All language subtitles for Moffie.2019.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,176 --> 00:01:17,956 ZUID-AFRIKA, 1981 2 00:01:20,802 --> 00:01:23,948 DE WITTE MINDERHEID REGEERT HET LAND... 3 00:01:24,073 --> 00:01:26,802 Je vader is er. -DOOR RASSENSCHEIDING: APARTHEID 4 00:01:26,927 --> 00:01:31,441 Echt? -Ik weet het. 5 00:01:31,566 --> 00:01:34,252 Maar hij is er nu toch, dus kom op. 6 00:01:39,373 --> 00:01:41,555 Wat was je aan het doen? 7 00:01:42,216 --> 00:01:44,807 Niets, mijn ontsnapping plannen. 8 00:01:44,932 --> 00:01:47,401 ZUID-AFRIKA HEEFT HET LEGER LANGS DE GRENS MET... 9 00:01:47,526 --> 00:01:52,127 HET DOOR DE SU GESTEUNDE ANGOLA INGEZET OM HET COMMUNISME TE STOPPEN 10 00:01:53,367 --> 00:01:57,267 Op de plaat rust, je ouwe komt je uitzwaaien. 11 00:02:00,001 --> 00:02:04,100 ALLE WITTE JONGENS OUDER DAN 16 MOETEN VERPLICHT IN MILITAIRE DIENST 12 00:02:04,225 --> 00:02:06,925 Bedankt dat jullie gekomen zijn... 13 00:02:07,501 --> 00:02:12,001 om samen met ons mijn eerste kind, Nicolas, uit te zwaaien. 14 00:02:12,817 --> 00:02:15,217 Om zijn dienstplicht te vervullen. 15 00:02:15,642 --> 00:02:18,176 Hopelijk komt hij heelhuids terug. 16 00:02:23,725 --> 00:02:28,543 ZE WORDEN OPGELEID OM HET APARTHEIDSREGIME TE VERDEDIGEN 17 00:02:28,668 --> 00:02:31,297 Ik wilde niet dat je moeder dit ziet. 18 00:02:35,508 --> 00:02:37,326 Ik heb iets voor je. 19 00:02:46,711 --> 00:02:49,302 Als munitie, begrijp je? 20 00:02:51,134 --> 00:02:52,834 Als je dat nodig hebt. 21 00:02:54,084 --> 00:02:55,902 Het komt goed, zoon. 22 00:02:57,517 --> 00:02:59,862 Laat zien wat je waard bent. 23 00:03:19,408 --> 00:03:23,181 Je moet me komen bezoeken, als het kan. -Natuurlijk. 24 00:04:32,567 --> 00:04:34,277 Stap in de trein. 25 00:04:35,027 --> 00:04:37,427 We hebben niet de hele dag de tijd. 26 00:04:40,285 --> 00:04:42,252 We komen morgen in Middelburg aan. 27 00:04:42,377 --> 00:04:46,460 Niemand van jullie stapt eerder uit. En neem me niet in de maling. 28 00:04:46,585 --> 00:04:50,042 Niet met de ramen rotzooien en houd de coupé schoon. 29 00:04:50,167 --> 00:04:52,210 Als je moet pissen, ga dan naar het toilet. 30 00:04:52,335 --> 00:04:55,502 Ik wil geen problemen. Nog vragen? 31 00:04:56,677 --> 00:04:59,111 Mooi zo. Hup je coupé in. 32 00:05:23,000 --> 00:05:24,527 Gaat het, man? 33 00:05:29,577 --> 00:05:31,668 Het is gewoon heet hierbinnen. 34 00:05:42,427 --> 00:05:45,094 NIET PRATEN, ZE KUNNEN MEELUISTEREN 35 00:05:49,943 --> 00:05:53,147 Van de Swart, dat klinkt Afrikaans. 36 00:05:53,842 --> 00:05:56,842 Mijn stiefvader heeft hier gevestigd. 37 00:05:58,542 --> 00:06:01,842 Het lijkt op lente, maar dat gaat snel veranderen. 38 00:06:02,351 --> 00:06:03,969 Het ruikt ook zo. 39 00:06:05,907 --> 00:06:07,587 Wil je een slokje? 40 00:06:08,134 --> 00:06:09,634 Nee, bedankt. 41 00:06:10,301 --> 00:06:11,981 Weet je het zeker? 42 00:06:12,282 --> 00:06:14,409 Je weet toch waar we heengaan. 43 00:07:19,417 --> 00:07:22,627 Wat doe je daar? Sta op. 44 00:07:25,835 --> 00:07:27,293 Sta op, man. 45 00:07:39,730 --> 00:07:41,127 Sta op. 46 00:07:41,252 --> 00:07:44,792 Hé, kaffer. Sta op als iemand tegen je praat. 47 00:07:46,067 --> 00:07:47,467 Sta op. 48 00:07:50,502 --> 00:07:52,352 Geef me die tas. 49 00:07:52,735 --> 00:07:55,835 Hé, meneer Kaffer, ik heb een cadeautje voor u. 50 00:08:48,168 --> 00:08:50,743 Kom, kom. Eruit, eruit. 51 00:08:50,868 --> 00:08:55,427 Waarom zijn jullie hier nog steeds? De trein is gisteren aangekomen. 52 00:08:55,552 --> 00:08:57,552 Eruit, nu. 53 00:09:05,277 --> 00:09:09,402 Ga in een rij staan. Jij, vooruit kijken. 54 00:09:09,859 --> 00:09:11,777 Kom op, idioten. 55 00:09:20,418 --> 00:09:22,627 Stap in de vrachtauto. 56 00:09:52,793 --> 00:09:55,043 Eruit, klootzakken. 57 00:09:55,334 --> 00:09:57,459 Rennen. Eruit verdomme. 58 00:10:00,543 --> 00:10:02,418 Pak je koffer. 59 00:10:03,709 --> 00:10:05,176 Kleed je uit. 60 00:10:05,334 --> 00:10:09,952 Jullie schurken zijn nu eigendom van de Zuid-Afrikaanse regering. 61 00:10:10,077 --> 00:10:12,552 Sneller. Zijn jullie stom? 62 00:10:13,652 --> 00:10:15,918 Wat hebben we hier verdomme? 63 00:10:16,568 --> 00:10:19,859 Dacht je dat dit een orgie wordt, puistenkop? 64 00:10:20,084 --> 00:10:24,178 Nee, meneer. -Sergeant. Wie is jouw meneer? 65 00:10:24,452 --> 00:10:28,202 Denk je dat ik aan je pik ga trekken, puistenkop? 66 00:10:28,327 --> 00:10:30,743 Zie ik er uit als een wolfgat? 67 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 Nee, sergeant. 68 00:10:32,577 --> 00:10:35,144 Haal je handen weg. Laten eens kijken. 69 00:10:38,509 --> 00:10:42,627 Jij, kijk niet naar zijn verschrompelde lul, kontneuker. 70 00:10:42,752 --> 00:10:44,209 Jij, oprotten. 