All language subtitles for Lost S05E08 LaFleur.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:02,922 [man] Previously on Lost: 2 00:00:02,953 --> 00:00:04,736 - Now talk. - Think of the island 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,139 like a record, spinning on a turntable, 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,741 only now, that record is skipping. 5 00:00:09,844 --> 00:00:14,496 Whatever Ben Linus did at The Orchid station, it may have... 6 00:00:14,598 --> 00:00:17,933 - dislodged us. - Dislodged us from what? 7 00:00:18,034 --> 00:00:19,200 Time. 8 00:00:19,302 --> 00:00:21,387 [high-pitched whine] 9 00:00:21,489 --> 00:00:24,089 - Come on! - [groans] Oh! 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,208 It's not stopping! 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,795 Charlotte! 12 00:00:34,819 --> 00:00:36,702 [Locke] We have to go back to The Orchid. 13 00:00:36,804 --> 00:00:39,470 That's where all this started, maybe it's where it will all stop. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,467 This is happening because they left. 15 00:00:41,491 --> 00:00:43,520 It'll stop if I can bring them back. 16 00:00:43,544 --> 00:00:45,244 - Bring who back? - Jack. 17 00:00:45,346 --> 00:00:47,613 Sun, Sayid, Hugo, Kate... 18 00:00:47,697 --> 00:00:49,978 Don't you want her to come back? 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,197 [Sawyer] Want us to lower you down? 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,671 Where would be the fun in that? 21 00:01:00,945 --> 00:01:02,110 Uh-oh. 22 00:01:03,514 --> 00:01:07,365 - [shouts] - John! Damn it, hold on! 23 00:01:12,022 --> 00:01:13,782 I think you can let go of that now. 24 00:01:13,823 --> 00:01:16,474 [panting] 25 00:01:21,115 --> 00:01:22,225 No. 26 00:01:22,249 --> 00:01:23,815 No, no, no... 27 00:01:23,900 --> 00:01:27,435 - James, don't. - Come on, help me. 28 00:01:30,240 --> 00:01:33,958 James... Stop. 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,044 We can't help him. 30 00:01:36,146 --> 00:01:39,781 Wherever John went, he's gone. 31 00:01:39,883 --> 00:01:43,184 And wherever we are is before that well was ever built. 32 00:01:43,286 --> 00:01:46,371 Yeah, I'd say way before. 33 00:01:47,174 --> 00:01:48,857 What makes you... 34 00:02:08,779 --> 00:02:12,080 James! Can you hear me? 35 00:02:12,182 --> 00:02:14,666 Can anyone hear me? 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,153 [groans in agony] 37 00:02:31,418 --> 00:02:33,318 [rumbling] 38 00:02:45,833 --> 00:02:47,949 [all panting] 39 00:02:48,602 --> 00:02:50,035 What the hell was that? 40 00:02:50,804 --> 00:02:53,288 That one was different. 41 00:02:54,458 --> 00:02:56,825 That was more like an earthquake. 42 00:02:58,729 --> 00:03:02,480 - Locke! - James... Wait! 43 00:03:12,176 --> 00:03:13,842 Great. 44 00:03:22,686 --> 00:03:24,119 My headache is gone. 45 00:03:25,723 --> 00:03:30,175 Yeah, mine is too. And my nose isn't bleeding anymore. 46 00:03:38,352 --> 00:03:40,085 I think it's over. 47 00:03:42,322 --> 00:03:44,172 I think John did it. 48 00:03:50,497 --> 00:03:51,980 Now what? 49 00:03:55,735 --> 00:03:58,386 Now, we wait for him to come back. 50 00:03:59,373 --> 00:04:01,356 For how long? 51 00:04:08,181 --> 00:04:11,116 As long as it takes. 52 00:04:26,950 --> 00:04:29,568 - [slow rock plays] - [man] Ow. 53 00:04:39,213 --> 00:04:42,964 Are you kidding me? I'm gone ten minutes and you're having a hootenanny? 54 00:04:43,066 --> 00:04:47,002 Don't be such a bummer, man. Rosie was just dropping off some brownies. 55 00:04:47,104 --> 00:04:49,354 - You should thank her. - [music stops] 56 00:04:49,456 --> 00:04:51,990 She shouldn't be here, Jerry. We're on the clock, man. 57 00:04:52,092 --> 00:04:55,427 Mellow out, Phil. What's gonna happen, huh? 58 00:04:55,528 --> 00:04:58,279 Polar bears gonna figure a way out of their cages? 59 00:04:58,381 --> 00:05:00,965 That's not the point. If LaFleur finds out... 60 00:05:01,067 --> 00:05:04,235 - [Jerry] LaFleur's not gonna find out. - Guys? 61 00:05:04,320 --> 00:05:06,699 - [Jerry] Nobody's gonna find out. - [Rosie] Guys? 62 00:05:06,723 --> 00:05:08,723 What...? 63 00:05:10,627 --> 00:05:11,843 No. 64 00:05:14,147 --> 00:05:17,015 - Is that a hostile? - [Jerry] I don't know. 65 00:05:20,470 --> 00:05:23,771 Is that... Horace? 