All language subtitles for Lioness.S02E07.1080.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,304 ♪MTV♪ 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,340 ♪ música esperanzadora ♪ 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,975 *** 4 00:00:08,076 --> 00:00:11,811 [cantando indistintamente] 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,613 [Taylan] Bien, entonces, tu cabeza vuelve primero, 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,882 entonces tus hombros, 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,050 entonces solo trae tus pies en alto y alrededor. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,385 [Maddy] Bueno. 9 00:00:17,485 --> 00:00:19,019 Sam, entra Antes de que te lastimes. 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,821 Mamá, dijo Taylan. Para volver adentro, 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,623 Pero se suponía que debía... 12 00:00:23,624 --> 00:00:25,893 - Nunca tendré hijos. - [las chicas se ríen] 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,528 [Taylan] Está bien, Así que esto es lo que vas a hacer. 14 00:00:27,628 --> 00:00:29,930 Simplemente, empiezalo con algo tan simple como... 15 00:00:31,299 --> 00:00:32,100 ...eso. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,534 Y luego, simplemente, vete. 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,503 De ahí a, como, una voltereta hacia atrás. 18 00:00:35,603 --> 00:00:36,636 Yo vi eso. 19 00:00:36,637 --> 00:00:38,471 [se ríe] Todo un talento. 20 00:00:38,472 --> 00:00:41,008 Supongo que estarás animando Para los comandantes, ¿eh? 21 00:00:41,109 --> 00:00:42,176 Los comandantes apestan. 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,178 Ajá. Soy fanático de los Ravens. 23 00:00:44,278 --> 00:00:45,413 -¿Cómo lo supiste? - Oh. 24 00:00:45,513 --> 00:00:47,915 Puedo localizarlos a una milla de distancia. 25 00:00:48,048 --> 00:00:50,451 - [se ríe] - [suena el timbre] 26 00:00:51,485 --> 00:00:53,153 -Denise. -Señor Secretario. 27 00:00:53,154 --> 00:00:54,321 - ¿Byron aquí? - Sí, sí, 28 00:00:54,322 --> 00:00:55,423 - Por favor, entra. - Gracias. 29 00:00:55,523 --> 00:00:57,258 Los niños crecen como malas hierbas. 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,858 Más bien parece un hongo. 31 00:00:58,859 --> 00:01:00,694 [Ambos se ríen] 32 00:01:00,794 --> 00:01:02,630 Bueno, pronto ese hongo Todo se habrá ido, 33 00:01:02,730 --> 00:01:05,065 y solo recordarás Las flores. 34 00:01:05,166 --> 00:01:06,700 [Martinotti en la televisión] ¿Por qué? 35 00:01:06,800 --> 00:01:07,901 - [Denise] Byron. - ...cuando simplemente no lo haré 36 00:01:08,001 --> 00:01:09,237 Créeme... 37 00:01:09,337 --> 00:01:11,205 - [Mullins] Ah, gracias. - [Denise] Mm-hmm. 38 00:01:11,305 --> 00:01:12,606 - Sentarse. -...para corroborar una afirmación? 39 00:01:12,740 --> 00:01:13,907 Avísame si puedo 40 00:01:14,007 --> 00:01:15,376 - Te consigo algo. - Gracias, cariño. 41 00:01:15,476 --> 00:01:16,610 ...es una vergüenza 42 00:01:16,710 --> 00:01:19,247 Ah, déjalo puesto. Déjalo puesto. 43 00:01:19,347 --> 00:01:20,948 No he escuchado A los expertos de hoy. 44 00:01:21,048 --> 00:01:23,751 Hay 64 millones 45 00:01:23,851 --> 00:01:26,018 ¿"Latino"? ¿Crees que 46 00:01:26,019 --> 00:01:27,621 ¿En nuestro clima actual, Dan? 47 00:01:27,755 --> 00:01:30,391 Entonces, ¿qué debería decir? 48 00:01:30,491 --> 00:01:32,126 Debería inventar un término... 49 00:01:32,260 --> 00:01:35,061 Oh, diablos, me he corregido. Apaga esa mierda. 50 00:01:35,062 --> 00:01:36,930 - [se ríe suavemente] -...para satisfacer tu aversión 51 00:01:37,030 --> 00:01:38,599 - ¿Estar en desacuerdo con algo? - [Weintraub] No se trata de... 52 00:01:38,699 --> 00:01:40,434 - [Silencia el televisor] - ¿Cómo carajo se supone que...? 53 00:01:40,534 --> 00:01:44,305 buscar soluciones cuando No podemos ponernos de acuerdo sobre qué idioma 54 00:01:44,438 --> 00:01:45,973 ¿Qué se debe utilizar para discutir el problema? 55 00:01:46,073 --> 00:01:47,275 Si quiere mi opinión, señor, 56 00:01:47,375 --> 00:01:48,708 Las noticias dejaron de ser noticias Cuando empezaron 57 00:01:48,709 --> 00:01:51,043 - haciéndolo las 24 horas del día. - Lo entendiste. 58 00:01:51,044 --> 00:01:52,913 Se convirtió en entretenimiento. Y de muy mala forma, además. 59 00:01:53,013 --> 00:01:56,416 Bufones de la corte que han caído en desgracia ante el rey. 60 00:01:56,417 --> 00:01:58,286 - [se ríe suavemente] - Ahora se están burlando 61 00:01:58,386 --> 00:02:00,321 el propio tribunal. 62 00:02:00,421 --> 00:02:02,623 En poco tiempo, el tribunal... Voy a empezar a cantar, 63 00:02:02,723 --> 00:02:04,292 "¡Que les corten la cabeza!" 64 00:02:04,425 --> 00:02:05,859 Y ellos lo saben. 65 00:02:05,959 --> 00:02:08,929 En una década ningún pilar del periodismo existirá 66 00:02:09,029 --> 00:02:10,097 en su forma actual. 67 00:02:10,198 --> 00:02:13,100 El New York Times, el Washington Post, 68 00:02:13,201 --> 00:02:15,769 El diario Wall Street Journal, 69 00:02:15,869 --> 00:02:17,437 Dejaron de informar las noticias 70 00:02:17,438 --> 00:02:20,341 y empezó a contarnos Lo que creen que son las noticias 71 00:02:20,441 --> 00:02:24,077 y cual es nuestra opinion de esa noticia deberia ser. 72 00:02:24,978 --> 00:02:27,147 Los estadounidenses tienen Siempre he sido crédulo, 73 00:02:27,281 --> 00:02:30,417 Pero no son tontos. 74 00:02:30,418 --> 00:02:31,985 Miénteles lo suficiente, 75 00:02:32,085 --> 00:02:34,322 y no confiarán en ti Para decirles que el sol está saliendo. 76 00:02:34,422 --> 00:02:36,056 [se ríe suavemente] 77 00:02:39,026 --> 00:02:41,529 Tenemos un problema, Byron. 78 00:02:46,066 --> 00:02:48,100 Estamos tratando de contenerlo, señor. 79 00:02:48,101 --> 00:02:50,538 Hemos aislado todos los elementos. que ponen en riesgo nuestra exposición. 80 00:02:50,638 --> 00:02:54,808 Me parece que cuando nuestro equipo de ataque llega 81 00:02:54,908 --> 00:02:57,711 emboscado en suelo estadounidense, 82 00:02:57,811 --> 00:03:00,881 La exposición ya está más allá de la contención. 83 00:03:01,782 --> 00:03:02,683 Acordado. 84 00:03:02,783 --> 00:03:05,253 Y explícame esto. 85 00:03:06,454 --> 00:03:10,057 Explicar los terroristas suicidas A lo largo de la frontera. 86 00:03:11,359 --> 00:03:14,160 Bueno, ciertamente lo es. No beneficia a los cárteles. 87 00:03:14,161 --> 00:03:17,097 ¿Verdad? Es probable que lo hayan hecho. No tengo conocimiento de ello. 88 00:03:18,699 --> 00:03:20,333 Los ataques con drones huelen de ruso 89 00:03:20,334 --> 00:03:22,002 o la contrainteligencia iraní, 90 00:03:22,102 --> 00:03:24,338 y el hecho de que el atacante Él mismo gritó en oración 91 00:03:24,438 --> 00:03:26,106 Antes de la detonación... 92 00:03:26,206 --> 00:03:28,709 Creemos que es Contrainteligencia iraní 93 00:03:28,809 --> 00:03:31,879 a través de un apoderado a instancias de la inteligencia china. 94 00:03:33,247 --> 00:03:34,548 ¿Con qué fin? 95 00:03:35,449 --> 00:03:37,385 Quiero decir, hay agitación. El nido de avispas, 96 00:03:37,485 --> 00:03:38,719 Y luego está el pateo. 97 00:03:38,819 --> 00:03:40,588 Creemos que sirve dos propósitos. 98 00:03:40,688 --> 00:03:41,889 Uno es continuar 99 00:03:41,989 --> 00:03:43,323 La desestabilización de la frontera 100 00:03:43,324 --> 00:03:45,459 con el fin de influir la elección. 101 00:03:45,559 --> 00:03:46,727 El otro es una máscara 102 00:03:46,827 --> 00:03:49,930 para cambiar nuestra inteligencia centrarse en estados unidos 103 00:03:51,299 --> 00:03:53,233 El pueblo estadounidense es 104 00:03:53,334 --> 00:03:55,869 falto de intelecto 105 00:03:55,969 --> 00:03:57,738 Para decirles 106 00:03:57,838 --> 00:04:00,541 Tenemos información de la inteligencia jordana 107 00:04:00,641 --> 00:04:03,777 y el Mossad que dos chinos Los científicos nucleares son 108 00:04:03,911 --> 00:04:05,446 estacionado en Hakkari, Turquía 109 00:04:05,579 --> 00:04:09,583 con planes de transporte a Teherán en algún momento de la próxima semana. 110 00:04:09,683 --> 00:04:10,918 ...y la televisión... 111 00:04:11,652 --> 00:04:13,454 ♪ música siniestra ♪ 112 00:04:13,787 --> 00:04:15,956 *** 113 00:04:23,096 --> 00:04:24,998 ¿Dónde estabas el 11 de septiembre? 114 00:04:26,133 --> 00:04:28,101 Yo, eh... 115 00:04:28,201 --> 00:04:30,870 Yo era un oficial de caso subalterno. en Islamabad. 116 00:04:30,871 --> 00:04:32,405 [se ríe] 117 00:04:32,406 --> 00:04:34,407 En medio de ello desde el principio, ¿eh? 118 00:04:34,408 --> 00:04:35,409 Sí, lo era. 119 00:04:35,509 --> 00:04:36,844 Eh. 120 00:04:39,246 --> 00:04:42,015 Estaba en mi tercer mandato En la casa. 121 00:04:43,617 --> 00:04:45,653 Recordarás que había Alguna pregunta 122 00:04:45,786 --> 00:04:47,755 Sobre la legitimidad De la elección 123 00:04:47,855 --> 00:04:49,389 de nuestro 43º presidente. 124 00:04:49,390 --> 00:04:53,461 Tanto es así que decidimos que su primer mandato 125 00:04:53,561 --> 00:04:55,295 sería su único mandato. 126 00:04:56,664 --> 00:05:01,635 Así que, con ese fin, nos pusimos a obstruirnos. Cada cita. 127 00:05:01,735 --> 00:05:03,170 Y no estoy hablando solo Sobre el gabinete. 