 --> 00:06:50,000 VANGELIS: 112 00:06:50,566 --> 00:06:51,266 VANGELIS: 113 00:06:53,900 --> 00:06:55,766 VANGELIS: Um... 114 00:06:55,766 --> 00:06:58,500 Oh, for God's sake. 115 00:07:16,466 --> 00:07:18,766 What did he say? He's coming. 116 00:07:18,766 --> 00:07:19,933 Yeah, when? 117 00:07:19,933 --> 00:07:21,400 Well, he didn't exactly say when. 118 00:07:21,400 --> 00:07:23,633 Andreas, we have no electricity. 119 00:07:23,633 --> 00:07:26,166 We have plenty of water, but it's all over the kitchen. 120 00:07:26,166 --> 00:07:27,633 What are we gonna do? 121 00:07:27,633 --> 00:07:28,966 We'll manage. 122 00:07:28,966 --> 00:07:30,833 We have 14 guests at the hotel. 123 00:07:30,833 --> 00:07:32,100 How are we gonna cook lunch? 124 00:07:34,133 --> 00:07:35,233 We'll make salad. 125 00:07:38,733 --> 00:07:41,766 ♪ ♪ 126 00:07:54,466 --> 00:07:58,400 ♪ ♪ 127 00:08:03,066 --> 00:08:08,133 ♪ ♪ 128 00:08:09,633 --> 00:08:12,300 Atticus Pünd. 129 00:08:16,200 --> 00:08:21,400 ♪ ♪ 130 00:08:39,733 --> 00:08:43,833 Are you coming to bed? 131 00:08:43,833 --> 00:08:44,933 What? 132 00:08:44,933 --> 00:08:47,366 It's not working, Andreas. 133 00:08:47,366 --> 00:08:49,866 The hotel. 134 00:08:49,866 --> 00:08:52,166 Crete. 135 00:08:52,166 --> 00:08:53,333 Everything. 136 00:08:53,333 --> 00:08:54,700 You're just tired. 137 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 Yes, I'm tired. 138 00:08:56,400 --> 00:08:59,466 I'm tired-- I'm tired of all of it. 139 00:08:59,466 --> 00:09:00,733 Come to bed. 140 00:09:00,733 --> 00:09:03,766 It'll all seem better in the morning. 141 00:09:10,666 --> 00:09:12,433 We have no money. 142 00:09:15,766 --> 00:09:17,866 Getting a new water tank is one thing, 143 00:09:17,866 --> 00:09:20,933 but the whole structure of the roof is damaged, 144 00:09:20,933 --> 00:09:22,766 and that means rebuilding half the kitchen. 145 00:09:22,766 --> 00:09:25,800 How are we gonna manage that? 146 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Look at that view. 147 00:09:30,133 --> 00:09:31,633 This is the most beautiful place in the world, 148 00:09:31,633 --> 00:09:34,233 and you want to talk about plumbing. 149 00:09:34,233 --> 00:09:35,666 All right, maybe you'd prefer 150 00:09:35,666 --> 00:09:37,533 to talk about your cousin Yannis. 151 00:09:37,533 --> 00:09:38,900 Yannis. 152 00:09:38,900 --> 00:09:41,433 Yes, he's supposed to be your partner, 153 00:09:41,433 --> 00:09:43,266 our main investor. 154 00:09:43,266 --> 00:09:45,433 We never see him-- he never comes anywhere near. 155 00:09:45,433 --> 00:09:47,566 We're better without him. Can he cook? 156 00:09:47,566 --> 00:09:49,200 Why do you ask that? 157 00:09:49,200 --> 00:09:51,266 Because you may have not noticed, 158 00:09:51,266 --> 00:09:53,066 but we just lost our chef. 159 00:09:53,066 --> 00:09:56,100 Yiorgos has walked because he wasn't paid. 160 00:09:56,100 --> 00:09:59,333 We'll find another chef. Oh... 161 00:09:59,333 --> 00:10:01,633 Andreas... 162 00:10:01,633 --> 00:10:03,633 Get in. 163 00:10:05,866 --> 00:10:08,400 I can't think straight. 164 00:10:08,400 --> 00:10:11,633 ♪ ♪ 165 00:10:11,633 --> 00:10:14,466 I thought I saw someone that I knew today. 166 00:10:15,433 --> 00:10:16,466 Who was it? 167 00:10:17,866 --> 00:10:19,233 Not sure. 168 00:10:19,233 --> 00:10:21,366 Get some sleep. 169 00:10:21,366 --> 00:10:23,066 You'll feel better in the morning. 170 00:10:26,800 --> 00:10:32,366 ♪ ♪ 171 00:10:44,766 --> 00:10:46,666 Thank you. 172 00:10:46,666 --> 00:10:47,700 Keep the change. 173 00:10:47,700 --> 00:10:52,733 ♪ ♪ 174 00:11:04,966 --> 00:11:06,166 Oh, good morning. 175 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 Welcome to the Trifilli. 176 00:11:08,666 --> 00:11:11,800 Um, I'm afraid the kitchen's closed at the moment, 177 00:11:11,800 --> 00:11:13,366 but we will be serving salads 178 00:11:13,366 --> 00:11:14,800 and snacks on the terrace. 179 00:11:14,800 --> 00:11:16,766 Actually, we're, we're not here for lunch. 180 00:11:16,766 --> 00:11:18,366 We're staying at the Blue Palace in Elounda. 181 00:11:18,366 --> 00:11:20,833 Oh, that's very nice. 182 00:11:20,833 --> 00:11:22,133 Are you Susan Ryeland, 183 00:11:22,133 --> 00:11:24,633 by any chance? Yes, that's me. 184 00:11:24,633 --> 00:11:27,966 We were wondering if we could talk to you 185 00:11:27,966 --> 00:11:29,833 about a personal matter-- my name's Lawrence Treherne. 186 00:11:29,833 --> 00:11:32,300 This is my wife, Pauline. 187 00:11:32,300 --> 00:11:34,600 I'm sorry, what's this about? 188 00:11:34,600 --> 00:11:35,966 It's about our daughter. 189 00:11:35,966 --> 00:11:37,266 Do I know her? 190 00:11:37,266 --> 00:11:39,000 No, no, you've never met-- I... 191 00:11:39,000 --> 00:11:41,366 It's not easy to explain. 192 00:11:41,366 --> 00:11:42,766 She's gone missing. 193 00:11:42,766 --> 00:11:44,866 In Crete? LAWRENCE: In England. 194 00:11:44,866 --> 00:11:46,666 And we've traveled all this way out to speak to you, 195 00:11:46,666 --> 00:11:48,100 Susan, because 196 00:11:48,100 --> 00:11:51,033 we think it may be because of one of your books. 197 00:11:51,033 --> 00:11:53,466 ♪ ♪ 198 00:11:53,466 --> 00:11:56,466 SUSAN: What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne? 199 00:11:56,466 --> 00:11:58,166 Lawrence, please. 200 00:11:58,166 --> 00:12:01,000 I am afraid it's a long story-- I have to go back eight years. 201 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 Lawrence, I, I'd like to help you, 202 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 but this is not a good time. 203 00:12:05,700 --> 00:12:07,166 The kitchen's just flooded 204 00:12:07,166 --> 00:12:09,566 and there's a lot of things that I really should be doing. 205 00:12:09,566 --> 00:12:11,333 I completely understand. 206 00:12:11,333 --> 00:12:13,033 We've run a hotel all our lives. 207 00:12:13,033 --> 00:12:14,733 Rather larger one than this. 208 00:12:16,533 --> 00:12:18,766 LAWRENCE: I'll try to be as succinct as possible, Susan, 209 00:12:18,766 --> 00:12:20,066 but we honestly believe 210 00:12:20,066 --> 00:12:21,666 you're the only person that can help us. 211 00:12:21,666 --> 00:12:23,766 We have nowhere else to go. 212 00:12:23,766 --> 00:12:25,433 All right. 213 00:12:25,433 --> 00:12:27,233 Tell me. 214 00:12:27,233 --> 00:12:28,800 Did you ever read about the murder 215 00:12:28,800 --> 00:12:30,500 of a man called Frank Parris? 216 00:12:30,500 --> 00:12:34,333 Frank Parris-- yes, yes, I did read about that. 217 00:12:34,333 --> 00:12:36,066 At our hotel? Branlow Hall? 218 00:12:36,066 --> 00:12:37,100 In Suffolk? 