Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,760
[Nigel Bolt] Senhor Ibrahim,
você foi descrito
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,490
como o 'Rei da Cruz'
3
00:00:13,490 --> 00:00:17,270
e que você controla os rios
de ouro que flui dele.
4
00:00:17,270 --> 00:00:18,050
[sirene toca]
5
00:00:18,050 --> 00:00:20,750
[Doyle] John e Sam,
os meninos Ibrahim.
6
00:00:20,780 --> 00:00:24,110
Aparentemente, Johnny foi
do porteiro em Parramatta
7
00:00:24,110 --> 00:00:26,690
ser dono de três clubes
na cruz em um piscar de olhos.
8
00:00:27,076 --> 00:00:28,576
[boom]
9
00:00:29,210 --> 00:00:30,800
[Big Tony] Se você quiser ser
Rei da Cruz...
10
00:00:31,100 --> 00:00:33,400
-[galos de arma]
-[baque]
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
[tiro]
12
00:00:35,300 --> 00:00:36,020
..você tem que possuí-lo.
13
00:00:36,486 --> 00:00:37,820
[tiros rápidos]
14
00:00:37,820 --> 00:00:38,810
Porra! Querida!
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
Alguém dê uma merda
ambulância!
16
00:00:41,380 --> 00:00:43,046
-[guincho dos freios]
-[tiros]
17
00:00:44,780 --> 00:00:45,620
-[cheirando]
-[João] O que você está fazendo?
18
00:00:46,030 --> 00:00:48,530
Costumávamos rir de palhaços como
esse. Agora você é um deles?
19
00:00:48,710 --> 00:00:51,590
[Sam] Você deu cada pequeno passo
tudo resolvido.
20
00:00:51,830 --> 00:00:53,780
Não posso deixá-los esquecer
quem dirige esta rua.
21
00:00:53,900 --> 00:00:54,620
[João] Não se preocupe. Eles não vão.
22
00:00:57,290 --> 00:00:58,040
-[Crellan] Vê isso?
-[sirenes apitam]
23
00:00:59,650 --> 00:01:00,820
[Crellan] Essa é minha família.
24
00:01:02,650 --> 00:01:03,917
[tiro]
25
00:01:04,030 --> 00:01:05,800
[Sam] Não há nada que eu não faça
fazer para proteger meu irmão.
26
00:01:05,830 --> 00:01:08,080
Ei! Polícia! Não foda
mover.
27
00:01:11,980 --> 00:01:13,420
[Sam] Eu pensei que você estaria
já se foi há muito tempo.
28
00:01:13,600 --> 00:01:17,080
[João] Eu vou. Eu acabei de...
quero dar uma última olhada.
29
00:01:20,320 --> 00:01:22,930
[John] Por favor, não deixe ele
morrer. Por favor, não o deixe morrer!
30
00:01:22,970 --> 00:01:25,370
-[rotações do motor]
-[buzina do carro toca]
31
00:01:25,370 --> 00:01:26,080
Vamos!
32
00:01:26,380 --> 00:01:28,210
Saia do caminho!
33
00:01:28,210 --> 00:01:29,377
[pneus cantam]
34
00:01:31,671 --> 00:01:33,737
[motor ruge]
35
00:01:35,744 --> 00:01:37,078
[buzina toca]
36
00:01:37,270 --> 00:01:37,690
Johnny!
37
00:01:38,980 --> 00:01:41,147
[telefone toca]
38
00:01:43,420 --> 00:01:44,170
Como ele está?
39
00:01:44,590 --> 00:01:45,850
[mulher] É ruim, John.
40
00:01:46,880 --> 00:01:49,030
É... é muito ruim.
41
00:01:49,180 --> 00:01:50,140
Quantos tiros?
42
00:01:53,570 --> 00:01:54,790
-EU...
-Onde ele foi atingido?
43
00:01:55,060 --> 00:01:56,020
Em todos os lugares!
44
00:01:56,410 --> 00:01:57,280
Fale comigo.
45
00:01:58,577 --> 00:02:00,110
[chora]
46
00:02:00,470 --> 00:02:01,640
Ele está morrendo, John.
47
00:02:06,650 --> 00:02:07,520
Estarei lá em breve.
48
00:02:07,634 --> 00:02:08,900
[chora]
49
00:02:08,900 --> 00:02:10,580
[homem] Mantenha a pressão!
Mantenha a pressão!
50
00:02:11,540 --> 00:02:12,380
-[as pessoas falam freneticamente]
-[homem] Espere, espere!
51
00:02:14,007 --> 00:02:15,473
[buzina toca]
52
00:02:18,240 --> 00:02:20,273
[sirenes apitam]
53
00:02:22,310 --> 00:02:23,870
[John] Precisamos conseguir
mais caras nas portas.
54
00:02:24,170 --> 00:02:25,580
Tipo, imediatamente. Como,
essa noite.
55
00:02:25,610 --> 00:02:26,900
vou pegar mais um pouco
pessoas do oeste, hein?
56
00:02:28,340 --> 00:02:29,810
Provavelmente deveríamos
mande uma mensagem para os meninos.
57
00:02:29,810 --> 00:02:32,120
-Isso é...
-Apenas faça.
58
00:02:34,673 --> 00:02:37,207
[música dramática]
59
00:02:38,607 --> 00:02:40,573
[sirenes tocam]
60
00:02:44,940 --> 00:02:47,073
[motor ruge]
61
00:02:49,970 --> 00:02:51,410
[Sam tonganês]
Ele tem mais atrás dele.
62
00:03:05,670 --> 00:03:07,237
[pneus derrapam]
63
00:03:07,337 --> 00:03:08,503
[mulher grita]
64
00:03:10,170 --> 00:03:11,370
[freios rangem]
65
00:03:11,470 --> 00:03:13,937
[sirenes apitam]
66
00:03:23,337 --> 00:03:26,237
[música tensa]
67
00:03:32,570 --> 00:03:34,237
-[mulher] Vá de novo.
-[máquina zumbe]
68
00:03:34,660 --> 00:03:35,990
-[homem] Quatro balas.
-[homem 2] Pressão!
69
00:03:36,100 --> 00:03:37,300
[pessoas falando freneticamente]
70
00:03:37,300 --> 00:03:38,620
[homem] Pegue a adrenalina
agora.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,470
[homem 2] Empurre esses fluidos
através. Rapidamente. Vamos.
72
00:03:41,470 --> 00:03:43,750
[pessoas falando rapidamente]
73
00:03:43,750 --> 00:03:46,360
-[homem] OK, obrigado.
-[mulher] Ele está taquicárdico.
74
00:03:46,360 --> 00:03:47,827
[conversa ocupada]
75
00:03:48,220 --> 00:03:49,750
[mulher] A pressão arterial está caindo.
80 acima dos 40.
76
00:03:50,116 --> 00:03:52,216
[monitores emitem um sinal sonoro rapidamente]
77
00:03:53,170 --> 00:03:54,840
[homem] Alguém pegue a bandeja!
Deixe-o intubado.
78
00:03:55,020 --> 00:03:57,300
Vamos! Rapidamente!
79
00:03:57,453 --> 00:04:00,220
[bips e diálogos se sobrepõem]
80
00:04:02,430 --> 00:04:03,690
[homem 2] Ele está indo
em parada cardíaca.
81
00:04:04,410 --> 00:04:04,860
[homem 3] Desfibrilador agora!
82
00:04:05,430 --> 00:04:07,763
[vozes se sobrepõem]
83
00:04:08,940 --> 00:04:09,480
-[máquina zumbe]
-[homem] Carregue!
84
00:04:11,474 --> 00:04:13,707
[monitorar linhas planas]
85
00:04:13,807 --> 00:04:16,140
[música tema corajosa]
86
00:04:36,390 --> 00:04:37,860
CANÇÃO:
87
00:04:38,220 --> 00:04:39,750
88
00:04:39,780 --> 00:04:41,730
89
00:04:41,730 --> 00:04:43,530
90
00:04:43,860 --> 00:04:45,450
91
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
92
00:04:48,030 --> 00:04:49,320
93
00:04:50,220 --> 00:04:51,030
94
00:04:51,954 --> 00:04:54,320
95
00:04:54,320 --> 00:04:58,970
96
00:04:58,970 --> 00:05:00,570
97
00:05:00,570 --> 00:05:01,900
98
00:05:01,900 --> 00:05:04,610
99
00:05:05,570 --> 00:05:06,890
John! John!
100
00:05:07,303 --> 00:05:08,936
[fala espanhol]
101
00:05:10,580 --> 00:05:11,990
A lata de lixo, João. A lixeira!
102
00:05:12,020 --> 00:05:13,160
Vamos. Rápido!
