All language subtitles for Madman (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 40 00:03:46,001 --> 00:03:52,000 Now it's time for my story. My story deals with a man 41 00:03:52,001 --> 00:03:56,000 who used to live in that old dilapidated house behind those trees. 42 00:03:56,001 --> 00:03:59,716 We're not supposed to be this close to it 43 00:03:59,728 --> 00:04:04,000 because many strange things happen around here. 44 00:04:04,001 --> 00:04:12,000 He was a farmer with his family, wife and two children. He was an evil man. 45 00:04:12,001 --> 00:04:21,000 Ugly and me. He beat his wife brutally punished his children. 46 00:04:21,001 --> 00:04:26,000 He drink at the tavern and fight all the time. 47 00:04:26,001 --> 00:04:31,000 He once had a piece of his nose bitten off in a brawl and didn't feel a thing. 48 00:04:31,001 --> 00:04:38,000 It was a night, like tonight, many, many years ago. 49 00:04:38,001 --> 00:04:43,000 Wait a minute. Now that I think about it, it was the same night as tonight. 50 00:04:43,001 --> 00:04:53,000 The woods, quiet and dark, the farmer, for no apparent reason, went stark, raving mad. 52 00:04:57,001 --> 00:05:00,597 He walked into his bedroom with an axe in his hand 53 00:05:00,609 --> 00:05:04,000 and chopped his sleepy wife into little pieces. 54 00:05:04,001 --> 00:05:11,000 Then with his bloodlust, awakened, he walked down the hall to his son's room 55 00:05:11,001 --> 00:05:14,000 and took an axe to him, but he still wasn't finished. 56 00:05:14,001 --> 00:05:18,641 He walked across the hall to his daughter's room, and without 57 00:05:18,653 --> 00:05:23,000 so much as a word, he chopped her into little pieces too. 58 00:05:23,001 --> 00:05:27,312 Then he calmly walked into the tavern, lifted the 59 00:05:27,324 --> 00:05:32,000 bloody axe onto the bar, and halted himself would be. 60 00:05:32,001 --> 00:05:36,106 While it wasn't long before the town found out what happened, and when 61 00:05:36,118 --> 00:05:40,000 it did, it was all over for the mad farmer, where so they thought. 62 00:05:40,001 --> 00:05:44,796 Ten men jumped him and dragged him screaming to the nearest tree where they 63 00:05:44,808 --> 00:05:50,000 quickly looked at a thick lamp around his neck and hoisted him high into the air. 64 00:05:50,001 --> 00:05:53,663 One of them grabbed the bloody axe and swung it at the farmer's 65 00:05:53,675 --> 00:05:57,000 head, leaving a deep bloody gash on the side of his face. 66 00:05:57,001 --> 00:06:01,000 They left him there, hanging for dead. 67 00:06:01,001 --> 00:06:04,000 Next morning, when they went to cut him down, he was gone. 68 00:06:04,001 --> 00:06:09,000 It was then they noticed the bodies of his wife and children were missing. 69 00:06:09,001 --> 00:06:12,000 And their bodies have never been found. 70 00:06:12,001 --> 00:06:15,973 Oh, Max, come on. How could their bodies never be found? 71 00:06:15,985 --> 00:06:18,000 I mean, where could they be? 72 00:06:18,001 --> 00:06:26,647 I don't know, Richie. All I do know is that on certain nights, when the moon is full, he's out there stalking 73 00:06:26,659 --> 00:06:35,000 in the woods, searching for people so he can chalk their heads off with an axe, or hang them from a tree. 74 00:06:35,001 --> 00:06:39,000 You're trying to be funny or something. What's this farmer's name anyway? 75 00:06:39,001 --> 00:06:44,000 Richie, I have a good reason. I haven't told you his name. A very good reason. 76 00:06:44,001 --> 00:06:50,831 You see, it is said also that if you say his name above a whisper 77 00:06:50,843 --> 00:06:58,000 in the woods, he will hear you, because he can be anywhere, anytime. 