219 00:12:37,100 --> 00:12:38,333 That's right, yes. 220 00:12:39,433 --> 00:12:42,333 LAWRENCE: It was where our daughter got married in June 221 00:12:42,333 --> 00:12:45,600 eight years ago. 222 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 ♪ ♪ 223 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 We stayed open for the whole weekend, 224 00:12:49,200 --> 00:12:53,800 and on the Friday evening, Frank Parris checked in. 225 00:13:00,766 --> 00:13:01,833 Hello, sir. FRANK: Good afternoon. 226 00:13:01,833 --> 00:13:03,633 Checking in? Yes, please. 227 00:13:03,633 --> 00:13:06,000 Parris-- P, A, double R, I, S. 228 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 LAWRENCE: As it happened, I saw him arrive, 229 00:13:08,500 --> 00:13:10,800 and I knew at once he was going to be trouble. 230 00:13:10,800 --> 00:13:14,733 And I was proved right a very short time later. 231 00:13:14,733 --> 00:13:16,066 Can I help you? 232 00:13:16,066 --> 00:13:17,866 I very much hope so. 233 00:13:17,866 --> 00:13:20,566 I'm afraid I don't much care for my room. 234 00:13:20,566 --> 00:13:22,200 I'm sorry. 235 00:13:22,200 --> 00:13:24,100 May I ask what's wrong with it? 236 00:13:24,100 --> 00:13:27,566 It's small, it looks out over the car park. 237 00:13:27,566 --> 00:13:30,333 You call yourself a country hotel, so a glimpse 238 00:13:30,333 --> 00:13:31,933 of the countryside might be nice. 239 00:13:31,933 --> 00:13:34,066 He's in number 23, Mr. Treherne. 240 00:13:34,066 --> 00:13:35,266 I did say we were full. 241 00:13:35,266 --> 00:13:37,000 LAWRENCE: Thanks, Derek. 242 00:13:37,000 --> 00:13:39,633 Yeah, I'm afraid that's true-- we have a wedding this weekend. 243 00:13:39,633 --> 00:13:42,766 It's actually my daughter who's getting married tomorrow. 244 00:13:42,766 --> 00:13:45,133 Congratulations-- but I have to say, 245 00:13:45,133 --> 00:13:47,133 if I'd wanted to stay in a shoebox 246 00:13:47,133 --> 00:13:50,233 with a view of a car park, I'd have stayed in Ipswich. 247 00:13:51,766 --> 00:13:53,333 Is there something wrong? LAWRENCE: Yes. 248 00:13:53,333 --> 00:13:55,133 This, uh, gentleman's not happy with his room. 249 00:13:55,133 --> 00:13:57,266 But I've just told him we're full. 250 00:13:57,266 --> 00:14:00,366 I'm afraid it is one of our busiest weekends. 251 00:14:00,366 --> 00:14:03,066 AIDEN: Uh, let me, uh... 252 00:14:03,066 --> 00:14:05,633 Let me have a look. 253 00:14:05,633 --> 00:14:10,866 We might have something in the Moonflower wing. 254 00:14:10,866 --> 00:14:12,966 Yes, we could move you to room 12. 255 00:14:12,966 --> 00:14:14,766 Isn't it taken? Yes. 256 00:14:14,766 --> 00:14:16,700 But the guests haven't arrived yet, a, a late check-in. 257 00:14:16,700 --> 00:14:19,300 I'm sure they won't mind. 258 00:14:19,300 --> 00:14:21,500 Room 12 has a, uh, 259 00:14:21,500 --> 00:14:23,866 a half tester and a freestanding bath. 260 00:14:23,866 --> 00:14:27,233 Sounds delightful-- I'll take it. 261 00:14:28,700 --> 00:14:30,733 Here you go. 262 00:14:32,233 --> 00:14:33,500 Derek will show you up, Mr. Parris. 263 00:14:33,500 --> 00:14:35,166 You know my name? 264 00:14:35,166 --> 00:14:38,500 I, uh, saw it on the computer. 265 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 Are you busy? 266 00:14:39,900 --> 00:14:41,366 No. 267 00:14:41,366 --> 00:14:43,500 Then why don't you show me up? 268 00:14:43,500 --> 00:14:46,800 Whatever you say. 269 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 And who's he? 270 00:14:47,800 --> 00:14:50,366 AIDEN: That's Chase. 271 00:14:50,366 --> 00:14:54,200 He's my wife's-- well, my, uh, my wife-to-be's. 272 00:14:54,200 --> 00:14:56,633 Nice dog. 273 00:14:56,633 --> 00:14:58,166 AIDEN: Please. 274 00:14:58,166 --> 00:15:02,266 ♪ ♪ 275 00:15:02,266 --> 00:15:05,266 LAWRENCE: That was Aiden's talent-- people liked him. 276 00:15:05,266 --> 00:15:08,033 He always dealt with the tricky customers. 277 00:15:08,033 --> 00:15:10,033 SUSAN: We could do with him here. 278 00:15:10,033 --> 00:15:11,966 So, he was the one marrying your daughter. 279 00:15:11,966 --> 00:15:13,066 LAWRENCE: Yes. 280 00:15:13,066 --> 00:15:15,533 You mentioned a Moonflower wing. 281 00:15:15,533 --> 00:15:18,200 Yes, the hotel has two wings. 282 00:15:18,200 --> 00:15:19,400 Um, we thought it would feel more homely 283 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 if we gave them names. 284 00:15:20,400 --> 00:15:22,466 We call the other one Barn Owl. 285 00:15:22,466 --> 00:15:24,100 That was Cecily's idea. 286 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 Why Barn Owl? It's an anagram. 287 00:15:28,033 --> 00:15:30,700 Oh, yes! Of, of course, um, of Branlow. 288 00:15:30,700 --> 00:15:32,533 Oh, you like anagrams? Uh, not really. 289 00:15:32,533 --> 00:15:34,933 No, I, I don't like them at all. 290 00:15:34,933 --> 00:15:37,666 So, what was Frank Parris doing in Suffolk? 291 00:15:37,666 --> 00:15:38,900 Well, he'd come from Australia. 292 00:15:38,900 --> 00:15:40,266 He was visiting his sister. 293 00:15:40,266 --> 00:15:43,200 She lived just a few miles away, in Westleton. 294 00:15:43,200 --> 00:15:44,566 So what happened? 295 00:15:44,566 --> 00:15:46,433 There was a staff party 296 00:15:46,433 --> 00:15:48,833 at 8:00 the night before the wedding. 297 00:15:48,833 --> 00:15:50,233 Hi. 298 00:15:50,233 --> 00:15:52,333 LAWRENCE: Everyone would be working the next day, 299 00:15:52,333 --> 00:15:56,133 and Cecily wanted them to be part of the celebrations. 300 00:15:56,133 --> 00:15:58,633 Hello, you-- thank you. 301 00:16:00,166 --> 00:16:02,633 LAWRENCE: Stefan Leonida was there. 302 00:16:02,633 --> 00:16:05,166 He was responsible for general maintenance. 303 00:16:05,166 --> 00:16:07,533 He'd been at the hotel for about eight months. 304 00:16:07,533 --> 00:16:10,600 Before that, he'd been in prison. 305 00:16:10,600 --> 00:16:12,500 My husband was running an outreach program 306 00:16:12,500 --> 00:16:15,366 for young offenders. LAWRENCE: Sadly, it didn't work out with Stefan. 307 00:16:15,366 --> 00:16:17,333 We had a series of petty thefts, 308 00:16:17,333 --> 00:16:18,966 and it turned out he was responsible. 309 00:16:18,966 --> 00:16:21,600 LAWRENCE: So our daughter Lisa 310 00:16:21,600 --> 00:16:25,766 gave him his notice, and this was his last week. 311 00:16:27,766 --> 00:16:31,233 Are you drunk? Hm? No. 312 00:16:31,233 --> 00:16:32,466 I'm just tired. 313 00:16:32,466 --> 00:16:34,800 You look hammered to me, mate. 314 00:16:34,800 --> 00:16:37,233 I don't blame you, drowning your sorrows. 