103
00:05:17,720 --> 00:05:19,687
[telefone bipa]
104
00:05:28,287 --> 00:05:29,654
[porta se abre]
105
00:05:29,754 --> 00:05:31,220
[porta se fecha]
106
00:05:31,320 --> 00:05:33,187
[aproximação de passos]
107
00:05:35,520 --> 00:05:37,720
[objeto faz barulho]
108
00:05:44,254 --> 00:05:46,887
[ambos ofegantes]
109
00:05:50,254 --> 00:05:52,654
[ambos gemem e suspiram]
110
00:05:53,820 --> 00:05:55,987
[fala espanhol]
111
00:05:56,087 --> 00:05:59,087
[gemendo e ofegando]
112
00:06:00,154 --> 00:06:02,554
[ambos grunhem]
113
00:06:03,887 --> 00:06:05,454
[vidro quebra]
114
00:06:05,554 --> 00:06:07,420
[gritando abafado]
115
00:06:08,920 --> 00:06:11,254
[ambos riem e ofegam]
116
00:06:11,354 --> 00:06:13,754
[exclama]
117
00:06:14,820 --> 00:06:17,187
[suspira]
118
00:06:18,354 --> 00:06:21,120
-[respira pesadamente]
-[risos]
119
00:06:21,220 --> 00:06:23,620
[música de dança toca]
120
00:06:30,920 --> 00:06:32,820
[ambos falam espanhol]
121
00:06:34,287 --> 00:06:35,920
[ambos continuam discutindo]
122
00:06:44,754 --> 00:06:47,754
[funcionários conversam baixinho]
123
00:06:52,670 --> 00:06:53,510
Você está bem?
124
00:06:54,620 --> 00:06:56,090
Sim. Por que?
125
00:06:57,770 --> 00:06:59,030
Eu vi você com Mateo.
126
00:07:02,120 --> 00:07:03,140
Esqueça isso.
127
00:07:04,280 --> 00:07:05,930
Vamos, Lola.
Eu estive observando ele, ok?
128
00:07:05,930 --> 00:07:06,530
O que está acontecendo?
129
00:07:06,560 --> 00:07:08,300
Sim? E o que você
sabe disso?
130
00:07:08,330 --> 00:07:09,380
Eu sei que ele é um problema.
131
00:07:10,700 --> 00:07:12,650
Você não sabe como as coisas são.
132
00:07:14,690 --> 00:07:15,680
Talvez eu possa ajudar.
133
00:07:16,670 --> 00:07:17,540
Por favor, não, ok?
134
00:07:17,540 --> 00:07:20,000
Ele está conectado
para as pessoas certas.
135
00:07:23,090 --> 00:07:25,280
Apenas fique fora disso, ok?
136
00:07:27,857 --> 00:07:30,790
[anúncio indistinto
pelos alto-falantes]
137
00:07:34,790 --> 00:07:36,080
Levantem-se e brilhem, rapazes.
138
00:07:37,190 --> 00:07:37,790
É dia de pagamento.
139
00:07:40,430 --> 00:07:41,330
O que você tem para mim?
140
00:07:43,490 --> 00:07:45,260
Ei, você quer proteção
ou não, idiota?
141
00:07:58,090 --> 00:07:59,290
Hum, bom rapaz.
142
00:08:05,200 --> 00:08:07,420
Ei, compra - onde está?
143
00:08:08,890 --> 00:08:10,930
Não recebi nenhum dinheiro
na minha conta esta semana.
144
00:08:11,920 --> 00:08:13,450
A senhora estragou tudo, certo?
145
00:08:13,480 --> 00:08:14,500
Ele está mentindo.
146
00:08:15,670 --> 00:08:17,560
Há um buraco
no colchão, canto de trás.
147
00:08:24,910 --> 00:08:25,540
-[grunhidos]
-Tudo bem, cara.
148
00:08:28,543 --> 00:08:29,810
[geme]
149
00:08:30,310 --> 00:08:31,540
Bem, olhe para isso.
150
00:08:33,460 --> 00:08:36,039
Os malditos bandidos
neste lugar!
151
00:08:39,039 --> 00:08:40,659
Eu tenho uma queda por mentirosos.
152
00:08:41,169 --> 00:08:42,010
Foda-se.
153
00:08:44,650 --> 00:08:45,460
Dê-me isso.
154
00:08:50,630 --> 00:08:51,470
Lave a boca.
155
00:08:52,130 --> 00:08:53,597
Mn-mn.
156
00:08:56,264 --> 00:08:57,664
[risos]
157
00:08:59,264 --> 00:09:01,630
[grunhindo]
158
00:09:03,564 --> 00:09:04,964
[geme]
159
00:09:05,064 --> 00:09:08,597
[homem geme e grita]
160
00:09:08,697 --> 00:09:10,030
[Dean] Aqui está.
161
00:09:24,620 --> 00:09:25,460
[Sam] O quê? É isso?
162
00:09:26,190 --> 00:09:27,200
-[Steve engraçado] Sim.
-Dois?
163
00:09:28,070 --> 00:09:30,410
Hipoteticamente falando,
se tudo correr bem
164
00:09:30,410 --> 00:09:31,550
com vocês dois
e o conselho de liberdade condicional...
165
00:09:31,580 --> 00:09:33,710
Ei! Não azar.
166
00:09:34,280 --> 00:09:37,100
[Steve engraçado]
OK, tudo bem. Jesus!
167
00:09:38,150 --> 00:09:40,190
eu ia perguntar
o que você faria quando saísse.
168
00:09:41,360 --> 00:09:42,710
O que eu vou fazer
é fazer uma lap dance
169
00:09:42,710 --> 00:09:45,160
da coisa mais gorda
você já viu em sua vida.
170
00:09:47,260 --> 00:09:48,430
Você já ouviu falar de John?
171
00:09:52,990 --> 00:09:53,530
E você, Deano?
172
00:09:54,700 --> 00:09:57,520
Meu? Ah, vá procurar
para o trabalho, eu acho.
173
00:09:59,530 --> 00:10:01,270
Sim, tenho que encontrar uma maneira
para ajudar meu irmão.
174
00:10:02,380 --> 00:10:03,970
O seu também é inútil?
175
00:10:04,210 --> 00:10:04,930
Sim.
176
00:10:06,070 --> 00:10:07,870
Sim, o pobre bastardo
peguei leucemia.
177
00:10:08,980 --> 00:10:10,840
Ah, porra. Desculpe, cara.
178
00:10:10,990 --> 00:10:12,220
[Dean] Sim, não, é tudo
bom.
179
00:10:13,180 --> 00:10:15,370
Três crianças com menos de 10 anos, no entanto.
Torna isso difícil.
180
00:10:18,190 --> 00:10:19,660
Você sabe muito sobre clubes?
181
00:10:20,410 --> 00:10:22,750
Oh, só esses peitos
praticamente se comercializam.
182
00:10:23,560 --> 00:10:23,920
[Steve engraçado ri] Sim.
183
00:10:25,510 --> 00:10:27,130
Stripperama não está correndo
certo.
184
00:10:27,310 --> 00:10:29,800
Talvez eu possa configurar algo
para você, se você estiver interessado.
185
00:10:29,800 --> 00:10:32,067
[música dramática]
186
00:10:32,860 --> 00:10:35,920
[Steve engraçado]
Ei, olhe. Carne fresca.
187
00:10:36,700 --> 00:10:38,800
[homem] Ei, como você está?
Que bom ver você.
188
00:10:39,760 --> 00:10:41,170
Temos concorrência.
189
00:10:45,593 --> 00:10:48,960
[música dançante animada]
190
00:11:00,270 --> 00:11:01,590
[João ri]
Bem, alguém está se sentindo melhor.
191
00:11:02,597 --> 00:11:04,530
-Mmm!
-[Lola ri]
192
00:11:05,520 --> 00:11:06,120
Eu pensei, hum...
193
00:11:06,930 --> 00:11:08,760
..Eu pensei que você queria
para manter um perfil discreto.
194
00:11:13,230 --> 00:11:15,463
[música de dança se intensifica]
195
00:11:35,797 --> 00:11:38,663
[conduzindo música dançante]
196
00:11:44,030 --> 00:11:47,120
197
00:11:48,110 --> 00:11:50,900
seria para sempre...
198
00:11:57,609 --> 00:12:00,609
[música de dança animada]
199
00:12:14,319 --> 00:12:17,453
[Lola e Mateo
argumentar em espanhol]
200
00:12:17,551 --> 00:12:20,084
[Lola fala indistintamente]
201
00:12:25,515 --> 00:12:27,249
[Lola choraminga]
202
00:12:27,347 --> 00:12:29,213
[Lola grita em espanhol]
203
00:12:29,311 --> 00:12:30,478
[Lola] Não...
204
00:12:30,576 --> 00:12:31,509
-[vidro quebra]
-[Lola grita]
205
00:12:31,610 --> 00:12:33,116
-João, não! Não!
-Porra! Vá, vá!
206
00:12:33,260 --> 00:12:34,310
[Lola] Não, não, Mateo! [suspira]
207
00:12:37,910 --> 00:12:39,777
[ambos grunhem]
208
00:12:44,070 --> 00:12:44,460
-[baques corporais]
-Ir!
209
00:13:00,243 --> 00:13:03,810
[Mateo geme e grita]
210
00:13:03,910 --> 00:13:05,177
[baque]
211
00:13:05,277 --> 00:13:07,077
[John grunhe]
212
00:13:08,443 --> 00:13:09,710
[Mateo grita]
213
00:13:12,910 --> 00:13:13,943
[barras chacoalham]
214
00:13:14,043 --> 00:13:16,310
[grunhindo]
215
00:13:19,743 --> 00:13:22,743
[música tensa]
216
00:13:26,477 --> 00:13:29,243
[assobia uma melodia alegre]
217
00:13:30,243 --> 00:13:31,977
[torneiras metálicas]
218
00:13:43,443 --> 00:13:45,043
-[grita em espanhol]
-[panela faz barulho]
219
00:13:56,150 --> 00:13:57,680
Os novos meninos encontraram alguns amigos.
