All language subtitles for Moneyboys.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,520 --> 00:03:04,643 Hi. 4 00:03:04,644 --> 00:03:06,604 Brother Benny sent me… 5 00:03:17,352 --> 00:03:18,688 Sit down. 6 00:03:27,976 --> 00:03:29,984 My name's Max. 7 00:03:31,020 --> 00:03:32,672 I'm Jackson. 8 00:03:36,188 --> 00:03:38,436 Benny sure is a lucky bastard. 9 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 Where did he find you? 10 00:03:41,188 --> 00:03:43,728 What do you mean? I don't understand. 11 00:03:45,144 --> 00:03:47,308 It was a compliment, don't you get it? 12 00:03:49,644 --> 00:03:51,364 Thank you for choosing me for the threesome. 13 00:03:52,436 --> 00:03:54,976 Just tell me what to do and I'll do it. 14 00:03:57,104 --> 00:03:58,728 Don't be nervous. 15 00:03:59,936 --> 00:04:01,896 This guy comes very quickly. 16 00:04:31,644 --> 00:04:32,936 Let's go. 17 00:04:56,520 --> 00:04:58,224 You look good. 18 00:04:58,476 --> 00:04:59,812 Really? 19 00:05:01,352 --> 00:05:02,976 But it's too expensive. 20 00:05:04,768 --> 00:05:06,936 Don't worry, let's go. 21 00:05:07,268 --> 00:05:13,896 Here I laugh, here I cry. 22 00:05:14,436 --> 00:05:19,144 Here I live, and here I'll die. 23 00:05:21,644 --> 00:05:24,644 Here I pray 24 00:05:25,268 --> 00:05:28,520 and here I feel lost. 25 00:05:28,688 --> 00:05:33,768 Here I seek, and here I miss. 26 00:05:34,560 --> 00:05:40,144 Beijing, Beijing 27 00:05:49,352 --> 00:05:54,768 almost the distance between the neon lights and the moon. 28 00:05:57,436 --> 00:06:03,604 In the midst of their struggles, people comfort and hug each other. 29 00:06:03,936 --> 00:06:09,268 Searching and chasing, grasping at shattered dreams. 30 00:06:11,728 --> 00:06:18,020 Here we laugh, here we cry. 31 00:06:19,020 --> 00:06:23,812 Here we live, and here we'll die. 32 00:06:26,060 --> 00:06:29,188 Here we pray. 33 00:06:29,688 --> 00:06:32,644 Here we feel lost. 34 00:06:33,312 --> 00:06:38,268 Here we seek, and here we miss. 35 00:06:39,436 --> 00:06:45,688 Beijing, Beijing. 36 00:08:08,228 --> 00:08:09,728 It was great. 37 00:08:50,188 --> 00:08:51,812 You're not going to come? 38 00:08:54,852 --> 00:08:56,436 I have a client later. 39 00:09:14,268 --> 00:09:15,852 I can't let him down. 40 00:09:17,728 --> 00:09:19,128 Big Brother. 41 00:09:19,728 --> 00:09:21,188 Cheers. 42 00:09:25,396 --> 00:09:26,768 How are you tonight? 43 00:09:27,352 --> 00:09:28,596 Okay. 44 00:09:28,768 --> 00:09:29,932 That's good. 45 00:09:30,228 --> 00:09:31,728 Come outside. 46 00:09:32,476 --> 00:09:34,644 Big Brother, I'm sorry. 47 00:09:42,076 --> 00:09:45,188 Brother Bao, I'll be right back. 48 00:09:52,144 --> 00:09:56,520 Brother Bao, he's a very good friend, I'm sure it's urgent. 49 00:09:57,312 --> 00:09:58,896 What about me? 50 00:10:01,520 --> 00:10:03,396 Brother Bao, don't be angry, 51 00:10:04,436 --> 00:10:07,104 I'll come back and drink three glasses, okay? 52 00:10:10,188 --> 00:10:14,896 Okay, go, and then three glasses. 53 00:10:17,060 --> 00:10:18,644 Thank you, Brother Bao. 54 00:10:29,768 --> 00:10:32,128 Let's beat it, this guy's a psycho. 55 00:10:32,520 --> 00:10:34,144 Don't interfere, okay? 56 00:10:35,644 --> 00:10:38,200 Listen to me, I've seen plenty of guys like this. 57 00:10:38,728 --> 00:10:41,144 You can earn money any way you like, 58 00:10:43,476 --> 00:10:44,852 but I can't. 59 00:10:46,492 --> 00:10:48,536 I can't let my mom down. 60 00:10:53,020 --> 00:10:55,096 I know you take care of your family, 61 00:10:55,312 --> 00:10:57,688 but please think about your situation. 62 00:10:58,020 --> 00:11:00,436 Do you know what kind of guy he is? 63 00:11:08,312 --> 00:11:09,688 Are you finished? 64 00:12:09,336 --> 00:12:11,160 I got you breakfast. 65 00:12:45,476 --> 00:12:48,560 I shouldn't have treated you like that yesterday. 66 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Brother Bao! 67 00:14:21,352 --> 00:14:22,436 Where are you? 68 00:14:22,852 --> 00:14:24,144 I'm here… 69 00:14:24,476 --> 00:14:25,688 Brother Bao! 70 00:14:26,476 --> 00:14:27,976 Brother Bao! 71 00:14:30,268 --> 00:14:32,060 Brother Bao! Where are you? 72 00:14:33,352 --> 00:14:34,604 There he is! 73 00:14:36,060 --> 00:14:37,476 Brother Bao! 74 00:14:41,436 --> 00:14:43,104 Motherfucker! 75 00:16:08,188 --> 00:16:10,560 Xiaolai on the fifth floor. 76 00:16:11,264 --> 00:16:14,672 The young man's okay. What happened? 77 00:18:49,640 --> 00:18:54,980 FIVE YEARS LATER IN ANOTHER CITY 78 00:19:33,476 --> 00:19:35,019 How are things at home? 79 00:19:35,020 --> 00:19:36,060 Not bad, 80 00:19:36,812 --> 00:19:40,520 except Grandfather has gotten worse since his stroke. 81 00:19:45,060 --> 00:19:46,936 Thanks for everything you do. 82 00:19:48,188 --> 00:19:51,104 If I can help in any way, you must let me know. 83 00:19:52,728 --> 00:19:55,020 Don't worry, 84 00:19:55,144 --> 00:19:56,812 we can take care of him. 85 00:20:01,188 --> 00:20:06,228 By the way, when you get a chance, give Dad a call. 86 00:20:07,436 --> 00:20:09,768 Tell him he shouldn't drink so much. 87 00:20:11,768 --> 00:20:16,020 Though he never says it, I know he misses you. 88 00:20:21,128 --> 00:20:23,600 You haven't been back since Mom passed away... 89 00:20:23,724 --> 00:20:25,148 I know. 90 00:23:04,020 --> 00:23:05,688 I'm coming soon. 91 00:23:08,768 --> 00:23:10,560 Babe, does it feel good? 92 00:24:10,352 --> 00:24:11,644 You didn't come. 93 00:24:20,520 --> 00:24:22,268 You're the star of the show. 94 00:24:23,520 --> 00:24:25,768 As long as you're happy, I'm happy. 95 00:24:26,604 --> 00:24:28,020 But that's not okay. 96 00:24:29,060 --> 00:24:31,976 Even friends need rules, 97 00:24:33,268 --> 00:24:34,604 right? 98 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 Got it. 99 00:25:11,644 --> 00:25:12,852 I'm off. 100 00:25:19,188 --> 00:25:20,188 Bye. 101 00:25:21,604 --> 00:25:22,728 Brother. 102 00:25:46,852 --> 00:25:48,688 This guy's really something. 