Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:04,304
♪MTV♪
2
00:00:04,305 --> 00:00:06,340
♪ música esperanzadora ♪
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,975
***
4
00:00:08,076 --> 00:00:11,811
[cantando indistintamente]
5
00:00:11,812 --> 00:00:13,613
[Taylan] Bien, entonces, tu cabeza
vuelve primero,
6
00:00:13,614 --> 00:00:14,882
entonces tus hombros,
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,050
entonces solo trae
tus pies en alto y alrededor.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,385
[Maddy]
Bueno.
9
00:00:17,485 --> 00:00:19,019
Sam, entra
Antes de que te lastimes.
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,821
Mamá, dijo Taylan.
Para volver adentro,
11
00:00:21,822 --> 00:00:23,623
Pero se suponía que debía...
12
00:00:23,624 --> 00:00:25,893
- Nunca tendré hijos.
- [las chicas se ríen]
13
00:00:25,993 --> 00:00:27,528
[Taylan] Está bien,
Así que esto es lo que vas a hacer.
14
00:00:27,628 --> 00:00:29,930
Simplemente, empiezalo
con algo tan simple como...
15
00:00:31,299 --> 00:00:32,100
...eso.
16
00:00:32,200 --> 00:00:33,534
Y luego, simplemente, vete.
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,503
De ahí a, como,
una voltereta hacia atrás.
18
00:00:35,603 --> 00:00:36,636
Yo vi eso.
19
00:00:36,637 --> 00:00:38,471
[se ríe]
Todo un talento.
20
00:00:38,472 --> 00:00:41,008
Supongo que estarás animando
Para los comandantes, ¿eh?
21
00:00:41,109 --> 00:00:42,176
Los comandantes apestan.
22
00:00:42,276 --> 00:00:44,178
Ajá. Soy fanático de los Ravens.
23
00:00:44,278 --> 00:00:45,413
-¿Cómo lo supiste?
- Oh.
24
00:00:45,513 --> 00:00:47,915
Puedo localizarlos a una milla de distancia.
25
00:00:48,048 --> 00:00:50,451
- [se ríe]
- [suena el timbre]
26
00:00:51,485 --> 00:00:53,153
-Denise.
-Señor Secretario.
27
00:00:53,154 --> 00:00:54,321
- ¿Byron aquí?
- Sí, sí,
28
00:00:54,322 --> 00:00:55,423
- Por favor, entra.
- Gracias.
29
00:00:55,523 --> 00:00:57,258
Los niños crecen como malas hierbas.
30
00:00:57,391 --> 00:00:58,858
Más bien parece un hongo.
31
00:00:58,859 --> 00:01:00,694
[Ambos se ríen]
32
00:01:00,794 --> 00:01:02,630
Bueno, pronto ese hongo
Todo se habrá ido,
33
00:01:02,730 --> 00:01:05,065
y solo recordarás
Las flores.
34
00:01:05,166 --> 00:01:06,700
[Martinotti en la televisión] ¿Por qué?
35
00:01:06,800 --> 00:01:07,901
- [Denise] Byron.
- ...cuando simplemente no lo haré
36
00:01:08,001 --> 00:01:09,237
Créeme...
37
00:01:09,337 --> 00:01:11,205
- [Mullins] Ah, gracias.
- [Denise] Mm-hmm.
38
00:01:11,305 --> 00:01:12,606
- Sentarse.
-...para corroborar una afirmación?
39
00:01:12,740 --> 00:01:13,907
Avísame si puedo
40
00:01:14,007 --> 00:01:15,376
- Te consigo algo.
- Gracias, cariño.
41
00:01:15,476 --> 00:01:16,610
...es una vergüenza
42
00:01:16,710 --> 00:01:19,247
Ah, déjalo puesto. Déjalo puesto.
43
00:01:19,347 --> 00:01:20,948
No he escuchado
A los expertos de hoy.
44
00:01:21,048 --> 00:01:23,751
Hay 64 millones
45
00:01:23,851 --> 00:01:26,018
¿"Latino"? ¿Crees que
46
00:01:26,019 --> 00:01:27,621
¿En nuestro clima actual, Dan?
47
00:01:27,755 --> 00:01:30,391
Entonces, ¿qué debería decir?
48
00:01:30,491 --> 00:01:32,126
Debería inventar un término...
49
00:01:32,260 --> 00:01:35,061
Oh, diablos, me he corregido.
Apaga esa mierda.
50
00:01:35,062 --> 00:01:36,930
- [se ríe suavemente]
-...para satisfacer tu aversión
51
00:01:37,030 --> 00:01:38,599
- ¿Estar en desacuerdo con algo?
- [Weintraub] No se trata de...
52
00:01:38,699 --> 00:01:40,434
- [Silencia el televisor]
- ¿Cómo carajo se supone que...?
53
00:01:40,534 --> 00:01:44,305
buscar soluciones cuando
No podemos ponernos de acuerdo sobre qué idioma
54
00:01:44,438 --> 00:01:45,973
¿Qué se debe utilizar para discutir el problema?
55
00:01:46,073 --> 00:01:47,275
Si quiere mi opinión, señor,
56
00:01:47,375 --> 00:01:48,708
Las noticias dejaron de ser noticias
Cuando empezaron
57
00:01:48,709 --> 00:01:51,043
- haciéndolo las 24 horas del día.
- Lo entendiste.
58
00:01:51,044 --> 00:01:52,913
Se convirtió en entretenimiento.
Y de muy mala forma, además.
59
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Bufones de la corte que han caído
en desgracia ante el rey.
60
00:01:56,417 --> 00:01:58,286
- [se ríe suavemente]
- Ahora se están burlando
61
00:01:58,386 --> 00:02:00,321
el propio tribunal.
62
00:02:00,421 --> 00:02:02,623
En poco tiempo, el tribunal...
Voy a empezar a cantar,
63
00:02:02,723 --> 00:02:04,292
"¡Que les corten la cabeza!"
64
00:02:04,425 --> 00:02:05,859
Y ellos lo saben.
65
00:02:05,959 --> 00:02:08,929
En una década ningún pilar
del periodismo existirá
66
00:02:09,029 --> 00:02:10,097
en su forma actual.
67
00:02:10,198 --> 00:02:13,100
El New York Times, el Washington Post,
68
00:02:13,201 --> 00:02:15,769
El diario Wall Street Journal,
69
00:02:15,869 --> 00:02:17,437
Dejaron de informar las noticias
70
00:02:17,438 --> 00:02:20,341
y empezó a contarnos
Lo que creen que son las noticias
71
00:02:20,441 --> 00:02:24,077
y cual es nuestra opinion
de esa noticia deberia ser.
72
00:02:24,978 --> 00:02:27,147
Los estadounidenses tienen
Siempre he sido crédulo,
73
00:02:27,281 --> 00:02:30,417
Pero no son tontos.
74
00:02:30,418 --> 00:02:31,985
Miénteles lo suficiente,
75
00:02:32,085 --> 00:02:34,322
y no confiarán en ti
Para decirles que el sol está saliendo.
76
00:02:34,422 --> 00:02:36,056
[se ríe suavemente]
77
00:02:39,026 --> 00:02:41,529
Tenemos un problema, Byron.
78
00:02:46,066 --> 00:02:48,100
Estamos tratando de contenerlo, señor.
79
00:02:48,101 --> 00:02:50,538
Hemos aislado todos los elementos.
que ponen en riesgo nuestra exposición.
80
00:02:50,638 --> 00:02:54,808
Me parece
que cuando nuestro equipo de ataque llega
81
00:02:54,908 --> 00:02:57,711
emboscado en suelo estadounidense,
82
00:02:57,811 --> 00:03:00,881
La exposición ya está
más allá de la contención.
83
00:03:01,782 --> 00:03:02,683
Acordado.
84
00:03:02,783 --> 00:03:05,253
Y explícame esto.
85
00:03:06,454 --> 00:03:10,057
Explicar los terroristas suicidas
A lo largo de la frontera.
86
00:03:11,359 --> 00:03:14,160
Bueno, ciertamente lo es.
No beneficia a los cárteles.
87
00:03:14,161 --> 00:03:17,097
¿Verdad? Es probable que lo hayan hecho.
No tengo conocimiento de ello.
88
00:03:18,699 --> 00:03:20,333
Los ataques con drones huelen
de ruso
89
00:03:20,334 --> 00:03:22,002
o la contrainteligencia iraní,
90
00:03:22,102 --> 00:03:24,338
y el hecho de que el atacante
Él mismo gritó en oración
91
00:03:24,438 --> 00:03:26,106
Antes de la detonación...
92
00:03:26,206 --> 00:03:28,709
Creemos que es
Contrainteligencia iraní
93
00:03:28,809 --> 00:03:31,879
a través de un apoderado a instancias
de la inteligencia china.
94
00:03:33,247 --> 00:03:34,548
¿Con qué fin?
95
00:03:35,449 --> 00:03:37,385
Quiero decir, hay agitación.
El nido de avispas,
96
00:03:37,485 --> 00:03:38,719
Y luego está el pateo.
97
00:03:38,819 --> 00:03:40,588
Creemos que sirve
dos propósitos.
98
00:03:40,688 --> 00:03:41,889
Uno es continuar
99
00:03:41,989 --> 00:03:43,323
La desestabilización
de la frontera
100
00:03:43,324 --> 00:03:45,459
con el fin de influir
la elección.
101
00:03:45,559 --> 00:03:46,727
El otro es una máscara
102
00:03:46,827 --> 00:03:49,930
para cambiar nuestra inteligencia
centrarse en estados unidos
103
00:03:51,299 --> 00:03:53,233
El pueblo estadounidense es
104
00:03:53,334 --> 00:03:55,869
falto de intelecto
105
00:03:55,969 --> 00:03:57,738
Para decirles
106
00:03:57,838 --> 00:04:00,541
Tenemos información
de la inteligencia jordana
107
00:04:00,641 --> 00:04:03,777
y el Mossad que dos chinos
Los científicos nucleares son
108
00:04:03,911 --> 00:04:05,446
estacionado en Hakkari, Turquía
109
00:04:05,579 --> 00:04:09,583
con planes de transporte
a Teherán en algún momento de la próxima semana.
110
00:04:09,683 --> 00:04:10,918
...y la televisión...
111
00:04:11,652 --> 00:04:13,454
♪ música siniestra ♪
112
00:04:13,787 --> 00:04:15,956
***
113
00:04:23,096 --> 00:04:24,998
¿Dónde estabas el 11 de septiembre?
114
00:04:26,133 --> 00:04:28,101
Yo, eh...
115
00:04:28,201 --> 00:04:30,870
Yo era un oficial de caso subalterno.
en Islamabad.
116
00:04:30,871 --> 00:04:32,405
[se ríe]
117
00:04:32,406 --> 00:04:34,407
En medio de ello
desde el principio, ¿eh?
118
00:04:34,408 --> 00:04:35,409
Sí, lo era.
119
00:04:35,509 --> 00:04:36,844
Eh.
120
00:04:39,246 --> 00:04:42,015
Estaba en mi tercer mandato
En la casa.
121
00:04:43,617 --> 00:04:45,653
Recordarás que había
Alguna pregunta
122
00:04:45,786 --> 00:04:47,755
Sobre la legitimidad
De la elección
123
00:04:47,855 --> 00:04:49,389
de nuestro 43º presidente.
124
00:04:49,390 --> 00:04:53,461
Tanto es así que decidimos
que su primer mandato
125
00:04:53,561 --> 00:04:55,295
sería su único mandato.
126
00:04:56,664 --> 00:05:01,635
Así que, con ese fin, nos pusimos a obstruirnos.
Cada cita.
127
00:05:01,735 --> 00:05:03,170
Y no estoy hablando solo
Sobre el gabinete.
128
00:05:03,270 --> 00:05:06,039
Estoy hablando
sobre nombramientos de magistrados,
129
00:05:06,139 --> 00:05:07,608
Nombramientos de fiscales de Estados Unidos.
130
00:05:07,708 --> 00:05:10,644
Si él intentara tener un hijo
En la Academia Naval,
131
00:05:10,744 --> 00:05:12,480
Descubrimos una manera
para bloquearlo.
132
00:05:12,580 --> 00:05:13,814
[risas]
133
00:05:13,947 --> 00:05:16,183
Por mezquino que sea.
134
00:05:16,316 --> 00:05:17,885
Luego el 11 de septiembre.
135
00:05:19,086 --> 00:05:23,756
Y al instante,
El Congreso, la prensa,
136
00:05:23,757 --> 00:05:26,593
y todo el mundo en
Estados Unidos se volvió hacia él
137
00:05:26,594 --> 00:05:28,396
como nuestro comandante en jefe.