66 00:05:41,892 --> 00:05:45,510 - He's got dynamite. - Get her out of here. Now! 67 00:05:45,612 --> 00:05:48,079 Rosie, don't tell anyone you were here. Go, go! 68 00:05:48,181 --> 00:05:50,776 - Oh, this is bad. This is bad, man. - We gotta get LaFleur. 69 00:05:50,800 --> 00:05:53,179 - 3:00 in the morning? You wake him. - No, but... 70 00:05:53,203 --> 00:05:55,921 - Maybe we can handle this. - Maybe Horace blows himself up 71 00:05:56,023 --> 00:05:57,889 and LaFleur kills us for not waking him. 72 00:05:57,991 --> 00:05:59,808 We gotta go. Now. 73 00:06:07,984 --> 00:06:10,702 - You wanna knock? - You knock. 74 00:06:10,804 --> 00:06:12,988 [both panting] 75 00:06:13,090 --> 00:06:14,956 Fine. 76 00:06:16,610 --> 00:06:18,492 [knocking] 77 00:06:23,016 --> 00:06:25,266 - [knocks again] - [LaFleur] What? 78 00:06:25,368 --> 00:06:30,872 Mr. LaFleur, sorry to bother you, but we've got a situation out at the pylons. 79 00:06:30,974 --> 00:06:34,442 - [clears throat] - [LaFleur] What kind of situation? 80 00:06:34,545 --> 00:06:36,110 It's, uh, Horace. 81 00:06:36,213 --> 00:06:39,781 He's got dynamite and he's blowing up trees. 82 00:06:40,784 --> 00:06:44,886 [exhales] Son of a bitch. 83 00:07:07,360 --> 00:07:09,394 [car horn honking] 84 00:07:09,496 --> 00:07:11,045 Relax! I'm coming. 85 00:07:17,870 --> 00:07:21,772 - Hey, boss. - Evening, Enos. You got your zapper? 86 00:07:21,874 --> 00:07:25,293 Yup. Wanna tell me why I need it? 87 00:07:25,395 --> 00:07:28,546 Our fearless leader's out blowing up trees. 88 00:07:28,648 --> 00:07:32,600 - [Miles] Why's he doing that? - [Sawyer scoffs] Because he's loaded. 89 00:07:32,702 --> 00:07:36,204 - Since when does Horace drink? - He doesn't. 90 00:07:36,306 --> 00:07:38,546 So we're gonna keep this on the down low. 91 00:07:51,321 --> 00:07:54,305 - Oh, man. - All right. 92 00:07:54,407 --> 00:07:57,709 Put out that fire, pack up the dynamite. I'll take him home. 93 00:07:57,811 --> 00:08:01,029 Why don't you put out the fire, pack up, and I'll take him home. 94 00:08:01,131 --> 00:08:03,431 You wanna tell Amy where we found him? 95 00:08:07,670 --> 00:08:09,988 - Help me get him up. - [grunts] 96 00:08:15,412 --> 00:08:17,662 - Oh, my God, is he OK? - You tell me. 97 00:08:17,764 --> 00:08:20,315 Bring him inside. 98 00:08:22,102 --> 00:08:24,503 The couch. The couch is fine. 99 00:08:24,605 --> 00:08:26,238 [door closes] 100 00:08:29,743 --> 00:08:30,808 Oh. 101 00:08:30,911 --> 00:08:32,026 Where'd you find him? 102 00:08:32,128 --> 00:08:35,864 By the Flame. Blowing up trees with dynamite. 103 00:08:35,966 --> 00:08:38,016 Wanna tell me why? 104 00:08:39,553 --> 00:08:42,720 - We had a fight. - Must've been a doozy. 105 00:08:42,822 --> 00:08:46,457 - Please, Jim... It's personal. - Personal? 106 00:08:46,559 --> 00:08:48,843 You think this isn't gonna get out? 107 00:08:48,946 --> 00:08:51,506 It'll be on the coconut telegraph by breakfast. 108 00:08:52,833 --> 00:08:54,633 [exhales] 109 00:08:56,003 --> 00:08:57,619 It was about Paul. 110 00:08:59,272 --> 00:09:00,955 Go on. 111 00:09:01,057 --> 00:09:02,957 [groaning] 112 00:09:03,059 --> 00:09:04,875 What's the matter? You OK? 113 00:09:04,977 --> 00:09:06,428 [shouts] 114 00:09:06,529 --> 00:09:10,131 The baby. It's coming! 115 00:09:13,569 --> 00:09:15,069 Oh, hell. 116 00:09:23,696 --> 00:09:26,564 [Daniel] Not gonna tell... 117 00:09:30,787 --> 00:09:32,587 - Where's Red? - I don't know. 118 00:09:33,056 --> 00:09:35,056 I won't... 119 00:09:35,625 --> 00:09:38,293 I won't tell. 120 00:09:38,945 --> 00:09:40,828 Daniel? 121 00:09:41,915 --> 00:09:43,848 Are you OK? 122 00:09:45,702 --> 00:09:49,187 I'm not gonna do it. I'm not gonna tell. 123 00:09:49,289 --> 00:09:52,040 Daniel, where's Charlotte? 124 00:09:53,209 --> 00:09:54,489 She's not here. 125 00:09:56,396 --> 00:10:00,015 She... She's gone. 126 00:10:01,218 --> 00:10:05,436 - Where? - She's... dead. 127 00:10:05,538 --> 00:10:07,889 She's dead. 128 00:10:08,008 --> 00:10:12,259 There was another flash and she was... 129 00:10:12,361 --> 00:10:14,178 and she was just gone. 130 00:10:15,148 --> 00:10:18,249 Her body just... 131 00:10:21,387 --> 00:10:22,954 disappeared. 132 00:10:25,926 --> 00:10:29,160 She moved on, and we stayed. 