103 00:25:49,352 --> 00:25:51,688 Treating you like an innocent girl. 104 00:25:53,020 --> 00:25:56,436 If you think he's so great, I can introduce him to you. 105 00:25:58,188 --> 00:26:00,852 Why not someone a little more generous? 106 00:26:02,352 --> 00:26:04,448 If you're looking for someone more generous, 107 00:26:04,988 --> 00:26:06,604 go ask your Xiangdong. 108 00:26:07,520 --> 00:26:09,020 Why would I bother him? 109 00:26:09,188 --> 00:26:10,976 He's already switched sides. 110 00:26:14,604 --> 00:26:15,608 By the way, 111 00:26:15,808 --> 00:26:19,504 how much money are you gifting Xiangdong and Lulu for their wedding? 112 00:26:19,644 --> 00:26:21,352 Why should I gift them money? 113 00:26:22,268 --> 00:26:24,144 It's a fake wedding. 114 00:26:26,936 --> 00:26:29,164 They already have the wedding certificate. 115 00:26:30,352 --> 00:26:32,404 We're the ones pretending for them, 116 00:26:32,644 --> 00:26:34,728 they should be gifting us money. 117 00:26:36,436 --> 00:26:38,436 Just pretend it's for Lulu's efforts. 118 00:26:42,020 --> 00:26:44,786 She is playing a fake wife by choice. 119 00:26:45,408 --> 00:26:46,981 Is it just for the money? 120 00:27:01,520 --> 00:27:03,896 Aren't you done being angry? 121 00:27:06,060 --> 00:27:07,476 Why should I be? 122 00:27:08,520 --> 00:27:12,896 I'm just afraid your generosity will bankrupt you. 123 00:27:15,436 --> 00:27:17,520 Well, we can't go empty-handed. 124 00:27:19,312 --> 00:27:20,936 Let's recycle this. 125 00:27:26,476 --> 00:27:30,976 Xiangdong, Lulu and we are very special friends. 126 00:27:31,812 --> 00:27:33,712 But for you, 127 00:27:35,324 --> 00:27:37,420 this arduous journey wasn't easy either, was it? 128 00:27:37,728 --> 00:27:41,604 - So let's drink another toast. - No, no need, thank you. 129 00:27:41,768 --> 00:27:46,812 You're all taking good care of Xiangdong. 130 00:27:46,976 --> 00:27:50,560 He talks about you guys all the time when he's back home. 131 00:27:50,852 --> 00:27:53,728 So it's not necessary, you're welcome. 132 00:27:54,268 --> 00:27:55,976 - Come. - Sit down. Sit down. 133 00:27:59,688 --> 00:28:04,304 The bride and the groom didn't toast with us. So here I come. 134 00:28:05,268 --> 00:28:06,688 Let's drink. 135 00:28:12,604 --> 00:28:14,396 Don't drink so much. 136 00:28:16,644 --> 00:28:19,144 Congratulations, and... 137 00:28:20,312 --> 00:28:21,956 As your friend, 138 00:28:22,228 --> 00:28:25,820 I've witnessed your love marathon. 139 00:28:26,604 --> 00:28:29,476 It was never easy, not easy at all. 140 00:28:35,520 --> 00:28:38,520 Sister Lulu, are you okay? 141 00:28:40,728 --> 00:28:42,104 Cheers! 142 00:28:47,352 --> 00:28:49,408 - Not so much. - It's fine. 143 00:28:51,060 --> 00:28:54,352 Xiangdong, this one's for you. 144 00:28:56,560 --> 00:28:59,536 From now on, treat her well. 145 00:29:00,352 --> 00:29:02,476 Lulu's my dream lover, 146 00:29:04,268 --> 00:29:07,312 if you let her down, I'll kick your ass. 147 00:29:20,436 --> 00:29:24,564 Such a happy day, the bridal couple needs to toast each other, right? 148 00:29:24,688 --> 00:29:29,608 - Xiangdong, Lulu, drink together. - Yeah! Not even a toast yet! 149 00:29:31,188 --> 00:29:32,396 Come on, drink! 150 00:29:41,896 --> 00:29:45,156 Okay, after the first toast comes the second. 151 00:29:45,396 --> 00:29:47,060 Haven't you had enough? 152 00:29:48,436 --> 00:29:49,852 What? 153 00:29:50,020 --> 00:29:51,560 No way! 154 00:29:52,188 --> 00:29:54,851 They didn't even kiss on their wedding day. 155 00:29:54,852 --> 00:29:57,020 Shouldn't they kiss at least once? 156 00:29:57,188 --> 00:29:58,976 Right? Kiss at least once! 157 00:29:59,728 --> 00:30:03,228 Kiss, kiss, kiss... 158 00:30:14,020 --> 00:30:16,812 Can you finally give it a rest? Stop it! 159 00:30:18,560 --> 00:30:22,612 Xiangdong did it right. He quit after earning enough money. 160 00:30:22,896 --> 00:30:26,312 He finds a fake marriage to keep his family satisfied. 161 00:30:26,476 --> 00:30:27,992 With your beauty, you could too. 162 00:30:28,212 --> 00:30:31,908 You just need to try harder. 163 00:30:32,144 --> 00:30:35,188 I'm far from that. Sometimes it's just fate. 164 00:30:35,775 --> 00:30:38,042 I went to dinner with Lulu the other day 165 00:30:38,290 --> 00:30:40,105 and saw a street singer. 166 00:30:40,476 --> 00:30:44,160 She said he was once the most successful money boy in Changsha. 167 00:30:44,396 --> 00:30:45,896 Fate has hit him hard. 168 00:30:46,268 --> 00:30:47,560 What's up with him? 169 00:30:47,852 --> 00:30:50,643 He fought for someone and wound up crippled. 170 00:30:50,644 --> 00:30:53,020 And he also spent two years in prison. 171 00:30:54,188 --> 00:30:55,976 That's rough. 172 00:30:56,604 --> 00:30:58,676 I heard that it was for his lover. 173 00:30:58,896 --> 00:31:01,936 But when he was arrested, his lover disappeared. 174 00:31:02,268 --> 00:31:05,644 Heaven knows he'll be punished. 175 00:31:07,188 --> 00:31:10,352 Maybe he had his reasons. 176 00:31:14,188 --> 00:31:15,936 What reasons? 177 00:31:16,604 --> 00:31:18,332 That guy's ruthless. 178 00:31:20,228 --> 00:31:22,456 If you want to talk about ruthlessness, 179 00:31:27,436 --> 00:31:29,604 my Xiangdong's ruthless too. 180 00:31:37,560 --> 00:31:39,060 Here, eat something. 181 00:31:43,936 --> 00:31:45,436 Is he really crippled? 182 00:31:47,560 --> 00:31:48,812 He's quite handsome, 183 00:31:49,644 --> 00:31:53,312 but you wouldn't think so when you see him walk. 184 00:33:11,104 --> 00:33:13,060 It's raining. 185 00:33:22,228 --> 00:33:23,592 He's inside. 186 00:33:24,060 --> 00:33:25,476 Stop! 187 00:33:26,560 --> 00:33:28,811 You're suspected of prostitution and distribution of drugs. 188 00:33:28,812 --> 00:33:31,560 We have a search warrant. Please cooperate. 189 00:33:32,976 --> 00:33:35,476 Search the premises for drugs 190 00:33:35,728 --> 00:33:37,396 or other prohibited items. 191 00:33:38,228 --> 00:33:40,448 Keep your hands to your side, 192 00:33:40,824 --> 00:33:43,376 palms facing forward. 