315 00:16:37,233 --> 00:16:39,366 Don't worry about it, you'll be fine. 316 00:16:39,366 --> 00:16:41,100 You'll get another job. 317 00:16:42,466 --> 00:16:44,333 LAWRENCE: Frank Parris was murdered in his room 318 00:16:44,333 --> 00:16:46,466 just two hours later, 319 00:16:46,466 --> 00:16:50,566 and it was Stefan Leonida who became the main suspect. 320 00:16:52,333 --> 00:16:54,766 ♪ ♪ 321 00:16:54,766 --> 00:16:57,700 LAWRENCE: The body was discovered the next day. 322 00:16:57,700 --> 00:17:01,366 There was a maid, she was a Russian girl, Natasha. 323 00:17:01,366 --> 00:17:04,666 But she didn't get to the room until midafternoon. 324 00:17:04,666 --> 00:17:07,333 Housekeeping. 325 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 LAWRENCE: That was about the same time that Aiden began his speech. 326 00:17:09,833 --> 00:17:11,733 I'm the luckiest man in the world. 327 00:17:16,433 --> 00:17:18,033 Sorry. 328 00:17:20,233 --> 00:17:22,500 Sir? 329 00:17:22,500 --> 00:17:24,733 Sir? 330 00:17:27,766 --> 00:17:29,633 Sir? 331 00:17:38,533 --> 00:17:41,500 LAWRENCE: So, we called the police 332 00:17:41,500 --> 00:17:43,900 and they arrived about 20 minutes later. 333 00:17:43,900 --> 00:17:46,066 SUSAN: Out of interest, who was in charge? 334 00:17:47,666 --> 00:17:53,000 LAWRENCE: His name was Detective Superintendent Locke. 335 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 SUSAN: Why was I afraid you were going to say that? 336 00:18:00,400 --> 00:18:02,466 LOCKE: Frank Parris arrives from Australia 337 00:18:02,466 --> 00:18:04,166 and checks into your hotel. 338 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 Nobody knows him, 339 00:18:07,800 --> 00:18:10,666 and yet sometime after midnight, someone enters his room 340 00:18:10,666 --> 00:18:13,566 and murders him in a particularly violent way. 341 00:18:13,566 --> 00:18:14,900 Who would do such a thing? 342 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 On this day of all days? 343 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 I'm so sorry. 344 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 I am so, so sorry. 345 00:18:21,300 --> 00:18:23,566 So, here's my first question. 346 00:18:25,566 --> 00:18:28,466 The lock to room 12 wasn't forced. 347 00:18:32,333 --> 00:18:33,566 Who had a spare key? 348 00:18:33,566 --> 00:18:35,966 PAULINE: We all did. 349 00:18:35,966 --> 00:18:39,466 Cecily, me. 350 00:18:39,466 --> 00:18:41,600 Derek Endicott was on reception. 351 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 He has a master key in case of emergencies. 352 00:18:43,400 --> 00:18:45,433 LISA: And Stefan. 353 00:18:45,433 --> 00:18:47,666 Stefan Leonida. 354 00:18:47,666 --> 00:18:50,400 Maintenance-- he still had his key. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,633 Let's not jump to conclusions, Lisa. 356 00:18:52,633 --> 00:18:56,066 Well, he had a prison record. 357 00:18:56,066 --> 00:18:57,900 And he'd been fired just a few days before. 358 00:18:57,900 --> 00:19:01,200 So, I imagine the detective superintendent 359 00:19:01,200 --> 00:19:04,733 might be interested in talking to him. 360 00:19:04,733 --> 00:19:07,233 A criminal record? 361 00:19:07,233 --> 00:19:09,066 Burglary and theft. 362 00:19:10,266 --> 00:19:13,133 Where is he? 363 00:19:14,133 --> 00:19:17,433 I was asleep-- I didn't go anywhere near room 12. 364 00:19:17,433 --> 00:19:18,833 LOCKE: Well, Derek Endicott, 365 00:19:18,833 --> 00:19:20,500 the night manager, says otherwise. 366 00:19:20,500 --> 00:19:22,300 He says he saw you in the Moonflower wing 367 00:19:22,300 --> 00:19:25,033 just before midnight. He's wrong. 368 00:19:25,033 --> 00:19:27,066 I understand you've been in trouble before. 369 00:19:27,066 --> 00:19:30,366 I was young, I made mistakes. 370 00:19:30,366 --> 00:19:32,200 So why did Ms. Treherne fire you? 371 00:19:32,200 --> 00:19:36,133 She accused me of theft, but I took nothing. 372 00:19:36,133 --> 00:19:37,300 She's lying. 373 00:19:37,300 --> 00:19:40,666 Well, maybe Derek Endicott's lying, too. 374 00:19:40,666 --> 00:19:45,133 Derek is a friend, he's a good man. 375 00:19:45,133 --> 00:19:47,166 Well, he saw you go into room 12, and it's interesting. 376 00:19:47,166 --> 00:19:50,000 Mr. Parris's wallet was empty 377 00:19:50,000 --> 00:19:52,366 and there were bloodstains inside the fold of the leather. 378 00:19:52,366 --> 00:19:56,200 Which suggests to me it was opened after he was killed. 379 00:19:56,200 --> 00:19:59,500 There's the motive. 380 00:19:59,500 --> 00:20:04,866 ♪ ♪ 381 00:20:04,866 --> 00:20:09,033 Why don't you admit the truth, Stefan, hm? 382 00:20:09,033 --> 00:20:12,000 I didn't kill him. 383 00:20:12,000 --> 00:20:15,100 All right. 384 00:20:15,100 --> 00:20:17,166 Let's take a look in your room. 385 00:20:38,700 --> 00:20:40,533 Get nosebleeds, do you? 386 00:20:43,533 --> 00:20:45,133 Sir. 387 00:20:45,133 --> 00:20:50,233 ♪ ♪ 388 00:20:52,366 --> 00:20:54,466 LAWRENCE: It was an open and shut case. 389 00:20:54,466 --> 00:20:57,266 Stefan was arrested, taken into custody. 390 00:20:57,266 --> 00:21:01,466 Six months later, he was found guilty of murder. 391 00:21:01,466 --> 00:21:03,300 But by then, he'd confessed, 392 00:21:03,300 --> 00:21:04,866 so, there was no doubt in the matter. 393 00:21:04,866 --> 00:21:06,933 PAULINE: He was given a life sentence. 394 00:21:06,933 --> 00:21:08,566 He's still behind bars. 395 00:21:08,566 --> 00:21:09,966 SUSAN: And that was the end of it? 396 00:21:09,966 --> 00:21:11,766 Yeah, we thought so, yes. 397 00:21:11,766 --> 00:21:14,300 Uh, forgive me, Lawrence. 398 00:21:14,300 --> 00:21:16,233 I mean, it's a, it's a dreadful story 399 00:21:16,233 --> 00:21:18,066 and I feel sorry for all of you. 400 00:21:18,066 --> 00:21:19,366 But you began by saying 401 00:21:19,366 --> 00:21:20,800 that your daughter had disappeared. 402 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 LAWRENCE: Yes. 403 00:21:21,900 --> 00:21:22,933 And that you thought it was connected 404 00:21:22,933 --> 00:21:24,300 to one of my books. 405 00:21:24,300 --> 00:21:25,733 Yes. Which one? 406 00:21:25,733 --> 00:21:28,133 PAULINE: This one. 407 00:21:28,133 --> 00:21:30,900 "Atticus Pünd Takes The Case." 408 00:21:30,900 --> 00:21:32,233 Ah. 409 00:21:33,800 --> 00:21:36,033 Alan Conway came to your hotel. Yes, he did. 410 00:21:36,033 --> 00:21:38,466 And it's clear that he used 411 00:21:38,466 --> 00:21:40,366 the real events that have taken place 412 00:21:40,366 --> 00:21:42,033 as some sort of inspiration. 