Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:08,900
[Júnior] Vocês quatro?
Um, dois, três, quatro.
2
00:00:08,930 --> 00:00:09,680
Identificação, por favor.
3
00:00:11,060 --> 00:00:11,960
-[rotações do motor]
-Porra! Entre, porra!
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,794
-[tiros]
-[as pessoas gritam]
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,630
Este lugar não vai voltar
em breve, não é?
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,880
-Apenas faça. Se apresse.
-Estou fazendo isso.
7
00:00:20,150 --> 00:00:21,050
[João] O que está acontecendo
com Miguel?
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,550
[mulher] Os meninos
ele passa tempo com,
9
00:00:22,790 --> 00:00:24,260
eles não são garotos muito legais.
10
00:00:25,310 --> 00:00:26,600
[sobressalta-se] Sam! Sam!
11
00:00:26,790 --> 00:00:28,890
[grunhidos]
12
00:00:32,090 --> 00:00:33,680
O que você vai fazer
sobre isso, princesa? Eca!
13
00:00:35,420 --> 00:00:37,100
Não coloque as mãos
nos meus rapazes novamente.
14
00:00:37,130 --> 00:00:38,780
Você vê, enquanto você
se foi, Johnny,
15
00:00:38,810 --> 00:00:40,580
Eu estive aqui fazendo minhas coisas.
16
00:00:40,910 --> 00:00:42,260
Eu não preciso de você
ficando no meu caminho.
17
00:00:43,610 --> 00:00:44,360
[John] Desculpe por Dave.
18
00:00:45,860 --> 00:00:46,550
Se cuida, Simone.
19
00:00:49,700 --> 00:00:52,130
-[Steph] Aonde você vai?
-[João] Rua Oxford.
20
00:00:52,166 --> 00:00:55,766
[música dramática]
21
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
[multidão agitada]
22
00:01:05,633 --> 00:01:07,033
[pessoas conversam]
23
00:01:12,766 --> 00:01:14,300
[música nervosa]
24
00:01:19,550 --> 00:01:21,650
Vamos, Bo. Vamos, garoto.
25
00:01:28,520 --> 00:01:29,750
Estão todos se divertindo?
26
00:01:30,500 --> 00:01:32,180
Não muito, espero.
27
00:01:33,890 --> 00:01:35,570
Vai ser um grande problema
essa noite.
28
00:01:35,690 --> 00:01:37,490
Alguém novo se juntou a nós?
29
00:01:37,880 --> 00:01:40,250
Bem-vindo à família LDT,
meninos,
30
00:01:40,250 --> 00:01:41,690
com apenas talvez
mais alguns papais
31
00:01:41,690 --> 00:01:43,130
do que aqueles
você deixou para trás,
32
00:01:43,310 --> 00:01:45,710
mas vamos tomar cuidado
de vocês todos iguais,
33
00:01:45,710 --> 00:01:47,060
talvez até melhor.
34
00:01:47,660 --> 00:01:52,160
Agora... lembre-se, é um trabalho duro,
então jogue duro,
35
00:01:52,160 --> 00:01:53,630
e não o contrário,
certo, Kesha?
36
00:01:55,160 --> 00:01:59,150
Garrafa de água -
US$ 3, sem recargas.
37
00:01:59,270 --> 00:02:03,020
Ficar sem troco,
fale com Simone ou Tiny.
38
00:02:03,290 --> 00:02:04,400
Olá, rapazes.
39
00:02:05,060 --> 00:02:09,259
Agora, Vinnie, preciso te contar
que a noite passada foi sublime.
40
00:02:09,620 --> 00:02:11,570
Mais do mesmo, por favor.
41
00:02:12,054 --> 00:02:14,420
[música de dança edificante toca]
42
00:02:14,420 --> 00:02:16,610
Apenas héteros minúsculos e fodíveis.
43
00:02:16,610 --> 00:02:19,670
Se ficar acima de 30%, eles vão
transformar o local em uma RSL.
44
00:02:20,910 --> 00:02:22,577
[música de dança
continua à distância]
45
00:02:22,760 --> 00:02:24,560
Você adicionou a insulina para Bo?
46
00:02:25,820 --> 00:02:26,180
Bom.
47
00:02:30,710 --> 00:02:32,210
Como está o ponto de equilíbrio?
48
00:02:35,090 --> 00:02:35,420
Obrigado.
49
00:02:39,903 --> 00:02:42,170
[boca] Hm.
50
00:02:42,170 --> 00:02:45,830
-Preparando-se para ser uma boa semana.
-Mm, multidões estão aumentando.
51
00:02:45,890 --> 00:02:48,230
Vamos deixá-los entrar
antes de irem para outro lugar?
52
00:02:48,380 --> 00:02:49,910
Ahh. Não há outro lugar.
53
00:02:49,917 --> 00:02:52,917
[música de dança animada toca]
54
00:02:53,554 --> 00:02:56,554
[música dançante continua]
55
00:02:57,727 --> 00:03:00,960
[pessoas agitadas]
56
00:03:01,439 --> 00:03:05,006
[as pessoas exclamam e riem]
57
00:03:05,510 --> 00:03:44,600
Ei, deixe-o entrar.
58
00:03:52,113 --> 00:03:54,446
[música dançante continua]
59
00:03:58,960 --> 00:04:00,690
[Pequeno] Meninos, meninos, meninos,
estamos cheios.
60
00:04:03,040 --> 00:04:03,340
Grande cara.
61
00:04:03,640 --> 00:04:04,440
Ei, ei, ei.
62
00:04:05,350 --> 00:04:06,460
Você não pode estar aqui.
63
00:04:07,180 --> 00:04:08,650
eu só quero
para dar uma olhada por dentro.
64
00:04:09,040 --> 00:04:10,060
Ei, estranho!
65
00:04:11,410 --> 00:04:12,790
Simone! Ei.
66
00:04:15,400 --> 00:04:16,750
Tiny, isso é, hum...
67
00:04:18,100 --> 00:04:19,420
..este é um velho amigo.
68
00:04:21,370 --> 00:04:22,060
Onde você esteve?
69
00:04:22,410 --> 00:04:26,140
Eu pensei que você poderia
ser casado ou... morto.
70
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Não são a mesma coisa?
71
00:04:29,350 --> 00:04:30,160
Você trabalha aqui?
72
00:04:31,120 --> 00:04:32,950
Sim, seis meses,
assistente de gerente.
73
00:04:33,790 --> 00:04:34,720
Ele é meu convidado.
74
00:04:34,900 --> 00:04:36,220
Não vestido assim, ele está
não.
75
00:04:40,557 --> 00:04:42,757
[condução de música de dança]
76
00:04:44,680 --> 00:04:46,510
[Simone] Não é preciso muito
para você tirar a camisa.
77
00:04:48,820 --> 00:04:50,650
Então eu aceito
isto não é uma visita social?
78
00:04:51,250 --> 00:04:53,590
Venha procurar
para inspiração, talvez?
79
00:04:53,800 --> 00:04:55,270
[João] Estou procurando
para um novo clube.
80
00:04:56,410 --> 00:04:58,900
Claro. Comece com
o maior do país.
81
00:04:59,920 --> 00:05:00,490
[risos] Por que não?
82
00:05:00,700 --> 00:05:02,080
Vamos. Eu vou te dar o
percorrer.
83
00:05:02,500 --> 00:05:05,080
Não, estou bem.
Apenas mantendo um perfil discreto.
84
00:05:05,830 --> 00:05:06,820
Boa sorte com isso, querido.
85
00:05:10,797 --> 00:05:13,764
[música dançante continua]
86
00:05:27,997 --> 00:05:29,564
[inaudível]
87
00:05:48,760 --> 00:05:49,420
Ei.
88
00:05:51,110 --> 00:05:54,010
[grunhindo e ofegante]
89
00:05:54,010 --> 00:06:08,950
-Oh!
-Não venha.
90
00:06:08,950 --> 00:06:10,984
[gemidos e ofegos]
91
00:06:11,580 --> 00:06:12,860
Ah, ah, Deus!
92
00:06:12,860 --> 00:06:13,380
[gemendo]
93
00:06:13,380 --> 00:06:13,880
-Ah, ah, sim!
-Podemos ir?
94
00:06:13,880 --> 00:06:14,380
-Sim!
-Sim? Sim!
95
00:06:14,380 --> 00:06:14,650
Oh! [calça]
96
00:06:15,640 --> 00:06:15,910
-Oh!
-De novo.
97
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
De novo? O que... o que?
98
00:06:28,480 --> 00:06:28,960
-Escolher.
-Oh!
99
00:06:29,100 --> 00:06:31,767
[ofegando e gemendo]
100
00:06:36,934 --> 00:06:38,300
[cheira bruscamente]
101
00:06:38,400 --> 00:06:40,067
[gemendo]
102
00:06:41,567 --> 00:06:43,967
[homem grunhindo]
103
00:06:44,067 --> 00:06:46,434
[música tema corajosa]
104
00:07:05,467 --> 00:07:07,867
-[tráfego barulhento]
-[buzina buzina à distância]
105
00:07:17,620 --> 00:07:19,810
O que é John Ibrahim
fazendo agora?
106
00:07:19,990 --> 00:07:23,800
Bem, eu saberia, não é?
se eu tivesse uma força-tarefa.
107
00:07:24,070 --> 00:07:26,290
Bem, Natal
chegou mais cedo, Doyle.
108
00:07:26,500 --> 00:07:28,600
À luz de
o tiroteio no túnel...
109
00:07:28,810 --> 00:07:31,510
Certo. Você está me dando
uma força-tarefa?
110
00:07:31,780 --> 00:07:34,450
Uh, não, mas você pode
tenha olhos nele -
111
00:07:34,450 --> 00:07:36,070
a ser revisado a cada semana.
112
00:07:36,100 --> 00:07:38,830
Kemp, Kemp, ele sabe
todos os olhos que temos.
113
00:07:38,860 --> 00:07:40,480
Nós estivemos
observando-o durante anos.
114
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
Bem, acabamos de receber alguns
novos rostos vindos de Melbourne.
115
00:07:42,910 --> 00:07:43,960
Faça a sua escolha.
116
00:07:44,610 --> 00:07:47,576
[trens gritam]
117
00:07:47,676 --> 00:07:50,576
[música sombria]
118
00:07:50,676 --> 00:07:52,643
[meninos conversam indistintamente]
119
00:07:54,843 --> 00:07:56,943
[Michael murmura]
120
00:07:57,250 --> 00:07:57,880
[Michael] Belos sapatos.
