Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
Did you send him off well?
4
00:00:52,177 --> 00:00:55,013
{\an8}Yes, thanks to you.
5
00:00:58,558 --> 00:01:01,019
{\an8}It took you five years to say goodbye.
6
00:01:01,895 --> 00:01:04,689
{\an8}Thank you, Ha-na.
7
00:01:08,651 --> 00:01:10,904
{\an8}Shall we start anew?
8
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Okay, let's do that.
9
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
Why is this…
Is it supposed to be like this?
10
00:01:20,997 --> 00:01:24,292
- What's wrong? Is it not working?
- This… Why isn't this…
11
00:01:25,168 --> 00:01:26,127
This…
12
00:01:26,211 --> 00:01:27,337
Like this.
13
00:01:46,564 --> 00:01:48,817
- Wear it properly. Let's go.
- Okay.
14
00:01:51,528 --> 00:01:54,489
Why is this… Is this for kids?
15
00:01:55,824 --> 00:01:57,283
Do I just put my arm in?
16
00:01:59,410 --> 00:02:01,788
Wait, isn't that Ba-da and San-i?
17
00:02:08,878 --> 00:02:10,421
- Wait here.
- Cheol-hui.
18
00:02:26,437 --> 00:02:28,731
San-i! Ba-da!
19
00:02:38,032 --> 00:02:40,702
INJEONG INTERSECTION
20
00:02:42,162 --> 00:02:43,371
Bong Ba-da, Bong San-i!
21
00:02:57,135 --> 00:02:59,053
What are you guys doing here?
22
00:02:59,804 --> 00:03:02,765
Can't you tell? We're eating carp bread.
23
00:03:02,849 --> 00:03:05,143
Exactly why are you here?
24
00:03:05,226 --> 00:03:09,355
We came here hoping we'd find you here.
25
00:03:10,356 --> 00:03:14,235
See? I told you we could find him here.
26
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Tell me honestly.
27
00:03:21,409 --> 00:03:23,161
Didn't you follow a man here?
28
00:03:23,745 --> 00:03:25,038
What are you talking about?
29
00:03:28,041 --> 00:03:29,125
What?
30
00:03:30,460 --> 00:03:31,711
You really…
31
00:03:34,130 --> 00:03:35,757
Uncle is so mean, isn't he?
32
00:03:35,840 --> 00:03:37,425
- It's Ha-na!
- It's Ha-na!
33
00:03:39,594 --> 00:03:43,056
Uncle is so busy with his love life
that he doesn't play with you nowadays.
34
00:03:43,139 --> 00:03:44,349
You must've been bored.
35
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
What should I do? Should I scold him?
36
00:03:47,435 --> 00:03:48,645
No.
37
00:03:48,728 --> 00:03:52,482
If he is spending his time with you,
we're fine with it.
38
00:03:52,565 --> 00:03:55,360
Are you sure you didn't follow
a man wearing a black cap--
39
00:03:55,443 --> 00:03:56,319
Don't.
40
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
Come here. Let's go home.
41
00:03:58,112 --> 00:04:00,490
I'll take you guys home. Let's go.
42
00:04:08,539 --> 00:04:10,124
Are Ba-da and San-i okay?
43
00:04:12,794 --> 00:04:15,838
You must've been startled too.
Get some rest.
44
00:04:15,922 --> 00:04:17,674
Okay, bye.
45
00:04:31,312 --> 00:04:33,147
- What's wrong? Is it not working?
- This…
46
00:04:38,861 --> 00:04:40,697
What's wrong with me?
47
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
It's been too long since I last dated.
48
00:05:08,558 --> 00:05:11,269
Ha-na, what is your hobby?
49
00:05:11,811 --> 00:05:14,814
I like singing, so I take singing lessons.
50
00:05:15,940 --> 00:05:17,942
I go to karaoke alone too.
51
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Karaoke, I see.
52
00:05:19,694 --> 00:05:22,155
I like hiking.
53
00:05:22,739 --> 00:05:23,698
My dream is hiking…
54
00:05:23,781 --> 00:05:25,575
- His face is decent.
- …with my girlfriend.
55
00:05:25,658 --> 00:05:27,618
His hobby is normal too.
56
00:05:27,702 --> 00:05:31,372
If you'd like to, we could go
on a night-hiking trail on a weekday.
57
00:05:31,456 --> 00:05:33,750
You can smell the grass
twice as much at night.
58
00:05:34,250 --> 00:05:36,586
The true phytoncide definitely--
59
00:05:36,669 --> 00:05:37,795
I…
60
00:05:38,504 --> 00:05:40,923
often work overtime nowadays.
61
00:05:42,258 --> 00:05:43,259
I see.
62
00:05:43,968 --> 00:05:46,763
I like to meet often
when I'm in a relationship.
63
00:05:46,846 --> 00:05:49,223
I can be a boyfriend
who waits for you to finish work.
64
00:05:50,433 --> 00:05:51,976
On top of that, he's kind.
65
00:05:54,687 --> 00:05:55,855
Actually,
66
00:05:55,938 --> 00:05:58,691
you're really my type, Ha-na.
67
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
That dress suits you so well.
68
00:06:03,237 --> 00:06:04,864
You're a good listener too.
69
00:06:04,947 --> 00:06:05,865
And most importantly,
70
00:06:06,949 --> 00:06:09,077
neither of us wants to get married.
71
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
Don't you think we'll get along well?
72
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
But why do I feel so uncomfortable?
73
00:06:28,387 --> 00:06:30,848
I enjoyed today's blind date.
74
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
I see.
75
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
See you again soon.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,503
- You had a blind date during lunch?
- My gosh.
77
00:07:01,587 --> 00:07:03,798
I followed you from the café.
78
00:07:05,007 --> 00:07:06,592
Why are you so deep in thought?
79
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
Well…
80
00:07:11,472 --> 00:07:14,308
Don't tell me you're getting ready already
81
00:07:14,392 --> 00:07:16,310
since Cheol-hui's date is going well.
82
00:07:16,394 --> 00:07:19,355
Of course. I'll be joining
another department soon.
83
00:07:23,359 --> 00:07:26,737
Jeong Ha-na, you sure are a planner.
84
00:07:35,538 --> 00:07:37,832
Mr. Choi. This way, please.
85
00:07:45,965 --> 00:07:48,759
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
12 COMPLAINTS
86
00:07:48,843 --> 00:07:50,470
We have a lot more complaints.
87
00:07:51,137 --> 00:07:55,683
This shows the project is
getting a lot of attention.
88
00:07:55,766 --> 00:07:58,728
It's a pity there aren't
successful matches.
89
00:07:58,811 --> 00:08:00,396
Marriage isn't easy.
90
00:08:00,480 --> 00:08:03,191
When you're in love and get proposed to,
91
00:08:03,274 --> 00:08:06,569
you feel elated like
you're a character in a romantic movie.
92
00:08:07,570 --> 00:08:09,614
But soon, the reality hits you.
93
00:08:09,697 --> 00:08:13,159
That's right. Marriage is reality.
94
00:08:13,951 --> 00:08:16,954
Unless you get married early like me
when you're still clueless,
95
00:08:17,038 --> 00:08:19,123
it's hard to get married.
96
00:08:20,833 --> 00:08:24,128
Expectations and the reality
of marriage are different.
97
00:08:24,212 --> 00:08:25,379
They are.
98
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
We can turn their expectations
of marriage into reality.
99
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
That's why this team exists.
100
00:08:33,554 --> 00:08:35,056
Mr. Im, hello.
101
00:08:35,681 --> 00:08:37,225
It's been a while.
102
00:08:38,142 --> 00:08:43,439
Anyway, if Bong Cheol-hui and Oh In-ah
of Dyan Group work out,
103
00:08:43,523 --> 00:08:47,401
that will be the fantasy of marriage
turned into reality.
104
00:08:47,485 --> 00:08:49,695
I'm keeping a close eye on it.
105
00:08:49,779 --> 00:08:51,822
Okay, I'll keep it in mind.
106
00:08:51,906 --> 00:08:55,660
Take advantage of this strong momentum
and do more promotion.
107
00:08:55,743 --> 00:08:57,828
- Let's make this work.
- Okay.
108
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Yes, sir. We'll do our best!
109
00:09:13,469 --> 00:09:16,222
I shall keep the promise I made last time.
110
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Okay.
111
00:09:25,189 --> 00:09:28,150
Cheol-hui!