71 00:10:44,334 --> 00:10:45,734 Inademen. 72 00:10:46,359 --> 00:10:47,759 Wegwezen. 73 00:10:48,959 --> 00:10:50,818 Ga, ga. -Inademen. 74 00:10:50,943 --> 00:10:53,743 Waarom ben je hier nog steeds? Oprotten. 75 00:11:09,384 --> 00:11:12,427 Vergeet alles wat je denkt te weten. 76 00:11:12,927 --> 00:11:15,009 Je bent niet meer iemand. 77 00:11:15,859 --> 00:11:17,777 Jullie zijn schurken. 78 00:11:18,777 --> 00:11:22,643 Bloederige, etterige, nutteloze schurken. 79 00:11:23,559 --> 00:11:27,502 Het is onze taak om jullie in mannen proberen te veranderen. 80 00:11:27,734 --> 00:11:29,884 Begrepen? -Ja, luitenant. 81 00:11:30,009 --> 00:11:32,476 Ik hoor jullie niet. -Ja, luitenant. 82 00:11:33,777 --> 00:11:35,177 Eén. 83 00:11:35,518 --> 00:11:37,385 Samen tellen. Eén. 84 00:11:37,618 --> 00:11:39,035 Eén. 85 00:11:39,652 --> 00:11:41,702 Ik hoor jullie niet. Eén. 86 00:11:42,009 --> 00:11:43,409 Eén. 87 00:11:44,918 --> 00:11:47,043 Twee. -Twee. 88 00:11:47,502 --> 00:11:50,302 Ik zie hier niemand die het gaat redden... 89 00:11:50,427 --> 00:11:52,234 om officier te worden. 90 00:11:53,652 --> 00:11:55,468 Ik hoop dat ik het mis heb, 91 00:11:55,834 --> 00:11:58,301 want Zuid-Afrika zit in de problemen. 92 00:11:58,459 --> 00:12:01,442 Niet waar, schurken? -Ja, luitenant. 93 00:12:01,984 --> 00:12:04,227 Zeven. -Zeven. 94 00:12:04,718 --> 00:12:07,043 Acht. -Acht. 95 00:12:07,634 --> 00:12:09,777 Negen. -Negen. 96 00:12:10,427 --> 00:12:13,161 De zwarte wilden kloppen op onze deur. 97 00:12:13,843 --> 00:12:16,268 Zo dichtbij dat we ze kunnen ruiken. 98 00:12:17,109 --> 00:12:19,717 Maar we zullen onze grenzen verdedigen. 99 00:12:20,052 --> 00:12:22,418 We zullen onze vrijheid verdedigen. 100 00:12:22,593 --> 00:12:24,677 Onze vrouwen, onze kinderen. 101 00:12:25,093 --> 00:12:27,884 Niet waar, onderkruipsels? -Ja, luitenant. 102 00:12:28,009 --> 00:12:30,427 Ik hoor jullie niet. -Ja, luitenant. 103 00:12:30,552 --> 00:12:31,952 Vijftien. 104 00:12:32,568 --> 00:12:34,935 Zestien. -Zestien. 105 00:12:35,859 --> 00:12:37,902 Zeventien. -Zeventien. 106 00:12:38,302 --> 00:12:40,568 Communisme. Luiheid. 107 00:12:40,718 --> 00:12:43,252 Pedofilie. Kaffersympathieën. 108 00:12:43,468 --> 00:12:47,268 Elke vorm van ondermijning wordt niet getolereerd. 109 00:12:48,693 --> 00:12:51,160 Als je je als vijand gedraagt, 110 00:12:51,484 --> 00:12:53,951 behandel ik jou als vijand. 111 00:13:12,384 --> 00:13:16,734 Hoe behandelen we de vijand, Sgt Brand? -We genezen ze, luitenant. 112 00:13:16,884 --> 00:13:20,802 En hoe doen we dat? -Op de enige manier die werkt. 113 00:13:21,068 --> 00:13:23,677 We sturen die klootzakken naar de hel. 114 00:14:25,427 --> 00:14:27,834 Wie is dat nou? 115 00:14:30,318 --> 00:14:33,940 Kijk eens, is dit een Engelse lul? Honderd procent. 116 00:14:34,065 --> 00:14:36,115 De neus is een beetje... 117 00:14:36,559 --> 00:14:40,043 Het is een typische Engelsman, maar hij is echt knap. 118 00:14:40,415 --> 00:14:44,018 Mag ik hem terug, alsjeblieft? -Pardon. 119 00:14:49,052 --> 00:14:53,719 Ik weet niet hoe jullie Engelsen de lagere school hebben gehaald. 120 00:14:55,443 --> 00:14:59,477 De regering verspilt gewoon geld aan jullie Engelse flikkers. 121 00:15:01,909 --> 00:15:04,084 Ik weet wat ik moet weten. 122 00:15:05,002 --> 00:15:07,269 Ik weet wat je zus lekker vindt. 123 00:15:11,152 --> 00:15:17,235 Ik weet hoe ik een pistool tegen het hoofd van een kaffer moet zetten. En schieten. 124 00:15:17,943 --> 00:15:20,910 Daarvoor heb je geen school nodig, maat. 125 00:15:22,777 --> 00:15:25,611 Mag ik het terug hebben, alsjeblieft? 126 00:15:25,809 --> 00:15:27,209 Snyman? -Ja? 127 00:15:27,477 --> 00:15:31,302 Waarom kies je niet iemand van je eigen maat? Geef terug. 128 00:15:32,359 --> 00:15:35,734 Klote "commie". Kijk, hij geniet ervan. 129 00:15:36,631 --> 00:15:39,448 Wat is er kleiner: je lul of je tanden? 130 00:15:54,016 --> 00:15:55,416 Ruilen? 131 00:15:56,793 --> 00:15:58,193 Sukkel. 132 00:16:03,252 --> 00:16:06,018 Ik ben zo terug. -Je krijgt twee minuten. 133 00:16:06,143 --> 00:16:07,543 Roos zal je helpen. 134 00:16:11,968 --> 00:16:14,802 Dan ga ik wel naar de moeder van Roos. 135 00:16:15,227 --> 00:16:19,205 Het belangrijkste in het Zuid-Afrikaanse leger... 136 00:16:19,330 --> 00:16:21,927 is en blijft de soldaat. 137 00:16:23,052 --> 00:16:28,352 En alles is erop gericht om hem uit te rusten, 138 00:16:28,677 --> 00:16:33,877 fysiek en mentaal, met wat hij nodig heeft voor zijn belangrijkste taak: 139 00:16:34,102 --> 00:16:36,102 de verdediging van ons land. 140 00:16:40,656 --> 00:16:44,156 Geloof jij deze onzin? -Wat? 141 00:16:45,801 --> 00:16:49,385 Je klinkt als een kaffer, commie. -Waarom? Omdat ik... 142 00:16:50,901 --> 00:16:52,526 Hou je bek. 143 00:16:55,684 --> 00:16:59,199 Het favoriete wapen van de terrorist is de landmijn. 