220
00:14:01,580 --> 00:14:02,480
Malditos australianos.
221
00:14:03,460 --> 00:14:04,970
[Steve engraçado]
Mm, malditos australianos.
222
00:14:09,620 --> 00:14:09,950
Sam.
223
00:14:18,740 --> 00:14:19,850
Então eu e ele...
224
00:14:21,380 --> 00:14:22,400
..nós temos história.
225
00:14:23,450 --> 00:14:24,530
Que tipo de história?
226
00:14:25,550 --> 00:14:27,470
Eu estava no bloco de celas dele
antes de me mudarem para cá.
227
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
E daí? Você quer
açoitá-lo ou algo assim?
228
00:14:30,230 --> 00:14:30,650
Não.
229
00:14:32,090 --> 00:14:34,160
Mas Jaxon é um cara sério.
230
00:14:34,970 --> 00:14:36,290
Ele estava no comando
de todo o pod.
231
00:14:36,290 --> 00:14:37,640
Ele era varredor e tudo mais.
232
00:14:38,780 --> 00:14:40,550
E ele não vai parar
apenas com eles.
233
00:14:41,390 --> 00:14:43,850
Ele vai continuar trazendo caras
para o lado dele do quintal
234
00:14:43,880 --> 00:14:44,930
até que ele supere você.
235
00:14:44,960 --> 00:14:46,130
Sim, isso não vai acontecer.
236
00:14:47,270 --> 00:14:50,450
Olha, eu e o Engraçado Steve,
nós protegemos você, certo?
237
00:14:51,170 --> 00:14:52,490
Mas o resto desses caras?
238
00:14:53,170 --> 00:14:54,530
Quero dizer, eles podem
tenha medo de você,
239
00:14:55,250 --> 00:14:56,630
mas isso não os torna leais.
240
00:15:01,640 --> 00:15:03,290
Talvez seja a hora
para mostrar esse idiota.
241
00:15:04,820 --> 00:15:06,260
O que, você vai andar
em sua reunião de liberdade condicional
242
00:15:06,260 --> 00:15:07,580
com sangue nas verduras?
[risos]
243
00:15:10,340 --> 00:15:11,570
Você acha que posso conseguir liberdade condicional?
244
00:15:11,900 --> 00:15:16,100
Companheiro, você entra lá
e você diz a coisa certa,
245
00:15:17,090 --> 00:15:18,290
você sairia em um mês.
246
00:15:29,557 --> 00:15:32,557
[música pensativa]
247
00:15:41,357 --> 00:15:43,223
[conversa baixa]
248
00:15:49,680 --> 00:15:51,090
Senhor Ibrahim, bom dia.
249
00:15:54,780 --> 00:15:56,220
Acho que veremos isso.
250
00:15:56,310 --> 00:15:58,410
Bem, estamos todos satisfeitos
com sua vontade
251
00:15:58,440 --> 00:16:01,860
para participar
o programa de trabalho para presidiários,
252
00:16:02,220 --> 00:16:06,240
mas estamos muito preocupados
sobre sua história de violência,
253
00:16:06,240 --> 00:16:09,060
e você tem
uma história bastante completa.
254
00:16:11,520 --> 00:16:12,480
Se você diz isso.
255
00:16:15,090 --> 00:16:17,100
Durante o seu período
de encarceramento,
256
00:16:17,130 --> 00:16:19,110
você refletiu
em suas ações?
257
00:16:20,640 --> 00:16:23,640
Sim. Não há muito
mais para fazer aqui.
258
00:16:26,790 --> 00:16:29,100
Você sente vontade
você mudou, Sr. Ibrahim?
259
00:16:30,840 --> 00:16:31,500
Não.
260
00:16:34,270 --> 00:16:35,530
Você quer mudar?
261
00:16:35,980 --> 00:16:37,720
Não importa
o que eu quero, não é?
262
00:16:38,320 --> 00:16:40,210
Na verdade, isso importa
muito.
263
00:16:40,630 --> 00:16:42,070
Isso é sobre o que você deseja.
264
00:16:42,940 --> 00:16:46,120
O que queremos é que você seja
um membro produtivo da sociedade.
265
00:16:47,373 --> 00:16:50,573
[inspira e expira profundamente]
266
00:16:50,770 --> 00:16:52,180
Sou muito produtivo.
267
00:16:53,170 --> 00:16:55,180
Ninguém nunca
não nos entregou nada, então...
268
00:16:56,350 --> 00:16:58,690
..eu não vou sentar aqui
e peça desculpas por isso.
269
00:17:03,820 --> 00:17:06,579
O que você vai fazer
se lhe concedermos liberdade condicional?
270
00:17:12,890 --> 00:17:14,290
Farei o que sempre fiz.
271
00:17:15,819 --> 00:17:17,200
Cuide da minha família.
272
00:17:22,810 --> 00:17:26,110
[música sombria]
273
00:17:28,534 --> 00:17:31,534
[vozes e risadas ecoando]
274
00:17:33,760 --> 00:17:35,460
[a porta do portão se abre]
275
00:17:35,559 --> 00:17:36,925
[teclas tilintam]
276
00:17:37,024 --> 00:17:38,824
[portão se fecha]
277
00:17:49,952 --> 00:17:51,452
[fala espanhol]
278
00:17:53,345 --> 00:17:54,878
[grita]
279
00:17:56,173 --> 00:17:57,973
[guarda grita]
280
00:17:58,072 --> 00:17:59,872
[amaldiçoa em espanhol]
281
00:17:59,971 --> 00:18:05,138
[gritando e xingando
em espanhol continua]
282
00:18:06,134 --> 00:18:07,334
[grita em espanhol]
283
00:18:07,410 --> 00:18:07,890
[Davi] João!
284
00:18:10,050 --> 00:18:10,560
John!
285
00:18:14,417 --> 00:18:15,517
[baque ecoa]
286
00:18:16,110 --> 00:18:16,980
Você me deixou.
287
00:18:17,850 --> 00:18:19,260
Você me deixou, porra.
288
00:18:21,783 --> 00:18:23,116
[grunhidos]
289
00:18:24,183 --> 00:18:26,583
[guarda grita em espanhol]
290
00:18:34,616 --> 00:18:37,350
[piadas]
291
00:18:37,450 --> 00:18:40,216
[Anastásia tosse]
292
00:18:46,550 --> 00:18:50,116
[guarda faz perguntas
em espanhol]
293
00:18:50,216 --> 00:18:53,016
[guarda xinga e grita
em espanhol]
294
00:18:56,450 --> 00:18:57,530
[Sam] Sério, John?
295
00:18:59,150 --> 00:18:59,780
John?
296
00:19:00,683 --> 00:19:01,916
[geme]
297
00:19:05,000 --> 00:19:05,360
É isso que você quer?
298
00:19:05,883 --> 00:19:07,016
Eca!
299
00:19:11,540 --> 00:19:12,470
Saia dessa.
300
00:19:13,973 --> 00:19:15,906
[gaivotas grasnam]
301
00:19:35,206 --> 00:19:36,940
[rotações do motor]
302
00:19:40,040 --> 00:19:42,506
[portão range e fecha]
303
00:19:44,840 --> 00:19:46,306
[porta do carro abre]
304
00:19:49,110 --> 00:19:50,250
-Lola?
-John?
305
00:19:50,520 --> 00:19:51,210
-John!
-[John geme]
306
00:19:52,270 --> 00:19:53,850
-O que você está...
-Como vai você?
307
00:19:54,120 --> 00:19:55,980
Como você...
como você me tirou daqui?
308
00:19:55,980 --> 00:19:57,960
O dinheiro ainda vale muito
aqui.
309
00:19:58,380 --> 00:20:02,040
Peguei seu passaporte antes do
a polícia poderia chegar até sua casa.
310
00:20:02,480 --> 00:20:03,870
Isso me deu um pouco de tempo.
311
00:20:10,813 --> 00:20:12,313
[geme]
312
00:20:13,546 --> 00:20:14,880
[expira]
313
00:20:18,780 --> 00:20:19,980
[suspira]
314
00:20:19,980 --> 00:20:22,020
Você não está
quem você disse que era.
315
00:20:28,670 --> 00:20:29,420
Não.
316
00:20:30,140 --> 00:20:32,150
Por que você não
me diga a verdade?
317
00:20:37,310 --> 00:20:37,760
Eu acabei de...
318
00:20:38,810 --> 00:20:41,150
..queria ser alguém
mais por um tempo.
319
00:20:45,170 --> 00:20:45,710
OK.
320
00:20:47,570 --> 00:20:48,890
OK, vamos lá.
321
00:20:49,837 --> 00:20:51,370
[cinto de segurança clica]
322
00:20:51,410 --> 00:20:54,110
-Vá para onde?
-O aeroporto.
323
00:20:54,140 --> 00:20:57,680
Peguei suas coisas e
uma muda extra de roupa.
324
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
Você tem que sair
esta ilha.
325
00:21:03,170 --> 00:21:04,130
E você?
326
00:21:06,440 --> 00:21:08,780
Eu vou para Barcelona,
327
00:21:09,350 --> 00:21:10,910
experimente lá por um tempo.
328
00:21:13,520 --> 00:21:17,180
Você poderia vir comigo.