112
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
How was it with In-a yesterday?
Did you ask her out again?
113
00:09:30,903 --> 00:09:32,321
Next time, you must go farther.
114
00:09:32,405 --> 00:09:34,532
I hope everything goes smoothly.
115
00:09:35,491 --> 00:09:37,785
You should catch your breath.
116
00:09:38,786 --> 00:09:40,371
We didn't meet up yesterday.
117
00:09:40,955 --> 00:09:42,123
Why?
118
00:09:43,499 --> 00:09:45,626
Ha-na must be worried.
119
00:09:46,294 --> 00:09:48,462
Something urgent came up.
120
00:09:49,130 --> 00:09:51,507
You must not like her that much.
121
00:09:53,384 --> 00:09:56,554
With her personality, In-a would expect
everything to go her way.
122
00:09:57,847 --> 00:09:59,056
You think so too?
123
00:10:06,188 --> 00:10:07,315
Hello.
124
00:10:07,398 --> 00:10:11,569
Ha-na. I'm thinkingof inviting In-a to my place.
125
00:10:11,652 --> 00:10:13,404
What do you think?
126
00:10:14,405 --> 00:10:17,450
Since In-a treated me last time.
127
00:10:17,533 --> 00:10:19,827
Oh, you want a home date?
128
00:10:19,910 --> 00:10:21,037
Yes, that's my plan.
129
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
Suddenly, he wants to invite herto his house?
130
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
That's so quick.
131
00:10:25,249 --> 00:10:28,127
It'll be nice with the twins too.
132
00:10:28,210 --> 00:10:30,087
Oh, with the twins?
133
00:10:30,171 --> 00:10:32,340
Is there anything I can help you with?
134
00:10:32,423 --> 00:10:34,008
I'll do the rest myself.
135
00:10:34,800 --> 00:10:36,302
Have a nice day.
136
00:10:36,385 --> 00:10:37,386
Thanks.
137
00:10:43,100 --> 00:10:44,060
Ms. Jeong.
138
00:10:45,561 --> 00:10:49,231
A broadcasting station suggested
interviewing Cheol-hui and In-a.
139
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
What do you think?
140
00:10:51,108 --> 00:10:52,943
It seems necessary for promotion.
141
00:10:54,320 --> 00:10:57,156
Officially, this is their second meeting.
142
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
Isn't it too soon?
143
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
In-a is positive about it.
144
00:11:01,452 --> 00:11:03,537
Dyan's PR team is keen on it too.
145
00:11:03,621 --> 00:11:04,789
Exactly.
146
00:11:05,748 --> 00:11:09,251
I can tell they want to use it
to change their group's image.
147
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
Cheol-hui has his niece and nephew too.
148
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
We should see
if it would affect the children
149
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
before making the call.
150
00:11:20,971 --> 00:11:23,557
That sounds very organized and logical.
151
00:11:23,641 --> 00:11:26,268
I understand.
Discuss it with Bong Cheol-hui.
152
00:11:29,855 --> 00:11:32,525
- Where are you going?
- Restroom.
153
00:11:41,992 --> 00:11:44,870
{\an8}Spend more while you're at it.
154
00:11:44,954 --> 00:11:46,664
{\an8}I'll look forward to it.
155
00:11:50,418 --> 00:11:51,710
- Oh, hey.
- Oh.
156
00:11:51,794 --> 00:11:54,713
- Weren't you going to the restroom?
- Yes, I was on my way.
157
00:12:04,265 --> 00:12:05,391
Yes, Mr. Choi.
158
00:12:06,851 --> 00:12:08,227
The second floor?
159
00:12:09,270 --> 00:12:11,397
Hold on. The second floor…
160
00:12:11,480 --> 00:12:13,399
Mr. Yang?
161
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
What's happening?
162
00:12:25,619 --> 00:12:27,663
Hold on. The second floor…
163
00:12:28,539 --> 00:12:29,707
Oh.
164
00:13:01,572 --> 00:13:02,698
What's this about?
165
00:13:06,744 --> 00:13:08,037
Oh, my gosh.
166
00:13:09,121 --> 00:13:11,415
You scared me, Cheol-hui.
167
00:13:12,791 --> 00:13:14,293
It is you, Ha-na.
168
00:13:15,336 --> 00:13:16,587
What brings you here?
169
00:13:17,171 --> 00:13:18,964
I'm here for grocery shopping.
170
00:13:21,759 --> 00:13:23,344
Why are you looking at me that way?
171
00:13:25,679 --> 00:13:27,306
Your outfit is strange too.
172
00:13:30,434 --> 00:13:31,477
Me?
173
00:13:31,560 --> 00:13:33,812
Gosh, this look.
174
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
Like when you peeked at my body.
175
00:13:37,900 --> 00:13:39,818
That's not it.
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,445
I'm joking.
177
00:13:42,655 --> 00:13:44,406
Why are you here, Cheol-hui?
178
00:13:44,490 --> 00:13:49,078
I came to buy stuff
to make for dinner for In-a.
179
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
Shall we look around together?
180
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Well, sure.
181
00:13:55,793 --> 00:13:57,503
Give me the cart. I'll push it.
182
00:14:01,715 --> 00:14:03,801
Is there any dish you have in mind?
183
00:14:04,802 --> 00:14:08,931
In-a seemed to like pasta
when we had the blind date.
184
00:14:10,933 --> 00:14:13,561
That's good too,
but how about something hearty
185
00:14:13,644 --> 00:14:15,312
that you can have with more people?
186
00:14:15,396 --> 00:14:16,772
What are some options?
187
00:14:20,776 --> 00:14:21,986
What about these?
188
00:14:26,740 --> 00:14:28,993
Aren't you showing me
what you want to eat?
189
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
I got it. I'll remember them.
190
00:14:31,829 --> 00:14:34,623
That's not true.
Choi Gi-jun's housewarming…
191
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
Yes?
192
00:14:37,751 --> 00:14:39,670
Anyway, In-a liked this dish.
193
00:14:41,088 --> 00:14:43,674
Then I'll go with braised ribs
and seafood stew today.
194
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
SANGSANG QUAIL EGGS
195
00:14:54,935 --> 00:14:58,230
I don't add quail eggs in braised ribs.
196
00:14:59,940 --> 00:15:02,735
Reminds me of quail eggs jangjorim
that my mom cooked for me.
197
00:15:05,404 --> 00:15:07,031
Why are you putting it down then?
198
00:15:07,114 --> 00:15:09,325
I don't cook at home anyway.
199
00:15:09,408 --> 00:15:10,451
Let's go.
200
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Try this.
201
00:15:18,667 --> 00:15:21,462
Try this. It's buy one,
get one free today.
202
00:15:21,545 --> 00:15:22,671
- Really?
- Yes.
203
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
- Give me one more.
- Isn't it good?
204
00:15:28,761 --> 00:15:29,762
Try this.
205
00:15:32,806 --> 00:15:35,809
You must be newlyweds.
206
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
Are you grocery shopping after work?
207
00:15:38,187 --> 00:15:40,773
It's such a pleasant sight.
208
00:15:42,608 --> 00:15:44,985
- Are we a pleasant sight?
- You are.
209
00:15:46,320 --> 00:15:47,988
So, do you want one?
210
00:15:48,072 --> 00:15:50,074
- No.
- Yes, I'll buy one.
211
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
Ha-na, wait for me!
We're a pleasant sight!
212
00:15:59,792 --> 00:16:02,169
Ha-na, give me that.
213
00:16:02,252 --> 00:16:03,212
Thank you.
214
00:16:03,295 --> 00:16:04,630
I'm strong.
215
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
Wait.
216
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
Oh, Ms. Jeong.
217
00:16:10,886 --> 00:16:12,972
You're here too, Cheol-hui.
218
00:16:13,055 --> 00:16:14,181
- Hello.
- Hi.
219
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
I saw you a moment ago.
220
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
What brings you here?
221
00:16:19,895 --> 00:16:21,897
Don't you live on the other side of town?
222
00:16:22,481 --> 00:16:25,359
I went out for work
and stopped by for some groceries.
223
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
See you guys.
224
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
I'm off.
225
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
Goodbye.
226
00:16:40,666 --> 00:16:42,835
Thank you. You should go.
227
00:16:42,918 --> 00:16:45,212
I will. I'm going to have dinner too.
228
00:16:45,295 --> 00:16:47,881
Okay. I'll call you later.