144 00:16:59,324 --> 00:17:02,924 Hijzelf is op veilige afstand, als die afgaat. 145 00:17:27,817 --> 00:17:29,942 Wilde je iets zeggen, Sachs? 146 00:17:37,792 --> 00:17:39,192 Schuif eens op. 147 00:17:44,133 --> 00:17:46,101 Zeg het dan, Sachs. 148 00:17:48,319 --> 00:17:49,735 Nee, sergeant 149 00:17:49,860 --> 00:17:52,302 Nu heb je niets te zeggen. 150 00:17:52,427 --> 00:17:55,485 Kom, zeg het. Dit is je kans om te spreken. 151 00:18:04,927 --> 00:18:07,802 Ik zal aan je houding werken. 152 00:18:09,677 --> 00:18:11,077 Rot op. 153 00:18:12,992 --> 00:18:15,226 De rest mag zich bij hem voegen. 154 00:18:20,135 --> 00:18:22,927 Ik zweet vuur. 155 00:18:23,052 --> 00:18:25,927 Ik pis kogels. 156 00:18:26,052 --> 00:18:28,760 Ik schijt dynamiet. 157 00:18:28,927 --> 00:18:34,428 Jij wilt mijn land afpakken. 158 00:18:34,567 --> 00:18:40,409 Ik kom voor jou met mijn geweer in mijn hand. 159 00:18:40,677 --> 00:18:45,927 Bid zolang maar, beste communist, 160 00:18:46,152 --> 00:18:52,485 want morgen kots je je darmen eruit. 161 00:18:52,710 --> 00:18:56,685 Bedank Sachs voor deze gelegenheid. -Bedankt, Sachs. 162 00:19:12,185 --> 00:19:13,786 Goed gedaan. 163 00:19:15,667 --> 00:19:17,267 Tijd om te rusten. 164 00:19:18,502 --> 00:19:20,460 Hier is koffie en soep. 165 00:19:22,942 --> 00:19:24,442 In formatie. 166 00:19:25,610 --> 00:19:27,110 Op jullie plaatsen.. 167 00:19:28,702 --> 00:19:30,302 Bekers klaar. 168 00:19:33,192 --> 00:19:36,717 Schiet op, heb jullie geen dorst? -Jawel, sergeant. 169 00:19:36,842 --> 00:19:39,610 Zijn jullie moe? -Ja, sergeant. 170 00:20:04,092 --> 00:20:05,959 Wil je iets zeggen, Fourie? 171 00:20:07,635 --> 00:20:09,035 Niets, sergeant. 172 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 Waarom wachten jullie nog op? 173 00:20:13,217 --> 00:20:15,002 Oudtshoorn is die kant op. 174 00:20:17,802 --> 00:20:19,202 Wegwezen. 175 00:20:59,324 --> 00:21:01,306 Waarom voeren we deze oorlog? 176 00:21:04,404 --> 00:21:07,204 Om onze vrouwen en kinderen te beschermen. 177 00:21:07,628 --> 00:21:09,028 Wat nog meer? 178 00:21:10,742 --> 00:21:12,942 Het communisme stoppen. 179 00:21:14,885 --> 00:21:16,810 Gedraag je de volgende keer. 180 00:21:23,067 --> 00:21:25,834 Heb je mieren in je reet, puistenkop? 181 00:21:26,092 --> 00:21:29,359 Nee, sergeant. -Waarom tril je dan zo? 182 00:21:30,985 --> 00:21:34,617 Ik ben moe, sergeant. -Dat kan me geen reet schelen. 183 00:21:34,742 --> 00:21:36,971 Je mag niet moe zijn, puistenkop. 184 00:21:37,096 --> 00:21:38,600 Als je niet stilstaat, 185 00:21:38,725 --> 00:21:42,528 knijp ik een gele steenpuist op je lelijke gezicht uit. 186 00:21:43,052 --> 00:21:45,386 Twintig keer opdrukken, puistenkop. 187 00:21:51,602 --> 00:21:54,267 Vond je dat leuk? Ben jij moe? 188 00:21:54,877 --> 00:21:56,385 Nee, sergeant. 189 00:21:57,542 --> 00:21:59,377 Wat is dat? 190 00:22:00,367 --> 00:22:01,767 Mijn oor, sergeant. 191 00:22:02,667 --> 00:22:05,477 Wat zei je? -Mijn oor, sergeant. 192 00:22:05,685 --> 00:22:08,852 Niet zo bijdehand. Wat zit er in je oor? 193 00:22:09,277 --> 00:22:13,051 Een gat, sergeant. -Wat stop je in dat gat, Stassen? 194 00:22:13,602 --> 00:22:15,736 Niets de laatste tijd, sergeant. 195 00:22:20,885 --> 00:22:24,160 Zie je die boom? Ja, sergeant. 196 00:22:26,017 --> 00:22:28,502 Haal voor mij een blad van die boom. 197 00:22:30,642 --> 00:22:34,161 Ben je al terug? -Rennen, stuk stront. 198 00:22:34,785 --> 00:22:36,852 Ik hoor je niet, puistenkop. 199 00:22:39,460 --> 00:22:41,918 Dertien. -Dertien? 200 00:22:42,192 --> 00:22:45,659 Maak er vijftig van, puistenkop. Dit is belachelijk. 201 00:22:47,610 --> 00:22:49,110 Rechtop staan. 202 00:22:50,360 --> 00:22:52,227 Dit is geen feestje. 203 00:23:03,342 --> 00:23:07,067 Dat is het verkeerde blad. Haal de juiste. 204 00:23:07,442 --> 00:23:08,842 Wegwezen. 205 00:23:11,310 --> 00:23:15,044 Hebben jullie medelijden met je vrienden? -Ja, sergeant. 206 00:23:17,467 --> 00:23:19,667 Kijk eens goed naar puistenkop. 207 00:23:20,052 --> 00:23:23,552 Kijk eens goed naar deze inteelt zak beenmeel. 208 00:23:24,010 --> 00:23:27,685 Zijn jullie bereid om voor hem te sterven? -Ja, sergeant. 209 00:23:27,810 --> 00:23:29,375 Zijn jullie dom of zo? 210 00:23:29,500 --> 00:23:31,635 Puistenkop haalt de grens nooit. 211 00:23:31,760 --> 00:23:34,852 Hij is te onnozel. En te traag. 212 00:23:35,102 --> 00:23:38,535 Puistenkop gaat koekjes bakken voor de generaals... 213 00:23:38,660 --> 00:23:41,824 tot het leger hem uitkotst en naar huis stuurt, 214 00:23:41,949 --> 00:23:44,884 zodat hij zijn kleine zusje weer kan neuken. 