133 00:10:32,215 --> 00:10:35,283 - I'm so sorry. - Hold on, wait a minute. 134 00:10:35,385 --> 00:10:39,738 We stayed? We're not traveling through time anymore? It's over? 135 00:10:39,840 --> 00:10:41,839 Of course it's over. 136 00:10:41,941 --> 00:10:44,142 Wherever we are now... 137 00:10:45,895 --> 00:10:48,896 Whenever we are now... 138 00:10:53,503 --> 00:10:56,087 we're here for good. 139 00:10:58,941 --> 00:11:00,052 - I won't do it. - OK. 140 00:11:00,076 --> 00:11:02,876 I won't. [stammers] I'm not... 141 00:11:02,979 --> 00:11:06,647 - OK. - I won't... 142 00:11:10,320 --> 00:11:11,920 OK, swell. 143 00:11:12,022 --> 00:11:15,139 Until Dan checks back in, I say we head back to the beach. 144 00:11:15,241 --> 00:11:17,959 When Locke gets back, that's where they'll look. 145 00:11:18,061 --> 00:11:23,081 The beach? You didn't get enough flaming arrows shot at you? 146 00:11:23,183 --> 00:11:26,468 And your camp is gone. Why bother? 147 00:11:27,971 --> 00:11:30,371 Sawyer's right, Miles. 148 00:11:30,473 --> 00:11:32,189 We should go back to the beach. 149 00:11:32,291 --> 00:11:34,275 We survived before, we can do it again. 150 00:11:34,377 --> 00:11:37,912 Or maybe when we get there, you'll wanna go back to The Orchid again. 151 00:11:38,014 --> 00:11:40,097 When that's boring, we head back to the beach. 152 00:11:40,199 --> 00:11:42,567 It's the only two plans you people have. 153 00:11:42,652 --> 00:11:45,320 Zip it. I'm heading back to the beach. 154 00:11:45,422 --> 00:11:48,505 Our stuff's there, great. If not, we build new stuff. 155 00:11:48,608 --> 00:11:51,058 You don't like the plan? Good luck. 156 00:11:54,097 --> 00:11:55,663 Who put him in charge? 157 00:12:08,577 --> 00:12:10,511 Thanks for getting my back on that beach issue. 158 00:12:10,613 --> 00:12:14,148 You should thank me. It was a stupid idea. 159 00:12:15,751 --> 00:12:17,885 What does that say about you agreeing with me? 160 00:12:17,987 --> 00:12:19,898 Any plan's better than no plan. 161 00:12:19,922 --> 00:12:23,891 If I didn't agree with you, we'd still be arguing about where to go next. 162 00:12:23,993 --> 00:12:27,461 I just hope you figure out something better before we get there. 163 00:12:28,565 --> 00:12:30,365 Well, I'm open to suggestions. 164 00:12:32,469 --> 00:12:33,701 [distant gunshots] 165 00:12:33,803 --> 00:12:35,436 [guns cocking] 166 00:12:39,041 --> 00:12:41,642 [woman wailing faintly] 167 00:12:47,383 --> 00:12:49,968 [woman screaming] Oh, no. No, Paul! 168 00:12:50,070 --> 00:12:52,637 Oh, God! Oh, God! No, no, no, no! 169 00:12:52,739 --> 00:12:54,589 No, please! No! 170 00:12:56,243 --> 00:12:58,443 Please. Please do something. 171 00:12:58,545 --> 00:13:00,845 No, no, no, no. I'm sorry. 172 00:13:00,947 --> 00:13:04,916 We were just having... Paul, Paul... 173 00:13:07,020 --> 00:13:09,804 Oh, my God. No! No! 174 00:13:13,659 --> 00:13:14,942 Who do you think they are? 175 00:13:15,044 --> 00:13:18,312 Who cares who they are? We don't even know when they are. 176 00:13:18,414 --> 00:13:19,697 Hey. 177 00:13:19,799 --> 00:13:20,799 Dan! 178 00:13:20,834 --> 00:13:22,850 We don't get involved, right? 179 00:13:22,953 --> 00:13:24,919 That's what you said. 180 00:13:25,021 --> 00:13:27,622 It doesn't matter what we do. 181 00:13:28,625 --> 00:13:32,276 Whatever happened, happened. 182 00:13:33,312 --> 00:13:35,480 Yeah, thanks anyway, Plato. 183 00:13:35,582 --> 00:13:36,881 I'm going over there. 184 00:13:36,983 --> 00:13:39,867 - Still got my back? - Absolutely. 185 00:13:41,187 --> 00:13:42,753 [woman sobbing] 186 00:13:42,855 --> 00:13:45,105 - [woman] Talk to me! - [man #1] On your feet! 187 00:13:45,207 --> 00:13:48,442 - No... - Now! 188 00:13:48,544 --> 00:13:51,595 - [man #2] Shut up! - All right, drop the gun. 189 00:13:51,697 --> 00:13:53,397 Don't! 190 00:13:53,900 --> 00:13:56,683 [woman panting] 191 00:14:09,766 --> 00:14:11,782 [woman whimpering] 192 00:14:18,508 --> 00:14:19,669 It's all right. 193 00:14:19,693 --> 00:14:24,362 It's OK, you're safe. It's over. 194 00:14:27,984 --> 00:14:29,950 Who are you? 195 00:14:44,517 --> 00:14:46,400 [woman sobbing] 196 00:14:46,502 --> 00:14:48,602 Her friend's wearing a Dharma jumpsuit. 