121
00:07:58,940 --> 00:08:00,400
Eu preciso de um par
assim, irmão.
122
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
Sim.
123
00:08:03,280 --> 00:08:04,210
Entregue-os. Agora.
124
00:08:06,760 --> 00:08:08,020
Não me faça chegar
seu sangue por toda parte.
125
00:08:08,020 --> 00:08:10,150
-Vou ficar chateado.
-[menino] Tire-os. Você também.
126
00:08:10,150 --> 00:08:11,440
[Michael] Vamos!
Vamos, mano.
127
00:08:12,310 --> 00:08:13,810
[menino] Pique, pique! Resolva isso!
128
00:08:23,110 --> 00:08:23,920
Eles parecem bem, hein?
129
00:08:25,300 --> 00:08:27,010
Malditos Ibrahims.
130
00:08:35,836 --> 00:08:37,270
[jogadores gritando]
131
00:08:37,270 --> 00:08:39,250
[Amir] Começamos
15 minutos atrás!
132
00:08:41,230 --> 00:08:42,549
Onde estão seus sapatos?
133
00:08:45,640 --> 00:08:47,410
Lucas? Sol? Aymon?
134
00:08:48,160 --> 00:08:49,120
O que aconteceu?
135
00:08:50,250 --> 00:08:53,590
Fomos atacados na estação
e eu simplesmente deixei acontecer.
136
00:08:55,710 --> 00:08:56,620
Ah, me desculpe, cara.
137
00:08:58,120 --> 00:08:59,980
Olha, é porque
você é inteligente. Vamos.
138
00:09:00,880 --> 00:09:01,780
Quer dizer que sou um maricas?
139
00:09:04,030 --> 00:09:04,570
Não.
140
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Qualquer idiota pode conseguir
se meterem em problemas.
141
00:09:08,170 --> 00:09:10,480
Esquivar-se, esse é o truque.
142
00:09:11,627 --> 00:09:13,060
[fala língua estrangeira]
143
00:09:13,060 --> 00:09:14,290
Vamos, entre aí.
Expulse.
144
00:09:17,923 --> 00:09:20,723
[música dramática]
145
00:09:28,323 --> 00:09:29,790
-[mulher] Ei!
-[meninos zombam]
146
00:09:29,790 --> 00:09:31,810
Calma, seus malditos gronks!
147
00:09:34,860 --> 00:09:36,494
[mulher fala indistintamente]
148
00:09:36,820 --> 00:09:38,350
Sapato. Agora.
149
00:09:38,450 --> 00:09:40,450
-Que merda...
-Ei, ei, ei.
150
00:09:40,630 --> 00:09:41,620
Qual o seu nome?
151
00:09:41,980 --> 00:09:42,930
-Foda-se.
-Uau!
152
00:09:43,090 --> 00:09:45,970
Qual o seu nome? Ou vamos
desça até a estação.
153
00:09:46,990 --> 00:09:48,520
-Michael.
-Michael quem?
154
00:09:48,550 --> 00:09:50,140
-Jordânia?
-Ibrahim.
155
00:09:51,940 --> 00:09:54,130
Não pensei em roubar tênis
era o estilo dos seus irmãos.
156
00:09:54,400 --> 00:09:55,450
Tire-os.
157
00:09:58,330 --> 00:10:00,670
Só para você saber,
a equipe desistiu facilmente.
158
00:10:01,090 --> 00:10:02,440
Talvez você devesse
treine-os com mais força.
159
00:10:04,240 --> 00:10:05,500
Se você precisar de treinadores,
160
00:10:05,500 --> 00:10:07,120
há um monte
em achados e perdidos.
161
00:10:07,870 --> 00:10:10,030
Passe pelo clube.
Treinamos às quartas-feiras.
162
00:10:13,090 --> 00:10:13,480
[homem] Empurre.
163
00:10:14,356 --> 00:10:16,256
[grunhindo]
164
00:10:16,500 --> 00:10:17,110
[homem 2] Ah, porra!
165
00:10:18,756 --> 00:10:21,756
[conversas baixas]
166
00:10:30,130 --> 00:10:31,540
Por que você fodeu sua liberdade condicional?
167
00:10:31,840 --> 00:10:34,300
Poupe-me da palestra.
Não temos muito tempo.
168
00:10:36,880 --> 00:10:37,690
Precisa de alguma coisa?
169
00:10:38,770 --> 00:10:40,870
Sim, contrabandear
um pouco da comida da mamãe.
170
00:10:43,420 --> 00:10:44,430
Fora isso...
171
00:10:46,690 --> 00:10:48,700
-Você?
-Estou bem.
172
00:10:52,030 --> 00:10:53,230
Você fez o que combinamos?
173
00:10:55,780 --> 00:10:57,340
A Cruz está morta, Sam.
174
00:10:59,380 --> 00:11:00,340
O que você quer dizer com morto?
175
00:11:01,560 --> 00:11:03,820
Se precisar de gente, eu tenho
Bandeiras Negras. Eu poderia enviar alguns.
176
00:11:03,820 --> 00:11:05,290
As Bandeiras Negras não são
o que eles costumavam ser mais.
177
00:11:05,320 --> 00:11:06,220
Ninguém se importa.
178
00:11:10,460 --> 00:11:12,790
Bem, e Dean?
Ele pode ajudá-lo.
179
00:11:12,820 --> 00:11:15,250
Dean é um cara.
Isso não muda muito.
180
00:11:15,280 --> 00:11:16,270
A Cruz, é...
181
00:11:18,040 --> 00:11:19,300
Você disse que tinha um plano.
182
00:11:20,380 --> 00:11:21,280
Eu faço.
183
00:11:23,860 --> 00:11:24,940
Rua Oxford.
184
00:11:25,900 --> 00:11:28,030
Rua Oxford? A rua gay?
185
00:11:29,380 --> 00:11:31,360
Algo aconteceu com você
dentro daquela prisão espanhola?
186
00:11:32,080 --> 00:11:33,610
Temos que ficar
para o que sabemos, idiota.
187
00:11:33,640 --> 00:11:35,410
Bares e clubes
são o que eu sei, Sam.
188
00:11:36,880 --> 00:11:38,290
E não foi tudo
um feriado por lá.
189
00:11:38,320 --> 00:11:40,980
O que estão fazendo na Europa,
é... é o próximo nível
190
00:11:40,980 --> 00:11:42,600
e está vindo para Sydney
191
00:11:43,140 --> 00:11:45,420
e quando isso acontecer,
isso vai mudar tudo.
192
00:11:46,920 --> 00:11:50,040
Mas eu entro primeiro
e eu faço certo...
193
00:11:51,510 --> 00:11:53,520
..Eu posso configurar
nossa família para o resto da vida.
194
00:11:54,750 --> 00:11:57,450
Mas eu preciso levar
Oxford Street foi a primeira a fazer isso.
195
00:11:59,520 --> 00:12:01,590
Parece
você quer começar uma guerra.
196
00:12:01,590 --> 00:12:02,657
[música de suspense]
197
00:12:02,850 --> 00:12:04,410
Apenas um pouco de caos.
198
00:12:07,060 --> 00:12:08,370
Aprendi com os melhores.
199
00:12:15,600 --> 00:12:16,650
Nunca para por aí.
200
00:12:17,700 --> 00:12:18,690
Bem, talvez para você.
201
00:12:18,720 --> 00:12:19,710
E para você.
202
00:12:21,300 --> 00:12:23,430
Você sempre tem que ter
a coisa nova e brilhante.
203
00:12:25,290 --> 00:12:27,600
Não, desta vez não.
Esta é uma grande oportunidade.
204
00:12:27,630 --> 00:12:29,010
Não, é a sua fraqueza.
205
00:12:29,640 --> 00:12:31,170
É por isso que você não consegue ficar parado.
206
00:12:31,950 --> 00:12:34,560
É por isso que você não pode ficar com uma garota
por mais de cinco segundos.
207
00:12:44,280 --> 00:12:45,870
Você realmente pensa
você pode fazer isso?
208
00:12:46,380 --> 00:12:47,130
Observe-me.
209
00:12:49,510 --> 00:12:50,910
Eu me dou dois anos.
210
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
Melhor - 18 meses.
211
00:12:54,510 --> 00:12:56,190
Para ser o quê?
Rainha do carnaval?
212
00:12:56,670 --> 00:12:59,220
Não, para trancá-lo antes de você
saia e foda-se tudo.
213
00:13:01,840 --> 00:13:02,880
Acho que veremos.
214
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
Nada é à prova de Sam.
215
00:13:05,540 --> 00:13:07,507
[alto-falante toca]
216
00:13:08,820 --> 00:13:09,750
Acho que veremos.
217
00:13:18,520 --> 00:13:22,220
[música sombria e pesada]
218
00:13:28,770 --> 00:13:29,760
[John assobia]
Fora do caminho, idiota.
219
00:13:30,720 --> 00:13:31,560
[Júnior] Ei, grandes malucos!
220
00:13:31,590 --> 00:13:32,700
Ei, olhe para mim.
Olhe para mim, cara.
221
00:13:34,530 --> 00:13:35,550
Você consegue um pouco disso?
222
00:13:37,590 --> 00:13:39,057
[projetor zumbe]
223
00:13:41,250 --> 00:13:44,760
[Ray] E, bang, minhas sungas
desapareceram nas ondas.
224
00:13:44,760 --> 00:13:45,300
[Mim ri]
225
00:13:45,300 --> 00:13:46,950
Mas o juiz Bamfield está fora
lá
226
00:13:46,950 --> 00:13:48,870
se debatendo
como uma criança na piscina,
227
00:13:48,870 --> 00:13:49,860
então tenho que continuar nadando.
228
00:13:49,890 --> 00:13:51,330
[Mim] Você deveria ter
deixe o idiota se afogar.
229
00:13:51,420 --> 00:13:53,310
Os salva-vidas não
discriminar, Mim.
230
00:13:54,000 --> 00:13:56,880
Então eu vou pelos fundos.
Eu o agarro.
231
00:13:57,060 --> 00:13:59,550
estou praticamente
dando uma conchinha no bastardo
232
00:13:59,550 --> 00:14:04,650
quando ele resmunga,
"Tubarão! Tubarão!"
233
00:14:07,440 --> 00:14:08,670
Precisamos conversar.
234
00:14:11,507 --> 00:14:12,574
[as pessoas riem]
235
00:14:12,990 --> 00:14:14,310
Você é o dono, certo?
