All language subtitles for Last.King.of.The.Cross.S02E01.WEB.h264-RBB-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:10,760 [Nigel Bolt] Senhor Ibrahim, você foi descrito 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,490 como o 'Rei da Cruz' 3 00:00:13,490 --> 00:00:17,270 e que você controla os rios de ouro que flui dele. 4 00:00:17,270 --> 00:00:18,050 [sirene toca] 5 00:00:18,050 --> 00:00:20,750 [Doyle] John e Sam, os meninos Ibrahim. 6 00:00:20,780 --> 00:00:24,110 Aparentemente, Johnny foi do porteiro em Parramatta 7 00:00:24,110 --> 00:00:26,690 ser dono de três clubes na cruz em um piscar de olhos. 8 00:00:27,076 --> 00:00:28,576 [boom] 9 00:00:29,210 --> 00:00:30,800 [Big Tony] Se você quiser ser Rei da Cruz... 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,400 -[galos de arma] -[baque] 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,300 [tiro] 12 00:00:35,300 --> 00:00:36,020 ..você tem que possuí-lo. 13 00:00:36,486 --> 00:00:37,820 [tiros rápidos] 14 00:00:37,820 --> 00:00:38,810 Porra! Querida! 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 Alguém dê uma merda ambulância! 16 00:00:41,380 --> 00:00:43,046 -[guincho dos freios] -[tiros] 17 00:00:44,780 --> 00:00:45,620 -[cheirando] -[João] O que você está fazendo? 18 00:00:46,030 --> 00:00:48,530 Costumávamos rir de palhaços como esse. Agora você é um deles? 19 00:00:48,710 --> 00:00:51,590 [Sam] Você deu cada pequeno passo tudo resolvido. 20 00:00:51,830 --> 00:00:53,780 Não posso deixá-los esquecer quem dirige esta rua. 21 00:00:53,900 --> 00:00:54,620 [João] Não se preocupe. Eles não vão. 22 00:00:57,290 --> 00:00:58,040 -[Crellan] Vê isso? -[sirenes apitam] 23 00:00:59,650 --> 00:01:00,820 [Crellan] Essa é minha família. 24 00:01:02,650 --> 00:01:03,917 [tiro] 25 00:01:04,030 --> 00:01:05,800 [Sam] Não há nada que eu não faça fazer para proteger meu irmão. 26 00:01:05,830 --> 00:01:08,080 Ei! Polícia! Não foda mover. 27 00:01:11,980 --> 00:01:13,420 [Sam] Eu pensei que você estaria já se foi há muito tempo. 28 00:01:13,600 --> 00:01:17,080 [João] Eu vou. Eu acabei de... quero dar uma última olhada. 29 00:01:20,320 --> 00:01:22,930 [John] Por favor, não deixe ele morrer. Por favor, não o deixe morrer! 30 00:01:22,970 --> 00:01:25,370 -[rotações do motor] -[buzina do carro toca] 31 00:01:25,370 --> 00:01:26,080 Vamos! 32 00:01:26,380 --> 00:01:28,210 Saia do caminho! 33 00:01:28,210 --> 00:01:29,377 [pneus cantam] 34 00:01:31,671 --> 00:01:33,737 [motor ruge] 35 00:01:35,744 --> 00:01:37,078 [buzina toca] 36 00:01:37,270 --> 00:01:37,690 Johnny! 37 00:01:38,980 --> 00:01:41,147 [telefone toca] 38 00:01:43,420 --> 00:01:44,170 Como ele está? 39 00:01:44,590 --> 00:01:45,850 [mulher] É ruim, John. 40 00:01:46,880 --> 00:01:49,030 É... é muito ruim. 41 00:01:49,180 --> 00:01:50,140 Quantos tiros? 42 00:01:53,570 --> 00:01:54,790 -EU... -Onde ele foi atingido? 43 00:01:55,060 --> 00:01:56,020 Em todos os lugares! 44 00:01:56,410 --> 00:01:57,280 Fale comigo. 45 00:01:58,577 --> 00:02:00,110 [chora] 46 00:02:00,470 --> 00:02:01,640 Ele está morrendo, John. 47 00:02:06,650 --> 00:02:07,520 Estarei lá em breve. 48 00:02:07,634 --> 00:02:08,900 [chora] 49 00:02:08,900 --> 00:02:10,580 [homem] Mantenha a pressão! Mantenha a pressão! 50 00:02:11,540 --> 00:02:12,380 -[as pessoas falam freneticamente] -[homem] Espere, espere! 51 00:02:14,007 --> 00:02:15,473 [buzina toca] 52 00:02:18,240 --> 00:02:20,273 [sirenes apitam] 53 00:02:22,310 --> 00:02:23,870 [John] Precisamos conseguir mais caras nas portas. 54 00:02:24,170 --> 00:02:25,580 Tipo, imediatamente. Como, essa noite. 55 00:02:25,610 --> 00:02:26,900 vou pegar mais um pouco pessoas do oeste, hein? 56 00:02:28,340 --> 00:02:29,810 Provavelmente deveríamos mande uma mensagem para os meninos. 57 00:02:29,810 --> 00:02:32,120 -Isso é... -Apenas faça. 58 00:02:34,673 --> 00:02:37,207 [música dramática] 59 00:02:38,607 --> 00:02:40,573 [sirenes tocam] 60 00:02:44,940 --> 00:02:47,073 [motor ruge] 61 00:02:49,970 --> 00:02:51,410 [Sam tonganês] Ele tem mais atrás dele. 62 00:03:05,670 --> 00:03:07,237 [pneus derrapam] 63 00:03:07,337 --> 00:03:08,503 [mulher grita] 64 00:03:10,170 --> 00:03:11,370 [freios rangem] 65 00:03:11,470 --> 00:03:13,937 [sirenes apitam] 66 00:03:23,337 --> 00:03:26,237 [música tensa] 67 00:03:32,570 --> 00:03:34,237 -[mulher] Vá de novo. -[máquina zumbe] 68 00:03:34,660 --> 00:03:35,990 -[homem] Quatro balas. -[homem 2] Pressão! 