215 00:23:45,992 --> 00:23:50,135 Kijk eens goed naar puistenkop. Dit wijst het leger af. 216 00:23:51,967 --> 00:23:53,840 Als je zoals hij wilt zijn, 217 00:23:53,965 --> 00:23:57,490 dan wordt jouw tijd hier ondraaglijk... 218 00:23:57,660 --> 00:24:01,327 en moet je net als puistenkop afzien. 219 00:24:01,452 --> 00:24:04,419 Begrijpen we elkaar? -Ja, sergeant. 220 00:24:28,302 --> 00:24:32,002 Wie zei dat je op mijn grond mag kotsen, soldaat? 221 00:24:32,317 --> 00:24:34,717 Stop die kots terug in je mond. 222 00:24:37,417 --> 00:24:43,001 Als je nog iets vraagt, bijt ik je neus eraf en spuug op je met je eigen snot. 223 00:24:44,227 --> 00:24:47,561 Stop die kots terug in je mond, soldaat. 224 00:24:53,310 --> 00:24:55,310 De rest op de plaats rust. 225 00:24:56,942 --> 00:25:01,142 Stassen en ik blijven hier tot hij manieren geleerd heeft. 226 00:26:29,714 --> 00:26:34,514 Doe me een plezier, schiet een kogel door mijn kop voordat ik zo eindig. 227 00:26:37,739 --> 00:26:40,439 Waarom? Jij weet hoe je moet schieten. 228 00:26:40,597 --> 00:26:41,997 Pessimist. 229 00:26:49,943 --> 00:26:51,623 Dat is dramatisch. 230 00:27:37,885 --> 00:27:41,493 We weten allemaal dat God geen fouten maakt. 231 00:27:43,735 --> 00:27:46,893 Hij heeft ons naar zijn beeld geschapen. 232 00:27:48,402 --> 00:27:51,102 Dus als we hier twee rovers betrappen... 233 00:27:51,817 --> 00:27:56,592 die de meest walgelijke, weerzinwekkende daden doen. 234 00:27:56,967 --> 00:27:59,567 Hier, recht onder onze neus, 235 00:28:01,552 --> 00:28:03,277 dan is het onze plicht, 236 00:28:03,717 --> 00:28:06,852 als soldaten, als mens... 237 00:28:07,327 --> 00:28:09,952 om hen dienovereenkomstig te straffen. 238 00:28:11,217 --> 00:28:13,651 Dat gaan we vandaag doen. 239 00:28:15,277 --> 00:28:18,177 De wetten van ons land zijn heel duidelijk. 240 00:28:19,552 --> 00:28:22,419 De wetten van de Bijbel zijn heel duidelijk. 241 00:28:23,510 --> 00:28:25,177 Kijk dus goed... 242 00:28:25,802 --> 00:28:28,152 naar die twee goddeloze dieren. 243 00:28:29,885 --> 00:28:31,627 Het zijn flikkers... 244 00:28:32,092 --> 00:28:34,092 en ze horen niet bij ons. 245 00:28:35,302 --> 00:28:37,385 Wat zijn zij? -Flikkers. 246 00:28:37,510 --> 00:28:39,442 Ik hoor jullie niet. -Flikkers. 247 00:28:39,567 --> 00:28:41,110 Wat? -Flikkers. 248 00:28:41,235 --> 00:28:43,110 Ik hoor jullie niet. -Flikkers. 249 00:28:43,235 --> 00:28:47,843 Wat? -Flikkers. 250 00:28:49,302 --> 00:28:50,703 Hoe heten zij? 251 00:28:52,277 --> 00:28:53,902 Baxter en iets. 252 00:28:55,527 --> 00:28:58,328 Van der Walt heeft ze in het toilet gezien. 253 00:28:58,935 --> 00:29:00,502 Wat heeft hij gezien? 254 00:29:00,735 --> 00:29:03,735 Twee paar voeten in hetzelfde hokje. 255 00:29:03,967 --> 00:29:06,201 Ze waren aan het zoenen en zo. 256 00:29:07,002 --> 00:29:11,152 Van der Walt zei dat de instructeurs hun kussens gepakt hebben, 257 00:29:11,277 --> 00:29:14,208 ze met pistoolonderdelen gevuld hebben en... 258 00:29:14,333 --> 00:29:17,643 en hen door iedereen in elkaar hebben laten slaan. 259 00:29:43,910 --> 00:29:46,093 En nu? Wat nu? 260 00:29:46,652 --> 00:29:48,052 Ik weet het niet. 261 00:29:50,385 --> 00:29:51,968 Afdeling 22. 262 00:29:52,542 --> 00:29:55,760 Jezus, Sachs, ken je ze? -Nee. 263 00:29:55,892 --> 00:29:57,826 Weet je het zeker? -Rot op. 264 00:29:59,780 --> 00:30:01,580 Wat is afdeling 22. 265 00:30:02,681 --> 00:30:07,242 Daar worden ze heen gestuurd. -Als ze gek zijn, zijn ze gek. 266 00:30:12,377 --> 00:30:15,460 Ik vraag me af of het eerder is gebeurd. 267 00:30:15,667 --> 00:30:18,767 Ik vraag me af of het jou eerder is overkomen. 268 00:30:22,160 --> 00:30:24,460 Onze lieve God en hemelse Vader. 269 00:30:24,717 --> 00:30:30,186 Dank u voor een nieuwe dag in dit prachtige land dat u ons heeft gegeven. 270 00:30:30,635 --> 00:30:33,935 Vader, help ons door deze dag. 271 00:30:34,142 --> 00:30:38,434 Om onze dagelijkse plicht zo goed mogelijk te vervullen. 272 00:30:38,802 --> 00:30:41,935 Want we weten allemaal waarom we hier zijn. 273 00:30:42,342 --> 00:30:46,792 Wij zijn de Davids die tegen de Goliaths gaat vechten. 274 00:30:46,917 --> 00:30:51,827 David heeft Goliath met een enkele steen gedood, 275 00:30:51,960 --> 00:30:54,868 omdat u zijn hand hebt geleid. 276 00:30:55,385 --> 00:30:58,992 Heer, geef ons de kracht, de energie. 277 00:30:59,202 --> 00:31:03,952 Maak ons de Davids die de Goliaths uitroeien, 278 00:31:04,417 --> 00:31:08,750 zodat we voor altijd verlost zijn... 279 00:31:08,875 --> 00:31:13,417 van het communistische gevaar in ons prachtige land. 280 00:31:53,252 --> 00:31:55,919 Dat begint op een loopgraaf te lijken. 