236
00:14:14,730 --> 00:14:16,500
Somos todos donos aqui, amor.
237
00:14:16,830 --> 00:14:17,820
[João] Da LDT.
238
00:14:18,780 --> 00:14:21,180
Ray Kinnock... falando.
E você é?
239
00:14:22,530 --> 00:14:25,890
Espere. Você não estava
o outro cara do Wham!?
240
00:14:25,890 --> 00:14:27,190
[risada]
241
00:14:30,450 --> 00:14:31,380
[Ray clica] Ibrahim,
242
00:14:31,710 --> 00:14:34,140
Kings Cross, Sexy John.
243
00:14:34,770 --> 00:14:36,120
João está bem.
244
00:14:37,620 --> 00:14:38,370
Você terminou?
245
00:14:39,540 --> 00:14:40,830
Seu pequeno show para o seu
companheiros?
246
00:14:41,130 --> 00:14:43,170
Sinto muito, João. Me desculpe.
247
00:14:43,260 --> 00:14:45,600
eu não te reconheci
com sua camisa.
248
00:14:45,750 --> 00:14:47,520
Então, o que posso fazer por você?
249
00:14:48,770 --> 00:14:50,070
Oh, você pode me vender seu clube.
250
00:14:50,970 --> 00:14:51,900
Posso?
251
00:14:52,440 --> 00:14:54,630
Que emocionante. Conte-me mais!
252
00:14:54,780 --> 00:14:58,770
Sentar. Comemore
O divórcio de Mim conosco.
253
00:14:59,520 --> 00:15:01,410
Fazemos um mai tai matador.
254
00:15:01,650 --> 00:15:02,610
Estou bem.
255
00:15:04,580 --> 00:15:05,730
Então... vamos ouvir.
256
00:15:07,080 --> 00:15:08,580
[dá um tapinha no sofá]
257
00:15:15,060 --> 00:15:16,860
Então, por que a LDT,
258
00:15:17,100 --> 00:15:19,980
de todas as juntas de gin
em todo o mundo?
259
00:15:20,580 --> 00:15:22,230
Você obviamente é um fã.
260
00:15:22,980 --> 00:15:24,000
Sim, você poderia dizer isso.
261
00:15:24,810 --> 00:15:26,550
A maioria das pessoas é, sabe?
262
00:15:26,730 --> 00:15:29,910
E qual de nossas noites seria
você disse que era o seu favorito?
263
00:15:30,780 --> 00:15:33,240
Quintas-feiras? POOF DOOF?
264
00:15:33,720 --> 00:15:35,490
Chaps de graça?
265
00:15:35,780 --> 00:15:37,080
Oh, eu diria, hum... [cheira]
266
00:15:38,280 --> 00:15:41,190
..hoje à noite quando você vender para mim.
267
00:15:43,230 --> 00:15:44,190
[risos] Ele é engraçado.
268
00:15:44,250 --> 00:15:45,330
[John] Sim, fica melhor.
269
00:15:45,930 --> 00:15:47,820
Dois milhões e meio em dinheiro,
270
00:15:48,840 --> 00:15:49,710
vá embora.
271
00:15:49,790 --> 00:15:51,990
[música tensa]
272
00:15:51,990 --> 00:15:52,920
Ir embora para onde?
273
00:15:54,660 --> 00:15:56,610
Fugi de casa uma vez.
274
00:15:57,240 --> 00:15:59,430
Não consigo me ver fazendo isso
de novo,
275
00:16:00,000 --> 00:16:02,620
pelo menos não para
nada menos que 4,5.
276
00:16:02,620 --> 00:16:03,900
Milhão?
277
00:16:05,020 --> 00:16:06,353
[zomba]
278
00:16:09,000 --> 00:16:10,590
Você quer ser realista?
279
00:16:11,280 --> 00:16:14,640
Desculpe.
Eu quis dizer cinco... milhões.
280
00:16:28,590 --> 00:16:29,340
Ainda não terminamos.
281
00:16:29,850 --> 00:16:30,750
Espero que não!
282
00:16:31,410 --> 00:16:33,300
Da próxima vez, vá até o fim
Monty
283
00:16:33,300 --> 00:16:35,130
e vou adicionar Mim de graça.
284
00:16:35,267 --> 00:16:37,734
[risada]
285
00:16:40,667 --> 00:16:42,667
[multidão agitada]
286
00:16:42,840 --> 00:16:44,940
Da próxima vez que você me ver, você terá
fora do caminho.
287
00:16:49,573 --> 00:16:50,773
[John murmura]
288
00:16:50,970 --> 00:16:52,620
Você conta o seu maior,
amigos mais feios
289
00:16:52,650 --> 00:16:54,270
A LDT está aberta para negócios.
290
00:16:54,760 --> 00:16:55,890
Um pouco de ação de Kings Cross
291
00:16:55,890 --> 00:16:57,150
vai trazer isso
picada na mesa.
292
00:16:58,770 --> 00:17:00,000
E baixe o preço.
293
00:17:03,270 --> 00:17:05,640
[Steve engraçado] Ding-dong. Querer
eu para começar a coleção?
294
00:17:07,530 --> 00:17:08,670
Precisamos de mais pessoas.
295
00:17:09,359 --> 00:17:11,160
Algum motivo específico?
296
00:17:11,310 --> 00:17:12,630
Porque eu disse isso, porra.
297
00:17:12,990 --> 00:17:14,790
Precisamos de mais caras, caras melhores.
298
00:17:14,910 --> 00:17:17,730
Sim. Nenhuma ofensa tomada.
299
00:17:18,839 --> 00:17:20,520
estou falando sobre
começando uma equipe adequada.
300
00:17:21,000 --> 00:17:21,660
Uau.
301
00:17:22,500 --> 00:17:25,020
É como se você estivesse
tentando me machucar.
302
00:17:25,980 --> 00:17:27,569
Faça uma lista, espertinho.
303
00:17:28,680 --> 00:17:31,140
Vamos começar com os caras aqui
que não pertencem a ninguém.
304
00:17:32,640 --> 00:17:33,660
-Quão grande estamos pensando?
-Hum.
305
00:17:34,800 --> 00:17:36,360
Vamos começar com porra
enorme e veja como vamos de
lá.
306
00:17:36,360 --> 00:17:36,480
Aqui.
307
00:17:42,420 --> 00:17:43,080
Comece a aumentar o volume.
308
00:17:46,594 --> 00:17:48,294
-[boom]
-[Sanjay exclama]
309
00:17:50,190 --> 00:17:50,580
[Sanjay tosse] Merda!
310
00:17:53,880 --> 00:17:54,510
[Sophie] Sanjay?!
311
00:17:56,550 --> 00:17:57,570
[Sanjay] A receita!
312
00:17:58,510 --> 00:18:00,180
[Sophia] Eu te disse,
não fumar no laboratório! [tosse]
313
00:18:02,820 --> 00:18:03,660
[Sanjay] Opa! Oh.
314
00:18:04,080 --> 00:18:05,790
[Sophie] Nós nunca vamos conseguir
para Coachella nesse ritmo.
315
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
[Sanjay] Ei, ei,
apenas relaxe, sim?
316
00:18:07,830 --> 00:18:09,960
E talvez limite-se
para uma pílula esta noite, idiota.
317
00:18:09,990 --> 00:18:12,780
Querida, idiotas não
ir para a faculdade de medicina.
318
00:18:12,810 --> 00:18:14,280
Você ainda não está na faculdade de medicina.
319
00:18:14,700 --> 00:18:16,200
Nesse ritmo,
você irá como um cadáver.
320
00:18:16,650 --> 00:18:17,580
Ai!
321
00:18:18,210 --> 00:18:18,660
[risos] Venha aqui.
322
00:18:21,450 --> 00:18:21,600
Ei?
323
00:18:27,000 --> 00:18:28,020
Você me assusta, sabe?
324
00:18:28,260 --> 00:18:30,240
Hum, e você é fofo
quando você está com raiva.
325
00:18:30,626 --> 00:18:31,926
[risos]
326
00:18:39,000 --> 00:18:40,990
Ah. Ai. Ei!
327
00:18:44,220 --> 00:18:46,980
[Steve engraçado] E para o seu
certo, você tem Nuie.
328
00:18:47,100 --> 00:18:49,800
Ele é um grande ganhador.
Derrubou dois bancos.
329
00:18:49,890 --> 00:18:52,530
Foi feito por guardas de trânsito
fugindo do terceiro.
330
00:18:52,890 --> 00:18:54,510
O próximo é Iqbal.
331
00:18:54,900 --> 00:18:57,690
Iqbal é o tipo de monstro
só uma mãe poderia amar,
332
00:18:57,720 --> 00:19:00,600
o que ela fez direito
até que ele a estrangulou.
333
00:19:00,960 --> 00:19:03,030
Acho que preciso de um comediante.
Você conhece algum?
334
00:19:03,210 --> 00:19:04,980
Foda-me. Multidão difícil.
335
00:19:08,580 --> 00:19:09,690
Quem é a estátua?
336
00:19:11,340 --> 00:19:12,930
[Steve engraçado]
Eles o chamam de Petey,
337
00:19:13,350 --> 00:19:15,180
como em PTSD.
338
00:19:15,570 --> 00:19:17,130
Porque ele tem isso
ou porque ele dá?
339
00:19:17,604 --> 00:19:19,004
[Steve engraçado zomba]
340
00:19:19,290 --> 00:19:20,550
Não, esqueça ele.
341
00:19:20,990 --> 00:19:22,620
Não jogue tão bem com os outros.
342
00:19:22,980 --> 00:19:25,560
Sai logo, graças a Deus.
343
00:19:29,810 --> 00:19:30,560
Tudo bem, rapazes.
344
00:19:31,610 --> 00:19:32,960
Você se lembra de Jaxon, certo?
345
00:19:33,800 --> 00:19:34,790
Sim, ele era um cara durão.
346
00:19:35,270 --> 00:19:37,820
Jaxon mora no hospital
agora, respira por um tubo.
347
00:19:38,510 --> 00:19:40,670
Isso é o que acontece quando
você toca em um dos meus rapazes.
348
00:19:42,380 --> 00:19:44,210
Agora, o que estou oferecendo
vocês, rapazes, é irmandade.
349
00:19:45,230 --> 00:19:46,940
Há uma coisa
você precisa saber sobre mim.
350
00:19:51,080 --> 00:19:52,430
Eu mataria pelos meus irmãos.