128 00:05:03,270 --> 00:05:06,039 Estoy hablando sobre nombramientos de magistrados, 129 00:05:06,139 --> 00:05:07,608 Nombramientos de fiscales de Estados Unidos. 130 00:05:07,708 --> 00:05:10,644 Si él intentara tener un hijo En la Academia Naval, 131 00:05:10,744 --> 00:05:12,480 Descubrimos una manera para bloquearlo. 132 00:05:12,580 --> 00:05:13,814 [risas] 133 00:05:13,947 --> 00:05:16,183 Por mezquino que sea. 134 00:05:16,316 --> 00:05:17,885 Luego el 11 de septiembre. 135 00:05:19,086 --> 00:05:23,756 Y al instante, El Congreso, la prensa, 136 00:05:23,757 --> 00:05:26,593 y todo el mundo en Estados Unidos se volvió hacia él 137 00:05:26,594 --> 00:05:28,396 como nuestro comandante en jefe. 138 00:05:28,496 --> 00:05:32,332 Confiamos en él para que nos guiara, 139 00:05:32,466 --> 00:05:33,766 hablar y actuar 140 00:05:33,767 --> 00:05:36,269 en nuestro nombre, y lo hizo. 141 00:05:37,471 --> 00:05:39,673 Cuando habló ante el Congreso 20 de septiembre, 142 00:05:39,773 --> 00:05:44,277 Asustó muchísimo a todos Líder en el mundo. 143 00:05:45,212 --> 00:05:48,716 Los aterrorizó en comportarse durante una década. 144 00:05:48,816 --> 00:05:52,520 Di lo que quieras sobre lo que hizo después, pero... 145 00:05:52,653 --> 00:05:55,656 No puedes decir nada sobre un hombre 146 00:05:55,756 --> 00:05:58,191 Quien se presentó ante el Congreso y envalentonó a la nación 147 00:05:58,291 --> 00:05:59,893 Reunirse. 148 00:06:01,161 --> 00:06:02,930 Necesitábamos un líder. 149 00:06:04,498 --> 00:06:06,366 Y surgió un líder. 150 00:06:07,134 --> 00:06:09,603 Confiamos en que él se levantaría. 151 00:06:10,438 --> 00:06:12,573 ¿Qué erosionó esa confianza? 152 00:06:14,374 --> 00:06:16,910 ¿Qué nos atrapó? ¿A dónde estamos hoy? 153 00:06:19,713 --> 00:06:21,848 No lo sé todo los ingredientes de esa sopa, 154 00:06:21,849 --> 00:06:23,183 Pero conozco algunos. 155 00:06:23,283 --> 00:06:25,753 Y nadie es inocente. 156 00:06:25,853 --> 00:06:28,355 Ningún presidente, Ningún miembro del Congreso, 157 00:06:28,456 --> 00:06:30,591 Ni la prensa, ni nadie. 158 00:06:33,193 --> 00:06:34,795 [suspira] 159 00:06:36,630 --> 00:06:40,200 2.977 personas 160 00:06:40,300 --> 00:06:42,703 murió el 11 de septiembre. 161 00:06:42,803 --> 00:06:43,971 Y no estoy incluyendo 162 00:06:44,071 --> 00:06:46,106 Los malditos secuestradores en mi cuenta 163 00:06:46,974 --> 00:06:49,175 Y nos juntamos. 164 00:06:49,176 --> 00:06:51,979 Más de un millón de personas murieron por COVID. 165 00:06:53,146 --> 00:06:55,348 Casi nos separa. 166 00:06:57,518 --> 00:06:59,419 La diferencia entre líderes. 167 00:07:01,054 --> 00:07:03,657 Y ahora mismo no tenemos ninguno. 168 00:07:05,158 --> 00:07:08,228 El enemigo está en la puerta y... 169 00:07:08,328 --> 00:07:10,464 Lo dejamos completamente abierto. 170 00:07:11,865 --> 00:07:14,033 Cerrándolo de golpe ahora terminaría con carreras. 171 00:07:14,034 --> 00:07:16,269 Podría acabar el tuyo, podría acabar el mío. 172 00:07:17,638 --> 00:07:19,272 Pero tenemos que hacerlo. 173 00:07:20,774 --> 00:07:22,676 Encontraron una manera de entrar. 174 00:07:23,911 --> 00:07:26,113 Y no estoy hablando Sobre familias hambrientas 175 00:07:26,213 --> 00:07:27,581 De Guatemala. 176 00:07:27,681 --> 00:07:31,418 Los cárteles ganaron 13 mil millones de dólares 177 00:07:31,519 --> 00:07:33,654 El año pasado sobre la trata de personas. 178 00:07:36,490 --> 00:07:39,827 Las familias hambrientas no tienen 13 mil millones para gastar. 179 00:07:39,960 --> 00:07:41,629 Estoy consciente. 180 00:07:41,729 --> 00:07:43,163 Mm. 181 00:07:46,399 --> 00:07:49,837 Bueno, no somos el único país. con fronteras abiertas. 182 00:07:51,939 --> 00:07:54,341 Quizás es hora de que lo recordemos. 183 00:07:54,474 --> 00:07:57,477 nuestros adversarios de eso. 184 00:08:09,422 --> 00:08:11,024 Podemos hacerlo. 185 00:08:12,125 --> 00:08:14,528 Bien. [inhala] 186 00:08:16,764 --> 00:08:18,598 Bueno. 187 00:08:18,599 --> 00:08:21,234 Tú, eh... 188 00:08:21,334 --> 00:08:23,671 Mantennos informados, ¿vale? 189 00:08:23,771 --> 00:08:26,006 Pero sólo después La misión ha comenzado. 190 00:08:26,139 --> 00:08:27,708 ¿Qué, no...? 191 00:08:27,841 --> 00:08:29,409 Quiero decir, el comité no... ¿Necesita dar aprobación, señor? 192 00:08:29,509 --> 00:08:30,678 Oh, diablos. [risas] 193 00:08:30,778 --> 00:08:31,845 Lo hará absolutamente Necesita aprobación. 194 00:08:31,979 --> 00:08:34,481 Así es como te detendremos. 195 00:08:34,582 --> 00:08:35,649 Así que no preguntes. 196 00:08:35,749 --> 00:08:37,784 [exhala] Señor, tengo una familia. 197 00:08:37,785 --> 00:08:39,653 No puedes pedirme que salte en esa granada. 198 00:08:39,753 --> 00:08:40,953 No, no, no. 199 00:08:40,954 --> 00:08:43,156 Sólo te pido que lo tires. 200 00:08:44,091 --> 00:08:45,492 Voy a saltar sobre ello. 201 00:08:52,866 --> 00:08:54,702 ♪ Música dramática y cautivadora ♪ 202 00:08:54,968 --> 00:08:57,104 *** 203 00:09:25,766 --> 00:09:27,901 *** 204 00:09:53,326 --> 00:09:55,963 - [gruñidos, gritos] - [enfermera] Mírame. Mírame. 205 00:09:56,063 --> 00:09:57,264 Está bien, estás en recuperación. Estás a salvo. 206 00:09:57,364 --> 00:09:58,431 ¡Bájate! ¡Bájate! 207 00:09:58,531 --> 00:10:00,067 [enfermero] Necesito ayuda! Vamos. 208 00:10:00,167 --> 00:10:01,769 Ya saliste de cirugía. Recuéstate. 209 00:10:01,869 --> 00:10:02,936 Necesito cinco miligramos de Haldol. 210 00:10:03,036 --> 00:10:03,903 [llora] 211 00:10:03,904 --> 00:10:05,305 ¡Vamos, bájala! 212 00:10:05,405 --> 00:10:06,974 - [gritando] - Necesito cinco miligramos de Haldol. 213 00:10:07,074 --> 00:10:08,574 -Rápido, rápido. - [Joe] No, no, no. 214 00:10:08,575 --> 00:10:10,644 [Enfermera] Te sentirás mejor. En un par de segundos. 215 00:10:11,511 --> 00:10:13,280 [gemidos] 216 00:10:13,380 --> 00:10:14,413 [exhala] 217 00:10:14,414 --> 00:10:16,684 [El pitido del monitor se desvanece] 218 00:10:28,595 --> 00:10:30,297 - [traqueteo] - [Neal susurra] Hola. 219 00:10:30,397 --> 00:10:32,399 Tengo un poco de hielo. 220 00:10:36,036 --> 00:10:37,404 No lo mastiques 221 00:10:44,611 --> 00:10:46,013 [exhala] 222 00:10:52,419 --> 00:10:53,486 ¿Están las chicas aquí? 223 00:10:53,586 --> 00:10:56,288 Sí. En la sala de espera. 224 00:10:56,289 --> 00:10:57,958 Puedo agarrarlos 225 00:10:58,058 --> 00:11:00,327 ¿Les dijiste qué...? ¿Por qué estoy aquí? 226 00:11:00,427 --> 00:11:01,795 Oh... 227 00:11:01,895 --> 00:11:03,330 [La puerta se abre] 228 00:11:05,966 --> 00:11:07,868 Así es como lo preferiría Te despiertas a partir de ahora. 229 00:11:07,968 --> 00:11:10,137 Hay una buena cantidad de gato montés en este 230 00:11:10,237 --> 00:11:11,470 saliendo de la anestesia. 231 00:11:11,471 --> 00:11:13,073 No tengo ninguna duda. 232 00:11:13,173 --> 00:11:14,607 ¿Te importa? 233 00:11:21,815 --> 00:11:24,384 Resulta que no era una bala. 234 00:11:25,185 --> 00:11:26,720 Era un fragmento De tu celular 235 00:11:26,820 --> 00:11:28,355 que laceró su arteria hepática. 236 00:11:28,488 --> 00:11:30,724 Realizamos anastomosis para cerrar la disección, 237 00:11:30,824 --> 00:11:33,026 Luego envolvió la arteria en una malla para aumentar su resistencia. 238 00:11:33,160 --> 00:11:35,627 Las posibilidades de repetición La disección arterial es limitada, 239 00:11:35,628 --> 00:11:39,032 pero sin levantar objetos pesados, No realizar actividades intensas 240 00:11:39,132 --> 00:11:41,000 jiu-jitsu, boxeo, 241 00:11:41,001 --> 00:11:43,403 ¿Alguna de esas cosas que intentaste? en mis enfermeras, ¿de acuerdo? 242 00:11:44,637 --> 00:11:46,974 [suspira] ¿Por cuánto tiempo? 243 00:11:47,941 --> 00:11:50,977 Me gustaria que lo tomaras Bastante fácil para la próxima semana. 244 00:11:50,978 --> 00:11:52,712 No tienes que quedarte en la cama, 245 00:11:52,813 --> 00:11:54,748 pero no hagamos nada El viento corre por un rato. 246 00:11:54,848 --> 00:11:59,452 Empiezas a sentirte mareado, letárgico, escalofríos repentinos, 247 00:11:59,552 --> 00:12:00,921 Directo a urgencias Contigo, ¿vale? 248 00:12:01,054 --> 00:12:03,023 ¿Qué pasa si espero una semana? ¿No es posible? 249 00:12:03,123 --> 00:12:05,759 Mira, no sé qué haces, 250 00:12:05,859 --> 00:12:07,795 Pero tengo una idea bastante buena Que haces. 251 00:12:07,895 --> 00:12:09,729 He realizado este procedimiento sobre los operadores 252 00:12:09,830 --> 00:12:11,231 que saltaron de aviones La semana siguiente 253 00:12:11,364 --> 00:12:12,766 Sin ningún problema, 254 00:12:12,866 --> 00:12:15,035 Y he tenido una curva recoger una toalla 255 00:12:15,135 --> 00:12:17,404 y desangrarse en los próximos 15 minutos. 256 00:12:17,504 --> 00:12:19,873 Todo lo que diré es: Si el diablo muestra ases, 257 00:12:19,973 --> 00:12:21,541 Piénsalo bien Antes de jugar tu mano. 258 00:12:21,641 --> 00:12:22,876 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 259 00:12:23,743 --> 00:12:24,945 La vamos a mantener Una noche más, 260 00:12:25,045 --> 00:12:26,246 Luego puedes llevártela a casa. 261 00:12:26,346 --> 00:12:27,713 Conoces las señales A tener en cuenta. 262 00:12:27,714 --> 00:12:29,917 Lo hago. Gracias. 263 00:12:38,358 --> 00:12:40,994 Fue cruel llamarte. 