All language subtitles for Last.King.of.The.Cross.S02E02.WEB.h264-RBB-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:08,900 [Júnior] Vocês quatro? Um, dois, três, quatro. 2 00:00:08,930 --> 00:00:09,680 Identificação, por favor. 3 00:00:11,060 --> 00:00:11,960 -[rotações do motor] -Porra! Entre, porra! 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,794 -[tiros] -[as pessoas gritam] 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,630 Este lugar não vai voltar em breve, não é? 6 00:00:18,170 --> 00:00:19,880 -Apenas faça. Se apresse. -Estou fazendo isso. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,050 [João] O que está acontecendo com Miguel? 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,550 [mulher] Os meninos ele passa tempo com, 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,260 eles não são garotos muito legais. 10 00:00:25,310 --> 00:00:26,600 [sobressalta-se] Sam! Sam! 11 00:00:26,790 --> 00:00:28,890 [grunhidos] 12 00:00:32,090 --> 00:00:33,680 O que você vai fazer sobre isso, princesa? Eca! 13 00:00:35,420 --> 00:00:37,100 Não coloque as mãos nos meus rapazes novamente. 14 00:00:37,130 --> 00:00:38,780 Você vê, enquanto você se foi, Johnny, 15 00:00:38,810 --> 00:00:40,580 Eu estive aqui fazendo minhas coisas. 16 00:00:40,910 --> 00:00:42,260 Eu não preciso de você ficando no meu caminho. 17 00:00:43,610 --> 00:00:44,360 [John] Desculpe por Dave. 18 00:00:45,860 --> 00:00:46,550 Se cuida, Simone. 19 00:00:49,700 --> 00:00:52,130 -[Steph] Aonde você vai? -[João] Rua Oxford. 20 00:00:52,166 --> 00:00:55,766 [música dramática] 21 00:00:58,200 --> 00:00:59,700 [multidão agitada] 22 00:01:05,633 --> 00:01:07,033 [pessoas conversam] 23 00:01:12,766 --> 00:01:14,300 [música nervosa] 24 00:01:19,550 --> 00:01:21,650 Vamos, Bo. Vamos, garoto. 25 00:01:28,520 --> 00:01:29,750 Estão todos se divertindo? 26 00:01:30,500 --> 00:01:32,180 Não muito, espero. 27 00:01:33,890 --> 00:01:35,570 Vai ser um grande problema essa noite. 28 00:01:35,690 --> 00:01:37,490 Alguém novo se juntou a nós? 29 00:01:37,880 --> 00:01:40,250 Bem-vindo à família LDT, meninos, 30 00:01:40,250 --> 00:01:41,690 com apenas talvez mais alguns papais 31 00:01:41,690 --> 00:01:43,130 do que aqueles você deixou para trás, 32 00:01:43,310 --> 00:01:45,710 mas vamos tomar cuidado de vocês todos iguais, 33 00:01:45,710 --> 00:01:47,060 talvez até melhor. 34 00:01:47,660 --> 00:01:52,160 Agora... lembre-se, é um trabalho duro, então jogue duro, 35 00:01:52,160 --> 00:01:53,630 e não o contrário, certo, Kesha? 36 00:01:55,160 --> 00:01:59,150 Garrafa de água - US$ 3, sem recargas. 37 00:01:59,270 --> 00:02:03,020 Ficar sem troco, fale com Simone ou Tiny. 38 00:02:03,290 --> 00:02:04,400 Olá, rapazes. 39 00:02:05,060 --> 00:02:09,259 Agora, Vinnie, preciso te contar que a noite passada foi sublime. 40 00:02:09,620 --> 00:02:11,570 Mais do mesmo, por favor. 41 00:02:12,054 --> 00:02:14,420 [música de dança edificante toca] 42 00:02:14,420 --> 00:02:16,610 Apenas héteros minúsculos e fodíveis. 43 00:02:16,610 --> 00:02:19,670 Se ficar acima de 30%, eles vão transformar o local em uma RSL. 44 00:02:20,910 --> 00:02:22,577 [música de dança continua à distância] 45 00:02:22,760 --> 00:02:24,560 Você adicionou a insulina para Bo? 46 00:02:25,820 --> 00:02:26,180 Bom. 47 00:02:30,710 --> 00:02:32,210 Como está o ponto de equilíbrio? 48 00:02:35,090 --> 00:02:35,420 Obrigado. 49 00:02:39,903 --> 00:02:42,170 [boca] Hm. 50 00:02:42,170 --> 00:02:45,830 -Preparando-se para ser uma boa semana. -Mm, multidões estão aumentando. 51 00:02:45,890 --> 00:02:48,230 Vamos deixá-los entrar antes de irem para outro lugar? 52 00:02:48,380 --> 00:02:49,910 Ahh. Não há outro lugar. 53 00:02:49,917 --> 00:02:52,917 [música de dança animada toca] 54 00:02:53,554 --> 00:02:56,554 [música dançante continua] 55 00:02:57,727 --> 00:03:00,960 [pessoas agitadas] 56 00:03:01,439 --> 00:03:05,006 [as pessoas exclamam e riem] 57 00:03:05,510 --> 00:03:44,600 Ei, deixe-o entrar. 58 00:03:52,113 --> 00:03:54,446 [música dançante continua] 59 00:03:58,960 --> 00:04:00,690 [Pequeno] Meninos, meninos, meninos, estamos cheios. 60 00:04:03,040 --> 00:04:03,340 Grande cara. 61 00:04:03,640 --> 00:04:04,440 Ei, ei, ei. 62 00:04:05,350 --> 00:04:06,460 Você não pode estar aqui. 63 00:04:07,180 --> 00:04:08,650 eu só quero para dar uma olhada por dentro. 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,060 Ei, estranho! 65 00:04:11,410 --> 00:04:12,790 Simone! Ei. 66 00:04:15,400 --> 00:04:16,750 Tiny, isso é, hum... 67 00:04:18,100 --> 00:04:19,420 ..este é um velho amigo. 68 00:04:21,370 --> 00:04:22,060 Onde você esteve? 69 00:04:22,410 --> 00:04:26,140 Eu pensei que você poderia ser casado ou... morto. 70 00:04:26,500 --> 00:04:27,700 Não são a mesma coisa? 71 00:04:29,350 --> 00:04:30,160 Você trabalha aqui? 72 00:04:31,120 --> 00:04:32,950 Sim, seis meses, assistente de gerente. 73 00:04:33,790 --> 00:04:34,720 Ele é meu convidado. 74 00:04:34,900 --> 00:04:36,220 Não vestido assim, ele está não. 75 00:04:40,557 --> 00:04:42,757 [condução de música de dança] 76 00:04:44,680 --> 00:04:46,510 [Simone] Não é preciso muito para você tirar a camisa. 77 00:04:48,820 --> 00:04:50,650 Então eu aceito isto não é uma visita social? 78 00:04:51,250 --> 00:04:53,590 Venha procurar para inspiração, talvez? 79 00:04:53,800 --> 00:04:55,270 [João] Estou procurando para um novo clube. 80 00:04:56,410 --> 00:04:58,900 Claro. Comece com o maior do país. 81 00:04:59,920 --> 00:05:00,490 [risos] Por que não? 82 00:05:00,700 --> 00:05:02,080 Vamos. Eu vou te dar o percorrer. 83 00:05:02,500 --> 00:05:05,080 Não, estou bem. Apenas mantendo um perfil discreto. 84 00:05:05,830 --> 00:05:06,820 Boa sorte com isso, querido. 85 00:05:10,797 --> 00:05:13,764 [música dançante continua] 86 00:05:27,997 --> 00:05:29,564 [inaudível] 87 00:05:48,760 --> 00:05:49,420 Ei. 88 00:05:51,110 --> 00:05:54,010 [grunhindo e ofegante] 89 00:05:54,010 --> 00:06:08,950 -Oh! -Não venha. 90 00:06:08,950 --> 00:06:10,984 [gemidos e ofegos] 91 00:06:11,580 --> 00:06:12,860 Ah, ah, Deus! 92 00:06:12,860 --> 00:06:13,380 [gemendo] 93 00:06:13,380 --> 00:06:13,880 -Ah, ah, sim! -Podemos ir? 94 00:06:13,880 --> 00:06:14,380 -Sim! -Sim? Sim! 95 00:06:14,380 --> 00:06:14,650 Oh! [calça] 96 00:06:15,640 --> 00:06:15,910 -Oh! -De novo. 97 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 De novo? O que... o que? 98 00:06:28,480 --> 00:06:28,960 -Escolher. -Oh! 99 00:06:29,100 --> 00:06:31,767 [ofegando e gemendo] 100 00:06:36,934 --> 00:06:38,300 [cheira bruscamente] 101 00:06:38,400 --> 00:06:40,067 [gemendo] 102 00:06:41,567 --> 00:06:43,967 [homem grunhindo] 103 00:06:44,067 --> 00:06:46,434 [música tema corajosa] 104 00:07:05,467 --> 00:07:07,867 -[tráfego barulhento] -[buzina buzina à distância] 105 00:07:17,620 --> 00:07:19,810 O que é John Ibrahim fazendo agora? 106 00:07:19,990 --> 00:07:23,800 Bem, eu saberia, não é? se eu tivesse uma força-tarefa. 107 00:07:24,070 --> 00:07:26,290 Bem, Natal chegou mais cedo, Doyle. 108 00:07:26,500 --> 00:07:28,600 À luz de o tiroteio no túnel... 109 00:07:28,810 --> 00:07:31,510 Certo. Você está me dando uma força-tarefa? 110 00:07:31,780 --> 00:07:34,450 Uh, não, mas você pode tenha olhos nele - 111 00:07:34,450 --> 00:07:36,070 a ser revisado a cada semana. 112 00:07:36,100 --> 00:07:38,830 Kemp, Kemp, ele sabe todos os olhos que temos. 113 00:07:38,860 --> 00:07:40,480 Nós estivemos observando-o durante anos. 114 00:07:40,520 --> 00:07:42,880 Bem, acabamos de receber alguns novos rostos vindos de Melbourne. 115 00:07:42,910 --> 00:07:43,960 Faça a sua escolha. 