351
00:19:54,320 --> 00:19:56,150
Vocês sabem muito
sobre as Bandeiras Negras?
352
00:19:58,820 --> 00:20:01,220
Tudo bem, bem-vindo à família.
353
00:20:05,487 --> 00:20:08,620
[música dançante pesada toca]
354
00:20:11,020 --> 00:20:13,220
[grunhidos e gritos]
355
00:20:13,320 --> 00:20:14,887
[mulher grita]
356
00:20:20,750 --> 00:20:21,020
Dê o fora!
357
00:20:26,450 --> 00:20:28,940
Oh, ei, eu acho você tão legal.
Você quer um desses?
358
00:20:28,940 --> 00:20:30,080
-Sanjay.
-É por conta da casa.
359
00:20:30,080 --> 00:20:30,590
-[Sophia] Pare.
-[Sanjay ri]
360
00:20:33,650 --> 00:20:34,640
[Sophie] Sinto muito por ele!
361
00:20:36,584 --> 00:20:38,817
[música dançante continua]
362
00:20:39,230 --> 00:20:41,120
[Simone] John é responsável
para todos os idiotas.
363
00:20:41,630 --> 00:20:44,120
Eu vou contatá-lo.
Vou tentar conversar.
364
00:20:45,200 --> 00:20:46,670
Não, eu vou.
365
00:20:49,567 --> 00:20:51,267
[grunhidos]
366
00:20:54,170 --> 00:20:55,070
Está morto, hein?
367
00:20:57,500 --> 00:20:59,090
Quero dizer, até mesmo os revendedores
seguiram em frente.
368
00:20:59,630 --> 00:21:01,190
Provavelmente tudo acabou
na Rua Oxford.
369
00:21:02,197 --> 00:21:04,597
[motor ronca]
370
00:21:11,030 --> 00:21:13,670
Calma, pessoal. Estou sozinho.
371
00:21:14,330 --> 00:21:15,470
Eu venho em paz.
372
00:21:16,020 --> 00:21:18,050
[João] Bem,
diga sua parte e vá se foder.
373
00:21:19,670 --> 00:21:21,710
eu só queria
para te contar cara a cara
374
00:21:21,950 --> 00:21:23,540
Eu não puxei aquela merda do túnel.
375
00:21:23,650 --> 00:21:24,783
[zomba]
376
00:21:25,820 --> 00:21:28,490
Como eu estava dizendo, não foi
meu.
377
00:21:30,470 --> 00:21:31,700
Por que eu acreditaria nisso?
378
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
Porque eu não atiro em portas.
379
00:21:36,230 --> 00:21:37,190
Eu atiro nas pessoas.
380
00:21:40,850 --> 00:21:41,900
Então estamos bem?
381
00:21:46,520 --> 00:21:47,870
Sim, se você continuar
suas pequenas equipes de vagabundos
382
00:21:47,870 --> 00:21:49,310
fora dos meus locais, estamos bem.
383
00:22:04,520 --> 00:22:06,350
Essa boceta não vem
até Oxford Street.
384
00:22:06,380 --> 00:22:09,710
Você o segue, certo? Onde quer que
ele vai, eu quero saber.
385
00:22:09,980 --> 00:22:12,314
[rotações do motor, pneus cantando]
386
00:22:16,347 --> 00:22:18,314
[sirene toca]
387
00:22:18,414 --> 00:22:20,347
[pneus cantam]
388
00:22:24,230 --> 00:22:25,050
[oficial] Cai fora! Prossiga!
389
00:22:25,160 --> 00:22:25,850
-[João] Ei, ei, ei!
-Ir.
390
00:22:26,870 --> 00:22:29,150
[João] Oficial,
ei, o que está acontecendo?
391
00:22:30,290 --> 00:22:32,090
Todo o pessoal da porta
precisa ser devidamente crachá
392
00:22:32,090 --> 00:22:33,500
e registrado como segurança.
393
00:22:33,950 --> 00:22:34,850
Desde quando?
394
00:22:36,500 --> 00:22:38,840
Companheiro, fale comigo.
O que... o que você precisa aqui?
395
00:22:38,870 --> 00:22:40,820
É fácil. Siga a lei.
396
00:22:41,180 --> 00:22:42,770
Fique fora da Oxford Street.
397
00:22:48,260 --> 00:22:50,300
Ei, John, se você precisar
uma mão com isso,
398
00:22:50,300 --> 00:22:51,560
Posso entrar em contato com você.
399
00:22:53,210 --> 00:22:55,220
Sim, claro, Dean. Qualquer que seja.
400
00:23:02,510 --> 00:23:02,810
Oh!
401
00:23:05,343 --> 00:23:07,176
[expira]
402
00:23:07,190 --> 00:23:07,850
Oh!
403
00:23:08,963 --> 00:23:10,430
[geme]
404
00:23:10,430 --> 00:23:15,710
[John] Ah, alguém
comeu seu Weet-Bix.
405
00:23:21,320 --> 00:23:22,610
Eu não, querido.
406
00:23:23,540 --> 00:23:24,740
Eu sou celíaco.
407
00:23:25,010 --> 00:23:26,720
O que é isso?
Como uma dieta só para galo?
408
00:23:28,070 --> 00:23:29,300
Na verdade, não me diga.
409
00:23:30,950 --> 00:23:33,500
Só quero agradecer pelo
curso intensivo em direito spruiker.
410
00:23:33,860 --> 00:23:35,000
Fico contente em ajudar.
411
00:23:35,690 --> 00:23:37,700
Vai ser útil
uma vez que eu possuo LDT.
412
00:23:38,720 --> 00:23:40,130
Então você pegou os cinco milhões?
413
00:23:42,020 --> 00:23:43,370
Quem você matou?
414
00:23:44,090 --> 00:23:45,590
Na verdade, não, não me diga.
415
00:23:49,700 --> 00:23:50,720
[John] É engraçado isso.
416
00:23:53,450 --> 00:23:55,280
O preço caiu
para dois milhões agora,
417
00:23:56,270 --> 00:23:58,130
o que há com o fedor
isso está rondando o LDT
418
00:23:58,190 --> 00:24:01,130
por... muito tempo agora.
419
00:24:01,160 --> 00:24:04,550
Eu sei. Eu pensei
tivemos um esgoto quebrado.
420
00:24:05,090 --> 00:24:06,860
Imagine meu alívio
quando eu percebi
421
00:24:06,860 --> 00:24:09,950
foi aquela Kings Cross
fedor seu.
422
00:24:13,580 --> 00:24:14,630
Aceite a porra da oferta.
423
00:24:16,910 --> 00:24:19,160
Não torne isso pessoal
porque eu sou...
424
00:24:20,360 --> 00:24:22,100
..realmente tentando agora.
425
00:24:23,900 --> 00:24:25,340
Não está à venda.
426
00:24:25,610 --> 00:24:27,020
Não para você!
427
00:24:28,340 --> 00:24:29,720
Nunca.
428
00:24:46,250 --> 00:24:48,950
Ouvi dizer que vocês dois são
de Melbourne.
429
00:24:49,460 --> 00:24:50,930
-Desculpe por isso.
-Huh.
430
00:24:53,480 --> 00:24:55,670
A Comissão Real
obter muita cobertura lá embaixo?
431
00:24:56,330 --> 00:24:58,550
Na verdade não, mas o suficiente
para saber o básico.
432
00:24:58,580 --> 00:25:00,920
Certo. Então eu não preciso
para você ficar atualizado?
433
00:25:04,760 --> 00:25:07,370
Oh. Não.
434
00:25:07,760 --> 00:25:08,480
Certo.
435
00:25:09,830 --> 00:25:12,140
Quando cheguei pela primeira vez
para Kings Cross,
436
00:25:12,140 --> 00:25:15,290
a força policial
era quase inteiramente corrupto.
437
00:25:15,590 --> 00:25:18,090
Principais figuras do crime organizado,
traficantes de drogas,
438
00:25:18,090 --> 00:25:19,500
homens de reserva, você escolhe,
439
00:25:19,500 --> 00:25:21,540
tudo funcionando
lado a lado com os policiais.
440
00:25:21,810 --> 00:25:23,760
A Comissão Real
eliminou-os,
441
00:25:23,790 --> 00:25:26,160
todos, exceto um cara.
442
00:25:27,600 --> 00:25:30,750
João Ibrahim
é por isso que você está aqui.
443
00:25:30,750 --> 00:25:33,150
Eu quero vocês dois atrás dele
onde quer que ele vá,
444
00:25:33,150 --> 00:25:34,950
começando esta tarde.
445
00:25:35,580 --> 00:25:36,180
Obrigado.
446
00:25:36,714 --> 00:25:38,980
[música misteriosa]
447
00:25:40,320 --> 00:25:41,250
Detetive Larsen?
448
00:25:43,230 --> 00:25:43,830
Olá?
449
00:25:57,230 --> 00:26:00,230
[música de dança toca distante]
450
00:26:03,330 --> 00:26:05,790
[Amir] John, você tem um minuto?
451
00:26:06,510 --> 00:26:07,950
[John] Não é para você
Picadas de Darlinghurst.
452
00:26:08,070 --> 00:26:08,400
Ir.
453
00:26:09,570 --> 00:26:10,500
[Amir] Experimente Parramatta.
454
00:26:12,330 --> 00:26:13,140
Amir Haidar.
455
00:26:14,490 --> 00:26:16,140
Na verdade, eu estava à sua frente
em Merrylands High.
456
00:26:16,523 --> 00:26:17,423
[a câmera clica repetidamente]
457
00:26:17,550 --> 00:26:18,480
Eu não me lembro de você.
458
00:26:18,930 --> 00:26:21,570
Frio. Eu só quero conversar
sobre seu irmão Michael.
459
00:26:23,630 --> 00:26:25,730
[cliques da câmera]
460
00:26:27,120 --> 00:26:30,030
Olha, ele está se movendo
com algumas pessoas muito ruins.
461
00:26:32,860 --> 00:26:34,380
Eu pensei que estávamos
as pessoas más.
462
00:26:35,190 --> 00:26:36,480
Há pior agora, John.
463
00:26:37,410 --> 00:26:39,840
Não é como era.
Você deveria saber disso.
464
00:26:40,260 --> 00:26:42,120
Ele precisa de alguém
para orientá-lo corretamente.
465
00:26:45,000 --> 00:26:46,680
E você acha que deveria ser
meu?
466
00:26:48,900 --> 00:26:50,610
Você prefere que seja você
do que outra pessoa.