264 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 - [suspira] - [inhala con fuerza] 265 00:12:45,365 --> 00:12:49,436 Pero tuve una oportunidad Para escuchar tu voz otra vez, 266 00:12:49,536 --> 00:12:50,871 y lo tomé. 267 00:12:53,340 --> 00:12:55,475 Disculpa no aceptada. 268 00:12:57,410 --> 00:12:59,411 Esto es lo que aprendí, Nuestras chicas son fuertes. 269 00:12:59,412 --> 00:13:01,614 Sobrevivirán, ¿verdad? Dolerán. 270 00:13:01,714 --> 00:13:03,316 Estarán enojados, Ellos actuarán, 271 00:13:03,450 --> 00:13:06,085 Todas las cosas que la gente hace cuando pierden a alguien que aman, 272 00:13:06,086 --> 00:13:08,621 pero sobrevivirán, Joe. 273 00:13:08,721 --> 00:13:10,223 ¿A mí? 274 00:13:11,224 --> 00:13:13,293 José... 275 00:13:13,393 --> 00:13:14,962 No lo haré. 276 00:13:18,698 --> 00:13:20,500 No lo lograré, Joe. 277 00:13:21,668 --> 00:13:24,436 Y no te lo voy a decir Dejar de hacer lo que haces. 278 00:13:24,437 --> 00:13:27,474 No hay ultimátums, Pero maldita sea, 279 00:13:27,574 --> 00:13:30,810 Si mueres haciendo esto, Joe, Me vas a matar también. 280 00:13:30,944 --> 00:13:32,411 [suspira] 281 00:13:32,412 --> 00:13:35,782 No soy lo suficientemente fuerte vivir sin ti, Joe. 282 00:13:37,951 --> 00:13:39,319 El deber no es una elección, Neal. 283 00:13:39,452 --> 00:13:40,787 Oh, no me vengas con esa mierda. 284 00:13:40,888 --> 00:13:42,322 Entonces déjame. 285 00:13:43,190 --> 00:13:44,357 Divorciarme. 286 00:13:44,457 --> 00:13:46,659 Hice este juramento Antes de casarte conmigo, 287 00:13:46,793 --> 00:13:48,928 Y lo sabías, Lo que significa que tú también lo tomaste. 288 00:13:48,929 --> 00:13:50,697 Ambos juramos sacrificarme, 289 00:13:50,797 --> 00:13:55,335 Y si no eres lo suficientemente fuerte, Entonces hazte más fuerte 290 00:13:55,435 --> 00:13:57,837 porque no puedo romper este juramento. 291 00:13:57,971 --> 00:13:59,706 ♪ música sombría ♪ 292 00:14:00,040 --> 00:14:01,875 *** 293 00:14:01,975 --> 00:14:03,877 [Neal gruñe suavemente] 294 00:14:05,845 --> 00:14:08,916 [solloza] ¿Crees que no me arrepiento? 295 00:14:10,150 --> 00:14:12,652 ¿Crees que no me aterroriza? 296 00:14:12,752 --> 00:14:15,388 Y te diré una cosa, 297 00:14:15,522 --> 00:14:17,657 Cada día me aterroriza más. 298 00:14:18,591 --> 00:14:21,694 Fue mucho más fácil cuando Nuestro matrimonio era un puto desastre 299 00:14:21,828 --> 00:14:23,396 y nuestros hijos me odiaban. 300 00:14:23,530 --> 00:14:26,533 Y estoy buscando cómo hacer Paz con alejarme por ti, 301 00:14:26,633 --> 00:14:29,702 Para ellos, para mí. 302 00:14:29,802 --> 00:14:32,504 Pero tengo que encontrarlo, y todavía no lo he hecho, ¿vale? 303 00:14:32,505 --> 00:14:35,408 Y no puedes hacerme sentir culpable, joder. No puedes razonar conmigo, 304 00:14:35,542 --> 00:14:38,345 y no puedes amarme en hacerlo. 305 00:14:40,880 --> 00:14:43,083 Tiene que ser a mi manera. 306 00:14:47,820 --> 00:14:51,891 Bueno, espero que lo encuentres. Antes de que se acaben las oportunidades. 307 00:14:57,130 --> 00:14:58,497 [la puerta se cierra] 308 00:14:58,498 --> 00:15:00,733 [solloza] 309 00:15:01,001 --> 00:15:03,236 *** 310 00:15:09,809 --> 00:15:11,811 [Suena el timbre del ascensor] 311 00:15:16,016 --> 00:15:17,516 - Ey. - Ey. 312 00:15:17,517 --> 00:15:18,418 ¿Ella esta despierta? 313 00:15:18,518 --> 00:15:20,553 Sí. Justo allí. 314 00:15:20,653 --> 00:15:22,521 ¿Está dispuesta a recibir visitas? 315 00:15:22,522 --> 00:15:25,125 Depende de lo que seas visitando alrededor. 316 00:15:26,826 --> 00:15:27,927 Ella tiene una familia, ¿sabes? 317 00:15:28,061 --> 00:15:30,497 Todos tenemos familias, Neal. 318 00:15:38,105 --> 00:15:40,407 Hay suerte, Y luego estás tú. 319 00:15:40,507 --> 00:15:43,110 - No me siento muy afortunado. - [se ríe] 320 00:15:44,577 --> 00:15:46,046 Sea como fuere... 321 00:15:48,048 --> 00:15:49,949 [suspira] 322 00:15:51,784 --> 00:15:53,919 ¿Cuántos migrantes hay en el grupo? ¿Puedes recordarlo? 323 00:15:53,920 --> 00:15:57,257 No muchos, quizás una docena. 324 00:15:57,357 --> 00:16:00,960 -¿Cuantos en su detalle? - El doble, por lo menos. 325 00:16:02,262 --> 00:16:05,298 [suspira] ¿Crees que una emboscada? 326 00:16:05,432 --> 00:16:08,635 Un equipo llega a un punto de encuentro ¿punto para enlazar con otro? 327 00:16:08,735 --> 00:16:10,769 ¿Con Overwatch? 328 00:16:10,770 --> 00:16:13,773 Los drones fueron los últimos en atacarnos. En una emboscada ellos atacaron primero. 329 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 Si fuéramos el objetivo del bombardero, 330 00:16:17,744 --> 00:16:20,247 ¿Por qué no nos dejas acercarnos? 331 00:16:21,414 --> 00:16:24,651 El bombardero no estaba allí para nosotros. Él estaba allí para contener. 332 00:16:24,751 --> 00:16:27,354 Para mantenernos alejados de un activo. 333 00:16:27,454 --> 00:16:29,356 Su versión de un misil de crucero. 334 00:16:29,456 --> 00:16:31,291 Hemos sido reactivos Desde el principio. 335 00:16:32,159 --> 00:16:34,361 Creo que ya es hora Iniciamos la acción. 336 00:16:35,328 --> 00:16:37,030 Puedes ejecutarlo desde Langley. 337 00:16:39,866 --> 00:16:41,501 Eso no es lo que hago 338 00:16:41,601 --> 00:16:43,670 Ese es el trabajo de Kaitlyn. Mi trabajo está sobre el terreno. 339 00:16:43,770 --> 00:16:46,173 Tenemos a Cruz en el suelo. Tu la diriges 340 00:16:46,273 --> 00:16:48,175 Señor, Byron... 341 00:16:48,275 --> 00:16:49,941 Cruz no es un oficial de caso. 342 00:16:49,942 --> 00:16:52,479 Ella no necesita serlo. Ella te tiene para eso. 343 00:16:53,680 --> 00:16:56,349 Mañana haremos un informe. Puedes marcar. 344 00:16:56,483 --> 00:16:58,984 Voy a estar allí, 345 00:16:58,985 --> 00:17:02,321 y yo decidiré qué miembros de mi equipo están desplegados donde. 346 00:17:02,322 --> 00:17:04,057 Ellos no son tu equipo. Ellos son mi equipo. 347 00:17:04,191 --> 00:17:06,893 Es decir, son los El equipo del gobierno de los Estados Unidos, 348 00:17:06,993 --> 00:17:09,562 y ellos son, Para un hombre, prescindible. 349 00:17:09,662 --> 00:17:12,199 Los extrañaríamos, Serían llorados, 350 00:17:12,332 --> 00:17:14,401 pero serían reemplazados. 351 00:17:14,501 --> 00:17:17,036 Tú, desafortunadamente para ambos. de nosotros, no puede ser reemplazado. 352 00:17:17,137 --> 00:17:19,706 No eres prescindible. 353 00:17:19,806 --> 00:17:22,842 Son una fuerza. Eres un multiplicador de fuerza. 354 00:17:22,942 --> 00:17:25,644 Y yo soy culpable de ser Demasiado arrogante contigo, 355 00:17:25,645 --> 00:17:27,547 Y eso termina ahora. 356 00:17:29,182 --> 00:17:32,185 Descansa. El escritorio no es más fácil. 357 00:17:32,285 --> 00:17:34,721 ♪ música dramática ♪ 358 00:17:34,987 --> 00:17:37,424 *** 359 00:17:53,706 --> 00:17:54,874 ¿Cómo va todo por aquí? 360 00:17:54,974 --> 00:17:57,043 Es bastante jodido. ¿Qué pasa contigo? 361 00:17:57,144 --> 00:18:01,148 Sí, más o menos lo mismo. Necesitamos la puerta. 362 00:18:11,991 --> 00:18:15,928 - ¿Tienes una habitación preparada para él? - Sí. Por aquí. 363 00:18:19,166 --> 00:18:20,600 ¿En qué me estoy metiendo? 364 00:18:20,733 --> 00:18:22,435 Así que arriba tengo a Carrillo. y la criada. 365 00:18:22,569 --> 00:18:25,004 Traeme a la criada. 366 00:18:26,105 --> 00:18:27,674 [gimiendo] 367 00:18:31,578 --> 00:18:33,313 ¿Qué me va a hacer esa mierda? 368 00:18:33,446 --> 00:18:34,947 Te va a hacer Un poco nervioso. 369 00:18:35,047 --> 00:18:39,084 El corazón se acelerará. Es posible que te sientas un poco mareado. 370 00:18:39,085 --> 00:18:41,621 Ha habido informes de pensamientos suicidas, 371 00:18:41,721 --> 00:18:43,122 Pero eso no será un problema. Si nos mientes. 372 00:18:43,223 --> 00:18:44,324 No estoy mintiendo. 373 00:18:44,424 --> 00:18:46,326 Bueno, estamos a punto de descubrirlo. 374 00:18:50,363 --> 00:18:52,499 Dalo lo mejor de ti. 375 00:18:54,634 --> 00:18:56,169 Tengo pensado hacerlo. 376 00:19:00,807 --> 00:19:02,141 ¿Hablas inglés? 377 00:19:02,242 --> 00:19:03,610 [Acceso] Sí. 378 00:19:03,710 --> 00:19:04,977 ¿Tienes sed? 379 00:19:05,745 --> 00:19:07,078 Sí. 380 00:19:07,079 --> 00:19:08,581 Tráenos un poco de agua. 381 00:19:13,420 --> 00:19:15,688 No estás en ningún peligro. No has hecho nada malo. 382 00:19:15,822 --> 00:19:18,790 Solo te voy a necesitar Para responder algunas preguntas 383 00:19:18,791 --> 00:19:20,793 Para mí, la verdad. ¿Puedes hacer eso? 384 00:19:20,893 --> 00:19:23,496 Sí, te diré la verdad. 385 00:19:23,596 --> 00:19:25,665 ¿Que fecha es Navidad? 386 00:19:25,765 --> 00:19:26,999 25 de diciembre. 387 00:19:27,099 --> 00:19:30,169 - ¿Está casado? - Sí. 388 00:19:30,270 --> 00:19:31,838 [Kyle] ¿De qué color es mi camisa? 389 00:19:31,938 --> 00:19:33,473 Azul. 390 00:19:33,573 --> 00:19:35,342 ¿Alguna vez has hecho trampa en tus impuestos? 391 00:19:35,442 --> 00:19:37,244 No. 392 00:19:41,113 --> 00:19:44,684 ¿Nada de mierda? [risas] 393 00:19:44,784 --> 00:19:47,620 Bueno, estoy seguro como el infierno. engañar al mio 394 00:19:49,656 --> 00:19:52,392 ¿Alguna vez engañaste a esa esposa? 395 00:19:55,995 --> 00:19:57,564 No. 396 00:20:00,333 --> 00:20:02,502 ¿Alguna vez has aceptado un soborno? 397 00:20:02,602 --> 00:20:05,504 ♪ música amenazante ♪ 398 00:20:05,505 --> 00:20:06,706 No. 399 00:20:06,839 --> 00:20:08,708 [Kyle] No, ¿eh? 400 00:20:08,808 --> 00:20:10,377 ¿Es la DEA su única fuente? ¿de ingresos? 