413 00:21:42,033 --> 00:21:43,233 PAULINE: We're all in the book. 414 00:21:43,233 --> 00:21:44,966 Lawrence and I, for example. 415 00:21:44,966 --> 00:21:46,900 He calls us Lance and Maureen 416 00:21:46,900 --> 00:21:48,366 and he turns us into crooks. 417 00:21:48,366 --> 00:21:49,933 We're running a hotel 418 00:21:49,933 --> 00:21:51,366 that's called the Moonflower. 419 00:21:51,366 --> 00:21:53,766 Frank Parris, the man who was killed, 420 00:21:53,766 --> 00:21:55,400 becomes Oscar Berlin. 421 00:21:55,400 --> 00:21:56,933 LAWRENCE: Parris, Berlin. 422 00:21:56,933 --> 00:21:58,700 Our daughter Lisa becomes an actress, Melissa. 423 00:21:58,700 --> 00:22:00,633 Yeah, and then there's Aiden. 424 00:22:00,633 --> 00:22:03,666 He turns up as some sort of idiot swindler, Algernon Marsh. 425 00:22:03,666 --> 00:22:05,033 What about Cecily? 426 00:22:05,033 --> 00:22:07,133 She's not in it. 427 00:22:07,133 --> 00:22:08,700 But she read it. 428 00:22:08,700 --> 00:22:11,466 And then she disappeared? Yes. 429 00:22:11,466 --> 00:22:15,000 We all believed that the murder was far behind us. 430 00:22:15,000 --> 00:22:16,933 Stefan Leonida's been in prison for seven years, 431 00:22:16,933 --> 00:22:19,833 and as far as the police are concerned, it's case closed. 432 00:22:19,833 --> 00:22:21,933 PAULINE: And he had confessed. Mm. 433 00:22:21,933 --> 00:22:23,700 LAWRENCE: Cecily always liked Stefan. 434 00:22:23,700 --> 00:22:26,133 She really wanted to believe that he was innocent, 435 00:22:26,133 --> 00:22:28,833 but even she'd accepted all the evidence against him. 436 00:22:28,833 --> 00:22:30,633 Until she read the book. 437 00:22:30,633 --> 00:22:32,133 Exactly. 438 00:22:32,133 --> 00:22:34,166 LAWRENCE: The day after she finished it, she rang me. 439 00:22:35,966 --> 00:22:37,133 Hey, Cecily. 440 00:22:37,133 --> 00:22:38,866 Dad, we've made a terrible mistake. 441 00:22:38,866 --> 00:22:40,300 What are you talking about, darling? 442 00:22:40,300 --> 00:22:41,666 CECILY: Stefan Leonida. 443 00:22:41,666 --> 00:22:42,966 I was right all along. 444 00:22:42,966 --> 00:22:44,466 He wasn't guilty-- he wasn't the killer. 445 00:22:44,466 --> 00:22:46,766 Cecily-- Cecily, slow down. 446 00:22:46,766 --> 00:22:48,300 You know that book I bought, 447 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 Atticus Pünd, it's got the answer. 448 00:22:50,500 --> 00:22:52,033 What? 449 00:22:52,033 --> 00:22:54,533 The real killer is named in the book. 450 00:22:54,533 --> 00:22:56,533 Cecily, you're not making any sense. 451 00:22:56,533 --> 00:22:57,933 Just read it, Dad. 452 00:22:57,933 --> 00:22:59,133 It's all in there! 453 00:22:59,133 --> 00:23:02,100 But if it wasn't Stefan, who was it? 454 00:23:02,100 --> 00:23:03,800 ♪ ♪ 455 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 LAWRENCE: She didn't say-- someone came into her room 456 00:23:05,600 --> 00:23:06,733 and she ended the call. 457 00:23:06,733 --> 00:23:07,933 And the next day, she vanished. 458 00:23:07,933 --> 00:23:09,666 VANGELIS: Susan! Susan! 459 00:23:16,866 --> 00:23:19,333 Have you reported her as missing? 460 00:23:19,333 --> 00:23:21,100 Police are looking for her now. 461 00:23:21,100 --> 00:23:23,133 What do you think's happened to her? 462 00:23:23,133 --> 00:23:24,533 PAULINE: We think she's frightened-- she's hiding. 463 00:23:24,533 --> 00:23:27,100 They're searching the woods. 464 00:23:27,100 --> 00:23:30,100 We know she's still alive, there have been sightings. 465 00:23:30,100 --> 00:23:33,166 Her face was in the newspapers, and there was someone 466 00:23:33,166 --> 00:23:35,800 who was sure they'd seen her in Norfolk. 467 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 What is it exactly that you want me to do? 468 00:23:38,400 --> 00:23:40,633 I want you to come to the hotel. 469 00:23:40,633 --> 00:23:42,500 I want you to read the book. 470 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 You worked on it-- you must know what's in it. 471 00:23:44,500 --> 00:23:48,300 LAWRENCE: If you can see what she saw, maybe you can help us find her. 472 00:23:48,300 --> 00:23:49,333 VANGELIS: Susan! 473 00:23:49,333 --> 00:23:51,233 Susan! 474 00:23:51,233 --> 00:23:54,433 Oh, my God! What now? 475 00:23:54,433 --> 00:23:56,300 Oh, God-- no, I'm sorry, I, I've got to go. 476 00:23:56,300 --> 00:23:57,733 I will think about what you said. 477 00:23:57,733 --> 00:23:59,033 You're at the Blue Palace, right? 478 00:23:59,033 --> 00:24:01,333 Yeah, Susan, we'll pay you £10,000 479 00:24:01,333 --> 00:24:02,766 if you help us find her. 480 00:24:02,766 --> 00:24:04,566 Just a week-- that's all we ask. 481 00:24:04,566 --> 00:24:06,366 One week of your time. 482 00:24:06,366 --> 00:24:07,733 VANGELIS: Susan! 483 00:24:07,733 --> 00:24:09,166 I, I'll call you. 484 00:24:09,166 --> 00:24:10,633 VANGELIS: Susan! SUSAN: Yes! What have you done?! 485 00:24:10,633 --> 00:24:12,100 It wasn't me! Oh, no! 486 00:24:14,233 --> 00:24:15,400 SUSAN: Oh, Andreas! 487 00:24:15,400 --> 00:24:16,666 What happened?! 488 00:24:16,666 --> 00:24:18,933 I turned the grill off after the flood. 489 00:24:18,933 --> 00:24:21,600 Yeah, and then what? And someone turned it back on again! 490 00:24:24,800 --> 00:24:29,500 ♪ ♪ 491 00:24:42,800 --> 00:24:46,900 ♪ ♪ 492 00:25:00,733 --> 00:25:02,833 ALAN: Chapter one. 493 00:25:02,833 --> 00:25:06,233 Atticus Pünd was the greatest detective in the world. 494 00:25:06,233 --> 00:25:11,133 But his next case was going to be his greatest challenge. 495 00:25:11,133 --> 00:25:14,500 No, no-- too trite, too obvious. 496 00:25:21,833 --> 00:25:24,866 Yes. 497 00:25:24,866 --> 00:25:27,833 ALAN: Tawleigh was a picturesque village in the county 498 00:25:27,833 --> 00:25:29,966 of Devonshire, known for its lush countryside 499 00:25:29,966 --> 00:25:32,400 and cream teas. 500 00:25:32,400 --> 00:25:36,733 In the summer of 1954, its most famous resident 501 00:25:36,733 --> 00:25:40,000 was, without doubt, Melissa James, 502 00:25:40,000 --> 00:25:43,133 the British actress 503 00:25:43,133 --> 00:25:45,633 who had climbed to the very peak of the Hollywood heights, 504 00:25:45,633 --> 00:25:49,166 until an accident on the set of a Hitchcock film 505 00:25:49,166 --> 00:25:52,066 had brought a sudden end to her career. 506 00:25:52,066 --> 00:25:54,866 ♪ ♪ 507 00:25:54,866 --> 00:25:57,866 She had used the insurance money to purchase 508 00:25:57,866 --> 00:26:00,600 a small hotel one mile from the village. 