229
00:16:47,965 --> 00:16:49,174
- Okay, bye.
- Bye.
230
00:17:08,110 --> 00:17:10,279
Strangely, I feel comfortable around him.
231
00:17:13,157 --> 00:17:16,493
You press, flip, and press again.
232
00:17:16,577 --> 00:17:19,371
Really? It's so fun.
233
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
- Like this?
- Yes.
234
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
It's from my dad.
235
00:17:24,835 --> 00:17:26,170
Hey.
236
00:17:26,253 --> 00:17:29,631
Your dad? San-i, do you miss your parents?
237
00:17:32,509 --> 00:17:34,803
We have our uncle, so it's okay.
238
00:17:35,387 --> 00:17:38,807
Still, uncles and dads are different.
239
00:17:40,100 --> 00:17:43,771
Where is your dad? Has he called you?
240
00:17:46,774 --> 00:17:48,025
I'm done.
241
00:17:48,108 --> 00:17:49,985
San-i, Ba-da, wash your hands.
242
00:17:50,069 --> 00:17:50,903
- Okay.
- Okay.
243
00:17:50,986 --> 00:17:52,738
In-a, you too.
244
00:17:58,202 --> 00:17:59,369
Here, let's eat.
245
00:18:00,370 --> 00:18:02,456
- Thanks for the food.
- Thanks for the food.
246
00:18:03,999 --> 00:18:05,834
Thank you for the food.
247
00:18:16,845 --> 00:18:19,014
It's so delicious.
248
00:18:19,681 --> 00:18:21,308
Do you like it?
249
00:18:22,184 --> 00:18:23,352
Then all is well.
250
00:18:25,521 --> 00:18:29,817
But you should've given me a heads-up.
251
00:18:29,900 --> 00:18:30,901
What?
252
00:18:30,984 --> 00:18:34,863
I thought we were meeting alone,
so I got a bit excited.
253
00:18:40,327 --> 00:18:41,328
I mean,
254
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
if I'd known beforehand,
I'd have bought Ba-da and San-i presents.
255
00:18:45,874 --> 00:18:47,584
What do you guys like?
256
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
I like stocks,
257
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
and San-i likes soccer.
258
00:18:53,882 --> 00:18:55,175
Stocks?
259
00:18:55,259 --> 00:18:59,096
Ba-da, you must be interested
in the economy.
260
00:18:59,179 --> 00:19:00,848
No, in money.
261
00:19:00,931 --> 00:19:04,810
I must become rich like you
to do everything I want to do.
262
00:19:04,893 --> 00:19:06,145
I see.
263
00:19:08,063 --> 00:19:09,857
And, San-i, you like soccer?
264
00:19:10,482 --> 00:19:15,696
Then shall we go to the UK
to watch soccer next time?
265
00:19:16,280 --> 00:19:19,158
Must we go all the way there to watch it?
266
00:19:19,741 --> 00:19:21,118
Why not? It would be fun.
267
00:19:21,201 --> 00:19:23,829
You can go on a trip
and fly on a plane too.
268
00:19:24,496 --> 00:19:25,664
It doesn't sound fun.
269
00:19:27,916 --> 00:19:30,377
Normally, in soap operas,
270
00:19:30,460 --> 00:19:33,589
a relationship doesn't work out
because of the kids.
271
00:19:34,631 --> 00:19:36,175
Soap operas?
272
00:19:37,176 --> 00:19:38,760
What does that mean?
273
00:19:38,844 --> 00:19:41,638
I'm just worried about San-i.
274
00:19:41,722 --> 00:19:45,058
Oh, are you worrying for San-i?
275
00:19:45,726 --> 00:19:48,437
You're twins, but you're more mature,
276
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
maybe because you're older.
277
00:19:52,441 --> 00:19:55,652
- Eat up now.
- Okay.
278
00:19:59,698 --> 00:20:01,533
I wanted to go somewhere nice.
279
00:20:01,617 --> 00:20:04,369
You can't because
the kids are waiting, right?
280
00:20:06,246 --> 00:20:07,915
Go home early today.
281
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
It's a bummer.
282
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
How was it?
283
00:20:14,421 --> 00:20:17,257
You had a free trial today.
284
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
This is my life every day.
285
00:20:20,302 --> 00:20:22,679
I liked it even better.
286
00:20:23,388 --> 00:20:27,935
My dream is to have a husband
who waits for me to come home from work
287
00:20:28,018 --> 00:20:29,978
and cooks for me wearing an apron.
288
00:20:30,938 --> 00:20:31,980
Really?
289
00:20:33,440 --> 00:20:36,151
Right, Cheol-hui,
you heard about the interview, right?
290
00:20:36,735 --> 00:20:38,195
I said yes right away.
291
00:20:39,488 --> 00:20:43,033
It's like officially announcing
that we're a couple.
292
00:20:43,116 --> 00:20:45,244
There's no reason for me to refuse.
293
00:20:46,078 --> 00:20:47,079
I see.
294
00:20:47,996 --> 00:20:51,959
I'll think about it carefully too.
295
00:20:52,042 --> 00:20:54,503
What's there to think about?
296
00:20:54,586 --> 00:20:56,588
As fast as lightning, you know?
297
00:20:58,298 --> 00:21:02,427
When you think for a long time,
random thoughts always butt in.
298
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Okay.
299
00:21:04,846 --> 00:21:07,099
- I'm off.
- See you.
300
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
San-i, do you miss your parents?
301
00:21:51,476 --> 00:21:53,979
We have our uncle, so it's okay.
302
00:21:54,062 --> 00:21:57,024
Still, uncles and dads are different.
303
00:21:58,191 --> 00:22:00,944
Where is your dad? Has he called you?
304
00:22:01,028 --> 00:22:04,573
The kids might become
a hindrance to your future.
305
00:22:05,157 --> 00:22:09,119
I'm living like a human being
thanks to the twins.
306
00:22:25,886 --> 00:22:27,054
AN ANONYMOUS REPORT
307
00:22:27,137 --> 00:22:28,221
Reporting.
308
00:22:28,305 --> 00:22:32,684
I suspect bribery in the MarriageMorale Boost Team of Injeong City.
309
00:22:32,768 --> 00:22:34,853
Please conduct a thorough investigation.
310
00:22:46,531 --> 00:22:47,699
What are all these?
311
00:22:50,660 --> 00:22:54,456
You said you wanted to eat
quail eggs jangjorim yesterday.
312
00:22:56,500 --> 00:22:57,626
I'm so touched.
313
00:22:59,127 --> 00:23:00,879
But it's cheating to bring gifts.
314
00:23:01,671 --> 00:23:02,714
Tell me honestly.
315
00:23:02,798 --> 00:23:04,007
Is this a bribe?
316
00:23:04,966 --> 00:23:07,719
What do you want that made you pack
a boxed meal I'd like?
317
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
It's nothing much.
318
00:23:12,641 --> 00:23:16,311
It's about the interview with In-a.
319
00:23:17,813 --> 00:23:20,607
What do you think about it?
320
00:23:22,025 --> 00:23:24,569
Honestly? Or as the person
in charge of you?
321
00:23:27,906 --> 00:23:29,866
Let's hear the latter version first.
322
00:23:31,034 --> 00:23:33,370
You're just getting to know each other,
323
00:23:33,453 --> 00:23:36,623
but it might affect you
and your niece and nephew's image.
324
00:23:36,706 --> 00:23:39,459
We must review and work out the details.
325
00:23:40,544 --> 00:23:42,045
I see.
326
00:23:43,421 --> 00:23:46,466
Then what about the honest version?
327
00:23:54,015 --> 00:23:56,935
If it's officially announced
that you two are a couple,
328
00:23:57,978 --> 00:24:00,814
I can go back to where I was
329
00:24:01,481 --> 00:24:04,442
and get back my peaceful life,
so I'd like that.
330
00:24:08,738 --> 00:24:12,284
I'm glad things worked out like this.
331
00:24:14,411 --> 00:24:17,581
Yes, I'm ready.
332
00:24:17,664 --> 00:24:19,207
You know my conditions.
333
00:24:20,834 --> 00:24:22,544
Okay. Bye.
334
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
Mr. Choi.
335
00:24:34,848 --> 00:24:36,016
Mr. Yang.
336
00:24:36,933 --> 00:24:40,604
I feel sleepy around this hour.
337
00:24:40,687 --> 00:24:44,691
I worked out on the stairwell,
and now I'm fully awake.