Estaríamos livres de Mateo lá.
329
00:21:24,370 --> 00:21:25,630
É hora de ir para casa.
330
00:21:27,550 --> 00:21:28,270
OK.
331
00:21:30,203 --> 00:21:32,203
[música melancólica]
332
00:21:32,303 --> 00:21:34,170
[o motor dá partida]
333
00:21:40,003 --> 00:21:42,436
[telefone toca]
334
00:21:43,780 --> 00:21:44,410
Liz Doyle.
335
00:21:45,970 --> 00:21:48,100
Sim, coloquei o alerta
há um tempo atrás.
336
00:21:49,780 --> 00:21:51,370
Hoje através de Sydney?
337
00:21:55,136 --> 00:21:57,736
-[música sombria]
-[buzina de carro]
338
00:21:58,736 --> 00:22:00,803
[motor ronca]
339
00:22:10,236 --> 00:22:13,336
-[música batendo]
-[as pessoas se acotovelam e gritam]
340
00:22:13,436 --> 00:22:15,570
[vomita]
341
00:22:16,836 --> 00:22:20,670
[homens gritam indistintamente]
342
00:22:20,770 --> 00:22:23,770
[música sombria continua]
343
00:22:39,936 --> 00:22:43,003
[sirene toca]
344
00:22:46,970 --> 00:22:48,736
-[pessoas gritando]
-[homem tosse]
345
00:22:59,670 --> 00:23:01,470
[telefone toca]
346
00:23:02,850 --> 00:23:03,480
Ei, chefe.
347
00:23:04,680 --> 00:23:06,750
Por que você está vestido assim
você está na porra do 'Matrix'?
348
00:23:08,490 --> 00:23:09,990
[Sam tonganês]
Que porra é 'Matrix'?
349
00:23:11,690 --> 00:23:12,990
[porta do carro abre]
350
00:23:17,057 --> 00:23:18,223
[porta do carro se fecha]
351
00:23:20,390 --> 00:23:23,390
[música rap toca]
352
00:23:39,910 --> 00:23:40,840
[Steph] Quando você entrou?
353
00:23:41,830 --> 00:23:43,150
[John] Não é cedo o suficiente
pelo que parece.
354
00:23:44,410 --> 00:23:45,490
[Steph] Eu liguei para você.
355
00:23:45,640 --> 00:23:46,510
[John] Mas você não fez isso
diga-me a cruz
356
00:23:46,510 --> 00:23:47,770
era uma maldita cidade fantasma,
você fez?
357
00:23:47,800 --> 00:23:50,140
-[Steph] O que você esperava?
-[João] Ah, não sei.
358
00:23:50,170 --> 00:23:51,460
Que você faria seu trabalho.
359
00:23:52,090 --> 00:23:52,840
Foda-se.
360
00:23:53,950 --> 00:23:54,790
Foda-me?
361
00:23:56,080 --> 00:23:58,720
Tenho feito meu trabalho.
Onde diabos você esteve?
362
00:24:00,310 --> 00:24:02,230
Eu deixei você no comando
do local, Steph,
363
00:24:02,230 --> 00:24:03,850
porque você disse
que você poderia lidar com isso.
364
00:24:03,910 --> 00:24:04,930
Eu posso.
365
00:24:05,710 --> 00:24:08,740
-Mas o cenário mudou, John.
-Ela está certa.
366
00:24:08,740 --> 00:24:10,540
[Steph] Comissão Real
assustou a polícia.
367
00:24:10,540 --> 00:24:11,980
O cassino está matando
os clubes de jogo.
368
00:24:12,130 --> 00:24:14,530
-Meninas são legais. -[Steph] Nós
tem novas leis sobre bebidas alcoólicas.
369
00:24:14,560 --> 00:24:16,270
Os revendedores estão empurrando a engrenagem
direto pelas ruas.
370
00:24:16,270 --> 00:24:17,500
Todo mundo está carregando agora.
371
00:24:17,530 --> 00:24:18,880
Metade dos clubes
pararam de reportar.
372
00:24:18,910 --> 00:24:19,890
[João] OK, só...
373
00:24:20,730 --> 00:24:22,080
Por que você não fez nada?
374
00:24:22,800 --> 00:24:24,990
Precisamos da sua permissão.
Você nunca atende suas ligações.
375
00:24:25,020 --> 00:24:26,220
[João] Você não precisa
minha permissão.
376
00:24:27,990 --> 00:24:30,240
E quais são os Sangue de Ferro
fazendo em Lasers?
377
00:24:31,020 --> 00:24:32,400
Eles deveriam conhecer as regras.
378
00:24:37,440 --> 00:24:38,550
É bom ter
você de volta, John.
379
00:24:40,800 --> 00:24:43,380
Faça o que fizer, faça rápido.
380
00:24:44,067 --> 00:24:46,500
[ondas quebrando]
381
00:24:46,600 --> 00:24:47,667
[porta se abre]
382
00:24:47,767 --> 00:24:48,867
[teclas tilintam]
383
00:25:01,134 --> 00:25:02,534
[teclas tilintam]
384
00:25:08,667 --> 00:25:10,134
[suspira]
385
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
[descarga do vaso sanitário]
386
00:25:31,967 --> 00:25:33,834
[porta se fecha à distância]
387
00:25:42,067 --> 00:25:45,067
[música baixa e inquieta]
388
00:26:03,467 --> 00:26:05,000
[arma de galos]
389
00:26:06,000 --> 00:26:07,167
[John assobia]
390
00:26:09,567 --> 00:26:10,900
Ah, porra!
391
00:26:11,930 --> 00:26:12,650
João, João, João...
392
00:26:13,730 --> 00:26:15,470
-Fadi.
-John! É bom ver...
393
00:26:15,470 --> 00:26:16,420
Ah, se essa coisa
me toca novamente,
394
00:26:16,420 --> 00:26:17,980
Eu vou atirar nisso.
395
00:26:21,160 --> 00:26:22,120
O que você está fazendo aqui?
396
00:26:22,510 --> 00:26:24,700
Você sabe, olhando
depois do lugar.
397
00:26:25,150 --> 00:26:26,860
Ah, você está me fazendo um favor?
398
00:26:26,890 --> 00:26:27,490
Sempre.
399
00:26:28,090 --> 00:26:30,040
E a mamãe?
Quem está cuidando dela?
400
00:26:30,070 --> 00:26:31,420
Michael está lá. Ela é legal.
401
00:26:31,420 --> 00:26:33,730
Tudo bem, bem, você consegue
seu bobblehead em um táxi.
402
00:26:33,790 --> 00:26:35,620
Pegue ela, porra
fora daqui, ok?
403
00:26:36,100 --> 00:26:37,120
Nós vamos ter
algo para comer.
404
00:26:37,210 --> 00:26:38,590
A coisa é
Eu meio que disse a ela...
405
00:26:40,270 --> 00:26:42,880
Meio que disse a ela... o quê?
406
00:26:44,020 --> 00:26:45,670
Eu meio que disse a ela
o lugar era meu.
407
00:26:46,180 --> 00:26:46,780
-Você fez?
-Sim.
408
00:26:46,780 --> 00:26:47,950
Então se você pudesse...
409
00:26:48,430 --> 00:26:52,210
..fique fora de vista até que ela
se fosse, isso seria muito legal.
410
00:26:53,320 --> 00:26:54,700
Olha, vou demorar 30 minutos.
411
00:26:58,090 --> 00:26:59,650
-Cinco.
-Melhorar.
412
00:27:00,057 --> 00:27:02,524
[passos recuam]
413
00:27:08,260 --> 00:27:09,820
Recebi sua mensagem. E aí?
414
00:27:09,880 --> 00:27:10,960
Bem...
415
00:27:11,980 --> 00:27:14,320
..John Ibrahim está de volta.
416
00:27:15,140 --> 00:27:16,760
Provavelmente não consigo fazer
as bebidas de boas-vindas,
417
00:27:16,760 --> 00:27:17,810
mas você hasteará a bandeira por mim.
418
00:27:17,840 --> 00:27:19,370
Deveríamos colocar
uma força-tarefa sobre ele.
419
00:27:19,520 --> 00:27:21,680
Para que?
Subestimando seu duty-free?
420
00:27:21,710 --> 00:27:23,300
Ele vai começar
fazendo movimentos, Kemp.
421
00:27:23,300 --> 00:27:25,370
Você quer que ele comece
fazendo movimentos.
422
00:27:26,150 --> 00:27:27,110
-Com licença?
-Olhar.
423
00:27:27,590 --> 00:27:30,470
Eu sei sobre lavagem de dinheiro
não faz seu barco flutuar.
424
00:27:30,470 --> 00:27:31,850
-OK, não é sobre isso.
-Não?
425
00:27:31,880 --> 00:27:33,620
Esta não é a terceira vez
em tantos meses
426
00:27:33,710 --> 00:27:35,630
você tentou conseguir
uma transferência para crimes graves?
427
00:27:35,630 --> 00:27:38,240
Estou lhe dizendo, ele não é
vou ficar parado por muito tempo.
428
00:27:38,270 --> 00:27:39,860
Eu conheço esse cara
e eu sei do que ele é capaz...
429
00:27:39,860 --> 00:27:42,680
Não, você conhecia esse cara,
e agora ele é uma força esgotada.
430
00:27:43,010 --> 00:27:44,060
Relaxe, Doyle.