138
00:05:28,496 --> 00:05:32,332
Confiamos en él para que nos guiara,
139
00:05:32,466 --> 00:05:33,766
hablar y actuar
140
00:05:33,767 --> 00:05:36,269
en nuestro nombre, y lo hizo.
141
00:05:37,471 --> 00:05:39,673
Cuando habló ante el Congreso
20 de septiembre,
142
00:05:39,773 --> 00:05:44,277
Asustó muchísimo a todos
Líder en el mundo.
143
00:05:45,212 --> 00:05:48,716
Los aterrorizó
en comportarse durante una década.
144
00:05:48,816 --> 00:05:52,520
Di lo que quieras
sobre lo que hizo después, pero...
145
00:05:52,653 --> 00:05:55,656
No puedes decir nada
sobre un hombre
146
00:05:55,756 --> 00:05:58,191
Quien se presentó ante el Congreso
y envalentonó a la nación
147
00:05:58,291 --> 00:05:59,893
Reunirse.
148
00:06:01,161 --> 00:06:02,930
Necesitábamos un líder.
149
00:06:04,498 --> 00:06:06,366
Y surgió un líder.
150
00:06:07,134 --> 00:06:09,603
Confiamos en que él se levantaría.
151
00:06:10,438 --> 00:06:12,573
¿Qué erosionó esa confianza?
152
00:06:14,374 --> 00:06:16,910
¿Qué nos atrapó?
¿A dónde estamos hoy?
153
00:06:19,713 --> 00:06:21,848
No lo sé todo
los ingredientes de esa sopa,
154
00:06:21,849 --> 00:06:23,183
Pero conozco algunos.
155
00:06:23,283 --> 00:06:25,753
Y nadie es inocente.
156
00:06:25,853 --> 00:06:28,355
Ningún presidente,
Ningún miembro del Congreso,
157
00:06:28,456 --> 00:06:30,591
Ni la prensa, ni nadie.
158
00:06:33,193 --> 00:06:34,795
[suspira]
159
00:06:36,630 --> 00:06:40,200
2.977 personas
160
00:06:40,300 --> 00:06:42,703
murió el 11 de septiembre.
161
00:06:42,803 --> 00:06:43,971
Y no estoy incluyendo
162
00:06:44,071 --> 00:06:46,106
Los malditos secuestradores
en mi cuenta
163
00:06:46,974 --> 00:06:49,175
Y nos juntamos.
164
00:06:49,176 --> 00:06:51,979
Más de un millón de personas murieron por COVID.
165
00:06:53,146 --> 00:06:55,348
Casi nos separa.
166
00:06:57,518 --> 00:06:59,419
La diferencia entre líderes.
167
00:07:01,054 --> 00:07:03,657
Y ahora mismo no tenemos ninguno.
168
00:07:05,158 --> 00:07:08,228
El enemigo está en la puerta y...
169
00:07:08,328 --> 00:07:10,464
Lo dejamos completamente abierto.
170
00:07:11,865 --> 00:07:14,033
Cerrándolo de golpe ahora
terminaría con carreras.
171
00:07:14,034 --> 00:07:16,269
Podría acabar el tuyo, podría acabar el mío.
172
00:07:17,638 --> 00:07:19,272
Pero tenemos que hacerlo.
173
00:07:20,774 --> 00:07:22,676
Encontraron una manera de entrar.
174
00:07:23,911 --> 00:07:26,113
Y no estoy hablando
Sobre familias hambrientas
175
00:07:26,213 --> 00:07:27,581
De Guatemala.
176
00:07:27,681 --> 00:07:31,418
Los cárteles ganaron
13 mil millones de dólares
177
00:07:31,519 --> 00:07:33,654
El año pasado sobre la trata de personas.
178
00:07:36,490 --> 00:07:39,827
Las familias hambrientas no tienen
13 mil millones para gastar.
179
00:07:39,960 --> 00:07:41,629
Estoy consciente.
180
00:07:41,729 --> 00:07:43,163
Mm.
181
00:07:46,399 --> 00:07:49,837
Bueno, no somos el único país.
con fronteras abiertas.
182
00:07:51,939 --> 00:07:54,341
Quizás es hora de que lo recordemos.
183
00:07:54,474 --> 00:07:57,477
nuestros adversarios de eso.
184
00:08:09,422 --> 00:08:11,024
Podemos hacerlo.
185
00:08:12,125 --> 00:08:14,528
Bien.
[inhala]
186
00:08:16,764 --> 00:08:18,598
Bueno.
187
00:08:18,599 --> 00:08:21,234
Tú, eh...
188
00:08:21,334 --> 00:08:23,671
Mantennos informados, ¿vale?
189
00:08:23,771 --> 00:08:26,006
Pero sólo después
La misión ha comenzado.
190
00:08:26,139 --> 00:08:27,708
¿Qué, no...?
191
00:08:27,841 --> 00:08:29,409
Quiero decir, el comité no...
¿Necesita dar aprobación, señor?
192
00:08:29,509 --> 00:08:30,678
Oh, diablos.
[risas]
193
00:08:30,778 --> 00:08:31,845
Lo hará absolutamente
Necesita aprobación.
194
00:08:31,979 --> 00:08:34,481
Así es como te detendremos.
195
00:08:34,582 --> 00:08:35,649
Así que no preguntes.
196
00:08:35,749 --> 00:08:37,784
[exhala]
Señor, tengo una familia.
197
00:08:37,785 --> 00:08:39,653
No puedes pedirme que salte
en esa granada.
198
00:08:39,753 --> 00:08:40,953
No, no, no.
199
00:08:40,954 --> 00:08:43,156
Sólo te pido que lo tires.
200
00:08:44,091 --> 00:08:45,492
Voy a saltar sobre ello.
201
00:08:52,866 --> 00:08:54,702
♪ Música dramática y cautivadora ♪
202
00:08:54,968 --> 00:08:57,104
***
203
00:09:25,766 --> 00:09:27,901
***
204
00:09:53,326 --> 00:09:55,963
- [gruñidos, gritos]
- [enfermera] Mírame. Mírame.
205
00:09:56,063 --> 00:09:57,264
Está bien, estás en recuperación.
Estás a salvo.
206
00:09:57,364 --> 00:09:58,431
¡Bájate! ¡Bájate!
207
00:09:58,531 --> 00:10:00,067
[enfermero]
Necesito ayuda! Vamos.
208
00:10:00,167 --> 00:10:01,769
Ya saliste de cirugía.
Recuéstate.
209
00:10:01,869 --> 00:10:02,936
Necesito cinco miligramos
de Haldol.
210
00:10:03,036 --> 00:10:03,903
[llora]
211
00:10:03,904 --> 00:10:05,305
¡Vamos, bájala!
212
00:10:05,405 --> 00:10:06,974
- [gritando]
- Necesito cinco miligramos de Haldol.
213
00:10:07,074 --> 00:10:08,574
-Rápido, rápido.
- [Joe] No, no, no.
214
00:10:08,575 --> 00:10:10,644
[Enfermera] Te sentirás mejor.
En un par de segundos.
215
00:10:11,511 --> 00:10:13,280
[gemidos]
216
00:10:13,380 --> 00:10:14,413
[exhala]
217
00:10:14,414 --> 00:10:16,684
[El pitido del monitor se desvanece]
218
00:10:28,595 --> 00:10:30,297
- [traqueteo]
- [Neal susurra] Hola.
219
00:10:30,397 --> 00:10:32,399
Tengo un poco de hielo.
220
00:10:36,036 --> 00:10:37,404
No lo mastiques
221
00:10:44,611 --> 00:10:46,013
[exhala]
222
00:10:52,419 --> 00:10:53,486
¿Están las chicas aquí?
223
00:10:53,586 --> 00:10:56,288
Sí. En la sala de espera.
224
00:10:56,289 --> 00:10:57,958
Puedo agarrarlos
225
00:10:58,058 --> 00:11:00,327
¿Les dijiste qué...?
¿Por qué estoy aquí?
226
00:11:00,427 --> 00:11:01,795
Oh...
227
00:11:01,895 --> 00:11:03,330
[La puerta se abre]
228
00:11:05,966 --> 00:11:07,868
Así es como lo preferiría
Te despiertas a partir de ahora.
229
00:11:07,968 --> 00:11:10,137
Hay una buena cantidad
de gato montés en este
230
00:11:10,237 --> 00:11:11,470
saliendo de la anestesia.
231
00:11:11,471 --> 00:11:13,073
No tengo ninguna duda.
232
00:11:13,173 --> 00:11:14,607
¿Te importa?
233
00:11:21,815 --> 00:11:24,384
Resulta que no era una bala.
234
00:11:25,185 --> 00:11:26,720
Era un fragmento
De tu celular
235
00:11:26,820 --> 00:11:28,355
que laceró
su arteria hepática.
236
00:11:28,488 --> 00:11:30,724
Realizamos anastomosis
para cerrar la disección,
237
00:11:30,824 --> 00:11:33,026
Luego envolvió la arteria en
una malla para aumentar su resistencia.
238
00:11:33,160 --> 00:11:35,627
Las posibilidades de repetición
La disección arterial es limitada,
239
00:11:35,628 --> 00:11:39,032
pero sin levantar objetos pesados,
No realizar actividades intensas
240
00:11:39,132 --> 00:11:41,000
jiu-jitsu, boxeo,
241
00:11:41,001 --> 00:11:43,403
¿Alguna de esas cosas que intentaste?
en mis enfermeras, ¿de acuerdo?
242
00:11:44,637 --> 00:11:46,974
[suspira]
¿Por cuánto tiempo?
243
00:11:47,941 --> 00:11:50,977
Me gustaria que lo tomaras
Bastante fácil para la próxima semana.
244
00:11:50,978 --> 00:11:52,712
No tienes que quedarte en la cama,
245
00:11:52,813 --> 00:11:54,748
pero no hagamos nada
El viento corre por un rato.
246
00:11:54,848 --> 00:11:59,452
Empiezas a sentirte mareado,
letárgico, escalofríos repentinos,
247
00:11:59,552 --> 00:12:00,921
Directo a urgencias
Contigo, ¿vale?
248
00:12:01,054 --> 00:12:03,023
¿Qué pasa si espero una semana?
¿No es posible?
249
00:12:03,123 --> 00:12:05,759
Mira, no sé qué haces,
250
00:12:05,859 --> 00:12:07,795
Pero tengo una idea bastante buena
Que haces.
251
00:12:07,895 --> 00:12:09,729
He realizado este procedimiento
sobre los operadores
252
00:12:09,830 --> 00:12:11,231
que saltaron de aviones
La semana siguiente
253
00:12:11,364 --> 00:12:12,766
Sin ningún problema,
254
00:12:12,866 --> 00:12:15,035
Y he tenido una curva
recoger una toalla
255
00:12:15,135 --> 00:12:17,404
y desangrarse
en los próximos 15 minutos.
256
00:12:17,504 --> 00:12:19,873
Todo lo que diré es:
Si el diablo muestra ases,
257
00:12:19,973 --> 00:12:21,541
Piénsalo bien
Antes de jugar tu mano.
258
00:12:21,641 --> 00:12:22,876
¿Usted sabe lo que quiero decir?
259
00:12:23,743 --> 00:12:24,945
La vamos a mantener
Una noche más,
260
00:12:25,045 --> 00:12:26,246
Luego puedes llevártela a casa.
261
00:12:26,346 --> 00:12:27,713
Conoces las señales
A tener en cuenta.
262
00:12:27,714 --> 00:12:29,917
Lo hago. Gracias.
263
00:12:38,358 --> 00:12:40,994
Fue cruel llamarte.
264
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
- [suspira]
- [inhala con fuerza]
265
00:12:45,365 --> 00:12:49,436
Pero tuve una oportunidad
Para escuchar tu voz otra vez,
266
00:12:49,536 --> 00:12:50,871
y lo tomé.
267
00:12:53,340 --> 00:12:55,475
Disculpa no aceptada.
268
00:12:57,410 --> 00:12:59,411
Esto es lo que aprendí,
Nuestras chicas son fuertes.
269
00:12:59,412 --> 00:13:01,614
Sobrevivirán, ¿verdad?
Dolerán.
270
00:13:01,714 --> 00:13:03,316
Estarán enojados,
Ellos actuarán,
271
00:13:03,450 --> 00:13:06,085
Todas las cosas que la gente hace cuando
pierden a alguien que aman,
272
00:13:06,086 --> 00:13:08,621
pero sobrevivirán, Joe.
273
00:13:08,721 --> 00:13:10,223
¿A mí?
274
00:13:11,224 --> 00:13:13,293
José...
275
00:13:13,393 --> 00:13:14,962
No lo haré.
276
00:13:18,698 --> 00:13:20,500
No lo lograré, Joe.