78 00:06:58,001 --> 00:07:03,773 And if he hears you call his name, he'll come for you. 79 00:07:03,785 --> 00:07:08,000 And if he comes for you, he'll get you. 80 00:07:08,001 --> 00:07:19,000 One by one, he'll start to fall, before night's over. I'll get you all. 81 00:07:19,001 --> 00:07:26,000 His name is Mad Mad Ma. 82 00:07:26,001 --> 00:07:29,000 What do you think? I couldn't hear him. 83 00:07:29,001 --> 00:07:36,000 His name is Mars. Mad Mad Ma. 84 00:07:36,001 --> 00:07:43,000 Hey, Mars! Mad Mad Ma! Here we are, come and get us, Mad Mad! 85 00:07:43,001 --> 00:07:49,000 Mad Mad Ma! 86 00:07:49,001 --> 00:07:52,116 Oh, Richie, now you've done it. Don't you realize 87 00:07:52,128 --> 00:07:55,000 you're fully with things beyond your control? 88 00:07:55,001 --> 00:07:57,833 The Mad Man Mars doesn't understand anymore. 89 00:07:57,845 --> 00:08:01,000 The Mad Man Mars thinks you're making fun of him. 90 00:08:01,001 --> 00:08:06,000 He didn't mean it, Mars! He's young and foolish. It doesn't know what he's doing. 91 00:08:06,001 --> 00:08:09,000 Stay where you are. We mean you know harm. 92 00:08:09,001 --> 00:08:16,000 Let's hope that stopped him in time. If not, no one is safe in the woods tonight. 93 00:08:16,001 --> 00:08:22,000 Anyone alone in the woods can't hear him. You can't see him. 94 00:08:22,001 --> 00:08:27,826 You smell this odor of death, and you turn around, and 95 00:08:27,838 --> 00:08:34,000 suddenly this horribly mutilated face stares down at you. 96 00:08:34,001 --> 00:08:44,000 It's the last thing you see before zap off goes your head. 97 00:08:44,001 --> 00:08:47,987 I hope you enjoyed my little story. 98 00:08:47,999 --> 00:08:55,000 It's my way of saying goodbye, and good luck to your children. 99 00:08:55,001 --> 00:09:02,234 Tomorrow, your parents will be up to spend the last weekend 100 00:09:02,246 --> 00:09:09,000 before Thanksgiving, and my winter vacation down south. 101 00:09:09,001 --> 00:09:13,025 I enjoyed your company. Okay, when we break, TP and the 102 00:09:13,037 --> 00:09:17,000 boys will have the responsibility of killing the fire. 103 00:09:17,001 --> 00:09:20,907 Everybody else will get ready for the walk back, 104 00:09:20,919 --> 00:09:25,000 and remember, don't walk in the woods alone, cars. 105 00:09:25,001 --> 00:09:29,000 Mad Man Mars will get you! 106 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 That's right. 107 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Betsy, what's the Mad Man Mars? 108 00:09:38,001 --> 00:09:41,418 It's nothing, honey. It's just a figment of Max's imagination. 109 00:09:41,430 --> 00:09:44,000 Something he made up to scare you, that's all. 110 00:09:44,001 --> 00:09:47,055 Oh, sure, did that all right. I was so scared. 111 00:09:47,067 --> 00:09:50,000 I couldn't open my eyes. And it's all right. 112 00:09:50,001 --> 00:09:53,000 Nobody's going to come and get me, and chop off my hair. 113 00:09:53,001 --> 00:09:56,000 Don't worry, honey. Nobody's going to hurt you. I'll make sure of that, okay? 114 00:09:56,001 --> 00:09:59,000 And you join the other girls, and don't worry about a thing, huh? 115 00:09:59,001 --> 00:10:03,000 We're done here, all right? 116 00:10:03,001 --> 00:10:11,000 Tonight? Same time? 117 00:10:11,001 --> 00:10:16,000 Well, if it isn't the big brave man who scares little girls to tears. 118 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 Proud of yourself? 119 00:10:18,001 --> 00:10:20,000 What's the matter? 120 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 You're scared half those kids to death, that's what's the matter. 121 00:10:22,001 --> 00:10:23,000 Come on. 122 00:10:23,001 --> 00:10:26,000 Betsy, it's all and fun. They enjoyed it. What about tonight? 123 00:10:26,001 --> 00:10:28,000 Same time? 124 00:10:28,001 --> 00:10:30,000 No, T.P. I don't think so, not tonight. 125 00:10:30,001 --> 00:10:32,000 We don't have many nights left. 126 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 Yes, we do. We have the rest of our lives. 