116 00:07:44,610 --> 00:07:47,576 [trens gritam] 117 00:07:47,676 --> 00:07:50,576 [música sombria] 118 00:07:50,676 --> 00:07:52,643 [meninos conversam indistintamente] 119 00:07:54,843 --> 00:07:56,943 [Michael murmura] 120 00:07:57,250 --> 00:07:57,880 [Michael] Belos sapatos. 121 00:07:58,940 --> 00:08:00,400 Eu preciso de um par assim, irmão. 122 00:08:01,480 --> 00:08:03,280 Sim. 123 00:08:03,280 --> 00:08:04,210 Entregue-os. Agora. 124 00:08:06,760 --> 00:08:08,020 Não me faça chegar seu sangue por toda parte. 125 00:08:08,020 --> 00:08:10,150 -Vou ficar chateado. -[menino] Tire-os. Você também. 126 00:08:10,150 --> 00:08:11,440 [Michael] Vamos! Vamos, mano. 127 00:08:12,310 --> 00:08:13,810 [menino] Pique, pique! Resolva isso! 128 00:08:23,110 --> 00:08:23,920 Eles parecem bem, hein? 129 00:08:25,300 --> 00:08:27,010 Malditos Ibrahims. 130 00:08:35,836 --> 00:08:37,270 [jogadores gritando] 131 00:08:37,270 --> 00:08:39,250 [Amir] Começamos 15 minutos atrás! 132 00:08:41,230 --> 00:08:42,549 Onde estão seus sapatos? 133 00:08:45,640 --> 00:08:47,410 Lucas? Sol? Aymon? 134 00:08:48,160 --> 00:08:49,120 O que aconteceu? 135 00:08:50,250 --> 00:08:53,590 Fomos atacados na estação e eu simplesmente deixei acontecer. 136 00:08:55,710 --> 00:08:56,620 Ah, me desculpe, cara. 137 00:08:58,120 --> 00:08:59,980 Olha, é porque você é inteligente. Vamos. 138 00:09:00,880 --> 00:09:01,780 Quer dizer que sou um maricas? 139 00:09:04,030 --> 00:09:04,570 Não. 140 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Qualquer idiota pode conseguir se meterem em problemas. 141 00:09:08,170 --> 00:09:10,480 Esquivar-se, esse é o truque. 142 00:09:11,627 --> 00:09:13,060 [fala língua estrangeira] 143 00:09:13,060 --> 00:09:14,290 Vamos, entre aí. Expulse. 144 00:09:17,923 --> 00:09:20,723 [música dramática] 145 00:09:28,323 --> 00:09:29,790 -[mulher] Ei! -[meninos zombam] 146 00:09:29,790 --> 00:09:31,810 Calma, seus malditos gronks! 147 00:09:34,860 --> 00:09:36,494 [mulher fala indistintamente] 148 00:09:36,820 --> 00:09:38,350 Sapato. Agora. 149 00:09:38,450 --> 00:09:40,450 -Que merda... -Ei, ei, ei. 150 00:09:40,630 --> 00:09:41,620 Qual o seu nome? 151 00:09:41,980 --> 00:09:42,930 -Foda-se. -Uau! 152 00:09:43,090 --> 00:09:45,970 Qual o seu nome? Ou vamos desça até a estação. 153 00:09:46,990 --> 00:09:48,520 -Michael. -Michael quem? 154 00:09:48,550 --> 00:09:50,140 -Jordânia? -Ibrahim. 155 00:09:51,940 --> 00:09:54,130 Não pensei em roubar tênis era o estilo dos seus irmãos. 156 00:09:54,400 --> 00:09:55,450 Tire-os. 157 00:09:58,330 --> 00:10:00,670 Só para você saber, a equipe desistiu facilmente. 158 00:10:01,090 --> 00:10:02,440 Talvez você devesse treine-os com mais força. 159 00:10:04,240 --> 00:10:05,500 Se você precisar de treinadores, 160 00:10:05,500 --> 00:10:07,120 há um monte em achados e perdidos. 161 00:10:07,870 --> 00:10:10,030 Passe pelo clube. Treinamos às quartas-feiras. 162 00:10:13,090 --> 00:10:13,480 [homem] Empurre. 163 00:10:14,356 --> 00:10:16,256 [grunhindo] 164 00:10:16,500 --> 00:10:17,110 [homem 2] Ah, porra! 165 00:10:18,756 --> 00:10:21,756 [conversas baixas] 166 00:10:30,130 --> 00:10:31,540 Por que você fodeu sua liberdade condicional? 167 00:10:31,840 --> 00:10:34,300 Poupe-me da palestra. Não temos muito tempo. 168 00:10:36,880 --> 00:10:37,690 Precisa de alguma coisa? 169 00:10:38,770 --> 00:10:40,870 Sim, contrabandear um pouco da comida da mamãe. 170 00:10:43,420 --> 00:10:44,430 Fora isso... 171 00:10:46,690 --> 00:10:48,700 -Você? -Estou bem. 172 00:10:52,030 --> 00:10:53,230 Você fez o que combinamos? 173 00:10:55,780 --> 00:10:57,340 A Cruz está morta, Sam. 174 00:10:59,380 --> 00:11:00,340 O que você quer dizer com morto? 175 00:11:01,560 --> 00:11:03,820 Se precisar de gente, eu tenho Bandeiras Negras. Eu poderia enviar alguns. 176 00:11:03,820 --> 00:11:05,290 As Bandeiras Negras não são o que eles costumavam ser mais. 177 00:11:05,320 --> 00:11:06,220 Ninguém se importa. 178 00:11:10,460 --> 00:11:12,790 Bem, e Dean? Ele pode ajudá-lo. 179 00:11:12,820 --> 00:11:15,250 Dean é um cara. Isso não muda muito. 180 00:11:15,280 --> 00:11:16,270 A Cruz, é... 181 00:11:18,040 --> 00:11:19,300 Você disse que tinha um plano. 182 00:11:20,380 --> 00:11:21,280 Eu faço. 183 00:11:23,860 --> 00:11:24,940 Rua Oxford. 184 00:11:25,900 --> 00:11:28,030 Rua Oxford? A rua gay? 185 00:11:29,380 --> 00:11:31,360 Algo aconteceu com você dentro daquela prisão espanhola? 186 00:11:32,080 --> 00:11:33,610 Temos que ficar para o que sabemos, idiota. 187 00:11:33,640 --> 00:11:35,410 Bares e clubes são o que eu sei, Sam. 188 00:11:36,880 --> 00:11:38,290 E não foi tudo um feriado por lá. 189 00:11:38,320 --> 00:11:40,980 O que estão fazendo na Europa, é... é o próximo nível 190 00:11:40,980 --> 00:11:42,600 e está vindo para Sydney 191 00:11:43,140 --> 00:11:45,420 e quando isso acontecer, isso vai mudar tudo. 192 00:11:46,920 --> 00:11:50,040 Mas eu entro primeiro e eu faço certo... 193 00:11:51,510 --> 00:11:53,520 ..Eu posso configurar nossa família para o resto da vida. 194 00:11:54,750 --> 00:11:57,450 Mas eu preciso levar Oxford Street foi a primeira a fazer isso. 195 00:11:59,520 --> 00:12:01,590 Parece você quer começar uma guerra. 196 00:12:01,590 --> 00:12:02,657 [música de suspense] 197 00:12:02,850 --> 00:12:04,410 Apenas um pouco de caos. 198 00:12:07,060 --> 00:12:08,370 Aprendi com os melhores. 199 00:12:15,600 --> 00:12:16,650 Nunca para por aí. 200 00:12:17,700 --> 00:12:18,690 Bem, talvez para você. 201 00:12:18,720 --> 00:12:19,710 E para você. 202 00:12:21,300 --> 00:12:23,430 Você sempre tem que ter a coisa nova e brilhante. 203 00:12:25,290 --> 00:12:27,600 Não, desta vez não. Esta é uma grande oportunidade. 204 00:12:27,630 --> 00:12:29,010 Não, é a sua fraqueza. 205 00:12:29,640 --> 00:12:31,170 É por isso que você não consegue ficar parado. 206 00:12:31,950 --> 00:12:34,560 É por isso que você não pode ficar com uma garota por mais de cinco segundos. 207 00:12:44,280 --> 00:12:45,870 Você realmente pensa você pode fazer isso? 208 00:12:46,380 --> 00:12:47,130 Observe-me. 209 00:12:49,510 --> 00:12:50,910 Eu me dou dois anos. 210 00:12:52,080 --> 00:12:54,120 Melhor - 18 meses. 211 00:12:54,510 --> 00:12:56,190 Para ser o quê? Rainha do carnaval? 212 00:12:56,670 --> 00:12:59,220 Não, para trancá-lo antes de você saia e foda-se tudo. 213 00:13:01,840 --> 00:13:02,880 Acho que veremos. 214 00:13:03,840 --> 00:13:04,920 Nada é à prova de Sam. 215 00:13:05,540 --> 00:13:07,507 [alto-falante toca] 216 00:13:08,820 --> 00:13:09,750 Acho que veremos. 217 00:13:18,520 --> 00:13:22,220 [música sombria e pesada] 218 00:13:28,770 --> 00:13:29,760 [John assobia] Fora do caminho, idiota. 219 00:13:30,720 --> 00:13:31,560 [Júnior] Ei, grandes malucos! 220 00:13:31,590 --> 00:13:32,700 Ei, olhe para mim. Olhe para mim, cara. 221 00:13:34,530 --> 00:13:35,550 Você consegue um pouco disso? 222 00:13:37,590 --> 00:13:39,057 [projetor zumbe] 223 00:13:41,250 --> 00:13:44,760 [Ray] E, bang, minhas sungas desapareceram nas ondas. 224 00:13:44,760 --> 00:13:45,300 [Mim ri] 225 00:13:45,300 --> 00:13:46,950 Mas o juiz Bamfield está fora lá 226 00:13:46,950 --> 00:13:48,870 se debatendo como uma criança na piscina, 227 00:13:48,870 --> 00:13:49,860 então tenho que continuar nadando. 228 00:13:49,890 --> 00:13:51,330 [Mim] Você deveria ter deixe o idiota se afogar. 229 00:13:51,420 --> 00:13:53,310 Os salva-vidas não discriminar, Mim. 230 00:13:54,000 --> 00:13:56,880 Então eu vou pelos fundos. Eu o agarro. 