338
00:24:44,774 --> 00:24:47,444
I feel healthier too.
339
00:24:47,527 --> 00:24:50,530
I'll return to work now.
340
00:24:50,614 --> 00:24:51,948
- Sure.
- Work.
341
00:25:01,708 --> 00:25:05,295
Excuse me.
Is this the Marriage Morale Boost Team?
342
00:25:05,378 --> 00:25:06,671
Yes, it is.
343
00:25:07,797 --> 00:25:09,966
Welcome, director.
344
00:25:10,050 --> 00:25:11,843
It's nice to see you.
345
00:25:11,927 --> 00:25:13,929
I've been waiting for you.
346
00:25:14,012 --> 00:25:16,556
Do you know him, Mr. Yang?
347
00:25:16,640 --> 00:25:18,725
Of course I do.
348
00:25:18,808 --> 00:25:22,187
He is the director of the documentary
349
00:25:22,270 --> 00:25:24,773
that made Bong Cheol-hui a superstar.
350
00:25:25,982 --> 00:25:27,776
You're the director?
351
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
What brings you here?
352
00:25:29,110 --> 00:25:32,155
- Oh, it's--
- I highly recommended him.
353
00:25:32,239 --> 00:25:35,909
Dyan Group wants to go all out
and make a sequel to the documentary.
354
00:25:35,992 --> 00:25:37,827
They want to strike while the iron is hot.
355
00:25:37,911 --> 00:25:40,038
Wasn't there just an interview?
356
00:25:40,121 --> 00:25:41,957
That will be in the documentary too.
357
00:25:42,040 --> 00:25:45,252
How could you turn it into
such a big project without telling me?
358
00:25:45,335 --> 00:25:48,713
Goodness. I thought you'd be
the happiest. What's wrong?
359
00:25:48,797 --> 00:25:50,924
Mr. Choi approved too.
360
00:25:51,007 --> 00:25:52,384
Right, Mr. Choi?
361
00:25:52,467 --> 00:25:55,470
Yes. Director, I look forward
to working with you.
362
00:25:55,553 --> 00:25:56,805
I look forward to it.
363
00:26:03,478 --> 00:26:05,021
Hello.
364
00:26:05,105 --> 00:26:07,315
You're from the parking management?
365
00:26:07,399 --> 00:26:09,985
Yes, I'll go down in a minute.
366
00:26:10,068 --> 00:26:12,696
Why is Mr. Yang being so assertive?
367
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
Excuse me.
368
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
Ms. Jeong, can I see you?
369
00:26:33,842 --> 00:26:36,928
Is there anything different
about Mr. Yang lately?
370
00:26:38,430 --> 00:26:39,556
In what way?
371
00:26:39,639 --> 00:26:44,144
Well, it's just that he seems to be
strangely motivated lately.
372
00:26:45,520 --> 00:26:47,147
Isn't working hard a good thing?
373
00:26:49,482 --> 00:26:53,153
Are you suspicious of Mr. Yang?
374
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
You look like something's bugging you.
375
00:26:55,113 --> 00:26:57,991
No, that's not it.
376
00:27:00,618 --> 00:27:01,536
It's nothing.
377
00:27:02,162 --> 00:27:03,204
What was that?
378
00:27:04,122 --> 00:27:05,248
Ms. Jeong.
379
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
The documentary might be
your final task here.
380
00:27:12,881 --> 00:27:14,632
Let's cooperate until the end.
381
00:27:21,598 --> 00:27:23,767
As the only daughter of Dyan Group,
382
00:27:23,850 --> 00:27:26,019
you must get a lot of blind date offers.
383
00:27:26,102 --> 00:27:28,980
Why did you apply for
the Marriage Morale Boost Team?
384
00:27:29,064 --> 00:27:32,484
I do get endless offers for blind dates.
385
00:27:32,567 --> 00:27:36,738
But those blind dates
were business-oriented.
386
00:27:36,821 --> 00:27:38,365
I had to choose someone
387
00:27:38,448 --> 00:27:40,784
that would be suitable
for Dyan Group, not me.
388
00:27:42,369 --> 00:27:44,913
But isn't that a more practical choice?
389
00:27:47,248 --> 00:27:48,375
It's boring.
390
00:27:48,458 --> 00:27:51,169
I don't like the practical choice.
391
00:27:52,128 --> 00:27:55,048
I have a marriage fantasy, you see.
392
00:27:55,965 --> 00:27:57,592
- Let's go again.
- Excuse me.
393
00:28:00,845 --> 00:28:01,930
Hello?
394
00:28:03,765 --> 00:28:05,392
Oh, now?
395
00:28:06,559 --> 00:28:09,104
Oh In-a has the composurethat comes with money.
396
00:28:10,355 --> 00:28:11,731
It does look cool.
397
00:28:11,815 --> 00:28:13,858
Okay, I understand.
398
00:28:14,859 --> 00:28:16,277
I'm sorry.
399
00:28:16,361 --> 00:28:18,113
We'll have to stop here today.
400
00:28:18,947 --> 00:28:19,781
What?
401
00:28:20,782 --> 00:28:22,409
But we just got here.
402
00:28:22,492 --> 00:28:25,286
You wanted to go over
the on-site operations of Dyan Market too.
403
00:28:25,370 --> 00:28:27,747
I wanted to, but my plan just changed.
I'm sorry.
404
00:28:27,831 --> 00:28:29,290
Thank you. See you tomorrow.
405
00:28:31,418 --> 00:28:32,419
But…
406
00:28:40,385 --> 00:28:41,636
Ji-won, you're alone.
407
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
What's that document?
408
00:28:44,848 --> 00:28:47,142
It's the QA list Mr. Yang requested.
409
00:28:47,225 --> 00:28:50,228
Why are you back so early?
410
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
Didn't you go for the interview?
411
00:28:54,149 --> 00:28:56,985
In-a suddenly had to go somewhere,
so we stopped halfway.
412
00:28:57,068 --> 00:28:58,695
Oh, dear.
413
00:29:00,155 --> 00:29:02,449
Where is Mr. Yang?
414
00:29:02,532 --> 00:29:06,244
Mr. Yang answered a call
and left in a hurry.
415
00:29:14,794 --> 00:29:17,505
"How to prepare for emigration quickly"?
416
00:29:25,430 --> 00:29:27,515
- See you again.
- See you again.
417
00:29:29,809 --> 00:29:33,062
Gosh, Ms. Jeong. When did you come back?
418
00:29:33,146 --> 00:29:35,565
I called you just now.
419
00:29:35,648 --> 00:29:36,941
You called?
420
00:29:39,819 --> 00:29:41,321
I left my phone at the café.
421
00:29:58,421 --> 00:30:01,049
Only this much? Goodness.
422
00:30:03,218 --> 00:30:06,095
There are a lot
of fine boarding schools in the UK.
423
00:30:06,179 --> 00:30:07,764
I guess.
424
00:30:08,765 --> 00:30:11,059
You do know San-i likes soccer, right?
425
00:30:11,142 --> 00:30:15,146
Anyway, I'm very glad
Cheol-hui is dating someone
426
00:30:15,230 --> 00:30:17,524
as nice as you.
427
00:30:17,607 --> 00:30:21,903
It doesn't look like he'll have a 50-50
marriage and end up divorced like me.
428
00:30:21,986 --> 00:30:23,488
Of course not.
429
00:30:24,614 --> 00:30:26,241
We're of a different genre.
430
00:30:27,742 --> 00:30:30,787
You are helping me in the form of
431
00:30:30,870 --> 00:30:32,872
a monthly subscription plan, right?
432
00:30:32,956 --> 00:30:35,708
People like me who have a hard time
making ends meet
433
00:30:35,792 --> 00:30:38,503
live in the genre of survival adventure.
434
00:30:44,217 --> 00:30:47,011
Wouldn't that depend
on how you behave, Brother-in-law?
435
00:30:49,931 --> 00:30:53,142
Then I'll prepare for emigration quickly.
436
00:30:55,019 --> 00:30:57,689
The faster, the better.
Right, Sister-in-law?
437
00:31:40,106 --> 00:31:43,026
You look like you're dying to know,
Ms. Jeong.
438
00:31:43,568 --> 00:31:46,446
Why did you meet with Cheol-hui's brother?
439
00:31:46,529 --> 00:31:47,614
Does Cheol-hui know?