197 00:14:48,705 --> 00:14:51,839 - That puts us '70s, '80s... - The guys with the bags... 198 00:14:51,941 --> 00:14:53,558 - Others? - Beats me. 199 00:14:53,643 --> 00:14:57,812 - What, you all don't know each other? - Before my time. 200 00:14:57,914 --> 00:15:01,265 Sawyer! Walkie. 201 00:15:02,218 --> 00:15:04,936 - We need to go. - I'm on it. 202 00:15:07,424 --> 00:15:10,024 Listen, sweetheart, we gotta get moving now. 203 00:15:10,142 --> 00:15:12,110 Who are you people? 204 00:15:13,763 --> 00:15:17,365 Our ship wrecked on the way to Tahiti, but that ain't important. 205 00:15:17,467 --> 00:15:20,968 Because whoever's on the end of this? Those two might've called 206 00:15:21,070 --> 00:15:23,003 before we saved you. 207 00:15:23,873 --> 00:15:26,140 - We have to bury them. - Bury them? 208 00:15:26,242 --> 00:15:30,344 - We ain't got time to bury nobody. - We have to! The truce... 209 00:15:30,446 --> 00:15:33,648 Oh, God... we have to bury them. 210 00:15:33,750 --> 00:15:36,067 And we have... 211 00:15:36,169 --> 00:15:39,770 We have to bring him back home. 212 00:15:39,872 --> 00:15:44,709 We have to bring Paul back with us. Please? 213 00:15:46,679 --> 00:15:48,212 Please? 214 00:15:49,549 --> 00:15:51,081 Please? 215 00:15:53,386 --> 00:15:54,752 I'll carry him. 216 00:15:57,440 --> 00:16:00,658 We'll put these guys in the ground, carry your friend back. 217 00:16:00,760 --> 00:16:05,512 - But we'd better do it fast. - He wasn't my friend. 218 00:16:08,817 --> 00:16:12,370 He was my husband. 219 00:16:23,299 --> 00:16:25,283 All right, listen up. 220 00:16:25,385 --> 00:16:27,718 There's gonna be a lot of questions, 221 00:16:27,820 --> 00:16:29,987 so keep your mouth shut, let me do the talking. 222 00:16:30,089 --> 00:16:32,640 You think you can convince them we were in a boat wreck? 223 00:16:32,758 --> 00:16:36,010 I'm a professional. I used to lie for a living. 224 00:16:36,112 --> 00:16:38,679 Daniel! Stop! 225 00:16:58,167 --> 00:17:01,019 - Turn it off. - Turn what off? 226 00:17:01,121 --> 00:17:05,122 Whatever that is. Looks like some sort of sonic fence or something. 227 00:17:07,060 --> 00:17:09,026 Where did you say your ship was going? 228 00:17:09,128 --> 00:17:11,862 We saved your life and hid those bodies. 229 00:17:11,964 --> 00:17:14,982 How about you trust us and turn that damn thing off? 230 00:17:17,587 --> 00:17:20,704 OK... OK, fine. 231 00:17:31,767 --> 00:17:34,501 Sonic fence? Didn't I say let me do the talking? 232 00:17:34,603 --> 00:17:36,270 Dan would've fried his brain. 233 00:17:36,372 --> 00:17:39,223 His brain's already fried. 234 00:17:39,325 --> 00:17:40,758 OK, it's off. 235 00:17:47,567 --> 00:17:48,949 You first. 236 00:17:55,424 --> 00:17:57,725 See? It's fine. 237 00:17:58,694 --> 00:18:00,461 All right. Let's go. 238 00:18:00,563 --> 00:18:03,730 But going forward, we should all do a better job of trusting... 239 00:18:03,832 --> 00:18:05,932 - [high-pitched whine] - [grunts] 240 00:18:20,266 --> 00:18:22,183 [screams] 241 00:18:22,735 --> 00:18:24,769 It hurts. 242 00:18:24,871 --> 00:18:28,005 You're going to be OK. Just try and relax. 243 00:18:30,693 --> 00:18:33,561 Where's Horace? Does he know his wife's in labor? 244 00:18:33,663 --> 00:18:37,148 - He's unavailable. - The baby's breech. 245 00:18:37,250 --> 00:18:39,066 - What's that mean? - Upside-down. 246 00:18:39,168 --> 00:18:41,936 - She needs a cesarean. - Don't tell me! Just do it! 247 00:18:42,038 --> 00:18:43,538 I'm not an obstetrician. 248 00:18:43,640 --> 00:18:45,880 Our women always deliver on the mainland. 249 00:18:45,908 --> 00:18:48,525 Amy was to go Tuesday. The baby's two weeks early. 250 00:18:48,627 --> 00:18:50,594 [Amy screams] 251 00:18:50,696 --> 00:18:54,898 - Can you deliver this baby or not? - I don't know. 252 00:19:04,660 --> 00:19:07,344 Hey, Matt! Where is she? 253 00:19:18,224 --> 00:19:20,775 - What's up? - Amy's having her baby. 254 00:19:20,877 --> 00:19:24,194 - What? - Did you hear me? 255 00:19:24,296 --> 00:19:28,532 She's in trouble. Doc says she needs a cesarean. 256 00:19:28,618 --> 00:19:32,285 - We had an agreement. - Screw our agreement. 257 00:19:32,387 --> 00:19:34,721 He ain't never done one. I'm guessing you have. 258 00:19:35,424 --> 00:19:37,091 Don't you understand? 259 00:19:37,193 --> 00:19:43,363 Every time I try to help a woman on this island give birth it hasn't worked. 