231 00:13:57,060 --> 00:13:59,550 estou praticamente dando uma conchinha no bastardo 232 00:13:59,550 --> 00:14:04,650 quando ele resmunga, "Tubarão! Tubarão!" 233 00:14:07,440 --> 00:14:08,670 Precisamos conversar. 234 00:14:11,507 --> 00:14:12,574 [as pessoas riem] 235 00:14:12,990 --> 00:14:14,310 Você é o dono, certo? 236 00:14:14,730 --> 00:14:16,500 Somos todos donos aqui, amor. 237 00:14:16,830 --> 00:14:17,820 [João] Da LDT. 238 00:14:18,780 --> 00:14:21,180 Ray Kinnock... falando. E você é? 239 00:14:22,530 --> 00:14:25,890 Espere. Você não estava o outro cara do Wham!? 240 00:14:25,890 --> 00:14:27,190 [risada] 241 00:14:30,450 --> 00:14:31,380 [Ray clica] Ibrahim, 242 00:14:31,710 --> 00:14:34,140 Kings Cross, Sexy John. 243 00:14:34,770 --> 00:14:36,120 João está bem. 244 00:14:37,620 --> 00:14:38,370 Você terminou? 245 00:14:39,540 --> 00:14:40,830 Seu pequeno show para o seu companheiros? 246 00:14:41,130 --> 00:14:43,170 Sinto muito, João. Me desculpe. 247 00:14:43,260 --> 00:14:45,600 eu não te reconheci com sua camisa. 248 00:14:45,750 --> 00:14:47,520 Então, o que posso fazer por você? 249 00:14:48,770 --> 00:14:50,070 Oh, você pode me vender seu clube. 250 00:14:50,970 --> 00:14:51,900 Posso? 251 00:14:52,440 --> 00:14:54,630 Que emocionante. Conte-me mais! 252 00:14:54,780 --> 00:14:58,770 Sentar. Comemore O divórcio de Mim conosco. 253 00:14:59,520 --> 00:15:01,410 Fazemos um mai tai matador. 254 00:15:01,650 --> 00:15:02,610 Estou bem. 255 00:15:04,580 --> 00:15:05,730 Então... vamos ouvir. 256 00:15:07,080 --> 00:15:08,580 [dá um tapinha no sofá] 257 00:15:15,060 --> 00:15:16,860 Então, por que a LDT, 258 00:15:17,100 --> 00:15:19,980 de todas as juntas de gin em todo o mundo? 259 00:15:20,580 --> 00:15:22,230 Você obviamente é um fã. 260 00:15:22,980 --> 00:15:24,000 Sim, você poderia dizer isso. 261 00:15:24,810 --> 00:15:26,550 A maioria das pessoas é, sabe? 262 00:15:26,730 --> 00:15:29,910 E qual de nossas noites seria você disse que era o seu favorito? 263 00:15:30,780 --> 00:15:33,240 Quintas-feiras? POOF DOOF? 264 00:15:33,720 --> 00:15:35,490 Chaps de graça? 265 00:15:35,780 --> 00:15:37,080 Oh, eu diria, hum... [cheira] 266 00:15:38,280 --> 00:15:41,190 ..hoje à noite quando você vender para mim. 267 00:15:43,230 --> 00:15:44,190 [risos] Ele é engraçado. 268 00:15:44,250 --> 00:15:45,330 [John] Sim, fica melhor. 269 00:15:45,930 --> 00:15:47,820 Dois milhões e meio em dinheiro, 270 00:15:48,840 --> 00:15:49,710 vá embora. 271 00:15:49,790 --> 00:15:51,990 [música tensa] 272 00:15:51,990 --> 00:15:52,920 Ir embora para onde? 273 00:15:54,660 --> 00:15:56,610 Fugi de casa uma vez. 274 00:15:57,240 --> 00:15:59,430 Não consigo me ver fazendo isso de novo, 275 00:16:00,000 --> 00:16:02,620 pelo menos não para nada menos que 4,5. 276 00:16:02,620 --> 00:16:03,900 Milhão? 277 00:16:05,020 --> 00:16:06,353 [zomba] 278 00:16:09,000 --> 00:16:10,590 Você quer ser realista? 279 00:16:11,280 --> 00:16:14,640 Desculpe. Eu quis dizer cinco... milhões. 280 00:16:28,590 --> 00:16:29,340 Ainda não terminamos. 281 00:16:29,850 --> 00:16:30,750 Espero que não! 282 00:16:31,410 --> 00:16:33,300 Da próxima vez, vá até o fim Monty 283 00:16:33,300 --> 00:16:35,130 e vou adicionar Mim de graça. 284 00:16:35,267 --> 00:16:37,734 [risada] 285 00:16:40,667 --> 00:16:42,667 [multidão agitada] 286 00:16:42,840 --> 00:16:44,940 Da próxima vez que você me ver, você terá fora do caminho. 287 00:16:49,573 --> 00:16:50,773 [John murmura] 288 00:16:50,970 --> 00:16:52,620 Você conta o seu maior, amigos mais feios 289 00:16:52,650 --> 00:16:54,270 A LDT está aberta para negócios. 290 00:16:54,760 --> 00:16:55,890 Um pouco de ação de Kings Cross 291 00:16:55,890 --> 00:16:57,150 vai trazer isso picada na mesa. 292 00:16:58,770 --> 00:17:00,000 E baixe o preço. 293 00:17:03,270 --> 00:17:05,640 [Steve engraçado] Ding-dong. Querer eu para começar a coleção? 294 00:17:07,530 --> 00:17:08,670 Precisamos de mais pessoas. 295 00:17:09,359 --> 00:17:11,160 Algum motivo específico? 296 00:17:11,310 --> 00:17:12,630 Porque eu disse isso, porra. 297 00:17:12,990 --> 00:17:14,790 Precisamos de mais caras, caras melhores. 298 00:17:14,910 --> 00:17:17,730 Sim. Nenhuma ofensa tomada. 299 00:17:18,839 --> 00:17:20,520 estou falando sobre começando uma equipe adequada. 300 00:17:21,000 --> 00:17:21,660 Uau. 301 00:17:22,500 --> 00:17:25,020 É como se você estivesse tentando me machucar. 302 00:17:25,980 --> 00:17:27,569 Faça uma lista, espertinho. 303 00:17:28,680 --> 00:17:31,140 Vamos começar com os caras aqui que não pertencem a ninguém. 304 00:17:32,640 --> 00:17:33,660 -Quão grande estamos pensando? -Hum. 305 00:17:34,800 --> 00:17:36,360 Vamos começar com porra enorme e veja como vamos de lá. 306 00:17:36,360 --> 00:17:36,480 Aqui. 307 00:17:42,420 --> 00:17:43,080 Comece a aumentar o volume. 308 00:17:46,594 --> 00:17:48,294 -[boom] -[Sanjay exclama] 309 00:17:50,190 --> 00:17:50,580 [Sanjay tosse] Merda! 310 00:17:53,880 --> 00:17:54,510 [Sophie] Sanjay?! 311 00:17:56,550 --> 00:17:57,570 [Sanjay] A receita! 312 00:17:58,510 --> 00:18:00,180 [Sophia] Eu te disse, não fumar no laboratório! [tosse] 313 00:18:02,820 --> 00:18:03,660 [Sanjay] Opa! Oh. 314 00:18:04,080 --> 00:18:05,790 [Sophie] Nós nunca vamos conseguir para Coachella nesse ritmo. 315 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 [Sanjay] Ei, ei, apenas relaxe, sim? 316 00:18:07,830 --> 00:18:09,960 E talvez limite-se para uma pílula esta noite, idiota. 317 00:18:09,990 --> 00:18:12,780 Querida, idiotas não ir para a faculdade de medicina. 318 00:18:12,810 --> 00:18:14,280 Você ainda não está na faculdade de medicina. 319 00:18:14,700 --> 00:18:16,200 Nesse ritmo, você irá como um cadáver. 320 00:18:16,650 --> 00:18:17,580 Ai! 321 00:18:18,210 --> 00:18:18,660 [risos] Venha aqui. 322 00:18:21,450 --> 00:18:21,600 Ei? 323 00:18:27,000 --> 00:18:28,020 Você me assusta, sabe? 324 00:18:28,260 --> 00:18:30,240 Hum, e você é fofo quando você está com raiva. 325 00:18:30,626 --> 00:18:31,926 [risos] 326 00:18:39,000 --> 00:18:40,990 Ah. Ai. Ei! 327 00:18:44,220 --> 00:18:46,980 [Steve engraçado] E para o seu certo, você tem Nuie. 328 00:18:47,100 --> 00:18:49,800 Ele é um grande ganhador. Derrubou dois bancos. 329 00:18:49,890 --> 00:18:52,530 Foi feito por guardas de trânsito fugindo do terceiro. 330 00:18:52,890 --> 00:18:54,510 O próximo é Iqbal. 331 00:18:54,900 --> 00:18:57,690 Iqbal é o tipo de monstro só uma mãe poderia amar, 332 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 o que ela fez direito até que ele a estrangulou. 333 00:19:00,960 --> 00:19:03,030 Acho que preciso de um comediante. Você conhece algum? 334 00:19:03,210 --> 00:19:04,980 Foda-me. Multidão difícil. 335 00:19:08,580 --> 00:19:09,690 Quem é a estátua? 336 00:19:11,340 --> 00:19:12,930 [Steve engraçado] Eles o chamam de Petey, 337 00:19:13,350 --> 00:19:15,180 como em PTSD. 338 00:19:15,570 --> 00:19:17,130 Porque ele tem isso ou porque ele dá? 339 00:19:17,604 --> 00:19:19,004 [Steve engraçado zomba] 340 00:19:19,290 --> 00:19:20,550 Não, esqueça ele. 341 00:19:20,990 --> 00:19:22,620 Não jogue tão bem com os outros. 342 00:19:22,980 --> 00:19:25,560 Sai logo, graças a Deus. 343 00:19:29,810 --> 00:19:30,560 Tudo bem, rapazes. 344 00:19:31,610 --> 00:19:32,960 Você se lembra de Jaxon, certo? 345 00:19:33,800 --> 00:19:34,790 Sim, ele era um cara durão. 346 00:19:35,270 --> 00:19:37,820 Jaxon mora no hospital agora, respira por um tubo. 347 00:19:38,510 --> 00:19:40,670 Isso é o que acontece quando você toca em um dos meus rapazes. 348 00:19:42,380 --> 00:19:44,210 Agora, o que estou oferecendo vocês, rapazes, é irmandade. 