127 00:10:34,001 --> 00:10:35,489 Come on, Betsy. You know you're not going to 128 00:10:35,501 --> 00:10:37,000 want to see me once we get back to the city. 129 00:10:37,001 --> 00:10:39,000 I'm sorry, T.P. Let's just say I hit saying goodbye. 130 00:10:39,001 --> 00:10:44,000 Hey, you too. You're making this public knowledge. Say that for later. 131 00:10:44,001 --> 00:10:49,000 You never give up, do you? 132 00:10:49,001 --> 00:10:51,000 What's that supposed to mean? 133 00:10:51,001 --> 00:10:54,000 Give a room to make up her own mind. 134 00:10:54,001 --> 00:10:57,000 If you really love her, the biggest test is letting go. 135 00:10:57,001 --> 00:10:59,000 Not holding on. 136 00:10:59,001 --> 00:11:10,000 Come on, you guys. Let's go. We don't have all night. 137 00:11:10,001 --> 00:11:13,000 Jimmy, grab some dirt over there and get that in. 138 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 Tommy, kick the stones a little closer. 139 00:11:15,001 --> 00:11:18,000 Richie, come on, Richie. Come on. Move it. Move it, Richie. 140 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 Move it. I'm moving. 141 00:11:20,001 --> 00:11:21,000 What'd you say? 142 00:11:21,001 --> 00:11:23,000 Well, I didn't say anything. I was talking to the fire. 143 00:11:23,001 --> 00:11:25,000 He didn't say nothing. I heard him. 144 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 Yeah, he lies and you swear to it. 145 00:11:27,001 --> 00:11:40,000 Okay, that looks good. Let's line up. 146 00:11:40,001 --> 00:11:48,000 All right. Get ready for a little double time. 147 00:11:48,001 --> 00:11:51,000 I want to catch them before they reach the bungalows. 148 00:11:51,001 --> 00:11:53,000 Double time in place. Go! 149 00:11:53,001 --> 00:12:00,743 One two one two one two one two one two one two move out. 150 00:12:00,744 --> 00:12:04,180 Let's go Go! 151 00:12:04,181 --> 00:12:06,180 [Music] 152 00:12:06,181 --> 00:12:08,180 [Music] 153 00:12:08,181 --> 00:12:10,180 [Music] 154 00:12:10,181 --> 00:12:14,180 [Music] 155 00:12:14,181 --> 00:12:18,180 [Music] 156 00:12:18,181 --> 00:12:22,180 [Music] 157 00:12:22,181 --> 00:12:26,180 [Music] 158 00:12:26,181 --> 00:12:30,180 [Music] 159 00:12:30,181 --> 00:12:34,180 [Music] 160 00:12:34,181 --> 00:12:38,180 [Music] 161 00:12:38,181 --> 00:12:42,180 [Music] 162 00:12:42,181 --> 00:12:46,180 [Music] 163 00:12:46,181 --> 00:12:50,180 [Music] 164 00:12:50,181 --> 00:12:54,180 [Music] 165 00:12:54,181 --> 00:12:58,180 [Music] 166 00:12:58,181 --> 00:13:02,180 [Music] 167 00:13:02,181 --> 00:13:06,180 [Music] 168 00:13:06,181 --> 00:13:10,180 [Music] 169 00:13:10,181 --> 00:13:14,180 [Music] 170 00:13:14,181 --> 00:13:24,180 [Music] 171 00:13:24,181 --> 00:13:28,180 [Music] 172 00:13:28,181 --> 00:13:32,180 [Music] 173 00:13:32,181 --> 00:13:42,180 [Music] 174 00:13:42,181 --> 00:13:46,180 [Music] 175 00:13:46,181 --> 00:13:50,180 [Music] 176 00:13:50,181 --> 00:14:00,180 [Music] 177 00:14:00,181 --> 00:14:04,180 [Music] 178 00:14:04,181 --> 00:14:16,180 [Music] 179 00:14:16,181 --> 00:14:20,180 [Music] 180 00:14:20,181 --> 00:14:24,180 [Music] 181 00:14:24,181 --> 00:14:36,180 [Music] 182 00:14:36,181 --> 00:14:40,180 [Music] 183 00:14:40,181 --> 00:14:42,180 [Music] 184 00:14:42,181 --> 00:14:44,180 [Music] 185 00:14:44,181 --> 00:14:58,180 [Music] 186 00:14:58,181 --> 00:15:00,180 [Music] 187 00:15:00,181 --> 00:15:04,180 [Music] 188 00:15:04,181 --> 00:15:06,180 [Music] 189 00:15:06,181 --> 00:15:08,180 [Music] 190 00:15:08,181 --> 00:15:10,180 [Music] 191 00:15:10,181 --> 00:15:14,180 [Music] 192 00:15:14,181 --> 00:15:18,180 [Music] 193 00:15:18,181 --> 00:15:22,180 [Music] 194 00:15:22,181 --> 00:15:26,180 [Music] 195 00:15:26,181 --> 00:15:30,180 [Music] 196 00:15:30,181 --> 00:15:34,180 [Music] 197 00:15:34,181 --> 00:15:38,180 [Music] 198 00:15:38,181 --> 00:15:46,180 [Music] 199 00:15:46,181 --> 00:15:50,180 [Music] 200 00:15:50,181 --> 00:15:54,180 [Music] 201 00:15:54,181 --> 00:15:58,180 [Music] 202 00:15:58,181 --> 00:16:02,180 [Music] 203 00:16:02,181 --> 00:16:06,180 [Music] 204 00:16:06,181 --> 00:16:10,180 [Music] 205 00:16:10,181 --> 00:16:14,180 [Music] 206 00:16:14,181 --> 00:16:18,180 [Music] 207 00:16:18,181 --> 00:16:22,180 [Music] 208 00:16:22,181 --> 00:16:26,180 [Music] 209 00:16:26,181 --> 00:16:30,180 [Music] 210 00:16:30,181 --> 00:16:34,180 [Music] 211 00:16:34,181 --> 00:16:38,180 [Music] 212 00:16:38,181 --> 00:16:42,180 [Music] 213 00:16:42,181 --> 00:16:46,180 [Music] 214 00:16:46,181 --> 00:16:50,180 [Music] 215 00:16:50,181 --> 00:16:54,180 [Music] 216 00:16:54,181 --> 00:16:58,180 [Music] 217 00:16:58,181 --> 00:17:02,180 [Music] 218 00:17:02,181 --> 00:17:06,180 [Music] 219 00:17:06,181 --> 00:17:10,180 [Music] 220 00:17:10,181 --> 00:17:14,180 [Music] 221 00:17:14,181 --> 00:17:24,180 [Music] 222 00:17:24,181 --> 00:17:28,180 [Music] 223 00:17:28,181 --> 00:17:34,180 [Music] 224 00:17:34,181 --> 00:17:38,180 [Music] 225 00:17:38,181 --> 00:17:42,180 [Music] 226 00:17:42,181 --> 00:17:46,180 [Music] 227 00:17:46,181 --> 00:17:50,180 [Music] 228 00:17:50,181 --> 00:17:54,180 [Music] 229 00:17:54,181 --> 00:17:58,180 [Music] 230 00:17:58,181 --> 00:18:02,180 [Music] 231 00:18:02,181 --> 00:18:06,180 [Music] 232 00:18:06,181 --> 00:18:14,180 [Music] 233 00:18:14,181 --> 00:18:18,180 [Music] 234 00:18:18,181 --> 00:18:22,180 [Music] 235 00:18:22,181 --> 00:18:26,180 [Music] 236 00:18:26,181 --> 00:18:30,180 [Music] 237 00:18:30,181 --> 00:18:34,180 [Music] 238 00:18:34,181 --> 00:18:38,180 [Music] 239 00:18:38,181 --> 00:18:42,180 [Music] 240 00:18:42,181 --> 00:18:46,180 [Music] 241 00:18:46,181 --> 00:18:50,180 [Music] 242 00:18:50,181 --> 00:18:54,180 [Music] 243 00:18:54,181 --> 00:19:02,180 [Music] 244 00:19:02,181 --> 00:19:04,180 [Music] 245 00:19:04,181 --> 00:19:07,391 I don't see Richie anywhere. He must have stayed back at the campfire. 246 00:19:07,403 --> 00:19:10,180 What are we gonna do? We make up his bed like he's sleeping. 247 00:19:10,181 --> 00:19:14,180 Got to give him more time to get back. Richie knows what he's doing. 248 00:19:14,181 --> 00:19:24,180 [Music] 249 00:19:24,181 --> 00:19:48,180 [Music] 250 00:19:48,181 --> 00:19:58,180 [Music] 251 00:19:58,181 --> 00:20:08,180 [Music] 252 00:20:08,181 --> 00:20:18,180 [Music] 253 00:20:18,181 --> 00:20:42,180 [Music] 254 00:20:42,181 --> 00:20:52,180 [Music] 255 00:20:52,181 --> 00:21:12,180 [Music] 256 00:21:12,181 --> 00:21:22,180 [Music] 257 00:21:22,181 --> 00:21:42,180 [Music] 258 00:21:42,181 --> 00:21:58,180 [Music] 259 00:21:58,181 --> 00:22:02,180 [Music] 260 00:22:02,181 --> 00:22:18,180 [Music] 261 00:22:18,181 --> 00:22:22,180 [Music] 262 00:22:22,181 --> 00:22:26,180 [Music] 263 00:22:26,181 --> 00:22:30,180 [Music] 264 00:22:30,181 --> 00:22:36,340 Oh, before I forget that beer you've got hidden in the bottom of the refrigerator, against 265 00:22:36,352 --> 00:22:42,180 orders. Save me one. I'll be back in a couple of hours. Keep a sharp eye on the kids. 266 00:22:42,181 --> 00:22:50,180 [Music] 267 00:22:50,181 --> 00:22:54,018 I'd like to get into something a bit more personal. 268 00:22:54,030 --> 00:22:58,180 Tonight you all witnessed a scene between Betsy and me. 269 00:22:58,181 --> 00:23:04,239 Up at the campfire, that should have never happened. I'd like to publicly apologize to 270 00:23:04,251 --> 00:23:10,180 Betsy. And to the rest of you, it's subjecting you to my petty and selfish attitude. 