260 00:19:43,466 --> 00:19:47,401 Maybe whatever made that happen hasn't happened yet. 261 00:19:47,503 --> 00:19:49,820 You've gotta try. You gotta help her. 262 00:19:49,922 --> 00:19:52,055 You're the only one who can. 263 00:20:00,550 --> 00:20:02,783 - The baby's breech? - Yes, but... 264 00:20:02,885 --> 00:20:05,152 Did you try an external cephalic version? 265 00:20:05,254 --> 00:20:06,887 - No. - It's too late. 266 00:20:06,989 --> 00:20:10,791 I need a number 12 scalpel, 14 gauge sutures, half-round if you've got them, 267 00:20:10,893 --> 00:20:13,226 - and an epidural. - You're gonna need? 268 00:20:13,329 --> 00:20:15,679 - Where is Horace? - I'm speaking for Horace, 269 00:20:15,781 --> 00:20:17,359 and she's delivering this baby. 270 00:20:17,383 --> 00:20:20,484 - I don't think it's a good idea. - I want her. 271 00:20:20,586 --> 00:20:22,402 I want her to do it. 272 00:20:25,891 --> 00:20:28,042 You heard the lady. 273 00:20:32,765 --> 00:20:37,401 Listen, you're gonna do great. I know you are. 274 00:20:39,922 --> 00:20:41,202 OK. 275 00:20:43,125 --> 00:20:45,559 OK. Shh. 276 00:20:58,374 --> 00:21:00,273 [Jin] Is everything OK? 277 00:21:00,376 --> 00:21:03,961 - Amy went into labor. - I know. 278 00:21:04,063 --> 00:21:07,965 - Is she OK? - I don't know. There was a problem. 279 00:21:08,067 --> 00:21:10,450 - Juliet's in there. - Juliet? 280 00:21:10,553 --> 00:21:12,793 I pulled her out of retirement. 281 00:21:16,508 --> 00:21:19,777 - Any luck? - We finished grid 133 today... 282 00:21:19,862 --> 00:21:24,498 No sign of our people. No one. 283 00:21:24,600 --> 00:21:27,751 Well... 134 then. 284 00:21:30,390 --> 00:21:32,323 How long do we look, James? 285 00:21:34,293 --> 00:21:35,760 As long as it takes. 286 00:21:42,819 --> 00:21:44,067 What happened? 287 00:21:45,955 --> 00:21:49,589 - It's a boy. - He's OK? She's OK? 288 00:21:51,977 --> 00:21:54,211 Everyone's OK. 289 00:22:08,894 --> 00:22:10,878 [groans] 290 00:22:17,736 --> 00:22:19,553 How's your head? 291 00:22:20,723 --> 00:22:22,022 It hurts. 292 00:22:24,994 --> 00:22:28,012 - Where are my people? - They're fine. 293 00:22:28,114 --> 00:22:31,264 Amy told me what happened. I appreciate what you did. 294 00:22:31,366 --> 00:22:34,769 Well, you all got a funny way of showing your appreciation. 295 00:22:34,871 --> 00:22:39,423 We have a defense protocol. There are hostile people on this island 296 00:22:39,525 --> 00:22:42,459 and we don't get along with them. So... 297 00:22:42,561 --> 00:22:45,662 why don't you tell me who the hell you are. 298 00:22:48,717 --> 00:22:51,352 My name's James LaFleur. You can call me Jim. 299 00:22:51,454 --> 00:22:55,205 How did you get to the island, Jim? 300 00:22:55,307 --> 00:22:57,819 If my friends are safe, why are you asking me? 301 00:22:57,843 --> 00:22:59,659 They told me I need to talk to you. 302 00:22:59,761 --> 00:23:02,863 That you're the boat captain. 303 00:23:04,132 --> 00:23:07,501 We got caught in a storm, and our ship wrecked. 304 00:23:07,603 --> 00:23:09,737 Must have hit the reef. 305 00:23:10,940 --> 00:23:14,391 Thankfully we washed up on shore. 306 00:23:14,493 --> 00:23:17,661 - What kind of ship? - Salvage vessel. 307 00:23:17,763 --> 00:23:20,330 We were searching for a famous lost wreck. 308 00:23:20,415 --> 00:23:25,736 It's an old slaver out of Portsmouth, England, called The Black Rock. 309 00:23:25,838 --> 00:23:29,506 - You ever heard of her? - Can't say that I have. 310 00:23:31,244 --> 00:23:35,913 So, once you got washed ashore, why were you wandering in the jungle? 311 00:23:36,015 --> 00:23:39,333 Some of our crew were missing... we were looking for them. 312 00:23:39,435 --> 00:23:41,613 That's when we came upon your girl instead. 313 00:23:41,637 --> 00:23:43,621 Hmm. 314 00:23:45,007 --> 00:23:47,607 Well, I tell you what, Jim, 315 00:23:47,709 --> 00:23:50,294 if your crew shows up, we'll send them along with you. 316 00:23:50,396 --> 00:23:51,979 Send them where? 317 00:23:52,081 --> 00:23:55,098 There's a submarine that leaves in the morning. 318 00:23:55,200 --> 00:23:57,284 You and your friends, you're gonna get on it. 319 00:23:57,386 --> 00:23:59,603 It's gonna drop you off in Tahiti. 320 00:23:59,705 --> 00:24:02,323 You can find your way home from there. 321 00:24:02,425 --> 00:24:05,576 Hold on a minute, chief. We just saved that woman's life. 322 00:24:05,678 --> 00:24:08,712 Doesn't that earn us a week or two to find our people? 