349 00:19:45,230 --> 00:19:46,940 Há uma coisa você precisa saber sobre mim. 350 00:19:51,080 --> 00:19:52,430 Eu mataria pelos meus irmãos. 351 00:19:54,320 --> 00:19:56,150 Vocês sabem muito sobre as Bandeiras Negras? 352 00:19:58,820 --> 00:20:01,220 Tudo bem, bem-vindo à família. 353 00:20:05,487 --> 00:20:08,620 [música dançante pesada toca] 354 00:20:11,020 --> 00:20:13,220 [grunhidos e gritos] 355 00:20:13,320 --> 00:20:14,887 [mulher grita] 356 00:20:20,750 --> 00:20:21,020 Dê o fora! 357 00:20:26,450 --> 00:20:28,940 Oh, ei, eu acho você tão legal. Você quer um desses? 358 00:20:28,940 --> 00:20:30,080 -Sanjay. -É por conta da casa. 359 00:20:30,080 --> 00:20:30,590 -[Sophia] Pare. -[Sanjay ri] 360 00:20:33,650 --> 00:20:34,640 [Sophie] Sinto muito por ele! 361 00:20:36,584 --> 00:20:38,817 [música dançante continua] 362 00:20:39,230 --> 00:20:41,120 [Simone] John é responsável para todos os idiotas. 363 00:20:41,630 --> 00:20:44,120 Eu vou contatá-lo. Vou tentar conversar. 364 00:20:45,200 --> 00:20:46,670 Não, eu vou. 365 00:20:49,567 --> 00:20:51,267 [grunhidos] 366 00:20:54,170 --> 00:20:55,070 Está morto, hein? 367 00:20:57,500 --> 00:20:59,090 Quero dizer, até mesmo os revendedores seguiram em frente. 368 00:20:59,630 --> 00:21:01,190 Provavelmente tudo acabou na Rua Oxford. 369 00:21:02,197 --> 00:21:04,597 [motor ronca] 370 00:21:11,030 --> 00:21:13,670 Calma, pessoal. Estou sozinho. 371 00:21:14,330 --> 00:21:15,470 Eu venho em paz. 372 00:21:16,020 --> 00:21:18,050 [João] Bem, diga sua parte e vá se foder. 373 00:21:19,670 --> 00:21:21,710 eu só queria para te contar cara a cara 374 00:21:21,950 --> 00:21:23,540 Eu não puxei aquela merda do túnel. 375 00:21:23,650 --> 00:21:24,783 [zomba] 376 00:21:25,820 --> 00:21:28,490 Como eu estava dizendo, não foi meu. 377 00:21:30,470 --> 00:21:31,700 Por que eu acreditaria nisso? 378 00:21:32,900 --> 00:21:34,400 Porque eu não atiro em portas. 379 00:21:36,230 --> 00:21:37,190 Eu atiro nas pessoas. 380 00:21:40,850 --> 00:21:41,900 Então estamos bem? 381 00:21:46,520 --> 00:21:47,870 Sim, se você continuar suas pequenas equipes de vagabundos 382 00:21:47,870 --> 00:21:49,310 fora dos meus locais, estamos bem. 383 00:22:04,520 --> 00:22:06,350 Essa boceta não vem até Oxford Street. 384 00:22:06,380 --> 00:22:09,710 Você o segue, certo? Onde quer que ele vai, eu quero saber. 385 00:22:09,980 --> 00:22:12,314 [rotações do motor, pneus cantando] 386 00:22:16,347 --> 00:22:18,314 [sirene toca] 387 00:22:18,414 --> 00:22:20,347 [pneus cantam] 388 00:22:24,230 --> 00:22:25,050 [oficial] Cai fora! Prossiga! 389 00:22:25,160 --> 00:22:25,850 -[João] Ei, ei, ei! -Ir. 390 00:22:26,870 --> 00:22:29,150 [João] Oficial, ei, o que está acontecendo? 391 00:22:30,290 --> 00:22:32,090 Todo o pessoal da porta precisa ser devidamente crachá 392 00:22:32,090 --> 00:22:33,500 e registrado como segurança. 393 00:22:33,950 --> 00:22:34,850 Desde quando? 394 00:22:36,500 --> 00:22:38,840 Companheiro, fale comigo. O que... o que você precisa aqui? 395 00:22:38,870 --> 00:22:40,820 É fácil. Siga a lei. 396 00:22:41,180 --> 00:22:42,770 Fique fora da Oxford Street. 397 00:22:48,260 --> 00:22:50,300 Ei, John, se você precisar uma mão com isso, 398 00:22:50,300 --> 00:22:51,560 Posso entrar em contato com você. 399 00:22:53,210 --> 00:22:55,220 Sim, claro, Dean. Qualquer que seja. 400 00:23:02,510 --> 00:23:02,810 Oh! 401 00:23:05,343 --> 00:23:07,176 [expira] 402 00:23:07,190 --> 00:23:07,850 Oh! 403 00:23:08,963 --> 00:23:10,430 [geme] 404 00:23:10,430 --> 00:23:15,710 [John] Ah, alguém comeu seu Weet-Bix. 405 00:23:21,320 --> 00:23:22,610 Eu não, querido. 406 00:23:23,540 --> 00:23:24,740 Eu sou celíaco. 407 00:23:25,010 --> 00:23:26,720 O que é isso? Como uma dieta só para galo? 408 00:23:28,070 --> 00:23:29,300 Na verdade, não me diga. 409 00:23:30,950 --> 00:23:33,500 Só quero agradecer pelo curso intensivo em direito spruiker. 410 00:23:33,860 --> 00:23:35,000 Fico contente em ajudar. 411 00:23:35,690 --> 00:23:37,700 Vai ser útil uma vez que eu possuo LDT. 412 00:23:38,720 --> 00:23:40,130 Então você pegou os cinco milhões? 413 00:23:42,020 --> 00:23:43,370 Quem você matou? 414 00:23:44,090 --> 00:23:45,590 Na verdade, não, não me diga. 415 00:23:49,700 --> 00:23:50,720 [John] É engraçado isso. 416 00:23:53,450 --> 00:23:55,280 O preço caiu para dois milhões agora, 417 00:23:56,270 --> 00:23:58,130 o que há com o fedor isso está rondando o LDT 418 00:23:58,190 --> 00:24:01,130 por... muito tempo agora. 419 00:24:01,160 --> 00:24:04,550 Eu sei. Eu pensei tivemos um esgoto quebrado. 420 00:24:05,090 --> 00:24:06,860 Imagine meu alívio quando eu percebi 421 00:24:06,860 --> 00:24:09,950 foi aquela Kings Cross fedor seu. 422 00:24:13,580 --> 00:24:14,630 Aceite a porra da oferta. 423 00:24:16,910 --> 00:24:19,160 Não torne isso pessoal porque eu sou... 424 00:24:20,360 --> 00:24:22,100 ..realmente tentando agora. 425 00:24:23,900 --> 00:24:25,340 Não está à venda. 426 00:24:25,610 --> 00:24:27,020 Não para você! 427 00:24:28,340 --> 00:24:29,720 Nunca. 428 00:24:46,250 --> 00:24:48,950 Ouvi dizer que vocês dois são de Melbourne. 429 00:24:49,460 --> 00:24:50,930 -Desculpe por isso. -Huh. 430 00:24:53,480 --> 00:24:55,670 A Comissão Real obter muita cobertura lá embaixo? 431 00:24:56,330 --> 00:24:58,550 Na verdade não, mas o suficiente para saber o básico. 432 00:24:58,580 --> 00:25:00,920 Certo. Então eu não preciso para você ficar atualizado? 433 00:25:04,760 --> 00:25:07,370 Oh. Não. 434 00:25:07,760 --> 00:25:08,480 Certo. 435 00:25:09,830 --> 00:25:12,140 Quando cheguei pela primeira vez para Kings Cross, 436 00:25:12,140 --> 00:25:15,290 a força policial era quase inteiramente corrupto. 437 00:25:15,590 --> 00:25:18,090 Principais figuras do crime organizado, traficantes de drogas, 438 00:25:18,090 --> 00:25:19,500 homens de reserva, você escolhe, 439 00:25:19,500 --> 00:25:21,540 tudo funcionando lado a lado com os policiais. 440 00:25:21,810 --> 00:25:23,760 A Comissão Real eliminou-os, 441 00:25:23,790 --> 00:25:26,160 todos, exceto um cara. 442 00:25:27,600 --> 00:25:30,750 João Ibrahim é por isso que você está aqui. 443 00:25:30,750 --> 00:25:33,150 Eu quero vocês dois atrás dele onde quer que ele vá, 444 00:25:33,150 --> 00:25:34,950 começando esta tarde. 445 00:25:35,580 --> 00:25:36,180 Obrigado. 446 00:25:36,714 --> 00:25:38,980 [música misteriosa] 447 00:25:40,320 --> 00:25:41,250 Detetive Larsen? 448 00:25:43,230 --> 00:25:43,830 Olá? 449 00:25:57,230 --> 00:26:00,230 [música de dança toca distante] 450 00:26:03,330 --> 00:26:05,790 [Amir] John, você tem um minuto? 451 00:26:06,510 --> 00:26:07,950 [John] Não é para você Picadas de Darlinghurst. 452 00:26:08,070 --> 00:26:08,400 Ir. 453 00:26:09,570 --> 00:26:10,500 [Amir] Experimente Parramatta. 454 00:26:12,330 --> 00:26:13,140 Amir Haidar. 455 00:26:14,490 --> 00:26:16,140 Na verdade, eu estava à sua frente em Merrylands High. 456 00:26:16,523 --> 00:26:17,423 [a câmera clica repetidamente] 457 00:26:17,550 --> 00:26:18,480 Eu não me lembro de você. 458 00:26:18,930 --> 00:26:21,570 Frio. Eu só quero conversar sobre seu irmão Michael. 459 00:26:23,630 --> 00:26:25,730 [cliques da câmera] 460 00:26:27,120 --> 00:26:30,030 Olha, ele está se movendo com algumas pessoas muito ruins. 461 00:26:32,860 --> 00:26:34,380 Eu pensei que estávamos as pessoas más. 462 00:26:35,190 --> 00:26:36,480 Há pior agora, John. 463 00:26:37,410 --> 00:26:39,840 Não é como era. Você deveria saber disso. 464 00:26:40,260 --> 00:26:42,120 Ele precisa de alguém para orientá-lo corretamente. 