431
00:27:44,090 --> 00:27:48,290
Às vezes o preço
de promoção é tédio.
432
00:27:48,440 --> 00:27:50,240
-Oh.
-Mas vai passar.
433
00:27:50,607 --> 00:27:53,074
[música pensativa]
434
00:27:53,174 --> 00:27:54,674
[cliques mais leves]
435
00:27:58,460 --> 00:28:00,140
[guarda] Johnny, braços para cima.
Você conhece o procedimento.
436
00:28:00,170 --> 00:28:03,260
Pensei que você fosse me esquecer, Terry,
huh? Eu sei o que fazer.
437
00:28:03,920 --> 00:28:04,430
[guarda 2] Ei, cara.
438
00:28:04,430 --> 00:28:06,440
-[John] Diga oi para Pam por mim.
-Vou fazer, cara.
439
00:28:07,730 --> 00:28:09,230
-[homem] Bom dia, John.
-Como você está, companheiro?
440
00:28:09,360 --> 00:28:10,927
[objeto bate]
441
00:28:17,770 --> 00:28:19,060
Você está correndo
para prefeito de Long Bay
442
00:28:19,090 --> 00:28:20,320
ou você está aqui
ver seu irmão?
443
00:28:22,210 --> 00:28:23,320
Que bom ver você também.
444
00:28:25,120 --> 00:28:27,730
-Você parece bem.
-Cabelo bonito.
445
00:28:28,510 --> 00:28:29,380
Obrigado.
446
00:28:31,840 --> 00:28:32,950
O quê, você quer me abraçar?
447
00:28:33,430 --> 00:28:35,590
Não, eu sei
quão emocionado você fica.
448
00:28:39,460 --> 00:28:40,420
Como está aqui?
449
00:28:41,140 --> 00:28:43,180
-O que você acha?
-Não pode ser tão ruim.
450
00:28:43,240 --> 00:28:45,190
Metade das pessoas que conhecemos
continue voltando.
451
00:28:47,260 --> 00:28:47,920
Como está a família?
452
00:28:48,700 --> 00:28:51,100
Ah, encontrei Fadi na cama
com uma garota ontem à noite,
453
00:28:51,340 --> 00:28:53,020
tentando fingir
meu lugar era dele.
454
00:28:54,370 --> 00:28:55,870
Sim, me pergunto onde
ele tirou isso.
455
00:28:55,870 --> 00:28:57,220
Ele está tentando ser como
seu irmão mais velho.
456
00:28:57,250 --> 00:28:58,180
Qual deles?
457
00:28:59,980 --> 00:29:00,760
Como está Michael?
458
00:29:02,110 --> 00:29:02,920
O quê, ele não visitou?
459
00:29:02,950 --> 00:29:04,600
Não. eu não quero ele
por aqui.
460
00:29:05,260 --> 00:29:06,730
Você ainda não viu mamãe,
você já?
461
00:29:08,927 --> 00:29:11,360
-[John limpa a garganta]
-[Sam suspira]
462
00:29:11,460 --> 00:29:14,010
Mal posso esperar pelo tapa
ela vai te dar.
463
00:29:14,040 --> 00:29:15,360
Por que você acha
Eu vim aqui primeiro?
464
00:29:15,390 --> 00:29:16,500
Você é menos assustador.
465
00:29:23,850 --> 00:29:24,600
Estou aqui, não estou?
466
00:29:24,900 --> 00:29:26,670
Sim, depois de dois malditos anos.
467
00:29:26,670 --> 00:29:28,590
-Foram 18 meses.
-Quem está contando?
468
00:29:28,620 --> 00:29:30,420
Eu acho que o tempo passa
um pouco diferente aqui.
469
00:29:30,450 --> 00:29:32,250
eu estava lidando com
minha própria merda também, Sam.
470
00:29:32,280 --> 00:29:33,090
Ah, sim, em Ibiza?
471
00:29:35,910 --> 00:29:37,320
Olha, eu tive que desaparecer.
472
00:29:38,340 --> 00:29:39,900
Você sabe o quanto
calor que eu estava recebendo.
473
00:29:39,930 --> 00:29:41,700
Eu era o único idiota
ainda de pé.
474
00:29:41,700 --> 00:29:44,760
-Isso foi dois malditos anos
atrás. -São 18 meses.
475
00:29:49,110 --> 00:29:50,190
Você esqueceu
por que estou aqui.
476
00:29:50,220 --> 00:29:51,000
Não, não tenho.
477
00:29:51,780 --> 00:29:53,740
-Não. Não.
-O que? O que?
478
00:29:54,420 --> 00:29:56,010
Aja como se você fosse meu salvador
quando você é o único
479
00:29:56,010 --> 00:29:57,090
que criou toda essa bagunça.
480
00:29:57,270 --> 00:29:58,260
Salvei sua vida, não foi?
481
00:29:58,290 --> 00:29:59,700
Atirar em alguém
para consertar seu próprio erro
482
00:29:59,700 --> 00:30:00,690
não faz de você um herói.
483
00:30:00,720 --> 00:30:01,530
Eu fiz o que tinha que fazer.
484
00:30:01,680 --> 00:30:02,670
Você não teria
tive que fazer qualquer coisa
485
00:30:02,670 --> 00:30:03,870
se você tivesse me ouvido.
486
00:30:05,970 --> 00:30:07,350
A quantidade de caos que você causou,
487
00:30:07,350 --> 00:30:08,850
poderia ter sido
você e eu aqui.
488
00:30:08,880 --> 00:30:11,050
Sim, mas não é.
489
00:30:14,260 --> 00:30:15,280
-Então você tem um plano?
-Eca!
490
00:30:15,370 --> 00:30:17,200
Apenas me dê um tempo.
Eu só voltei.
491
00:30:17,230 --> 00:30:18,760
Vamos. Você não
limpe sua bunda sem um plano.
492
00:30:18,790 --> 00:30:19,450
O que é?
493
00:30:21,400 --> 00:30:23,710
Bem, eu vou pegar a cruz
funcionando bem para começar.
494
00:30:24,490 --> 00:30:25,630
Coloque um pouco de sangue novo.
495
00:30:25,660 --> 00:30:28,150
Bom. Sim, eu poderia
tenha alguém para você.
496
00:30:29,230 --> 00:30:30,130
Bandeira Negra?
497
00:30:31,660 --> 00:30:34,060
Não. Não.
É um cara inteligente aqui.
498
00:30:34,060 --> 00:30:35,080
Um pouco como você, na verdade.
499
00:30:40,930 --> 00:30:41,350
O que?
500
00:30:44,310 --> 00:30:46,540
Perdemos muitas pessoas boas
naquela rua, John.
501
00:30:49,210 --> 00:30:50,320
Não deixe isso ir para a merda.
502
00:30:53,830 --> 00:30:54,640
Eu não vou.
503
00:31:01,480 --> 00:31:02,650
Estou com saudades de você, seu pequeno galo.
504
00:31:07,740 --> 00:31:08,520
[sussurra] Aí está você...
505
00:31:09,990 --> 00:31:11,430
..ficando muito emocionado.
506
00:31:14,090 --> 00:31:15,590
[tapa suave]
507
00:31:16,590 --> 00:31:19,590
[homens conversando]
508
00:31:24,990 --> 00:31:25,590
Jaxon.
509
00:31:26,580 --> 00:31:28,740
-É bom ver você.
-Você me fodeu, Dean.
510
00:31:29,160 --> 00:31:31,890
Não, não, não, não. É mais
complicado do que isso.
511
00:31:31,920 --> 00:31:32,490
Como?
512
00:31:33,750 --> 00:31:35,340
Bem, minha irmã, lembra?
513
00:31:36,030 --> 00:31:38,550
Cara, ela precisava disso
operação.
514
00:31:39,330 --> 00:31:41,130
Ah, vamos lá. Você teria
fiz a mesma coisa.
515
00:31:42,690 --> 00:31:44,880
OK, agora não seja um prisioneiro
até o momento, Jaxon.
516
00:31:45,690 --> 00:31:48,240
Lembre-se, você tem que
olhe alguns passos à frente, ok?
517
00:31:48,780 --> 00:31:49,950
Olha, eu posso te ajudar.
518
00:31:51,480 --> 00:31:54,060
Ah, vamos lá, companheiro. Seriamente?
519
00:31:54,540 --> 00:31:55,680
Companheiro, você faz isso,
você está aqui
520
00:31:55,680 --> 00:31:57,240
para o resto
da porra da sua vida.
521
00:32:00,120 --> 00:32:00,480
[sobressalta-se] Sam! Sam!
522
00:32:00,900 --> 00:32:02,310
-[homem] Que porra está acontecendo
sobre? -Sam!
523
00:32:03,030 --> 00:32:03,780
-[homem] O que está acontecendo?
-Sam! Sam!
524
00:32:04,140 --> 00:32:05,730
-[homem] O que estão fazendo, rapazes?
-[Sam] Saia de cima dele!
525
00:32:06,280 --> 00:32:08,313
[grunhindo]
526
00:32:14,846 --> 00:32:16,380
Eca!
527
00:32:22,400 --> 00:32:23,000
Saia daqui.
528
00:32:23,960 --> 00:32:24,830
Não, sua liberdade condicional.
529
00:32:25,130 --> 00:32:26,480
Você é mais importante
para mim do lado de fora.