277
00:13:21,668 --> 00:13:24,436
Y no te lo voy a decir
Dejar de hacer lo que haces.
278
00:13:24,437 --> 00:13:27,474
No hay ultimátums,
Pero maldita sea,
279
00:13:27,574 --> 00:13:30,810
Si mueres haciendo esto, Joe,
Me vas a matar también.
280
00:13:30,944 --> 00:13:32,411
[suspira]
281
00:13:32,412 --> 00:13:35,782
No soy lo suficientemente fuerte
vivir sin ti, Joe.
282
00:13:37,951 --> 00:13:39,319
El deber no es una elección, Neal.
283
00:13:39,452 --> 00:13:40,787
Oh, no me vengas con esa mierda.
284
00:13:40,888 --> 00:13:42,322
Entonces déjame.
285
00:13:43,190 --> 00:13:44,357
Divorciarme.
286
00:13:44,457 --> 00:13:46,659
Hice este juramento
Antes de casarte conmigo,
287
00:13:46,793 --> 00:13:48,928
Y lo sabías,
Lo que significa que tú también lo tomaste.
288
00:13:48,929 --> 00:13:50,697
Ambos juramos sacrificarme,
289
00:13:50,797 --> 00:13:55,335
Y si no eres lo suficientemente fuerte,
Entonces hazte más fuerte
290
00:13:55,435 --> 00:13:57,837
porque no puedo
romper este juramento.
291
00:13:57,971 --> 00:13:59,706
♪ música sombría ♪
292
00:14:00,040 --> 00:14:01,875
***
293
00:14:01,975 --> 00:14:03,877
[Neal gruñe suavemente]
294
00:14:05,845 --> 00:14:08,916
[solloza]
¿Crees que no me arrepiento?
295
00:14:10,150 --> 00:14:12,652
¿Crees que no me aterroriza?
296
00:14:12,752 --> 00:14:15,388
Y te diré una cosa,
297
00:14:15,522 --> 00:14:17,657
Cada día me aterroriza más.
298
00:14:18,591 --> 00:14:21,694
Fue mucho más fácil cuando
Nuestro matrimonio era un puto desastre
299
00:14:21,828 --> 00:14:23,396
y nuestros hijos me odiaban.
300
00:14:23,530 --> 00:14:26,533
Y estoy buscando cómo hacer
Paz con alejarme por ti,
301
00:14:26,633 --> 00:14:29,702
Para ellos, para mí.
302
00:14:29,802 --> 00:14:32,504
Pero tengo que encontrarlo,
y todavía no lo he hecho, ¿vale?
303
00:14:32,505 --> 00:14:35,408
Y no puedes hacerme sentir culpable, joder.
No puedes razonar conmigo,
304
00:14:35,542 --> 00:14:38,345
y no puedes amarme
en hacerlo.
305
00:14:40,880 --> 00:14:43,083
Tiene que ser a mi manera.
306
00:14:47,820 --> 00:14:51,891
Bueno, espero que lo encuentres.
Antes de que se acaben las oportunidades.
307
00:14:57,130 --> 00:14:58,497
[la puerta se cierra]
308
00:14:58,498 --> 00:15:00,733
[solloza]
309
00:15:01,001 --> 00:15:03,236
***
310
00:15:09,809 --> 00:15:11,811
[Suena el timbre del ascensor]
311
00:15:16,016 --> 00:15:17,516
- Ey.
- Ey.
312
00:15:17,517 --> 00:15:18,418
¿Ella esta despierta?
313
00:15:18,518 --> 00:15:20,553
Sí. Justo allí.
314
00:15:20,653 --> 00:15:22,521
¿Está dispuesta a recibir visitas?
315
00:15:22,522 --> 00:15:25,125
Depende de lo que seas
visitando alrededor.
316
00:15:26,826 --> 00:15:27,927
Ella tiene una familia, ¿sabes?
317
00:15:28,061 --> 00:15:30,497
Todos tenemos familias, Neal.
318
00:15:38,105 --> 00:15:40,407
Hay suerte,
Y luego estás tú.
319
00:15:40,507 --> 00:15:43,110
- No me siento muy afortunado.
- [se ríe]
320
00:15:44,577 --> 00:15:46,046
Sea como fuere...
321
00:15:48,048 --> 00:15:49,949
[suspira]
322
00:15:51,784 --> 00:15:53,919
¿Cuántos migrantes hay en el grupo?
¿Puedes recordarlo?
323
00:15:53,920 --> 00:15:57,257
No muchos, quizás una docena.
324
00:15:57,357 --> 00:16:00,960
-¿Cuantos en su detalle?
- El doble, por lo menos.
325
00:16:02,262 --> 00:16:05,298
[suspira]
¿Crees que una emboscada?
326
00:16:05,432 --> 00:16:08,635
Un equipo llega a un punto de encuentro
¿punto para enlazar con otro?
327
00:16:08,735 --> 00:16:10,769
¿Con Overwatch?
328
00:16:10,770 --> 00:16:13,773
Los drones fueron los últimos en atacarnos.
En una emboscada ellos atacaron primero.
329
00:16:15,142 --> 00:16:17,644
Si fuéramos el objetivo
del bombardero,
330
00:16:17,744 --> 00:16:20,247
¿Por qué no nos dejas acercarnos?
331
00:16:21,414 --> 00:16:24,651
El bombardero no estaba allí para nosotros.
Él estaba allí para contener.
332
00:16:24,751 --> 00:16:27,354
Para mantenernos alejados de un activo.
333
00:16:27,454 --> 00:16:29,356
Su versión
de un misil de crucero.
334
00:16:29,456 --> 00:16:31,291
Hemos sido reactivos
Desde el principio.
335
00:16:32,159 --> 00:16:34,361
Creo que ya es hora
Iniciamos la acción.
336
00:16:35,328 --> 00:16:37,030
Puedes ejecutarlo desde Langley.
337
00:16:39,866 --> 00:16:41,501
Eso no es lo que hago
338
00:16:41,601 --> 00:16:43,670
Ese es el trabajo de Kaitlyn.
Mi trabajo está sobre el terreno.
339
00:16:43,770 --> 00:16:46,173
Tenemos a Cruz en el suelo.
Tu la diriges
340
00:16:46,273 --> 00:16:48,175
Señor, Byron...
341
00:16:48,275 --> 00:16:49,941
Cruz no es un oficial de caso.
342
00:16:49,942 --> 00:16:52,479
Ella no necesita serlo.
Ella te tiene para eso.
343
00:16:53,680 --> 00:16:56,349
Mañana haremos un informe.
Puedes marcar.
344
00:16:56,483 --> 00:16:58,984
Voy a estar allí,
345
00:16:58,985 --> 00:17:02,321
y yo decidiré qué miembros
de mi equipo están desplegados donde.
346
00:17:02,322 --> 00:17:04,057
Ellos no son tu equipo.
Ellos son mi equipo.
347
00:17:04,191 --> 00:17:06,893
Es decir, son los
El equipo del gobierno de los Estados Unidos,
348
00:17:06,993 --> 00:17:09,562
y ellos son,
Para un hombre, prescindible.
349
00:17:09,662 --> 00:17:12,199
Los extrañaríamos,
Serían llorados,
350
00:17:12,332 --> 00:17:14,401
pero serían reemplazados.
351
00:17:14,501 --> 00:17:17,036
Tú, desafortunadamente para ambos.
de nosotros, no puede ser reemplazado.
352
00:17:17,137 --> 00:17:19,706
No eres prescindible.
353
00:17:19,806 --> 00:17:22,842
Son una fuerza.
Eres un multiplicador de fuerza.
354
00:17:22,942 --> 00:17:25,644
Y yo soy culpable de ser
Demasiado arrogante contigo,
355
00:17:25,645 --> 00:17:27,547
Y eso termina ahora.
356
00:17:29,182 --> 00:17:32,185
Descansa.
El escritorio no es más fácil.
357
00:17:32,285 --> 00:17:34,721
♪ música dramática ♪
358
00:17:34,987 --> 00:17:37,424
***
359
00:17:53,706 --> 00:17:54,874
¿Cómo va todo por aquí?
360
00:17:54,974 --> 00:17:57,043
Es bastante jodido.
¿Qué pasa contigo?
361
00:17:57,144 --> 00:18:01,148
Sí, más o menos lo mismo.
Necesitamos la puerta.
362
00:18:11,991 --> 00:18:15,928
- ¿Tienes una habitación preparada para él?
- Sí. Por aquí.
363
00:18:19,166 --> 00:18:20,600
¿En qué me estoy metiendo?
364
00:18:20,733 --> 00:18:22,435
Así que arriba tengo a Carrillo.
y la criada.
365
00:18:22,569 --> 00:18:25,004
Traeme a la criada.
366
00:18:26,105 --> 00:18:27,674
[gimiendo]
367
00:18:31,578 --> 00:18:33,313
¿Qué me va a hacer esa mierda?
368
00:18:33,446 --> 00:18:34,947
Te va a hacer
Un poco nervioso.
369
00:18:35,047 --> 00:18:39,084
El corazón se acelerará.
Es posible que te sientas un poco mareado.
370
00:18:39,085 --> 00:18:41,621
Ha habido informes
de pensamientos suicidas,
371
00:18:41,721 --> 00:18:43,122
Pero eso no será un problema.
Si nos mientes.
372
00:18:43,223 --> 00:18:44,324
No estoy mintiendo.
373
00:18:44,424 --> 00:18:46,326
Bueno, estamos a punto de descubrirlo.
374
00:18:50,363 --> 00:18:52,499
Dalo lo mejor de ti.
375
00:18:54,634 --> 00:18:56,169
Tengo pensado hacerlo.
376
00:19:00,807 --> 00:19:02,141
¿Hablas inglés?
377
00:19:02,242 --> 00:19:03,610
[Acceso]
Sí.
378
00:19:03,710 --> 00:19:04,977
¿Tienes sed?
379
00:19:05,745 --> 00:19:07,078
Sí.
380
00:19:07,079 --> 00:19:08,581
Tráenos un poco de agua.
381
00:19:13,420 --> 00:19:15,688
No estás en ningún peligro.
No has hecho nada malo.
382
00:19:15,822 --> 00:19:18,790
Solo te voy a necesitar
Para responder algunas preguntas
383
00:19:18,791 --> 00:19:20,793
Para mí, la verdad.
¿Puedes hacer eso?
384
00:19:20,893 --> 00:19:23,496
Sí, te diré la verdad.
385
00:19:23,596 --> 00:19:25,665
¿Que fecha es Navidad?
386
00:19:25,765 --> 00:19:26,999
25 de diciembre.
387
00:19:27,099 --> 00:19:30,169
- ¿Está casado?
- Sí.
388
00:19:30,270 --> 00:19:31,838
[Kyle]
¿De qué color es mi camisa?
389
00:19:31,938 --> 00:19:33,473
Azul.
390
00:19:33,573 --> 00:19:35,342
¿Alguna vez has hecho trampa en tus impuestos?
391
00:19:35,442 --> 00:19:37,244
No.
392
00:19:41,113 --> 00:19:44,684
¿Nada de mierda?
[risas]
393
00:19:44,784 --> 00:19:47,620
Bueno, estoy seguro como el infierno.
engañar al mio
394
00:19:49,656 --> 00:19:52,392
¿Alguna vez engañaste a esa esposa?
395
00:19:55,995 --> 00:19:57,564
No.
396
00:20:00,333 --> 00:20:02,502
¿Alguna vez has aceptado un soborno?
397
00:20:02,602 --> 00:20:05,504
♪ música amenazante ♪
398
00:20:05,505 --> 00:20:06,706
No.
399
00:20:06,839 --> 00:20:08,708
[Kyle]
No, ¿eh?
400
00:20:08,808 --> 00:20:10,377
¿Es la DEA su única fuente?
¿de ingresos?
401
00:20:10,477 --> 00:20:11,411
Sí.
402
00:20:11,511 --> 00:20:13,178
¿Alguna vez te han ofrecido un pago?
403
00:20:13,179 --> 00:20:18,050
por un criminal o representante
de una organización criminal?
404
00:20:18,150 --> 00:20:20,353
Sí.
405
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
¿Aceptaste ese pago?
406
00:20:30,330 --> 00:20:31,863
No.
407
00:20:31,864 --> 00:20:33,733
[Kyle]
Eh.
408
00:20:33,866 --> 00:20:37,604
¿Has reportado la oferta?
A, uh, tu agencia
409
00:20:37,704 --> 00:20:39,572
- ¿o otra agencia?
- No.
410
00:20:39,672 --> 00:20:41,040
¿Por qué carajo no?
411
00:20:41,140 --> 00:20:43,610
No, no, no, no.