281 00:32:02,360 --> 00:32:07,027 Het ziet er niet zo uit, maar ik denk dat het vanavond gaat regenen. 282 00:32:09,677 --> 00:32:13,011 Als je uit deze loopgraaf klimt voordat ik het zeg, 283 00:32:13,467 --> 00:32:15,001 schiet ik je neer. 284 00:32:15,160 --> 00:32:19,560 Het maakt me niet uit als je verdrinkt. Jij blijft in de loopgraaf. 285 00:32:19,985 --> 00:32:22,702 Begrepen? -Ja, sergeant. 286 00:32:24,967 --> 00:32:26,367 Goed. 287 00:32:26,760 --> 00:32:29,735 Fijne avond, meisjes. Ik zie jullie morgen. 288 00:33:57,401 --> 00:33:59,474 Hij is helemaal doorweekt 289 00:34:08,620 --> 00:34:10,620 Wil je de mijne? 290 00:34:12,472 --> 00:34:14,281 Bedankt, het is goed. 291 00:34:16,958 --> 00:34:20,458 Dit is dom. We kunnen hem delen. 292 00:35:00,943 --> 00:35:02,561 Kom, Nick. 293 00:35:29,447 --> 00:35:31,901 Jij wilt dit ook. 294 00:36:15,928 --> 00:36:17,928 Kom dichterbij liggen. 295 00:39:16,502 --> 00:39:18,004 Laten we samen bidden. 296 00:39:18,129 --> 00:39:23,430 Ik dank onze Vader dat we hier vanmiddag samen zijn... 297 00:39:23,555 --> 00:39:27,924 om naar u te luisteren en te horen wat u tegen ons wilt zeggen. 298 00:39:28,049 --> 00:39:32,055 In naam van Jezus Christus, amen. 299 00:40:24,642 --> 00:40:26,824 Mag ik er één? -Tuurlijk. 300 00:40:49,825 --> 00:40:51,225 Gaat het? 301 00:40:52,523 --> 00:40:54,159 Zoals gewoonlijk. 302 00:42:29,235 --> 00:42:32,402 Pas maar op, dat je piemel er niet afvalt. 303 00:43:28,483 --> 00:43:31,135 Wat gaan jullie het vrije weekend doen? 304 00:43:31,260 --> 00:43:33,594 Ik ga neuken totdat ik flauwval. 305 00:43:34,463 --> 00:43:37,468 Waarmee, je kussen? -Spelen we of niet? 306 00:43:37,593 --> 00:43:40,527 Het enige meisje dat je kent, is je kussen. 307 00:43:43,793 --> 00:43:48,800 Kappen, je bent een zeurpiet. -Heb jij een vriendinnetje? 308 00:43:48,925 --> 00:43:52,130 Ze kent me nog niet, maar dat gaat snel gebeuren. 309 00:43:52,255 --> 00:43:55,235 Ze werkt in een winkeltje vlakbij mijn huis. 310 00:43:55,360 --> 00:43:58,077 Blond haar, blauwe ogen. 311 00:43:58,202 --> 00:44:00,577 Tieten als watermeloenen. 312 00:44:02,585 --> 00:44:04,127 Hier komt het, Bester. 313 00:44:04,485 --> 00:44:06,052 Voor jou, Van Der Merwe. 314 00:44:06,177 --> 00:44:09,777 Let op, Van Der Merwe. -Je zorgt dat ik af ben. 315 00:44:09,902 --> 00:44:13,027 Je hoeft niet te gaan huilen. -Wat bedoel je? 316 00:44:13,152 --> 00:44:15,252 Ik bedoel dat je klote bent. 317 00:44:16,955 --> 00:44:18,555 Daar sta je dan. 318 00:44:18,735 --> 00:44:20,980 Ze staat achter de toonbank hè? 319 00:44:24,593 --> 00:44:26,093 Hé, sexy. 320 00:44:26,377 --> 00:44:27,893 Kan ik je helpen? 321 00:44:28,093 --> 00:44:32,518 Mag ik een ​​pakje sigaretten en een kus, sexy. 322 00:44:32,943 --> 00:44:37,477 Een pakje van tien of een pakje van twintig? 323 00:44:38,885 --> 00:44:41,377 De grote. -Jeetje. 324 00:44:42,960 --> 00:44:47,877 Kappen hiermee. -We maken maar een grapje. 325 00:44:48,002 --> 00:44:49,802 Waar ga je heen? 326 00:44:51,508 --> 00:44:54,488 En jij, Stassen? -Wat is er met mij, Nick? 327 00:44:55,710 --> 00:44:57,855 Heb jij plannen voor je verlof? 328 00:45:01,622 --> 00:45:05,322 Ik ben blij dat ik een paar dagen van jullie af ben. 329 00:45:05,639 --> 00:45:09,076 Slapen en eten, een beetje actie. 330 00:45:16,746 --> 00:45:19,646 Ik heb de oceaan nog nooit gezien. -Wat? 331 00:45:19,871 --> 00:45:23,896 Je zou het niet zeggen, maar je bent een echte boer. 332 00:45:27,941 --> 00:45:29,741 Ik neem je een keer mee. 333 00:45:38,627 --> 00:45:40,627 Baxter. -Baxter, stop. 334 00:45:42,043 --> 00:45:47,502 Leg het pistool neer. Leg dat verdomde pistool neer, nu. 335 00:46:32,543 --> 00:46:34,143 Hij ligt eruit. 336 00:46:35,193 --> 00:46:38,260 Wacht maar hoe hij er na vijf ronden uitziet. 337 00:46:44,127 --> 00:46:47,702 Van der Swart, jij bent. 338 00:46:50,252 --> 00:46:51,652 Vechten. 339 00:46:54,093 --> 00:46:56,468 Kom op, vechten. 340 00:47:00,293 --> 00:47:03,377 Van Der Merwe, Oscar heeft je toegetakeld. 341 00:47:05,543 --> 00:47:08,002 Eruit, eruit. 342 00:47:11,110 --> 00:47:12,827 Draai de fles. 343 00:47:25,085 --> 00:47:26,743 Kom op, Stassen. 344 00:47:28,918 --> 00:47:31,460 Kom op, Dylan. Het is maar een spel. 345 00:47:46,235 --> 00:47:47,835 Sla hem. 346 00:47:48,485 --> 00:47:49,985 Sla hem. 347 00:47:52,627 --> 00:47:54,168 Wat een grap. 348 00:47:55,277 --> 00:47:57,152 Kom op, sla harder. 349 00:48:11,568 --> 00:48:13,435 Goed gedaan, Van der Swart. 350 00:49:06,135 --> 00:49:09,702 Stassen. -Ja, sergeant. 351 00:49:14,335 --> 00:49:16,227 Meld je in mijn kantoor. 352 00:49:26,710 --> 00:49:28,910 Proost, jongens. -Proost, mannen. 