509 00:26:00,600 --> 00:26:03,866 She renamed it the Moonflower, 510 00:26:03,866 --> 00:26:05,566 which was also the title of the film for which 511 00:26:05,566 --> 00:26:09,000 she had been nominated for her first Academy Award 512 00:26:09,000 --> 00:26:11,866 and which had given her the fame 513 00:26:11,866 --> 00:26:15,433 which, due to the accident, she had left behind. 514 00:26:17,466 --> 00:26:21,033 Have a lovely stay with us. Thank you. 515 00:26:21,033 --> 00:26:22,800 Miss James! 516 00:26:22,800 --> 00:26:24,633 We weren't expecting you today. 517 00:26:24,633 --> 00:26:26,866 Do I have to phone every time I come in, Mrs. Gardner? 518 00:26:26,866 --> 00:26:27,866 That's not what I meant. 519 00:26:27,866 --> 00:26:29,566 Is Mr. Gardner available? 520 00:26:29,566 --> 00:26:32,433 He's in his office-- I'll, I'll let him know you're here. 521 00:26:32,433 --> 00:26:33,466 No. 522 00:26:34,633 --> 00:26:35,866 Why don't we surprise him? 523 00:26:38,266 --> 00:26:39,266 RACE ANNOUNCER: And they're off! 524 00:26:39,266 --> 00:26:40,333 It's a pretty good start... 525 00:26:46,033 --> 00:26:47,433 Miss James. 526 00:26:47,433 --> 00:26:48,700 Mr. Gardner. 527 00:26:48,700 --> 00:26:50,566 I hope I'm not interrupting anything. 528 00:26:50,566 --> 00:26:52,466 Well, it's all part of the job, Miss James. 529 00:26:52,466 --> 00:26:54,233 You gotta keep up with the news. The racing news? 530 00:26:54,233 --> 00:26:56,466 Please, take a seat. 531 00:26:56,466 --> 00:26:58,133 LANCE: We were just talking about you, 532 00:26:58,133 --> 00:27:00,133 as it happens. 533 00:27:00,133 --> 00:27:02,966 Uh, we were going through the mail and this came for you. 534 00:27:02,966 --> 00:27:04,833 MAUREEN: We knew who it was from. 535 00:27:04,833 --> 00:27:06,700 It was soaked in lavender-- I don't know what 536 00:27:06,700 --> 00:27:08,733 they're thinking of. Listen to this. 537 00:27:08,733 --> 00:27:11,600 "How can you do it, dear Miss James? 538 00:27:11,600 --> 00:27:14,666 "The screen is diminished without you. 539 00:27:14,666 --> 00:27:17,833 A light has gone out of our lives." 540 00:27:17,833 --> 00:27:19,166 Oh, that's so lovely! 541 00:27:19,166 --> 00:27:20,200 It is. 542 00:27:20,200 --> 00:27:21,866 But it's not why I'm here. 543 00:27:21,866 --> 00:27:24,866 I've been looking at the accounts up until February. 544 00:27:24,866 --> 00:27:27,833 Ah, the winter months always gonna be a bit slow 545 00:27:27,833 --> 00:27:29,266 when you're near the seaside. 546 00:27:29,266 --> 00:27:30,966 That may well be the case, 547 00:27:30,966 --> 00:27:32,533 but even when the hotel is full, 548 00:27:32,533 --> 00:27:34,266 we are still losing money hand over fist. 549 00:27:34,266 --> 00:27:37,133 Well, I don't know what more we can do, Miss James. 550 00:27:37,133 --> 00:27:38,766 We run a tight ship here. 551 00:27:38,766 --> 00:27:40,366 Maybe we could put up the price of the rooms. 552 00:27:40,366 --> 00:27:43,766 The rooms are already the most expensive in Devonshire-- no. 553 00:27:43,766 --> 00:27:46,600 I've asked my financial adviser to do a complete audit. 554 00:27:48,933 --> 00:27:50,133 An, an audit? 555 00:27:50,133 --> 00:27:51,800 When? 556 00:27:51,800 --> 00:27:53,833 He's already on his way down from London. 557 00:27:53,833 --> 00:27:57,833 I'm meeting him later on today. 558 00:28:07,233 --> 00:28:10,566 ♪ ♪ 559 00:28:26,733 --> 00:28:30,933 ♪ ♪ 560 00:29:02,100 --> 00:29:04,033 Will you be staying for supper, Miss James? 561 00:29:04,033 --> 00:29:05,900 No, thank you, I'm going home. 562 00:29:12,266 --> 00:29:14,066 Melissa. Oscar. 563 00:29:14,066 --> 00:29:16,166 You didn't tell me you were coming. 564 00:29:16,166 --> 00:29:18,066 If I had told you, would you still be here? 565 00:29:18,066 --> 00:29:20,133 Well, there's no need to be like that. 566 00:29:20,133 --> 00:29:22,933 Six weeks and I hear nothing from you. 567 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 You make no reply to my letters, to my phone calls. 568 00:29:26,433 --> 00:29:27,966 Why don't we talk in the bar? 569 00:29:27,966 --> 00:29:29,300 Hm? 570 00:29:36,133 --> 00:29:38,200 I'm afraid I can't offer you a drink. 571 00:29:38,200 --> 00:29:39,900 These stupid licensing laws. 572 00:29:39,900 --> 00:29:42,033 I do not want a drink, Melissa. 573 00:29:42,033 --> 00:29:44,233 I want an answer. 574 00:29:51,800 --> 00:29:55,266 It is the work of almost three years, Melissa. 575 00:29:55,266 --> 00:29:58,400 OSCAR: I have the script, the director, 576 00:29:58,400 --> 00:30:00,666 the contract-- I have the costumes. 577 00:30:00,666 --> 00:30:02,900 One thing I do not have, 578 00:30:02,900 --> 00:30:05,133 your signature. 579 00:30:05,133 --> 00:30:07,966 Why will you not sign the contract when production begins 580 00:30:07,966 --> 00:30:09,933 two months from now? 581 00:30:09,933 --> 00:30:12,266 I've decided not to do it. 582 00:30:12,266 --> 00:30:14,466 What? 583 00:30:14,466 --> 00:30:17,666 Well, I'm sorry, Oscar, I've changed my mind. 584 00:30:17,666 --> 00:30:20,433 What are you saying? 585 00:30:20,433 --> 00:30:22,266 We are friends, Melissa. 586 00:30:22,266 --> 00:30:24,766 We have an agreement. 587 00:30:24,766 --> 00:30:26,866 And everything I've done, the finance I have raised, 588 00:30:26,866 --> 00:30:28,766 without you, I have nothing! 589 00:30:28,766 --> 00:30:30,966 We're not friends, Oscar. 590 00:30:30,966 --> 00:30:33,833 This is a business arrangement, and I'm sorry. 591 00:30:33,833 --> 00:30:36,466 I should never have let you talk me into it. 592 00:30:36,466 --> 00:30:38,133 But if you back out now, 593 00:30:38,133 --> 00:30:40,333 do you have any idea? 594 00:30:40,333 --> 00:30:42,166 You will ruin me. 595 00:30:42,166 --> 00:30:43,833 Oh, don't be ridiculous. 596 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 There are plenty of other actresses. 597 00:30:45,733 --> 00:30:48,300 It's a good script. 598 00:30:48,300 --> 00:30:50,800 It'll be a great film. 599 00:30:50,800 --> 00:30:52,933 I'm sorry to disappoint you. 600 00:30:52,933 --> 00:30:54,666 You'll just have to find somebody else. 601 00:30:54,666 --> 00:31:00,733 ♪ ♪ 602 00:31:00,733 --> 00:31:02,566 ANDREAS: What are you doing? 603 00:31:02,566 --> 00:31:04,166 I was looking for you. 604 00:31:04,166 --> 00:31:06,233 Why? What's happened? 605 00:31:06,233 --> 00:31:07,466 The plumber's here. 606 00:31:07,466 --> 00:31:09,600 Can't you deal with him, Andreas? 