Miénteme, joder
412
00:20:43,710 --> 00:20:47,614
Porque lo voy a desmontar,
Y tú lo sabes, joder. ¿Hmm?
413
00:20:47,747 --> 00:20:49,949
Responde la pregunta.
414
00:20:50,049 --> 00:20:52,452
Se le ofreció un pago
Por un criminal
415
00:20:52,552 --> 00:20:55,254
o representante
de una organización criminal?
416
00:20:55,355 --> 00:20:56,255
Sí.
417
00:20:56,389 --> 00:20:59,225
¿Aceptaste el pago?
418
00:20:59,326 --> 00:21:00,493
No.
419
00:21:03,696 --> 00:21:06,933
- ¿Has reportado la oferta?
- No.
420
00:21:07,033 --> 00:21:09,001
¿Por qué no?
421
00:21:09,101 --> 00:21:11,804
Te vamos a ubicar
bajo custodia protectora.
422
00:21:11,904 --> 00:21:13,340
¿Sabes lo que eso significa?
423
00:21:15,241 --> 00:21:16,643
Consigue Cruz.
424
00:21:22,582 --> 00:21:24,984
Cruz, te quieren abajo.
425
00:21:27,119 --> 00:21:28,720
Ey.
426
00:21:28,721 --> 00:21:32,459
Tómate un descanso. Yo me encargo de esto.
427
00:21:34,594 --> 00:21:36,363
[suspira]
428
00:21:40,232 --> 00:21:42,068
[gruñidos]
429
00:21:43,903 --> 00:21:45,505
Otra mujer.
430
00:21:45,605 --> 00:21:48,574
Sí. Joder, lo sé.
431
00:21:48,575 --> 00:21:50,510
Hay mucho poder femenino por aquí.
432
00:21:50,610 --> 00:21:54,046
[se burla] No conoces el poder.
433
00:21:55,515 --> 00:21:56,816
¿Es eso correcto?
434
00:21:56,916 --> 00:21:58,985
Aún no.
435
00:21:59,085 --> 00:22:01,388
Pero lo harás.
436
00:22:02,254 --> 00:22:04,424
[respiración temblorosa]
437
00:22:09,328 --> 00:22:11,030
¿Hace cuánto trabajas aquí?
438
00:22:11,163 --> 00:22:12,499
Seis años.
439
00:22:12,599 --> 00:22:13,633
[Meade]
¿Qué él ha hecho?
440
00:22:13,733 --> 00:22:15,201
¿En qué trabaja él?
441
00:22:15,301 --> 00:22:16,267
Abogado.
442
00:22:16,268 --> 00:22:17,670
[Cruz]
Dice que es abogado.
443
00:22:17,770 --> 00:22:19,638
¿Con qué frecuencia va?
¿A la oficina?
444
00:22:19,639 --> 00:22:22,475
Todos los días de 10 a 16 horas.
445
00:22:22,575 --> 00:22:25,143
¿Y cómo lo sabes?
¿Raymond Gutiérrez?
446
00:22:25,144 --> 00:22:27,046
Yo era su niñera.
447
00:22:27,179 --> 00:22:28,381
Y ahora te paga para que informes
448
00:22:28,481 --> 00:22:30,216
sobre el señor carrillo
¿tratos de negocios?
449
00:22:30,316 --> 00:22:32,819
[tartamudea]
No puedo.
450
00:22:32,919 --> 00:22:34,119
N-No puedo discutir.
451
00:22:34,120 --> 00:22:35,187
Es muy peligroso.
452
00:22:35,287 --> 00:22:36,455
El señor Carrillo no puede hacerte daño.
453
00:22:36,456 --> 00:22:37,690
No tiene ningún recurso.
454
00:22:37,790 --> 00:22:38,957
Él nunca lo hará.
455
00:22:38,958 --> 00:22:41,761
Solo vas a tener
elegir bando.
456
00:22:42,729 --> 00:22:44,330
Suyo o nuestro.
457
00:22:45,665 --> 00:22:47,534
Escoge un lado.
458
00:22:47,634 --> 00:22:49,335
Ya yo escogí su lado.
459
00:22:49,436 --> 00:22:52,371
Escogí su lado desde
460
00:22:52,472 --> 00:22:54,040
[Cruz]
Ella dijo que eligió el tuyo.
461
00:22:54,173 --> 00:22:56,208
Ella lo eligió desde el principio.
462
00:22:56,308 --> 00:22:57,910
Todo lo que he intentado hacer
¡Te ayudamos!
463
00:22:58,010 --> 00:22:59,245
¡Responde la pregunta!
464
00:22:59,345 --> 00:23:00,679
- Responde tú primero la mía.
- No, no, no.
465
00:23:00,680 --> 00:23:03,049
No estamos jugando
Joder juegos contigo.
466
00:23:03,149 --> 00:23:04,383
Necesito tu palabra
467
00:23:04,484 --> 00:23:05,918
Esa es mi respuesta
468
00:23:06,018 --> 00:23:07,720
se queda en esta maldita habitación.
469
00:23:07,820 --> 00:23:09,589
Bueno, eso depende.
En cuanto a tu respuesta, gilipollas.
470
00:23:09,722 --> 00:23:11,424
Oh, que te jodan.
Esto ni siquiera es legal.
471
00:23:11,524 --> 00:23:13,025
- Responde la maldita pregunta.
- No, no, no, no.
472
00:23:13,125 --> 00:23:14,594
Te han secuestrado,
encarcelamiento injusto,
473
00:23:14,694 --> 00:23:16,696
asalto agravado de mierda
474
00:23:16,796 --> 00:23:17,996
-¡Responde la pregunta!
- Sin mencionar
475
00:23:17,997 --> 00:23:22,068
violación
de la Orden Ejecutiva 12333.
476
00:23:22,201 --> 00:23:23,636
[Kyle] Estoy sorprendido
¿Sabes sobre eso?
477
00:23:23,736 --> 00:23:25,036
[Dos tazas]
Elegante.
478
00:23:25,037 --> 00:23:27,239
[Kyle] Ahora, ¿por qué no?
¿Respondes la pregunta?
479
00:23:27,339 --> 00:23:30,276
[gallos de pistola]
480
00:23:32,579 --> 00:23:34,713
Eres igual que ellos.
481
00:23:34,714 --> 00:23:36,548
Eres exactamente el mismo, joder.
482
00:23:36,549 --> 00:23:39,786
No, somos muchísimo peores.
483
00:23:39,919 --> 00:23:41,153
[jadeo]
484
00:23:41,253 --> 00:23:43,422
Responde la maldita pregunta.
485
00:23:43,523 --> 00:23:46,092
¿Mi respuesta?
486
00:23:46,192 --> 00:23:48,961
¿Salir de esta maldita habitación?
487
00:23:49,061 --> 00:23:50,997
[Kyle] Tu respuesta
No salga de esta habitación.
488
00:23:51,097 --> 00:23:52,230
Y tú tampoco
489
00:23:52,231 --> 00:23:55,101
A menos que respondas mi pregunta.
490
00:23:58,437 --> 00:24:00,707
[Gutiérrez exhala pesadamente]
491
00:24:07,013 --> 00:24:09,215
No lo reporté...
492
00:24:10,950 --> 00:24:13,853
...porque maté al hombre
quien hizo la oferta.
493
00:24:17,423 --> 00:24:19,592
Nombre.
494
00:24:21,260 --> 00:24:23,195
El actor Keith Roberts se casó con el actor Keith Roberts en 1963.
495
00:24:26,599 --> 00:24:29,001
Todos lo llamaban Sandy.
496
00:24:31,103 --> 00:24:32,171
[se burla]
497
00:24:32,271 --> 00:24:34,006
Él era uno de ustedes.
498
00:24:34,106 --> 00:24:36,342
No, no lo era.
499
00:24:37,510 --> 00:24:39,646
Hay causas perdidas.
500
00:24:40,513 --> 00:24:43,615
Y luego está mi puto trabajo.
501
00:24:43,616 --> 00:24:45,217
[solloza]
502
00:24:45,351 --> 00:24:47,452
Ustedes necesitan
Para entender algo.
503
00:24:47,453 --> 00:24:49,487
No podemos conservar las drogas
504
00:24:49,488 --> 00:24:52,258
fuera de nuestras propias malditas prisiones.
505
00:24:53,192 --> 00:24:54,727
Entonces, ¿cómo vamos a hacerlo?
conservar un producto
506
00:24:54,827 --> 00:24:57,396
Eso vale la pena
Más de 300 mil millones de dólares
507
00:24:57,496 --> 00:25:00,499
de cruzar
2.000 millas de frontera
508
00:25:00,600 --> 00:25:03,002
y más de 12.000 millas
509
00:25:03,102 --> 00:25:05,204
¿de jodida costa?
510
00:25:05,337 --> 00:25:07,874
La DEA confiscó 29 toneladas
511
00:25:07,974 --> 00:25:09,676
de narcóticos el año pasado.
512
00:25:09,776 --> 00:25:12,978
Aduanas incautaron 120 toneladas
513
00:25:12,979 --> 00:25:18,284
y 1.100 millones de unidades
de puto fentanilo.
514
00:25:20,787 --> 00:25:23,389
Ni siquiera lo sintieron.
515
00:25:28,227 --> 00:25:29,861
Han comprado justo
516
00:25:29,862 --> 00:25:33,566
la cantidad adecuada de sheriffs,
la cantidad adecuada de jueces,
517
00:25:33,666 --> 00:25:35,902
congresistas...
518
00:25:36,002 --> 00:25:38,537
agentes especiales...
519
00:25:38,638 --> 00:25:41,741
senadores...
520
00:25:41,841 --> 00:25:44,877
para pasar por alto
Todo el puto sistema.
521
00:25:48,581 --> 00:25:51,584
Y luego ustedes entran y...
522
00:25:51,684 --> 00:25:53,252
[se ríe suavemente]
523
00:25:53,352 --> 00:25:56,155
...creo que lo vas a resolver
¿Todo el maldito problema?
524
00:25:59,558 --> 00:26:01,460
[suspira]
525
00:26:04,030 --> 00:26:06,165
Elsa.
526
00:26:10,536 --> 00:26:12,772
Bueno... [exhala]
527
00:26:12,872 --> 00:26:14,607
Él es un boy scout.
528
00:26:16,408 --> 00:26:18,244
Ella lo corrobora.
529
00:26:18,344 --> 00:26:20,112
Está bien.
[suspira]
530
00:26:20,246 --> 00:26:22,114
Habría sido más fácil
Si él estaba en el negocio.
531
00:26:22,214 --> 00:26:23,582
Sí, probablemente.
532
00:26:23,683 --> 00:26:24,984
Entonces, ¿cuál es la jugada aquí?
533
00:26:25,084 --> 00:26:26,452
Quiero decir, esto claramente está arruinado.
534
00:26:27,486 --> 00:26:29,756
Limpia el desorden, eh,
llegar a Langley,
535
00:26:29,856 --> 00:26:31,924
y vamos a planificar
Nuestro próximo movimiento a partir de ahí.
536
00:26:32,024 --> 00:26:34,726
[susurrando] Lo siento, no lo sé.
quiero sobrepasar mis límites aquí,
537
00:26:34,727 --> 00:26:36,963
pero esto es una puta mierda de espectáculo.
538
00:26:37,063 --> 00:26:40,299
Necesitamos trasladarlo a un
sitio negro en el extranjero inmediatamente.
539
00:26:40,399 --> 00:26:42,301
El Departamento de Policía de Dallas está por todas partes
La finca Carrillo
540
00:26:42,434 --> 00:26:44,436
y la casa de al lado,
Sin mencionar que tenemos
541
00:26:44,536 --> 00:26:46,605
Un agente de la DEA que tiene más de 24 horas
542
00:26:46,706 --> 00:26:48,573
retirado de su escritorio
y su familia.
543
00:26:48,574 --> 00:26:51,076
Esto es
Una maldita bomba de tiempo.
544
00:26:51,077 --> 00:26:53,145
Tenemos un sitio seguro
en Costa Rica.
545
00:26:54,146 --> 00:26:55,648
Podríamos utilizar Nassau
o las Caimán, pero necesito
546
00:26:55,782 --> 00:26:57,449
Para dar una pista en el MI6, o tendremos
Todo tipo de problemas.
547
00:26:57,549 --> 00:26:58,450
No.
548
00:26:58,550 --> 00:26:59,952
Sin socios.
549
00:27:00,052 --> 00:27:01,320
Utilice el sitio en San José.
550
00:27:01,420 --> 00:27:03,555
Y voy a hablar
a nuestro agente especial.
551
00:27:07,593 --> 00:27:08,927
[gemidos]
552
00:27:08,928 --> 00:27:11,197
¿Puedo tener un momento?