401 00:20:10,477 --> 00:20:11,411 Sí. 402 00:20:11,511 --> 00:20:13,178 ¿Alguna vez te han ofrecido un pago? 403 00:20:13,179 --> 00:20:18,050 por un criminal o representante de una organización criminal? 404 00:20:18,150 --> 00:20:20,353 Sí. 405 00:20:22,555 --> 00:20:24,557 ¿Aceptaste ese pago? 406 00:20:30,330 --> 00:20:31,863 No. 407 00:20:31,864 --> 00:20:33,733 [Kyle] Eh. 408 00:20:33,866 --> 00:20:37,604 ¿Has reportado la oferta? A, uh, tu agencia 409 00:20:37,704 --> 00:20:39,572 - ¿o otra agencia? - No. 410 00:20:39,672 --> 00:20:41,040 ¿Por qué carajo no? 411 00:20:41,140 --> 00:20:43,610 No, no, no, no. Miénteme, joder 412 00:20:43,710 --> 00:20:47,614 Porque lo voy a desmontar, Y tú lo sabes, joder. ¿Hmm? 413 00:20:47,747 --> 00:20:49,949 Responde la pregunta. 414 00:20:50,049 --> 00:20:52,452 Se le ofreció un pago Por un criminal 415 00:20:52,552 --> 00:20:55,254 o representante de una organización criminal? 416 00:20:55,355 --> 00:20:56,255 Sí. 417 00:20:56,389 --> 00:20:59,225 ¿Aceptaste el pago? 418 00:20:59,326 --> 00:21:00,493 No. 419 00:21:03,696 --> 00:21:06,933 - ¿Has reportado la oferta? - No. 420 00:21:07,033 --> 00:21:09,001 ¿Por qué no? 421 00:21:09,101 --> 00:21:11,804 Te vamos a ubicar bajo custodia protectora. 422 00:21:11,904 --> 00:21:13,340 ¿Sabes lo que eso significa? 423 00:21:15,241 --> 00:21:16,643 Consigue Cruz. 424 00:21:22,582 --> 00:21:24,984 Cruz, te quieren abajo. 425 00:21:27,119 --> 00:21:28,720 Ey. 426 00:21:28,721 --> 00:21:32,459 Tómate un descanso. Yo me encargo de esto. 427 00:21:34,594 --> 00:21:36,363 [suspira] 428 00:21:40,232 --> 00:21:42,068 [gruñidos] 429 00:21:43,903 --> 00:21:45,505 Otra mujer. 430 00:21:45,605 --> 00:21:48,574 Sí. Joder, lo sé. 431 00:21:48,575 --> 00:21:50,510 Hay mucho poder femenino por aquí. 432 00:21:50,610 --> 00:21:54,046 [se burla] No conoces el poder. 433 00:21:55,515 --> 00:21:56,816 ¿Es eso correcto? 434 00:21:56,916 --> 00:21:58,985 Aún no. 435 00:21:59,085 --> 00:22:01,388 Pero lo harás. 436 00:22:02,254 --> 00:22:04,424 [respiración temblorosa] 437 00:22:09,328 --> 00:22:11,030 ¿Hace cuánto trabajas aquí? 438 00:22:11,163 --> 00:22:12,499 Seis años. 439 00:22:12,599 --> 00:22:13,633 [Meade] ¿Qué él ha hecho? 440 00:22:13,733 --> 00:22:15,201 ¿En qué trabaja él? 441 00:22:15,301 --> 00:22:16,267 Abogado. 442 00:22:16,268 --> 00:22:17,670 [Cruz] Dice que es abogado. 443 00:22:17,770 --> 00:22:19,638 ¿Con qué frecuencia va? ¿A la oficina? 444 00:22:19,639 --> 00:22:22,475 Todos los días de 10 a 16 horas. 445 00:22:22,575 --> 00:22:25,143 ¿Y cómo lo sabes? ¿Raymond Gutiérrez? 446 00:22:25,144 --> 00:22:27,046 Yo era su niñera. 447 00:22:27,179 --> 00:22:28,381 Y ahora te paga para que informes 448 00:22:28,481 --> 00:22:30,216 sobre el señor carrillo ¿tratos de negocios? 449 00:22:30,316 --> 00:22:32,819 [tartamudea] No puedo. 450 00:22:32,919 --> 00:22:34,119 N-No puedo discutir. 451 00:22:34,120 --> 00:22:35,187 Es muy peligroso. 452 00:22:35,287 --> 00:22:36,455 El señor Carrillo no puede hacerte daño. 453 00:22:36,456 --> 00:22:37,690 No tiene ningún recurso. 454 00:22:37,790 --> 00:22:38,957 Él nunca lo hará. 455 00:22:38,958 --> 00:22:41,761 Solo vas a tener elegir bando. 456 00:22:42,729 --> 00:22:44,330 Suyo o nuestro. 457 00:22:45,665 --> 00:22:47,534 Escoge un lado. 458 00:22:47,634 --> 00:22:49,335 Ya yo escogí su lado. 459 00:22:49,436 --> 00:22:52,371 Escogí su lado desde 460 00:22:52,472 --> 00:22:54,040 [Cruz] Ella dijo que eligió el tuyo. 461 00:22:54,173 --> 00:22:56,208 Ella lo eligió desde el principio. 462 00:22:56,308 --> 00:22:57,910 Todo lo que he intentado hacer ¡Te ayudamos! 463 00:22:58,010 --> 00:22:59,245 ¡Responde la pregunta! 464 00:22:59,345 --> 00:23:00,679 - Responde tú primero la mía. - No, no, no. 465 00:23:00,680 --> 00:23:03,049 No estamos jugando Joder juegos contigo. 466 00:23:03,149 --> 00:23:04,383 Necesito tu palabra 467 00:23:04,484 --> 00:23:05,918 Esa es mi respuesta 468 00:23:06,018 --> 00:23:07,720 se queda en esta maldita habitación. 469 00:23:07,820 --> 00:23:09,589 Bueno, eso depende. En cuanto a tu respuesta, gilipollas. 470 00:23:09,722 --> 00:23:11,424 Oh, que te jodan. Esto ni siquiera es legal. 471 00:23:11,524 --> 00:23:13,025 - Responde la maldita pregunta. - No, no, no, no. 472 00:23:13,125 --> 00:23:14,594 Te han secuestrado, encarcelamiento injusto, 473 00:23:14,694 --> 00:23:16,696 asalto agravado de mierda 474 00:23:16,796 --> 00:23:17,996 -¡Responde la pregunta! - Sin mencionar 475 00:23:17,997 --> 00:23:22,068 violación de la Orden Ejecutiva 12333. 476 00:23:22,201 --> 00:23:23,636 [Kyle] Estoy sorprendido ¿Sabes sobre eso? 477 00:23:23,736 --> 00:23:25,036 [Dos tazas] Elegante. 478 00:23:25,037 --> 00:23:27,239 [Kyle] Ahora, ¿por qué no? ¿Respondes la pregunta? 479 00:23:27,339 --> 00:23:30,276 [gallos de pistola] 480 00:23:32,579 --> 00:23:34,713 Eres igual que ellos. 481 00:23:34,714 --> 00:23:36,548 Eres exactamente el mismo, joder. 482 00:23:36,549 --> 00:23:39,786 No, somos muchísimo peores. 483 00:23:39,919 --> 00:23:41,153 [jadeo] 484 00:23:41,253 --> 00:23:43,422 Responde la maldita pregunta. 485 00:23:43,523 --> 00:23:46,092 ¿Mi respuesta? 486 00:23:46,192 --> 00:23:48,961 ¿Salir de esta maldita habitación? 487 00:23:49,061 --> 00:23:50,997 [Kyle] Tu respuesta No salga de esta habitación. 488 00:23:51,097 --> 00:23:52,230 Y tú tampoco 489 00:23:52,231 --> 00:23:55,101 A menos que respondas mi pregunta. 490 00:23:58,437 --> 00:24:00,707 [Gutiérrez exhala pesadamente] 491 00:24:07,013 --> 00:24:09,215 No lo reporté... 492 00:24:10,950 --> 00:24:13,853 ...porque maté al hombre quien hizo la oferta. 493 00:24:17,423 --> 00:24:19,592 Nombre. 494 00:24:21,260 --> 00:24:23,195 El actor Keith Roberts se casó con el actor Keith Roberts en 1963. 495 00:24:26,599 --> 00:24:29,001 Todos lo llamaban Sandy. 496 00:24:31,103 --> 00:24:32,171 [se burla] 497 00:24:32,271 --> 00:24:34,006 Él era uno de ustedes. 498 00:24:34,106 --> 00:24:36,342 No, no lo era. 499 00:24:37,510 --> 00:24:39,646 Hay causas perdidas. 500 00:24:40,513 --> 00:24:43,615 Y luego está mi puto trabajo. 501 00:24:43,616 --> 00:24:45,217 [solloza] 502 00:24:45,351 --> 00:24:47,452 Ustedes necesitan Para entender algo. 503 00:24:47,453 --> 00:24:49,487 No podemos conservar las drogas 504 00:24:49,488 --> 00:24:52,258 fuera de nuestras propias malditas prisiones. 505 00:24:53,192 --> 00:24:54,727 Entonces, ¿cómo vamos a hacerlo? conservar un producto 506 00:24:54,827 --> 00:24:57,396 Eso vale la pena Más de 300 mil millones de dólares 507 00:24:57,496 --> 00:25:00,499 de cruzar 2.000 millas de frontera 508 00:25:00,600 --> 00:25:03,002 y más de 12.000 millas 509 00:25:03,102 --> 00:25:05,204 ¿de jodida costa? 510 00:25:05,337 --> 00:25:07,874 La DEA confiscó 29 toneladas 511 00:25:07,974 --> 00:25:09,676 de narcóticos el año pasado. 512 00:25:09,776 --> 00:25:12,978 Aduanas incautaron 120 toneladas 513 00:25:12,979 --> 00:25:18,284 y 1.100 millones de unidades de puto fentanilo. 514 00:25:20,787 --> 00:25:23,389 Ni siquiera lo sintieron. 515 00:25:28,227 --> 00:25:29,861 Han comprado justo 516 00:25:29,862 --> 00:25:33,566 la cantidad adecuada de sheriffs, la cantidad adecuada de jueces, 517 00:25:33,666 --> 00:25:35,902 congresistas... 518 00:25:36,002 --> 00:25:38,537 agentes especiales... 519 00:25:38,638 --> 00:25:41,741 senadores... 520 00:25:41,841 --> 00:25:44,877 para pasar por alto Todo el puto sistema. 521 00:25:48,581 --> 00:25:51,584 Y luego ustedes entran y... 522 00:25:51,684 --> 00:25:53,252 [se ríe suavemente] 523 00:25:53,352 --> 00:25:56,155 ...creo que lo vas a resolver ¿Todo el maldito problema? 524 00:25:59,558 --> 00:26:01,460 [suspira] 525 00:26:04,030 --> 00:26:06,165 Elsa. 526 00:26:10,536 --> 00:26:12,772 Bueno... [exhala] 527 00:26:12,872 --> 00:26:14,607 Él es un boy scout. 528 00:26:16,408 --> 00:26:18,244 Ella lo corrobora. 529 00:26:18,344 --> 00:26:20,112 Está bien. [suspira] 530 00:26:20,246 --> 00:26:22,114 Habría sido más fácil Si él estaba en el negocio. 531 00:26:22,214 --> 00:26:23,582 Sí, probablemente. 532 00:26:23,683 --> 00:26:24,984 Entonces, ¿cuál es la jugada aquí? 533 00:26:25,084 --> 00:26:26,452 Quiero decir, esto claramente está arruinado. 534 00:26:27,486 --> 00:26:29,756 Limpia el desorden, eh, llegar a Langley, 535 00:26:29,856 --> 00:26:31,924 y vamos a planificar Nuestro próximo movimiento a partir de ahí. 536 00:26:32,024 --> 00:26:34,726 [susurrando] Lo siento, no lo sé. quiero sobrepasar mis límites aquí, 537 00:26:34,727 --> 00:26:36,963 pero esto es una puta mierda de espectáculo. 538 00:26:37,063 --> 00:26:40,299 Necesitamos trasladarlo a un sitio negro en el extranjero inmediatamente. 539 00:26:40,399 --> 00:26:42,301 El Departamento de Policía de Dallas está por todas partes La finca Carrillo 540 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 y la casa de al lado, Sin mencionar que tenemos 541 00:26:44,536 --> 00:26:46,605 Un agente de la DEA que tiene más de 24 horas 542 00:26:46,706 --> 00:26:48,573 retirado de su escritorio y su familia. 543 00:26:48,574 --> 00:26:51,076 Esto es Una maldita bomba de tiempo. 