440
00:31:48,197 --> 00:31:51,451
I hope you'll see it
as a thoughtful gesture for Cheol-hui,
441
00:31:51,534 --> 00:31:53,453
since he'll be entering my world.
442
00:31:54,037 --> 00:31:56,164
You should discuss it
with him first, at least.
443
00:31:56,247 --> 00:31:58,791
You're basically paying him
to take back the kids.
444
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
Jeong Ha-na.
445
00:32:03,087 --> 00:32:05,089
Stop acting like
you're living in a bubble.
446
00:32:06,424 --> 00:32:09,677
Can't you see that this is better
for both Cheol-hui and the twins?
447
00:32:10,845 --> 00:32:13,348
You and Gi-jun's marriage fell through
448
00:32:14,515 --> 00:32:16,225
for practical reasons.
449
00:32:16,935 --> 00:32:20,104
If you both believed your marriage
would be fine without money,
450
00:32:20,188 --> 00:32:23,358
would you have become
so against marriage now?
451
00:32:26,194 --> 00:32:28,988
Practical issues aren't
always about money.
452
00:32:30,365 --> 00:32:32,533
Thinking the one marrying you
will live happily
453
00:32:32,617 --> 00:32:34,452
because you're rich isn't right.
454
00:32:35,662 --> 00:32:39,582
Cheol-hui wanted to be responsible
for his niece and nephew until the end.
455
00:32:40,083 --> 00:32:42,293
He wanted someone
to share that responsibility.
456
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
That was when he didn't have a choice.
457
00:32:45,338 --> 00:32:47,924
- That--
- Do you know why his brother divorced?
458
00:32:48,549 --> 00:32:51,552
Living expenses, house chores,
and parenting.
459
00:32:51,636 --> 00:32:54,389
They thought they'd be happy
if they split everything in half.
460
00:32:55,974 --> 00:32:58,226
They call it a 50-50 marriage
nowadays, apparently.
461
00:32:58,309 --> 00:33:02,355
But how long can that 50-50 marriage last?
462
00:33:04,899 --> 00:33:06,567
The way they live,
463
00:33:06,651 --> 00:33:09,946
one person won't be able
to afford their half entirely.
464
00:33:10,029 --> 00:33:12,782
As of that moment,
their marriage is ruined.
465
00:33:12,865 --> 00:33:14,617
They even abandon their kids.
466
00:33:17,161 --> 00:33:18,871
When you get married,
467
00:33:18,955 --> 00:33:22,208
difference in personality, habits,
and responsibilities…
468
00:33:23,459 --> 00:33:25,920
I know all sorts of things
can become issues.
469
00:33:26,838 --> 00:33:29,924
But I'll make sure
money doesn't become an issue.
470
00:33:32,760 --> 00:33:36,639
And I want to start from scratch,
just the two of us.
471
00:33:39,892 --> 00:33:41,602
I want to protect
472
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
my marriage fantasy too.
473
00:33:51,988 --> 00:33:54,699
WHY YOU SHOULDN'T MARRY
WITHOUT MONEY
474
00:33:54,782 --> 00:33:57,410
I DID 50-50 MARRIAGE
THEN DIVORCED
475
00:33:57,493 --> 00:33:59,287
When you get married,
476
00:33:59,370 --> 00:34:03,082
you clash over dozens of trivial things.
477
00:34:04,250 --> 00:34:07,962
If issues related to money disappear,
478
00:34:08,046 --> 00:34:12,133
can your marriage fantasy last longer?
479
00:34:14,927 --> 00:34:18,097
I'll make sure
money doesn't become an issue.
480
00:34:18,181 --> 00:34:22,518
And I want to start from scratch,
just the two of us.
481
00:34:23,519 --> 00:34:25,146
I want to protect
482
00:34:26,439 --> 00:34:28,107
my marriage fantasy too.
483
00:34:31,277 --> 00:34:33,946
I'll tell Cheol-hui
I met with his brother.
484
00:34:35,239 --> 00:34:39,494
I don't want Cheol-hui
to feel apologetic to me from the start.
485
00:34:40,161 --> 00:34:43,831
I'm sure Cheol-hui will feel grateful too.
486
00:34:44,791 --> 00:34:49,712
As the person in charge,
please cooperate, for our future.
487
00:34:50,797 --> 00:34:52,048
Okay?
488
00:34:59,514 --> 00:35:02,100
How did she find Cheol-hui's brother?
489
00:35:03,726 --> 00:35:05,603
The second floor?
490
00:35:05,686 --> 00:35:07,355
Hold on. The second floor…
491
00:35:07,438 --> 00:35:08,856
Oh, yes. Okay.
492
00:35:10,233 --> 00:35:12,693
"How to prepare for emigration quickly"?
493
00:35:27,917 --> 00:35:28,918
Yeong-eun--
494
00:35:29,001 --> 00:35:31,504
You can't suddenly quit
because you're dating.
495
00:35:32,755 --> 00:35:34,465
I didn't say anything.
496
00:35:34,549 --> 00:35:36,634
I'm glad it's not about that.
497
00:35:36,717 --> 00:35:40,596
I was really worried
In-a would make you quit your job.
498
00:35:42,098 --> 00:35:44,392
I'm the one who decides that.
499
00:35:44,475 --> 00:35:47,019
I hope you can. I'll root for you.
500
00:35:48,354 --> 00:35:50,273
What did you want to say?
501
00:35:50,356 --> 00:35:51,774
Right.
502
00:35:51,858 --> 00:35:55,194
Why did you get a divorce?
503
00:35:56,779 --> 00:35:58,239
What's wrong?
504
00:35:58,322 --> 00:36:00,158
Did you hurt yourself?
505
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
I suddenly remembered my marriage days.
506
00:36:05,413 --> 00:36:06,831
What was it like?
507
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
We started off pretty rich,
508
00:36:12,420 --> 00:36:14,130
so I thought we'd live very well.
509
00:36:14,213 --> 00:36:17,008
But we fought over
the smallest things every day.
510
00:36:18,176 --> 00:36:21,220
We had lived differently
for more than 20 years.
511
00:36:21,304 --> 00:36:23,139
We tried to change that,
512
00:36:23,222 --> 00:36:24,557
but in the end…
513
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
we ended up like this.
514
00:36:29,645 --> 00:36:32,106
What did you want to change?
515
00:36:32,190 --> 00:36:34,859
I told him to shower at night,
516
00:36:34,942 --> 00:36:38,404
but he wanted to shower in the morning,
so we fought over that.
517
00:36:38,487 --> 00:36:40,531
It seems like no big deal,
518
00:36:40,615 --> 00:36:44,035
but you end up hating each other
and fight over where he leaves his socks.
519
00:36:44,118 --> 00:36:47,788
I thought it wasn't worth living together
when we were so different.
520
00:36:51,375 --> 00:36:55,296
Then why do you want to get married again?
521
00:36:58,925 --> 00:37:01,594
I'm starting to understand now.
522
00:37:02,428 --> 00:37:06,807
I got rid of the thought
that my partner must compromise for me.
523
00:37:06,891 --> 00:37:10,686
I also learned
money didn't solve everything.
524
00:37:12,355 --> 00:37:13,522
Then,
525
00:37:14,649 --> 00:37:17,443
what kind of person
do you want to marry next?
526
00:37:20,071 --> 00:37:23,324
Someone that I don't need to do
something with when we're together.
527
00:37:23,407 --> 00:37:25,576
Someone comfortable to be with.
528
00:37:30,122 --> 00:37:31,749
Someone comfortable to be with?
529
00:37:42,593 --> 00:37:45,429
How do you display the imported goods?
530
00:37:45,513 --> 00:37:47,932
We're having a promotional event.
531
00:37:48,516 --> 00:37:50,309
You're lucky, Ms. Jeong.
532
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
That's out of nowhere.
533
00:37:52,353 --> 00:37:54,355
The mayor wants to see you this afternoon.
534
00:37:55,273 --> 00:37:56,899
What a nice man.
535
00:37:56,983 --> 00:37:58,818
He sticks to his promises.
536
00:38:00,111 --> 00:38:01,279
Are you that excited?
537
00:38:02,238 --> 00:38:04,532
I'll let you know about my farewell party.
538
00:38:10,788 --> 00:38:14,917
- We're filming Ms. Oh In-a nicely.
- Thank you.
539
00:38:17,753 --> 00:38:18,671
Let's go.
540
00:38:32,393 --> 00:38:33,477
What's happening?
541
00:38:41,402 --> 00:38:42,486
What's happening?