¿con él, por favor?
553
00:27:11,297 --> 00:27:12,665
Preferiría que no estuvieras sola
554
00:27:12,765 --> 00:27:14,800
-Aquí con él.
-Soy una niña grande.
555
00:27:14,801 --> 00:27:17,069
Estaré afuera enseguida.
556
00:27:18,938 --> 00:27:21,173
[Gutiérrez se aclara la garganta]
557
00:27:26,813 --> 00:27:28,715
Bueno, puedes entenderlo.
Nuestra sospecha.
558
00:27:28,815 --> 00:27:30,549
Empiezas a seguir
un agente de caso,
559
00:27:30,649 --> 00:27:33,019
y luego los traes
En una redada al otro lado de la frontera
560
00:27:33,119 --> 00:27:35,486
y luego una redada con todos
Los adornos de una emboscada.
561
00:27:35,487 --> 00:27:37,488
Tienes un informante
562
00:27:37,489 --> 00:27:39,324
en la residencia del objetivo.
563
00:27:39,325 --> 00:27:42,862
- Nunca informas...
-Sé cómo se veía.
564
00:27:43,662 --> 00:27:45,231
¿Cómo podemos salir adelante a partir de esto?
565
00:27:45,364 --> 00:27:48,701
¿Cómo encontramos puntos comunes?
566
00:27:50,870 --> 00:27:52,571
¿Cómo no olvidar?
567
00:27:52,705 --> 00:27:55,541
La razón por la que nos reunimos
¿en primer lugar?
568
00:27:55,641 --> 00:27:57,276
¿Mmm?
569
00:27:59,145 --> 00:28:00,913
[respira profundamente]
570
00:28:01,047 --> 00:28:03,750
¿Cuál es tu juego con Carrillo?
571
00:28:05,217 --> 00:28:06,684
No estoy seguro.
572
00:28:06,685 --> 00:28:10,923
Quiero decir, el plan original.
Obviamente no es una opción.
573
00:28:11,991 --> 00:28:13,893
Entonces...
574
00:28:14,026 --> 00:28:15,527
[se ríe suavemente]
575
00:28:15,627 --> 00:28:16,929
Has llegado hasta aquí.
576
00:28:17,063 --> 00:28:18,865
Quieres verlo
¿hasta el final?
577
00:28:19,665 --> 00:28:21,833
¿Dejar todo esto atrás?
578
00:28:21,834 --> 00:28:24,737
Hay una cosa
Podría sacar algo de todo esto.
579
00:28:24,837 --> 00:28:26,204
[inhala]
580
00:28:26,205 --> 00:28:29,308
¿Es ahí cuando ustedes?
marcar a alguien como enemigo...
581
00:28:31,110 --> 00:28:33,012
...no te contengas.
582
00:28:35,681 --> 00:28:36,848
No, no lo hacemos.
583
00:28:36,849 --> 00:28:39,118
Sabes,
Su organización lo sabe.
584
00:28:40,219 --> 00:28:41,352
Saben que se ha ido.
585
00:28:41,353 --> 00:28:42,721
Saben que algo pasó.
586
00:28:42,822 --> 00:28:44,590
Esto podría ser una ventaja para nosotros.
587
00:28:44,690 --> 00:28:46,125
No veo cómo.
588
00:28:46,225 --> 00:28:47,392
Han perdido su iniciativa.
589
00:28:47,393 --> 00:28:48,795
Es su turno de reaccionar.
590
00:28:48,895 --> 00:28:50,930
Y ves cómo es eso
haciendo ejercicio para ellos.
591
00:28:51,030 --> 00:28:52,598
Sí.
592
00:28:58,204 --> 00:28:59,338
¿Cachondo?
593
00:29:00,106 --> 00:29:01,140
Entreguele su arma de servicio.
594
00:29:01,273 --> 00:29:02,474
Dale su celular.
595
00:29:02,574 --> 00:29:04,977
Estamos nuevamente en el mismo lado.
596
00:29:05,077 --> 00:29:07,113
♪ música tensa ♪
597
00:29:07,379 --> 00:29:09,615
***
598
00:29:10,883 --> 00:29:12,550
Sin resentimientos.
599
00:29:12,551 --> 00:29:16,522
Oh, hay una montaña
de sentimientos muy duros.
600
00:29:17,323 --> 00:29:20,459
Simplemente los dejaré a un lado
por ahora.
601
00:29:20,559 --> 00:29:22,829
Bueno.
602
00:29:31,537 --> 00:29:33,672
Ey.
603
00:29:35,641 --> 00:29:38,944
No, fue una cuestión de trabajo.
604
00:29:38,945 --> 00:29:40,578
♪ música intensa ♪
605
00:29:40,579 --> 00:29:42,648
***
606
00:29:47,319 --> 00:29:50,189
[piloto]
¡Comenzando nuestro descenso final!
607
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
¿Sabes qué me parece interesante?
608
00:29:53,059 --> 00:29:54,493
Tres días.
609
00:29:55,294 --> 00:29:56,795
Vamos a estar tres días,
610
00:29:56,896 --> 00:29:58,865
Y nunca lo has hecho ni una sola vez
Pregunté de qué se trataba.
611
00:29:58,965 --> 00:30:01,100
Ni una sola vez.
612
00:30:04,803 --> 00:30:06,839
[se ríe suavemente]
613
00:30:28,027 --> 00:30:29,228
Levantarse.
614
00:30:30,196 --> 00:30:32,298
Camina hacia adelante hasta que te diga que pares.
615
00:30:51,150 --> 00:30:52,985
[el motor arranca]
616
00:31:12,204 --> 00:31:13,805
[suspira]
617
00:31:14,873 --> 00:31:16,542
[suspira]
618
00:31:16,642 --> 00:31:19,210
Dejo toda mi mierda
En la parte trasera del camión.
619
00:31:19,211 --> 00:31:20,579
¿Es seguro?
620
00:31:20,679 --> 00:31:22,414
Es la calle más segura
En América.
621
00:31:22,548 --> 00:31:26,085
Además, tienen armas.
en todos sus coches también, así que...
622
00:31:31,190 --> 00:31:33,025
¿Quieres una cerveza?
623
00:31:33,993 --> 00:31:35,261
No, gracias.
624
00:31:39,798 --> 00:31:41,133
En realidad, claro que sí.
625
00:31:41,233 --> 00:31:43,302
- ¿Sí?
- ¿Por qué no?
626
00:31:45,237 --> 00:31:46,638
[exhala]
627
00:31:52,244 --> 00:31:54,213
[suspira]
628
00:31:55,081 --> 00:31:57,349
¿Dónde crees que está?
¿Se los llevaron?
629
00:31:59,585 --> 00:32:01,087
Sitio seguro.
630
00:32:01,187 --> 00:32:02,488
WitPro, tal vez.
631
00:32:02,621 --> 00:32:04,823
Es posible que te quedes libre de responsabilidades.
632
00:32:05,958 --> 00:32:07,659
Pase lo que pase,
Nunca me libraré de esto.
633
00:32:07,793 --> 00:32:09,161
No con él.
634
00:32:12,564 --> 00:32:14,333
¿Él siempre te trata así?
635
00:32:17,936 --> 00:32:20,139
Conozco el tipo.
636
00:32:23,509 --> 00:32:24,942
Mis palizas,
637
00:32:24,943 --> 00:32:27,078
Vinieron de una puerta giratoria
638
00:32:27,079 --> 00:32:28,647
de los novios de mi madre.
639
00:32:28,780 --> 00:32:32,151
Lo curioso es que ella no tenía
Un hueso malo en su cuerpo.
640
00:32:32,284 --> 00:32:34,553
Simplemente soy un gran soñador.
641
00:32:37,723 --> 00:32:39,525
Por alguna razón,
Son los monstruos
642
00:32:39,658 --> 00:32:41,994
Quienes ofrecen los sueños más grandes.
643
00:32:42,094 --> 00:32:43,829
♪ música contemplativa ♪
644
00:32:44,096 --> 00:32:46,332
***
645
00:32:55,141 --> 00:32:57,343
[suspira]
646
00:32:58,910 --> 00:33:01,613
Esa es la primera vez
Él alguna vez me golpeó.
647
00:33:03,815 --> 00:33:06,185
La primera vez que lo hizo
me levantó la voz.
648
00:33:06,318 --> 00:33:09,688
Eso es porque viste a través
El sueño del monstruo.
649
00:33:10,956 --> 00:33:13,525
Una vez que se dio cuenta de que lo sabías
Lo que realmente es...
650
00:33:14,360 --> 00:33:16,128
...ya no hay necesidad de ocultarlo más.
651
00:33:19,998 --> 00:33:22,068
[suspira]
652
00:33:28,340 --> 00:33:29,975
[exhala]
653
00:33:34,546 --> 00:33:36,382
[solloza]
654
00:33:36,482 --> 00:33:37,849
Ey.
655
00:33:38,884 --> 00:33:40,386
Está bien.
656
00:33:40,486 --> 00:33:41,620
[Cruz se burla]
657
00:33:41,720 --> 00:33:43,689
Es lo más lejano
De acuerdo.
658
00:33:44,490 --> 00:33:46,658
♪ música lenta y dramática ♪
659
00:33:47,826 --> 00:33:50,028
***
660
00:33:58,137 --> 00:34:00,572
Creo que podría ser bueno
sentir algo
661
00:34:00,706 --> 00:34:04,076
Aparte de la vergüenza y el miedo.
662
00:34:04,176 --> 00:34:06,612
Olvídalo por un momento.
663
00:34:07,846 --> 00:34:09,448
[exhala bruscamente]
664
00:34:09,548 --> 00:34:11,450
No estoy seguro
Soy la cura para eso.
665
00:34:11,550 --> 00:34:12,784
[solloza]
666
00:34:12,884 --> 00:34:15,087
Quizás yo sea la cura.
667
00:34:25,231 --> 00:34:27,733
[golpean a la puerta]
668
00:34:27,833 --> 00:34:29,968
♪ música vibrante e intrigante ♪
669
00:34:30,068 --> 00:34:31,203
[suspira]
670
00:34:34,005 --> 00:34:35,072
[Poli]
Venid con regalos.
671
00:34:35,073 --> 00:34:36,642
- [risas]
- ¿Qué carajo?
672
00:34:36,742 --> 00:34:38,243
- ¿Qué hacen ustedes aquí?
-Estamos en espera de base.
673
00:34:38,244 --> 00:34:39,945
Ellos no tienen casa
preparado para nosotros
674
00:34:40,045 --> 00:34:41,579
Vete a dormir al puto
cuartel.
675
00:34:41,580 --> 00:34:42,781
- Oye, ¿dónde está tu...?
- [Dos Tazas] No más literas.
676
00:34:42,881 --> 00:34:45,083
Oh, lo entiendo.
677
00:34:45,184 --> 00:34:46,418
Oh, oh, oh.
678
00:34:46,518 --> 00:34:48,052
No preguntes, no cuentes.
679
00:34:48,053 --> 00:34:50,456
Oh, cambiaron esa regla.
Puedes preguntar y contar ahora.
680
00:34:50,556 --> 00:34:51,889
[Randy] ¿Qué tienes?
¿En cuanto a la comida, Cruz?
681
00:34:51,890 --> 00:34:53,192
No sé.
Maldito polvo de proteína
682
00:34:53,292 --> 00:34:54,293
y mantequilla de maní.
683
00:34:54,393 --> 00:34:56,561
Está bien. Voy a hacer la compra.
684
00:34:56,562 --> 00:34:57,863
[Poli]
Ah, disculpe.
685
00:34:57,963 --> 00:34:59,465
Tienes que estar jodiendo
Estoy bromeando.
686
00:34:59,565 --> 00:35:00,765
- Oye, Bobby, necesito una cerveza.
- Tex, tengo tu cerveza.
687
00:35:00,766 --> 00:35:01,933
- Tex, llaves.
- Oh sí.
688
00:35:02,033 --> 00:35:03,734
[Poli]
Aquí tienes.
689
00:35:03,735 --> 00:35:05,171
Perdón por la interrupción.
690
00:35:05,271 --> 00:35:07,306
No, no lo eres
interrumpir cualquier cosa.
691
00:35:07,406 --> 00:35:08,640
Oh, no, estamos interrumpiendo.
algo ahora
692
00:35:08,774 --> 00:35:13,145
¡Xbox! Somos
en el jodido negocio.
693
00:35:13,245 --> 00:35:15,447
Su espada, señor.
694
00:35:15,547 --> 00:35:17,449
Línea de visión. Vamos.
695
00:35:17,549 --> 00:35:20,986
Tengo que vencer a este cabrón.
Hoy, esta noche, ahora mismo.
696
00:35:21,086 --> 00:35:23,189
[Cachondo]
Dos Copas, nunca se gana.