544 00:26:51,077 --> 00:26:53,145 Tenemos un sitio seguro en Costa Rica. 545 00:26:54,146 --> 00:26:55,648 Podríamos utilizar Nassau o las Caimán, pero necesito 546 00:26:55,782 --> 00:26:57,449 Para dar una pista en el MI6, o tendremos Todo tipo de problemas. 547 00:26:57,549 --> 00:26:58,450 No. 548 00:26:58,550 --> 00:26:59,952 Sin socios. 549 00:27:00,052 --> 00:27:01,320 Utilice el sitio en San José. 550 00:27:01,420 --> 00:27:03,555 Y voy a hablar a nuestro agente especial. 551 00:27:07,593 --> 00:27:08,927 [gemidos] 552 00:27:08,928 --> 00:27:11,197 ¿Puedo tener un momento? ¿con él, por favor? 553 00:27:11,297 --> 00:27:12,665 Preferiría que no estuvieras sola 554 00:27:12,765 --> 00:27:14,800 -Aquí con él. -Soy una niña grande. 555 00:27:14,801 --> 00:27:17,069 Estaré afuera enseguida. 556 00:27:18,938 --> 00:27:21,173 [Gutiérrez se aclara la garganta] 557 00:27:26,813 --> 00:27:28,715 Bueno, puedes entenderlo. Nuestra sospecha. 558 00:27:28,815 --> 00:27:30,549 Empiezas a seguir un agente de caso, 559 00:27:30,649 --> 00:27:33,019 y luego los traes En una redada al otro lado de la frontera 560 00:27:33,119 --> 00:27:35,486 y luego una redada con todos Los adornos de una emboscada. 561 00:27:35,487 --> 00:27:37,488 Tienes un informante 562 00:27:37,489 --> 00:27:39,324 en la residencia del objetivo. 563 00:27:39,325 --> 00:27:42,862 - Nunca informas... -Sé cómo se veía. 564 00:27:43,662 --> 00:27:45,231 ¿Cómo podemos salir adelante a partir de esto? 565 00:27:45,364 --> 00:27:48,701 ¿Cómo encontramos puntos comunes? 566 00:27:50,870 --> 00:27:52,571 ¿Cómo no olvidar? 567 00:27:52,705 --> 00:27:55,541 La razón por la que nos reunimos ¿en primer lugar? 568 00:27:55,641 --> 00:27:57,276 ¿Mmm? 569 00:27:59,145 --> 00:28:00,913 [respira profundamente] 570 00:28:01,047 --> 00:28:03,750 ¿Cuál es tu juego con Carrillo? 571 00:28:05,217 --> 00:28:06,684 No estoy seguro. 572 00:28:06,685 --> 00:28:10,923 Quiero decir, el plan original. Obviamente no es una opción. 573 00:28:11,991 --> 00:28:13,893 Entonces... 574 00:28:14,026 --> 00:28:15,527 [se ríe suavemente] 575 00:28:15,627 --> 00:28:16,929 Has llegado hasta aquí. 576 00:28:17,063 --> 00:28:18,865 Quieres verlo ¿hasta el final? 577 00:28:19,665 --> 00:28:21,833 ¿Dejar todo esto atrás? 578 00:28:21,834 --> 00:28:24,737 Hay una cosa Podría sacar algo de todo esto. 579 00:28:24,837 --> 00:28:26,204 [inhala] 580 00:28:26,205 --> 00:28:29,308 ¿Es ahí cuando ustedes? marcar a alguien como enemigo... 581 00:28:31,110 --> 00:28:33,012 ...no te contengas. 582 00:28:35,681 --> 00:28:36,848 No, no lo hacemos. 583 00:28:36,849 --> 00:28:39,118 Sabes, Su organización lo sabe. 584 00:28:40,219 --> 00:28:41,352 Saben que se ha ido. 585 00:28:41,353 --> 00:28:42,721 Saben que algo pasó. 586 00:28:42,822 --> 00:28:44,590 Esto podría ser una ventaja para nosotros. 587 00:28:44,690 --> 00:28:46,125 No veo cómo. 588 00:28:46,225 --> 00:28:47,392 Han perdido su iniciativa. 589 00:28:47,393 --> 00:28:48,795 Es su turno de reaccionar. 590 00:28:48,895 --> 00:28:50,930 Y ves cómo es eso haciendo ejercicio para ellos. 591 00:28:51,030 --> 00:28:52,598 Sí. 592 00:28:58,204 --> 00:28:59,338 ¿Cachondo? 593 00:29:00,106 --> 00:29:01,140 Entreguele su arma de servicio. 594 00:29:01,273 --> 00:29:02,474 Dale su celular. 595 00:29:02,574 --> 00:29:04,977 Estamos nuevamente en el mismo lado. 596 00:29:05,077 --> 00:29:07,113 ♪ música tensa ♪ 597 00:29:07,379 --> 00:29:09,615 *** 598 00:29:10,883 --> 00:29:12,550 Sin resentimientos. 599 00:29:12,551 --> 00:29:16,522 Oh, hay una montaña de sentimientos muy duros. 600 00:29:17,323 --> 00:29:20,459 Simplemente los dejaré a un lado por ahora. 601 00:29:20,559 --> 00:29:22,829 Bueno. 602 00:29:31,537 --> 00:29:33,672 Ey. 603 00:29:35,641 --> 00:29:38,944 No, fue una cuestión de trabajo. 604 00:29:38,945 --> 00:29:40,578 ♪ música intensa ♪ 605 00:29:40,579 --> 00:29:42,648 *** 606 00:29:47,319 --> 00:29:50,189 [piloto] ¡Comenzando nuestro descenso final! 607 00:29:50,289 --> 00:29:52,258 ¿Sabes qué me parece interesante? 608 00:29:53,059 --> 00:29:54,493 Tres días. 609 00:29:55,294 --> 00:29:56,795 Vamos a estar tres días, 610 00:29:56,896 --> 00:29:58,865 Y nunca lo has hecho ni una sola vez Pregunté de qué se trataba. 611 00:29:58,965 --> 00:30:01,100 Ni una sola vez. 612 00:30:04,803 --> 00:30:06,839 [se ríe suavemente] 613 00:30:28,027 --> 00:30:29,228 Levantarse. 614 00:30:30,196 --> 00:30:32,298 Camina hacia adelante hasta que te diga que pares. 615 00:30:51,150 --> 00:30:52,985 [el motor arranca] 616 00:31:12,204 --> 00:31:13,805 [suspira] 617 00:31:14,873 --> 00:31:16,542 [suspira] 618 00:31:16,642 --> 00:31:19,210 Dejo toda mi mierda En la parte trasera del camión. 619 00:31:19,211 --> 00:31:20,579 ¿Es seguro? 620 00:31:20,679 --> 00:31:22,414 Es la calle más segura En América. 621 00:31:22,548 --> 00:31:26,085 Además, tienen armas. en todos sus coches también, así que... 622 00:31:31,190 --> 00:31:33,025 ¿Quieres una cerveza? 623 00:31:33,993 --> 00:31:35,261 No, gracias. 624 00:31:39,798 --> 00:31:41,133 En realidad, claro que sí. 625 00:31:41,233 --> 00:31:43,302 - ¿Sí? - ¿Por qué no? 626 00:31:45,237 --> 00:31:46,638 [exhala] 627 00:31:52,244 --> 00:31:54,213 [suspira] 628 00:31:55,081 --> 00:31:57,349 ¿Dónde crees que está? ¿Se los llevaron? 629 00:31:59,585 --> 00:32:01,087 Sitio seguro. 630 00:32:01,187 --> 00:32:02,488 WitPro, tal vez. 631 00:32:02,621 --> 00:32:04,823 Es posible que te quedes libre de responsabilidades. 632 00:32:05,958 --> 00:32:07,659 Pase lo que pase, Nunca me libraré de esto. 633 00:32:07,793 --> 00:32:09,161 No con él. 634 00:32:12,564 --> 00:32:14,333 ¿Él siempre te trata así? 635 00:32:17,936 --> 00:32:20,139 Conozco el tipo. 636 00:32:23,509 --> 00:32:24,942 Mis palizas, 637 00:32:24,943 --> 00:32:27,078 Vinieron de una puerta giratoria 638 00:32:27,079 --> 00:32:28,647 de los novios de mi madre. 639 00:32:28,780 --> 00:32:32,151 Lo curioso es que ella no tenía Un hueso malo en su cuerpo. 640 00:32:32,284 --> 00:32:34,553 Simplemente soy un gran soñador. 641 00:32:37,723 --> 00:32:39,525 Por alguna razón, Son los monstruos 642 00:32:39,658 --> 00:32:41,994 Quienes ofrecen los sueños más grandes. 643 00:32:42,094 --> 00:32:43,829 ♪ música contemplativa ♪ 644 00:32:44,096 --> 00:32:46,332 *** 645 00:32:55,141 --> 00:32:57,343 [suspira] 646 00:32:58,910 --> 00:33:01,613 Esa es la primera vez Él alguna vez me golpeó. 647 00:33:03,815 --> 00:33:06,185 La primera vez que lo hizo me levantó la voz. 648 00:33:06,318 --> 00:33:09,688 Eso es porque viste a través El sueño del monstruo. 649 00:33:10,956 --> 00:33:13,525 Una vez que se dio cuenta de que lo sabías Lo que realmente es... 650 00:33:14,360 --> 00:33:16,128 ...ya no hay necesidad de ocultarlo más. 651 00:33:19,998 --> 00:33:22,068 [suspira] 652 00:33:28,340 --> 00:33:29,975 [exhala] 653 00:33:34,546 --> 00:33:36,382 [solloza] 654 00:33:36,482 --> 00:33:37,849 Ey. 655 00:33:38,884 --> 00:33:40,386 Está bien. 656 00:33:40,486 --> 00:33:41,620 [Cruz se burla] 657 00:33:41,720 --> 00:33:43,689 Es lo más lejano De acuerdo. 658 00:33:44,490 --> 00:33:46,658 ♪ música lenta y dramática ♪ 659 00:33:47,826 --> 00:33:50,028 *** 660 00:33:58,137 --> 00:34:00,572 Creo que podría ser bueno sentir algo 661 00:34:00,706 --> 00:34:04,076 Aparte de la vergüenza y el miedo. 662 00:34:04,176 --> 00:34:06,612 Olvídalo por un momento. 663 00:34:07,846 --> 00:34:09,448 [exhala bruscamente] 664 00:34:09,548 --> 00:34:11,450 No estoy seguro Soy la cura para eso. 665 00:34:11,550 --> 00:34:12,784 [solloza] 666 00:34:12,884 --> 00:34:15,087 Quizás yo sea la cura. 667 00:34:25,231 --> 00:34:27,733 [golpean a la puerta] 668 00:34:27,833 --> 00:34:29,968 ♪ música vibrante e intrigante ♪ 669 00:34:30,068 --> 00:34:31,203 [suspira] 670 00:34:34,005 --> 00:34:35,072 [Poli] Venid con regalos. 671 00:34:35,073 --> 00:34:36,642 - [risas] - ¿Qué carajo? 672 00:34:36,742 --> 00:34:38,243 - ¿Qué hacen ustedes aquí? -Estamos en espera de base. 673 00:34:38,244 --> 00:34:39,945 Ellos no tienen casa preparado para nosotros 674 00:34:40,045 --> 00:34:41,579 Vete a dormir al puto cuartel. 675 00:34:41,580 --> 00:34:42,781 - Oye, ¿dónde está tu...? - [Dos Tazas] No más literas. 676 00:34:42,881 --> 00:34:45,083 Oh, lo entiendo. 677 00:34:45,184 --> 00:34:46,418 Oh, oh, oh. 678 00:34:46,518 --> 00:34:48,052 No preguntes, no cuentes. 679 00:34:48,053 --> 00:34:50,456 Oh, cambiaron esa regla. Puedes preguntar y contar ahora. 680 00:34:50,556 --> 00:34:51,889 [Randy] ¿Qué tienes? ¿En cuanto a la comida, Cruz? 681 00:34:51,890 --> 00:34:53,192 No sé. Maldito polvo de proteína 682 00:34:53,292 --> 00:34:54,293 y mantequilla de maní. 683 00:34:54,393 --> 00:34:56,561 Está bien. Voy a hacer la compra. 684 00:34:56,562 --> 00:34:57,863 [Poli] Ah, disculpe. 685 00:34:57,963 --> 00:34:59,465 Tienes que estar jodiendo Estoy bromeando. 686 00:34:59,565 --> 00:35:00,765 - Oye, Bobby, necesito una cerveza. - Tex, tengo tu cerveza. 687 00:35:00,766 --> 00:35:01,933 - Tex, llaves. - Oh sí. 688 00:35:02,033 --> 00:35:03,734 [Poli] Aquí tienes. 689 00:35:03,735 --> 00:35:05,171 Perdón por la interrupción. 