542
00:39:08,637 --> 00:39:10,389
You shouldn't stop so suddenly.
543
00:39:11,557 --> 00:39:13,684
Why are you here now?
544
00:39:13,768 --> 00:39:15,144
I should be asking you.
545
00:39:15,770 --> 00:39:16,896
I…
546
00:39:19,690 --> 00:39:20,816
I asked first.
547
00:39:22,693 --> 00:39:24,987
I followed Mr. Yang.
548
00:39:25,946 --> 00:39:28,866
Aren't you following him
since he's acting suspicious--
549
00:39:30,534 --> 00:39:31,452
Be quiet.
550
00:39:59,063 --> 00:40:00,606
Bye.
551
00:40:08,989 --> 00:40:10,408
It's filmed nicely, right?
552
00:40:10,491 --> 00:40:14,870
Yes. Dyan's PR team came over
and pressured me a lot.
553
00:40:35,599 --> 00:40:38,727
I'm sorry that only my relationship
is working out smoothly.
554
00:40:39,687 --> 00:40:41,272
Can I cry?
555
00:40:42,064 --> 00:40:44,275
The farewell is right around the corner.
556
00:40:45,401 --> 00:40:46,360
Goodness.
557
00:40:48,779 --> 00:40:52,032
After Cheol-hui's documentary,
will Ha-na join another department?
558
00:40:52,616 --> 00:40:53,451
Yes.
559
00:40:55,369 --> 00:40:57,121
Why did you have to fall for Cheol-hui?
560
00:40:57,705 --> 00:41:00,124
I can't believe this.
561
00:41:00,207 --> 00:41:02,042
You're blaming me for it?
562
00:41:05,713 --> 00:41:07,715
Put this in first.
563
00:41:09,925 --> 00:41:12,636
It's boring.
564
00:41:12,720 --> 00:41:14,972
I don't like the practical choice.
565
00:41:16,432 --> 00:41:20,644
Do destined relationships really exist?
566
00:41:20,728 --> 00:41:23,022
I didn't expect you to ask that, Mr. Han.
567
00:41:25,232 --> 00:41:29,695
Isn't marriage more or less the same,
even if people don't talk about it?
568
00:41:30,196 --> 00:41:35,659
But my husband looks really cute,
569
00:41:35,743 --> 00:41:36,744
so I don't get angry.
570
00:41:38,996 --> 00:41:40,623
Even when I'm about to get angry,
571
00:41:40,706 --> 00:41:44,418
I look at his face,
and I lose my will to fight.
572
00:41:47,046 --> 00:41:50,841
Would it be possible for Mr. Han?
573
00:41:52,718 --> 00:41:53,928
I don't want that either.
574
00:41:56,514 --> 00:41:59,517
Director, are you interested
in getting married?
575
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
I'm neither for nor against.
576
00:42:02,102 --> 00:42:03,521
Why not?
577
00:42:03,604 --> 00:42:06,982
Fill out the application form
before you leave.
578
00:42:07,066 --> 00:42:09,026
Mr. Yang, the form…
579
00:42:09,652 --> 00:42:11,487
Where did he go?
580
00:42:11,570 --> 00:42:13,948
- I don't know.
- He was here just now.
581
00:42:14,031 --> 00:42:15,032
He was.
582
00:42:35,344 --> 00:42:36,971
1 IMAGE FROM AN UNKNOWN USER
583
00:42:37,054 --> 00:42:40,432
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
IS CORRUPT - DISSOLVE THE TEAM
584
00:42:56,448 --> 00:42:58,909
Hello, this is Yang Seung-gu.
585
00:43:00,286 --> 00:43:02,830
I got the envelope you sent to me.
586
00:43:03,372 --> 00:43:06,041
You should've spent more
while you were at it.
587
00:43:06,917 --> 00:43:08,335
That's not what I mean.
588
00:43:10,504 --> 00:43:11,714
I…
589
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Mr. Choi.
590
00:43:17,553 --> 00:43:19,179
Who were you calling?
591
00:43:20,764 --> 00:43:22,391
Why suddenly…
592
00:43:24,893 --> 00:43:27,229
How can you do this, Mr. Yang?
593
00:43:28,272 --> 00:43:29,398
Don't tell me…
594
00:43:48,626 --> 00:43:49,752
What…
595
00:43:56,050 --> 00:43:58,719
SPONSORING INJEONG CITY HALL'S
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
596
00:43:59,303 --> 00:44:01,639
I utilized my sales skills
after a long while,
597
00:44:02,389 --> 00:44:04,141
but bribery?
598
00:44:04,224 --> 00:44:06,352
I was just totally misunderstood.
599
00:44:07,436 --> 00:44:09,980
I got Dyan Group
600
00:44:10,064 --> 00:44:13,525
to sponsor our project.
601
00:44:14,526 --> 00:44:16,654
- A sponsorship?
- Yes.
602
00:44:16,737 --> 00:44:19,239
Marriage is reality.
603
00:44:19,323 --> 00:44:21,408
Some people start off with enough money,
604
00:44:21,492 --> 00:44:23,202
but some don't.
605
00:44:23,786 --> 00:44:26,538
Since In-a's company owns a supermarket,
606
00:44:26,622 --> 00:44:28,415
I thought it was a good opportunity.
607
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
To those who believed in us and applied,
608
00:44:30,834 --> 00:44:32,961
we might not be able to give them a lot,
609
00:44:33,045 --> 00:44:36,507
but it'd be great to provide them
with practical things at least.
610
00:44:37,675 --> 00:44:41,178
Mr. Yang, you should've told us
stuff like that in advance.
611
00:44:41,679 --> 00:44:43,931
Who sent such a letter?
612
00:44:44,640 --> 00:44:46,100
I'm sorry I suspected you.
613
00:44:53,565 --> 00:44:57,945
You're doing such a great job,
614
00:44:58,028 --> 00:45:00,614
so it'd be nice
if you could stay on the current team.
615
00:45:00,697 --> 00:45:02,157
It's such a shame.
616
00:45:03,283 --> 00:45:05,953
But I thought you'd keep the promise
617
00:45:06,036 --> 00:45:07,871
you made to me.
618
00:45:07,955 --> 00:45:11,166
Of course. Promises are meant to be kept.
619
00:45:14,503 --> 00:45:15,504
Here.
620
00:45:22,469 --> 00:45:25,722
PERSONNEL TRANSFER
621
00:45:33,230 --> 00:45:36,483
I prepared everything for you nicely.
622
00:45:36,567 --> 00:45:39,445
So wrap everything up on your side too.
623
00:45:40,487 --> 00:45:41,655
Yes, sir.
624
00:46:08,974 --> 00:46:11,727
The promotional articlewill be released tomorrow.
625
00:46:11,810 --> 00:46:14,480
The documentary will go on-air next week.
626
00:46:14,563 --> 00:46:16,315
I'll be transferring after two weeks.
627
00:46:18,150 --> 00:46:19,985
DEPARTMENT TRANSFER
628
00:46:20,068 --> 00:46:23,322
The day of returning to my old lifeis just around the corner.
629
00:46:25,407 --> 00:46:29,453
Then my love cells willgo back to normal too.
630
00:46:33,790 --> 00:46:37,669
Actually, until five years ago,
I worked as a firefighter.
631
00:46:38,253 --> 00:46:40,923
You must remember my sister forever.
632
00:46:41,006 --> 00:46:42,508
I never forgot her.
633
00:46:43,884 --> 00:46:45,802
Because I blamed myself every day.
634
00:46:45,886 --> 00:46:48,722
I wanted to forget
because it was painful, but I couldn't.
635
00:46:52,351 --> 00:46:56,104
Yes, I hope Cheol-hui will be happy too.
636
00:46:59,149 --> 00:47:00,567
I should hurry.
637
00:47:05,447 --> 00:47:07,699
Uncle, you look cool today.
638
00:47:08,450 --> 00:47:10,744
But aren't you going to style your hair?
639
00:47:10,827 --> 00:47:12,913
I did style it.
640
00:47:12,996 --> 00:47:15,040
I see.
641
00:47:15,123 --> 00:47:16,667
Do you have another shoot today?
642
00:47:16,750 --> 00:47:19,419
Yes. It's for a documentary today.
643
00:47:20,087 --> 00:47:22,422
Is it because it's for a documentary?
644
00:47:22,506 --> 00:47:25,425
Your face looks very realistic.