697
00:35:23,289 --> 00:35:25,123
[Dos tazas]
Allá vamos, cabrón.
698
00:35:28,960 --> 00:35:30,462
[suspira]
699
00:35:44,376 --> 00:35:45,677
[Joe suspira]
700
00:35:45,777 --> 00:35:47,613
Fue una casualidad.
701
00:35:48,747 --> 00:35:52,518
Mi celular estaba en mi chaleco,
Lo cual fue jodidamente estúpido.
702
00:35:52,618 --> 00:35:54,019
Te tomaste una ronda.
703
00:35:54,119 --> 00:35:57,455
No se trataba del chaleco.
No se trataba del teléfono celular.
704
00:35:57,456 --> 00:35:59,691
Estabas en contra
fuerzas superiores, Joe.
705
00:35:59,825 --> 00:36:01,327
- Fue imprudente.
-Kaitlyn,
706
00:36:01,427 --> 00:36:02,994
Estaban traficando con niños.
707
00:36:03,094 --> 00:36:04,530
Tratándolos peor
que en Afganistán,
708
00:36:04,630 --> 00:36:06,064
o Sudán
709
00:36:06,164 --> 00:36:07,199
¿o Siria?
710
00:36:07,299 --> 00:36:08,667
No puedo hacer la guerra
contra una cultura.
711
00:36:08,767 --> 00:36:10,369
Los niños son cultivos comerciales
A esta gente.
712
00:36:10,469 --> 00:36:13,705
Deteniendo una red de tráfico de personas
No era la misión.
713
00:36:13,839 --> 00:36:16,742
Erradicar el extranjero
influencia de la inteligencia
714
00:36:16,842 --> 00:36:19,578
La misión era luchar contra los cárteles,
Y fracasamos.
715
00:36:19,678 --> 00:36:22,080
En todos los sentidos,
Dallas fue un desastre.
716
00:36:22,180 --> 00:36:24,716
Tenías una leona
Quien no estaba preparado
717
00:36:24,850 --> 00:36:28,152
y la supervisión de un operador
Sin experiencia.
718
00:36:28,153 --> 00:36:29,521
¿No lo dije, joder?
¿Esto iba a pasar?
719
00:36:29,621 --> 00:36:30,988
Te lo pedí durante meses,
y tengo semanas.
720
00:36:30,989 --> 00:36:32,391
Me dieron de comer un activo.
721
00:36:32,491 --> 00:36:33,859
Me obligaron a trabajar
con agencias externas
722
00:36:33,959 --> 00:36:35,192
que no tienen experiencia
723
00:36:35,193 --> 00:36:36,362
y hasta podría ser
Los que nos crearon.
724
00:36:36,462 --> 00:36:37,429
No lo son.
725
00:36:37,529 --> 00:36:41,533
Al menos tu contacto no lo es.
726
00:36:45,170 --> 00:36:46,538
[respira profundamente]
727
00:36:46,638 --> 00:36:49,207
Tú y yo discutiendo sobre ello
No va a resolver nada.
728
00:36:49,308 --> 00:36:51,676
Necesitamos un objetivo,
y necesitamos contención.
729
00:36:51,677 --> 00:36:53,845
Y lo necesitamos rápido.
730
00:36:55,981 --> 00:36:57,082
¿Te están liberando?
731
00:36:57,182 --> 00:36:58,617
- ¿por la mañana?
- Sí.
732
00:36:58,750 --> 00:37:00,518
- ¿Cuál es el pronóstico del médico?
-Ya conoces a los médicos.
733
00:37:00,519 --> 00:37:01,887
Dicen que se necesita
Tres meses para sanar
734
00:37:01,987 --> 00:37:04,256
de una maldita amigdalectomía.
Estoy bien.
735
00:37:05,891 --> 00:37:07,759
¿Cómo se lo está tomando la familia?
736
00:37:09,595 --> 00:37:11,663
Como era de esperar.
737
00:37:16,702 --> 00:37:18,470
♪ música lenta y sombría ♪
738
00:37:18,804 --> 00:37:20,939
***
739
00:37:30,582 --> 00:37:31,950
[botellas tintineando]
740
00:37:32,050 --> 00:37:33,217
[jadeos]
741
00:37:33,218 --> 00:37:34,653
[gemidos]
742
00:37:39,558 --> 00:37:41,026
[gemidos]
743
00:37:42,861 --> 00:37:45,297
[susurro]
Hola. Hola.
744
00:37:45,431 --> 00:37:46,798
¿Qué?
745
00:37:46,932 --> 00:37:49,335
Hay un espacio vacío
En la cama de nuestra habitación. Tómalo.
746
00:37:49,468 --> 00:37:50,802
¿Duermes en el suelo?
747
00:37:50,902 --> 00:37:53,571
Sí, mi espalda no puede hacerlo.
Los colchones suaves.
748
00:37:53,572 --> 00:37:55,140
Está bien. ¿Estás con Tex?
749
00:37:55,273 --> 00:37:56,542
-Tucker.
- [gemidos]
750
00:37:56,642 --> 00:37:58,677
¿Cómo se supone que voy a compartir una cama?
¿con ese gigante?
751
00:37:58,777 --> 00:38:01,012
[risas]
Sólo hago una oferta.
752
00:38:01,112 --> 00:38:03,214
Además, la cantidad
de gas metano
753
00:38:03,315 --> 00:38:05,283
que ustedes dos probablemente
¿Producir en una noche?
754
00:38:05,384 --> 00:38:06,617
No, eso es jodidamente asqueroso.
755
00:38:06,618 --> 00:38:09,120
No me estoy muriendo de
Asfixia por pedos. Mm-mm.
756
00:38:09,220 --> 00:38:11,857
No sé qué significa eso,
pero suena como un insulto.
757
00:38:11,957 --> 00:38:13,992
Significa que te amo.
758
00:38:15,727 --> 00:38:17,028
Yo también te amo, Baba.
759
00:38:17,128 --> 00:38:20,466
- Noche.
- [sollozando] Noche.
760
00:38:26,905 --> 00:38:27,673
Ey.
761
00:38:27,773 --> 00:38:29,207
Puedo dormir en el suelo.
762
00:38:29,341 --> 00:38:32,177
No, estás bien. Estás bien.
763
00:38:39,351 --> 00:38:40,552
[exhala]
764
00:38:41,787 --> 00:38:44,556
¿Qué crees que pasa?
¿A la misión?
765
00:38:44,656 --> 00:38:46,425
Creo que la misión ha terminado.
766
00:38:47,593 --> 00:38:49,194
¿Por mi culpa?
767
00:38:51,630 --> 00:38:52,998
No.
768
00:38:56,635 --> 00:38:58,570
No, no por ti.
769
00:38:59,838 --> 00:39:01,707
Por mi culpa.
770
00:39:01,807 --> 00:39:03,675
No debería haber intervenido.
771
00:39:05,143 --> 00:39:07,177
Debería haber...
772
00:39:07,178 --> 00:39:08,747
Déjalo que suceda.
773
00:39:08,880 --> 00:39:11,216
A ver si lo puedes conseguir
bajo control.
774
00:39:16,722 --> 00:39:18,924
[exhala]
775
00:39:24,029 --> 00:39:25,897
[suspira]
776
00:39:29,167 --> 00:39:31,002
Tanto por olvidar.
777
00:39:43,381 --> 00:39:45,316
[gruñe suavemente]
778
00:39:46,618 --> 00:39:48,420
Joe, espera.
779
00:39:50,188 --> 00:39:51,623
Puedo caminar, Neal.
780
00:39:51,723 --> 00:39:52,891
Sí, dijo el doctor.
Tienes que descansar, Joe...
781
00:39:52,991 --> 00:39:54,626
[presiones]
Sí. ¿Sabes qué?
782
00:39:54,726 --> 00:39:56,127
Pero descansar no significa
siendo transportado.
783
00:39:56,227 --> 00:39:58,430
No hay nada malo
con mis piernas
784
00:39:58,530 --> 00:39:59,865
[suspira]
785
00:40:08,373 --> 00:40:09,441
[risas]
786
00:40:09,541 --> 00:40:11,242
- [Joe] ¿Chicas?
- ¿Mamá?
787
00:40:12,043 --> 00:40:13,544
[se ríe]
¿Esta bien abrazarte?
788
00:40:13,545 --> 00:40:15,280
Por supuesto que está bien abrazarme.
789
00:40:15,413 --> 00:40:17,348
Oye, no muy apretado.
No muy apretado.
790
00:40:17,449 --> 00:40:18,416
Hola. Oh.
791
00:40:18,517 --> 00:40:19,818
Mm.
792
00:40:19,918 --> 00:40:21,653
-No pareces enferma, mamá.
- [Joe] No estoy enfermo.
793
00:40:21,753 --> 00:40:23,489
Estoy... estoy, eh, un poco dolorido.
794
00:40:23,589 --> 00:40:26,124
Está bien, te tengo.
Todo preparado aquí.
795
00:40:26,224 --> 00:40:27,725
¿Qué es esto?
796
00:40:27,726 --> 00:40:30,295
No hay escaleras, ya sabes,
Al menos una semana.
797
00:40:30,428 --> 00:40:32,664
Ooh, el doctor no dijo eso.
798
00:40:32,764 --> 00:40:34,766
Eso es exactamente lo que dijo.
799
00:40:35,767 --> 00:40:36,935
Él dijo que no haría ejercicio.
800
00:40:37,035 --> 00:40:38,470
Él no dijo nada
Sobre las escaleras.
801
00:40:38,570 --> 00:40:40,138
No, eso es
Lo que dijo este doctor.
802
00:40:40,238 --> 00:40:41,807
[se ríe suavemente]
803
00:40:43,441 --> 00:40:47,278
Eres mi marido,
No es mi médico.
804
00:40:48,246 --> 00:40:49,548
[se burla]
805
00:40:50,849 --> 00:40:53,151
Joe, ¿tienes alguna idea?
¿Qué tan frágil es una arteria?
806
00:40:53,251 --> 00:40:57,254
Cada vez que pisas, te esfuerzas,
Se parte, se retuerce.
807
00:40:57,255 --> 00:41:00,158
Solo estoy, me voy a ir
tomar una ducha.
808
00:41:00,291 --> 00:41:01,527
[Neal tartamudea]
809
00:41:04,963 --> 00:41:05,831
[suspira]
810
00:41:05,931 --> 00:41:07,533
Ay.
811
00:41:20,879 --> 00:41:22,013
Hay un coche afuera.
812
00:41:22,147 --> 00:41:23,549
Sí.
813
00:41:24,583 --> 00:41:26,217
El médico dijo que no condujera.
814
00:41:26,317 --> 00:41:27,853
También dijo descanso.
Y si no lo haces aquí,
815
00:41:27,953 --> 00:41:29,187
Te llevaré de regreso
Al hospital.
816
00:41:29,287 --> 00:41:30,856
[cierra la cremallera]
817
00:41:32,257 --> 00:41:33,659
Maldita sea, Joe.
818
00:41:33,759 --> 00:41:34,992
Tu salud no es algo
ser terco en algo
819
00:41:34,993 --> 00:41:37,462
- Por favor, sólo, ¿qué...?
- S-Parada.
820
00:41:42,433 --> 00:41:45,335
Neal, voy a hacer algo...
821
00:41:45,336 --> 00:41:47,272
Dije que nunca lo haría.
822
00:41:49,340 --> 00:41:51,209
Voy a hablar de mi trabajo...
823
00:41:52,911 --> 00:41:56,548
...y la niña
aproximadamente la edad de Charlie
824
00:41:56,648 --> 00:42:00,184
Encontramos secuestrado
825
00:42:00,185 --> 00:42:01,553
y vendidos como esclavos.
826
00:42:01,653 --> 00:42:04,222
¿Esclavitud para qué? Quién sabe.
827
00:42:04,322 --> 00:42:07,225
Utilice el rincón más oscuro
de tu imaginación.
828
00:42:08,927 --> 00:42:12,030
Ahora, imagina a esta pequeña niña.
Mirándote en el desierto
829
00:42:12,130 --> 00:42:15,734
Como el hombre a su lado
830
00:42:15,834 --> 00:42:17,803
detona un chaleco suicida.
831
00:42:23,041 --> 00:42:25,542
Justo en frente
de tus malditos ojos.
832
00:42:25,543 --> 00:42:27,412
♪ música suave y quejumbrosa ♪
833
00:42:27,679 --> 00:42:29,915
***
834
00:42:31,082 --> 00:42:33,118
No voy a descansar.
835
00:42:33,251 --> 00:42:35,120
Y no voy a tomármelo con calma.
836
00:42:35,220 --> 00:42:38,022
Me aseguraré de que
Eso no volverá a suceder nunca más.