690 00:35:05,271 --> 00:35:07,306 No, no lo eres interrumpir cualquier cosa. 691 00:35:07,406 --> 00:35:08,640 Oh, no, estamos interrumpiendo. algo ahora 692 00:35:08,774 --> 00:35:13,145 ¡Xbox! Somos en el jodido negocio. 693 00:35:13,245 --> 00:35:15,447 Su espada, señor. 694 00:35:15,547 --> 00:35:17,449 Línea de visión. Vamos. 695 00:35:17,549 --> 00:35:20,986 Tengo que vencer a este cabrón. Hoy, esta noche, ahora mismo. 696 00:35:21,086 --> 00:35:23,189 [Cachondo] Dos Copas, nunca se gana. 697 00:35:23,289 --> 00:35:25,123 [Dos tazas] Allá vamos, cabrón. 698 00:35:28,960 --> 00:35:30,462 [suspira] 699 00:35:44,376 --> 00:35:45,677 [Joe suspira] 700 00:35:45,777 --> 00:35:47,613 Fue una casualidad. 701 00:35:48,747 --> 00:35:52,518 Mi celular estaba en mi chaleco, Lo cual fue jodidamente estúpido. 702 00:35:52,618 --> 00:35:54,019 Te tomaste una ronda. 703 00:35:54,119 --> 00:35:57,455 No se trataba del chaleco. No se trataba del teléfono celular. 704 00:35:57,456 --> 00:35:59,691 Estabas en contra fuerzas superiores, Joe. 705 00:35:59,825 --> 00:36:01,327 - Fue imprudente. -Kaitlyn, 706 00:36:01,427 --> 00:36:02,994 Estaban traficando con niños. 707 00:36:03,094 --> 00:36:04,530 Tratándolos peor que en Afganistán, 708 00:36:04,630 --> 00:36:06,064 o Sudán 709 00:36:06,164 --> 00:36:07,199 ¿o Siria? 710 00:36:07,299 --> 00:36:08,667 No puedo hacer la guerra contra una cultura. 711 00:36:08,767 --> 00:36:10,369 Los niños son cultivos comerciales A esta gente. 712 00:36:10,469 --> 00:36:13,705 Deteniendo una red de tráfico de personas No era la misión. 713 00:36:13,839 --> 00:36:16,742 Erradicar el extranjero influencia de la inteligencia 714 00:36:16,842 --> 00:36:19,578 La misión era luchar contra los cárteles, Y fracasamos. 715 00:36:19,678 --> 00:36:22,080 En todos los sentidos, Dallas fue un desastre. 716 00:36:22,180 --> 00:36:24,716 Tenías una leona Quien no estaba preparado 717 00:36:24,850 --> 00:36:28,152 y la supervisión de un operador Sin experiencia. 718 00:36:28,153 --> 00:36:29,521 ¿No lo dije, joder? ¿Esto iba a pasar? 719 00:36:29,621 --> 00:36:30,988 Te lo pedí durante meses, y tengo semanas. 720 00:36:30,989 --> 00:36:32,391 Me dieron de comer un activo. 721 00:36:32,491 --> 00:36:33,859 Me obligaron a trabajar con agencias externas 722 00:36:33,959 --> 00:36:35,192 que no tienen experiencia 723 00:36:35,193 --> 00:36:36,362 y hasta podría ser Los que nos crearon. 724 00:36:36,462 --> 00:36:37,429 No lo son. 725 00:36:37,529 --> 00:36:41,533 Al menos tu contacto no lo es. 726 00:36:45,170 --> 00:36:46,538 [respira profundamente] 727 00:36:46,638 --> 00:36:49,207 Tú y yo discutiendo sobre ello No va a resolver nada. 728 00:36:49,308 --> 00:36:51,676 Necesitamos un objetivo, y necesitamos contención. 729 00:36:51,677 --> 00:36:53,845 Y lo necesitamos rápido. 730 00:36:55,981 --> 00:36:57,082 ¿Te están liberando? 731 00:36:57,182 --> 00:36:58,617 - ¿por la mañana? - Sí. 732 00:36:58,750 --> 00:37:00,518 - ¿Cuál es el pronóstico del médico? -Ya conoces a los médicos. 733 00:37:00,519 --> 00:37:01,887 Dicen que se necesita Tres meses para sanar 734 00:37:01,987 --> 00:37:04,256 de una maldita amigdalectomía. Estoy bien. 735 00:37:05,891 --> 00:37:07,759 ¿Cómo se lo está tomando la familia? 736 00:37:09,595 --> 00:37:11,663 Como era de esperar. 737 00:37:16,702 --> 00:37:18,470 ♪ música lenta y sombría ♪ 738 00:37:18,804 --> 00:37:20,939 *** 739 00:37:30,582 --> 00:37:31,950 [botellas tintineando] 740 00:37:32,050 --> 00:37:33,217 [jadeos] 741 00:37:33,218 --> 00:37:34,653 [gemidos] 742 00:37:39,558 --> 00:37:41,026 [gemidos] 743 00:37:42,861 --> 00:37:45,297 [susurro] Hola. Hola. 744 00:37:45,431 --> 00:37:46,798 ¿Qué? 745 00:37:46,932 --> 00:37:49,335 Hay un espacio vacío En la cama de nuestra habitación. Tómalo. 746 00:37:49,468 --> 00:37:50,802 ¿Duermes en el suelo? 747 00:37:50,902 --> 00:37:53,571 Sí, mi espalda no puede hacerlo. Los colchones suaves. 748 00:37:53,572 --> 00:37:55,140 Está bien. ¿Estás con Tex? 749 00:37:55,273 --> 00:37:56,542 -Tucker. - [gemidos] 750 00:37:56,642 --> 00:37:58,677 ¿Cómo se supone que voy a compartir una cama? ¿con ese gigante? 751 00:37:58,777 --> 00:38:01,012 [risas] Sólo hago una oferta. 752 00:38:01,112 --> 00:38:03,214 Además, la cantidad de gas metano 753 00:38:03,315 --> 00:38:05,283 que ustedes dos probablemente ¿Producir en una noche? 754 00:38:05,384 --> 00:38:06,617 No, eso es jodidamente asqueroso. 755 00:38:06,618 --> 00:38:09,120 No me estoy muriendo de Asfixia por pedos. Mm-mm. 756 00:38:09,220 --> 00:38:11,857 No sé qué significa eso, pero suena como un insulto. 757 00:38:11,957 --> 00:38:13,992 Significa que te amo. 758 00:38:15,727 --> 00:38:17,028 Yo también te amo, Baba. 759 00:38:17,128 --> 00:38:20,466 - Noche. - [sollozando] Noche. 760 00:38:26,905 --> 00:38:27,673 Ey. 761 00:38:27,773 --> 00:38:29,207 Puedo dormir en el suelo. 762 00:38:29,341 --> 00:38:32,177 No, estás bien. Estás bien. 763 00:38:39,351 --> 00:38:40,552 [exhala] 764 00:38:41,787 --> 00:38:44,556 ¿Qué crees que pasa? ¿A la misión? 765 00:38:44,656 --> 00:38:46,425 Creo que la misión ha terminado. 766 00:38:47,593 --> 00:38:49,194 ¿Por mi culpa? 767 00:38:51,630 --> 00:38:52,998 No. 768 00:38:56,635 --> 00:38:58,570 No, no por ti. 769 00:38:59,838 --> 00:39:01,707 Por mi culpa. 770 00:39:01,807 --> 00:39:03,675 No debería haber intervenido. 771 00:39:05,143 --> 00:39:07,177 Debería haber... 772 00:39:07,178 --> 00:39:08,747 Déjalo que suceda. 773 00:39:08,880 --> 00:39:11,216 A ver si lo puedes conseguir bajo control. 774 00:39:16,722 --> 00:39:18,924 [exhala] 775 00:39:24,029 --> 00:39:25,897 [suspira] 776 00:39:29,167 --> 00:39:31,002 Tanto por olvidar. 777 00:39:43,381 --> 00:39:45,316 [gruñe suavemente] 778 00:39:46,618 --> 00:39:48,420 Joe, espera. 779 00:39:50,188 --> 00:39:51,623 Puedo caminar, Neal. 780 00:39:51,723 --> 00:39:52,891 Sí, dijo el doctor. Tienes que descansar, Joe... 781 00:39:52,991 --> 00:39:54,626 [presiones] Sí. ¿Sabes qué? 782 00:39:54,726 --> 00:39:56,127 Pero descansar no significa siendo transportado. 783 00:39:56,227 --> 00:39:58,430 No hay nada malo con mis piernas 784 00:39:58,530 --> 00:39:59,865 [suspira] 785 00:40:08,373 --> 00:40:09,441 [risas] 786 00:40:09,541 --> 00:40:11,242 - [Joe] ¿Chicas? - ¿Mamá? 787 00:40:12,043 --> 00:40:13,544 [se ríe] ¿Esta bien abrazarte? 788 00:40:13,545 --> 00:40:15,280 Por supuesto que está bien abrazarme. 789 00:40:15,413 --> 00:40:17,348 Oye, no muy apretado. No muy apretado. 790 00:40:17,449 --> 00:40:18,416 Hola. Oh. 791 00:40:18,517 --> 00:40:19,818 Mm. 792 00:40:19,918 --> 00:40:21,653 -No pareces enferma, mamá. - [Joe] No estoy enfermo. 793 00:40:21,753 --> 00:40:23,489 Estoy... estoy, eh, un poco dolorido. 794 00:40:23,589 --> 00:40:26,124 Está bien, te tengo. Todo preparado aquí. 795 00:40:26,224 --> 00:40:27,725 ¿Qué es esto? 796 00:40:27,726 --> 00:40:30,295 No hay escaleras, ya sabes, Al menos una semana. 797 00:40:30,428 --> 00:40:32,664 Ooh, el doctor no dijo eso. 798 00:40:32,764 --> 00:40:34,766 Eso es exactamente lo que dijo. 799 00:40:35,767 --> 00:40:36,935 Él dijo que no haría ejercicio. 800 00:40:37,035 --> 00:40:38,470 Él no dijo nada Sobre las escaleras. 801 00:40:38,570 --> 00:40:40,138 No, eso es Lo que dijo este doctor. 802 00:40:40,238 --> 00:40:41,807 [se ríe suavemente] 803 00:40:43,441 --> 00:40:47,278 Eres mi marido, No es mi médico. 804 00:40:48,246 --> 00:40:49,548 [se burla] 805 00:40:50,849 --> 00:40:53,151 Joe, ¿tienes alguna idea? ¿Qué tan frágil es una arteria? 806 00:40:53,251 --> 00:40:57,254 Cada vez que pisas, te esfuerzas, Se parte, se retuerce. 807 00:40:57,255 --> 00:41:00,158 Solo estoy, me voy a ir tomar una ducha. 808 00:41:00,291 --> 00:41:01,527 [Neal tartamudea] 809 00:41:04,963 --> 00:41:05,831 [suspira] 810 00:41:05,931 --> 00:41:07,533 Ay. 811 00:41:20,879 --> 00:41:22,013 Hay un coche afuera. 812 00:41:22,147 --> 00:41:23,549 Sí. 813 00:41:24,583 --> 00:41:26,217 El médico dijo que no condujera. 814 00:41:26,317 --> 00:41:27,853 También dijo descanso. Y si no lo haces aquí, 815 00:41:27,953 --> 00:41:29,187 Te llevaré de regreso Al hospital. 816 00:41:29,287 --> 00:41:30,856 [cierra la cremallera] 817 00:41:32,257 --> 00:41:33,659 Maldita sea, Joe. 818 00:41:33,759 --> 00:41:34,992 Tu salud no es algo ser terco en algo 819 00:41:34,993 --> 00:41:37,462 - Por favor, sólo, ¿qué...? - S-Parada. 820 00:41:42,433 --> 00:41:45,335 Neal, voy a hacer algo... 821 00:41:45,336 --> 00:41:47,272 Dije que nunca lo haría. 822 00:41:49,340 --> 00:41:51,209 Voy a hablar de mi trabajo... 823 00:41:52,911 --> 00:41:56,548 ...y la niña aproximadamente la edad de Charlie 824 00:41:56,648 --> 00:42:00,184 Encontramos secuestrado 825 00:42:00,185 --> 00:42:01,553 y vendidos como esclavos. 826 00:42:01,653 --> 00:42:04,222 ¿Esclavitud para qué? Quién sabe. 827 00:42:04,322 --> 00:42:07,225 Utilice el rincón más oscuro de tu imaginación. 828 00:42:08,927 --> 00:42:12,030 Ahora, imagina a esta pequeña niña. Mirándote en el desierto 829 00:42:12,130 --> 00:42:15,734 Como el hombre a su lado 830 00:42:15,834 --> 00:42:17,803 detona un chaleco suicida. 