353 00:49:54,515 --> 00:49:56,115 Gaat het? 354 00:50:23,410 --> 00:50:26,126 Volgende keer gaan we naar het strand. 355 00:50:28,415 --> 00:50:30,033 Nick, kom je? 356 00:51:01,479 --> 00:51:02,979 Het is goed. 357 00:51:07,120 --> 00:51:08,620 Ga naar huis. 358 00:51:22,987 --> 00:51:24,667 Tot volgende week. 359 00:53:03,427 --> 00:53:06,818 Ben je klaar met zwemmen? -Ik heb honger. 360 00:53:08,143 --> 00:53:13,543 Ik wil ook wel eten. -Ik lees mijn hoofdstuk uit, dan gaan we. 361 00:53:14,268 --> 00:53:17,968 Ik ga douchen. -Niet te lang, hè? 362 00:54:42,827 --> 00:54:45,260 Wat doe jij daar? -Niets. 363 00:54:45,385 --> 00:54:47,585 Ik heb het gezien. -Ik deed niets. 364 00:54:47,710 --> 00:54:50,310 Ik heb gezien wat je aan het doen was. 365 00:54:51,193 --> 00:54:53,743 Hij bespioneert je. -Niet waar. 366 00:54:53,868 --> 00:54:56,610 Echt waar? -Kom. 367 00:54:58,802 --> 00:55:00,302 Kom mee. 368 00:55:00,593 --> 00:55:03,093 Ik zei, kom mee. Aan de kant. 369 00:55:06,077 --> 00:55:08,593 Ik waarschuw je, anders krijg je klap. 370 00:55:08,718 --> 00:55:10,677 Alles goed? -Ja, alles goed. 371 00:55:10,802 --> 00:55:12,377 Wat is er gebeurd? 372 00:55:13,152 --> 00:55:15,860 Weet u het zeker? -Ja, zeker, mevrouw. 373 00:55:15,985 --> 00:55:20,135 Je moet de jongen niet zo mishandelen. -Bemoei je er niet mee. 374 00:55:20,811 --> 00:55:24,711 Stop, alstublieft. U doet me pijn. 375 00:55:30,218 --> 00:55:31,718 Naar binnen. 376 00:55:34,160 --> 00:55:37,694 Ik heb deze kleine viezerik in de kleedhokjes betrapt. 377 00:55:37,843 --> 00:55:42,277 Wat is er gebeurd? Hij bespioneerde iemand in de douche. 378 00:55:42,402 --> 00:55:45,968 En toen begon hij met zichzelf te spelen. -Niet waar. 379 00:55:46,093 --> 00:55:49,035 Hou je bek. Het is gestoord. 380 00:55:49,160 --> 00:55:51,593 Dit kan niet, er zijn hier kinderen. 381 00:55:51,718 --> 00:55:55,461 Waar is de andere jongen? -Hij is nog bij de kleedhokjes. 382 00:55:56,493 --> 00:55:57,993 Is je vader er? 383 00:56:02,110 --> 00:56:06,352 We gaan die andere jongen zoeken. -Dank u, wij gaan het regelen. 384 00:56:06,777 --> 00:56:10,585 Ik wil ook met zijn vader praten. -We gaan het regelen. 385 00:56:10,777 --> 00:56:14,060 Ik breng mijn zoons hier elke zomer naartoe. 386 00:56:14,243 --> 00:56:16,077 Haal zijn vader. 387 00:56:16,452 --> 00:56:20,252 Ik ga ervoor zorgen dat deze kleine flikker hier blijft. 388 00:56:23,218 --> 00:56:24,718 Waar is je vader? 389 00:56:25,802 --> 00:56:28,002 Bij het zwembad. -Hoe heet hij? 390 00:56:31,343 --> 00:56:33,935 Ga zitten, ik ben zo weer terug. 391 00:56:48,985 --> 00:56:51,157 Bent u de vader van deze jongen? 392 00:56:51,282 --> 00:56:54,918 Hij gluurde naar andere jongens in de douches. 393 00:56:55,043 --> 00:56:58,985 Nee, hij ging naar... -Ik heb hem gezien, hij was daar. 394 00:56:59,168 --> 00:57:02,702 Waar hebt u het over? Hij ging douchen. 395 00:57:02,827 --> 00:57:04,827 Blijf van mijn vrouw af. 396 00:57:18,860 --> 00:57:21,894 Daar is de kleine viezerik. Haal hem hier weg. 397 00:57:22,935 --> 00:57:25,335 We willen jullie hier niet. 398 00:57:26,885 --> 00:57:29,686 Als je die flikker nog eens meeneemt... 399 00:57:33,520 --> 00:57:36,647 En mijn tas? -Die heb je niet nodig. 400 00:57:59,785 --> 00:58:01,968 Stassen zal wel opgerot zijn. 401 00:58:37,093 --> 00:58:39,277 Kan ik je helpen, Van der Swart? 402 00:58:42,237 --> 00:58:46,112 De soldaten vragen zich af wat er met Stassen gebeurd is. 403 00:58:49,427 --> 00:58:51,443 Hij had een medisch probleem. 404 00:58:52,318 --> 00:58:54,002 Hij is overgeplaatst. 405 00:58:58,937 --> 00:59:01,937 Mag ik vragen waarheen hij is overgeplaatst? 406 00:59:05,135 --> 00:59:06,969 Vergeet het, Van der Swart. 407 00:59:09,568 --> 00:59:11,210 Hij is een stuk stront. 408 00:59:12,302 --> 00:59:15,210 Hij mag het niet voor iedereen bederven. 409 00:59:23,085 --> 00:59:25,452 Wil je nog iets zeggen? 410 00:59:36,585 --> 00:59:39,710 Goed, we gaan schapen dragen. 411 00:59:40,068 --> 00:59:41,669 Til je maat op. 412 00:59:42,502 --> 00:59:44,002 Til hem op, verdomme. 413 00:59:45,377 --> 00:59:46,793 En rennen. 414 00:59:52,985 --> 00:59:55,052 Omdraaien en weer terugkomen. 415 00:59:57,568 --> 00:59:59,168 Kom op, kom op. 416 01:00:04,277 --> 01:00:05,677 Wisselen. 417 01:00:07,552 --> 01:00:11,143 Wisselen, opschieten. Jullie verspillen mijn tijd. 418 01:00:11,777 --> 01:00:13,377 Pak je wapen op. 419 01:00:16,502 --> 01:00:18,002 Opschieten. 420 01:00:19,718 --> 01:00:21,118 Omdraaien. 421 01:00:24,843 --> 01:00:27,768 Kom op, jullie meisjes zijn te traag. 422 01:00:36,443 --> 01:00:38,768 Waag het niet, klootzak. 423 01:00:45,252 --> 01:00:46,852 Sta op, Van der Swart. 