837
00:42:38,023 --> 00:42:41,159
-¿Cómo puedes hacer eso?
-Esa parte de mi trabajo...
838
00:42:42,093 --> 00:42:43,695
No hablaré de eso.
839
00:42:48,366 --> 00:42:50,769
GID jordano
y la inteligencia de las FDI
840
00:42:50,869 --> 00:42:52,570
Recogí ambos
841
00:42:52,671 --> 00:42:55,340
Llegando a Estambul.
842
00:42:56,541 --> 00:42:58,109
[Westfield]
¿Qué coño hace ella aquí?
843
00:42:58,209 --> 00:42:59,778
- Le pedí que estuviera aquí.
- [Dixon] ¿Qué está haciendo ella aquí?
844
00:42:59,878 --> 00:43:01,647
-Hice la misma pregunta.
-Este es nuestro trato ahora.
845
00:43:01,747 --> 00:43:02,913
Es un acuerdo conjunto.
846
00:43:02,914 --> 00:43:04,349
Vamos a jugar limpio,
Jugar juntos.
847
00:43:06,752 --> 00:43:07,753
Adelante.
848
00:43:07,853 --> 00:43:10,054
Eso es dinero. cantonés.
849
00:43:10,055 --> 00:43:13,458
Licenciatura en el MIT,
Doctorado en Ingeniería Nuclear
850
00:43:13,558 --> 00:43:16,093
de la Universidad de Tsinghua,
Pekín.
851
00:43:16,094 --> 00:43:18,196
Este es Jun Hie Xiong.
852
00:43:18,296 --> 00:43:19,798
Él en realidad es
Un ciudadano americano,
853
00:43:19,898 --> 00:43:22,834
nació en Fullerton, California,
Licenciatura en el MIT.
854
00:43:22,934 --> 00:43:24,469
Quizás estés notando un tema.
855
00:43:24,569 --> 00:43:27,706
Recibió su doctorado
del Instituto Real
856
00:43:27,806 --> 00:43:29,174
de Tecnología de Estocolmo.
857
00:43:29,307 --> 00:43:31,142
Llegaron el lunes.
858
00:43:31,242 --> 00:43:32,576
Y el miércoles,
859
00:43:32,577 --> 00:43:35,245
fueron transportados
a la base aérea de Diyarbakir.
860
00:43:35,246 --> 00:43:38,650
Es un conocido
punto de transbordo a Irán
861
00:43:38,750 --> 00:43:39,885
para activos y equipos.
862
00:43:39,985 --> 00:43:41,687
Típicamente,
Serían transportados
863
00:43:41,787 --> 00:43:43,453
a la instalación nuclear de Isfahán.
864
00:43:43,454 --> 00:43:46,324
Tenemos depredadores en el lugar
atacar si eso sucede,
865
00:43:46,457 --> 00:43:49,927
Sin embargo, la ventana para los iraquíes
El espacio aéreo es muy estrecho.
866
00:43:49,928 --> 00:43:52,430
Supongamos que quisiéramos
La huelga en Irán.
867
00:43:53,364 --> 00:43:55,466
Uh, no sé por qué.
Tú querrías eso,
868
00:43:55,566 --> 00:43:56,934
pero obviamente,
869
00:43:56,935 --> 00:43:59,004
Sí aumenta
Nuestras oportunidades tácticas.
870
00:43:59,104 --> 00:44:01,239
[Dixon]
¿Cómo se transportan?
871
00:44:01,339 --> 00:44:02,874
Utilizan tanto la tierra como el aire,
872
00:44:03,008 --> 00:44:05,609
Dependiendo de la situación
en el suelo.
873
00:44:05,610 --> 00:44:07,378
Nuestra presencia no muy lejos de allí,
874
00:44:07,478 --> 00:44:10,048
así como mejorado
Elementos de la milicia kurda,
875
00:44:10,148 --> 00:44:14,284
garantiza que el transporte
Probablemente será en helicóptero.
876
00:44:14,285 --> 00:44:16,221
El tráfico aéreo desde Diyarbakir es
877
00:44:16,321 --> 00:44:18,890
Fuertemente vigilado por las FDI
y Jordania--
878
00:44:19,024 --> 00:44:20,225
Sin mencionar a nosotros--
879
00:44:20,325 --> 00:44:22,193
Así que tendrán que quedarse
Por debajo del radar.
880
00:44:22,293 --> 00:44:23,561
- [susurra] ¿Qué es esto?
- No estoy seguro.
881
00:44:23,695 --> 00:44:25,163
[Westfield]
Opciones de huelga.
882
00:44:25,263 --> 00:44:26,964
[Ámbar] Fuera de un dron,
Realmente no lo sé.
883
00:44:26,965 --> 00:44:30,068
A menos que te sientas cómodo
con la invasión del espacio aéreo iraní,
884
00:44:30,201 --> 00:44:31,536
Podrías llamar a los aviones
de Eisenhower,
885
00:44:31,669 --> 00:44:33,204
pero entonces el mundo entero
esta mirando
886
00:44:33,304 --> 00:44:34,138
Puedo...
887
00:44:34,139 --> 00:44:35,440
Disculpas.
888
00:44:35,540 --> 00:44:37,208
Sólo necesito claridad en la misión.
889
00:44:37,308 --> 00:44:38,509
Pensé que esto estaba relacionado
890
00:44:38,609 --> 00:44:40,211
A nuestra operación
A lo largo de la frontera.
891
00:44:40,311 --> 00:44:42,413
Tú mismo lo dijiste
que el terrorista suicida
892
00:44:42,547 --> 00:44:44,515
A lo largo de la frontera
Lo más probable es que fuera iraní,
893
00:44:44,615 --> 00:44:46,150
y que su detonación
894
00:44:46,151 --> 00:44:48,185
era eliminar un activo
que estaba escoltando.
895
00:44:48,186 --> 00:44:49,387
Correcto.
896
00:44:49,487 --> 00:44:50,521
También dijiste un número
de los individuos
897
00:44:50,621 --> 00:44:51,723
Con él estaban los chinos.
898
00:44:51,857 --> 00:44:52,858
Parecían asiáticos,
pero no puedo decir
899
00:44:52,958 --> 00:44:53,858
que eran chinos.
900
00:44:53,859 --> 00:44:55,426
¿Estamos teniendo un problema?
901
00:44:55,526 --> 00:44:58,096
con japonés o coreano
¿Nacionales eludiendo la inmigración?
902
00:44:58,196 --> 00:45:00,265
[Suspira] No lo somos.
903
00:45:00,365 --> 00:45:01,665
Pero no lo entiendo
La misión.
904
00:45:01,666 --> 00:45:04,235
La misión
es mostrar a Irán y China
905
00:45:04,335 --> 00:45:08,106
que no somos la única nación
con frontera abierta.
906
00:45:08,206 --> 00:45:09,074
¿Entiendo?
907
00:45:09,207 --> 00:45:10,909
- Entiendo.
- [Westfield] Bien.
908
00:45:11,943 --> 00:45:14,379
¿Qué pasa con Carrillo?
¿Estamos discutiendo eso aquí?
909
00:45:14,479 --> 00:45:16,081
Nosotros nos encargaremos de Carrillo,
No te preocupes... solo preocúpate por esto.
910
00:45:16,181 --> 00:45:17,848
[Westfield]
Opciones de ataque más allá de un dron.
911
00:45:17,849 --> 00:45:19,549
[Dixon] Podrías formar un equipo
En el suelo
912
00:45:19,550 --> 00:45:20,919
Si tienes una ruta de vuelo.
913
00:45:21,052 --> 00:45:22,453
Podríamos hacer huelga
con una jabalina o un aguijón.
914
00:45:22,553 --> 00:45:24,221
¿Cómo se consigue el equipo?
¿dentro y fuera?
915
00:45:24,222 --> 00:45:25,957
Hay un peshmerga kurdo
puesto avanzado a las afueras de Sulaymaniyah.
916
00:45:26,057 --> 00:45:27,524
Puedes volar helicópteros hacia dentro o hacia fuera.
917
00:45:27,525 --> 00:45:29,894
Bueno, si ese es el caso,
y se mueven en vehículo,
918
00:45:29,895 --> 00:45:32,297
Podrías simplemente decir hola
Un equipo aquí mismo
919
00:45:32,397 --> 00:45:33,631
y avanza por esa carretera,
920
00:45:33,731 --> 00:45:35,532
ejecutar un VI
Justo en ese puente.
921
00:45:35,533 --> 00:45:37,302
¿Seguro que quieres?
¿Botas sobre el terreno?
922
00:45:37,402 --> 00:45:38,937
Porque las botas sobre el terreno
nos lo quita de las manos.
923
00:45:39,070 --> 00:45:40,471
¿Qué tal un DAP de Sykes?
924
00:45:40,571 --> 00:45:42,473
Suponiendo que sea un transporte
helicóptero, sin escolta.
925
00:45:42,607 --> 00:45:45,343
Muévalos de Sykes
a Sulaymaniyah con un saludo.
926
00:45:45,443 --> 00:45:46,978
Después,
En realidad no importa
927
00:45:47,112 --> 00:45:48,613
Si los mueves en helicóptero
o los mueves en convoy.
928
00:45:48,713 --> 00:45:51,950
Ahora tienes que traer el 160,
Llevar pájaros a Sykes.
929
00:45:52,050 --> 00:45:54,820
Bueno, Sykes tiene el pájaro,
Yo tengo el piloto.
930
00:45:54,920 --> 00:45:58,388
- [Dixon] ¿Tienes un piloto?
- [riéndose] Sí.
931
00:45:58,389 --> 00:46:01,159
El que todos eligieron para mí.
932
00:46:01,259 --> 00:46:02,961
Ahora por fin puedo hacer algo
933
00:46:03,061 --> 00:46:05,296
que ella en realidad
está entrenado para.
934
00:46:07,933 --> 00:46:09,266
Explícame los peores casos.
935
00:46:09,267 --> 00:46:11,101
El peor de los casos es el pájaro.
es derribado.
936
00:46:11,102 --> 00:46:12,770
Si eso sucede, necesitarás
Más de un QRF de cinco hombres
937
00:46:12,871 --> 00:46:13,839
Para sacarla de allí.
938
00:46:13,972 --> 00:46:15,473
¿Qué necesito sobre el terreno?
939
00:46:15,573 --> 00:46:17,008
[Dixon]
Al menos dos equipos Delta
940
00:46:17,108 --> 00:46:18,408
que han trabajado estrechamente
con la milicia kurda.
941
00:46:18,409 --> 00:46:21,379
Alguna armadura, un MRAP al menos.
942
00:46:21,479 --> 00:46:22,680
Me gustaría tener algunos aviones en alerta.
943
00:46:22,780 --> 00:46:24,015
Pueden escapar de Al-Asad.
944
00:46:24,115 --> 00:46:27,152
Me encantaría jodidamente
otro helo o exfil,
945
00:46:27,252 --> 00:46:28,719
y un apache.
946
00:46:30,655 --> 00:46:31,788
¿Puedes conseguirme eso?
947
00:46:31,789 --> 00:46:33,124
¿Quieres que le consiga eso?
948
00:46:33,224 --> 00:46:36,627
Quiero estos objetivos
eliminado en Irán.
949
00:46:36,727 --> 00:46:38,463
No les golpeéis en Irak,
950
00:46:38,563 --> 00:46:40,631
Incluso si la oportunidad
se presenta.
951
00:46:40,731 --> 00:46:43,634
Ellos necesitan saber
Hasta dónde podemos llegar.
952
00:46:43,734 --> 00:46:45,536
[Dixon] Puedo conseguirte
Todo menos el apache.
953
00:46:45,636 --> 00:46:47,304
Su CAS viene de Al-Asad.
954
00:46:47,305 --> 00:46:48,939
Eso está a 30 minutos de distancia,
los pones en el aire
955
00:46:48,940 --> 00:46:50,341
Cuando se lanza la misión.
956
00:46:50,475 --> 00:46:51,877
[Westfield]
¿Podemos ejecutar esto bajo tu bandera?
957
00:46:51,977 --> 00:46:53,378
Proporcionaría apoyo aéreo.
Mucho más simple.
958
00:46:53,478 --> 00:46:55,013
[Dixon] TFO dirige la inteligencia
y logística.
959
00:46:55,146 --> 00:46:57,682
-¿Quién tiene táctica?
- Puedo hacerlo.
960
00:46:57,782 --> 00:46:59,017
[suspira]
961
00:46:59,117 --> 00:47:00,886
No desees lo que
No quieres, Joe.
962
00:47:01,019 --> 00:47:02,420
Lo quiero.