831 00:42:23,041 --> 00:42:25,542 Justo en frente de tus malditos ojos. 832 00:42:25,543 --> 00:42:27,412 ♪ música suave y quejumbrosa ♪ 833 00:42:27,679 --> 00:42:29,915 *** 834 00:42:31,082 --> 00:42:33,118 No voy a descansar. 835 00:42:33,251 --> 00:42:35,120 Y no voy a tomármelo con calma. 836 00:42:35,220 --> 00:42:38,022 Me aseguraré de que Eso no volverá a suceder nunca más. 837 00:42:38,023 --> 00:42:41,159 -¿Cómo puedes hacer eso? -Esa parte de mi trabajo... 838 00:42:42,093 --> 00:42:43,695 No hablaré de eso. 839 00:42:48,366 --> 00:42:50,769 GID jordano y la inteligencia de las FDI 840 00:42:50,869 --> 00:42:52,570 Recogí ambos 841 00:42:52,671 --> 00:42:55,340 Llegando a Estambul. 842 00:42:56,541 --> 00:42:58,109 [Westfield] ¿Qué coño hace ella aquí? 843 00:42:58,209 --> 00:42:59,778 - Le pedí que estuviera aquí. - [Dixon] ¿Qué está haciendo ella aquí? 844 00:42:59,878 --> 00:43:01,647 -Hice la misma pregunta. -Este es nuestro trato ahora. 845 00:43:01,747 --> 00:43:02,913 Es un acuerdo conjunto. 846 00:43:02,914 --> 00:43:04,349 Vamos a jugar limpio, Jugar juntos. 847 00:43:06,752 --> 00:43:07,753 Adelante. 848 00:43:07,853 --> 00:43:10,054 Eso es dinero. cantonés. 849 00:43:10,055 --> 00:43:13,458 Licenciatura en el MIT, Doctorado en Ingeniería Nuclear 850 00:43:13,558 --> 00:43:16,093 de la Universidad de Tsinghua, Pekín. 851 00:43:16,094 --> 00:43:18,196 Este es Jun Hie Xiong. 852 00:43:18,296 --> 00:43:19,798 Él en realidad es Un ciudadano americano, 853 00:43:19,898 --> 00:43:22,834 nació en Fullerton, California, Licenciatura en el MIT. 854 00:43:22,934 --> 00:43:24,469 Quizás estés notando un tema. 855 00:43:24,569 --> 00:43:27,706 Recibió su doctorado del Instituto Real 856 00:43:27,806 --> 00:43:29,174 de Tecnología de Estocolmo. 857 00:43:29,307 --> 00:43:31,142 Llegaron el lunes. 858 00:43:31,242 --> 00:43:32,576 Y el miércoles, 859 00:43:32,577 --> 00:43:35,245 fueron transportados a la base aérea de Diyarbakir. 860 00:43:35,246 --> 00:43:38,650 Es un conocido punto de transbordo a Irán 861 00:43:38,750 --> 00:43:39,885 para activos y equipos. 862 00:43:39,985 --> 00:43:41,687 Típicamente, Serían transportados 863 00:43:41,787 --> 00:43:43,453 a la instalación nuclear de Isfahán. 864 00:43:43,454 --> 00:43:46,324 Tenemos depredadores en el lugar atacar si eso sucede, 865 00:43:46,457 --> 00:43:49,927 Sin embargo, la ventana para los iraquíes El espacio aéreo es muy estrecho. 866 00:43:49,928 --> 00:43:52,430 Supongamos que quisiéramos La huelga en Irán. 867 00:43:53,364 --> 00:43:55,466 Uh, no sé por qué. Tú querrías eso, 868 00:43:55,566 --> 00:43:56,934 pero obviamente, 869 00:43:56,935 --> 00:43:59,004 Sí aumenta Nuestras oportunidades tácticas. 870 00:43:59,104 --> 00:44:01,239 [Dixon] ¿Cómo se transportan? 871 00:44:01,339 --> 00:44:02,874 Utilizan tanto la tierra como el aire, 872 00:44:03,008 --> 00:44:05,609 Dependiendo de la situación en el suelo. 873 00:44:05,610 --> 00:44:07,378 Nuestra presencia no muy lejos de allí, 874 00:44:07,478 --> 00:44:10,048 así como mejorado Elementos de la milicia kurda, 875 00:44:10,148 --> 00:44:14,284 garantiza que el transporte Probablemente será en helicóptero. 876 00:44:14,285 --> 00:44:16,221 El tráfico aéreo desde Diyarbakir es 877 00:44:16,321 --> 00:44:18,890 Fuertemente vigilado por las FDI y Jordania-- 878 00:44:19,024 --> 00:44:20,225 Sin mencionar a nosotros-- 879 00:44:20,325 --> 00:44:22,193 Así que tendrán que quedarse Por debajo del radar. 880 00:44:22,293 --> 00:44:23,561 - [susurra] ¿Qué es esto? - No estoy seguro. 881 00:44:23,695 --> 00:44:25,163 [Westfield] Opciones de huelga. 882 00:44:25,263 --> 00:44:26,964 [Ámbar] Fuera de un dron, Realmente no lo sé. 883 00:44:26,965 --> 00:44:30,068 A menos que te sientas cómodo con la invasión del espacio aéreo iraní, 884 00:44:30,201 --> 00:44:31,536 Podrías llamar a los aviones de Eisenhower, 885 00:44:31,669 --> 00:44:33,204 pero entonces el mundo entero esta mirando 886 00:44:33,304 --> 00:44:34,138 Puedo... 887 00:44:34,139 --> 00:44:35,440 Disculpas. 888 00:44:35,540 --> 00:44:37,208 Sólo necesito claridad en la misión. 889 00:44:37,308 --> 00:44:38,509 Pensé que esto estaba relacionado 890 00:44:38,609 --> 00:44:40,211 A nuestra operación A lo largo de la frontera. 891 00:44:40,311 --> 00:44:42,413 Tú mismo lo dijiste que el terrorista suicida 892 00:44:42,547 --> 00:44:44,515 A lo largo de la frontera Lo más probable es que fuera iraní, 893 00:44:44,615 --> 00:44:46,150 y que su detonación 894 00:44:46,151 --> 00:44:48,185 era eliminar un activo que estaba escoltando. 895 00:44:48,186 --> 00:44:49,387 Correcto. 896 00:44:49,487 --> 00:44:50,521 También dijiste un número de los individuos 897 00:44:50,621 --> 00:44:51,723 Con él estaban los chinos. 898 00:44:51,857 --> 00:44:52,858 Parecían asiáticos, pero no puedo decir 899 00:44:52,958 --> 00:44:53,858 que eran chinos. 900 00:44:53,859 --> 00:44:55,426 ¿Estamos teniendo un problema? 901 00:44:55,526 --> 00:44:58,096 con japonés o coreano ¿Nacionales eludiendo la inmigración? 902 00:44:58,196 --> 00:45:00,265 [Suspira] No lo somos. 903 00:45:00,365 --> 00:45:01,665 Pero no lo entiendo La misión. 904 00:45:01,666 --> 00:45:04,235 La misión es mostrar a Irán y China 905 00:45:04,335 --> 00:45:08,106 que no somos la única nación con frontera abierta. 906 00:45:08,206 --> 00:45:09,074 ¿Entiendo? 907 00:45:09,207 --> 00:45:10,909 - Entiendo. - [Westfield] Bien. 908 00:45:11,943 --> 00:45:14,379 ¿Qué pasa con Carrillo? ¿Estamos discutiendo eso aquí? 909 00:45:14,479 --> 00:45:16,081 Nosotros nos encargaremos de Carrillo, No te preocupes... solo preocúpate por esto. 910 00:45:16,181 --> 00:45:17,848 [Westfield] Opciones de ataque más allá de un dron. 911 00:45:17,849 --> 00:45:19,549 [Dixon] Podrías formar un equipo En el suelo 912 00:45:19,550 --> 00:45:20,919 Si tienes una ruta de vuelo. 913 00:45:21,052 --> 00:45:22,453 Podríamos hacer huelga con una jabalina o un aguijón. 914 00:45:22,553 --> 00:45:24,221 ¿Cómo se consigue el equipo? ¿dentro y fuera? 915 00:45:24,222 --> 00:45:25,957 Hay un peshmerga kurdo puesto avanzado a las afueras de Sulaymaniyah. 916 00:45:26,057 --> 00:45:27,524 Puedes volar helicópteros hacia dentro o hacia fuera. 917 00:45:27,525 --> 00:45:29,894 Bueno, si ese es el caso, y se mueven en vehículo, 918 00:45:29,895 --> 00:45:32,297 Podrías simplemente decir hola Un equipo aquí mismo 919 00:45:32,397 --> 00:45:33,631 y avanza por esa carretera, 920 00:45:33,731 --> 00:45:35,532 ejecutar un VI Justo en ese puente. 921 00:45:35,533 --> 00:45:37,302 ¿Seguro que quieres? ¿Botas sobre el terreno? 922 00:45:37,402 --> 00:45:38,937 Porque las botas sobre el terreno nos lo quita de las manos. 923 00:45:39,070 --> 00:45:40,471 ¿Qué tal un DAP de Sykes? 924 00:45:40,571 --> 00:45:42,473 Suponiendo que sea un transporte helicóptero, sin escolta. 925 00:45:42,607 --> 00:45:45,343 Muévalos de Sykes a Sulaymaniyah con un saludo. 926 00:45:45,443 --> 00:45:46,978 Después, En realidad no importa 927 00:45:47,112 --> 00:45:48,613 Si los mueves en helicóptero o los mueves en convoy. 928 00:45:48,713 --> 00:45:51,950 Ahora tienes que traer el 160, Llevar pájaros a Sykes. 929 00:45:52,050 --> 00:45:54,820 Bueno, Sykes tiene el pájaro, Yo tengo el piloto. 930 00:45:54,920 --> 00:45:58,388 - [Dixon] ¿Tienes un piloto? - [riéndose] Sí. 931 00:45:58,389 --> 00:46:01,159 El que todos eligieron para mí. 932 00:46:01,259 --> 00:46:02,961 Ahora por fin puedo hacer algo 933 00:46:03,061 --> 00:46:05,296 que ella en realidad está entrenado para. 934 00:46:07,933 --> 00:46:09,266 Explícame los peores casos. 935 00:46:09,267 --> 00:46:11,101 El peor de los casos es el pájaro. es derribado. 936 00:46:11,102 --> 00:46:12,770 Si eso sucede, necesitarás Más de un QRF de cinco hombres 937 00:46:12,871 --> 00:46:13,839 Para sacarla de allí. 938 00:46:13,972 --> 00:46:15,473 ¿Qué necesito sobre el terreno? 939 00:46:15,573 --> 00:46:17,008 [Dixon] Al menos dos equipos Delta 940 00:46:17,108 --> 00:46:18,408 que han trabajado estrechamente con la milicia kurda. 941 00:46:18,409 --> 00:46:21,379 Alguna armadura, un MRAP al menos. 942 00:46:21,479 --> 00:46:22,680 Me gustaría tener algunos aviones en alerta. 943 00:46:22,780 --> 00:46:24,015 Pueden escapar de Al-Asad. 944 00:46:24,115 --> 00:46:27,152 Me encantaría jodidamente otro helo o exfil, 945 00:46:27,252 --> 00:46:28,719 y un apache. 946 00:46:30,655 --> 00:46:31,788 ¿Puedes conseguirme eso? 947 00:46:31,789 --> 00:46:33,124 ¿Quieres que le consiga eso? 948 00:46:33,224 --> 00:46:36,627 Quiero estos objetivos eliminado en Irán. 949 00:46:36,727 --> 00:46:38,463 No les golpeéis en Irak, 950 00:46:38,563 --> 00:46:40,631 Incluso si la oportunidad se presenta. 951 00:46:40,731 --> 00:46:43,634 Ellos necesitan saber Hasta dónde podemos llegar. 952 00:46:43,734 --> 00:46:45,536 [Dixon] Puedo conseguirte Todo menos el apache. 953 00:46:45,636 --> 00:46:47,304 Su CAS viene de Al-Asad. 954 00:46:47,305 --> 00:46:48,939 Eso está a 30 minutos de distancia, los pones en el aire 955 00:46:48,940 --> 00:46:50,341 Cuando se lanza la misión. 956 00:46:50,475 --> 00:46:51,877 [Westfield] ¿Podemos ejecutar esto bajo tu bandera? 957 00:46:51,977 --> 00:46:53,378 Proporcionaría apoyo aéreo. Mucho más simple. 958 00:46:53,478 --> 00:46:55,013 [Dixon] TFO dirige la inteligencia y logística. 