467
00:26:52,320 --> 00:26:53,100
Eu falarei com ele.
468
00:26:57,720 --> 00:27:00,320
[câmera clicando]
469
00:27:07,290 --> 00:27:08,160
Quem é o terno?
470
00:27:10,410 --> 00:27:11,670
-Devia passar ele para Doyle.
-Mm.
471
00:27:17,020 --> 00:27:18,220
De quem estamos perdendo?
472
00:27:19,480 --> 00:27:21,250
Eu acho que estamos curtos
um monstro.
473
00:27:23,347 --> 00:27:24,914
[homem grunhe]
474
00:27:26,320 --> 00:27:28,360
Não há monstros aqui, apenas bonecos.
475
00:27:33,220 --> 00:27:36,220
[música sombria]
476
00:27:48,020 --> 00:27:50,687
[música de dança toca]
477
00:27:53,954 --> 00:27:55,120
[fala indistintamente]
478
00:27:55,120 --> 00:27:55,870
O que você quiser.
479
00:28:06,370 --> 00:28:08,990
Se alguém perguntar,
Foi Sanjay quem te vendeu, certo?
480
00:28:18,790 --> 00:28:19,600
Ei! Por que você não
vá se foder, certo?
481
00:28:19,600 --> 00:28:30,040
Que porra é essa?!
Você está aqui para vender!
482
00:28:40,870 --> 00:28:42,650
-O que você está fazendo?!
-Sai de cima de mim!
483
00:28:42,654 --> 00:28:43,687
[ambos grunhem]
484
00:28:43,787 --> 00:28:44,920
[multidão exclama]
485
00:28:47,050 --> 00:28:48,100
[Sanjay] Este lugar
foi uma merda.
486
00:28:48,130 --> 00:28:49,510
-Sim, vamos saltar.
-Sim, vamos sair.
487
00:28:49,540 --> 00:28:50,290
-Quanto dinheiro você tem?
-[Sophie murmura]
488
00:28:51,760 --> 00:28:53,050
Ei! Comprimidos e dinheiro agora.
489
00:28:53,170 --> 00:28:54,100
Não sei o que
você está falando, cara.
490
00:28:54,130 --> 00:28:56,050
Eu não estou brincando, mano!
491
00:28:56,470 --> 00:28:58,390
-[Sanjay] OK, OK, OK.
-Se apresse!
492
00:28:58,420 --> 00:28:59,860
[Sanjay] Aqui. Apenas pegue,
pegue, pegue, ok?
493
00:29:00,070 --> 00:29:01,240
Apenas relaxe, certo?
494
00:29:01,390 --> 00:29:02,710
Dê uma mensagem ao seu chefe.
495
00:29:03,310 --> 00:29:05,530
-Não temos chefe, cara.
-Tente novamente.
496
00:29:05,560 --> 00:29:07,750
-Juro, cara, somos só nós.
-Ele está falando a verdade, ok?
497
00:29:08,440 --> 00:29:10,840
Olhar. Veja as pílulas.
Isso é tudo que tenho, cara.
498
00:29:10,990 --> 00:29:12,130
Vamos, vamos,
vamos, vamos!
499
00:29:13,240 --> 00:29:13,810
-Vamos!
-[tiro]
500
00:29:14,706 --> 00:29:16,906
[as pessoas gritam]
501
00:29:18,490 --> 00:29:19,690
[Steph] Como estamos
deveria conseguir
502
00:29:19,690 --> 00:29:21,430
apostadores pelas portas
sem spruikers?
503
00:29:21,460 --> 00:29:24,520
Tem Sam Tonganês
e Junior os arrasta?
504
00:29:24,520 --> 00:29:27,160
-Eu vou lidar com isso.
-Sim, você continua dizendo isso.
505
00:29:27,190 --> 00:29:29,680
Como eu deveria saber que ele
ia fazer essa merda,
Steph?
506
00:29:29,710 --> 00:29:31,360
Você cutucou o urso gay, John.
507
00:29:31,360 --> 00:29:32,620
O que você achou
ia acontecer?
508
00:29:32,650 --> 00:29:34,060
Eu não sei, isso talvez
ganharíamos dinheiro suficiente
509
00:29:34,060 --> 00:29:35,830
para pegar a cruz
fora do suporte de vida.
510
00:29:36,400 --> 00:29:38,170
Ray é uma lombada.
511
00:29:38,470 --> 00:29:39,760
Vou passar por cima dele.
512
00:29:46,030 --> 00:29:48,760
Um dos seus pesados
disparou a porra de uma arma em LDT.
513
00:29:48,790 --> 00:29:52,180
-Você sabia disso?
-Uau! Fiz... Não meus pesos pesados.
514
00:29:52,210 --> 00:29:53,560
Você definiu o cenário.
515
00:29:54,040 --> 00:29:55,660
Para dirigir Ray
pedindo preço para baixo.
516
00:29:55,660 --> 00:29:57,940
-Esse sempre foi o plano.
-Bem, você precisa de um novo plano!
517
00:29:57,940 --> 00:30:00,370
Vai funcionar. Mais cedo
ou mais tarde, ele vai quebrar.
518
00:30:00,370 --> 00:30:02,470
Não, ele não vai.
519
00:30:03,580 --> 00:30:05,110
Você tem que entender
alguma coisa, João.
520
00:30:05,140 --> 00:30:07,150
Você não pode ignorar os gays.
521
00:30:07,240 --> 00:30:08,680
Qualquer coisa que você faça com eles
522
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
já foi
feito a eles, ou pior.
523
00:30:10,900 --> 00:30:12,190
Eu saberia.
524
00:30:16,370 --> 00:30:18,670
É isso
ou levar o idiota para um passeio.
525
00:30:21,220 --> 00:30:22,390
Eu tenho algo para você.
526
00:30:28,600 --> 00:30:29,890
Folhas de equilíbrio.
527
00:30:30,670 --> 00:30:32,140
Legítimo para a administração fiscal.
528
00:30:32,140 --> 00:30:34,480
Este vai te dizer
quanto vale realmente o LDT.
529
00:30:34,990 --> 00:30:36,220
E um bodgie.
530
00:30:38,410 --> 00:30:40,720
Este está marcando
uma desnatação de 30%.
531
00:30:48,580 --> 00:30:49,570
Por que você está me ajudando?
532
00:30:53,714 --> 00:30:56,080
[música solene]
533
00:30:56,140 --> 00:30:57,310
Dave sempre fez isso.
534
00:31:04,720 --> 00:31:05,980
Ei, vou precisar, hum,
535
00:31:06,370 --> 00:31:08,710
alguém na rua
correndo uma pista interna para mim.
536
00:31:09,340 --> 00:31:10,120
Conhece alguém?
537
00:31:12,590 --> 00:31:13,600
Achei que você nunca iria perguntar.
538
00:31:15,040 --> 00:31:16,720
Acho que você pode descobrir
para onde vai o skim?
539
00:31:18,040 --> 00:31:19,420
Eu já sei onde está
indo.
540
00:31:22,107 --> 00:31:25,107
[música solene continua]
541
00:31:28,570 --> 00:31:29,200
-[bate]
-Ah, olá.
542
00:31:29,230 --> 00:31:30,340
Como posso ajudá-lo?
543
00:31:30,760 --> 00:31:33,340
Estamos comemorando
ou pedindo desculpas?
544
00:31:33,460 --> 00:31:34,780
Sempre se desculpando.
545
00:31:34,810 --> 00:31:37,000
Bem, nós temos
algumas lindas rosas.
546
00:31:37,030 --> 00:31:39,760
Sim, ótimo.
Vou levar, hum, duas dúzias.
547
00:31:40,030 --> 00:31:40,300
[Eldon] Hum.
548
00:31:44,020 --> 00:31:45,400
É um lugar legal que você tem aqui.
549
00:31:45,430 --> 00:31:47,500
Obrigado. Sua primeira visita?
550
00:31:47,530 --> 00:31:49,900
Sim, acabei de me mudar
para a área para trabalhar.
551
00:31:50,020 --> 00:31:51,910
Oh sério? Que tipo de trabalho?
552
00:31:51,940 --> 00:31:54,910
Uh, boates,
gestão e tudo mais.
553
00:31:56,560 --> 00:31:59,500
Eu fui, ah,
LDT na outra noite.
554
00:31:59,500 --> 00:32:00,760
Isso foi um baita baseado.
555
00:32:03,070 --> 00:32:05,650
Acho que deveria te agradecer
pelo seu elogio.
556
00:32:06,850 --> 00:32:08,080
"Olha, não toque."
557
00:32:10,000 --> 00:32:11,860
É assim que Ray
gosta de administrar seu negócio?
558
00:32:14,770 --> 00:32:16,620
Olha, eu sei
ele está te pagando uma pequena quantia. EU...
559
00:32:19,090 --> 00:32:19,960
Para quê?
560
00:32:20,480 --> 00:32:21,190
[Ian] Um desnatado?
561
00:32:22,450 --> 00:32:24,700
Esse é o nosso direito
metade do negócio.
562
00:32:25,090 --> 00:32:26,230
Maldito desnatado!
563
00:32:26,620 --> 00:32:29,110
Eu não te contei?
Dê um centímetro a esse desgraçado.
564
00:32:30,670 --> 00:32:32,170
Então vocês são parceiros do Ray?
565
00:32:32,470 --> 00:32:35,680
-[Eldon] Parceiros silenciosos.
-Muito silencioso para o meu gosto.
566
00:32:36,640 --> 00:32:38,560
Quando ficamos um pouco velhos
para a cena,
567
00:32:38,560 --> 00:32:40,960
Ray nos convenceu
sentar no banco de trás
568
00:32:41,230 --> 00:32:44,620
enquanto ele cuidava
dos dramas do dia-a-dia, hmph.
569
00:32:44,620 --> 00:32:47,650
Agora ele conta a todos
aquele LDT é o bebê dele
570
00:32:47,680 --> 00:32:49,270
e ele não precisa de nós.
571
00:32:49,300 --> 00:32:51,520
Por que não simplesmente vender e se aposentar?
572
00:32:51,550 --> 00:32:54,250
Nós tentamos. Ele sempre chora pobre.
573
00:32:54,910 --> 00:32:56,890
Impostos, despesas gerais, blá, blá...
574
00:32:56,920 --> 00:32:59,410
Se ele disser que não pode pagar,
ele não pode pagar!
575
00:33:02,320 --> 00:33:03,580
Talvez eu possa.