323 00:24:08,814 --> 00:24:14,568 Nope. The only people allowed to stay are members of the Dharma Initiative. 324 00:24:14,670 --> 00:24:18,122 I don't want you to take this the wrong way, please... Jim... 325 00:24:18,224 --> 00:24:20,874 You are not Dharma material. 326 00:24:26,365 --> 00:24:28,064 [Miles] We're screwed. 327 00:24:28,166 --> 00:24:30,968 He's probably trying to explain time travel by now. 328 00:24:31,070 --> 00:24:33,304 Sawyer's gonna be fine. 329 00:24:33,405 --> 00:24:35,705 [Miles] What are you looking at? 330 00:24:39,878 --> 00:24:43,480 I lived here for over three years. That was my house over there. 331 00:24:43,582 --> 00:24:47,968 - You were in the Dharma Initiative? - No. 332 00:24:48,070 --> 00:24:50,003 The Others took over these barracks 333 00:24:50,105 --> 00:24:52,606 and wiped out most of the people living in them. 334 00:24:52,708 --> 00:24:55,693 They brought me here on a sub a long time after that. 335 00:24:57,113 --> 00:25:00,080 Well, welcome home. 336 00:25:02,234 --> 00:25:06,170 Daniel... No more flash? 337 00:25:08,874 --> 00:25:10,974 No. 338 00:25:11,076 --> 00:25:12,726 No more flash. 339 00:25:12,828 --> 00:25:16,747 The record is spinning again... 340 00:25:19,284 --> 00:25:22,452 We're just not on the song we want to be on. 341 00:25:24,390 --> 00:25:27,123 [little girl indistinct] 342 00:25:27,226 --> 00:25:29,092 [woman] Come on, love. 343 00:25:41,373 --> 00:25:43,273 Charlotte. 344 00:25:43,942 --> 00:25:46,026 [Horace] Hello. 345 00:25:46,128 --> 00:25:49,613 Somebody will be along shortly to show you to your rooms. 346 00:25:49,715 --> 00:25:54,384 In the meantime, Mr. LaFleur here can fill you in on the situation. 347 00:25:58,090 --> 00:26:02,159 - Mr. LaFleur? - It's Creole. I improvised. 348 00:26:02,261 --> 00:26:05,112 - What happened in there? - Well, he believed my story. 349 00:26:05,214 --> 00:26:07,147 But we're getting punted. 350 00:26:07,249 --> 00:26:10,234 Bastard's putting us on their sub to Tahiti. 351 00:26:10,336 --> 00:26:12,236 - How's that bad news? - [alarm] 352 00:26:16,092 --> 00:26:18,125 [people shouting] 353 00:26:22,964 --> 00:26:24,748 Come on! Inside! 354 00:26:24,850 --> 00:26:26,516 Move, now! 355 00:26:29,888 --> 00:26:31,471 Come on! 356 00:26:34,877 --> 00:26:37,728 Heather, keep an eye on them. 357 00:27:17,703 --> 00:27:20,086 Uh-oh. 358 00:27:47,466 --> 00:27:50,284 Hello, Mr. Alpert. 359 00:27:51,387 --> 00:27:52,719 Hello, Mr. Goodspeed. 360 00:27:52,821 --> 00:27:56,323 I wish you'd told me. I would've turned the fence off for you. 361 00:27:56,425 --> 00:28:00,927 That fence may keep other things out. But not us. 362 00:28:01,029 --> 00:28:05,782 The only thing that does keep us out, Horace, is our truce. 363 00:28:05,884 --> 00:28:07,084 Which you've now broken. 364 00:28:07,169 --> 00:28:10,103 I don't know what you're talking about. 365 00:28:10,205 --> 00:28:12,990 Where are my two men? 366 00:28:17,279 --> 00:28:21,748 You know what? Getting on that sub is starting to sound like a great idea. 367 00:28:21,850 --> 00:28:25,185 - What do you say? Sub? - Hold your horses, Banzai. 368 00:28:25,287 --> 00:28:28,054 - No one's getting on a sub. - [door opens] 369 00:28:28,157 --> 00:28:32,359 OK, LaFleur... How well did you bury those bodies? 370 00:28:32,461 --> 00:28:34,495 Depends on how hard he looks. 371 00:28:35,698 --> 00:28:37,865 Call the Arrow. Tell them we're at Condition One. 372 00:28:37,967 --> 00:28:41,768 Take the heavy ordinance. And make sure the fence is at maximum. 373 00:28:41,870 --> 00:28:43,403 Yes, sir. 374 00:28:43,505 --> 00:28:45,672 - Let me talk to him. - Excuse me? 375 00:28:45,774 --> 00:28:47,919 Your buddy with the eye-liner. 376 00:28:47,943 --> 00:28:50,560 We had a truce. You don't understand... 377 00:28:50,662 --> 00:28:52,607 I'm the one that killed his men. 378 00:28:52,631 --> 00:28:54,981 I'm the one that's gonna go tell him why. 379 00:28:55,083 --> 00:28:56,249 I can't let you do that. 380 00:28:56,351 --> 00:28:59,869 It's a good thing I ain't asking your permission. 381 00:28:59,972 --> 00:29:02,906 James? Are you sure you know what you're doing? 382 00:29:03,008 --> 00:29:06,693 Not yet. But I'll figure something out. 383 00:29:15,755 --> 00:29:16,954 Hello, Richard. 