193 00:33:43,768 --> 00:33:45,395 Turn the music off! 194 00:33:45,396 --> 00:33:47,812 Stay in that position and don't move. 195 00:33:50,560 --> 00:33:51,896 What's that music? 196 00:33:52,020 --> 00:33:53,228 Squat! 197 00:34:04,188 --> 00:34:06,768 Why is this door locked? Open it. 198 00:34:24,976 --> 00:34:26,688 Open the terrace door. 199 00:34:35,104 --> 00:34:36,476 Sit. 200 00:34:42,644 --> 00:34:44,060 Nothing. 201 00:34:49,020 --> 00:34:51,476 Captain, nothing to report. 202 00:34:55,604 --> 00:34:56,768 Let's go. 203 00:35:01,144 --> 00:35:04,188 Get dressed, you're coming to the station. 204 00:35:05,644 --> 00:35:08,144 Or don't you like wearing clothes? 205 00:35:51,976 --> 00:35:55,104 Ladies and gentlemen, 206 00:35:55,768 --> 00:35:58,811 we rent imperial costumes from the Qing dynasty. 207 00:35:58,812 --> 00:36:02,604 Rentals are at the corner, 208 00:36:03,396 --> 00:36:08,188 so you'll get photos of unforgettable memories of our picturesque village. 209 00:36:08,312 --> 00:36:13,144 We also offer plenty of local delicacies for you to enjoy. 210 00:36:16,476 --> 00:36:17,956 How many tickets? 211 00:36:18,188 --> 00:36:19,559 What tickets? 212 00:36:19,560 --> 00:36:21,520 You want to go to the village? 213 00:36:22,060 --> 00:36:23,688 30 Bucks. 214 00:36:25,560 --> 00:36:26,852 Brother Fei! 215 00:36:28,768 --> 00:36:29,976 It's really you. 216 00:36:32,188 --> 00:36:34,936 Long, I almost didn't recognize you. 217 00:36:35,144 --> 00:36:37,976 Are you ripping off tourists again? Fei's from the village. 218 00:36:38,104 --> 00:36:39,476 Brother Fei. 219 00:36:39,812 --> 00:36:41,436 Let's get on. 220 00:36:42,644 --> 00:36:44,264 Take care, Brother Fei. 221 00:36:54,352 --> 00:36:55,976 A lot's different. 222 00:37:23,560 --> 00:37:25,936 - Didn't you leave to find work? - Yeah… 223 00:37:28,352 --> 00:37:30,704 But I wasn't happy, so I came back. 224 00:37:32,936 --> 00:37:34,604 Where were you? 225 00:37:35,312 --> 00:37:37,896 Your sister said you were in Yiwu. 226 00:37:38,812 --> 00:37:40,688 So I went there. 227 00:37:41,352 --> 00:37:43,020 But I didn't find you. 228 00:37:49,312 --> 00:37:51,476 I wasn't in Yiwu very long. 229 00:37:51,604 --> 00:37:53,728 Then I went to Shenzhen. 230 00:38:20,104 --> 00:38:23,020 Fei, how long are you staying? 231 00:38:28,268 --> 00:38:29,768 It depends. 232 00:38:52,768 --> 00:38:54,060 Sister... 233 00:38:57,396 --> 00:38:59,976 Why didn't you tell me you were coming? 234 00:39:02,936 --> 00:39:04,604 I wanted to surprise you. 235 00:39:14,436 --> 00:39:16,144 You look even better now. 236 00:39:16,852 --> 00:39:18,768 Why's your hair so short? 237 00:39:18,896 --> 00:39:20,936 It makes your ears look bigger. 238 00:39:22,104 --> 00:39:23,460 Really? 239 00:39:24,104 --> 00:39:26,476 Did you eat? I can make you something. 240 00:39:27,144 --> 00:39:29,187 - Let's have lunch together. - Okay. 241 00:39:29,188 --> 00:39:31,092 Li Kang! 242 00:39:32,020 --> 00:39:34,728 - My little brother's back. - Dad isn't here. 243 00:39:38,104 --> 00:39:41,688 - Doudou. - He went to the neighbour's. 244 00:39:42,852 --> 00:39:45,396 - This is Uncle. - Hello, Uncle. 245 00:39:48,268 --> 00:39:51,268 Good boy. Give Uncle a hug. 246 00:39:52,060 --> 00:39:54,688 Your uncle held you when you were little. 247 00:39:57,936 --> 00:39:59,728 I brought a toy for you. 248 00:40:06,020 --> 00:40:07,020 This is for you. 249 00:40:09,560 --> 00:40:11,144 Doudou, no. 250 00:41:37,476 --> 00:41:38,728 Mom. 251 00:41:39,852 --> 00:41:41,520 Fei's here to visit you. 252 00:41:44,228 --> 00:41:46,436 This money offering is from Fei. 253 00:41:48,688 --> 00:41:50,352 Use it where you are now. 254 00:41:58,104 --> 00:41:59,936 The family's all doing fine. 255 00:42:02,312 --> 00:42:04,936 Dad and Grandpa are the same. 256 00:42:08,268 --> 00:42:11,352 Last week, Grandpa had a doctor's appointment, 257 00:42:11,560 --> 00:42:13,620 there are no big problems. 258 00:42:17,644 --> 00:42:19,060 Please protect him. 259 00:42:21,476 --> 00:42:23,020 Also protect Fei. 260 00:42:23,188 --> 00:42:25,728 Make sure he's safe. 261 00:42:31,896 --> 00:42:34,104 Fei, say a few words to Mom. 262 00:42:44,644 --> 00:42:45,936 Mom, 263 00:42:50,020 --> 00:42:52,312 is everything alright where you are? 264 00:42:57,476 --> 00:42:59,060 I wasn't a dutiful son 265 00:43:01,188 --> 00:43:03,688 and couldn't come to see you in the end. 266 00:43:05,228 --> 00:43:06,812 I hope you're not sad. 267 00:43:10,396 --> 00:43:11,768 But don't worry, 268 00:43:16,396 --> 00:43:19,976 I'll take good care of Dad and sister's family. 269 00:43:36,268 --> 00:43:37,520 Mom, 270 00:43:41,104 --> 00:43:42,768 I miss you. 271 00:44:27,436 --> 00:44:31,560 Take this. Have it made into a ring. 272 00:44:34,396 --> 00:44:36,020 For your lover. 273 00:44:40,852 --> 00:44:42,560 Don't be so picky. 274 00:44:44,060 --> 00:44:46,228 You know what they say: 275 00:44:47,312 --> 00:44:52,144 The only ones left are the ones nobody wants. 276 00:44:55,436 --> 00:44:58,768 Hurry up and get married. 277 00:45:00,896 --> 00:45:05,352 Don't be like Fei, who's on his own 278 00:45:06,768 --> 00:45:08,560 and all alone. 279 00:45:11,976 --> 00:45:13,436 Grandpa, 280 00:45:14,476 --> 00:45:16,188 it's me, Fei. 281 00:45:17,352 --> 00:45:18,728 I'm back. 282 00:45:21,312 --> 00:45:22,352 Fei. 283 00:45:32,396 --> 00:45:33,436 Fei. 284 00:45:34,896 --> 00:45:36,060 Fei! 285 00:45:38,104 --> 00:45:39,228 Dad. 286 00:45:40,104 --> 00:45:42,268 Dinner's almost ready. 287 00:45:48,896 --> 00:45:50,144 Go wash up. 288 00:46:53,520 --> 00:46:55,268 Come, drink. 289 00:47:00,644 --> 00:47:04,059 This is how men are supposed to drink. 290 00:47:04,060 --> 00:47:07,020 A Cai, tell your mom to stop cooking. 291 00:47:07,728 --> 00:47:08,768 It's enough. 292 00:47:09,188 --> 00:47:12,788 It's not that much, keep drinking, there are more dishes coming. 293 00:47:14,812 --> 00:47:16,852 A Jie, what are you doing? 294 00:47:17,520 --> 00:47:20,560 Give me my water gun back. Stop messing around. 295 00:47:24,144 --> 00:47:27,728 A Jie, I'm your grandpa! 