530
00:32:26,510 --> 00:32:27,470
Dê o fora daqui.
531
00:32:27,843 --> 00:32:31,810
[alarme toca]
532
00:32:37,550 --> 00:32:42,950
[Jaxon] Não, não, não, não...!
533
00:32:42,950 --> 00:32:45,750
[Jaxon grita]
534
00:32:47,178 --> 00:32:48,211
[Jaxon geme]
535
00:32:48,300 --> 00:32:51,300
[música sombria]
536
00:32:54,364 --> 00:32:58,231
[teclas tilintam]
537
00:33:08,762 --> 00:33:10,029
[fechaduras de porta]
538
00:33:33,532 --> 00:33:36,499
[motores de moto rev]
539
00:33:36,588 --> 00:33:39,688
[música batendo à distância]
540
00:33:42,040 --> 00:33:42,730
[João] Júnior?
541
00:33:44,200 --> 00:33:45,520
Que diabos?
542
00:33:46,060 --> 00:33:47,650
Você ficou maior?
Venha aqui.
543
00:33:47,680 --> 00:33:50,230
Sim, a última vez que te vi,
Eu tinha, o quê, 16 anos, Johnny.
544
00:33:50,410 --> 00:33:52,240
[John] Tenho que mudar o seu
nome. O que você tem feito?
545
00:33:53,140 --> 00:33:54,910
-Academia, sabe?
-Ele... ele tem mãos?
546
00:33:55,120 --> 00:33:57,370
-Mão pesada como eu.
-Sim, sim, aposto.
547
00:33:57,700 --> 00:33:59,170
[Sam tonganês] Eu só
traga-o aqui para obter ajuda.
548
00:34:01,270 --> 00:34:02,590
Bem, você está gostando?
549
00:34:04,640 --> 00:34:04,820
Não, é bom.
550
00:34:04,820 --> 00:34:06,410
Apenas ansioso para estar com
os grandes agora, sabe?
551
00:34:06,890 --> 00:34:07,850
Não muito no oeste.
552
00:34:09,860 --> 00:34:11,179
Agradeço você
estar aqui conosco.
553
00:34:11,570 --> 00:34:12,350
Eu peguei você, Johnny.
554
00:34:13,880 --> 00:34:14,179
Estefa.
555
00:34:21,920 --> 00:34:22,880
[João] Aonde ele está indo?
556
00:34:23,810 --> 00:34:24,530
[Sam tonganês] Não sei.
557
00:34:25,639 --> 00:34:26,780
Acontece o tempo todo agora.
558
00:34:28,730 --> 00:34:30,469
Pontuação aqui,
festa em outro lugar.
559
00:34:30,500 --> 00:34:31,219
Festa onde?
560
00:34:32,179 --> 00:34:34,070
Provavelmente com os gays
na Oxford Street.
561
00:34:39,500 --> 00:34:41,000
Tudo bem, quando é
todo mundo chegando aqui?
562
00:34:44,360 --> 00:34:45,170
Somos só nós.
563
00:34:46,120 --> 00:34:49,100
Os outros meninos,
eles não podiam esperar.
564
00:34:49,489 --> 00:34:50,449
Eles têm que seguir em frente.
565
00:34:55,240 --> 00:34:56,440
[John inala]
566
00:34:57,440 --> 00:34:58,740
[John inala]
567
00:34:58,740 --> 00:35:00,260
Bem, vamos voltar ao trabalho.
568
00:35:00,910 --> 00:35:02,590
Júnior, você está comigo.
569
00:35:03,670 --> 00:35:05,230
Vamos resolver
esses Sangue de Ferro.
570
00:35:08,537 --> 00:35:11,403
[música rock pesado toca]
571
00:35:11,503 --> 00:35:12,970
[John assobia]
572
00:35:16,600 --> 00:35:18,880
Eu acho que houve
um pequeno mal-entendido aqui
573
00:35:18,910 --> 00:35:23,290
porque a cruz
é o território do Black Flags.
574
00:35:23,320 --> 00:35:25,000
Não mais, não é.
575
00:35:25,660 --> 00:35:27,550
Os Sangue de Ferro
estão aqui também agora.
576
00:35:28,570 --> 00:35:30,370
Ned, certo?
577
00:35:30,790 --> 00:35:31,840
Esse sou eu.
578
00:35:35,357 --> 00:35:37,324
[João ri]
579
00:35:37,900 --> 00:35:39,430
Bem, odeio dizer-te, Ned,
580
00:35:39,430 --> 00:35:43,210
mas, hum, tudo isso,
é... é...
581
00:35:44,020 --> 00:35:45,700
..vai ter que se foder.
582
00:35:46,510 --> 00:35:47,500
E por que isso acontece?
583
00:35:47,860 --> 00:35:50,380
Bem, é só
deixa o lugar desarrumado.
584
00:35:52,330 --> 00:35:54,010
E é ruim para os negócios.
585
00:35:54,790 --> 00:35:57,550
Olhe ao redor.
Nós somos o negócio.
586
00:35:57,580 --> 00:35:58,270
Certo.
587
00:35:58,714 --> 00:36:00,047
[o motociclista ri]
588
00:36:02,070 --> 00:36:05,340
Bem... as coisas estão mudando.
589
00:36:06,660 --> 00:36:08,160
Você deveria pensar sobre
mudando com eles.
590
00:36:09,120 --> 00:36:10,320
Ou o quê?
591
00:36:11,886 --> 00:36:14,953
[música suja de hip-hop toca]
592
00:36:17,580 --> 00:36:17,910
[João] Olá.
593
00:36:21,660 --> 00:36:24,450
Pegue esses idiotas viciados
fora daqui. Agora.
594
00:36:26,640 --> 00:36:26,700
[Júnior] Ei.
595
00:36:29,730 --> 00:36:30,990
Certo, foda-se.
596
00:36:31,710 --> 00:36:32,730
-Huh?
-Hora de ir, né?
597
00:36:33,600 --> 00:36:34,380
-Dê o fora.
-Huh?
598
00:36:35,190 --> 00:36:35,520
-Porra!
-[grunhidos]
599
00:36:36,420 --> 00:36:36,570
Saia daqui.
600
00:36:38,070 --> 00:36:38,730
Huh? Sair.
601
00:36:40,830 --> 00:36:41,610
Ele perdeu um.
602
00:36:44,280 --> 00:36:45,060
[Sam Tonganês] Vá para casa, amigo.
603
00:36:46,470 --> 00:36:47,640
O que você vai
fazer sobre isso, princesa?
604
00:36:48,900 --> 00:36:49,140
Huh?
605
00:36:50,070 --> 00:36:51,870
Você é surdo?
Eu disse o que você quer?
606
00:36:51,870 --> 00:36:53,803
-[grunhidos]
-[mulher] Merda!
607
00:36:53,903 --> 00:36:56,503
-Oi.
-[as pessoas murmuram]
608
00:37:08,570 --> 00:37:10,470
[o contador de dinheiro zumbe]
609
00:37:10,570 --> 00:37:13,570
[música baixa e sinistra]
610
00:37:26,170 --> 00:37:29,170
[o contador de dinheiro zumbe]
611
00:37:48,137 --> 00:37:49,303
[o zíper abre]
612
00:37:51,903 --> 00:37:53,537
[o contador de dinheiro zumbe]
613
00:37:58,470 --> 00:37:59,460
Onde está o resto?
614
00:38:00,690 --> 00:38:01,470
[Connor] Sam tonganês.
615
00:38:02,970 --> 00:38:03,930
Ele me esmagou.
616
00:38:05,220 --> 00:38:06,330
eu não estava
seus clubes ou nada.
617
00:38:06,330 --> 00:38:08,010
Eu estava ali parado.
618
00:38:08,370 --> 00:38:10,800
Então o que você fez
quando ele te esmagou?
619
00:38:11,697 --> 00:38:13,630
Uh...
620
00:38:14,550 --> 00:38:15,450
Amassou um carro.
621
00:38:17,880 --> 00:38:18,690
Amassou um carro?
622
00:38:19,140 --> 00:38:20,430
Mas eu tenho algo para você.
623
00:38:22,290 --> 00:38:23,910
Aquele idiota do John está de volta.
624
00:38:25,190 --> 00:38:26,156
[bate na mesa]
625
00:38:26,430 --> 00:38:28,290
João Ibrahim? Você o viu?
626
00:38:33,060 --> 00:38:33,510
Venha aqui. Venha aqui!
627
00:38:36,450 --> 00:38:38,490
OK, ouça, vou te dizer uma coisa.
Não se preocupe com isso.
628
00:38:38,520 --> 00:38:39,990
Que tal você não
sair hoje à noite?
629
00:38:40,110 --> 00:38:42,150
Você pode ficar aqui comigo
e me ajude.
630
00:38:43,140 --> 00:38:44,430
-Realmente?
-Sim.
631
00:38:44,640 --> 00:38:46,050
Sim, apenas estenda a mão.
632
00:38:46,290 --> 00:38:47,760
Eu só preciso que você segure
algo para mim.
633
00:38:52,650 --> 00:38:53,610
-[as pessoas murmuram]
-[Benny] Qual é a regra?
634
00:38:56,870 --> 00:38:58,160
Qual é a regra?