645
00:47:26,134 --> 00:47:27,636
What?
646
00:47:27,719 --> 00:47:30,847
Wasn't the previous one for a drama?
647
00:47:32,683 --> 00:47:33,934
What drama?
648
00:47:34,017 --> 00:47:36,186
A soap opera.
649
00:47:36,770 --> 00:47:38,522
Stop talking.
650
00:47:39,606 --> 00:47:42,776
Uncle, aren't you going
to style your hair?
651
00:47:43,694 --> 00:47:45,445
I did style it.
652
00:47:45,529 --> 00:47:47,781
- He did apparently.
- I see.
653
00:47:48,574 --> 00:47:50,617
Will you be back home late?
654
00:47:50,701 --> 00:47:52,995
No, I'll come back as soon as it's over.
655
00:47:53,078 --> 00:47:56,957
No. You can take your time.
656
00:47:57,040 --> 00:48:00,586
Ba-da and I will be fine.
Don't worry about us.
657
00:48:00,669 --> 00:48:02,212
Yes.
658
00:48:03,046 --> 00:48:05,299
Are you living your second life
or something?
659
00:48:05,382 --> 00:48:07,134
Okay. Go and play.
660
00:48:07,217 --> 00:48:08,343
Okay.
661
00:48:12,097 --> 00:48:13,807
Cheol-hui, you're a good cook,
662
00:48:13,890 --> 00:48:16,101
so your bride will really like it.
663
00:48:17,227 --> 00:48:19,521
How is it? Does this look decent?
664
00:48:19,605 --> 00:48:21,607
It looks so delicious.
665
00:48:21,690 --> 00:48:25,152
Do you plan to be in charge of
house chores when you get married?
666
00:48:25,235 --> 00:48:27,404
I think that's what In-a wants.
667
00:48:27,487 --> 00:48:30,949
We're just getting to know each other.
We'll figure it out along the way.
668
00:48:31,033 --> 00:48:34,286
I have my life on the island,
669
00:48:34,369 --> 00:48:37,122
and my niece and nephew are precious too.
670
00:48:37,205 --> 00:48:40,667
Then what kind of married life
do you dream of?
671
00:48:42,294 --> 00:48:43,795
My married life?
672
00:48:44,671 --> 00:48:47,299
We come home from work,
673
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
talk about the day,
and have a meal together.
674
00:48:50,385 --> 00:48:52,804
We walk around the neighborhood
in slippers.
675
00:48:52,888 --> 00:48:57,559
Someone who's fun and relaxing to be with.
676
00:48:57,643 --> 00:49:01,480
I want my marriage to be
filled with those ordinary days.
677
00:49:02,689 --> 00:49:07,235
Still, don't you have
a more romantic marriage fantasy?
678
00:49:07,319 --> 00:49:10,656
We're going to be together forever,
not just date, so that's not important.
679
00:49:10,739 --> 00:49:13,700
You'll be disappointed
if you expect something special.
680
00:49:13,784 --> 00:49:17,621
Someone who finds my downsides cute too.
681
00:49:17,704 --> 00:49:20,749
It's my dream to get married
to someone like that.
682
00:49:20,832 --> 00:49:22,959
- I see.
- Have a look at this.
683
00:49:24,002 --> 00:49:25,462
Will there be more blind dates?
684
00:49:28,173 --> 00:49:30,342
The next blind date is scheduled…
685
00:49:42,062 --> 00:49:43,689
In-ah.
686
00:49:46,066 --> 00:49:50,070
Your coming here wasn't in the plan.
687
00:49:51,113 --> 00:49:52,280
Oh.
688
00:49:52,364 --> 00:49:55,158
It's better to have more shots
of me and Cheol-hui together.
689
00:49:56,284 --> 00:49:58,412
I can get to know Cheol-hui more too.
690
00:50:05,627 --> 00:50:07,754
The shoot is almost over today.
691
00:50:07,838 --> 00:50:09,506
Let's just stick to the plan.
692
00:50:11,466 --> 00:50:13,719
I came from work and didn't even eat
693
00:50:13,802 --> 00:50:15,429
in order to get here quickly.
694
00:50:16,930 --> 00:50:18,682
Are you really going to end it?
695
00:50:18,765 --> 00:50:22,436
Since you're here anyway,
696
00:50:22,519 --> 00:50:27,107
why don't we film In-a and Cheol-hui
drinking and talking?
697
00:50:30,360 --> 00:50:32,863
- Drinking and talking?
- Yes.
698
00:50:38,243 --> 00:50:40,412
- The person you called is unavailable.
- Goodness.
699
00:50:40,495 --> 00:50:42,122
Why aren't they picking up?
700
00:50:47,586 --> 00:50:48,920
What's wrong?
701
00:50:50,839 --> 00:50:55,886
Well, I didn't tell the twins
I was going to be late.
702
00:50:57,012 --> 00:50:59,473
They must still be waiting for me.
703
00:50:59,556 --> 00:51:01,099
But they aren't picking up.
704
00:51:01,767 --> 00:51:03,685
I'm worried about them.
705
00:51:04,686 --> 00:51:06,605
I'll go to your place and check.
706
00:51:09,149 --> 00:51:11,318
Will you do that for me?
707
00:51:11,943 --> 00:51:12,944
Sure.
708
00:51:29,294 --> 00:51:30,879
Ba-da, San-i.
709
00:51:52,484 --> 00:51:54,444
BROTHER
710
00:51:54,528 --> 00:51:57,781
I'm taking the kids. Live your life.
711
00:52:04,996 --> 00:52:09,459
HA-NA
712
00:52:11,628 --> 00:52:12,879
Let's toast.
713
00:52:12,963 --> 00:52:15,841
- Okay. Cheers.
- Cheers.
714
00:52:18,760 --> 00:52:20,387
Try this.
715
00:52:20,470 --> 00:52:22,430
I cooked this for him just now.
716
00:52:22,514 --> 00:52:23,807
You made this yourself?
717
00:52:25,642 --> 00:52:27,269
It came out better than usual.
718
00:52:29,229 --> 00:52:30,313
It's so delicious.
719
00:52:34,276 --> 00:52:37,696
- She didn't tell Cheol-hui.
- The person you called is unavailable.
720
00:52:37,779 --> 00:52:39,281
Oh In-a, seriously…
721
00:52:41,741 --> 00:52:44,619
There are a lotof fine boarding schools in the UK.
722
00:52:44,703 --> 00:52:47,956
Then I'll prepare for emigration quickly.
723
00:52:48,874 --> 00:52:52,752
The faster, the better.
Right, Sister-in-law?
724
00:52:53,336 --> 00:52:54,212
Oh.
725
00:53:00,302 --> 00:53:02,929
San-i, you like soccer.
726
00:53:03,013 --> 00:53:06,349
I'm going to send you
to a boarding school in the UK.
727
00:53:07,893 --> 00:53:09,477
Are we going to the UK?
728
00:53:10,437 --> 00:53:13,481
Will we not get to see Cheol-hui again?
729
00:53:13,565 --> 00:53:15,734
No, you won't.
730
00:53:20,322 --> 00:53:24,159
Does Uncle know you came to take us?
731
00:53:24,242 --> 00:53:27,245
Of course. He was happy when I told him.
732
00:53:27,829 --> 00:53:29,497
You're lying.
733
00:53:29,581 --> 00:53:31,374
Cheol-hui needs to get married too.
734
00:53:31,458 --> 00:53:33,752
You guys shouldn't get in the way.
735
00:53:33,835 --> 00:53:37,213
Uncle said he would live with us
even when he got married.
736
00:53:37,297 --> 00:53:39,966
How can we just leave like this?
737
00:53:40,050 --> 00:53:42,177
Stop the car. I'm not going.
738
00:53:42,260 --> 00:53:43,261
Hey.
739
00:53:45,180 --> 00:53:47,140
I'm not going.
740
00:54:04,574 --> 00:54:06,117
It's okay. Don't cry.
741
00:54:07,452 --> 00:54:12,582
San-i and Ba-da,
you guys like flying, right?
742
00:54:12,666 --> 00:54:16,503
Board the plane
with the flight attendant here.
743
00:54:16,586 --> 00:54:19,464
Once you arrive, a teacher
from the school will pick you up.
744
00:54:20,048 --> 00:54:22,175
Aren't you coming with us?
745
00:54:22,258 --> 00:54:24,386
No. I'll join you later.
746
00:54:24,469 --> 00:54:26,179
You guys go ahead.