69 00:03:36,100 --> 00:03:37,300 [pessoas falando freneticamente] 70 00:03:37,300 --> 00:03:38,620 [homem] Pegue a adrenalina agora. 71 00:03:39,520 --> 00:03:41,470 [homem 2] Empurre esses fluidos através. Rapidamente. Vamos. 72 00:03:41,470 --> 00:03:43,750 [pessoas falando rapidamente] 73 00:03:43,750 --> 00:03:46,360 -[homem] OK, obrigado. -[mulher] Ele está taquicárdico. 74 00:03:46,360 --> 00:03:47,827 [conversa ocupada] 75 00:03:48,220 --> 00:03:49,750 [mulher] A pressão arterial está caindo. 80 acima dos 40. 76 00:03:50,116 --> 00:03:52,216 [monitores emitem um sinal sonoro rapidamente] 77 00:03:53,170 --> 00:03:54,840 [homem] Alguém pegue a bandeja! Deixe-o intubado. 78 00:03:55,020 --> 00:03:57,300 Vamos! Rapidamente! 79 00:03:57,453 --> 00:04:00,220 [bips e diálogos se sobrepõem] 80 00:04:02,430 --> 00:04:03,690 [homem 2] Ele está indo em parada cardíaca. 81 00:04:04,410 --> 00:04:04,860 [homem 3] Desfibrilador agora! 82 00:04:05,430 --> 00:04:07,763 [vozes se sobrepõem] 83 00:04:08,940 --> 00:04:09,480 -[máquina zumbe] -[homem] Carregue! 84 00:04:11,474 --> 00:04:13,707 [monitorar linhas planas] 85 00:04:13,807 --> 00:04:16,140 [música tema corajosa] 86 00:04:36,390 --> 00:04:37,860 CANÇÃO: 87 00:04:38,220 --> 00:04:39,750 88 00:04:39,780 --> 00:04:41,730 89 00:04:41,730 --> 00:04:43,530 90 00:04:43,860 --> 00:04:45,450 91 00:04:45,840 --> 00:04:47,520 92 00:04:48,030 --> 00:04:49,320 93 00:04:50,220 --> 00:04:51,030 94 00:04:51,954 --> 00:04:54,320 95 00:04:54,320 --> 00:04:58,970 96 00:04:58,970 --> 00:05:00,570 97 00:05:00,570 --> 00:05:01,900 98 00:05:01,900 --> 00:05:04,610 99 00:05:05,570 --> 00:05:06,890 John! John! 100 00:05:07,303 --> 00:05:08,936 [fala espanhol] 101 00:05:10,580 --> 00:05:11,990 A lata de lixo, João. A lixeira! 102 00:05:12,020 --> 00:05:13,160 Vamos. Rápido! 103 00:05:17,720 --> 00:05:19,687 [telefone bipa] 104 00:05:28,287 --> 00:05:29,654 [porta se abre] 105 00:05:29,754 --> 00:05:31,220 [porta se fecha] 106 00:05:31,320 --> 00:05:33,187 [aproximação de passos] 107 00:05:35,520 --> 00:05:37,720 [objeto faz barulho] 108 00:05:44,254 --> 00:05:46,887 [ambos ofegantes] 109 00:05:50,254 --> 00:05:52,654 [ambos gemem e suspiram] 110 00:05:53,820 --> 00:05:55,987 [fala espanhol] 111 00:05:56,087 --> 00:05:59,087 [gemendo e ofegando] 112 00:06:00,154 --> 00:06:02,554 [ambos grunhem] 113 00:06:03,887 --> 00:06:05,454 [vidro quebra] 114 00:06:05,554 --> 00:06:07,420 [gritando abafado] 115 00:06:08,920 --> 00:06:11,254 [ambos riem e ofegam] 116 00:06:11,354 --> 00:06:13,754 [exclama] 117 00:06:14,820 --> 00:06:17,187 [suspira] 118 00:06:18,354 --> 00:06:21,120 -[respira pesadamente] -[risos] 119 00:06:21,220 --> 00:06:23,620 [música de dança toca] 120 00:06:30,920 --> 00:06:32,820 [ambos falam espanhol] 121 00:06:34,287 --> 00:06:35,920 [ambos continuam discutindo] 122 00:06:44,754 --> 00:06:47,754 [funcionários conversam baixinho] 123 00:06:52,670 --> 00:06:53,510 Você está bem? 124 00:06:54,620 --> 00:06:56,090 Sim. Por que? 125 00:06:57,770 --> 00:06:59,030 Eu vi você com Mateo. 126 00:07:02,120 --> 00:07:03,140 Esqueça isso. 127 00:07:04,280 --> 00:07:05,930 Vamos, Lola. Eu estive observando ele, ok? 128 00:07:05,930 --> 00:07:06,530 O que está acontecendo? 129 00:07:06,560 --> 00:07:08,300 Sim? E o que você sabe disso? 130 00:07:08,330 --> 00:07:09,380 Eu sei que ele é um problema. 131 00:07:10,700 --> 00:07:12,650 Você não sabe como as coisas são. 132 00:07:14,690 --> 00:07:15,680 Talvez eu possa ajudar. 133 00:07:16,670 --> 00:07:17,540 Por favor, não, ok? 134 00:07:17,540 --> 00:07:20,000 Ele está conectado para as pessoas certas. 135 00:07:23,090 --> 00:07:25,280 Apenas fique fora disso, ok? 136 00:07:27,857 --> 00:07:30,790 [anúncio indistinto pelos alto-falantes] 137 00:07:34,790 --> 00:07:36,080 Levantem-se e brilhem, rapazes. 138 00:07:37,190 --> 00:07:37,790 É dia de pagamento. 139 00:07:40,430 --> 00:07:41,330 O que você tem para mim? 140 00:07:43,490 --> 00:07:45,260 Ei, você quer proteção ou não, idiota? 141 00:07:58,090 --> 00:07:59,290 Hum, bom rapaz. 142 00:08:05,200 --> 00:08:07,420 Ei, compra - onde está? 143 00:08:08,890 --> 00:08:10,930 Não recebi nenhum dinheiro na minha conta esta semana. 144 00:08:11,920 --> 00:08:13,450 A senhora estragou tudo, certo? 145 00:08:13,480 --> 00:08:14,500 Ele está mentindo. 