296 00:47:28,476 --> 00:47:31,228 Quit playing around! You have no manners! 297 00:47:32,604 --> 00:47:35,020 What naughty kids. 298 00:47:35,436 --> 00:47:39,468 Sit down or you'll be in trouble with your dad. 299 00:47:39,852 --> 00:47:43,364 A Cai, come here 300 00:47:43,728 --> 00:47:45,060 and control your kid! 301 00:47:45,476 --> 00:47:48,604 No manners at all. He sprayed water on me. 302 00:47:49,644 --> 00:47:55,396 A Jie, stop messing around or I'll beat you to death. 303 00:47:55,688 --> 00:47:58,020 Eat with the others. You hear me? 304 00:47:58,352 --> 00:47:59,728 Let's drink! 305 00:48:07,728 --> 00:48:10,392 You're just the same. 306 00:48:11,692 --> 00:48:13,500 I keep telling you 307 00:48:13,768 --> 00:48:18,560 you need to teach your kids manners. But you don't listen. 308 00:48:19,728 --> 00:48:22,808 If A Jie keeps this up, 309 00:48:23,180 --> 00:48:25,252 you'll be really sorry someday. 310 00:48:25,976 --> 00:48:29,448 Dad, I have to get up before sunrise for work. 311 00:48:29,612 --> 00:48:31,464 How can I find time for that? 312 00:48:31,896 --> 00:48:34,019 His mother can take care of him. 313 00:48:34,020 --> 00:48:35,520 That's just excuses. 314 00:48:38,988 --> 00:48:41,088 Raising kids these days is hard. 315 00:48:41,268 --> 00:48:43,688 And you have two. That's not easy. 316 00:48:45,812 --> 00:48:47,188 That's life. 317 00:48:55,936 --> 00:48:59,020 Fei, do you have a girlfriend? 318 00:49:00,688 --> 00:49:04,036 Your dad has been waiting for grand kids a long time. 319 00:49:06,728 --> 00:49:07,976 Not yet. 320 00:49:09,520 --> 00:49:10,812 Just so you know, 321 00:49:11,352 --> 00:49:15,020 young people these days are hooking up before marriage. 322 00:49:17,144 --> 00:49:19,560 Fei, is your uncle right? 323 00:49:21,560 --> 00:49:25,144 I don't have money or a career. No one's interested in me. 324 00:49:26,896 --> 00:49:29,476 Getting married isn't difficult. 325 00:49:29,812 --> 00:49:33,396 Just find someone who'll work hard with you. 326 00:49:35,644 --> 00:49:38,188 Girls have high standards these days. 327 00:49:38,688 --> 00:49:42,852 Then stay here and I'll introduce you to a girl from the village. 328 00:49:44,436 --> 00:49:46,312 You're almost 30. 329 00:49:47,144 --> 00:49:49,020 If you wait longer, 330 00:49:49,252 --> 00:49:51,800 even the village girls won't want you. 331 00:49:52,020 --> 00:49:56,728 And then your family will lose face. 332 00:50:04,604 --> 00:50:06,188 Liang Guixiang, 333 00:50:08,352 --> 00:50:10,144 you're his father. 334 00:50:11,688 --> 00:50:13,228 Aren't you worried? 335 00:50:15,936 --> 00:50:19,520 He's gone all year. I can't control him. 336 00:50:20,896 --> 00:50:23,604 Let him deal with it on his own. 337 00:50:26,436 --> 00:50:28,060 Yes, Brother, 338 00:50:28,768 --> 00:50:33,643 city people and village people think differently these days. 339 00:50:33,644 --> 00:50:37,104 Don't interfere with the affairs of others. 340 00:50:39,936 --> 00:50:41,936 So based on what you're saying, 341 00:50:42,768 --> 00:50:45,188 city people don't need to get married? 342 00:50:46,268 --> 00:50:51,144 Look at Guo Lao Yi's oldest daughter, 343 00:50:51,312 --> 00:50:54,144 she's over 30 and doesn't want to get married. 344 00:50:54,768 --> 00:50:58,268 You can't tell if she's a man or a woman. 345 00:50:59,228 --> 00:51:02,644 She must be one of those perverts. 346 00:51:09,104 --> 00:51:10,144 Fei, 347 00:51:11,936 --> 00:51:16,604 do you want to be one of those perverts like her? 348 00:51:17,688 --> 00:51:18,768 Brother! 349 00:51:24,352 --> 00:51:28,560 Uncles, enjoy your meal. I'm going to check on Grandpa. 350 00:51:29,688 --> 00:51:30,896 Fei, 351 00:51:31,728 --> 00:51:35,104 what your uncles say is for your own good. 352 00:51:37,060 --> 00:51:39,976 You dare show your face to your grandpa? 353 00:51:40,352 --> 00:51:43,688 You realize he's sick because you made him so mad! 354 00:51:45,976 --> 00:51:47,352 Why is it my fault? 355 00:51:48,436 --> 00:51:50,768 What you did in the city, 356 00:51:50,896 --> 00:51:52,144 you know very well. 357 00:51:53,520 --> 00:51:59,228 Your family lost face because of you. 358 00:52:00,020 --> 00:52:03,268 Even we, the Zhang Family, are ashamed. 359 00:52:03,604 --> 00:52:04,976 Do you get that? 360 00:52:05,476 --> 00:52:08,020 Fei, please sit down. 361 00:52:17,020 --> 00:52:18,188 Stop! 362 00:52:23,768 --> 00:52:27,188 Are you trying to kill your grandfather? 363 00:52:32,396 --> 00:52:34,896 - Stop right there! - Dad! 364 00:52:36,228 --> 00:52:37,896 - Dad! - Fei! 365 00:52:39,436 --> 00:52:40,604 Stop it! 366 00:52:45,020 --> 00:52:47,228 - Damn it, get out of the way! - Dad! 367 00:52:48,688 --> 00:52:49,812 Fei! 368 00:54:19,852 --> 00:54:23,312 Only after leaving did I realize this is a good place. 369 00:54:28,604 --> 00:54:30,976 I went also to Shenzhen to find you, 370 00:54:32,352 --> 00:54:33,896 but I didn't. 371 00:54:34,396 --> 00:54:36,688 I found a job in a factory there. 372 00:54:37,728 --> 00:54:40,812 Sixteen hours a day. I never even saw the sun. 373 00:55:00,104 --> 00:55:04,020 Fei, you always beat me at swimming when we were kids. 374 00:55:40,604 --> 00:55:42,476 If you meet the right person, 375 00:55:44,476 --> 00:55:46,228 don't let them go. 376 00:55:47,644 --> 00:55:49,936 The opportunity may not come again. 377 00:55:53,768 --> 00:55:55,476 Life is so long. 378 00:55:57,312 --> 00:55:59,268 I don't want you to be lonely. 379 00:56:03,436 --> 00:56:06,768 Don't worry about Dad. I'll take care of him. 380 00:56:12,436 --> 00:56:15,060 You need to start thinking of yourself. 381 00:56:25,520 --> 00:56:26,936 Take a nap. 382 00:57:07,768 --> 00:57:11,060 My cousin's son died yesterday. 383 00:57:11,976 --> 00:57:13,604 The one with money. 384 00:57:14,896 --> 00:57:17,060 Her son drowned in the reservoir. 385 00:57:18,396 --> 00:57:22,020 This kid was always very well behaved 386 00:57:23,604 --> 00:57:25,312 and got good grades. 387 00:57:27,020 --> 00:57:30,475 His parents let him take all kinds of lessons. 