465 00:26:45,000 --> 00:26:46,680 E você acha que deveria ser meu? 466 00:26:48,900 --> 00:26:50,610 Você prefere que seja você do que outra pessoa. 467 00:26:52,320 --> 00:26:53,100 Eu falarei com ele. 468 00:26:57,720 --> 00:27:00,320 [câmera clicando] 469 00:27:07,290 --> 00:27:08,160 Quem é o terno? 470 00:27:10,410 --> 00:27:11,670 -Devia passar ele para Doyle. -Mm. 471 00:27:17,020 --> 00:27:18,220 De quem estamos perdendo? 472 00:27:19,480 --> 00:27:21,250 Eu acho que estamos curtos um monstro. 473 00:27:23,347 --> 00:27:24,914 [homem grunhe] 474 00:27:26,320 --> 00:27:28,360 Não há monstros aqui, apenas bonecos. 475 00:27:33,220 --> 00:27:36,220 [música sombria] 476 00:27:48,020 --> 00:27:50,687 [música de dança toca] 477 00:27:53,954 --> 00:27:55,120 [fala indistintamente] 478 00:27:55,120 --> 00:27:55,870 O que você quiser. 479 00:28:06,370 --> 00:28:08,990 Se alguém perguntar, Foi Sanjay quem te vendeu, certo? 480 00:28:18,790 --> 00:28:19,600 Ei! Por que você não vá se foder, certo? 481 00:28:19,600 --> 00:28:30,040 Que porra é essa?! Você está aqui para vender! 482 00:28:40,870 --> 00:28:42,650 -O que você está fazendo?! -Sai de cima de mim! 483 00:28:42,654 --> 00:28:43,687 [ambos grunhem] 484 00:28:43,787 --> 00:28:44,920 [multidão exclama] 485 00:28:47,050 --> 00:28:48,100 [Sanjay] Este lugar foi uma merda. 486 00:28:48,130 --> 00:28:49,510 -Sim, vamos saltar. -Sim, vamos sair. 487 00:28:49,540 --> 00:28:50,290 -Quanto dinheiro você tem? -[Sophie murmura] 488 00:28:51,760 --> 00:28:53,050 Ei! Comprimidos e dinheiro agora. 489 00:28:53,170 --> 00:28:54,100 Não sei o que você está falando, cara. 490 00:28:54,130 --> 00:28:56,050 Eu não estou brincando, mano! 491 00:28:56,470 --> 00:28:58,390 -[Sanjay] OK, OK, OK. -Se apresse! 492 00:28:58,420 --> 00:28:59,860 [Sanjay] Aqui. Apenas pegue, pegue, pegue, ok? 493 00:29:00,070 --> 00:29:01,240 Apenas relaxe, certo? 494 00:29:01,390 --> 00:29:02,710 Dê uma mensagem ao seu chefe. 495 00:29:03,310 --> 00:29:05,530 -Não temos chefe, cara. -Tente novamente. 496 00:29:05,560 --> 00:29:07,750 -Juro, cara, somos só nós. -Ele está falando a verdade, ok? 497 00:29:08,440 --> 00:29:10,840 Olhar. Veja as pílulas. Isso é tudo que tenho, cara. 498 00:29:10,990 --> 00:29:12,130 Vamos, vamos, vamos, vamos! 499 00:29:13,240 --> 00:29:13,810 -Vamos! -[tiro] 500 00:29:14,706 --> 00:29:16,906 [as pessoas gritam] 501 00:29:18,490 --> 00:29:19,690 [Steph] Como estamos deveria conseguir 502 00:29:19,690 --> 00:29:21,430 apostadores pelas portas sem spruikers? 503 00:29:21,460 --> 00:29:24,520 Tem Sam Tonganês e Junior os arrasta? 504 00:29:24,520 --> 00:29:27,160 -Eu vou lidar com isso. -Sim, você continua dizendo isso. 505 00:29:27,190 --> 00:29:29,680 Como eu deveria saber que ele ia fazer essa merda, Steph? 506 00:29:29,710 --> 00:29:31,360 Você cutucou o urso gay, John. 507 00:29:31,360 --> 00:29:32,620 O que você achou ia acontecer? 508 00:29:32,650 --> 00:29:34,060 Eu não sei, isso talvez ganharíamos dinheiro suficiente 509 00:29:34,060 --> 00:29:35,830 para pegar a cruz fora do suporte de vida. 510 00:29:36,400 --> 00:29:38,170 Ray é uma lombada. 511 00:29:38,470 --> 00:29:39,760 Vou passar por cima dele. 512 00:29:46,030 --> 00:29:48,760 Um dos seus pesados disparou a porra de uma arma em LDT. 513 00:29:48,790 --> 00:29:52,180 -Você sabia disso? -Uau! Fiz... Não meus pesos pesados. 514 00:29:52,210 --> 00:29:53,560 Você definiu o cenário. 515 00:29:54,040 --> 00:29:55,660 Para dirigir Ray pedindo preço para baixo. 516 00:29:55,660 --> 00:29:57,940 -Esse sempre foi o plano. -Bem, você precisa de um novo plano! 517 00:29:57,940 --> 00:30:00,370 Vai funcionar. Mais cedo ou mais tarde, ele vai quebrar. 518 00:30:00,370 --> 00:30:02,470 Não, ele não vai. 519 00:30:03,580 --> 00:30:05,110 Você tem que entender alguma coisa, João. 520 00:30:05,140 --> 00:30:07,150 Você não pode ignorar os gays. 521 00:30:07,240 --> 00:30:08,680 Qualquer coisa que você faça com eles 522 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 já foi feito a eles, ou pior. 523 00:30:10,900 --> 00:30:12,190 Eu saberia. 524 00:30:16,370 --> 00:30:18,670 É isso ou levar o idiota para um passeio. 525 00:30:21,220 --> 00:30:22,390 Eu tenho algo para você. 526 00:30:28,600 --> 00:30:29,890 Folhas de equilíbrio. 527 00:30:30,670 --> 00:30:32,140 Legítimo para a administração fiscal. 528 00:30:32,140 --> 00:30:34,480 Este vai te dizer quanto vale realmente o LDT. 529 00:30:34,990 --> 00:30:36,220 E um bodgie. 530 00:30:38,410 --> 00:30:40,720 Este está marcando uma desnatação de 30%. 531 00:30:48,580 --> 00:30:49,570 Por que você está me ajudando? 532 00:30:53,714 --> 00:30:56,080 [música solene] 533 00:30:56,140 --> 00:30:57,310 Dave sempre fez isso. 534 00:31:04,720 --> 00:31:05,980 Ei, vou precisar, hum, 535 00:31:06,370 --> 00:31:08,710 alguém na rua correndo uma pista interna para mim. 536 00:31:09,340 --> 00:31:10,120 Conhece alguém? 537 00:31:12,590 --> 00:31:13,600 Achei que você nunca iria perguntar. 538 00:31:15,040 --> 00:31:16,720 Acho que você pode descobrir para onde vai o skim? 539 00:31:18,040 --> 00:31:19,420 Eu já sei onde está indo. 540 00:31:22,107 --> 00:31:25,107 [música solene continua] 541 00:31:28,570 --> 00:31:29,200 -[bate] -Ah, olá. 542 00:31:29,230 --> 00:31:30,340 Como posso ajudá-lo? 543 00:31:30,760 --> 00:31:33,340 Estamos comemorando ou pedindo desculpas? 544 00:31:33,460 --> 00:31:34,780 Sempre se desculpando. 545 00:31:34,810 --> 00:31:37,000 Bem, nós temos algumas lindas rosas. 546 00:31:37,030 --> 00:31:39,760 Sim, ótimo. Vou levar, hum, duas dúzias. 547 00:31:40,030 --> 00:31:40,300 [Eldon] Hum. 548 00:31:44,020 --> 00:31:45,400 É um lugar legal que você tem aqui. 549 00:31:45,430 --> 00:31:47,500 Obrigado. Sua primeira visita? 550 00:31:47,530 --> 00:31:49,900 Sim, acabei de me mudar para a área para trabalhar. 551 00:31:50,020 --> 00:31:51,910 Oh sério? Que tipo de trabalho? 552 00:31:51,940 --> 00:31:54,910 Uh, boates, gestão e tudo mais. 553 00:31:56,560 --> 00:31:59,500 Eu fui, ah, LDT na outra noite. 554 00:31:59,500 --> 00:32:00,760 Isso foi um baita baseado. 555 00:32:03,070 --> 00:32:05,650 Acho que deveria te agradecer pelo seu elogio. 556 00:32:06,850 --> 00:32:08,080 "Olha, não toque." 557 00:32:10,000 --> 00:32:11,860 É assim que Ray gosta de administrar seu negócio? 558 00:32:14,770 --> 00:32:16,620 Olha, eu sei ele está te pagando uma pequena quantia. EU... 559 00:32:19,090 --> 00:32:19,960 Para quê? 560 00:32:20,480 --> 00:32:21,190 [Ian] Um desnatado? 561 00:32:22,450 --> 00:32:24,700 Esse é o nosso direito metade do negócio. 562 00:32:25,090 --> 00:32:26,230 Maldito desnatado! 563 00:32:26,620 --> 00:32:29,110 Eu não te contei? Dê um centímetro a esse desgraçado. 564 00:32:30,670 --> 00:32:32,170 Então vocês são parceiros do Ray? 565 00:32:32,470 --> 00:32:35,680 -[Eldon] Parceiros silenciosos. -Muito silencioso para o meu gosto. 566 00:32:36,640 --> 00:32:38,560 Quando ficamos um pouco velhos para a cena, 567 00:32:38,560 --> 00:32:40,960 Ray nos convenceu sentar no banco de trás 568 00:32:41,230 --> 00:32:44,620 enquanto ele cuidava dos dramas do dia-a-dia, hmph. 569 00:32:44,620 --> 00:32:47,650 Agora ele conta a todos aquele LDT é o bebê dele 570 00:32:47,680 --> 00:32:49,270 e ele não precisa de nós. 571 00:32:49,300 --> 00:32:51,520 Por que não simplesmente vender e se aposentar? 572 00:32:51,550 --> 00:32:54,250 Nós tentamos. Ele sempre chora pobre. 573 00:32:54,910 --> 00:32:56,890 Impostos, despesas gerais, blá, blá... 574 00:32:56,920 --> 00:32:59,410 Se ele disser que não pode pagar, ele não pode pagar! 575 00:33:02,320 --> 00:33:03,580 Talvez eu possa. 