146 00:08:15,670 --> 00:08:17,560 Há um buraco no colchão, canto de trás. 147 00:08:24,910 --> 00:08:25,540 -[grunhidos] -Tudo bem, cara. 148 00:08:28,543 --> 00:08:29,810 [geme] 149 00:08:30,310 --> 00:08:31,540 Bem, olhe para isso. 150 00:08:33,460 --> 00:08:36,039 Os malditos bandidos neste lugar! 151 00:08:39,039 --> 00:08:40,659 Eu tenho uma queda por mentirosos. 152 00:08:41,169 --> 00:08:42,010 Foda-se. 153 00:08:44,650 --> 00:08:45,460 Dê-me isso. 154 00:08:50,630 --> 00:08:51,470 Lave a boca. 155 00:08:52,130 --> 00:08:53,597 Mn-mn. 156 00:08:56,264 --> 00:08:57,664 [risos] 157 00:08:59,264 --> 00:09:01,630 [grunhindo] 158 00:09:03,564 --> 00:09:04,964 [geme] 159 00:09:05,064 --> 00:09:08,597 [homem geme e grita] 160 00:09:08,697 --> 00:09:10,030 [Dean] Aqui está. 161 00:09:24,620 --> 00:09:25,460 [Sam] O quê? É isso? 162 00:09:26,190 --> 00:09:27,200 -[Steve engraçado] Sim. -Dois? 163 00:09:28,070 --> 00:09:30,410 Hipoteticamente falando, se tudo correr bem 164 00:09:30,410 --> 00:09:31,550 com vocês dois e o conselho de liberdade condicional... 165 00:09:31,580 --> 00:09:33,710 Ei! Não azar. 166 00:09:34,280 --> 00:09:37,100 [Steve engraçado] OK, tudo bem. Jesus! 167 00:09:38,150 --> 00:09:40,190 eu ia perguntar o que você faria quando saísse. 168 00:09:41,360 --> 00:09:42,710 O que eu vou fazer é fazer uma lap dance 169 00:09:42,710 --> 00:09:45,160 da coisa mais gorda você já viu em sua vida. 170 00:09:47,260 --> 00:09:48,430 Você já ouviu falar de John? 171 00:09:52,990 --> 00:09:53,530 E você, Deano? 172 00:09:54,700 --> 00:09:57,520 Meu? Ah, vá procurar para o trabalho, eu acho. 173 00:09:59,530 --> 00:10:01,270 Sim, tenho que encontrar uma maneira para ajudar meu irmão. 174 00:10:02,380 --> 00:10:03,970 O seu também é inútil? 175 00:10:04,210 --> 00:10:04,930 Sim. 176 00:10:06,070 --> 00:10:07,870 Sim, o pobre bastardo peguei leucemia. 177 00:10:08,980 --> 00:10:10,840 Ah, porra. Desculpe, cara. 178 00:10:10,990 --> 00:10:12,220 [Dean] Sim, não, é tudo bom. 179 00:10:13,180 --> 00:10:15,370 Três crianças com menos de 10 anos, no entanto. Torna isso difícil. 180 00:10:18,190 --> 00:10:19,660 Você sabe muito sobre clubes? 181 00:10:20,410 --> 00:10:22,750 Oh, só esses peitos praticamente se comercializam. 182 00:10:23,560 --> 00:10:23,920 [Steve engraçado ri] Sim. 183 00:10:25,510 --> 00:10:27,130 Stripperama não está correndo certo. 184 00:10:27,310 --> 00:10:29,800 Talvez eu possa configurar algo para você, se você estiver interessado. 185 00:10:29,800 --> 00:10:32,067 [música dramática] 186 00:10:32,860 --> 00:10:35,920 [Steve engraçado] Ei, olhe. Carne fresca. 187 00:10:36,700 --> 00:10:38,800 [homem] Ei, como você está? Que bom ver você. 188 00:10:39,760 --> 00:10:41,170 Temos concorrência. 189 00:10:45,593 --> 00:10:48,960 [música dançante animada] 190 00:11:00,270 --> 00:11:01,590 [João ri] Bem, alguém está se sentindo melhor. 191 00:11:02,597 --> 00:11:04,530 -Mmm! -[Lola ri] 192 00:11:05,520 --> 00:11:06,120 Eu pensei, hum... 193 00:11:06,930 --> 00:11:08,760 ..Eu pensei que você queria para manter um perfil discreto. 194 00:11:13,230 --> 00:11:15,463 [música de dança se intensifica] 195 00:11:35,797 --> 00:11:38,663 [conduzindo música dançante] 196 00:11:44,030 --> 00:11:47,120 197 00:11:48,110 --> 00:11:50,900 seria para sempre... 198 00:11:57,609 --> 00:12:00,609 [música de dança animada] 199 00:12:14,319 --> 00:12:17,453 [Lola e Mateo argumentar em espanhol] 200 00:12:17,551 --> 00:12:20,084 [Lola fala indistintamente] 201 00:12:25,515 --> 00:12:27,249 [Lola choraminga] 202 00:12:27,347 --> 00:12:29,213 [Lola grita em espanhol] 203 00:12:29,311 --> 00:12:30,478 [Lola] Não... 204 00:12:30,576 --> 00:12:31,509 -[vidro quebra] -[Lola grita] 205 00:12:31,610 --> 00:12:33,116 -João, não! Não! -Porra! Vá, vá! 206 00:12:33,260 --> 00:12:34,310 [Lola] Não, não, Mateo! [suspira] 207 00:12:37,910 --> 00:12:39,777 [ambos grunhem] 208 00:12:44,070 --> 00:12:44,460 -[baques corporais] -Ir! 209 00:13:00,243 --> 00:13:03,810 [Mateo geme e grita] 210 00:13:03,910 --> 00:13:05,177 [baque] 211 00:13:05,277 --> 00:13:07,077 [John grunhe] 212 00:13:08,443 --> 00:13:09,710 [Mateo grita] 213 00:13:12,910 --> 00:13:13,943 [barras chacoalham] 214 00:13:14,043 --> 00:13:16,310 [grunhindo] 215 00:13:19,743 --> 00:13:22,743 [música tensa] 216 00:13:26,477 --> 00:13:29,243 [assobia uma melodia alegre] 217 00:13:30,243 --> 00:13:31,977 [torneiras metálicas] 218 00:13:43,443 --> 00:13:45,043 -[grita em espanhol] -[panela faz barulho] 219 00:13:56,150 --> 00:13:57,680 Os novos meninos encontraram alguns amigos. 