607 00:31:09,600 --> 00:31:11,300 You know, I don't know the Greek 608 00:31:11,300 --> 00:31:13,000 for "floods" and "exploding water tanks" 609 00:31:13,000 --> 00:31:15,500 and "going very rapidly mad." 610 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 He speaks English. 611 00:31:18,600 --> 00:31:21,066 Can you give me five minutes, please? 612 00:31:21,066 --> 00:31:22,800 Yeah, sure. 613 00:31:32,566 --> 00:31:35,866 ALAN: Melissa's journey took her past the local church 614 00:31:35,866 --> 00:31:38,000 of St. Daniel's. 615 00:31:38,000 --> 00:31:41,533 This was close to the home of Dr. Leonard Collins, 616 00:31:41,533 --> 00:31:43,133 her personal physician. 617 00:31:43,133 --> 00:31:44,633 As things turned out, 618 00:31:44,633 --> 00:31:48,333 he would be one of the last people to see her alive. 619 00:31:48,333 --> 00:31:50,800 ♪ ♪ 620 00:31:50,800 --> 00:31:53,466 But right then, Dr. Collins was not interested 621 00:31:53,466 --> 00:31:55,833 in his celebrity patient. 622 00:31:55,833 --> 00:31:58,033 Even as her life seemed to be collapsing around her, 623 00:31:58,033 --> 00:32:02,166 his had just taken a significant turn for the better. 624 00:32:05,033 --> 00:32:07,633 ♪ ♪ 625 00:32:07,633 --> 00:32:08,866 SAMANTHA: How much? 626 00:32:08,866 --> 00:32:14,600 £980,000. 627 00:32:14,600 --> 00:32:18,133 But that, that's impossible. 628 00:32:19,200 --> 00:32:21,733 You were her niece-- she had no other relatives. 629 00:32:21,733 --> 00:32:23,133 What about Algie? 630 00:32:23,133 --> 00:32:26,266 Well, no other relatives she cared for. 631 00:32:26,266 --> 00:32:30,233 You are the sole beneficiary. 632 00:32:30,233 --> 00:32:31,800 Well, he won't be pleased. 633 00:32:31,800 --> 00:32:34,366 Does he need to find out? 634 00:32:34,366 --> 00:32:36,733 Well, he's my brother, I've got to tell him. 635 00:32:37,800 --> 00:32:39,033 Samantha... 636 00:32:41,066 --> 00:32:43,766 He will spend every waking minute 637 00:32:43,766 --> 00:32:46,133 trying to wheedle the money out of you. 638 00:32:46,133 --> 00:32:48,400 And you are too soft-hearted, 639 00:32:48,400 --> 00:32:51,566 my dear-- he'll succeed. 640 00:32:55,966 --> 00:32:58,166 Oh, but he's coming here. 641 00:32:58,166 --> 00:32:59,866 He's on his way down from London. 642 00:32:59,866 --> 00:33:02,433 Why? He's seeing Melissa. 643 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 You know, he advises her on her investments. 644 00:33:05,166 --> 00:33:06,733 Don't tell me. 645 00:33:06,733 --> 00:33:08,633 He's draining more money from her wallet? 646 00:33:08,633 --> 00:33:10,400 Is he staying here? 647 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 You, you don't mind, do you? 648 00:33:14,100 --> 00:33:16,300 No, of course not. 649 00:33:16,300 --> 00:33:20,166 Just don't trust him, Samantha. 650 00:33:20,166 --> 00:33:21,366 Don't say a word. 651 00:33:28,866 --> 00:33:33,100 ♪ ♪ 652 00:33:33,100 --> 00:33:35,033 ALAN: And what of Melissa? 653 00:33:35,033 --> 00:33:38,266 She was not in a good mood as she returned to her home 654 00:33:38,266 --> 00:33:40,966 at Clarence Keep. 655 00:33:40,966 --> 00:33:44,033 And the sight of her husband's car in the driveway 656 00:33:44,033 --> 00:33:46,966 only made things worse. 657 00:33:54,633 --> 00:33:57,266 Good evening, Miss James. Hello, Phyllis. 658 00:33:57,266 --> 00:34:01,100 Mr. Spencer is waiting for you in the drawing room. 659 00:34:01,100 --> 00:34:04,700 I've left you a light supper for after the opera. 660 00:34:04,700 --> 00:34:07,066 It's just some cold ham and salad. 661 00:34:07,066 --> 00:34:08,366 You going out tonight? 662 00:34:08,366 --> 00:34:11,433 Well, yes, Miss James, it's Wednesday. 663 00:34:11,433 --> 00:34:12,866 My evening off. Oh. 664 00:34:12,866 --> 00:34:14,233 I'm visiting my sister in Bideford. 665 00:34:14,233 --> 00:34:17,933 Is Eric going with you? Well, he's driving me. 666 00:34:17,933 --> 00:34:19,700 You did say we could take the car. 667 00:34:19,700 --> 00:34:21,700 Yes, of course I did. 668 00:34:21,700 --> 00:34:24,266 Well, have a nice time. 669 00:34:32,200 --> 00:34:34,233 Haven't you done that yet? 670 00:34:34,233 --> 00:34:36,333 I'm doing it now. 671 00:34:36,333 --> 00:34:38,033 You should've finished an hour ago. 672 00:34:38,033 --> 00:34:39,366 Come on, we're going out. 673 00:34:42,933 --> 00:34:45,233 Was that her? Well, who'd you think it was? 674 00:34:45,233 --> 00:34:47,200 Marilyn Monroe? 675 00:34:47,200 --> 00:34:49,033 Did she, did she say anything? 676 00:34:49,033 --> 00:34:52,133 No. But... She knows? 677 00:34:52,133 --> 00:34:56,800 I don't know-- why don't you ask her? 678 00:34:56,800 --> 00:34:59,066 I can't do that. 679 00:34:59,066 --> 00:35:00,333 Well, you'll soon find out if she does. 680 00:35:00,333 --> 00:35:03,266 And what do you think is gonna happen then? 681 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 It's what you deserve. 682 00:35:23,766 --> 00:35:25,100 I was waiting for you. 683 00:35:25,100 --> 00:35:28,033 Sorry, I got held up. 684 00:35:28,033 --> 00:35:29,666 Did you see the Gardners? Yes. 685 00:35:29,666 --> 00:35:33,933 So, what did you say? I don't want to talk about it. 686 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 Well, aren't you gonna change? 687 00:35:40,233 --> 00:35:42,233 Actually, John, I'm not going to join you. 688 00:35:42,233 --> 00:35:44,766 I've got Algernon coming to the house. 689 00:35:44,766 --> 00:35:46,666 What? Well, when? 690 00:35:46,666 --> 00:35:49,200 He's on his way now. Well, why? 691 00:35:49,200 --> 00:35:50,933 I need to talk to him. 692 00:35:50,933 --> 00:35:53,833 But we bought the tickets weeks ago! Sorry. 693 00:35:55,633 --> 00:35:58,100 Well, I'll-- well, I'll stay. 694 00:35:58,100 --> 00:36:00,133 I don't want to go without you. 695 00:36:00,133 --> 00:36:01,500 I don't need you, John. 696 00:36:01,500 --> 00:36:04,200 I need Algernon-- we're talking about money? 697 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 Something you just take for granted 698 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 which I've always worked for. 699 00:36:09,000 --> 00:36:11,033 I don't even want to go. 700 00:36:11,033 --> 00:36:12,466 I don't even like the bloody opera. 701 00:36:12,466 --> 00:36:14,100 Yeah, but that's not true. 702 00:36:14,100 --> 00:36:16,533 It's "The Marriage of Figaro"-- you loved it when we saw it 703 00:36:16,533 --> 00:36:17,966 at Glyndebourne. I was bored stiff 704 00:36:17,966 --> 00:36:19,800 when we saw it at Glyndebourne, 705 00:36:19,800 --> 00:36:23,800 and I don't want to see it tonight! 706 00:36:25,833 --> 00:36:27,566 You don't get it, do you? 707 00:36:27,566 --> 00:36:29,600 You and I are from different worlds. 