576
00:33:06,430 --> 00:33:07,480
[Benny] Eu vou querer
um rum e coca-cola.
577
00:33:07,960 --> 00:33:08,980
Você pode segurar o gelo.
578
00:33:09,010 --> 00:33:10,330
[Ray] O que você quer?
579
00:33:11,410 --> 00:33:13,343
[Benny rosna de brincadeira]
580
00:33:14,343 --> 00:33:15,477
[Bo choraminga]
581
00:33:15,730 --> 00:33:17,650
[Benny] Acho que você e eu
tenho o mesmo problema.
582
00:33:18,280 --> 00:33:19,000
Realmente?
583
00:33:19,810 --> 00:33:22,210
não me lembro de ter sido
agredido com giz de cera.
584
00:33:23,620 --> 00:33:25,300
Você não pode controlar o seu próprio
porta.
585
00:33:25,300 --> 00:33:27,310
Por que você não coloca
meus rapazes lá na frente?
586
00:33:27,580 --> 00:33:29,680
Nós dois voltaremos a fazer
o que fazemos de melhor, sabe?
587
00:33:29,860 --> 00:33:32,500
Na minha experiência, o problema
Acho que você está se referindo a
588
00:33:32,530 --> 00:33:34,450
não vai simplesmente
apenas vá embora.
589
00:33:34,630 --> 00:33:36,340
Nós temos que ser
mais paciente do que ele
590
00:33:36,340 --> 00:33:37,870
e espero que as delícias
de Reis Cruz
591
00:33:37,900 --> 00:33:39,790
atrai-lo de volta
em seu seio suado.
592
00:33:40,630 --> 00:33:41,920
Sim, não, mal posso esperar.
593
00:33:41,950 --> 00:33:44,530
Bem, a menos que você seja um mágico
quem pode fazê-lo desaparecer,
594
00:33:44,560 --> 00:33:46,060
paciência é tudo que temos.
595
00:33:46,090 --> 00:33:48,010
Agora você olha para mim quando
Estou falando com você, sim?!
596
00:33:50,170 --> 00:33:52,090
Eu estuprei viados
maior do que você na prisão.
597
00:33:53,260 --> 00:33:54,940
Ouso dizer que sim.
598
00:33:55,780 --> 00:33:57,520
Mas se eu não chegar
no jantar hoje à noite
599
00:33:57,520 --> 00:33:59,200
com o comandante estadual do crime,
600
00:33:59,230 --> 00:34:00,760
ele ficará preocupado
601
00:34:01,810 --> 00:34:04,050
e sua preocupação vem
com o nível de escrutínio
602
00:34:04,080 --> 00:34:05,400
poucas pessoas são bem-vindas.
603
00:34:06,090 --> 00:34:08,489
Oh sim? E o seu cachorro?
604
00:34:09,120 --> 00:34:10,710
Ele tem um encontro
com o comissário também?
605
00:34:11,723 --> 00:34:12,756
-[tiro]
-[Bo grita]
606
00:34:18,810 --> 00:34:19,830
Sua boceta!
607
00:34:21,123 --> 00:34:23,489
[música de dança suja toca]
608
00:34:23,610 --> 00:34:25,500
[Dean] Na linha pontilhada,
obrigado.
609
00:34:25,889 --> 00:34:26,730
Não! Ei, cara.
610
00:34:26,760 --> 00:34:28,949
Nenhum crachá até você assinar
um contrato, certo?
611
00:34:28,980 --> 00:34:30,090
Dê uma olhada nisso.
612
00:34:30,900 --> 00:34:32,820
Tudo certo. Obrigado, senhor.
Tudo feito.
613
00:34:32,969 --> 00:34:34,050
Tudo bem, a seguir.
614
00:34:35,280 --> 00:34:37,050
Ah, ok, deixe-me apenas...
615
00:34:37,050 --> 00:34:38,460
Deixe-me assinar isso para você.
616
00:34:39,960 --> 00:34:40,530
João, oi.
617
00:34:43,440 --> 00:34:44,159
O que você está fazendo?
618
00:34:44,790 --> 00:34:47,909
Ah, estou resolvendo o
problema do spruiker, como você disse
eu também.
619
00:34:48,420 --> 00:34:49,199
Resolvendo como?
620
00:34:50,010 --> 00:34:51,900
Há uma coisa nova
chamada licença master.
621
00:34:52,260 --> 00:34:54,719
Sim, isso me permite converter
todos esses caras para a segurança,
622
00:34:54,960 --> 00:34:57,330
mantenha-os na porta
e a polícia não pode tocá-los.
623
00:35:00,840 --> 00:35:03,690
Ei, olha, eu adoraria
para escolher seu cérebro
624
00:35:03,690 --> 00:35:05,550
sobre tudo isso
manobra de gestão.
625
00:35:06,150 --> 00:35:07,770
Estou meio que aprendendo no
trabalho.
626
00:35:09,150 --> 00:35:10,410
-[telefone toca]
-Você está aprendendo rápido.
627
00:35:12,870 --> 00:35:14,340
Ei, amigo, posso ligar para você
voltar?
628
00:35:17,460 --> 00:35:18,990
OK, obrigado. eu estarei certo
lá.
629
00:35:20,460 --> 00:35:21,600
Conversaremos em breve.
630
00:35:22,493 --> 00:35:25,227
[meninos gritando e zombando]
631
00:35:28,710 --> 00:35:30,720
-Oi!
-[meninos se acalmam]
632
00:35:32,940 --> 00:35:34,560
Dê o fora daqui. Huh?!
633
00:35:34,560 --> 00:35:37,080
Huh? Agora! Pequenas merdas.
634
00:35:37,410 --> 00:35:38,010
Shh!
635
00:35:44,670 --> 00:35:45,180
Você está bem?
636
00:35:47,130 --> 00:35:48,000
Limpe-se.
637
00:35:52,446 --> 00:35:53,980
[sugestão faz barulho]
638
00:35:53,980 --> 00:35:55,410
Que porra é essa
está errado com você?
639
00:35:57,540 --> 00:35:59,620
Você pensa que é um gangster,
saindo com esses perdedores?
640
00:36:01,210 --> 00:36:02,200
Miguel, olhe para mim.
641
00:36:06,720 --> 00:36:07,930
Senti sua falta, irmão.
642
00:36:14,960 --> 00:36:16,390
[John] Bem, a hora da brincadeira acabou.
643
00:36:16,570 --> 00:36:18,640
Toda essa besteira, acaba agora.
644
00:36:19,780 --> 00:36:22,030
[Fadi] Sim, Michael,
chega de brincadeiras.
645
00:36:23,830 --> 00:36:24,880
-Fadi! [fala árabe]
-O que? John apenas disse besteira.
646
00:36:24,910 --> 00:36:26,440
-Como é isso...
-[John] Fadi, cale a boca.
647
00:36:30,220 --> 00:36:31,390
Você deveria ir para a universidade,
648
00:36:31,420 --> 00:36:33,730
você sabe, em vez de desperdiçar
sua vida com esses palhaços.
649
00:36:33,730 --> 00:36:34,900
Você não foi para a universidade.
650
00:36:34,930 --> 00:36:36,790
Eu não sou o modelo
você deveria estar olhando.
651
00:36:36,790 --> 00:36:37,840
E daí? Sam? [zomba]
652
00:36:39,340 --> 00:36:40,600
Não, Sam não.
653
00:36:41,560 --> 00:36:42,790
E eu também não.
654
00:36:43,870 --> 00:36:45,730
Vocês, vocês podem ser
melhor do que nós dois.
655
00:36:45,730 --> 00:36:47,950
Você pode fazer qualquer coisa
você quer. Você tem sorte.
656
00:36:48,010 --> 00:36:50,620
Sim, mano, nós estamos, tipo,
a próxima geração.
657
00:36:50,770 --> 00:36:52,390
O que você está falando?
Somos todos irmãos.
658
00:36:52,420 --> 00:36:55,690
Estou falando que não há
mais chances com essas coisas.
659
00:36:57,480 --> 00:36:58,770
É hora de você crescer.
660
00:37:03,570 --> 00:37:04,320
Tudo bem, coma.
661
00:37:06,090 --> 00:37:07,770
[Steve engraçado] Pelos poderes
investiu em mim
662
00:37:07,770 --> 00:37:11,040
e os deuses
Harley e Davidson, e Sam,
663
00:37:11,190 --> 00:37:13,020
Eu declaro a Bandeira Negra
664
00:37:13,020 --> 00:37:16,500
Capítulo Long Bay
aberto para o caos!
665
00:37:18,060 --> 00:37:19,290
Cale a boca, seu idiota.
666
00:37:20,820 --> 00:37:22,080
Esse maldito cara.
667
00:37:28,253 --> 00:37:31,253
[música tensa]
668
00:37:32,250 --> 00:37:32,820
Ei.
669
00:37:44,670 --> 00:37:45,780
Você está no exército?
670
00:37:49,960 --> 00:37:51,450
Ouvi dizer que você está saindo
breve.
671
00:37:51,990 --> 00:37:54,030
Bandeiras Negras
poderia usar outro soldado.
672
00:37:55,110 --> 00:37:55,590
Não.
673
00:37:58,590 --> 00:37:59,280
Não?
674
00:38:01,980 --> 00:38:03,360
Acabei com os uniformes.
675
00:38:15,480 --> 00:38:17,913
[música tensa continua]
676
00:38:22,470 --> 00:38:24,180
Você quer que eu pegue
Iqbal para dar um tapa nele?
677
00:38:25,140 --> 00:38:26,220
Você teria que matá-lo.
678
00:38:27,807 --> 00:38:29,307
[cliques mais leves]
679
00:38:30,870 --> 00:38:32,610
-[Fadi] Até mais.
-[Michael] 'Tchau, irmão.
680
00:38:32,610 --> 00:38:34,050
[João] Sim, sim.
Vejo você em alguns dias.
681
00:38:36,660 --> 00:38:38,760
18 meses, mas quem está contando?
682
00:38:39,300 --> 00:38:39,900
Eles são.
683
00:38:40,290 --> 00:38:42,060
Eu não pensei que ninguém
na família poderia, mãe.
684
00:38:42,423 --> 00:38:44,590
[cachorro late ao longe]
685
00:38:45,840 --> 00:38:46,740
Confie em mim, mãe.
686
00:38:47,970 --> 00:38:49,110
No que estou trabalhando
no momento,
687
00:38:49,110 --> 00:38:51,000
isso vai nos definir
tudo pronto para a vida.