388 00:57:30,476 --> 00:57:32,020 Piano, painting. 389 00:57:34,188 --> 00:57:37,936 It's hard to get into a good university. 390 00:57:38,896 --> 00:57:42,352 He went on holiday with his classmates 391 00:57:44,268 --> 00:57:45,852 and drowned. 392 00:57:47,476 --> 00:57:49,144 He was their only child. 393 00:57:52,812 --> 00:57:57,796 In the past few years, they worked hard and earned a lot. 394 00:57:58,268 --> 00:58:00,060 What good did it do them? 395 00:58:37,020 --> 00:58:40,604 You didn't show up. Our godfather isn't happy about that. 396 00:58:40,728 --> 00:58:42,688 He says you're ungrateful. 397 00:58:44,520 --> 00:58:45,936 The old jerk. 398 00:58:47,104 --> 00:58:51,560 He says he won't help you out next time. 399 00:58:55,852 --> 00:58:57,976 Did you give him my money gift? 400 00:58:58,812 --> 00:59:00,560 You can trust me. 401 00:59:18,936 --> 00:59:20,352 I just got 3000, 402 00:59:20,976 --> 00:59:22,852 I'll transfer it to you now. 403 00:59:23,312 --> 00:59:25,352 And I'll get you the rest. 404 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Forget it. 405 00:59:27,312 --> 00:59:30,644 Just invite me to dinner the next time you get paid. 406 00:59:50,560 --> 00:59:51,560 Hello? 407 01:00:04,396 --> 01:00:05,768 Fei! 408 01:00:16,644 --> 01:00:19,768 I've brought you everything you like to eat. 409 01:00:24,936 --> 01:00:26,060 Smoked ham. 410 01:00:29,768 --> 01:00:30,976 And also... 411 01:00:36,436 --> 01:00:37,644 Thank you. 412 01:00:38,688 --> 01:00:40,020 Have you eaten? 413 01:00:42,728 --> 01:00:44,768 - I'll invite you to dinner. - Okay. 414 01:00:45,312 --> 01:00:47,144 - I'll take this up first. - Okay. 415 01:00:51,520 --> 01:00:53,104 You can wait here. 416 01:00:53,688 --> 01:00:54,852 Okay. 417 01:01:36,560 --> 01:01:38,644 Why did you suddenly come here? 418 01:01:39,560 --> 01:01:41,312 Does your uncle live here? 419 01:01:44,812 --> 01:01:46,604 Do you have friends here? 420 01:01:47,060 --> 01:01:48,560 You're my friend. 421 01:01:52,228 --> 01:01:54,592 Does your grandmother know that you're visiting me? 422 01:01:55,728 --> 01:01:57,436 She doesn't know anything, 423 01:01:58,604 --> 01:02:00,312 Fei, why aren't you eating? 424 01:02:01,104 --> 01:02:03,352 How long do you plan on staying? 425 01:02:03,768 --> 01:02:05,312 I'm not going back. 426 01:02:07,188 --> 01:02:08,352 Fei, 427 01:02:09,020 --> 01:02:11,188 can I stay with you for a while? 428 01:02:12,852 --> 01:02:14,268 It's not convenient. 429 01:02:18,436 --> 01:02:20,624 This is my cousin, 430 01:02:21,588 --> 01:02:22,676 Long. This is Brother Yong. 431 01:02:23,268 --> 01:02:24,268 Brother Yong. 432 01:02:24,396 --> 01:02:25,896 Just call me Yong. 433 01:02:26,020 --> 01:02:28,688 Let's go. I'll introduce you to the owner. 434 01:02:55,520 --> 01:02:59,020 Damn, does everybody from your village look so hot? 435 01:02:59,144 --> 01:03:01,188 I can give up hooking right now. 436 01:03:02,060 --> 01:03:03,435 He doesn't do that. 437 01:03:03,436 --> 01:03:06,768 A delicious piece like that shouldn't be wasted. 438 01:03:06,896 --> 01:03:08,104 Stop the nonsense. 439 01:03:10,020 --> 01:03:12,644 Can you find him a place to stay tonight? 440 01:03:14,352 --> 01:03:15,604 Let me think. 441 01:03:21,520 --> 01:03:23,216 Don't you have to work during the day? 442 01:03:23,472 --> 01:03:25,440 I haven't had a day off in weeks. 443 01:03:26,560 --> 01:03:28,267 Why are you drinking? 444 01:03:28,268 --> 01:03:30,312 Because you've been ignoring me. 445 01:03:30,436 --> 01:03:32,311 I said I've been busy lately. 446 01:03:32,312 --> 01:03:36,104 If you're busy, I could help you. I can clean your apartment. 447 01:03:41,896 --> 01:03:43,520 I can also cook for you. 448 01:03:48,188 --> 01:03:50,696 Just because we're from the same village, 449 01:03:51,560 --> 01:03:53,896 doesn't mean we have to be friends. 450 01:04:03,896 --> 01:04:05,268 Don't drink so much. 451 01:04:34,896 --> 01:04:37,020 You should go find someone else. 452 01:04:39,060 --> 01:04:42,268 If it's a question of money, I can double it. 453 01:04:58,728 --> 01:05:00,644 That's not what this is about. 454 01:05:02,852 --> 01:05:07,020 I've never kissed a man in my life. 455 01:05:09,896 --> 01:05:11,312 Young man, 456 01:05:12,144 --> 01:05:14,476 please consider it destiny. 457 01:05:23,020 --> 01:05:24,436 I'm begging you. 458 01:07:03,852 --> 01:07:05,352 The owner agreed. 459 01:07:05,604 --> 01:07:08,604 He'll deduct a month's pay for the damages. 460 01:07:08,852 --> 01:07:10,895 Just apologize to the customer. 461 01:07:10,896 --> 01:07:13,328 I quit. And I won't pay either. 462 01:07:15,472 --> 01:07:17,824 Are you aware how Yong pleaded for you? 463 01:07:17,988 --> 01:07:19,736 You think you can just quit? 464 01:07:19,976 --> 01:07:23,188 Do you know how much shit I put up with every day? 465 01:07:23,312 --> 01:07:25,936 I'm not here to live this kind of life! 466 01:07:27,976 --> 01:07:30,132 Who doesn't work hard for their money? 467 01:07:30,728 --> 01:07:34,876 Life is just eating, drinking, shitting, sleeping and earning money. 468 01:07:37,852 --> 01:07:39,851 If I wanted to live like that, 469 01:07:39,852 --> 01:07:42,019 I could've stayed in the village. 470 01:07:42,020 --> 01:07:44,688 Be a tour guide and rip off tourists. 471 01:07:44,812 --> 01:07:46,768 I would never have come here. 472 01:07:48,020 --> 01:07:49,352 Why am I here? 473 01:07:50,520 --> 01:07:52,060 For this moldy mattress? 474 01:07:53,476 --> 01:07:56,104 I give half my pay for this shitty place. 475 01:07:57,728 --> 01:07:58,744 Fei, 476 01:08:00,060 --> 01:08:02,268 how can people live like this? 477 01:08:04,228 --> 01:08:06,435 Who knows why we're alive? 478 01:08:06,436 --> 01:08:09,144 You're not in the position to make demands. 