708 00:36:29,600 --> 00:36:31,966 You and your posh friends. 709 00:36:31,966 --> 00:36:33,700 A night at the opera 710 00:36:33,700 --> 00:36:36,666 with Mummy and Daddy and Lord and Lady So-and-so. 711 00:36:36,666 --> 00:36:37,966 Black tie and political chit-chat 712 00:36:37,966 --> 00:36:39,933 at the interval. 713 00:36:39,933 --> 00:36:42,033 It's just not me. 714 00:36:42,033 --> 00:36:44,633 I'm not interested. 715 00:36:47,366 --> 00:36:48,833 I think you're forgetting something, Melissa. 716 00:36:48,833 --> 00:36:50,333 My parents cut me off when I married you. 717 00:36:50,333 --> 00:36:52,166 Oh, I wasn't good enough for them. 718 00:36:52,166 --> 00:36:53,300 I didn't care-- I gave up everything for you! 719 00:36:53,300 --> 00:36:55,366 As you've told me a thousand times! 720 00:36:55,366 --> 00:36:57,800 Look, I don't want to have this argument now. 721 00:36:57,800 --> 00:36:59,300 Just go. 722 00:37:02,500 --> 00:37:04,400 Don't do this to me, Melissa. 723 00:37:06,433 --> 00:37:10,166 And you can sleep in the spare room when you get back. 724 00:37:12,066 --> 00:37:14,066 Try not to wake me. 725 00:37:19,233 --> 00:37:23,700 ♪ Non più andrai, farfallone amoroso ♪ 726 00:37:23,700 --> 00:37:27,033 ♪ Notte e giorno d'intorno girando ♪ 727 00:37:27,033 --> 00:37:30,200 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 728 00:37:30,200 --> 00:37:33,100 ♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪ 729 00:37:33,100 --> 00:37:37,866 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 730 00:37:37,866 --> 00:37:39,900 ♪ Narciset... ♪ 731 00:37:41,833 --> 00:37:45,733 ♪ ♪ 732 00:37:59,700 --> 00:38:00,766 Oh! Hello. 733 00:38:00,766 --> 00:38:03,600 Melissa's expecting me. 734 00:38:03,600 --> 00:38:06,933 Miss James is upstairs, sir. 735 00:38:06,933 --> 00:38:09,966 Would you like to go into the living room? 736 00:38:09,966 --> 00:38:11,533 Sure. 737 00:38:11,533 --> 00:38:13,033 I don't suppose you could rustle up 738 00:38:13,033 --> 00:38:15,033 a whisky and ginger, could you? 739 00:38:19,533 --> 00:38:22,500 ♪ Si potrebbe ♪ 740 00:38:22,500 --> 00:38:25,333 ♪ Si potrebbe con l'astuzia, coll'arguzia ♪ 741 00:38:25,333 --> 00:38:27,666 ♪ Col giudizio, col criterio ♪ 742 00:38:27,666 --> 00:38:30,700 ♪ Si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe ♪ 743 00:38:30,700 --> 00:38:35,333 ♪ Il fatto è serio, il fatto è serio ♪ 744 00:38:35,333 --> 00:38:38,133 ♪ Il fatto è serio ♪ 745 00:38:40,933 --> 00:38:43,233 Uh, Mr. Marsh is waiting for you in the living room, 746 00:38:43,233 --> 00:38:44,833 Miss James. Thank you, Phyllis. 747 00:38:46,633 --> 00:38:48,966 I'd like to have a word with you and Eric 748 00:38:48,966 --> 00:38:50,300 before you leave. 749 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 If you don't mind. 750 00:38:52,966 --> 00:38:54,000 Okay. 751 00:38:59,866 --> 00:39:01,400 Melissa, darling! 752 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 Please, will you sit down, Algernon? 753 00:39:03,400 --> 00:39:05,166 What's the matter? 754 00:39:05,166 --> 00:39:08,333 You, uh, you look a bit rough, ha! 755 00:39:09,900 --> 00:39:11,900 I've been having a terrible day, if you want the truth. 756 00:39:11,900 --> 00:39:13,900 Oh, well, that makes two of us. 757 00:39:13,900 --> 00:39:16,400 I had a rotten journey down. 758 00:39:16,400 --> 00:39:18,500 Well, so, if you're not in the mood for a drink, 759 00:39:18,500 --> 00:39:20,066 what can I do for you? 760 00:39:20,066 --> 00:39:23,433 I want to sell my shares in Day's End Holdings. 761 00:39:23,433 --> 00:39:27,166 What? What do you mean? 762 00:39:27,166 --> 00:39:29,233 I, I thought you wanted to talk about the hotel. 763 00:39:29,233 --> 00:39:32,700 I do want to talk about that-- I want to talk about everything! 764 00:39:32,700 --> 00:39:35,400 I need money-- this house, the hotel, 765 00:39:35,400 --> 00:39:37,933 my marriage. 766 00:39:37,933 --> 00:39:39,833 I feel I'm being sucked dry. 767 00:39:39,833 --> 00:39:42,766 That is why I recommended Day's End, it'll make you rich. 768 00:39:42,766 --> 00:39:44,233 Well, so far, 769 00:39:44,233 --> 00:39:47,200 it hasn't made me a penny. 770 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 When have I ever given you bad advice? 771 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 No, please don't argue with me, Algernon. 772 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 I've come to the end of the road. 773 00:39:51,800 --> 00:39:53,633 There's no money in the bank. 774 00:39:53,633 --> 00:39:55,433 I need to cash in my shares 775 00:39:55,433 --> 00:39:57,700 now. 776 00:39:57,700 --> 00:40:00,466 ♪ ♪ 777 00:40:00,466 --> 00:40:02,300 Yes. 778 00:40:02,300 --> 00:40:04,533 ♪ ♪ 779 00:40:06,166 --> 00:40:07,866 The shares aren't worth anything, of course, 780 00:40:07,866 --> 00:40:09,866 because Algernon's ripping her off. 781 00:40:09,866 --> 00:40:11,666 And Algernon is based on Aiden. 782 00:40:11,666 --> 00:40:14,000 So what's that meant to tell me? 783 00:40:15,833 --> 00:40:17,366 I'm not gonna find the answer written in a book 784 00:40:17,366 --> 00:40:19,533 eight years ago, am I? 785 00:40:19,533 --> 00:40:21,600 And how am I supposed to know 786 00:40:21,600 --> 00:40:23,366 what's happened to Cecily Treherne? 787 00:40:23,366 --> 00:40:25,166 It's got nothing to do with me! 788 00:40:25,166 --> 00:40:27,233 Is that true? Hm? 789 00:40:29,000 --> 00:40:31,966 All right. 790 00:40:31,966 --> 00:40:35,533 Alan may have mentioned something. 791 00:40:37,400 --> 00:40:39,166 He showed me a picture 792 00:40:39,166 --> 00:40:43,433 of Frank Parris in a newspaper, a murder 793 00:40:43,433 --> 00:40:46,000 on a wedding day, and maybe, 794 00:40:46,000 --> 00:40:48,100 maybe I did say that it would make a good story. 795 00:40:48,100 --> 00:40:50,033 But I didn't tell him to write it! 796 00:40:50,033 --> 00:40:53,333 Murder is the worst of all crimes. 797 00:40:53,333 --> 00:40:55,533 Not only because of the lives it destroys. 798 00:40:55,533 --> 00:40:59,033 But there are also the reverberations. 799 00:40:59,033 --> 00:41:03,700 Ah? It's like a stone dropped into the sea. 800 00:41:03,700 --> 00:41:06,633 The ripples, 801 00:41:06,633 --> 00:41:08,833 and all the way to the shore. 802 00:41:08,833 --> 00:41:10,100 Hm? 803 00:41:10,100 --> 00:41:11,966 Did you put that in your book? Oh... 804 00:41:11,966 --> 00:41:13,800 "The Landscape of Criminal Investigation"? 805 00:41:13,800 --> 00:41:16,966 Well, of course. 