220 00:14:01,580 --> 00:14:02,480 Malditos australianos. 221 00:14:03,460 --> 00:14:04,970 [Steve engraçado] Mm, malditos australianos. 222 00:14:09,620 --> 00:14:09,950 Sam. 223 00:14:18,740 --> 00:14:19,850 Então eu e ele... 224 00:14:21,380 --> 00:14:22,400 ..nós temos história. 225 00:14:23,450 --> 00:14:24,530 Que tipo de história? 226 00:14:25,550 --> 00:14:27,470 Eu estava no bloco de celas dele antes de me mudarem para cá. 227 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 E daí? Você quer açoitá-lo ou algo assim? 228 00:14:30,230 --> 00:14:30,650 Não. 229 00:14:32,090 --> 00:14:34,160 Mas Jaxon é um cara sério. 230 00:14:34,970 --> 00:14:36,290 Ele estava no comando de todo o pod. 231 00:14:36,290 --> 00:14:37,640 Ele era varredor e tudo mais. 232 00:14:38,780 --> 00:14:40,550 E ele não vai parar apenas com eles. 233 00:14:41,390 --> 00:14:43,850 Ele vai continuar trazendo caras para o lado dele do quintal 234 00:14:43,880 --> 00:14:44,930 até que ele supere você. 235 00:14:44,960 --> 00:14:46,130 Sim, isso não vai acontecer. 236 00:14:47,270 --> 00:14:50,450 Olha, eu e o Engraçado Steve, nós protegemos você, certo? 237 00:14:51,170 --> 00:14:52,490 Mas o resto desses caras? 238 00:14:53,170 --> 00:14:54,530 Quero dizer, eles podem tenha medo de você, 239 00:14:55,250 --> 00:14:56,630 mas isso não os torna leais. 240 00:15:01,640 --> 00:15:03,290 Talvez seja a hora para mostrar esse idiota. 241 00:15:04,820 --> 00:15:06,260 O que, você vai andar em sua reunião de liberdade condicional 242 00:15:06,260 --> 00:15:07,580 com sangue nas verduras? [risos] 243 00:15:10,340 --> 00:15:11,570 Você acha que posso conseguir liberdade condicional? 244 00:15:11,900 --> 00:15:16,100 Companheiro, você entra lá e você diz a coisa certa, 245 00:15:17,090 --> 00:15:18,290 você sairia em um mês. 246 00:15:29,557 --> 00:15:32,557 [música pensativa] 247 00:15:41,357 --> 00:15:43,223 [conversa baixa] 248 00:15:49,680 --> 00:15:51,090 Senhor Ibrahim, bom dia. 249 00:15:54,780 --> 00:15:56,220 Acho que veremos isso. 250 00:15:56,310 --> 00:15:58,410 Bem, estamos todos satisfeitos com sua vontade 251 00:15:58,440 --> 00:16:01,860 para participar o programa de trabalho para presidiários, 252 00:16:02,220 --> 00:16:06,240 mas estamos muito preocupados sobre sua história de violência, 253 00:16:06,240 --> 00:16:09,060 e você tem uma história bastante completa. 254 00:16:11,520 --> 00:16:12,480 Se você diz isso. 255 00:16:15,090 --> 00:16:17,100 Durante o seu período de encarceramento, 256 00:16:17,130 --> 00:16:19,110 você refletiu em suas ações? 257 00:16:20,640 --> 00:16:23,640 Sim. Não há muito mais para fazer aqui. 258 00:16:26,790 --> 00:16:29,100 Você sente vontade você mudou, Sr. Ibrahim? 259 00:16:30,840 --> 00:16:31,500 Não. 260 00:16:34,270 --> 00:16:35,530 Você quer mudar? 261 00:16:35,980 --> 00:16:37,720 Não importa o que eu quero, não é? 262 00:16:38,320 --> 00:16:40,210 Na verdade, isso importa muito. 263 00:16:40,630 --> 00:16:42,070 Isso é sobre o que você deseja. 264 00:16:42,940 --> 00:16:46,120 O que queremos é que você seja um membro produtivo da sociedade. 265 00:16:47,373 --> 00:16:50,573 [inspira e expira profundamente] 266 00:16:50,770 --> 00:16:52,180 Sou muito produtivo. 267 00:16:53,170 --> 00:16:55,180 Ninguém nunca não nos entregou nada, então... 268 00:16:56,350 --> 00:16:58,690 ..eu não vou sentar aqui e peça desculpas por isso. 269 00:17:03,820 --> 00:17:06,579 O que você vai fazer se lhe concedermos liberdade condicional? 270 00:17:12,890 --> 00:17:14,290 Farei o que sempre fiz. 271 00:17:15,819 --> 00:17:17,200 Cuide da minha família. 272 00:17:22,810 --> 00:17:26,110 [música sombria] 273 00:17:28,534 --> 00:17:31,534 [vozes e risadas ecoando] 274 00:17:33,760 --> 00:17:35,460 [a porta do portão se abre] 275 00:17:35,559 --> 00:17:36,925 [teclas tilintam] 276 00:17:37,024 --> 00:17:38,824 [portão se fecha] 277 00:17:49,952 --> 00:17:51,452 [fala espanhol] 278 00:17:53,345 --> 00:17:54,878 [grita] 279 00:17:56,173 --> 00:17:57,973 [guarda grita] 280 00:17:58,072 --> 00:17:59,872 [amaldiçoa em espanhol] 281 00:17:59,971 --> 00:18:05,138 [gritando e xingando em espanhol continua] 282 00:18:06,134 --> 00:18:07,334 [grita em espanhol] 283 00:18:07,410 --> 00:18:07,890 [Davi] João! 284 00:18:10,050 --> 00:18:10,560 John! 285 00:18:14,417 --> 00:18:15,517 [baque ecoa] 286 00:18:16,110 --> 00:18:16,980 Você me deixou. 