688
00:38:51,030 --> 00:38:53,100
Eu não estou falando
sobre o seu negócio.
689
00:38:53,550 --> 00:38:55,980
Estou falando de você na vida deles.
690
00:39:00,480 --> 00:39:01,680
Idiotas.
691
00:39:03,210 --> 00:39:04,740
O que vocês dois estão fazendo
amanhã à noite?
692
00:39:05,160 --> 00:39:06,720
Estou trabalhando
algo amanhã à noite.
693
00:39:06,750 --> 00:39:07,890
Você sabe, quero dizer,
se você quiser entrar...
694
00:39:07,920 --> 00:39:09,360
A menos que seja o seu curso,
Não quero ouvir isso, Fadi.
695
00:39:10,950 --> 00:39:11,850
-[Michael ri]
-Mikey?
696
00:39:14,220 --> 00:39:17,520
OK, passo por aqui às 7:00.
Podemos... sair.
697
00:39:19,320 --> 00:39:20,100
Estou por perto.
698
00:39:20,820 --> 00:39:22,420
Tudo bem.
699
00:39:23,420 --> 00:39:24,820
[teclas tilintam]
700
00:39:28,420 --> 00:39:31,053
[música pensativa]
701
00:39:36,000 --> 00:39:37,260
Como foi
o gerente do banco?
702
00:39:37,290 --> 00:39:39,600
Eu tenho sido o melhor desse idiota
cliente há mais de uma década
703
00:39:39,600 --> 00:39:41,790
e ele está me dizendo que eles estão
sacando todos os meus saques a descoberto.
704
00:39:42,000 --> 00:39:43,260
Eu tirei tudo que eu
poderia.
705
00:39:44,610 --> 00:39:45,420
[suspira] Como você foi?
706
00:39:46,110 --> 00:39:48,000
Inicializações antecipadas
de todos os clubes da Strip.
707
00:39:48,030 --> 00:39:49,260
Tive que torcer alguns braços.
708
00:39:49,980 --> 00:39:51,900
Ah, apenas braços?
Você teve sorte.
709
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
[passos]
710
00:39:53,200 --> 00:39:54,550
-Bom?
-É isso.
711
00:39:55,060 --> 00:39:57,010
Cobramos todas as suas dívidas.
712
00:39:58,240 --> 00:40:00,520
Os riscados
já paguei integralmente.
713
00:40:01,990 --> 00:40:02,980
Mas estão todos riscados.
714
00:40:05,230 --> 00:40:06,070
Bom trabalho.
715
00:40:09,520 --> 00:40:10,990
Esta é toda boate segura
716
00:40:10,990 --> 00:40:13,030
e esconderijo secreto
que eu pudesse lembrar.
717
00:40:13,030 --> 00:40:15,030
[suspira]
718
00:40:15,040 --> 00:40:16,090
Poderia ser o suficiente.
719
00:40:17,360 --> 00:40:20,200
Bem, eu posso
adicione alguns se precisar.
720
00:40:21,910 --> 00:40:23,110
Eu só preciso de um pouco de privacidade.
721
00:40:23,350 --> 00:40:24,220
Sim, claro.
722
00:40:24,730 --> 00:40:25,510
Felicidades, Dean.
723
00:40:27,950 --> 00:40:30,950
[música sinistra]
724
00:40:34,650 --> 00:40:35,617
[movimentos mais leves]
725
00:40:35,717 --> 00:40:37,717
[quente]
726
00:40:38,770 --> 00:40:39,970
[Benny] O que somos
falando?
727
00:40:41,320 --> 00:40:42,520
Não sei, chefe.
728
00:40:42,910 --> 00:40:45,550
Toda a sua tripulação acabou de ser coletada
uma tonelada de dinheiro.
729
00:40:45,730 --> 00:40:47,650
Eles estão no Stripperama
agora com tudo isso.
730
00:40:49,540 --> 00:40:51,960
Isso é bom. Isso é realmente
bom.
731
00:40:55,920 --> 00:40:57,000
Pegue o dinheiro,
732
00:40:58,230 --> 00:40:59,670
bata em John e no tonganês.
733
00:41:02,430 --> 00:41:02,880
Sério?
734
00:41:04,050 --> 00:41:04,950
Sim, faça isso.
735
00:41:05,940 --> 00:41:07,170
[gagueja] Sério?
Não podemos simplesmente pegar o dinheiro?
736
00:41:07,200 --> 00:41:09,090
Apenas faça, porra
o que estou lhe dizendo!
737
00:41:09,500 --> 00:41:12,033
[música sinistra sobe]
738
00:41:34,170 --> 00:41:34,770
Espere.
739
00:41:35,670 --> 00:41:37,290
Ei, temos um problema.
740
00:41:42,780 --> 00:41:44,550
Sim, Sargento, temos um problema.
741
00:41:45,300 --> 00:41:46,950
Ibrahim pode
estar prestes a ir para lá.
742
00:41:47,310 --> 00:41:51,020
Tudo bem. Apenas fique quieto
e fique comigo.
743
00:41:51,290 --> 00:41:53,270
Não quebre a cobertura.
Estou enviando pessoas para você.
744
00:41:54,170 --> 00:41:55,760
-São 50, 50 ou mais...
-[zíper fecha]
745
00:41:55,940 --> 00:41:57,650
São 750. São 8.
746
00:41:57,680 --> 00:41:59,870
Além do cheque bancário.
Isso é 1,8.
747
00:41:59,870 --> 00:42:01,430
Isso... isso é tudo.
748
00:42:02,420 --> 00:42:03,710
Porra, precisamos de mais.
749
00:42:03,860 --> 00:42:05,690
Por que você está gastando
tudo isso em um clube?
750
00:42:05,690 --> 00:42:07,070
Por que você não gasta
nos clubes que você tem?
751
00:42:07,100 --> 00:42:08,270
Porque é a porta de entrada, Steph.
752
00:42:08,270 --> 00:42:10,070
Estou tentando nos preparar
para o futuro.
753
00:42:10,490 --> 00:42:12,230
Alguns de nós precisamos fazer
uma vida no presente.
754
00:42:12,230 --> 00:42:14,090
Sim, e uma demão de tinta
e algumas novas strippers
755
00:42:14,090 --> 00:42:15,740
não vai
porra, faça isso, não é?
756
00:42:22,910 --> 00:42:24,050
Os floristas podem esperar.
757
00:42:26,030 --> 00:42:28,400
Sim, isso...isso pode ser
o suficiente para balançar aquele filho da puta
Raio.
758
00:42:29,210 --> 00:42:29,630
Vamos.
759
00:42:31,377 --> 00:42:34,010
[música intensa]
760
00:42:36,090 --> 00:42:37,730
Olha, seja lá o que for,
está caindo agora.
761
00:42:37,730 --> 00:42:39,650
-O que você quer que façamos?
-Apenas espere.
762
00:42:39,680 --> 00:42:42,920
Espere. Segure seu disfarce.
Estou enviando pessoas para você.
763
00:42:44,030 --> 00:42:44,600
[Sam tonganês]
O que você quer fazer?
764
00:42:44,780 --> 00:42:46,730
Ray está desesperado para vender.
Ele simplesmente não sabe disso ainda.
765
00:42:46,760 --> 00:42:47,300
[Connor] Vamos.
766
00:42:50,480 --> 00:42:51,140
[Chea] Aonde você vai?
767
00:42:51,170 --> 00:42:53,540
Eu não vou sentar aqui
e ver esse cara levar um tiro.
768
00:42:55,400 --> 00:42:56,240
-Volte!
-[sirenes apitam]
769
00:42:57,140 --> 00:42:57,890
[Larsen] Volte!
770
00:42:58,490 --> 00:42:59,960
Sammy, Sammy! Sammy, dinheiro! Ir!
771
00:43:00,500 --> 00:43:01,550
-[Sam tonganês] Vá, vá, vá, vá!
-Volte!
772
00:43:01,730 --> 00:43:03,830
[Chea] Fique onde está!
Largue sua arma!
773
00:43:03,950 --> 00:43:06,560
Vá para o chão!
Vá para o chão!
774
00:43:06,583 --> 00:43:08,650
-[sirenes apitam]
-[mulher] Ah, merda!
775
00:43:09,850 --> 00:43:11,817
Ei! Volte!
776
00:43:13,520 --> 00:43:15,080
Você está tentando levar um tiro?
777
00:43:18,860 --> 00:43:20,060
Tudo bem, você pode
me dê um sitrep?
778
00:43:20,210 --> 00:43:21,800
[Chea] Sim, Sargento,
nós temos um cara.
779
00:43:22,730 --> 00:43:23,900
Outro fez um corredor.
780
00:43:40,880 --> 00:43:42,500
A resposta ainda é não, cara.
781
00:43:44,360 --> 00:43:45,710
Não sei qual é a pergunta
é.
782
00:43:47,450 --> 00:43:48,590
Eu sei que odeio bicicletas.
783
00:43:50,720 --> 00:43:51,530
Odiador de bicicletas, hein?
784
00:43:53,120 --> 00:43:54,020
Esse é novo.
785
00:43:56,150 --> 00:43:57,500
Ouvir. Você quer trabalho.
786
00:43:59,450 --> 00:44:01,190
Eu quero que você assista
meu irmão está de volta.
787
00:44:01,970 --> 00:44:03,140
Fique de olho nele.
788
00:44:05,330 --> 00:44:06,500
Acho que você gostaria dele.
789
00:44:08,060 --> 00:44:08,960
Companheiro odiador.
790
00:44:12,440 --> 00:44:13,490
Eu já gosto dele.
791
00:44:15,980 --> 00:44:17,930
Sim, isso vai passar.
792
00:44:24,680 --> 00:44:25,520
[Dean] Ele é inteligente.
793
00:44:26,780 --> 00:44:28,220
Ele sabe que esta rua é
uma mina de ouro.
794
00:44:29,420 --> 00:44:31,700
Sim, claro, se você possui um clube.
795
00:44:32,090 --> 00:44:34,730
[Dean] Você não precisa de um clube,
apenas uma porta.
796
00:44:37,220 --> 00:44:38,600
Você já ouviu falar em licença master?
797
00:44:39,860 --> 00:44:42,950
Então você tira seus caras
na frente do local, sim,
798
00:44:43,430 --> 00:44:46,670
e então você controla
cada cliente,
799
00:44:47,000 --> 00:44:49,640
cada traficante, cada droga
isso vai na junta.
800
00:44:53,840 --> 00:44:55,220
Por que não apenas negociar?