963
00:47:03,621 --> 00:47:05,122
[Westfield suspira]
964
00:47:05,123 --> 00:47:06,557
Lo necesito
965
00:47:11,829 --> 00:47:15,566
No puedo alejarme de una pérdida.
966
00:47:16,902 --> 00:47:18,703
No puedes pedirme eso.
967
00:47:18,803 --> 00:47:20,471
Por favor.
968
00:47:28,513 --> 00:47:31,249
Usted sólo observa y aconseja.
969
00:47:32,183 --> 00:47:33,584
¿Comprendido?
970
00:47:33,684 --> 00:47:34,684
Entiendo.
971
00:47:34,685 --> 00:47:37,188
No, ¿eso queda entendido, joder?
972
00:47:38,089 --> 00:47:40,558
Se produce una fuga en Irán,
Será mejor que te desangres.
973
00:47:40,658 --> 00:47:42,360
Porque si lo consiguen
sus manos sobre ti,
974
00:47:42,460 --> 00:47:44,062
Te harán desfilar
Por las calles
975
00:47:44,162 --> 00:47:45,730
y te pondré en lo alto de un asta de bandera.
976
00:47:45,830 --> 00:47:47,164
Ese es un nivel
del fracaso de la misión
977
00:47:47,165 --> 00:47:49,968
Es imposible exagerar esto.
978
00:47:50,936 --> 00:47:53,671
Permanecer en la base,
Pase lo que pase.
979
00:47:55,974 --> 00:47:57,242
Comprendido.
980
00:47:57,375 --> 00:47:58,743
Bueno.
981
00:47:59,610 --> 00:48:00,877
Vamos a hacerlo.
982
00:48:00,878 --> 00:48:02,914
- Vamos a conseguir la aprobación.
- Tienes aprobación.
983
00:48:03,014 --> 00:48:04,249
No es tuyo para darlo.
984
00:48:04,382 --> 00:48:07,152
Necesitan negación
Si esto fracasa.
985
00:48:07,252 --> 00:48:09,587
Ellos no quieren saber.
¿Me tienes?
986
00:48:14,259 --> 00:48:15,692
Tienes logística e información.
987
00:48:15,693 --> 00:48:19,330
Juntas un equipo y haces un bucle en AF
y mantenerlo en silencio.
988
00:48:19,430 --> 00:48:21,731
- Sí, señor.
- [Westfield] Está bien.
989
00:48:21,732 --> 00:48:23,368
¡Joder! ¡Ja!
990
00:48:24,402 --> 00:48:26,537
Siempre me pone nervioso
¡Qué felices se ponen!
991
00:48:28,773 --> 00:48:30,141
Está bien.
992
00:48:30,241 --> 00:48:32,777
Conoce tus límites, tus fronteras.
993
00:48:32,910 --> 00:48:34,779
- [Joe suspira]
- Y no te conviertas en una carga.
994
00:48:34,879 --> 00:48:36,281
- ¿No vienes conmigo?
- No.
995
00:48:36,381 --> 00:48:38,816
Tengo que ir a Costa Rica,
Limpia nuestro otro desastre.
996
00:48:38,916 --> 00:48:42,153
Pero, eh, mi consejo,
No te vayas a casa.
997
00:48:42,287 --> 00:48:43,788
Él no va a tomar esto bien.
998
00:48:43,921 --> 00:48:45,656
¿Bueno?
999
00:48:47,125 --> 00:48:48,960
Alertar al equipo.
1000
00:48:50,295 --> 00:48:51,796
Buena suerte.
1001
00:48:52,730 --> 00:48:54,065
Ey.
1002
00:48:54,932 --> 00:48:56,401
Úselo.
1003
00:48:58,103 --> 00:49:00,038
[pájaros cantando]
1004
00:49:06,011 --> 00:49:08,179
[Two Cups se tira pedos]
1005
00:49:11,916 --> 00:49:13,418
[olfatea]
1006
00:49:15,220 --> 00:49:17,055
Maldita sea, hombre.
1007
00:49:17,922 --> 00:49:18,990
Mierda.
1008
00:49:19,124 --> 00:49:21,026
¿La mierda murió en ti?
1009
00:49:48,519 --> 00:49:50,355
♪ música suave y contemplativa ♪
1010
00:49:50,621 --> 00:49:52,823
***
1011
00:50:16,481 --> 00:50:18,649
***
1012
00:50:41,005 --> 00:50:43,208
***
1013
00:50:48,346 --> 00:50:50,315
[gime suavemente]
1014
00:50:53,218 --> 00:50:54,252
[gimiendo]
1015
00:50:54,352 --> 00:50:56,721
[suena el teléfono]
1016
00:50:59,990 --> 00:51:01,992
¿Qué es?
1017
00:51:05,563 --> 00:51:06,764
[suspira]
1018
00:51:06,864 --> 00:51:08,433
[agua corriendo]
1019
00:51:10,335 --> 00:51:12,670
[suena el teléfono]
1020
00:51:13,338 --> 00:51:15,606
[Suenan otros teléfonos]
1021
00:51:19,810 --> 00:51:20,945
Hola, ¿está todo el mundo despierto?
1022
00:51:21,045 --> 00:51:22,480
[Cachondo]
Toda nuestra mierda está en Bliss.
1023
00:51:22,580 --> 00:51:23,948
Creo que van a
¿enviarlo?
1024
00:51:24,048 --> 00:51:25,416
[Fatigar]
Nuestro equipo todavía está en Texas.
1025
00:51:25,516 --> 00:51:27,652
Bueno, vamos a la Unidad,
Equipaos aquí.
1026
00:51:27,752 --> 00:51:29,586
Sí, les encanta.
Cuando nos presentamos
1027
00:51:29,587 --> 00:51:31,322
y piratear toda su mierda.
1028
00:51:31,422 --> 00:51:33,458
Recibí soporte directo
cargando una ISU.
1029
00:51:33,558 --> 00:51:34,758
Nos encontraremos en Al-Asad.
1030
00:51:34,759 --> 00:51:36,494
¿Volvemos a Irak?
1031
00:51:36,627 --> 00:51:37,995
- Sí.
- Vamos.
1032
00:51:38,129 --> 00:51:40,165
¿Por qué volvemos a Irak?
1033
00:51:41,799 --> 00:51:43,433
Tienes que vestirte.
Tenemos que irnos.
1034
00:51:43,434 --> 00:51:45,735
- ¿A dónde?
- Uh, no lo sé.
1035
00:51:45,736 --> 00:51:48,739
Todo lo que sé es que estamos en marcha.
En media hora.
1036
00:51:50,208 --> 00:51:52,477
Pensé que la misión había terminado.
1037
00:51:52,577 --> 00:51:53,911
No ha terminado
1038
00:51:55,246 --> 00:51:57,247
Vamos, vámonos.
1039
00:51:57,248 --> 00:51:59,150
♪ Música pulsante e intensa ♪
1040
00:51:59,417 --> 00:52:01,118
***
1041
00:52:01,219 --> 00:52:03,688
[vehículo acercándose]
1042
00:52:07,158 --> 00:52:08,926
[el motor se apaga]
1043
00:52:19,237 --> 00:52:22,105
- ¿Nos cargan un ISU?
- Están cargando tres.
1044
00:52:22,106 --> 00:52:24,842
Nos reuniremos con
Otro equipo, en el país.
1045
00:52:26,477 --> 00:52:27,345
[Poli]
¿Qué estamos haciendo?
1046
00:52:27,445 --> 00:52:28,478
¿La vamos a volver a poner allí?
1047
00:52:28,479 --> 00:52:29,714
Te lo explicaré en el avión.
1048
00:52:29,847 --> 00:52:31,482
[Fatigar]
¿Se va a poner picante?
1049
00:52:31,582 --> 00:52:33,017
Oh, sí, se pondrá picante.
1050
00:52:33,117 --> 00:52:35,853
Me encanta
Cuando la cosa se pone picante.
1051
00:52:39,056 --> 00:52:40,290
¿Qué tan picante será?
1052
00:52:40,291 --> 00:52:42,860
Este es
Justo lo que buscas, Cruz.
1053
00:52:46,697 --> 00:52:48,065
¿Soy parte de esto?
1054
00:52:48,165 --> 00:52:49,834
Tú eres la parte.
1055
00:52:49,934 --> 00:52:51,468
Tú puedes salvar el día.
1056
00:52:51,469 --> 00:52:53,170
- ¿Sí?
- Sí.
1057
00:52:53,271 --> 00:52:54,739
¿Cómo voy a hacer eso?
1058
00:52:55,840 --> 00:52:57,708
Vamos a averiguarlo
Qué bien vuelas.
1059
00:52:57,808 --> 00:52:59,910
No me estás haciendo volar
¿Esta maldita cosa, eres tú?
1060
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
No, pero tenemos algo más.
Para que vueles.
1061
00:53:11,489 --> 00:53:13,658
[charlando en la televisión]
1062
00:53:16,093 --> 00:53:18,229
[teléfono sonando]
1063
00:53:24,502 --> 00:53:25,536
Ey.
1064
00:53:25,636 --> 00:53:26,737
[Joe] Hola.
1065
00:53:26,837 --> 00:53:27,938
¿Cómo te sientes?
1066
00:53:28,038 --> 00:53:31,309
Un poco cansado. Dolorido.
1067
00:53:31,409 --> 00:53:34,279
-Como un fuerte dolor de estómago.
-Sí, bueno, eso pasará.
1068
00:53:34,379 --> 00:53:36,080
después de una cirugía mayor
1069
00:53:36,180 --> 00:53:38,515
Neal, no quiero pelear.
1070
00:53:38,516 --> 00:53:40,385
Bueno, entonces deja de recogerlos.
1071
00:53:40,485 --> 00:53:42,387
[Zumbido del motor a reacción]
1072
00:53:42,487 --> 00:53:44,088
¿Qué es ese sonido, Joe?
1073
00:53:46,357 --> 00:53:47,758
Es un avión.
1074
00:53:49,860 --> 00:53:52,263
[suspira] Cierto.
1075
00:53:52,363 --> 00:53:54,265
No sé cuánto tiempo
Estaré esta vez.
1076
00:53:54,365 --> 00:53:55,865
Oh, ya sé cuánto tiempo estarás
1077
00:53:55,866 --> 00:53:57,502
- Para siempre.
-Neal...
1078
00:53:57,602 --> 00:53:59,304
¿Y qué se supone que hago?
para decírselo a nuestras malditas chicas, ¿eh?
1079
00:53:59,404 --> 00:54:01,571
Vamos a estar jodidamente preocupados
Enfermo hasta que vuelvas a casa.
1080
00:54:01,572 --> 00:54:05,242
Ella tenía razón cuando dijo
No te vayas a casa.
1081
00:54:06,744 --> 00:54:09,314
Diles que yo...
1082
00:54:09,414 --> 00:54:11,248
Diles que creo
en lo que hago,
1083
00:54:11,349 --> 00:54:12,583
y lo hago por ellos.
1084
00:54:12,683 --> 00:54:15,019
Oh, joder, no lo soy.
Voy a decirles eso.
1085
00:54:16,387 --> 00:54:17,822
Entonces diles
Lo que quieras.
1086
00:54:17,955 --> 00:54:19,423
Sí, creo que se lo diré.
La verdad esta vez.
1087
00:54:19,424 --> 00:54:21,925
Como dije,
Diles lo que quieras.
1088
00:54:21,926 --> 00:54:24,261
Pero haz una cosa por mí.
1089
00:54:27,231 --> 00:54:28,933
Sólo bésalos por mí, ¿de acuerdo?
1090
00:54:29,033 --> 00:54:30,435
Oh, no, no.
1091
00:54:30,535 --> 00:54:32,303
No, voy a besarlos por mí.
1092
00:54:32,437 --> 00:54:34,472
Y cuando llegues a casa
y decide hacer tus hijos
1093
00:54:34,572 --> 00:54:37,308
Una maldita prioridad
como merecen ser,
1094
00:54:37,408 --> 00:54:39,275
entonces podrás besarlos tú mismo,
tu jodido--
1095
00:54:39,276 --> 00:54:41,512
[la línea suena]
1096
00:54:45,450 --> 00:54:46,984
[suspira]
1097
00:54:51,456 --> 00:54:53,358
♪ música oscura y pulsante ♪
1098
00:54:53,691 --> 00:54:59,060
***
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
1099
00:55:09,273 --> 00:55:12,009
***
1100
00:55:14,011 --> 00:55:15,846
♪ música atmosférica ♪
1101
00:55:16,113 --> 00:55:18,282
***
1102
00:55:24,422 --> 00:55:26,223
♪ música emocionante ♪
1103
00:55:26,557 --> 00:55:28,726
***
1104
00:56:03,360 --> 00:56:06,163
***
75362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.