287 00:18:17,850 --> 00:18:19,260 Você me deixou, porra. 288 00:18:21,783 --> 00:18:23,116 [grunhidos] 289 00:18:24,183 --> 00:18:26,583 [guarda grita em espanhol] 290 00:18:34,616 --> 00:18:37,350 [piadas] 291 00:18:37,450 --> 00:18:40,216 [Anastásia tosse] 292 00:18:46,550 --> 00:18:50,116 [guarda faz perguntas em espanhol] 293 00:18:50,216 --> 00:18:53,016 [guarda xinga e grita em espanhol] 294 00:18:56,450 --> 00:18:57,530 [Sam] Sério, John? 295 00:18:59,150 --> 00:18:59,780 John? 296 00:19:00,683 --> 00:19:01,916 [geme] 297 00:19:05,000 --> 00:19:05,360 É isso que você quer? 298 00:19:05,883 --> 00:19:07,016 Eca! 299 00:19:11,540 --> 00:19:12,470 Saia dessa. 300 00:19:13,973 --> 00:19:15,906 [gaivotas grasnam] 301 00:19:35,206 --> 00:19:36,940 [rotações do motor] 302 00:19:40,040 --> 00:19:42,506 [portão range e fecha] 303 00:19:44,840 --> 00:19:46,306 [porta do carro abre] 304 00:19:49,110 --> 00:19:50,250 -Lola? -John? 305 00:19:50,520 --> 00:19:51,210 -John! -[John geme] 306 00:19:52,270 --> 00:19:53,850 -O que você está... -Como vai você? 307 00:19:54,120 --> 00:19:55,980 Como você... como você me tirou daqui? 308 00:19:55,980 --> 00:19:57,960 O dinheiro ainda vale muito aqui. 309 00:19:58,380 --> 00:20:02,040 Peguei seu passaporte antes do a polícia poderia chegar até sua casa. 310 00:20:02,480 --> 00:20:03,870 Isso me deu um pouco de tempo. 311 00:20:10,813 --> 00:20:12,313 [geme] 312 00:20:13,546 --> 00:20:14,880 [expira] 313 00:20:18,780 --> 00:20:19,980 [suspira] 314 00:20:19,980 --> 00:20:22,020 Você não está quem você disse que era. 315 00:20:28,670 --> 00:20:29,420 Não. 316 00:20:30,140 --> 00:20:32,150 Por que você não me diga a verdade? 317 00:20:37,310 --> 00:20:37,760 Eu acabei de... 318 00:20:38,810 --> 00:20:41,150 ..queria ser alguém mais por um tempo. 319 00:20:45,170 --> 00:20:45,710 OK. 320 00:20:47,570 --> 00:20:48,890 OK, vamos lá. 321 00:20:49,837 --> 00:20:51,370 [cinto de segurança clica] 322 00:20:51,410 --> 00:20:54,110 -Vá para onde? -O aeroporto. 323 00:20:54,140 --> 00:20:57,680 Peguei suas coisas e uma muda extra de roupa. 324 00:20:58,880 --> 00:21:00,620 Você tem que sair esta ilha. 325 00:21:03,170 --> 00:21:04,130 E você? 326 00:21:06,440 --> 00:21:08,780 Eu vou para Barcelona, 327 00:21:09,350 --> 00:21:10,910 experimente lá por um tempo. 328 00:21:13,520 --> 00:21:17,180 Você poderia vir comigo. Estaríamos livres de Mateo lá. 329 00:21:24,370 --> 00:21:25,630 É hora de ir para casa. 330 00:21:27,550 --> 00:21:28,270 OK. 331 00:21:30,203 --> 00:21:32,203 [música melancólica] 332 00:21:32,303 --> 00:21:34,170 [o motor dá partida] 333 00:21:40,003 --> 00:21:42,436 [telefone toca] 334 00:21:43,780 --> 00:21:44,410 Liz Doyle. 335 00:21:45,970 --> 00:21:48,100 Sim, coloquei o alerta há um tempo atrás. 336 00:21:49,780 --> 00:21:51,370 Hoje através de Sydney? 337 00:21:55,136 --> 00:21:57,736 -[música sombria] -[buzina de carro] 338 00:21:58,736 --> 00:22:00,803 [motor ronca] 339 00:22:10,236 --> 00:22:13,336 -[música batendo] -[as pessoas se acotovelam e gritam] 340 00:22:13,436 --> 00:22:15,570 [vomita] 341 00:22:16,836 --> 00:22:20,670 [homens gritam indistintamente] 342 00:22:20,770 --> 00:22:23,770 [música sombria continua] 343 00:22:39,936 --> 00:22:43,003 [sirene toca] 344 00:22:46,970 --> 00:22:48,736 -[pessoas gritando] -[homem tosse] 345 00:22:59,670 --> 00:23:01,470 [telefone toca] 346 00:23:02,850 --> 00:23:03,480 Ei, chefe. 347 00:23:04,680 --> 00:23:06,750 Por que você está vestido assim você está na porra do 'Matrix'? 348 00:23:08,490 --> 00:23:09,990 [Sam tonganês] Que porra é 'Matrix'? 349 00:23:11,690 --> 00:23:12,990 [porta do carro abre] 350 00:23:17,057 --> 00:23:18,223 [porta do carro se fecha] 351 00:23:20,390 --> 00:23:23,390 [música rap toca] 352 00:23:39,910 --> 00:23:40,840 [Steph] Quando você entrou? 353 00:23:41,830 --> 00:23:43,150 [John] Não é cedo o suficiente pelo que parece. 354 00:23:44,410 --> 00:23:45,490 [Steph] Eu liguei para você. 355 00:23:45,640 --> 00:23:46,510 [John] Mas você não fez isso diga-me a cruz 356 00:23:46,510 --> 00:23:47,770 era uma maldita cidade fantasma, você fez? 357 00:23:47,800 --> 00:23:50,140 -[Steph] O que você esperava? -[João] Ah, não sei. 358 00:23:50,170 --> 00:23:51,460 Que você faria seu trabalho. 359 00:23:52,090 --> 00:23:52,840 Foda-se. 360 00:23:53,950 --> 00:23:54,790 Foda-me? 361 00:23:56,080 --> 00:23:58,720 Tenho feito meu trabalho. Onde diabos você esteve? 