635
00:38:59,637 --> 00:39:01,537
-[Connor exclama]
-[barulho]
636
00:39:02,390 --> 00:39:04,670
Não deixe cair.
Não deixe isso cair!
637
00:39:04,700 --> 00:39:06,830
Se você deixá-lo cair,
estamos todos mortos, hein?
638
00:39:09,410 --> 00:39:10,610
Qual é a regra?
639
00:39:12,440 --> 00:39:12,980
-[calmamente] Saque...
-[tapas]
640
00:39:13,490 --> 00:39:15,200
Qual é a porra da regra?!
641
00:39:15,230 --> 00:39:17,630
-[Connor] Saque, 10 mil entrados.
-O que?!
642
00:39:18,500 --> 00:39:19,250
-Saco fora...
-Não consigo te ouvir!
643
00:39:19,280 --> 00:39:21,170
Saque, dez mil dentro!
644
00:39:21,200 --> 00:39:23,990
Saco para fora,
dez mil em.
645
00:39:25,760 --> 00:39:28,220
Sem desculpas. Você me entende?
646
00:39:28,360 --> 00:39:29,860
[Connor choraminga]
647
00:39:31,850 --> 00:39:35,150
Quando você está lá fora,
você me representa.
648
00:39:39,920 --> 00:39:40,730
Vá buscar.
649
00:39:50,987 --> 00:39:52,620
[cliques de alfinetes]
650
00:39:58,187 --> 00:39:59,853
[as pessoas conversam baixinho]
651
00:39:59,953 --> 00:40:02,453
[o contador de dinheiro zumbe]
652
00:40:09,310 --> 00:40:09,670
[spruiker grita] Tudo bem,
pessoal!
653
00:40:09,670 --> 00:40:12,730
Nós temos o James Bond
especial esta noite!
654
00:40:12,730 --> 00:40:15,340
Nós temos o lindo
Polvo
655
00:40:15,730 --> 00:40:17,560
quatro buracos
e são todas meninas!
656
00:40:17,710 --> 00:40:20,160
Só no Porky’s!
657
00:40:26,680 --> 00:40:27,400
[Dean] Bom dia, John.
658
00:40:29,140 --> 00:40:31,630
Eu queria me apresentar.
Meu nome é Dean Taylor.
659
00:40:32,740 --> 00:40:35,170
[João] Ah, sim.
Hum, o novo cara do Sam, certo?
660
00:40:35,200 --> 00:40:36,160
-[Dean] Sim.
-Sim.
661
00:40:36,790 --> 00:40:38,380
Seu cara também
se você precisar de alguma coisa.
662
00:40:38,530 --> 00:40:40,630
Eu preciso daqueles Sangue de Ferro
de Stripperama.
663
00:40:42,340 --> 00:40:43,960
Tudo bem, com certeza.
664
00:40:44,350 --> 00:40:46,180
E qualquer outra coisa,
apenas me avise.
665
00:40:47,140 --> 00:40:47,530
Tudo bem.
666
00:40:48,116 --> 00:40:49,250
[homem] Afaste-se.
667
00:40:49,480 --> 00:40:50,470
Ah Merda.
668
00:40:51,860 --> 00:40:53,540
vou pegar qualquer dica
se você os tiver.
669
00:40:54,200 --> 00:40:56,150
Sim, um. Viu loirinha?
670
00:40:56,720 --> 00:40:57,740
O nome dela é Steph.
671
00:40:58,310 --> 00:40:59,540
Fique fora do caminho dela.
672
00:41:00,830 --> 00:41:01,820
Tudo bem, copie isso.
673
00:41:02,780 --> 00:41:03,170
Saúde.
674
00:41:05,450 --> 00:41:07,220
Não coloque as mãos
nos meus rapazes novamente.
675
00:41:08,750 --> 00:41:10,400
Por que? Quem você deveria
ser?
676
00:41:10,880 --> 00:41:12,320
Ei, você precisa
para informar seu garoto.
677
00:41:12,980 --> 00:41:14,600
Você vê, enquanto você
se foi, Johnny,
678
00:41:14,630 --> 00:41:16,400
Eu estive aqui fazendo minhas coisas.
679
00:41:17,150 --> 00:41:18,560
Eu não preciso de você
ficando no meu caminho.
680
00:41:19,070 --> 00:41:20,480
[John] Sim, certo,
você pode fazer o que quiser,
681
00:41:20,480 --> 00:41:23,390
mas qualquer um dos seus meninos
subir em meus locais,
682
00:41:23,390 --> 00:41:24,260
Eu vou dar um tapa neles.
683
00:41:25,640 --> 00:41:26,930
Bem, vou fazer o que quero.
684
00:41:27,530 --> 00:41:29,210
Você pode fazer o que quiser.
Você simplesmente não pode fazer isso aqui.
685
00:41:29,210 --> 00:41:30,590
Caso contrário, você vai
aprenda uma lição.
686
00:41:31,730 --> 00:41:34,370
Eu aprendi lições que
você não poderia ensinar, irmão.
687
00:41:34,640 --> 00:41:36,920
Você não aprendeu o que
uma boa tatuagem é, claramente.
688
00:41:37,070 --> 00:41:39,320
Você parece um livro de colorir
deixado na chuva.
689
00:41:40,490 --> 00:41:42,020
Cuidado com
o desrespeito, Johnny.
690
00:41:42,680 --> 00:41:44,630
As pessoas levam tiros por muito menos.
691
00:41:45,560 --> 00:41:46,790
Muito menos.
692
00:41:51,560 --> 00:41:52,793
[cheira]
693
00:41:53,410 --> 00:41:54,490
Acho que te vejo por aí.
694
00:41:54,677 --> 00:41:56,877
[inala cigarro]
695
00:41:57,490 --> 00:41:59,170
Sim, você pode acenar
do fim da rua.
696
00:42:13,774 --> 00:42:17,040
[exclama em árabe]
697
00:42:17,040 --> 00:42:18,310
-Oi.
-Mwah! Uau!
698
00:42:20,590 --> 00:42:21,040
-[Mamãe continua exclamando]
-Tudo bem, mãe.
699
00:42:21,070 --> 00:42:21,670
OK, OK, mãe.
Sim, sim, sim. Eu sei.
700
00:42:26,470 --> 00:42:27,880
Ai!
701
00:42:28,150 --> 00:42:30,280
Eu estive... estive ocupado,
Mãe!
702
00:42:30,310 --> 00:42:31,630
-Ocupado, hein?
-Sim!
703
00:42:34,810 --> 00:42:38,144
[Mamãe continua em árabe]
704
00:42:40,630 --> 00:42:42,040
[João] Não, não, não,
Eu já comi, mãe. Sim.
705
00:42:42,040 --> 00:42:42,670
[Mãe] Tudo bem, tudo bem.
706
00:42:45,377 --> 00:42:46,844
[Mamãe murmura em árabe]
707
00:42:50,640 --> 00:42:51,870
Eu já visitei ele.
708
00:42:52,507 --> 00:42:55,373
[respostas em árabe]
709
00:42:55,680 --> 00:42:56,820
Fadi mudou-se para minha casa.
710
00:42:56,820 --> 00:42:58,110
[Mamãe responde em árabe]
711
00:42:58,110 --> 00:43:01,260
-Michael.
-O que está acontecendo com Michael?
712
00:43:03,720 --> 00:43:05,280
Sim, os meninos
ele passa tempo com,
713
00:43:06,090 --> 00:43:07,740
eles não são garotos muito legais.
714
00:43:10,170 --> 00:43:11,460
Mãe, nós também não.
715
00:43:12,360 --> 00:43:14,340
-Seu atrevido! Você é atrevido!
-[exclama em árabe]
716
00:43:14,610 --> 00:43:16,950
Atrevido! Eles precisam de você aqui.
717
00:43:18,510 --> 00:43:20,400
Michael e Fadi.
718
00:43:21,900 --> 00:43:23,730
Sam, ele também precisa de você.
[fala árabe]
719
00:43:25,564 --> 00:43:27,030
Ei, ei, ei.
720
00:43:27,030 --> 00:43:28,470
Você vai estar lá?
721
00:43:29,520 --> 00:43:30,180
Sempre.
722
00:43:31,230 --> 00:43:32,280
Você sabe disso.
723
00:43:33,180 --> 00:43:35,610
Ei. Não se preocupe com Mikey.
724
00:43:35,640 --> 00:43:37,830
Ele é apenas...
Ele está descobrindo as coisas.
725
00:43:38,670 --> 00:43:40,140
-Ele vai ficar bem.
-Sim.
726
00:43:44,750 --> 00:43:45,300
-[sirene soa à distância]
-Vai, Miguel!
727
00:43:45,300 --> 00:43:46,970
-Apenas faça. Se apresse.
-Estou fazendo isso.
728
00:43:47,030 --> 00:43:48,350
Você está apenas sendo
uma maldita buceta.
729
00:43:48,710 --> 00:43:50,390
Você é a porra da buceta.
É por isso que sou eu quem está fazendo
isto.
730
00:43:50,660 --> 00:43:52,280
O que você está esperando?
Apenas vá! Vamos.
731
00:43:52,280 --> 00:43:53,780
-Não me toque.
-Vamos!
732
00:43:54,460 --> 00:43:57,160
[música ameaçadora]
733
00:43:59,000 --> 00:43:59,840
20, obrigado.
734
00:44:04,310 --> 00:44:05,900
Na verdade, eu acho
Vou levar todos eles.