479 01:08:09,396 --> 01:08:10,895 Just think about it. 480 01:08:10,896 --> 01:08:15,936 A dog in a cage stops barking after a few days. 481 01:08:40,436 --> 01:08:41,476 Fei, 482 01:08:43,976 --> 01:08:47,688 how could you turn out this way? 483 01:08:53,268 --> 01:08:54,728 People like us 484 01:08:55,396 --> 01:08:57,520 can't expect our dream life here. 485 01:08:58,560 --> 01:08:59,688 You should go. 486 01:09:01,228 --> 01:09:02,876 This place doesn't suit you. 487 01:09:03,060 --> 01:09:05,228 I think you live a good life here. 488 01:09:09,960 --> 01:09:11,352 If you can make it, 489 01:09:11,812 --> 01:09:13,036 so can I. 490 01:09:16,604 --> 01:09:17,768 Can you? 491 01:09:27,768 --> 01:09:30,560 You want to do it? So let's do it right now! 492 01:10:01,976 --> 01:10:03,476 If you sell your body, 493 01:10:05,312 --> 01:10:07,476 everybody will look down on you. 494 01:10:08,312 --> 01:10:10,936 You'll be despised by your family forever. 495 01:10:23,188 --> 01:10:24,728 Selling ​​yourself? 496 01:10:26,812 --> 01:10:29,396 Who doesn't sell themselves to make money? 497 01:10:31,060 --> 01:10:34,104 My uncle worked in a tannery all his life. 498 01:10:36,396 --> 01:10:41,144 He ended up with cancer and died alone far away from home. 499 01:10:45,104 --> 01:10:47,436 Isn't that also selling your body? 500 01:10:51,644 --> 01:10:56,076 Tell that to the cops 501 01:10:57,500 --> 01:10:58,784 when they catch you. 502 01:12:00,396 --> 01:12:02,020 Where are you going? 503 01:12:04,352 --> 01:12:06,396 I'll go wherever I want to go. 504 01:14:46,644 --> 01:14:47,728 Fei! 505 01:14:50,228 --> 01:14:52,188 Whether you help me or not, 506 01:14:53,976 --> 01:14:55,896 I've already made up my mind. 507 01:15:17,936 --> 01:15:21,811 He called to say how he loves me, and he invited me to dinner. 508 01:15:21,812 --> 01:15:23,688 He even booked a private room. 509 01:15:23,828 --> 01:15:26,852 That day I didn't check, I just let him go. 510 01:15:29,604 --> 01:15:33,828 He said he works for city government and wanted to support me. 511 01:15:34,268 --> 01:15:38,604 He also said that he could get me a new job or pay for college. 512 01:15:38,728 --> 01:15:40,312 You're just too stupid. 513 01:15:42,352 --> 01:15:45,728 Then I had to piss really bad and went to the bathroom. 514 01:15:45,852 --> 01:15:48,104 When I came back, he was gone. 515 01:15:48,228 --> 01:15:49,267 Motherfucker… 516 01:15:49,268 --> 01:15:51,604 - My phone, my wallet… - You idiot. 517 01:15:52,644 --> 01:15:56,188 Even my expensive sweater and my fancy lighter, all gone. 518 01:15:56,728 --> 01:15:58,352 Can you believe this guy? 519 01:16:01,396 --> 01:16:04,560 So you are here to steal food from our mouths? 520 01:16:05,312 --> 01:16:06,940 You do your job, I do mine. 521 01:16:07,064 --> 01:16:08,780 Who said anything about stealing? 522 01:16:09,144 --> 01:16:11,187 Have you even done this before? 523 01:16:11,188 --> 01:16:12,936 I bet you're still a virgin. 524 01:16:13,644 --> 01:16:16,519 You need pubic hair down there for this job. 525 01:16:16,520 --> 01:16:17,936 Do you even have any? 526 01:16:18,144 --> 01:16:19,560 I bet he doesn't. 527 01:16:21,936 --> 01:16:24,688 If you can do it, so can I. 528 01:16:26,688 --> 01:16:28,728 Okay, then show us what you got. 529 01:16:29,312 --> 01:16:30,895 Take off your clothes. 530 01:16:30,896 --> 01:16:33,812 I bet he's too scared to take off his clothes. 531 01:16:34,020 --> 01:16:36,436 Then show us your little brother. 532 01:16:37,268 --> 01:16:40,188 You know what they say, big talk, small cock. 533 01:16:40,520 --> 01:16:41,520 Strip! 534 01:16:42,324 --> 01:16:45,068 Or do you need me to teach you how? 535 01:16:47,144 --> 01:16:48,396 Take it off first. 536 01:16:51,644 --> 01:16:52,976 He's really doing it! 537 01:16:53,352 --> 01:16:54,560 Strip, strip! 538 01:16:58,936 --> 01:17:00,352 Alright, cut it out. 539 01:17:03,644 --> 01:17:06,244 This kid's pretty good, he can stay. 540 01:17:08,668 --> 01:17:10,312 That's not a good idea. 541 01:17:10,688 --> 01:17:12,396 Get dressed, we're leaving. 542 01:19:24,896 --> 01:19:26,144 Thank you. 543 01:19:34,060 --> 01:19:35,060 Babe, 544 01:19:35,604 --> 01:19:37,436 take your clothes off too. 545 01:19:53,896 --> 01:19:55,812 Come help me with the dough. 546 01:20:13,644 --> 01:20:14,852 Babe, 547 01:20:15,560 --> 01:20:18,476 would you mind leaving me alone with Long today? 548 01:20:24,520 --> 01:20:26,228 Whatever makes you happy. 549 01:21:01,728 --> 01:21:03,312 So, Teacher Fei, 550 01:21:05,352 --> 01:21:07,268 did I behave well today? 551 01:21:12,896 --> 01:21:14,228 It's all fine. 552 01:21:17,768 --> 01:21:20,268 Then why do you seem upset? 553 01:21:26,896 --> 01:21:29,436 No, everything's fine. 554 01:22:22,188 --> 01:22:25,020 Everyone has to die when their time comes. 555 01:22:27,728 --> 01:22:29,312 If you want to cry, cry. 556 01:22:33,688 --> 01:22:36,560 Sister Lulu, can you read my palm too? 557 01:22:37,188 --> 01:22:40,020 I'm so beautiful, where's my prince? 558 01:22:40,144 --> 01:22:42,895 Your lines are too complicated. 559 01:22:42,896 --> 01:22:46,604 - You call yourself a beauty. - Aren't I? 560 01:22:48,268 --> 01:22:50,604 - I'll give you more soup. - Okay. 561 01:22:54,104 --> 01:22:55,560 Thanks. 562 01:22:56,268 --> 01:22:58,644 When will Fei go home for the funeral? 563 01:22:58,768 --> 01:23:02,768 - His relatives don't want him there. - He's not going back? 564 01:23:04,604 --> 01:23:07,352 His uncle's family is really cruel. 565 01:23:08,560 --> 01:23:10,728 Okay, come on, let's drink. 566 01:23:11,228 --> 01:23:13,603 I'm not going back this year either. 567 01:23:13,604 --> 01:23:15,643 Why not? You'll be all alone. 568 01:23:15,644 --> 01:23:18,395 I can't stand traveling during New Year's, 569 01:23:18,396 --> 01:23:22,688 30 hours in a train and then a bus just to get home. 570 01:23:22,852 --> 01:23:25,935 You're happy to see your family on the first day. 571 01:23:25,936 --> 01:23:29,435 - Then relatives ask questions. - Then it starts. 572 01:23:29,436 --> 01:23:32,603 What do you do? How much do you make? 573 01:23:32,604 --> 01:23:34,519 Have you bought an apartment? 