362 00:24:00,310 --> 00:24:02,230 Eu deixei você no comando do local, Steph, 363 00:24:02,230 --> 00:24:03,850 porque você disse que você poderia lidar com isso. 364 00:24:03,910 --> 00:24:04,930 Eu posso. 365 00:24:05,710 --> 00:24:08,740 -Mas o cenário mudou, John. -Ela está certa. 366 00:24:08,740 --> 00:24:10,540 [Steph] Comissão Real assustou a polícia. 367 00:24:10,540 --> 00:24:11,980 O cassino está matando os clubes de jogo. 368 00:24:12,130 --> 00:24:14,530 -Meninas são legais. -[Steph] Nós tem novas leis sobre bebidas alcoólicas. 369 00:24:14,560 --> 00:24:16,270 Os revendedores estão empurrando a engrenagem direto pelas ruas. 370 00:24:16,270 --> 00:24:17,500 Todo mundo está carregando agora. 371 00:24:17,530 --> 00:24:18,880 Metade dos clubes pararam de reportar. 372 00:24:18,910 --> 00:24:19,890 [João] OK, só... 373 00:24:20,730 --> 00:24:22,080 Por que você não fez nada? 374 00:24:22,800 --> 00:24:24,990 Precisamos da sua permissão. Você nunca atende suas ligações. 375 00:24:25,020 --> 00:24:26,220 [João] Você não precisa minha permissão. 376 00:24:27,990 --> 00:24:30,240 E quais são os Sangue de Ferro fazendo em Lasers? 377 00:24:31,020 --> 00:24:32,400 Eles deveriam conhecer as regras. 378 00:24:37,440 --> 00:24:38,550 É bom ter você de volta, John. 379 00:24:40,800 --> 00:24:43,380 Faça o que fizer, faça rápido. 380 00:24:44,067 --> 00:24:46,500 [ondas quebrando] 381 00:24:46,600 --> 00:24:47,667 [porta se abre] 382 00:24:47,767 --> 00:24:48,867 [teclas tilintam] 383 00:25:01,134 --> 00:25:02,534 [teclas tilintam] 384 00:25:08,667 --> 00:25:10,134 [suspira] 385 00:25:27,800 --> 00:25:29,400 [descarga do vaso sanitário] 386 00:25:31,967 --> 00:25:33,834 [porta se fecha à distância] 387 00:25:42,067 --> 00:25:45,067 [música baixa e inquieta] 388 00:26:03,467 --> 00:26:05,000 [arma de galos] 389 00:26:06,000 --> 00:26:07,167 [John assobia] 390 00:26:09,567 --> 00:26:10,900 Ah, porra! 391 00:26:11,930 --> 00:26:12,650 João, João, João... 392 00:26:13,730 --> 00:26:15,470 -Fadi. -John! É bom ver... 393 00:26:15,470 --> 00:26:16,420 Ah, se essa coisa me toca novamente, 394 00:26:16,420 --> 00:26:17,980 Eu vou atirar nisso. 395 00:26:21,160 --> 00:26:22,120 O que você está fazendo aqui? 396 00:26:22,510 --> 00:26:24,700 Você sabe, olhando depois do lugar. 397 00:26:25,150 --> 00:26:26,860 Ah, você está me fazendo um favor? 398 00:26:26,890 --> 00:26:27,490 Sempre. 399 00:26:28,090 --> 00:26:30,040 E a mamãe? Quem está cuidando dela? 400 00:26:30,070 --> 00:26:31,420 Michael está lá. Ela é legal. 401 00:26:31,420 --> 00:26:33,730 Tudo bem, bem, você consegue seu bobblehead em um táxi. 402 00:26:33,790 --> 00:26:35,620 Pegue ela, porra fora daqui, ok? 403 00:26:36,100 --> 00:26:37,120 Nós vamos ter algo para comer. 404 00:26:37,210 --> 00:26:38,590 A coisa é Eu meio que disse a ela... 405 00:26:40,270 --> 00:26:42,880 Meio que disse a ela... o quê? 406 00:26:44,020 --> 00:26:45,670 Eu meio que disse a ela o lugar era meu. 407 00:26:46,180 --> 00:26:46,780 -Você fez? -Sim. 408 00:26:46,780 --> 00:26:47,950 Então se você pudesse... 409 00:26:48,430 --> 00:26:52,210 ..fique fora de vista até que ela se fosse, isso seria muito legal. 410 00:26:53,320 --> 00:26:54,700 Olha, vou demorar 30 minutos. 411 00:26:58,090 --> 00:26:59,650 -Cinco. -Melhorar. 412 00:27:00,057 --> 00:27:02,524 [passos recuam] 413 00:27:08,260 --> 00:27:09,820 Recebi sua mensagem. E aí? 414 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Bem... 415 00:27:11,980 --> 00:27:14,320 ..John Ibrahim está de volta. 416 00:27:15,140 --> 00:27:16,760 Provavelmente não consigo fazer as bebidas de boas-vindas, 417 00:27:16,760 --> 00:27:17,810 mas você hasteará a bandeira por mim. 418 00:27:17,840 --> 00:27:19,370 Deveríamos colocar uma força-tarefa sobre ele. 419 00:27:19,520 --> 00:27:21,680 Para que? Subestimando seu duty-free? 420 00:27:21,710 --> 00:27:23,300 Ele vai começar fazendo movimentos, Kemp. 421 00:27:23,300 --> 00:27:25,370 Você quer que ele comece fazendo movimentos. 422 00:27:26,150 --> 00:27:27,110 -Com licença? -Olhar. 423 00:27:27,590 --> 00:27:30,470 Eu sei sobre lavagem de dinheiro não faz seu barco flutuar. 424 00:27:30,470 --> 00:27:31,850 -OK, não é sobre isso. -Não? 425 00:27:31,880 --> 00:27:33,620 Esta não é a terceira vez em tantos meses 426 00:27:33,710 --> 00:27:35,630 você tentou conseguir uma transferência para crimes graves? 