576 00:33:06,430 --> 00:33:07,480 [Benny] Eu vou querer um rum e coca-cola. 577 00:33:07,960 --> 00:33:08,980 Você pode segurar o gelo. 578 00:33:09,010 --> 00:33:10,330 [Ray] O que você quer? 579 00:33:11,410 --> 00:33:13,343 [Benny rosna de brincadeira] 580 00:33:14,343 --> 00:33:15,477 [Bo choraminga] 581 00:33:15,730 --> 00:33:17,650 [Benny] Acho que você e eu tenho o mesmo problema. 582 00:33:18,280 --> 00:33:19,000 Realmente? 583 00:33:19,810 --> 00:33:22,210 não me lembro de ter sido agredido com giz de cera. 584 00:33:23,620 --> 00:33:25,300 Você não pode controlar o seu próprio porta. 585 00:33:25,300 --> 00:33:27,310 Por que você não coloca meus rapazes lá na frente? 586 00:33:27,580 --> 00:33:29,680 Nós dois voltaremos a fazer o que fazemos de melhor, sabe? 587 00:33:29,860 --> 00:33:32,500 Na minha experiência, o problema Acho que você está se referindo a 588 00:33:32,530 --> 00:33:34,450 não vai simplesmente apenas vá embora. 589 00:33:34,630 --> 00:33:36,340 Nós temos que ser mais paciente do que ele 590 00:33:36,340 --> 00:33:37,870 e espero que as delícias de Reis Cruz 591 00:33:37,900 --> 00:33:39,790 atrai-lo de volta em seu seio suado. 592 00:33:40,630 --> 00:33:41,920 Sim, não, mal posso esperar. 593 00:33:41,950 --> 00:33:44,530 Bem, a menos que você seja um mágico quem pode fazê-lo desaparecer, 594 00:33:44,560 --> 00:33:46,060 paciência é tudo que temos. 595 00:33:46,090 --> 00:33:48,010 Agora você olha para mim quando Estou falando com você, sim?! 596 00:33:50,170 --> 00:33:52,090 Eu estuprei viados maior do que você na prisão. 597 00:33:53,260 --> 00:33:54,940 Ouso dizer que sim. 598 00:33:55,780 --> 00:33:57,520 Mas se eu não chegar no jantar hoje à noite 599 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 com o comandante estadual do crime, 600 00:33:59,230 --> 00:34:00,760 ele ficará preocupado 601 00:34:01,810 --> 00:34:04,050 e sua preocupação vem com o nível de escrutínio 602 00:34:04,080 --> 00:34:05,400 poucas pessoas são bem-vindas. 603 00:34:06,090 --> 00:34:08,489 Oh sim? E o seu cachorro? 604 00:34:09,120 --> 00:34:10,710 Ele tem um encontro com o comissário também? 605 00:34:11,723 --> 00:34:12,756 -[tiro] -[Bo grita] 606 00:34:18,810 --> 00:34:19,830 Sua boceta! 607 00:34:21,123 --> 00:34:23,489 [música de dança suja toca] 608 00:34:23,610 --> 00:34:25,500 [Dean] Na linha pontilhada, obrigado. 609 00:34:25,889 --> 00:34:26,730 Não! Ei, cara. 610 00:34:26,760 --> 00:34:28,949 Nenhum crachá até você assinar um contrato, certo? 611 00:34:28,980 --> 00:34:30,090 Dê uma olhada nisso. 612 00:34:30,900 --> 00:34:32,820 Tudo certo. Obrigado, senhor. Tudo feito. 613 00:34:32,969 --> 00:34:34,050 Tudo bem, a seguir. 614 00:34:35,280 --> 00:34:37,050 Ah, ok, deixe-me apenas... 615 00:34:37,050 --> 00:34:38,460 Deixe-me assinar isso para você. 616 00:34:39,960 --> 00:34:40,530 João, oi. 617 00:34:43,440 --> 00:34:44,159 O que você está fazendo? 618 00:34:44,790 --> 00:34:47,909 Ah, estou resolvendo o problema do spruiker, como você disse eu também. 619 00:34:48,420 --> 00:34:49,199 Resolvendo como? 620 00:34:50,010 --> 00:34:51,900 Há uma coisa nova chamada licença master. 621 00:34:52,260 --> 00:34:54,719 Sim, isso me permite converter todos esses caras para a segurança, 622 00:34:54,960 --> 00:34:57,330 mantenha-os na porta e a polícia não pode tocá-los. 623 00:35:00,840 --> 00:35:03,690 Ei, olha, eu adoraria para escolher seu cérebro 624 00:35:03,690 --> 00:35:05,550 sobre tudo isso manobra de gestão. 625 00:35:06,150 --> 00:35:07,770 Estou meio que aprendendo no trabalho. 626 00:35:09,150 --> 00:35:10,410 -[telefone toca] -Você está aprendendo rápido. 627 00:35:12,870 --> 00:35:14,340 Ei, amigo, posso ligar para você voltar? 628 00:35:17,460 --> 00:35:18,990 OK, obrigado. eu estarei certo lá. 629 00:35:20,460 --> 00:35:21,600 Conversaremos em breve. 630 00:35:22,493 --> 00:35:25,227 [meninos gritando e zombando] 631 00:35:28,710 --> 00:35:30,720 -Oi! -[meninos se acalmam] 632 00:35:32,940 --> 00:35:34,560 Dê o fora daqui. Huh?! 633 00:35:34,560 --> 00:35:37,080 Huh? Agora! Pequenas merdas. 634 00:35:37,410 --> 00:35:38,010 Shh! 635 00:35:44,670 --> 00:35:45,180 Você está bem? 636 00:35:47,130 --> 00:35:48,000 Limpe-se. 637 00:35:52,446 --> 00:35:53,980 [sugestão faz barulho] 638 00:35:53,980 --> 00:35:55,410 Que porra é essa está errado com você? 639 00:35:57,540 --> 00:35:59,620 Você pensa que é um gangster, saindo com esses perdedores? 640 00:36:01,210 --> 00:36:02,200 Miguel, olhe para mim. 641 00:36:06,720 --> 00:36:07,930 Senti sua falta, irmão. 642 00:36:14,960 --> 00:36:16,390 [John] Bem, a hora da brincadeira acabou. 643 00:36:16,570 --> 00:36:18,640 Toda essa besteira, acaba agora. 644 00:36:19,780 --> 00:36:22,030 [Fadi] Sim, Michael, chega de brincadeiras. 645 00:36:23,830 --> 00:36:24,880 -Fadi! [fala árabe] -O que? John apenas disse besteira. 646 00:36:24,910 --> 00:36:26,440 -Como é isso... -[John] Fadi, cale a boca. 647 00:36:30,220 --> 00:36:31,390 Você deveria ir para a universidade, 648 00:36:31,420 --> 00:36:33,730 você sabe, em vez de desperdiçar sua vida com esses palhaços. 649 00:36:33,730 --> 00:36:34,900 Você não foi para a universidade. 650 00:36:34,930 --> 00:36:36,790 Eu não sou o modelo você deveria estar olhando. 651 00:36:36,790 --> 00:36:37,840 E daí? Sam? [zomba] 652 00:36:39,340 --> 00:36:40,600 Não, Sam não. 653 00:36:41,560 --> 00:36:42,790 E eu também não. 654 00:36:43,870 --> 00:36:45,730 Vocês, vocês podem ser melhor do que nós dois. 655 00:36:45,730 --> 00:36:47,950 Você pode fazer qualquer coisa você quer. Você tem sorte. 656 00:36:48,010 --> 00:36:50,620 Sim, mano, nós estamos, tipo, a próxima geração. 657 00:36:50,770 --> 00:36:52,390 O que você está falando? Somos todos irmãos. 658 00:36:52,420 --> 00:36:55,690 Estou falando que não há mais chances com essas coisas. 659 00:36:57,480 --> 00:36:58,770 É hora de você crescer. 660 00:37:03,570 --> 00:37:04,320 Tudo bem, coma. 661 00:37:06,090 --> 00:37:07,770 [Steve engraçado] Pelos poderes investiu em mim 662 00:37:07,770 --> 00:37:11,040 e os deuses Harley e Davidson, e Sam, 663 00:37:11,190 --> 00:37:13,020 Eu declaro a Bandeira Negra 664 00:37:13,020 --> 00:37:16,500 Capítulo Long Bay aberto para o caos! 665 00:37:18,060 --> 00:37:19,290 Cale a boca, seu idiota. 666 00:37:20,820 --> 00:37:22,080 Esse maldito cara. 667 00:37:28,253 --> 00:37:31,253 [música tensa] 668 00:37:32,250 --> 00:37:32,820 Ei. 669 00:37:44,670 --> 00:37:45,780 Você está no exército? 670 00:37:49,960 --> 00:37:51,450 Ouvi dizer que você está saindo breve. 671 00:37:51,990 --> 00:37:54,030 Bandeiras Negras poderia usar outro soldado. 672 00:37:55,110 --> 00:37:55,590 Não. 673 00:37:58,590 --> 00:37:59,280 Não? 674 00:38:01,980 --> 00:38:03,360 Acabei com os uniformes. 675 00:38:15,480 --> 00:38:17,913 [música tensa continua] 676 00:38:22,470 --> 00:38:24,180 Você quer que eu pegue Iqbal para dar um tapa nele? 677 00:38:25,140 --> 00:38:26,220 Você teria que matá-lo. 678 00:38:27,807 --> 00:38:29,307 [cliques mais leves] 679 00:38:30,870 --> 00:38:32,610 -[Fadi] Até mais. -[Michael] 'Tchau, irmão. 680 00:38:32,610 --> 00:38:34,050 [João] Sim, sim. Vejo você em alguns dias. 681 00:38:36,660 --> 00:38:38,760 18 meses, mas quem está contando? 682 00:38:39,300 --> 00:38:39,900 Eles são. 683 00:38:40,290 --> 00:38:42,060 Eu não pensei que ninguém na família poderia, mãe. 684 00:38:42,423 --> 00:38:44,590 [cachorro late ao longe] 685 00:38:45,840 --> 00:38:46,740 Confie em mim, mãe. 686 00:38:47,970 --> 00:38:49,110 No que estou trabalhando no momento, 687 00:38:49,110 --> 00:38:51,000 isso vai nos definir tudo pronto para a vida. 688 00:38:51,030 --> 00:38:53,100 Eu não estou falando sobre o seu negócio. 