271 00:23:10,181 --> 00:23:12,180 That's it, Bo. 272 00:23:12,181 --> 00:23:20,180 [Applause] 273 00:23:20,181 --> 00:23:27,303 I propose a toast. To friends and friendship, to love 274 00:23:27,315 --> 00:23:34,180 and lovers, may you always have more than you need. 275 00:23:34,181 --> 00:23:56,470 [Music] It's up to you. 276 00:23:56,471 --> 00:24:03,271 And if you want to know just why the flowers grow, 277 00:24:03,283 --> 00:24:17,180 that's okay too. But if you're gonna ask me why, I love you like I do. 278 00:24:17,181 --> 00:24:25,271 I don't think I can't explain. Got no words to say it. 279 00:24:25,283 --> 00:24:31,180 I'd really rather play it out with you. 280 00:24:31,181 --> 00:24:42,180 Only know the feelings, chemistry revealing this simple truth. 281 00:24:42,181 --> 00:24:56,180 Should you feel it too? Please let your feelings through. No, get a grip on us too. 282 00:24:56,181 --> 00:25:08,602 Don't need words to know. Don't need words to know. 283 00:25:08,614 --> 00:25:18,180 How I feel about you. Don't need words. 284 00:25:18,181 --> 00:25:29,180 But your shindles is magic, thrills you with a slick trick. You never know. 285 00:25:29,181 --> 00:25:40,180 Just how it makes it happen. Find yourself just quite thin and feeling good. 286 00:25:40,181 --> 00:25:52,180 Should the magic get you high? No need to wonder why. Come with me together. 287 00:25:52,181 --> 00:26:04,180 Let's count all the stars in the sky. Don't need words to know. 288 00:26:04,181 --> 00:26:15,180 And how I feel about you. Don't need words. 289 00:26:15,181 --> 00:26:42,180 Don't need words. 290 00:26:42,181 --> 00:26:48,180 Don't need words right in the middle. You didn't let me. 291 00:26:48,181 --> 00:26:58,180 Don't need words. 292 00:26:58,181 --> 00:27:10,180 Don't need words. 293 00:27:10,181 --> 00:27:20,180 Don't need words to know. 294 00:27:20,181 --> 00:27:41,180 Don't need words to know. 295 00:27:41,181 --> 00:28:00,180 Don't need words to know. 296 00:28:00,181 --> 00:28:27,180 Where am I? 297 00:28:27,181 --> 00:28:56,180 Don't need words. 298 00:28:56,181 --> 00:29:12,180 Don't need words to know. 299 00:29:12,181 --> 00:29:25,180 Okay, let's go. You can do it. Up. I sit. Go. Yes. 300 00:29:25,181 --> 00:29:49,180 Don't need words. 301 00:29:49,181 --> 00:29:52,180 Great fire, Bill. Thanks. 302 00:29:52,181 --> 00:29:54,755 I'll have to feel the flames devour the wood. 303 00:29:54,767 --> 00:29:57,180 Who says there's no beauty in destruction? 304 00:29:57,181 --> 00:30:03,180 I don't think there's beauty in any kind of destruction for any reason. 305 00:30:03,181 --> 00:30:09,180 I'd say that depends on the reason, for as long as our reason stays reasonable. 306 00:30:09,181 --> 00:30:13,180 That's the most frightening thing about us humans. 307 00:30:13,181 --> 00:30:38,180 You never really know what's in my mind at any given time. 308 00:30:38,181 --> 00:30:44,070 You never know if I'm thinking rationally or if I've created 309 00:30:44,082 --> 00:30:50,180 some other reality that seems to fit, that seems to be normal. 310 00:30:50,181 --> 00:31:02,180 But you never really know what normal is to me. You never really know. 311 00:31:02,181 --> 00:31:04,180 Dave, are you okay? 312 00:31:04,181 --> 00:31:14,180 Of course I'm letting my emotions overcome my intellect. See what happens. 313 00:31:14,181 --> 00:31:19,180 See how easy it is to question another human mind. 314 00:31:19,181 --> 00:31:23,180 I can judge by your faces there's a question about me. 315 00:31:23,181 --> 00:31:29,180 Touch of fear in your eyes. Who is this man? Where does he come from? 316 00:31:29,181 --> 00:31:38,180 I could take your bodies one at a time and hide them so no one would ever find them. 317 00:31:38,181 --> 00:31:53,180 I could chop off your head. 318 00:31:53,181 --> 00:32:17,180 [Music] 319 00:32:17,181 --> 00:32:41,180 What do you mean? Can you tell me anything about where Richie the wise guy is? 320 00:32:41,181 --> 00:32:51,180 Okay, get back to sleep. Nobody leaves this cabin. That's an order. 