424 01:01:39,135 --> 01:01:40,635 Geef acht. 425 01:03:44,284 --> 01:03:50,064 ACHT MAANDEN LATER 426 01:04:19,852 --> 01:04:23,793 Bang, de hele voet van Rose kapot. 427 01:04:24,193 --> 01:04:26,543 Wat? -Jullie zijn zo dapper. 428 01:04:26,877 --> 01:04:28,277 Zeker jij. 429 01:04:30,318 --> 01:04:32,110 We voelen niets. 430 01:04:33,510 --> 01:04:37,468 Dat is het motto van het leger. -Volgende week gaan we naar de grens. 431 01:04:37,593 --> 01:04:41,268 We moeten ons testament opstellen voordat we vertrekken. 432 01:04:41,393 --> 01:04:46,618 Als je lief bent, laat ik je mijn postzegelverzameling na. 433 01:04:53,160 --> 01:04:54,997 Het is allemaal onzin. 434 01:04:55,951 --> 01:04:57,885 Weten jullie wie Mao is? -Nee. 435 01:04:58,177 --> 01:04:59,577 Ja. 436 01:04:59,702 --> 01:05:03,502 Hij is de enige communist om ons zorgen over te maken. 437 01:05:03,714 --> 01:05:06,494 Castro, Che Guevara... 438 01:05:39,918 --> 01:05:42,793 Mijn ballen voelen als loden ballonnen. 439 01:05:46,434 --> 01:05:48,235 Ben je niet bang dan? 440 01:05:48,360 --> 01:05:50,735 Voor mijn ballen? Fuck, ja. 441 01:05:53,793 --> 01:05:55,335 Voor de grens? 442 01:05:57,068 --> 01:05:58,902 Kan niet zo erg zijn, toch? 443 01:06:08,677 --> 01:06:11,311 Heb jij wel eens van Hilton gehoord? 444 01:06:13,002 --> 01:06:16,569 De vriend van de jongen die zich doodgeschoten heeft. 445 01:06:17,802 --> 01:06:20,469 Hij is uit het gekkenhuis vrijgelaten. 446 01:06:25,085 --> 01:06:26,619 Kom op, Van der Swart. 447 01:06:27,085 --> 01:06:28,485 Wat? 448 01:06:29,277 --> 01:06:31,344 Hij weet waar Stassen is. 449 01:06:35,427 --> 01:06:38,093 Kom, we gaan die meisjes pakken. 450 01:07:34,068 --> 01:07:37,843 Laten jullie nog wel wat lekkers voor mij achter, mannen. 451 01:07:41,710 --> 01:07:44,210 Ik zal goed voor je vriendin zorgen. 452 01:07:45,277 --> 01:07:46,677 Ondertekenen. 453 01:08:11,779 --> 01:08:13,697 Ik ben op zoek naar Hilton. 454 01:08:14,359 --> 01:08:16,159 Die flikker ligt verderop. 455 01:08:38,043 --> 01:08:40,116 Kunnen we ergens praten? 456 01:09:02,379 --> 01:09:06,479 Wat je me ook wilt aandoen, iemand anders heeft dat al gedaan. 457 01:09:07,921 --> 01:09:09,321 Afdeling 22. 458 01:09:12,634 --> 01:09:16,234 Het enige dat ik weet... -Wat is het? 459 01:09:19,391 --> 01:09:20,791 Hoezo? 460 01:09:21,219 --> 01:09:23,219 Wil je vakantie nemen? 461 01:09:24,720 --> 01:09:27,537 Ik moet weten of mijn vriend daar zit. 462 01:09:37,966 --> 01:09:40,066 Ik hoop voor hem van niet. 463 01:09:42,561 --> 01:09:44,561 Hij heet Stassen. 464 01:09:55,024 --> 01:09:57,224 Nog nooit van gehoord. 465 01:10:02,327 --> 01:10:04,127 Hij zit daar, nietwaar? 466 01:10:08,902 --> 01:10:10,702 Wat wil je dat ik zeg? 467 01:10:13,815 --> 01:10:15,415 Hij is daar. 468 01:10:18,481 --> 01:10:21,181 De psychopaten en de messentrekkers. 469 01:10:22,551 --> 01:10:24,951 Hij zit onder de medicijnen. 470 01:10:27,826 --> 01:10:29,626 Wil je mijn advies? 471 01:10:30,658 --> 01:10:32,758 Zorg dat je onzichtbaar blijft. 472 01:10:35,261 --> 01:10:37,261 Ik ben niet zoals jij. 473 01:10:42,918 --> 01:10:44,418 Hou je mond. 474 01:10:48,652 --> 01:10:50,152 Hou je mond. 475 01:10:53,984 --> 01:10:55,484 Hou je mond. 476 01:10:57,968 --> 01:11:00,543 Hoor je me? Hou je mond. 477 01:11:01,259 --> 01:11:02,859 Laat me met rust. 478 01:11:03,877 --> 01:11:07,027 Ik kan niet nadenken als je de hele tijd huilt. 479 01:11:07,152 --> 01:11:09,086 Laat me met rust. -Hou je kop. 480 01:11:15,559 --> 01:11:19,159 Hou je mond. -Laat me met rust. 481 01:11:46,217 --> 01:11:52,682 ZELFS VOGELS ZITTEN GEVANGEN IN DE LUCHT 482 01:13:12,627 --> 01:13:14,927 Ik krijg jullie wel, klootzakken. 483 01:13:22,927 --> 01:13:24,994 Commandant. -Dat is niet nodig. 484 01:13:30,218 --> 01:13:32,018 Welkom in het pretpark. 485 01:13:35,177 --> 01:13:38,344 Mijn mannen zijn in het begin niet erg gastvrij. 486 01:13:39,093 --> 01:13:42,527 Dus ik stel voor dat jullie je verderop verblijven. 487 01:13:46,784 --> 01:13:48,551 Dit is een prachtige plek. 488 01:13:50,252 --> 01:13:53,769 Rustig. Je kan hier mooi dromen. 489 01:14:02,402 --> 01:14:04,852 De watertank is achteraan. 490 01:14:05,934 --> 01:14:07,734 O, bijna vergeten. 491 01:14:10,302 --> 01:14:11,702 De buren. 492 01:14:11,984 --> 01:14:14,484 Na het eten gaan we lol met ze maken. 493 01:14:14,609 --> 01:14:16,676 Jullie kunnen met ons mee-eten. 494 01:14:16,881 --> 01:14:19,227 Een kans om de mannen te ontmoeten. 495 01:14:21,318 --> 01:14:23,185 Mannen, pak je spullen. 496 01:14:23,509 --> 01:14:25,209 We slapen daar. 497 01:16:51,568 --> 01:16:53,168 Snyman, doorzoek ze. 498 01:17:03,427 --> 01:17:06,502 Ga op een rij staan. Hé, op een rij staan. 