689 00:38:53,550 --> 00:38:55,980 Estou falando de você na vida deles. 690 00:39:00,480 --> 00:39:01,680 Idiotas. 691 00:39:03,210 --> 00:39:04,740 O que vocês dois estão fazendo amanhã à noite? 692 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 Estou trabalhando algo amanhã à noite. 693 00:39:06,750 --> 00:39:07,890 Você sabe, quero dizer, se você quiser entrar... 694 00:39:07,920 --> 00:39:09,360 A menos que seja o seu curso, Não quero ouvir isso, Fadi. 695 00:39:10,950 --> 00:39:11,850 -[Michael ri] -Mikey? 696 00:39:14,220 --> 00:39:17,520 OK, passo por aqui às 7:00. Podemos... sair. 697 00:39:19,320 --> 00:39:20,100 Estou por perto. 698 00:39:20,820 --> 00:39:22,420 Tudo bem. 699 00:39:23,420 --> 00:39:24,820 [teclas tilintam] 700 00:39:28,420 --> 00:39:31,053 [música pensativa] 701 00:39:36,000 --> 00:39:37,260 Como foi o gerente do banco? 702 00:39:37,290 --> 00:39:39,600 Eu tenho sido o melhor desse idiota cliente há mais de uma década 703 00:39:39,600 --> 00:39:41,790 e ele está me dizendo que eles estão sacando todos os meus saques a descoberto. 704 00:39:42,000 --> 00:39:43,260 Eu tirei tudo que eu poderia. 705 00:39:44,610 --> 00:39:45,420 [suspira] Como você foi? 706 00:39:46,110 --> 00:39:48,000 Inicializações antecipadas de todos os clubes da Strip. 707 00:39:48,030 --> 00:39:49,260 Tive que torcer alguns braços. 708 00:39:49,980 --> 00:39:51,900 Ah, apenas braços? Você teve sorte. 709 00:39:52,000 --> 00:39:53,200 [passos] 710 00:39:53,200 --> 00:39:54,550 -Bom? -É isso. 711 00:39:55,060 --> 00:39:57,010 Cobramos todas as suas dívidas. 712 00:39:58,240 --> 00:40:00,520 Os riscados já paguei integralmente. 713 00:40:01,990 --> 00:40:02,980 Mas estão todos riscados. 714 00:40:05,230 --> 00:40:06,070 Bom trabalho. 715 00:40:09,520 --> 00:40:10,990 Esta é toda boate segura 716 00:40:10,990 --> 00:40:13,030 e esconderijo secreto que eu pudesse lembrar. 717 00:40:13,030 --> 00:40:15,030 [suspira] 718 00:40:15,040 --> 00:40:16,090 Poderia ser o suficiente. 719 00:40:17,360 --> 00:40:20,200 Bem, eu posso adicione alguns se precisar. 720 00:40:21,910 --> 00:40:23,110 Eu só preciso de um pouco de privacidade. 721 00:40:23,350 --> 00:40:24,220 Sim, claro. 722 00:40:24,730 --> 00:40:25,510 Felicidades, Dean. 723 00:40:27,950 --> 00:40:30,950 [música sinistra] 724 00:40:34,650 --> 00:40:35,617 [movimentos mais leves] 725 00:40:35,717 --> 00:40:37,717 [quente] 726 00:40:38,770 --> 00:40:39,970 [Benny] O que somos falando? 727 00:40:41,320 --> 00:40:42,520 Não sei, chefe. 728 00:40:42,910 --> 00:40:45,550 Toda a sua tripulação acabou de ser coletada uma tonelada de dinheiro. 729 00:40:45,730 --> 00:40:47,650 Eles estão no Stripperama agora com tudo isso. 730 00:40:49,540 --> 00:40:51,960 Isso é bom. Isso é realmente bom. 731 00:40:55,920 --> 00:40:57,000 Pegue o dinheiro, 732 00:40:58,230 --> 00:40:59,670 bata em John e no tonganês. 733 00:41:02,430 --> 00:41:02,880 Sério? 734 00:41:04,050 --> 00:41:04,950 Sim, faça isso. 735 00:41:05,940 --> 00:41:07,170 [gagueja] Sério? Não podemos simplesmente pegar o dinheiro? 736 00:41:07,200 --> 00:41:09,090 Apenas faça, porra o que estou lhe dizendo! 737 00:41:09,500 --> 00:41:12,033 [música sinistra sobe] 738 00:41:34,170 --> 00:41:34,770 Espere. 739 00:41:35,670 --> 00:41:37,290 Ei, temos um problema. 740 00:41:42,780 --> 00:41:44,550 Sim, Sargento, temos um problema. 741 00:41:45,300 --> 00:41:46,950 Ibrahim pode estar prestes a ir para lá. 742 00:41:47,310 --> 00:41:51,020 Tudo bem. Apenas fique quieto e fique comigo. 743 00:41:51,290 --> 00:41:53,270 Não quebre a cobertura. Estou enviando pessoas para você. 744 00:41:54,170 --> 00:41:55,760 -São 50, 50 ou mais... -[zíper fecha] 745 00:41:55,940 --> 00:41:57,650 São 750. São 8. 746 00:41:57,680 --> 00:41:59,870 Além do cheque bancário. Isso é 1,8. 747 00:41:59,870 --> 00:42:01,430 Isso... isso é tudo. 748 00:42:02,420 --> 00:42:03,710 Porra, precisamos de mais. 749 00:42:03,860 --> 00:42:05,690 Por que você está gastando tudo isso em um clube? 750 00:42:05,690 --> 00:42:07,070 Por que você não gasta nos clubes que você tem? 751 00:42:07,100 --> 00:42:08,270 Porque é a porta de entrada, Steph. 752 00:42:08,270 --> 00:42:10,070 Estou tentando nos preparar para o futuro. 753 00:42:10,490 --> 00:42:12,230 Alguns de nós precisamos fazer uma vida no presente. 754 00:42:12,230 --> 00:42:14,090 Sim, e uma demão de tinta e algumas novas strippers 755 00:42:14,090 --> 00:42:15,740 não vai porra, faça isso, não é? 756 00:42:22,910 --> 00:42:24,050 Os floristas podem esperar. 757 00:42:26,030 --> 00:42:28,400 Sim, isso...isso pode ser o suficiente para balançar aquele filho da puta Raio. 758 00:42:29,210 --> 00:42:29,630 Vamos. 759 00:42:31,377 --> 00:42:34,010 [música intensa] 760 00:42:36,090 --> 00:42:37,730 Olha, seja lá o que for, está caindo agora. 761 00:42:37,730 --> 00:42:39,650 -O que você quer que façamos? -Apenas espere. 762 00:42:39,680 --> 00:42:42,920 Espere. Segure seu disfarce. Estou enviando pessoas para você. 763 00:42:44,030 --> 00:42:44,600 [Sam tonganês] O que você quer fazer? 764 00:42:44,780 --> 00:42:46,730 Ray está desesperado para vender. Ele simplesmente não sabe disso ainda. 765 00:42:46,760 --> 00:42:47,300 [Connor] Vamos. 766 00:42:50,480 --> 00:42:51,140 [Chea] Aonde você vai? 767 00:42:51,170 --> 00:42:53,540 Eu não vou sentar aqui e ver esse cara levar um tiro. 768 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 -Volte! -[sirenes apitam] 769 00:42:57,140 --> 00:42:57,890 [Larsen] Volte! 770 00:42:58,490 --> 00:42:59,960 Sammy, Sammy! Sammy, dinheiro! Ir! 771 00:43:00,500 --> 00:43:01,550 -[Sam tonganês] Vá, vá, vá, vá! -Volte! 772 00:43:01,730 --> 00:43:03,830 [Chea] Fique onde está! Largue sua arma! 773 00:43:03,950 --> 00:43:06,560 Vá para o chão! Vá para o chão! 774 00:43:06,583 --> 00:43:08,650 -[sirenes apitam] -[mulher] Ah, merda! 775 00:43:09,850 --> 00:43:11,817 Ei! Volte! 776 00:43:13,520 --> 00:43:15,080 Você está tentando levar um tiro? 777 00:43:18,860 --> 00:43:20,060 Tudo bem, você pode me dê um sitrep? 778 00:43:20,210 --> 00:43:21,800 [Chea] Sim, Sargento, nós temos um cara. 779 00:43:22,730 --> 00:43:23,900 Outro fez um corredor. 780 00:43:40,880 --> 00:43:42,500 A resposta ainda é não, cara. 781 00:43:44,360 --> 00:43:45,710 Não sei qual é a pergunta é. 782 00:43:47,450 --> 00:43:48,590 Eu sei que odeio bicicletas. 783 00:43:50,720 --> 00:43:51,530 Odiador de bicicletas, hein? 784 00:43:53,120 --> 00:43:54,020 Esse é novo. 785 00:43:56,150 --> 00:43:57,500 Ouvir. Você quer trabalho. 786 00:43:59,450 --> 00:44:01,190 Eu quero que você assista meu irmão está de volta. 787 00:44:01,970 --> 00:44:03,140 Fique de olho nele. 788 00:44:05,330 --> 00:44:06,500 Acho que você gostaria dele. 789 00:44:08,060 --> 00:44:08,960 Companheiro odiador. 790 00:44:12,440 --> 00:44:13,490 Eu já gosto dele. 791 00:44:15,980 --> 00:44:17,930 Sim, isso vai passar. 792 00:44:24,680 --> 00:44:25,520 [Dean] Ele é inteligente. 793 00:44:26,780 --> 00:44:28,220 Ele sabe que esta rua é uma mina de ouro. 794 00:44:29,420 --> 00:44:31,700 Sim, claro, se você possui um clube. 795 00:44:32,090 --> 00:44:34,730 [Dean] Você não precisa de um clube, apenas uma porta. 796 00:44:37,220 --> 00:44:38,600 Você já ouviu falar em licença master? 797 00:44:39,860 --> 00:44:42,950 Então você tira seus caras na frente do local, sim, 798 00:44:43,430 --> 00:44:46,670 e então você controla cada cliente, 799 00:44:47,000 --> 00:44:49,640 cada traficante, cada droga isso vai na junta. 