959 00:46:55,146 --> 00:46:57,682 -¿Quién tiene táctica? - Puedo hacerlo. 960 00:46:57,782 --> 00:46:59,017 [suspira] 961 00:46:59,117 --> 00:47:00,886 No desees lo que No quieres, Joe. 962 00:47:01,019 --> 00:47:02,420 Lo quiero. 963 00:47:03,621 --> 00:47:05,122 [Westfield suspira] 964 00:47:05,123 --> 00:47:06,557 Lo necesito 965 00:47:11,829 --> 00:47:15,566 No puedo alejarme de una pérdida. 966 00:47:16,902 --> 00:47:18,703 No puedes pedirme eso. 967 00:47:18,803 --> 00:47:20,471 Por favor. 968 00:47:28,513 --> 00:47:31,249 Usted sólo observa y aconseja. 969 00:47:32,183 --> 00:47:33,584 ¿Comprendido? 970 00:47:33,684 --> 00:47:34,684 Entiendo. 971 00:47:34,685 --> 00:47:37,188 No, ¿eso queda entendido, joder? 972 00:47:38,089 --> 00:47:40,558 Se produce una fuga en Irán, Será mejor que te desangres. 973 00:47:40,658 --> 00:47:42,360 Porque si lo consiguen sus manos sobre ti, 974 00:47:42,460 --> 00:47:44,062 Te harán desfilar Por las calles 975 00:47:44,162 --> 00:47:45,730 y te pondré en lo alto de un asta de bandera. 976 00:47:45,830 --> 00:47:47,164 Ese es un nivel del fracaso de la misión 977 00:47:47,165 --> 00:47:49,968 Es imposible exagerar esto. 978 00:47:50,936 --> 00:47:53,671 Permanecer en la base, Pase lo que pase. 979 00:47:55,974 --> 00:47:57,242 Comprendido. 980 00:47:57,375 --> 00:47:58,743 Bueno. 981 00:47:59,610 --> 00:48:00,877 Vamos a hacerlo. 982 00:48:00,878 --> 00:48:02,914 - Vamos a conseguir la aprobación. - Tienes aprobación. 983 00:48:03,014 --> 00:48:04,249 No es tuyo para darlo. 984 00:48:04,382 --> 00:48:07,152 Necesitan negación Si esto fracasa. 985 00:48:07,252 --> 00:48:09,587 Ellos no quieren saber. ¿Me tienes? 986 00:48:14,259 --> 00:48:15,692 Tienes logística e información. 987 00:48:15,693 --> 00:48:19,330 Juntas un equipo y haces un bucle en AF y mantenerlo en silencio. 988 00:48:19,430 --> 00:48:21,731 - Sí, señor. - [Westfield] Está bien. 989 00:48:21,732 --> 00:48:23,368 ¡Joder! ¡Ja! 990 00:48:24,402 --> 00:48:26,537 Siempre me pone nervioso ¡Qué felices se ponen! 991 00:48:28,773 --> 00:48:30,141 Está bien. 992 00:48:30,241 --> 00:48:32,777 Conoce tus límites, tus fronteras. 993 00:48:32,910 --> 00:48:34,779 - [Joe suspira] - Y no te conviertas en una carga. 994 00:48:34,879 --> 00:48:36,281 - ¿No vienes conmigo? - No. 995 00:48:36,381 --> 00:48:38,816 Tengo que ir a Costa Rica, Limpia nuestro otro desastre. 996 00:48:38,916 --> 00:48:42,153 Pero, eh, mi consejo, No te vayas a casa. 997 00:48:42,287 --> 00:48:43,788 Él no va a tomar esto bien. 998 00:48:43,921 --> 00:48:45,656 ¿Bueno? 999 00:48:47,125 --> 00:48:48,960 Alertar al equipo. 1000 00:48:50,295 --> 00:48:51,796 Buena suerte. 1001 00:48:52,730 --> 00:48:54,065 Ey. 1002 00:48:54,932 --> 00:48:56,401 Úselo. 1003 00:48:58,103 --> 00:49:00,038 [pájaros cantando] 1004 00:49:06,011 --> 00:49:08,179 [Two Cups se tira pedos] 1005 00:49:11,916 --> 00:49:13,418 [olfatea] 1006 00:49:15,220 --> 00:49:17,055 Maldita sea, hombre. 1007 00:49:17,922 --> 00:49:18,990 Mierda. 1008 00:49:19,124 --> 00:49:21,026 ¿La mierda murió en ti? 1009 00:49:48,519 --> 00:49:50,355 ♪ música suave y contemplativa ♪ 1010 00:49:50,621 --> 00:49:52,823 *** 1011 00:50:16,481 --> 00:50:18,649 *** 1012 00:50:41,005 --> 00:50:43,208 *** 1013 00:50:48,346 --> 00:50:50,315 [gime suavemente] 1014 00:50:53,218 --> 00:50:54,252 [gimiendo] 1015 00:50:54,352 --> 00:50:56,721 [suena el teléfono] 1016 00:50:59,990 --> 00:51:01,992 ¿Qué es? 1017 00:51:05,563 --> 00:51:06,764 [suspira] 1018 00:51:06,864 --> 00:51:08,433 [agua corriendo] 1019 00:51:10,335 --> 00:51:12,670 [suena el teléfono] 1020 00:51:13,338 --> 00:51:15,606 [Suenan otros teléfonos] 1021 00:51:19,810 --> 00:51:20,945 Hola, ¿está todo el mundo despierto? 1022 00:51:21,045 --> 00:51:22,480 [Cachondo] Toda nuestra mierda está en Bliss. 1023 00:51:22,580 --> 00:51:23,948 Creo que van a ¿enviarlo? 1024 00:51:24,048 --> 00:51:25,416 [Fatigar] Nuestro equipo todavía está en Texas. 1025 00:51:25,516 --> 00:51:27,652 Bueno, vamos a la Unidad, Equipaos aquí. 1026 00:51:27,752 --> 00:51:29,586 Sí, les encanta. Cuando nos presentamos 1027 00:51:29,587 --> 00:51:31,322 y piratear toda su mierda. 1028 00:51:31,422 --> 00:51:33,458 Recibí soporte directo cargando una ISU. 1029 00:51:33,558 --> 00:51:34,758 Nos encontraremos en Al-Asad. 1030 00:51:34,759 --> 00:51:36,494 ¿Volvemos a Irak? 1031 00:51:36,627 --> 00:51:37,995 - Sí. - Vamos. 1032 00:51:38,129 --> 00:51:40,165 ¿Por qué volvemos a Irak? 1033 00:51:41,799 --> 00:51:43,433 Tienes que vestirte. Tenemos que irnos. 1034 00:51:43,434 --> 00:51:45,735 - ¿A dónde? - Uh, no lo sé. 1035 00:51:45,736 --> 00:51:48,739 Todo lo que sé es que estamos en marcha. En media hora. 1036 00:51:50,208 --> 00:51:52,477 Pensé que la misión había terminado. 1037 00:51:52,577 --> 00:51:53,911 No ha terminado 1038 00:51:55,246 --> 00:51:57,247 Vamos, vámonos. 1039 00:51:57,248 --> 00:51:59,150 ♪ Música pulsante e intensa ♪ 1040 00:51:59,417 --> 00:52:01,118 *** 1041 00:52:01,219 --> 00:52:03,688 [vehículo acercándose] 1042 00:52:07,158 --> 00:52:08,926 [el motor se apaga] 1043 00:52:19,237 --> 00:52:22,105 - ¿Nos cargan un ISU? - Están cargando tres. 1044 00:52:22,106 --> 00:52:24,842 Nos reuniremos con Otro equipo, en el país. 1045 00:52:26,477 --> 00:52:27,345 [Poli] ¿Qué estamos haciendo? 1046 00:52:27,445 --> 00:52:28,478 ¿La vamos a volver a poner allí? 1047 00:52:28,479 --> 00:52:29,714 Te lo explicaré en el avión. 1048 00:52:29,847 --> 00:52:31,482 [Fatigar] ¿Se va a poner picante? 1049 00:52:31,582 --> 00:52:33,017 Oh, sí, se pondrá picante. 1050 00:52:33,117 --> 00:52:35,853 Me encanta Cuando la cosa se pone picante. 1051 00:52:39,056 --> 00:52:40,290 ¿Qué tan picante será? 1052 00:52:40,291 --> 00:52:42,860 Este es Justo lo que buscas, Cruz. 1053 00:52:46,697 --> 00:52:48,065 ¿Soy parte de esto? 1054 00:52:48,165 --> 00:52:49,834 Tú eres la parte. 1055 00:52:49,934 --> 00:52:51,468 Tú puedes salvar el día. 1056 00:52:51,469 --> 00:52:53,170 - ¿Sí? - Sí. 1057 00:52:53,271 --> 00:52:54,739 ¿Cómo voy a hacer eso? 1058 00:52:55,840 --> 00:52:57,708 Vamos a averiguarlo Qué bien vuelas. 1059 00:52:57,808 --> 00:52:59,910 No me estás haciendo volar ¿Esta maldita cosa, eres tú? 1060 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 No, pero tenemos algo más. Para que vueles. 1061 00:53:11,489 --> 00:53:13,658 [charlando en la televisión] 1062 00:53:16,093 --> 00:53:18,229 [teléfono sonando] 1063 00:53:24,502 --> 00:53:25,536 Ey. 1064 00:53:25,636 --> 00:53:26,737 [Joe] Hola. 1065 00:53:26,837 --> 00:53:27,938 ¿Cómo te sientes? 1066 00:53:28,038 --> 00:53:31,309 Un poco cansado. Dolorido. 1067 00:53:31,409 --> 00:53:34,279 -Como un fuerte dolor de estómago. -Sí, bueno, eso pasará. 1068 00:53:34,379 --> 00:53:36,080 después de una cirugía mayor 1069 00:53:36,180 --> 00:53:38,515 Neal, no quiero pelear. 1070 00:53:38,516 --> 00:53:40,385 Bueno, entonces deja de recogerlos. 1071 00:53:40,485 --> 00:53:42,387 [Zumbido del motor a reacción] 1072 00:53:42,487 --> 00:53:44,088 ¿Qué es ese sonido, Joe? 1073 00:53:46,357 --> 00:53:47,758 Es un avión. 1074 00:53:49,860 --> 00:53:52,263 [suspira] Cierto. 1075 00:53:52,363 --> 00:53:54,265 No sé cuánto tiempo Estaré esta vez. 1076 00:53:54,365 --> 00:53:55,865 Oh, ya sé cuánto tiempo estarás 1077 00:53:55,866 --> 00:53:57,502 - Para siempre. -Neal... 1078 00:53:57,602 --> 00:53:59,304 ¿Y qué se supone que hago? para decírselo a nuestras malditas chicas, ¿eh? 1079 00:53:59,404 --> 00:54:01,571 Vamos a estar jodidamente preocupados Enfermo hasta que vuelvas a casa. 1080 00:54:01,572 --> 00:54:05,242 Ella tenía razón cuando dijo No te vayas a casa. 1081 00:54:06,744 --> 00:54:09,314 Diles que yo... 1082 00:54:09,414 --> 00:54:11,248 Diles que creo en lo que hago, 1083 00:54:11,349 --> 00:54:12,583 y lo hago por ellos. 1084 00:54:12,683 --> 00:54:15,019 Oh, joder, no lo soy. Voy a decirles eso. 1085 00:54:16,387 --> 00:54:17,822 Entonces diles Lo que quieras. 1086 00:54:17,955 --> 00:54:19,423 Sí, creo que se lo diré. La verdad esta vez. 1087 00:54:19,424 --> 00:54:21,925 Como dije, Diles lo que quieras. 1088 00:54:21,926 --> 00:54:24,261 Pero haz una cosa por mí. 1089 00:54:27,231 --> 00:54:28,933 Sólo bésalos por mí, ¿de acuerdo? 1090 00:54:29,033 --> 00:54:30,435 Oh, no, no. 1091 00:54:30,535 --> 00:54:32,303 No, voy a besarlos por mí. 1092 00:54:32,437 --> 00:54:34,472 Y cuando llegues a casa y decide hacer tus hijos 1093 00:54:34,572 --> 00:54:37,308 Una maldita prioridad como merecen ser, 1094 00:54:37,408 --> 00:54:39,275 entonces podrás besarlos tú mismo, tu jodido-- 1095 00:54:39,276 --> 00:54:41,512 [la línea suena] 1096 00:54:45,450 --> 00:54:46,984 [suspira] 1097 00:54:51,456 --> 00:54:53,358 ♪ música oscura y pulsante ♪ 1098 00:54:53,691 --> 00:54:59,060 *** Subtítulos de " noesasuntotuyo " 1099 00:55:09,273 --> 00:55:12,009 *** 1100 00:55:14,011 --> 00:55:15,846 ♪ música atmosférica ♪ 1101 00:55:16,113 --> 00:55:18,282 *** 1102 00:55:24,422 --> 00:55:26,223 ♪ música emocionante ♪ 1103 00:55:26,557 --> 00:55:28,726 *** 1104 00:56:03,360 --> 00:56:06,163 *** 75362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.