574 01:23:34,520 --> 01:23:36,687 Do you have a fiancé? Want me to introduce you to one? 575 01:23:36,688 --> 01:23:39,976 Isn't that annoying, the same questions every year? 576 01:23:40,188 --> 01:23:41,812 That's why I'm not going. 577 01:23:42,020 --> 01:23:45,144 When I go home for New Year's, my stepfather's very good to me. 578 01:23:45,268 --> 01:23:49,156 Every morning he heats my room. He's afraid I might catch cold. 579 01:23:49,444 --> 01:23:52,744 He tries not to wake me up. 580 01:23:53,184 --> 01:23:54,976 He's crazy about having a son. 581 01:23:55,768 --> 01:23:59,688 When I called him dad last year, he almost cried. 582 01:24:01,168 --> 01:24:02,187 Heartwarming. 583 01:24:02,188 --> 01:24:03,628 I tell you, 584 01:24:04,320 --> 01:24:08,268 you are one lucky kid 585 01:24:09,268 --> 01:24:10,852 to have such a good dad. 586 01:24:11,644 --> 01:24:14,976 Come, let's toast to this kid's luck. 587 01:24:16,688 --> 01:24:18,228 To a good dad. 588 01:24:23,604 --> 01:24:25,896 Every time I go back for New Year's, 589 01:24:26,188 --> 01:24:30,396 my mom starts crying three days before I leave. 590 01:24:32,352 --> 01:24:33,728 Then I cry too. 591 01:24:36,060 --> 01:24:37,636 Once we cry together, 592 01:24:39,268 --> 01:24:41,544 I don't want to leave home anymore. 593 01:24:42,936 --> 01:24:44,520 Don't talk nonsense. 594 01:24:45,188 --> 01:24:46,976 Give me a hug. 595 01:24:59,768 --> 01:25:02,020 Let's have a shot. 596 01:25:03,228 --> 01:25:04,604 Yeah, a round. 597 01:25:04,852 --> 01:25:07,604 Does everybody have something to drink? 598 01:25:09,976 --> 01:25:11,644 You have something, right? 599 01:25:13,476 --> 01:25:15,460 And I'll pour some for myself. 600 01:25:19,728 --> 01:25:21,396 That is my last drink. 601 01:25:24,104 --> 01:25:25,436 I'm pregnant. 602 01:25:28,852 --> 01:25:33,812 After New Year's, Xiangdong and I will move back to Shandong. 603 01:25:34,852 --> 01:25:36,936 Down it! 604 01:25:38,104 --> 01:25:41,560 Congratulations, Lulu. You're going to be a mother. 605 01:25:41,768 --> 01:25:43,520 Take care of yourself. 606 01:25:50,396 --> 01:25:53,644 I'll raise my child well with Xiangdong. 607 01:25:56,396 --> 01:25:58,476 Why don't you say a few words? 608 01:26:15,688 --> 01:26:17,188 We're not coming back. 609 01:26:22,396 --> 01:26:25,644 These six years were the most important of my life. 610 01:26:26,976 --> 01:26:29,728 I used to want to stay here forever. 611 01:26:32,104 --> 01:26:36,268 But now I want to start a real family with Lulu in Shandong. 612 01:26:42,020 --> 01:26:43,896 But these years with you 613 01:26:46,768 --> 01:26:49,268 have been the most precious in my life. 614 01:27:20,188 --> 01:27:21,560 Xiangdong, 615 01:27:23,436 --> 01:27:24,688 Lulu. 616 01:27:26,852 --> 01:27:28,604 Cheers to you both. 617 01:27:32,228 --> 01:27:34,188 I wish you all the happiness. 618 01:27:36,644 --> 01:27:39,728 And take good care of yourselves 619 01:27:42,020 --> 01:27:43,352 in Shandong. 620 01:29:54,768 --> 01:29:55,896 Grandpa, 621 01:29:59,476 --> 01:30:01,560 Fei's here with money for you. 622 01:30:11,044 --> 01:30:13,604 I'm not allowed to come say farewell. 623 01:30:18,352 --> 01:30:19,976 I hope you're not too sad. 624 01:30:32,896 --> 01:30:34,060 Grandpa, 625 01:30:38,020 --> 01:30:40,020 Fei's here with money for you. 626 01:30:58,188 --> 01:30:59,812 Isn't it cool? 627 01:31:02,104 --> 01:31:03,936 Where did you get this? 628 01:31:04,104 --> 01:31:05,936 I bought it for us. 629 01:31:06,852 --> 01:31:08,976 You can't waste money like this. 630 01:31:09,728 --> 01:31:13,728 What's the point of earning money if you don't spend it? Hop on! 631 01:31:21,268 --> 01:31:22,520 Where are we going? 632 01:31:23,728 --> 01:31:27,268 I'll go straight ahead, then turn left, 633 01:31:27,976 --> 01:31:30,852 then turn right, then maybe turn left again. 634 01:31:31,144 --> 01:31:34,104 - And then I'll spin in circles. - You're crazy. 635 01:31:38,520 --> 01:31:42,228 I may be crazy, but I'm happy. 636 01:31:53,520 --> 01:31:55,852 Fei, what am I to you? 637 01:31:59,560 --> 01:32:02,268 You're like a torch in the winter 638 01:32:03,228 --> 01:32:06,136 the blazing flame warms my heart. 639 01:32:06,960 --> 01:32:09,728 Whenever you sneak up near me 640 01:32:10,936 --> 01:32:13,768 the fire illuminates me. 641 01:32:14,312 --> 01:32:18,104 Your big eyes are bright and flashing 642 01:32:18,728 --> 01:32:22,267 like the stars in the sky, the brightest one. 643 01:32:22,268 --> 01:32:25,768 You are like a torch 644 01:32:25,976 --> 01:32:29,476 the blazing flame warms my heart. 645 01:32:40,604 --> 01:32:45,060 The café is three blocks from the square 646 01:32:46,436 --> 01:32:51,560 almost the distance between the neon lights and the moon. 647 01:32:54,060 --> 01:32:59,852 In the midst of their struggles, people comfort and hug each other 648 01:33:00,188 --> 01:33:06,352 searching and chasing, grasping at fragile dreams. 649 01:33:07,852 --> 01:33:14,436 Here we laugh, here we cry… 650 01:34:03,476 --> 01:34:05,644 This is my wife, Li Yu. 651 01:34:06,768 --> 01:34:08,352 My son, Dabao. 652 01:34:08,768 --> 01:34:11,896 Li Yong, Li Yin, say hi to the uncles. 653 01:34:12,604 --> 01:34:14,976 - Hello, uncles. - Such good kids. 654 01:34:17,688 --> 01:34:21,852 This is Liang Fei and his friend Liang Dong. 655 01:34:22,728 --> 01:34:26,312 - Liang Long. - Hello, Liang Long. 656 01:34:26,768 --> 01:34:28,060 Hello, Fei. 657 01:34:29,852 --> 01:34:32,104 Let's sit down and drink some tea. 658 01:34:32,936 --> 01:34:35,020 I ordered some dim sum too. 659 01:34:36,976 --> 01:34:39,396 Pour some more tea. Careful, it's hot. 660 01:34:44,852 --> 01:34:48,616 Xiaolai didn't tell me he's married, 661 01:34:48,816 --> 01:34:50,336 we would've brought gifts. 662 01:34:51,104 --> 01:34:54,020 No worries, you're old friends. 663 01:34:55,896 --> 01:34:58,188 He wanted to surprise you. 664 01:35:00,436 --> 01:35:01,896 Right? 665 01:35:03,936 --> 01:35:06,168 How do you know each other? 666 01:35:06,396 --> 01:35:07,976 We're family. 