499 01:17:09,468 --> 01:17:12,618 Handen in de lucht. Kom op. 500 01:17:12,918 --> 01:17:14,518 Laat je handen zien. 501 01:17:14,843 --> 01:17:16,243 Doe het. 502 01:17:18,843 --> 01:17:22,452 Hebben jullie me gehoord? Ik zei handen in de lucht. 503 01:17:22,668 --> 01:17:24,802 Sachs, laat je wapen zakken. 504 01:17:44,193 --> 01:17:46,252 Niets, sergeant. -Goed. 505 01:18:13,502 --> 01:18:16,777 Bester, vang dit koekje in je mond. -Gooi maar. 506 01:18:18,027 --> 01:18:21,752 Je verspilt voedsel. Je moet niet op het gezicht mikken. 507 01:18:21,877 --> 01:18:23,744 Dat zegt zijn moeder altijd. 508 01:18:31,909 --> 01:18:34,602 Vijftig rand dat jij als eerste sterft. 509 01:19:09,752 --> 01:19:11,752 Gaat het goed met hem? 510 01:19:14,277 --> 01:19:15,756 Wil je iets? 511 01:19:17,081 --> 01:19:18,481 Nee. 512 01:19:20,443 --> 01:19:21,843 Morfine. 513 01:19:23,814 --> 01:19:25,714 Ik heb geen pijn. 514 01:19:31,109 --> 01:19:33,009 We lijden allemaal. 515 01:19:35,952 --> 01:19:38,284 We houden ons gewoon bezig. 516 01:19:52,752 --> 01:19:54,822 Tracker zegt dat het een landmijn was. 517 01:19:54,947 --> 01:19:58,027 Er zijn twee sporen in zuidwestelijke richting. 518 01:19:58,327 --> 01:20:00,361 Ga je spullen pakken. 519 01:20:12,387 --> 01:20:14,205 Sachs, gaat het goed? 520 01:20:17,402 --> 01:20:19,002 Ik voel niets. 521 01:20:22,993 --> 01:20:25,935 Het duurt niet lang meer, Sachs. -Niet lang. 522 01:21:11,318 --> 01:21:14,335 Wat zie je? -Twee mannen daar. 523 01:21:14,568 --> 01:21:16,735 Waar? -Daar, voor ons. 524 01:21:18,443 --> 01:21:21,152 Wat zie je? -Niets. 525 01:21:21,784 --> 01:21:23,384 Waar is de radio? 526 01:21:31,202 --> 01:21:35,534 Vijand gezien. Mogelijk twee... -Op de grond. 527 01:21:59,302 --> 01:22:01,236 We zijn een makkelijke prooi. 528 01:22:01,768 --> 01:22:04,485 Mannen, blijven doorgaan. -Sta op. 529 01:22:35,009 --> 01:22:37,809 Luister, ga naar die helling. 530 01:22:38,368 --> 01:22:39,868 Oscar, wacht. 531 01:22:40,584 --> 01:22:42,451 Wat doe je verdomme? 532 01:22:44,109 --> 01:22:45,502 Snyman, kom terug. 533 01:22:45,627 --> 01:22:48,268 Blijf in formatie. 534 01:23:02,234 --> 01:23:04,501 Op de top wachten ze ons op. 535 01:23:10,818 --> 01:23:12,793 Volg mij, blijf laag. 536 01:23:53,693 --> 01:23:55,543 Lopen, blijf laag. 537 01:24:27,384 --> 01:24:28,884 Daar is de klootzak. 538 01:24:31,793 --> 01:24:34,527 Neuken. Snyman. 539 01:24:35,627 --> 01:24:37,168 Nick, nee. 540 01:26:42,152 --> 01:26:45,368 Adem, Snyman. 541 01:26:49,002 --> 01:26:50,877 Adem verdomme. 542 01:26:55,193 --> 01:26:56,593 Adem. 543 01:27:42,449 --> 01:27:43,849 Voorzichtig. 544 01:27:44,809 --> 01:27:46,509 Breng hem naar binnen. 545 01:31:44,692 --> 01:31:46,472 Moet je jou zien. 546 01:31:47,254 --> 01:31:50,644 Hallo, mama. -Op de plaats rust, soldaat. 547 01:31:52,727 --> 01:31:55,407 Papa. -Ga zitten. 548 01:31:57,827 --> 01:31:59,427 Neem een glas wijn. 549 01:32:00,696 --> 01:32:04,392 Ik hoef niet. -Kom, het is feest. 550 01:32:12,881 --> 01:32:14,408 Wat vieren we? 551 01:32:15,327 --> 01:32:17,994 Je bent net uit het leger gekomen, maat. 552 01:32:19,492 --> 01:32:21,010 En heelhuids. 553 01:32:22,634 --> 01:32:25,593 Nu ben je een man. Drink iets met je vader. 554 01:32:25,918 --> 01:32:27,718 Neem een ​​glas wijn. 555 01:32:33,674 --> 01:32:36,574 Ik ben zo blij dat je thuis bent. 556 01:32:36,853 --> 01:32:40,826 Moet je jou zien. Zo knap. 557 01:32:41,527 --> 01:32:43,527 Laten we op Nicholas drinken. 558 01:32:43,930 --> 01:32:45,810 Daar drink ik op. 559 01:32:53,613 --> 01:32:55,140 Heb je honger? 560 01:32:56,089 --> 01:32:58,853 Je mag kiezen wat je wilt. Toch? 561 01:32:59,877 --> 01:33:01,277 Natuurlijk. 562 01:33:02,209 --> 01:33:04,034 We zijn trots op je, zoon. 563 01:33:19,209 --> 01:33:21,036 Kijk eens aan. 564 01:33:25,871 --> 01:33:27,271 Kom binnen. 565 01:33:31,694 --> 01:33:33,194 De badkamer. 566 01:33:35,635 --> 01:33:37,315 Dit is mijn kamer. 567 01:33:39,007 --> 01:33:41,162 En die is helemaal van jou. 568 01:34:10,614 --> 01:34:13,814 Ik ga eten maken. -Goed. 569 01:34:24,481 --> 01:34:26,581 Wil je vertellen hoe het was? 570 01:34:32,157 --> 01:34:33,557 Wel goed. 571 01:34:43,774 --> 01:34:45,374 En aan de grens? 572 01:34:56,963 --> 01:34:58,363 Prima. 573 01:35:14,456 --> 01:35:16,974 Het is goed dat je gekomen bent. 574 01:35:19,572 --> 01:35:21,772 Wanneer is hij thuis gekomen? 575 01:35:22,720 --> 01:35:24,348 Drie weken geleden. 576 01:36:34,490 --> 01:36:36,590 O, wat koud. 577 01:36:52,654 --> 01:36:54,754 Dit is een paradijsje. 578 01:37:43,126 --> 01:37:45,307 Het is te koud voor mij. 579 01:38:07,866 --> 01:38:09,493 Het is te gek. 580 01:38:41,936 --> 01:38:44,664 Ik moet naar het toilet. 40897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.