806 00:41:16,966 --> 00:41:21,333 But I'm not a detective. 807 00:41:21,333 --> 00:41:24,466 I can go to the hotel, but I can't investigate. 808 00:41:24,466 --> 00:41:26,066 I wouldn't know where to begin. 809 00:41:26,066 --> 00:41:29,433 Do you believe that Cecily Treherne is dead? 810 00:41:31,033 --> 00:41:32,933 She's been missing for five days. 811 00:41:32,933 --> 00:41:35,133 Then that is where you must start. 812 00:41:40,200 --> 00:41:42,833 She sees something in the book 813 00:41:42,833 --> 00:41:44,966 that tells her who killed Frank Parris. 814 00:41:44,966 --> 00:41:46,166 She calls her parents, 815 00:41:46,166 --> 00:41:49,133 and someone 816 00:41:49,133 --> 00:41:51,633 overhears the conversation. 817 00:41:51,633 --> 00:41:54,133 And that person kills her. 818 00:41:54,133 --> 00:41:57,300 Perhaps. 819 00:41:58,666 --> 00:42:03,633 Yes, but the, the book is set in a boutique hotel in Devonshire. 820 00:42:03,633 --> 00:42:06,400 It's about a famous actress who gets strangled. 821 00:42:06,400 --> 00:42:09,066 It's got nothing to do with what happened at Branlow Hall. 822 00:42:09,066 --> 00:42:12,500 So, what was it that Cecily saw? 823 00:42:13,800 --> 00:42:16,533 I don't know. 824 00:42:16,533 --> 00:42:20,333 I have no idea. 825 00:42:20,333 --> 00:42:22,233 I should leave this alone. 826 00:42:22,233 --> 00:42:25,166 But you won't. 827 00:42:26,566 --> 00:42:28,500 I can't. 828 00:42:30,100 --> 00:42:33,333 Not if it's my fault. 829 00:42:33,333 --> 00:42:37,733 ♪ ♪ 830 00:42:46,333 --> 00:42:47,833 MAN: Waiter! Waiter! 831 00:42:47,833 --> 00:42:49,466 VANGELIS: Two seconds, coming! 832 00:42:50,900 --> 00:42:54,133 ♪ ♪ 833 00:42:54,133 --> 00:42:55,466 What can I get you, madam? 834 00:42:55,466 --> 00:42:58,000 I'll have a glass of wine, please, barman. 835 00:42:58,000 --> 00:43:00,900 Coming right up. 836 00:43:11,766 --> 00:43:14,266 Andreas, I'm going back to England. 837 00:43:17,666 --> 00:43:18,966 When? 838 00:43:18,966 --> 00:43:22,400 Soon. 839 00:43:22,400 --> 00:43:25,800 Tomorrow. 840 00:43:31,500 --> 00:43:32,966 For how long? 841 00:43:32,966 --> 00:43:35,733 I don't know. 842 00:43:35,733 --> 00:43:37,533 I've been offered a job. 843 00:43:37,533 --> 00:43:39,800 In publishing? No. 844 00:43:39,800 --> 00:43:42,166 Has it got something to do with Alan Conway? 845 00:43:42,166 --> 00:43:43,233 I saw you reading the book. 846 00:43:43,233 --> 00:43:45,433 Yes, it has. 847 00:43:45,433 --> 00:43:47,633 You know that everything to do with that man is bad, eh? 848 00:43:47,633 --> 00:43:50,233 Last time, you were almost killed. 849 00:43:50,233 --> 00:43:53,500 I've been offered £10,000. 850 00:43:53,500 --> 00:43:54,700 To find a missing chapter? 851 00:43:54,700 --> 00:43:57,533 No, not this time-- to find a missing person. 852 00:43:57,533 --> 00:44:01,200 Cecily Treherne. 853 00:44:01,200 --> 00:44:05,400 We need the money, Andreas. 854 00:44:05,400 --> 00:44:06,866 Without it, 855 00:44:06,866 --> 00:44:09,266 we're finished. 856 00:44:09,266 --> 00:44:11,333 So, you'll come back when you find her. 857 00:44:12,666 --> 00:44:14,966 I don't know. 858 00:44:14,966 --> 00:44:18,433 I still love you, but this world is not for me. 859 00:44:18,433 --> 00:44:20,766 Changing beds, chasing plumbers. 860 00:44:20,766 --> 00:44:22,866 It, it's not making us happy. 861 00:44:22,866 --> 00:44:24,466 I'm happy. 862 00:44:24,466 --> 00:44:26,566 We argue all the time. 863 00:44:26,566 --> 00:44:28,766 We don't have any fun, not like we used to. 864 00:44:28,766 --> 00:44:30,466 I never said it would be easy. 865 00:44:30,466 --> 00:44:32,766 Well, you never said it was gonna be miserable, either. 866 00:44:36,266 --> 00:44:38,366 I miss books. 867 00:44:39,900 --> 00:44:43,500 I miss being an editor, my old life. 868 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Your old life burned down, Susan. 869 00:44:45,800 --> 00:44:48,333 Well, I want to build another one. 870 00:44:48,333 --> 00:44:50,933 But I'm not sure I want it to be here. 871 00:44:50,933 --> 00:44:53,833 You must do what you have to do. 872 00:44:53,833 --> 00:44:55,366 Let's not make any decisions. 873 00:44:55,366 --> 00:44:57,100 Let's just take one day at a time. 874 00:44:57,100 --> 00:45:00,300 But you're still leaving? 875 00:45:00,300 --> 00:45:02,333 Yeah, I have to do this. 876 00:45:02,333 --> 00:45:04,366 Don't be angry with me. 877 00:45:06,233 --> 00:45:07,733 Think of the money. 878 00:45:07,733 --> 00:45:09,133 Can you get an advance? 879 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Yammas. Yammas. 880 00:45:13,400 --> 00:45:18,533 ♪ ♪ 881 00:45:33,600 --> 00:45:37,433 ♪ ♪ 882 00:45:45,366 --> 00:45:48,933 ♪ ♪ 883 00:46:05,000 --> 00:46:07,066 ALAN: Melissa James had made 884 00:46:07,066 --> 00:46:09,933 a great many enemies in the village of Tawleigh. 885 00:46:09,933 --> 00:46:12,633 There were the hotel managers, Lance and Maureen, 886 00:46:12,633 --> 00:46:14,833 in fear of her. 887 00:46:14,833 --> 00:46:17,433 The film producer, Oscar Berlin, 888 00:46:17,433 --> 00:46:20,500 whose life had been ruined by her. 889 00:46:20,500 --> 00:46:23,966 What was Algernon Marsh, her financial adviser, 890 00:46:23,966 --> 00:46:27,800 hiding from her? 891 00:46:27,800 --> 00:46:30,833 And what would her husband, John Spencer, do 892 00:46:30,833 --> 00:46:32,400 after she had rejected him? 893 00:46:34,500 --> 00:46:39,600 ♪ ♪ 894 00:46:39,600 --> 00:46:44,766 Fear and hatred lead to an inevitable conclusion. 895 00:46:47,333 --> 00:46:52,366 ♪ ♪ 896 00:47:09,666 --> 00:47:11,633 ♪ ♪ 897 00:47:11,633 --> 00:47:13,866 SUSAN: I'm trying to find Cecily before it's too late. 898 00:47:13,866 --> 00:47:15,933 What do you think's happened to your sister? 899 00:47:15,933 --> 00:47:17,666 The answer's in the book. 900 00:47:17,666 --> 00:47:19,933 I think he wants you to investigate. 901 00:47:19,933 --> 00:47:22,200 So who do you think may have been responsible? 902 00:47:22,200 --> 00:47:23,733 You can't blame yourself. But I do. 903 00:47:23,733 --> 00:47:27,566 ♪ ♪ 904 00:47:29,300 --> 00:47:33,300 ♪ ♪ 905 00:47:33,300 --> 00:47:36,800 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 906 00:47:36,800 --> 00:47:40,566 And join us on social media. 907 00:47:40,566 --> 00:47:43,166 To order this program, visit ShopPBS. 908 00:47:43,166 --> 00:47:46,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 909 00:47:46,166 --> 00:47:48,600 and on Amazon Prime Video. 910 00:47:51,466 --> 00:47:56,466 ♪ ♪ 59315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.