427 00:27:35,630 --> 00:27:38,240 Estou lhe dizendo, ele não é vou ficar parado por muito tempo. 428 00:27:38,270 --> 00:27:39,860 Eu conheço esse cara e eu sei do que ele é capaz... 429 00:27:39,860 --> 00:27:42,680 Não, você conhecia esse cara, e agora ele é uma força esgotada. 430 00:27:43,010 --> 00:27:44,060 Relaxe, Doyle. 431 00:27:44,090 --> 00:27:48,290 Às vezes o preço de promoção é tédio. 432 00:27:48,440 --> 00:27:50,240 -Oh. -Mas vai passar. 433 00:27:50,607 --> 00:27:53,074 [música pensativa] 434 00:27:53,174 --> 00:27:54,674 [cliques mais leves] 435 00:27:58,460 --> 00:28:00,140 [guarda] Johnny, braços para cima. Você conhece o procedimento. 436 00:28:00,170 --> 00:28:03,260 Pensei que você fosse me esquecer, Terry, huh? Eu sei o que fazer. 437 00:28:03,920 --> 00:28:04,430 [guarda 2] Ei, cara. 438 00:28:04,430 --> 00:28:06,440 -[John] Diga oi para Pam por mim. -Vou fazer, cara. 439 00:28:07,730 --> 00:28:09,230 -[homem] Bom dia, John. -Como você está, companheiro? 440 00:28:09,360 --> 00:28:10,927 [objeto bate] 441 00:28:17,770 --> 00:28:19,060 Você está correndo para prefeito de Long Bay 442 00:28:19,090 --> 00:28:20,320 ou você está aqui ver seu irmão? 443 00:28:22,210 --> 00:28:23,320 Que bom ver você também. 444 00:28:25,120 --> 00:28:27,730 -Você parece bem. -Cabelo bonito. 445 00:28:28,510 --> 00:28:29,380 Obrigado. 446 00:28:31,840 --> 00:28:32,950 O quê, você quer me abraçar? 447 00:28:33,430 --> 00:28:35,590 Não, eu sei quão emocionado você fica. 448 00:28:39,460 --> 00:28:40,420 Como está aqui? 449 00:28:41,140 --> 00:28:43,180 -O que você acha? -Não pode ser tão ruim. 450 00:28:43,240 --> 00:28:45,190 Metade das pessoas que conhecemos continue voltando. 451 00:28:47,260 --> 00:28:47,920 Como está a família? 452 00:28:48,700 --> 00:28:51,100 Ah, encontrei Fadi na cama com uma garota ontem à noite, 453 00:28:51,340 --> 00:28:53,020 tentando fingir meu lugar era dele. 454 00:28:54,370 --> 00:28:55,870 Sim, me pergunto onde ele tirou isso. 455 00:28:55,870 --> 00:28:57,220 Ele está tentando ser como seu irmão mais velho. 456 00:28:57,250 --> 00:28:58,180 Qual deles? 457 00:28:59,980 --> 00:29:00,760 Como está Michael? 458 00:29:02,110 --> 00:29:02,920 O quê, ele não visitou? 459 00:29:02,950 --> 00:29:04,600 Não. eu não quero ele por aqui. 460 00:29:05,260 --> 00:29:06,730 Você ainda não viu mamãe, você já? 461 00:29:08,927 --> 00:29:11,360 -[John limpa a garganta] -[Sam suspira] 462 00:29:11,460 --> 00:29:14,010 Mal posso esperar pelo tapa ela vai te dar. 463 00:29:14,040 --> 00:29:15,360 Por que você acha Eu vim aqui primeiro? 464 00:29:15,390 --> 00:29:16,500 Você é menos assustador. 465 00:29:23,850 --> 00:29:24,600 Estou aqui, não estou? 466 00:29:24,900 --> 00:29:26,670 Sim, depois de dois malditos anos. 467 00:29:26,670 --> 00:29:28,590 -Foram 18 meses. -Quem está contando? 468 00:29:28,620 --> 00:29:30,420 Eu acho que o tempo passa um pouco diferente aqui. 469 00:29:30,450 --> 00:29:32,250 eu estava lidando com minha própria merda também, Sam. 470 00:29:32,280 --> 00:29:33,090 Ah, sim, em Ibiza? 471 00:29:35,910 --> 00:29:37,320 Olha, eu tive que desaparecer. 472 00:29:38,340 --> 00:29:39,900 Você sabe o quanto calor que eu estava recebendo. 473 00:29:39,930 --> 00:29:41,700 Eu era o único idiota ainda de pé. 474 00:29:41,700 --> 00:29:44,760 -Isso foi dois malditos anos atrás. -São 18 meses. 475 00:29:49,110 --> 00:29:50,190 Você esqueceu por que estou aqui. 476 00:29:50,220 --> 00:29:51,000 Não, não tenho. 477 00:29:51,780 --> 00:29:53,740 -Não. Não. -O que? O que? 478 00:29:54,420 --> 00:29:56,010 Aja como se você fosse meu salvador quando você é o único 479 00:29:56,010 --> 00:29:57,090 que criou toda essa bagunça. 480 00:29:57,270 --> 00:29:58,260 Salvei sua vida, não foi? 481 00:29:58,290 --> 00:29:59,700 Atirar em alguém para consertar seu próprio erro 482 00:29:59,700 --> 00:30:00,690 não faz de você um herói. 483 00:30:00,720 --> 00:30:01,530 Eu fiz o que tinha que fazer. 484 00:30:01,680 --> 00:30:02,670 Você não teria tive que fazer qualquer coisa 485 00:30:02,670 --> 00:30:03,870 se você tivesse me ouvido. 486 00:30:05,970 --> 00:30:07,350 A quantidade de caos que você causou, 487 00:30:07,350 --> 00:30:08,850 poderia ter sido você e eu aqui. 488 00:30:08,880 --> 00:30:11,050 Sim, mas não é. 489 00:30:14,260 --> 00:30:15,280 -Então você tem um plano? -Eca! 490 00:30:15,370 --> 00:30:17,200 Apenas me dê um tempo. Eu só voltei. 