800 00:44:53,840 --> 00:44:55,220 Por que não apenas negociar? 801 00:44:55,530 --> 00:44:57,680 Porque é melhor para ser o porteiro 802 00:44:57,710 --> 00:44:59,270 do que aquele batendo na porta. 803 00:44:59,810 --> 00:45:00,410 Sim, certo. 804 00:45:05,443 --> 00:45:07,743 [telefone toca] 805 00:45:09,650 --> 00:45:11,510 -Mikey. -Oi, que horas você vem? 806 00:45:11,540 --> 00:45:12,980 -Eles são show... Mãe! -[zumbido] 807 00:45:13,483 --> 00:45:16,816 -Estou no telefone. -[fala árabe] 808 00:45:17,030 --> 00:45:18,470 'Gladiador está ligado no novo local. 809 00:45:18,620 --> 00:45:20,060 Sim, olhe. 810 00:45:20,090 --> 00:45:22,400 Eu tenho essa coisa de trabalho para fazer, mas depois eu volto, certo? 811 00:45:22,690 --> 00:45:24,690 [suspira] 812 00:45:26,660 --> 00:45:29,210 Agora não é uma boa hora. Ele está em uma reunião. 813 00:45:30,230 --> 00:45:30,860 Ele é? 814 00:45:31,550 --> 00:45:33,860 [Ray] Se não houver cinco milhões naquele saco, 815 00:45:34,040 --> 00:45:36,320 eu vou ter você preso por invasão. 816 00:45:36,350 --> 00:45:38,540 Invadindo meu próprio local? 817 00:45:40,490 --> 00:45:43,040 Eldon e Ian, eles são um belo casal, não é? 818 00:45:43,340 --> 00:45:45,260 Muito feliz em vender também. 819 00:45:46,130 --> 00:45:48,020 Oh, eles disseram para não aceitar isso pessoalmente, aliás. 820 00:45:48,020 --> 00:45:50,570 É só... negócio. 821 00:45:50,600 --> 00:45:51,020 Oh. 822 00:45:52,190 --> 00:45:54,470 Certo, então, Acho que é melhor conversarmos. 823 00:46:00,260 --> 00:46:01,730 Comemore depois do acordo, Ray. 824 00:46:02,300 --> 00:46:04,670 Querido, eu sou. 825 00:46:04,730 --> 00:46:05,780 [Ian] Desculpe, John. 826 00:46:07,640 --> 00:46:09,770 [Eldon] Nós estivemos nos negócios há muito tempo. 827 00:46:10,070 --> 00:46:12,710 Ele merece uma chance para combinar com você. 828 00:46:13,220 --> 00:46:15,470 [Ray] E como você está certo apontou anteriormente, 829 00:46:15,470 --> 00:46:17,090 são apenas negócios. 830 00:46:17,420 --> 00:46:18,290 Saúde. 831 00:46:18,650 --> 00:46:21,260 Agora, a menos que você realmente faça tenho aqueles cinco milhões... 832 00:46:21,650 --> 00:46:22,670 [sussurra] ..fora de você. 833 00:46:29,600 --> 00:46:30,980 Você sabe que ele está ferrando com você. 834 00:46:31,340 --> 00:46:33,470 Diz o príncipe das trevas do submundo. 835 00:46:33,770 --> 00:46:35,150 [João] Não tome minha palavra para isso. 836 00:46:36,704 --> 00:46:39,170 [música sinistra] 837 00:46:41,450 --> 00:46:43,010 Isso é propriedade roubada. 838 00:46:45,440 --> 00:46:48,410 Ray, por que existem dois pontos de equilíbrio? 839 00:46:50,000 --> 00:46:53,540 Mais direto ao ponto, por que nosso corte é de apenas 30%? 840 00:46:54,230 --> 00:46:57,170 Esta é a intimidação clássica. Estou ligando para a polícia. 841 00:46:57,200 --> 00:47:00,560 Sim, bom. Talvez eles chegue ao fundo disso. 842 00:47:02,120 --> 00:47:04,670 Agora, por que você não me vende seus 50% como falamos? 843 00:47:08,510 --> 00:47:09,500 Agora, há... 844 00:47:10,670 --> 00:47:12,380 ..800 mil, em dinheiro, na bolsa 845 00:47:12,380 --> 00:47:14,990 ou um cheque bancário para um milhão e alguns trocos. 846 00:47:16,640 --> 00:47:18,500 E você deixa as coisas para Ray e eu 847 00:47:18,530 --> 00:47:20,510 enquanto você cheira as rosas 848 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 e aproveite sua aposentadoria. 849 00:47:24,200 --> 00:47:26,150 [Ray] Você realmente não tenho ideia, não é? 850 00:47:26,570 --> 00:47:29,450 Isto não é apenas um negócio. Somos uma família. 851 00:47:29,990 --> 00:47:30,980 -Juntos, nos despedimos... -[sussurra] 852 00:47:30,980 --> 00:47:32,870 ..o pior desta cidade poderia jogar em nós. 853 00:47:32,870 --> 00:47:36,350 Cobres dobrados, desenvolvedores, comerciantes substitutos. 854 00:47:36,860 --> 00:47:39,050 A maldita maioria moral. 855 00:47:40,760 --> 00:47:43,550 E você realmente pensa estamos prestes a desabar 856 00:47:43,580 --> 00:47:45,920 para algum Johnny-come-ultimamente da cruz? 857 00:47:46,580 --> 00:47:47,360 Na verdade... 858 00:47:48,350 --> 00:47:51,050 ..Johnny veio até nós muito antes de você. 859 00:47:52,450 --> 00:47:54,117 [o zíper vibra] 860 00:47:55,790 --> 00:47:57,020 Não estrague tudo. 861 00:48:08,960 --> 00:48:09,950 Emocionante, hein? 862 00:48:14,540 --> 00:48:17,480 Agora, eu sou muito parceiro prático. 863 00:48:18,470 --> 00:48:21,050 Vamos ver você puxar essa merda e saia impune comigo. 864 00:48:25,100 --> 00:48:26,390 Devíamos fazer um comunicado de imprensa. 865 00:48:27,140 --> 00:48:31,070 "Ray Kinnock, John Ibrahim, LDT - 866 00:48:31,100 --> 00:48:32,960 "trazendo para o novo século." 867 00:48:41,330 --> 00:48:42,920 Pegue as chaves na segunda-feira. 868 00:48:44,720 --> 00:48:46,820 Boa sorte aguentando para o lugar. 869 00:48:49,550 --> 00:48:50,330 Boa sorte para você, Ray... 870 00:48:54,740 --> 00:48:55,640 ..onde quer que você vá. 871 00:49:06,140 --> 00:49:07,460 [Sophia] Quanto ele está nos dando? 872 00:49:07,520 --> 00:49:10,400 [Sanjay] 10 K, com os precursores. 873 00:49:11,150 --> 00:49:11,360 [Sophia] Hum. 874 00:49:13,340 --> 00:49:13,760 Ei. 875 00:49:14,810 --> 00:49:16,670 Nós vendemos isso esta noite, terminamos. 876 00:49:17,480 --> 00:49:20,450 Foi divertido... até que não foi. 877 00:49:22,730 --> 00:49:23,180 [Ned] Bom dia. 878 00:49:23,900 --> 00:49:26,480 Ei, ei. Ei, ei. OK, OK. Pegue. 879 00:49:26,480 --> 00:49:29,270 OK, os produtos químicos, a imprensa, terminamos. 880 00:49:29,300 --> 00:49:30,530 OK? O que você quiser. 881 00:49:31,280 --> 00:49:33,020 Bem, nós queremos você, Sanjay. [risos] 882 00:49:34,430 --> 00:49:38,170 Veja, a palavra é que você é o melhor novo cozinheiro de Sydney. 883 00:49:40,640 --> 00:49:42,340 Hmph. Então por que você está favela aqui? 884 00:49:43,390 --> 00:49:44,650 Venha trabalhar para mim 885 00:49:44,710 --> 00:49:46,600 e faremos história. 886 00:49:47,710 --> 00:49:50,710 Ah, ei. Eu não estou aqui machucar você, querido. 887 00:49:51,520 --> 00:49:53,650 Estou aqui para torná-lo rico. 888 00:49:56,380 --> 00:49:58,030 Há muito mais de onde isso veio. 889 00:49:58,380 --> 00:49:59,846 [Sanjay zomba] 890 00:49:59,946 --> 00:50:01,380 [risos] 891 00:50:01,780 --> 00:50:03,070 -Tudo bem? -[Sanjay] Sim, tudo bem. 892 00:50:03,280 --> 00:50:03,910 OK. 893 00:50:06,413 --> 00:50:08,813 [música de dança animada toca] 894 00:50:14,946 --> 00:50:16,746 Tudo certo? 895 00:50:16,780 --> 00:50:18,790 Oh sim. Sim, colocamos um pé na porta. 896 00:50:19,420 --> 00:50:20,200 Melhor do que bom. 897 00:50:21,100 --> 00:50:21,730 Quer uma bebida? 898 00:50:22,920 --> 00:50:24,220 Uh, eu poderia encerrar a noite. 899 00:50:25,330 --> 00:50:27,150 -Bom trabalho hoje. - Felicidades, João. 900 00:50:31,600 --> 00:50:34,420 Mamãe. Sim, diga ao Mikey Estarei em casa em breve. 901 00:50:38,680 --> 00:50:39,400 Ele foi para onde? 902 00:50:43,150 --> 00:50:43,450 Sim, tudo bem. 903 00:50:45,233 --> 00:50:48,133 [rotações do motor] 904 00:50:48,233 --> 00:50:50,200 [música hip-hop toca] 905 00:50:51,520 --> 00:50:52,240 - -[meninos riem] 906 00:50:52,240 --> 00:50:53,770 mexa com isso 907 00:50:53,800 --> 00:50:55,330 do que é um veterano? 908 00:50:55,330 --> 00:50:58,450 estar onde o real está... 909 00:50:58,450 --> 00:50:59,230 [fala indistintamente] 910 00:50:59,230 --> 00:51:01,810 Eu sou o melhor nisso 911 00:51:01,810 --> 00:51:05,030 mexa com isso 912 00:51:05,030 --> 00:51:05,530 do que é um veterano? 913 00:51:05,530 --> 00:51:07,990 estar onde o real está 914 00:51:07,990 --> 00:51:10,600 porque sou o melhor nisso. 62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.