321 00:32:51,181 --> 00:33:05,180 [Music] 322 00:33:05,181 --> 00:33:06,180 I'm going to try and find them. 323 00:33:06,181 --> 00:33:08,180 Why don't you get Bill and Dave to help? 324 00:33:08,181 --> 00:33:11,180 I lost him. It's my responsibility to find them. 325 00:33:11,181 --> 00:33:14,180 So dark out there. More people look in the better. 326 00:33:14,181 --> 00:33:15,907 Don't worry, I'm just going to take a quick look. 327 00:33:15,919 --> 00:33:18,180 If I don't find them, I'll be back in a while to get the others. 328 00:33:18,181 --> 00:33:20,180 He went in the office and stay awake. 329 00:33:20,181 --> 00:33:36,180 Yes, sir. 330 00:33:36,181 --> 00:33:40,180 [Music] 331 00:33:40,181 --> 00:33:46,180 TP? 332 00:33:46,181 --> 00:33:54,180 Nothing, it's okay. Be careful. 333 00:33:54,181 --> 00:34:11,180 [Music] 334 00:34:11,181 --> 00:34:14,180 Are you serious about what you said this afternoon? 335 00:34:14,181 --> 00:34:16,180 Did it chuck you that much? 336 00:34:16,181 --> 00:34:21,180 No. I only want you to be sure of leaving school and me. 337 00:34:21,181 --> 00:34:27,180 I told you. I love you. I want to be with you. Any more doubts? 338 00:34:27,181 --> 00:34:33,180 No. No more doubts. 339 00:34:33,181 --> 00:34:37,180 Great moon, did I? Are you really going? 340 00:34:37,181 --> 00:34:39,180 Yeah, great moon tonight. 341 00:34:39,181 --> 00:34:43,180 Yeah. Let's go for a swim. 342 00:34:43,181 --> 00:34:48,180 I have a better idea. 343 00:34:48,181 --> 00:35:22,180 [Music] [Music] Richie? 344 00:35:22,181 --> 00:35:25,180 Richie? 345 00:35:25,181 --> 00:35:32,180 [Music] Richie? 346 00:35:32,181 --> 00:35:43,180 [Music] Richie? 347 00:35:43,181 --> 00:35:48,180 Is that you, Richie? 348 00:35:48,181 --> 00:35:52,180 Come on, Richie. Come on out. I know you're in there, Richie. 349 00:35:52,181 --> 00:36:01,180 Come on out, Richie. 350 00:36:01,181 --> 00:36:29,180 [Music] 351 00:36:29,181 --> 00:36:39,180 [Music] 352 00:36:39,181 --> 00:37:01,180 [Music] 353 00:37:01,181 --> 00:37:18,180 [Music] 354 00:37:18,181 --> 00:37:43,180 [Music] 355 00:37:43,181 --> 00:38:05,180 [Music] 356 00:38:05,181 --> 00:38:27,180 [Music] 357 00:38:27,181 --> 00:38:37,180 [Music] 358 00:38:37,181 --> 00:39:03,180 [Music] 359 00:39:03,181 --> 00:39:13,180 [Music] 360 00:39:13,181 --> 00:39:25,180 He loves me not. He loves me. He loves me not. He loves me. 361 00:39:25,181 --> 00:39:45,180 [Music] 362 00:39:45,181 --> 00:40:07,180 [Music] 363 00:40:07,181 --> 00:40:27,180 [Music] 364 00:40:27,181 --> 00:40:38,245 They don't make fun of me, please. Okay, I'm sorry. Don't worry so much. 365 00:40:38,257 --> 00:40:49,180 I'll find him one, two, three. Keep her company till we get back, okay? 366 00:40:49,181 --> 00:41:00,180 I saw something out there. I did. At least I think I did. 367 00:41:00,181 --> 00:41:22,180 [Music] 368 00:41:22,181 --> 00:41:51,180 [Music] 369 00:41:51,181 --> 00:42:02,180 [Music] 370 00:42:02,181 --> 00:42:13,180 TP. You out there. TP. Richie. 371 00:42:13,181 --> 00:42:33,180 [Music] 372 00:42:33,181 --> 00:42:55,180 [Music] 373 00:42:55,181 --> 00:43:10,180 [Music] 374 00:43:10,181 --> 00:43:20,180 TP. TP, where are you? Richie. 375 00:43:20,181 --> 00:43:46,180 [Music] 376 00:43:46,181 --> 00:44:08,180 [Music] 377 00:44:08,181 --> 00:44:30,180 [Music] 378 00:44:30,181 --> 00:44:52,180 [Music] 379 00:44:52,181 --> 00:45:16,180 [Music] 380 00:45:16,181 --> 00:45:38,180 [Music] 381 00:45:38,181 --> 00:46:00,180 [Music] 382 00:46:00,181 --> 00:46:22,180 [Music] 383 00:46:22,181 --> 00:46:44,180 [Music] 384 00:46:44,181 --> 00:47:06,180 [Music] 385 00:47:06,181 --> 00:47:26,180 [Music] 386 00:47:26,181 --> 00:47:30,200 Stacy, don't you ever know? Sorry, I don't usually bust in like 387 00:47:30,212 --> 00:47:34,180 this, but we need to bolt up in the office. What's the matter? 