384 00:29:19,792 --> 00:29:21,992 I'm sorry, do we know each other? 385 00:29:22,861 --> 00:29:24,795 I'm the guy that killed your men. 386 00:29:27,950 --> 00:29:33,653 Heard some gunshots and saw two men throwing a bag over a woman's head. 387 00:29:33,755 --> 00:29:37,991 Gave them chance to walk away, but one of them took a shot at me. 388 00:29:38,093 --> 00:29:41,277 - And I defended myself. - That so? 389 00:29:41,379 --> 00:29:43,229 That's so. 390 00:29:43,331 --> 00:29:46,065 Your people know you're telling me this? 391 00:29:46,167 --> 00:29:48,835 They ain't my people, hoss. 392 00:29:48,937 --> 00:29:52,889 So if you got some kind of truce with them, it ain't been broken. 393 00:29:52,992 --> 00:29:57,244 If you're not a member of the Dharma Initiative, then what are you? 394 00:30:04,553 --> 00:30:07,771 - Did you bury the bomb? - Excuse me? 395 00:30:07,873 --> 00:30:12,309 The hydrogen bomb with "Jughead" written on the side? Did you bury it? 396 00:30:12,411 --> 00:30:14,895 Yeah, I know about it. 397 00:30:14,997 --> 00:30:18,966 I also know 20 years ago a bald fella limped into your camp, 398 00:30:19,068 --> 00:30:21,768 fed you some mumbo jumbo about being your leader. 399 00:30:21,870 --> 00:30:26,039 Then, poof... he went and disappeared right in front of you. 400 00:30:26,141 --> 00:30:28,575 Any of this ringing a bell? 401 00:30:30,446 --> 00:30:36,066 That man's name is John Locke and I'm waiting for him to come back. 402 00:30:37,486 --> 00:30:41,171 So, you still think I'm a member of the damn Dharma Initiative? 403 00:30:42,741 --> 00:30:46,643 No. I guess I don't. 404 00:30:50,248 --> 00:30:54,350 But no matter who you are, two of my men are dead. 405 00:30:54,452 --> 00:30:57,988 And my people need some kind of justice. 406 00:30:59,057 --> 00:31:01,224 What are we gonna do about that? 407 00:31:05,681 --> 00:31:08,715 [door opens, closes] 408 00:31:15,123 --> 00:31:18,124 How are you doing, Amy? 409 00:31:20,696 --> 00:31:26,333 - Is he gone? Alpert? - No. He's not gone. 410 00:31:26,435 --> 00:31:29,969 - We told him where the bodies were. - You told him? Why? 411 00:31:30,071 --> 00:31:35,058 We had to. It was the only way to maintain the truce. 412 00:31:35,160 --> 00:31:38,095 Jim here worked it out with him, but... 413 00:31:38,197 --> 00:31:42,181 Well, he's gonna need something from us now. 414 00:31:42,283 --> 00:31:46,186 He needs to take Paul's body back with him. 415 00:31:46,288 --> 00:31:47,637 [Amy gasps] No. 416 00:31:49,541 --> 00:31:52,008 [groans, whimpers] 417 00:31:52,111 --> 00:31:55,712 Hey, Ames... listen. 418 00:31:55,814 --> 00:31:58,181 We've been friends for a long time, yeah? 419 00:31:58,283 --> 00:32:03,186 So, this is completely your choice. 420 00:32:03,271 --> 00:32:09,159 If you don't want to give him to them, then we will suffer the consequences. 421 00:32:20,172 --> 00:32:22,873 They can take him. 422 00:32:24,109 --> 00:32:26,943 He would want to keep us safe. 423 00:32:32,601 --> 00:32:34,451 Can I have a minute, please? 424 00:32:34,553 --> 00:32:37,070 [mouths words] 425 00:33:02,063 --> 00:33:04,864 I'm sorry. 426 00:33:13,691 --> 00:33:16,893 - You need some help? - Hmm? Oh... 427 00:33:16,996 --> 00:33:19,645 No, I've got it, thanks. 428 00:33:21,149 --> 00:33:22,449 Hey, Jim... 429 00:33:22,551 --> 00:33:26,903 The sub leaving tomorrow morning returns in two weeks. 430 00:33:27,005 --> 00:33:31,958 Until then, you can stay and look for the rest of your crew. 431 00:33:33,962 --> 00:33:35,128 Thanks. 432 00:33:46,207 --> 00:33:48,425 [Sawyer] Bought us two weeks. 433 00:33:49,461 --> 00:33:51,961 Horace said we can wait for the next sub. 434 00:33:52,063 --> 00:33:55,365 With any luck, Locke'll be back by then. 435 00:33:55,467 --> 00:33:58,234 And then what? 436 00:33:58,336 --> 00:34:00,704 What do you mean, "then what?" 437 00:34:01,607 --> 00:34:03,824 Locke said he was leaving to save us. 438 00:34:05,460 --> 00:34:09,729 The flashes have stopped. They're over. 439 00:34:09,832 --> 00:34:13,950 No more bloody noses. We're already saved. 440 00:34:14,052 --> 00:34:16,553 That sub behind you brought me here. 441 00:34:16,654 --> 00:34:21,841 I've been trying to get off this island for three years. Now I've got my chance. 442 00:34:23,661 --> 00:34:25,729 I'm going to leave. 