747
00:54:26,763 --> 00:54:28,431
Then I won't go.
748
00:54:29,182 --> 00:54:30,392
What?
749
00:54:30,475 --> 00:54:33,895
Sir, the gates will close soon.
750
00:54:33,979 --> 00:54:35,480
Okay, I just need a moment.
751
00:54:36,439 --> 00:54:37,440
Goodness.
752
00:54:39,943 --> 00:54:43,238
If I must go,
I wanna at least say goodbye to Uncle.
753
00:54:44,280 --> 00:54:46,616
What's wrong with you?
754
00:54:46,700 --> 00:54:48,743
Get up now.
755
00:54:48,827 --> 00:54:50,870
- I'm not going either.
- What?
756
00:54:50,954 --> 00:54:54,290
You guys must leave
for your uncle to be happy.
757
00:54:54,374 --> 00:54:56,793
- Stand up now. Please wait.
- I'm not going.
758
00:54:56,876 --> 00:54:58,878
I'm not going.
759
00:54:58,962 --> 00:55:01,464
- I'm not going.
- Get up.
760
00:55:01,548 --> 00:55:03,383
Bong Cheol-hui never said that.
761
00:55:17,272 --> 00:55:19,482
Who are you? Do you know them?
762
00:55:22,402 --> 00:55:24,654
Guys, let's go. Cheol-hui is waiting.
763
00:55:25,363 --> 00:55:27,490
Goodness. Wait.
764
00:55:29,284 --> 00:55:32,245
I am their dad.
765
00:55:35,206 --> 00:55:38,084
She is Cheol-hui's real girlfriend.
766
00:55:38,168 --> 00:55:40,879
She's going to live with us later!
767
00:55:42,797 --> 00:55:44,674
If you're their dad,
you shouldn't do this.
768
00:55:44,758 --> 00:55:46,760
If you accepted the money,
take care of them.
769
00:55:48,053 --> 00:55:49,262
What do you know?
770
00:55:51,139 --> 00:55:52,307
If you were unashamed,
771
00:55:52,390 --> 00:55:54,559
you wouldn't have taken them
behind his back.
772
00:55:55,685 --> 00:55:57,896
Dongeun Air to London, UK,
773
00:55:57,979 --> 00:56:02,067
the gate for SU4340 will close soon.
774
00:56:02,150 --> 00:56:03,151
Darn it.
775
00:56:03,234 --> 00:56:04,944
Dongeun Air to London, UK…
776
00:56:05,028 --> 00:56:08,156
- You ruined Cheol-hui's life too.
- It will close soon.
777
00:56:09,908 --> 00:56:12,535
Don't worry. I'll be responsible for him.
778
00:56:12,619 --> 00:56:15,163
Go to Gate 15.
779
00:56:15,246 --> 00:56:16,664
You must've been startled.
780
00:56:17,290 --> 00:56:18,458
Don't cry.
781
00:56:19,042 --> 00:56:20,710
Don't cry.
782
00:56:22,003 --> 00:56:24,339
Can you two toast?
783
00:56:24,422 --> 00:56:25,507
Okay.
784
00:56:25,590 --> 00:56:27,801
- Cheers.
- Cheers, yes.
785
00:56:37,185 --> 00:56:38,686
Can you toast one more time?
786
00:56:39,771 --> 00:56:41,314
- It's for the shoot.
- Yes.
787
00:56:42,565 --> 00:56:43,942
Cheol-hui, have another glass.
788
00:56:49,531 --> 00:56:52,951
In-a, give me that. I'll drink it.
789
00:57:15,890 --> 00:57:19,144
I hope you'll see it
as a thoughtful gesture for Cheol-hui
790
00:57:19,227 --> 00:57:21,062
since he'll be entering my world.
791
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
I want to protect
792
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
my marriage fantasy too.
793
00:57:27,527 --> 00:57:32,031
Marriage cannot be accomplishedwith just one person's fantasy.
794
00:57:33,241 --> 00:57:37,579
Money doesn't makea marriage complete either.
795
00:57:39,038 --> 00:57:42,709
A marriage is maintained only when
796
00:57:43,418 --> 00:57:45,336
you can accept your partner's downsides
797
00:57:45,420 --> 00:57:47,213
and difficult situations.
798
00:57:48,840 --> 00:57:50,508
Because marriage is reality.
799
00:58:00,518 --> 00:58:01,519
PERSONNEL TRANSFER
800
00:58:01,603 --> 00:58:03,480
I prepared everything for you nicely.
801
00:58:03,563 --> 00:58:06,441
So wrap everything up on your side too.
802
00:58:07,484 --> 00:58:08,651
Yes, sir.
803
00:58:15,909 --> 00:58:17,160
Cheers.
804
00:58:18,912 --> 00:58:22,248
If we drink this,
we'll officially start dating.
805
00:58:22,832 --> 00:58:25,168
We'll be an official couple.
806
00:58:25,251 --> 00:58:27,962
It's cemented. You can't go back on it.
807
00:58:28,796 --> 00:58:30,632
Dang, ding, dong.
808
00:58:35,720 --> 00:58:36,721
Hey.
809
00:58:47,023 --> 00:58:48,566
- Bong Cheol-hui.
- Yes?
810
00:58:50,985 --> 00:58:52,445
I'm against this match.
811
00:58:56,908 --> 00:58:58,826
I can't send you off with her.
812
00:59:01,496 --> 00:59:03,414
Jeong Ha-na, what's wrong?
813
00:59:05,667 --> 00:59:06,960
Ha-na.
814
00:59:19,347 --> 00:59:21,057
1 UNREAD MESSAGE
815
00:59:21,140 --> 00:59:24,686
A woman arrived at the airportand stopped me from sending the kids away.
816
00:59:24,769 --> 00:59:26,437
I'll try again next time.
817
00:59:29,732 --> 00:59:31,359
This isn't what you promised.
818
00:59:32,944 --> 00:59:34,362
What is this about?
819
00:59:37,740 --> 00:59:39,701
Ask In-a to explain.
820
00:59:45,915 --> 00:59:48,251
Explain properly. What are you getting at?
821
00:59:49,419 --> 00:59:50,628
Didn't you hear?
822
00:59:51,337 --> 00:59:53,047
I'm against this match.
823
00:59:54,007 --> 00:59:55,842
I can't let Cheol-hui do this.
824
00:59:56,426 --> 00:59:57,802
So why not?
825
00:59:58,386 --> 01:00:00,680
Because Oh In-a doesn't deserve him.
826
01:00:47,644 --> 01:00:49,562
Marriage is different from dating.
827
01:00:49,646 --> 01:00:53,024
The love of two people isn't enough.
828
01:00:53,107 --> 01:00:54,025
It's difficult.
829
01:00:54,108 --> 01:00:56,527
{\an8}On weekends, I always have
a meal with my family.
830
01:00:57,403 --> 01:00:58,905
{\an8}Do you want to meet my mom?
831
01:00:58,988 --> 01:01:01,991
{\an8}I am his mother.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,535
{\an8}Mom, what if I bring someone
833
01:01:04,619 --> 01:01:06,954
{\an8}that you don't like and marry him?
834
01:01:07,038 --> 01:01:09,123
{\an8}I'm fine as long as you like him.
835
01:01:09,207 --> 01:01:12,543
{\an8}I'm more concerned about yougrowing old and dying alone.
836
01:01:12,627 --> 01:01:15,254
{\an8}You should live your life now.
837
01:01:15,880 --> 01:01:18,925
{\an8}The kids already chose someone else
as your future wife.
838
01:01:19,008 --> 01:01:21,094
{\an8}- Ha-na.
- Ha-na.
839
01:01:21,177 --> 01:01:23,888
{\an8}We're like family.
840
01:01:24,764 --> 01:01:27,892
{\an8}Do you like someone else?
841
01:01:28,976 --> 01:01:31,521
{\an8}Do you have feelings for that someone?
842
01:01:31,604 --> 01:01:34,524
{\an8}- Have you had this thought?
- What thought?
843
01:01:34,607 --> 01:01:36,943
{\an8}That you want a child who looks like you.
844
01:01:37,026 --> 01:01:38,820
{\an8}What I like
845
01:01:38,903 --> 01:01:41,239
and what suits me.
846
01:01:41,322 --> 01:01:42,740
I should check.
847
01:01:43,825 --> 01:01:48,830
Subtitle translation by: Yeeun Kim
57010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.