388 00:47:34,181 --> 00:47:39,720 I don't know. Richie's been missing since the campfire, and TP went to find him, and then Dave went to find 389 00:47:39,732 --> 00:47:45,180 them, and nobody's returned yet. So I figured it would be better for all available for duty, so to speak. 390 00:47:45,181 --> 00:47:51,169 How long have they been going? I don't know for sure. Too long as far as I'm concerned. 391 00:47:51,181 --> 00:47:57,180 I gotta get back. Sorry again, you two. Don't rush, but hurry. If you know what I mean. 392 00:47:57,181 --> 00:48:21,180 We're coming. Be right there. 393 00:48:21,181 --> 00:48:43,180 [Music] 394 00:48:43,181 --> 00:49:11,180 [Music] 395 00:49:11,181 --> 00:49:19,180 [Music] 396 00:49:19,181 --> 00:49:33,180 [Music] 397 00:49:33,181 --> 00:49:55,180 [Music] 398 00:49:55,181 --> 00:50:17,180 [Music] 399 00:50:17,181 --> 00:50:39,180 [Music] 400 00:50:39,181 --> 00:50:59,180 [Music] 401 00:50:59,181 --> 00:51:07,180 I don't like it. I wish Max would get back. He always knows what to do in an emergency. 402 00:51:07,181 --> 00:51:12,669 Easy, Ellie. This isn't exactly an emergency. Max would do what we're doing. We gotta search for a lost kid. Only TP should 403 00:51:12,681 --> 00:51:18,180 have called the whole group together instead of going off on his own. The more people you have searching, the better it is. 404 00:51:18,181 --> 00:51:22,507 What are you gonna do? I wanna catch up with Stacy. What about you? 405 00:51:22,519 --> 00:51:27,180 Well, if it's better to have more people looking, then I'll go with you. 406 00:51:27,181 --> 00:51:33,062 You okay here alone? Alone. I've got five kids to look after. Who's alone? Only get 407 00:51:33,074 --> 00:51:39,180 back as soon as you can. I don't want Max to find everybody gone. He's funny that way. 408 00:51:39,181 --> 00:51:49,180 We'll gather the group and come right back. Good. That's what I wanna hear. 409 00:51:49,181 --> 00:52:20,779 [Music] Ritchie? 410 00:52:20,780 --> 00:52:21,180 Dave? Ritchie? 411 00:52:21,181 --> 00:53:15,751 [Music] [Music] Dave? 412 00:53:15,752 --> 00:53:17,180 Ritchie? 413 00:53:17,181 --> 00:53:40,068 [Music] Dave? 414 00:53:40,069 --> 00:53:39,180 Where are you? 415 00:53:39,181 --> 00:54:02,410 [Music] Dave? 416 00:54:02,411 --> 00:54:06,180 Are you hurt? 417 00:54:06,181 --> 00:54:34,180 [Music] 418 00:54:34,181 --> 00:54:59,180 [Music] 419 00:54:59,181 --> 00:55:24,180 [Music] 420 00:55:24,181 --> 00:55:49,180 [Music] 421 00:55:49,181 --> 00:56:17,180 [Music] 422 00:56:17,181 --> 00:56:42,180 [Music] 423 00:56:42,181 --> 00:57:02,379 [Music] [Music] Stacy? 424 00:57:02,380 --> 00:57:02,180 Stacy? 425 00:57:02,181 --> 00:57:04,180 [Music] 426 00:57:04,181 --> 00:57:09,180 There's the pickup. Yeah, I see it. These are the woods already. 427 00:57:09,181 --> 00:57:12,117 Look, the campfire area is that way. If you move close to 428 00:57:12,129 --> 00:57:15,180 the trail, and I go this way, we'll make a complete circle. 429 00:57:15,181 --> 00:57:19,180 Be careful. You too. Are you ready? 430 00:57:19,181 --> 00:57:21,180 Ready as I'll ever be. 431 00:57:21,181 --> 00:57:49,180 [Music] 432 00:57:49,181 --> 00:58:17,180 [Music] 433 00:58:17,181 --> 00:58:45,180 [Music] 434 00:58:45,181 --> 00:59:05,180 [Music] 435 00:59:05,181 --> 00:59:32,381 [Music] I see myself. 436 00:59:32,382 --> 00:59:32,724 Do you want to wait here or come with me? Why can't we go back to the office? 437 00:59:32,736 --> 00:59:37,180 What good is that? Let's find out for sure what you saw, if anything at all, okay? 438 00:59:37,181 --> 00:59:57,180 Okay. I don't like going with my hand. 439 00:59:57,181 --> 01:00:02,180 I don't see anything, Ellie. 