801
00:44:55,530 --> 00:44:57,680
Porque é melhor
para ser o porteiro
802
00:44:57,710 --> 00:44:59,270
do que aquele
batendo na porta.
803
00:44:59,810 --> 00:45:00,410
Sim, certo.
804
00:45:05,443 --> 00:45:07,743
[telefone toca]
805
00:45:09,650 --> 00:45:11,510
-Mikey.
-Oi, que horas você vem?
806
00:45:11,540 --> 00:45:12,980
-Eles são show... Mãe!
-[zumbido]
807
00:45:13,483 --> 00:45:16,816
-Estou no telefone.
-[fala árabe]
808
00:45:17,030 --> 00:45:18,470
'Gladiador está ligado
no novo local.
809
00:45:18,620 --> 00:45:20,060
Sim, olhe.
810
00:45:20,090 --> 00:45:22,400
Eu tenho essa coisa de trabalho para fazer,
mas depois eu volto, certo?
811
00:45:22,690 --> 00:45:24,690
[suspira]
812
00:45:26,660 --> 00:45:29,210
Agora não é uma boa hora.
Ele está em uma reunião.
813
00:45:30,230 --> 00:45:30,860
Ele é?
814
00:45:31,550 --> 00:45:33,860
[Ray] Se não houver
cinco milhões naquele saco,
815
00:45:34,040 --> 00:45:36,320
eu vou ter você
preso por invasão.
816
00:45:36,350 --> 00:45:38,540
Invadindo meu próprio local?
817
00:45:40,490 --> 00:45:43,040
Eldon e Ian, eles são
um belo casal, não é?
818
00:45:43,340 --> 00:45:45,260
Muito feliz em vender também.
819
00:45:46,130 --> 00:45:48,020
Oh, eles disseram para não aceitar isso
pessoalmente, aliás.
820
00:45:48,020 --> 00:45:50,570
É só... negócio.
821
00:45:50,600 --> 00:45:51,020
Oh.
822
00:45:52,190 --> 00:45:54,470
Certo, então,
Acho que é melhor conversarmos.
823
00:46:00,260 --> 00:46:01,730
Comemore depois do acordo, Ray.
824
00:46:02,300 --> 00:46:04,670
Querido, eu sou.
825
00:46:04,730 --> 00:46:05,780
[Ian] Desculpe, John.
826
00:46:07,640 --> 00:46:09,770
[Eldon] Nós estivemos
nos negócios há muito tempo.
827
00:46:10,070 --> 00:46:12,710
Ele merece uma chance
para combinar com você.
828
00:46:13,220 --> 00:46:15,470
[Ray] E como você está certo
apontou anteriormente,
829
00:46:15,470 --> 00:46:17,090
são apenas negócios.
830
00:46:17,420 --> 00:46:18,290
Saúde.
831
00:46:18,650 --> 00:46:21,260
Agora, a menos que você realmente faça
tenho aqueles cinco milhões...
832
00:46:21,650 --> 00:46:22,670
[sussurra] ..fora de você.
833
00:46:29,600 --> 00:46:30,980
Você sabe que ele está ferrando com você.
834
00:46:31,340 --> 00:46:33,470
Diz o príncipe das trevas
do submundo.
835
00:46:33,770 --> 00:46:35,150
[João] Não tome
minha palavra para isso.
836
00:46:36,704 --> 00:46:39,170
[música sinistra]
837
00:46:41,450 --> 00:46:43,010
Isso é propriedade roubada.
838
00:46:45,440 --> 00:46:48,410
Ray, por que existem
dois pontos de equilíbrio?
839
00:46:50,000 --> 00:46:53,540
Mais direto ao ponto,
por que nosso corte é de apenas 30%?
840
00:46:54,230 --> 00:46:57,170
Esta é a intimidação clássica.
Estou ligando para a polícia.
841
00:46:57,200 --> 00:47:00,560
Sim, bom. Talvez eles
chegue ao fundo disso.
842
00:47:02,120 --> 00:47:04,670
Agora, por que você não me vende
seus 50% como falamos?
843
00:47:08,510 --> 00:47:09,500
Agora, há...
844
00:47:10,670 --> 00:47:12,380
..800 mil, em dinheiro, na bolsa
845
00:47:12,380 --> 00:47:14,990
ou um cheque bancário para
um milhão e alguns trocos.
846
00:47:16,640 --> 00:47:18,500
E você deixa as coisas
para Ray e eu
847
00:47:18,530 --> 00:47:20,510
enquanto você cheira as rosas
848
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
e aproveite sua aposentadoria.
849
00:47:24,200 --> 00:47:26,150
[Ray] Você realmente
não tenho ideia, não é?
850
00:47:26,570 --> 00:47:29,450
Isto não é apenas um negócio.
Somos uma família.
851
00:47:29,990 --> 00:47:30,980
-Juntos, nos despedimos...
-[sussurra]
852
00:47:30,980 --> 00:47:32,870
..o pior desta cidade
poderia jogar em nós.
853
00:47:32,870 --> 00:47:36,350
Cobres dobrados, desenvolvedores,
comerciantes substitutos.
854
00:47:36,860 --> 00:47:39,050
A maldita maioria moral.
855
00:47:40,760 --> 00:47:43,550
E você realmente pensa
estamos prestes a desabar
856
00:47:43,580 --> 00:47:45,920
para algum Johnny-come-ultimamente
da cruz?
857
00:47:46,580 --> 00:47:47,360
Na verdade...
858
00:47:48,350 --> 00:47:51,050
..Johnny veio até nós
muito antes de você.
859
00:47:52,450 --> 00:47:54,117
[o zíper vibra]
860
00:47:55,790 --> 00:47:57,020
Não estrague tudo.
861
00:48:08,960 --> 00:48:09,950
Emocionante, hein?
862
00:48:14,540 --> 00:48:17,480
Agora, eu sou muito
parceiro prático.
863
00:48:18,470 --> 00:48:21,050
Vamos ver você puxar essa merda
e saia impune comigo.
864
00:48:25,100 --> 00:48:26,390
Devíamos fazer um comunicado de imprensa.
865
00:48:27,140 --> 00:48:31,070
"Ray Kinnock,
John Ibrahim, LDT -
866
00:48:31,100 --> 00:48:32,960
"trazendo
para o novo século."
867
00:48:41,330 --> 00:48:42,920
Pegue as chaves na segunda-feira.
868
00:48:44,720 --> 00:48:46,820
Boa sorte aguentando
para o lugar.
869
00:48:49,550 --> 00:48:50,330
Boa sorte para você, Ray...
870
00:48:54,740 --> 00:48:55,640
..onde quer que você vá.
871
00:49:06,140 --> 00:49:07,460
[Sophia] Quanto
ele está nos dando?
872
00:49:07,520 --> 00:49:10,400
[Sanjay]
10 K, com os precursores.
873
00:49:11,150 --> 00:49:11,360
[Sophia] Hum.
874
00:49:13,340 --> 00:49:13,760
Ei.
875
00:49:14,810 --> 00:49:16,670
Nós vendemos isso esta noite,
terminamos.
876
00:49:17,480 --> 00:49:20,450
Foi divertido... até que não foi.
877
00:49:22,730 --> 00:49:23,180
[Ned] Bom dia.
878
00:49:23,900 --> 00:49:26,480
Ei, ei. Ei, ei.
OK, OK. Pegue.
879
00:49:26,480 --> 00:49:29,270
OK, os produtos químicos,
a imprensa, terminamos.
880
00:49:29,300 --> 00:49:30,530
OK? O que você quiser.
881
00:49:31,280 --> 00:49:33,020
Bem, nós queremos você,
Sanjay. [risos]
882
00:49:34,430 --> 00:49:38,170
Veja, a palavra é que você é
o melhor novo cozinheiro de Sydney.
883
00:49:40,640 --> 00:49:42,340
Hmph. Então por que você está
favela aqui?
884
00:49:43,390 --> 00:49:44,650
Venha trabalhar para mim
885
00:49:44,710 --> 00:49:46,600
e faremos história.
886
00:49:47,710 --> 00:49:50,710
Ah, ei. Eu não estou aqui
machucar você, querido.
887
00:49:51,520 --> 00:49:53,650
Estou aqui para torná-lo rico.
888
00:49:56,380 --> 00:49:58,030
Há muito mais
de onde isso veio.
889
00:49:58,380 --> 00:49:59,846
[Sanjay zomba]
890
00:49:59,946 --> 00:50:01,380
[risos]
891
00:50:01,780 --> 00:50:03,070
-Tudo bem?
-[Sanjay] Sim, tudo bem.
892
00:50:03,280 --> 00:50:03,910
OK.
893
00:50:06,413 --> 00:50:08,813
[música de dança animada toca]
894
00:50:14,946 --> 00:50:16,746
Tudo certo?
895
00:50:16,780 --> 00:50:18,790
Oh sim. Sim,
colocamos um pé na porta.
896
00:50:19,420 --> 00:50:20,200
Melhor do que bom.
897
00:50:21,100 --> 00:50:21,730
Quer uma bebida?
898
00:50:22,920 --> 00:50:24,220
Uh, eu poderia encerrar a noite.
899
00:50:25,330 --> 00:50:27,150
-Bom trabalho hoje.
- Felicidades, João.
900
00:50:31,600 --> 00:50:34,420
Mamãe. Sim, diga ao Mikey
Estarei em casa em breve.
901
00:50:38,680 --> 00:50:39,400
Ele foi para onde?
902
00:50:43,150 --> 00:50:43,450
Sim, tudo bem.
903
00:50:45,233 --> 00:50:48,133
[rotações do motor]
904
00:50:48,233 --> 00:50:50,200
[música hip-hop toca]
905
00:50:51,520 --> 00:50:52,240
-
-[meninos riem]
906
00:50:52,240 --> 00:50:53,770
mexa com isso
907
00:50:53,800 --> 00:50:55,330
do que é um veterano?
908
00:50:55,330 --> 00:50:58,450
estar onde o real está...
909
00:50:58,450 --> 00:50:59,230
[fala indistintamente]
910
00:50:59,230 --> 00:51:01,810
Eu sou o melhor nisso
911
00:51:01,810 --> 00:51:05,030
mexa com isso
912
00:51:05,030 --> 00:51:05,530
do que é um veterano?
913
00:51:05,530 --> 00:51:07,990
estar onde o real está
914
00:51:07,990 --> 00:51:10,600
porque sou o melhor nisso.
62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.