735
00:44:06,740 --> 00:44:07,010
[menino] Ah, porra!
736
00:44:07,760 --> 00:44:10,026
[risos ecoam]
737
00:44:14,126 --> 00:44:16,560
[motores roncam]
738
00:44:19,280 --> 00:44:21,320
[John] Multidões não vão
volte como as coisas estão.
739
00:44:21,710 --> 00:44:22,340
[Steph] Não brinca.
740
00:44:23,644 --> 00:44:25,977
[rotações do motor]
741
00:44:36,860 --> 00:44:38,270
Ah, esse maldito cara.
742
00:44:42,170 --> 00:44:43,490
Precisamos mudar isso.
743
00:44:44,090 --> 00:44:45,960
[Júnior] Vocês quatro?
Um, dois, três, quatro.
744
00:44:46,190 --> 00:44:46,710
Identificação, por favor.
745
00:44:47,603 --> 00:44:49,370
[rotações do motor]
746
00:44:51,840 --> 00:44:52,660
-Porra! Entre, porra!
-[tiros]
747
00:44:53,970 --> 00:44:55,070
[as pessoas gritam]
748
00:44:55,170 --> 00:44:56,436
[o tiroteio continua]
749
00:44:58,800 --> 00:44:59,190
Ei!
750
00:44:59,970 --> 00:45:00,400
[homem] Porra! Ir!
751
00:45:01,800 --> 00:45:02,560
[Sam tonganês]
Aonde você vai, hein?
752
00:45:04,110 --> 00:45:04,950
-[pneus cantam]
-Dá o fora daqui, hein?
753
00:45:05,834 --> 00:45:06,967
[a luz se estilhaça]
754
00:45:07,140 --> 00:45:08,130
Ei, você está bem?
755
00:45:08,880 --> 00:45:09,810
-Não, estou bem, estou bem.
-[pneus cantam à distância]
756
00:45:10,950 --> 00:45:12,390
-[Sam tonganês] Você está bem?
-[Júnior] Estou bem, estou bem.
757
00:45:13,317 --> 00:45:15,483
[vozes em pânico]
758
00:45:17,550 --> 00:45:19,550
-[sirene soa ao longe]
-[o motor do carro liga]
759
00:45:20,917 --> 00:45:22,183
[carro vai embora]
760
00:45:29,580 --> 00:45:30,210
Doyle.
761
00:45:34,110 --> 00:45:35,430
[zomba] bem vindo de volta.
762
00:45:38,490 --> 00:45:39,630
Como você tem estado?
763
00:45:40,800 --> 00:45:41,580
[John] Sim, nada mal.
764
00:45:42,410 --> 00:45:42,860
Você?
765
00:45:44,660 --> 00:45:46,580
Honestamente, um pouco entediado.
766
00:45:46,610 --> 00:45:48,530
Bem, que bom que pudemos ajudar.
767
00:45:48,800 --> 00:45:50,090
Sim, eu tenho que reconhecer isso,
768
00:45:50,120 --> 00:45:52,100
de volta ao país cinco
minutos
769
00:45:52,100 --> 00:45:54,170
e você já tem
pessoas atirando em você.
770
00:45:54,200 --> 00:45:55,760
Como você sabe quando
Voltei para o país?
771
00:45:57,830 --> 00:46:00,920
-Oh-ho, você está entediado!
-Como está Sam?
772
00:46:02,930 --> 00:46:04,250
Sim, não conseguindo liberdade condicional
por um tempo.
773
00:46:04,280 --> 00:46:06,470
Você sabe coisas
são diferentes agora, certo?
774
00:46:07,550 --> 00:46:08,330
Obtendo essa ideia.
775
00:46:08,360 --> 00:46:10,040
Você costumava ter
muitos amigos.
776
00:46:10,070 --> 00:46:11,540
A maioria deles já se foi.
777
00:46:13,970 --> 00:46:14,810
Qual é o seu ponto?
778
00:46:14,840 --> 00:46:18,200
O que quero dizer, John, é que
você teve muita sorte.
779
00:46:20,180 --> 00:46:22,700
Você acha que eu ainda estou aqui
porque tenho sorte?
780
00:46:23,900 --> 00:46:27,020
Bem, a Comissão Real
desmontou você uma vez
781
00:46:27,020 --> 00:46:28,550
e podemos fazer isso de novo.
782
00:46:29,686 --> 00:46:30,686
[passos recuam]
783
00:46:31,250 --> 00:46:32,660
Não, vocês se levaram
além disso.
784
00:46:32,690 --> 00:46:33,560
Oh sério?
785
00:46:35,720 --> 00:46:36,380
Como?
786
00:46:41,890 --> 00:46:44,050
-Que bom ver você, Doyle.
-Que bom ver você também, John.
787
00:46:52,990 --> 00:46:53,860
[Júnior] Alguma ideia de quem fez isso?
788
00:46:55,060 --> 00:46:56,230
Não importa quem fez isso.
789
00:46:57,850 --> 00:46:59,050
Temos que tomar uma posição.
790
00:47:01,127 --> 00:47:02,593
[assobios]
791
00:47:05,427 --> 00:47:07,627
[motocicletas murmurando]
792
00:47:09,860 --> 00:47:10,993
-[John dá um soco]
-[todos exclamam]
793
00:47:11,060 --> 00:47:13,180
[Sam tonganês] Ei, ei,
uau, uau! Não se mova.
794
00:47:13,210 --> 00:47:14,040
[homem] Vá atrás dele, chefe!
795
00:47:14,470 --> 00:47:15,940
Volte aqui
a menos que você queira.
796
00:47:16,420 --> 00:47:17,350
Hora de você ir.
797
00:47:17,953 --> 00:47:19,553
Argh!
798
00:47:21,550 --> 00:47:22,240
[grunhidos] Seu merda...
799
00:47:26,120 --> 00:47:27,120
[corpo bate]
800
00:47:28,387 --> 00:47:29,387
[geme]
801
00:47:29,500 --> 00:47:30,600
[homem] Entre nele, John!
802
00:47:33,370 --> 00:47:35,500
A Cruz não é
mais seu território.
803
00:47:35,500 --> 00:47:37,750
A cruz é qualquer coisa
porra, eu digo que é.
804
00:47:37,750 --> 00:47:39,450
[cospe]
805
00:47:39,550 --> 00:47:41,117
-[grunhidos]
-Eca!
806
00:47:42,917 --> 00:47:44,583
-[John grunhe]
[mulher] Vamos! John!
807
00:47:46,383 --> 00:47:47,883
[chuta]
808
00:47:47,983 --> 00:47:49,583
[respira pesadamente]
809
00:48:05,117 --> 00:48:07,283
[líquido espirrando]
810
00:48:25,150 --> 00:48:26,250
[zíper fecha]
811
00:48:29,450 --> 00:48:32,450
[música corajosa]
812
00:48:34,217 --> 00:48:36,217
[fogo assobia]
813
00:48:36,317 --> 00:48:38,383
[carro explode]
814
00:48:42,970 --> 00:48:44,830
[spruiker grita]
Temos peitos pequenos,
815
00:48:44,830 --> 00:48:45,940
temos peitos altos.
816
00:48:45,940 --> 00:48:47,080
Temos todos os tipos
de merda...
817
00:48:48,350 --> 00:48:51,350
[música de dança batendo]
818
00:48:55,900 --> 00:48:57,910
[spruiker] Morto pra caralho. Porra!
819
00:48:58,666 --> 00:49:00,066
[aproximação de passos]
820
00:49:03,250 --> 00:49:05,380
Este lugar não vai voltar
em breve, não é?
821
00:49:07,150 --> 00:49:09,100
Muitas lembranças
para muitas pessoas.
822
00:49:11,140 --> 00:49:12,820
Nós apenas temos que
deixe descansar um pouco.
823
00:49:13,630 --> 00:49:17,290
Vamos levar o nosso tempo,
traga de volta certo.
824
00:49:17,770 --> 00:49:19,210
Tenho meninas para pagar, John.
825
00:49:20,110 --> 00:49:22,240
Eu não estou no negócio
de deixar as coisas como estão.
826
00:49:26,676 --> 00:49:29,676
[passos recuam]
827
00:49:36,676 --> 00:49:39,676
[música chocante]
828
00:49:46,320 --> 00:49:47,430
Onde você está indo?
829
00:49:48,210 --> 00:49:48,960
Para passear.
830
00:49:50,640 --> 00:49:51,750
Rua Oxford.
831
00:49:56,273 --> 00:49:59,173
-[torcendo e gritando]
-[bombas de música de dança]
832
00:50:03,520 --> 00:50:04,350
Sim, dê para mim.
833
00:50:05,120 --> 00:50:07,320
[as pessoas conversam e riem]
834
00:50:16,587 --> 00:50:17,787
[mulher grita]
835
00:50:22,200 --> 00:50:22,800
Podemos entrar?
836
00:50:23,587 --> 00:50:25,220
[homem falando indistintamente]
837
00:50:34,587 --> 00:50:37,554
[música taciturna continua]
838
00:50:47,780 --> 00:50:48,230
Quem são eles?
839
00:50:53,720 --> 00:50:55,550
[sotaque britânico]
Os bárbaros no portão.
840
00:51:10,520 --> 00:51:13,520
[música sombria]
55056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.