440 01:00:02,181 --> 01:00:22,180 [Music] Nothing. 441 01:00:22,181 --> 01:00:25,180 Yeah. Let's go back now. 442 01:00:25,181 --> 01:00:30,180 Okay. Let's go. 443 01:00:30,181 --> 01:00:53,180 [Music] 444 01:00:53,181 --> 01:01:18,180 [Music] 445 01:01:18,181 --> 01:01:26,180 [Music] 446 01:01:26,181 --> 01:01:27,180 What is it, Leo? 447 01:01:27,181 --> 01:01:31,180 Nothing. Stay in the truck. 448 01:01:31,181 --> 01:01:56,180 [Music] 449 01:01:56,181 --> 01:02:09,180 [Music] 450 01:02:09,181 --> 01:02:38,180 [Music] 451 01:02:38,181 --> 01:03:03,180 [Music] 452 01:03:03,181 --> 01:03:28,180 [Music] 453 01:03:28,181 --> 01:03:53,180 [Music] 454 01:03:53,181 --> 01:04:18,180 [Music] 455 01:04:18,181 --> 01:04:46,180 [Music] 456 01:04:46,181 --> 01:05:00,180 [Music] Holy shit. 457 01:05:00,181 --> 01:05:25,180 [Music] 458 01:05:25,181 --> 01:05:54,180 [Music] 459 01:05:54,181 --> 01:06:19,180 [Music] 460 01:06:19,181 --> 01:06:44,180 [Music] 461 01:06:44,181 --> 01:07:10,180 [Music] 462 01:07:10,181 --> 01:07:36,180 [Music] 463 01:07:36,181 --> 01:08:01,180 [Music] 464 01:08:01,181 --> 01:08:27,180 [Music] 465 01:08:27,181 --> 01:08:44,180 [Music] 466 01:08:44,181 --> 01:09:09,180 [Music] 467 01:09:09,181 --> 01:09:34,180 [Music] 468 01:09:34,181 --> 01:10:00,180 [Music] 469 01:10:00,181 --> 01:10:25,180 [Music] 470 01:10:25,181 --> 01:10:50,180 [Music] 471 01:10:50,181 --> 01:11:15,180 [Music] 472 01:11:15,181 --> 01:11:40,180 [Music] 473 01:11:40,181 --> 01:12:05,180 [Music] 474 01:12:05,181 --> 01:12:30,180 [Music] 475 01:12:30,181 --> 01:12:55,180 [Music] 476 01:12:55,181 --> 01:13:20,180 [Music] 477 01:13:20,181 --> 01:13:45,180 [Music] 478 01:13:45,181 --> 01:14:10,180 [Music] 479 01:14:10,181 --> 01:14:35,180 [Music] 480 01:14:35,181 --> 01:15:00,180 [Music] 481 01:15:00,181 --> 01:15:25,180 [Music] 482 01:15:25,181 --> 01:15:50,180 [Music] 483 01:15:50,181 --> 01:16:15,180 [Music] 484 01:16:15,181 --> 01:16:40,180 [Music] 485 01:16:40,181 --> 01:17:08,180 [Music] 486 01:17:08,181 --> 01:17:42,087 [Music] Okay, let's go. 487 01:17:42,088 --> 01:17:40,669 There's no time to change. Come on, get your coats on. Let's go. 488 01:17:40,681 --> 01:17:45,180 Boys, leave everything and get to the bus right now. Come on, let's go. Come on. 489 01:17:45,181 --> 01:18:09,180 [Music] 490 01:18:09,181 --> 01:18:34,180 [Music] 491 01:18:34,181 --> 01:18:59,180 [Music] 492 01:18:59,181 --> 01:19:27,180 [Music] 493 01:19:27,181 --> 01:19:44,180 [Music] 494 01:19:44,181 --> 01:19:47,069 I've got to find the others. Gotta see if anybody's alive. 495 01:19:47,081 --> 01:19:50,180 Drive directly to the police station. Don't stop for anything. 496 01:19:50,181 --> 01:19:57,180 All right. Oh, Betsy, don't leave us. I'm sorry, honey. I love you. 497 01:19:57,181 --> 01:20:08,180 [Music] 498 01:20:08,181 --> 01:20:16,180 [Music] 499 01:20:16,181 --> 01:20:41,180 [Music] 500 01:20:41,181 --> 01:21:06,180 [Music] 501 01:21:06,181 --> 01:21:31,180 [Music] 502 01:21:31,181 --> 01:21:56,180 [Music] 503 01:21:56,181 --> 01:22:21,180 [Music] 504 01:22:21,181 --> 01:22:46,180 [Music] 505 01:22:46,181 --> 01:23:11,180 [Music] 506 01:23:11,181 --> 01:23:31,180 [Music] 507 01:23:31,181 --> 01:23:56,180 [Music] 508 01:23:56,181 --> 01:24:21,180 [Music] 509 01:24:21,181 --> 01:24:46,180 [Music] 510 01:24:46,181 --> 01:25:11,180 [Music] 511 01:25:11,181 --> 01:25:36,180 [Music] 512 01:25:36,181 --> 01:26:01,180 [Music] 513 01:26:01,181 --> 01:26:26,180 [Music] 514 01:26:26,181 --> 01:26:46,180 [Music] 515 01:26:46,181 --> 01:27:11,180 [Music] 516 01:27:11,181 --> 01:27:36,180 [Music] 517 01:27:36,181 --> 01:28:01,180 [Music] 518 01:28:01,181 --> 01:28:21,180 [Music] 519 01:28:21,181 --> 01:28:38,180 [Music] 520 01:28:38,181 --> 01:28:47,260 [BLANK_AUDIO] 32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.