667 01:35:09,644 --> 01:35:12,268 - We come from the same village. - I see. 668 01:35:12,976 --> 01:35:14,936 That means we're family. 669 01:35:15,896 --> 01:35:17,020 No. 670 01:35:18,396 --> 01:35:20,060 So you're very close. 671 01:35:39,060 --> 01:35:40,728 Let me go. 672 01:35:44,060 --> 01:35:45,560 Let me go! 673 01:35:50,104 --> 01:35:52,396 I know what you're going through. 674 01:36:02,812 --> 01:36:04,436 What do you know? 675 01:36:07,312 --> 01:36:09,188 You don't know anything. 676 01:36:18,560 --> 01:36:20,520 I know you want to repay him. 677 01:36:22,312 --> 01:36:23,896 But you can't. 678 01:36:27,268 --> 01:36:29,020 His leg's already gone. 679 01:37:17,104 --> 01:37:20,188 I think he still loves you a lot. 680 01:37:33,604 --> 01:37:35,144 Don't you care? 681 01:37:43,228 --> 01:37:44,844 I think, 682 01:37:45,936 --> 01:37:50,724 if you were truly loved, 683 01:37:53,268 --> 01:37:57,520 you'd forgive him for anything, right? 684 01:38:13,852 --> 01:38:15,560 I know your story, Fei. 685 01:38:19,604 --> 01:38:21,476 I think you're a… 686 01:38:24,396 --> 01:38:27,476 Someone who deserves to be loved. 687 01:38:36,352 --> 01:38:37,976 Are you happy? 688 01:38:40,976 --> 01:38:42,560 Do you love Li Yu? 689 01:38:44,352 --> 01:38:45,688 Fei, 690 01:38:47,476 --> 01:38:49,872 do you really think 691 01:38:50,568 --> 01:38:52,652 that you're the only person I'll ever love? 692 01:39:08,188 --> 01:39:09,812 The past is past. 693 01:39:12,688 --> 01:39:14,496 You should cherish Long. 694 01:39:37,396 --> 01:39:40,560 You shouldn't visit me anymore. 695 01:40:07,268 --> 01:40:08,851 No, frankly… 696 01:40:08,852 --> 01:40:12,852 Brother, is this too expensive for you? 697 01:40:13,520 --> 01:40:16,976 Real estate is 70,000 to 80,000 per square meters these days. 698 01:40:17,688 --> 01:40:20,103 Pretty boy, lower the price a little. 699 01:40:20,104 --> 01:40:23,228 Why don't you transfer a little more money for me? 700 01:40:24,312 --> 01:40:26,559 - No, I mean, this money… - Forget it. 701 01:40:26,560 --> 01:40:27,852 Bye bye. 702 01:40:38,060 --> 01:40:39,312 Are you drunk? 703 01:40:42,768 --> 01:40:44,020 No. 704 01:42:01,312 --> 01:42:03,560 I think Long's a very good person. 705 01:42:06,312 --> 01:42:07,688 Yes. 706 01:42:13,976 --> 01:42:15,560 But I don't know… 707 01:42:17,936 --> 01:42:19,768 If I can make him happy. 708 01:42:21,976 --> 01:42:24,852 I don't know where you learned that nonsense. 709 01:42:26,604 --> 01:42:29,896 If you are happy yourself, you'll make others happy. 710 01:42:33,812 --> 01:42:35,352 Are you happy? 711 01:42:41,312 --> 01:42:42,852 I'm very happy. 712 01:42:52,396 --> 01:42:54,268 I'm like a spider, 713 01:42:55,520 --> 01:42:59,020 weaving my web everywhere and spreading my love. 714 01:43:00,812 --> 01:43:06,144 I don't let anyone get away and hold on tightly. 715 01:43:17,104 --> 01:43:19,688 How much hair gel do you use every day? 716 01:43:20,604 --> 01:43:22,412 To keep it so neat. 717 01:43:25,896 --> 01:43:27,936 Don't be so depressed, smile. 718 01:43:29,560 --> 01:43:31,144 How about it? 719 01:43:36,852 --> 01:43:39,020 Li Yong can call you Uncle No. 2. 720 01:43:40,476 --> 01:43:43,020 And the baby will call you Daddy No. 2. 721 01:43:43,812 --> 01:43:45,352 Very interesting. 722 01:43:53,604 --> 01:43:55,896 I just wish we could be all happy. 723 01:43:57,060 --> 01:43:58,688 We can live together. 724 01:43:59,976 --> 01:44:02,396 Take care of each other like a family. 725 01:44:03,312 --> 01:44:05,728 You, me, 726 01:44:06,476 --> 01:44:08,060 Xiaolai and his family. 727 01:44:09,476 --> 01:44:10,728 We can. 728 01:44:12,476 --> 01:44:14,188 We can live together, 729 01:44:15,768 --> 01:44:17,396 in a big house, 730 01:44:18,688 --> 01:44:22,560 with a yard and a pool. 731 01:44:42,104 --> 01:44:44,060 You really love him that much? 732 01:44:46,812 --> 01:44:48,728 He lost a leg for me. 733 01:44:52,352 --> 01:44:53,560 I could too. 734 01:45:00,268 --> 01:45:02,936 Don't deceive yourself anymore. 735 01:45:03,104 --> 01:45:05,396 You're always living for others. 736 01:45:05,520 --> 01:45:08,312 Do you think that makes you a great person? 737 01:45:08,768 --> 01:45:10,851 The way you sacrifice yourself, 738 01:45:10,852 --> 01:45:15,188 you constantly hurt yourself and sometimes others too. 739 01:45:17,104 --> 01:45:19,268 Xiaolai has left the pain behind. 740 01:45:23,104 --> 01:45:24,936 I know that you love me. 741 01:45:27,728 --> 01:45:29,852 We can have a good life together. 742 01:45:31,104 --> 01:45:33,312 We can also live the life we want. 743 01:45:34,728 --> 01:45:36,396 Isn't that good enough? 744 01:45:42,228 --> 01:45:43,812 You are my family, 745 01:45:45,060 --> 01:45:46,744 but he's my beloved. 746 01:45:48,476 --> 01:45:50,268 I can't change that. 747 01:46:14,852 --> 01:46:17,520 Do you think I'm stronger than you are? 748 01:46:21,768 --> 01:46:24,312 Do you think you can hurt me like that? 749 01:46:29,476 --> 01:46:31,228 I'm like a spider. 750 01:46:32,688 --> 01:46:34,396 Not letting anyone go… 751 01:46:35,268 --> 01:46:36,896 And loving everyone. 752 01:46:40,436 --> 01:46:41,936 Is that so wrong? 753 01:46:53,312 --> 01:46:54,852 You devoured me, 754 01:46:57,604 --> 01:46:59,104 that's not love. 755 01:47:18,936 --> 01:47:23,144 - There are still clothes to wash. - Okay, be right there. 756 01:47:26,060 --> 01:47:28,244 The washing machine's ready. Please sign here. 757 01:47:31,436 --> 01:47:32,976 Okay, thank you. 758 01:47:37,268 --> 01:47:38,768 Thanks. 759 01:47:46,228 --> 01:47:48,976 Will you teach A Yong how to ride a bicycle? 760 01:47:49,768 --> 01:47:52,020 - Mom, come on. - Okay. 761 01:47:53,228 --> 01:47:54,768 A Yong, I'm coming. 762 01:47:56,396 --> 01:47:58,396 Open the door! 763 01:48:05,604 --> 01:48:06,768 Fei! 764 01:48:17,976 --> 01:48:19,644 I don't need your pity. 765 01:48:43,976 --> 01:48:46,552 I'm begging you, spare me. 766 01:48:55,268 --> 01:48:56,812 Long's gone. 49560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.