443 00:34:31,603 --> 00:34:34,838 You do realize it's 1974. 444 00:34:34,923 --> 00:34:39,776 Whatever it is you think you're going back to... It don't exist yet. 445 00:34:42,013 --> 00:34:44,714 That's not a reason not to go. 446 00:34:46,885 --> 00:34:48,351 Well, what about me? 447 00:34:49,471 --> 00:34:51,599 You're gonna leave me with the mad scientist 448 00:34:51,623 --> 00:34:54,324 and Mr. "I Speak to Dead People"? 449 00:34:54,426 --> 00:34:59,278 And Jin, who's a hell of a nice guy, but not the greatest conversationalist. 450 00:34:59,381 --> 00:35:02,299 - You'll be fine. - Maybe... 451 00:35:02,384 --> 00:35:04,824 But who's gonna get my back? 452 00:35:12,026 --> 00:35:14,360 Come on... 453 00:35:14,462 --> 00:35:18,899 Just give me two weeks. That's all I'm asking for. Two weeks. 454 00:35:30,896 --> 00:35:32,429 All right, two weeks. 455 00:36:18,994 --> 00:36:23,496 - Mmm. Something smells good. - [Juliet] Hey there. 456 00:36:41,283 --> 00:36:43,233 Was that for me? 457 00:36:45,837 --> 00:36:47,720 You were amazing today. 458 00:36:51,526 --> 00:36:53,643 [chuckles] 459 00:36:54,713 --> 00:36:56,833 Thank you for believing in me. 460 00:37:10,061 --> 00:37:11,928 I love you. 461 00:37:12,030 --> 00:37:14,914 Hmm. I love you, too. 462 00:37:22,774 --> 00:37:26,008 [man snoring] 463 00:37:31,282 --> 00:37:32,581 Wake up, boss. 464 00:37:32,683 --> 00:37:34,600 [groaning] 465 00:37:36,638 --> 00:37:40,573 - [Sawyer] How's your head? - It hurts. 466 00:37:42,577 --> 00:37:47,130 I got good news and bad news. Which you want first? 467 00:37:47,232 --> 00:37:51,167 [exhales] Oh... Good news. 468 00:37:51,269 --> 00:37:53,002 You're a daddy. 469 00:37:55,407 --> 00:37:57,323 Bad news is you missed it. 470 00:37:58,193 --> 00:38:03,546 Oh, gosh... Amy... She had the baby? 471 00:38:04,449 --> 00:38:08,551 - It's a boy. - A boy... 472 00:38:10,838 --> 00:38:12,789 [groans] 473 00:38:15,410 --> 00:38:18,510 Now how about you tell me why you were too busy drinking 474 00:38:18,613 --> 00:38:22,565 and blowing up trees to see him get born? 475 00:38:22,668 --> 00:38:25,201 I was, uh... 476 00:38:28,040 --> 00:38:31,574 I was looking for a pair of socks. 477 00:38:31,677 --> 00:38:38,381 All of mine were dirty so I went to grab a pair of Amy's and... 478 00:38:38,483 --> 00:38:42,502 I found this in the back of her drawer. 479 00:38:42,604 --> 00:38:44,637 It was Paul's. 480 00:38:44,739 --> 00:38:49,141 - You got in a fight over a necklace? - I know. 481 00:38:50,545 --> 00:38:54,714 But... It's only been three years, Jim. 482 00:38:55,616 --> 00:38:58,450 Just three years that he's been gone. 483 00:38:58,552 --> 00:39:02,355 Is that really long enough to get over someone? 484 00:39:07,979 --> 00:39:10,213 [scoffs] 485 00:39:10,315 --> 00:39:12,755 I had a thing for a girl once. 486 00:39:14,919 --> 00:39:17,737 And I had a shot at her. 487 00:39:17,839 --> 00:39:20,006 But I didn't take it. 488 00:39:21,676 --> 00:39:25,044 For a little while, I'd lay in bed every night wondering... 489 00:39:25,146 --> 00:39:27,413 if that was a mistake. 490 00:39:29,417 --> 00:39:30,883 Wondering if... 491 00:39:32,153 --> 00:39:34,593 I'd ever stop thinking about her. 492 00:39:38,543 --> 00:39:42,545 But now, I can barely remember what she looks like. 493 00:39:44,015 --> 00:39:46,048 I mean, her face is... 494 00:39:47,118 --> 00:39:49,485 She's just gone. 495 00:39:49,588 --> 00:39:52,955 And she ain't never coming back. 496 00:39:54,292 --> 00:39:56,792 So... 497 00:39:56,894 --> 00:40:00,597 Is three years long enough to get over someone? 498 00:40:03,000 --> 00:40:05,568 Absolutely. 499 00:40:21,068 --> 00:40:23,736 [telephone rings] 500 00:40:27,842 --> 00:40:30,275 [both grunting] 501 00:40:35,783 --> 00:40:37,266 What? 502 00:40:39,220 --> 00:40:41,487 Wait, what? 503 00:40:42,190 --> 00:40:44,891 No. Don't bring them in. 504 00:40:44,993 --> 00:40:47,293 Just meet me in the north valley. 505 00:40:48,330 --> 00:40:50,063 [Juliet] Who was it? 506 00:40:55,286 --> 00:40:59,438 - James... what's going on? - That was Jin. 507 00:40:59,540 --> 00:41:01,207 - Everything OK? - Yeah... 508 00:41:01,309 --> 00:41:05,511 I just... I gotta go. 509 00:41:15,807 --> 00:41:17,674 [engine off] 37243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.