491 00:30:17,230 --> 00:30:18,760 Vamos. Você não limpe sua bunda sem um plano. 492 00:30:18,790 --> 00:30:19,450 O que é? 493 00:30:21,400 --> 00:30:23,710 Bem, eu vou pegar a cruz funcionando bem para começar. 494 00:30:24,490 --> 00:30:25,630 Coloque um pouco de sangue novo. 495 00:30:25,660 --> 00:30:28,150 Bom. Sim, eu poderia tenha alguém para você. 496 00:30:29,230 --> 00:30:30,130 Bandeira Negra? 497 00:30:31,660 --> 00:30:34,060 Não. Não. É um cara inteligente aqui. 498 00:30:34,060 --> 00:30:35,080 Um pouco como você, na verdade. 499 00:30:40,930 --> 00:30:41,350 O que? 500 00:30:44,310 --> 00:30:46,540 Perdemos muitas pessoas boas naquela rua, John. 501 00:30:49,210 --> 00:30:50,320 Não deixe isso ir para a merda. 502 00:30:53,830 --> 00:30:54,640 Eu não vou. 503 00:31:01,480 --> 00:31:02,650 Estou com saudades de você, seu pequeno galo. 504 00:31:07,740 --> 00:31:08,520 [sussurra] Aí está você... 505 00:31:09,990 --> 00:31:11,430 ..ficando muito emocionado. 506 00:31:14,090 --> 00:31:15,590 [tapa suave] 507 00:31:16,590 --> 00:31:19,590 [homens conversando] 508 00:31:24,990 --> 00:31:25,590 Jaxon. 509 00:31:26,580 --> 00:31:28,740 -É bom ver você. -Você me fodeu, Dean. 510 00:31:29,160 --> 00:31:31,890 Não, não, não, não. É mais complicado do que isso. 511 00:31:31,920 --> 00:31:32,490 Como? 512 00:31:33,750 --> 00:31:35,340 Bem, minha irmã, lembra? 513 00:31:36,030 --> 00:31:38,550 Cara, ela precisava disso operação. 514 00:31:39,330 --> 00:31:41,130 Ah, vamos lá. Você teria fiz a mesma coisa. 515 00:31:42,690 --> 00:31:44,880 OK, agora não seja um prisioneiro até o momento, Jaxon. 516 00:31:45,690 --> 00:31:48,240 Lembre-se, você tem que olhe alguns passos à frente, ok? 517 00:31:48,780 --> 00:31:49,950 Olha, eu posso te ajudar. 518 00:31:51,480 --> 00:31:54,060 Ah, vamos lá, companheiro. Seriamente? 519 00:31:54,540 --> 00:31:55,680 Companheiro, você faz isso, você está aqui 520 00:31:55,680 --> 00:31:57,240 para o resto da porra da sua vida. 521 00:32:00,120 --> 00:32:00,480 [sobressalta-se] Sam! Sam! 522 00:32:00,900 --> 00:32:02,310 -[homem] Que porra está acontecendo sobre? -Sam! 523 00:32:03,030 --> 00:32:03,780 -[homem] O que está acontecendo? -Sam! Sam! 524 00:32:04,140 --> 00:32:05,730 -[homem] O que estão fazendo, rapazes? -[Sam] Saia de cima dele! 525 00:32:06,280 --> 00:32:08,313 [grunhindo] 526 00:32:14,846 --> 00:32:16,380 Eca! 527 00:32:22,400 --> 00:32:23,000 Saia daqui. 528 00:32:23,960 --> 00:32:24,830 Não, sua liberdade condicional. 529 00:32:25,130 --> 00:32:26,480 Você é mais importante para mim do lado de fora. 530 00:32:26,510 --> 00:32:27,470 Dê o fora daqui. 531 00:32:27,843 --> 00:32:31,810 [alarme toca] 532 00:32:37,550 --> 00:32:42,950 [Jaxon] Não, não, não, não...! 533 00:32:42,950 --> 00:32:45,750 [Jaxon grita] 534 00:32:47,178 --> 00:32:48,211 [Jaxon geme] 535 00:32:48,300 --> 00:32:51,300 [música sombria] 536 00:32:54,364 --> 00:32:58,231 [teclas tilintam] 537 00:33:08,762 --> 00:33:10,029 [fechaduras de porta] 538 00:33:33,532 --> 00:33:36,499 [motores de moto rev] 539 00:33:36,588 --> 00:33:39,688 [música batendo à distância] 540 00:33:42,040 --> 00:33:42,730 [João] Júnior? 541 00:33:44,200 --> 00:33:45,520 Que diabos? 542 00:33:46,060 --> 00:33:47,650 Você ficou maior? Venha aqui. 543 00:33:47,680 --> 00:33:50,230 Sim, a última vez que te vi, Eu tinha, o quê, 16 anos, Johnny. 544 00:33:50,410 --> 00:33:52,240 [John] Tenho que mudar o seu nome. O que você tem feito? 545 00:33:53,140 --> 00:33:54,910 -Academia, sabe? -Ele... ele tem mãos? 546 00:33:55,120 --> 00:33:57,370 -Mão pesada como eu. -Sim, sim, aposto. 547 00:33:57,700 --> 00:33:59,170 [Sam tonganês] Eu só traga-o aqui para obter ajuda. 548 00:34:01,270 --> 00:34:02,590 Bem, você está gostando? 549 00:34:04,640 --> 00:34:04,820 Não, é bom. 550 00:34:04,820 --> 00:34:06,410 Apenas ansioso para estar com os grandes agora, sabe? 551 00:34:06,890 --> 00:34:07,850 Não muito no oeste. 552 00:34:09,860 --> 00:34:11,179 Agradeço você estar aqui conosco. 553 00:34:11,570 --> 00:34:12,350 Eu peguei você, Johnny. 554 00:34:13,880 --> 00:34:14,179 Estefa. 555 00:34:21,920 --> 00:34:22,880 [João] Aonde ele está indo? 556 00:34:23,810 --> 00:34:24,530 [Sam tonganês] Não sei. 557 00:34:25,639 --> 00:34:26,780 Acontece o tempo todo agora. 558 00:34:28,730 --> 00:34:30,469 Pontuação aqui, festa em outro lugar. 559 00:34:30,500 --> 00:34:31,219 Festa onde? 560 00:34:32,179 --> 00:34:34,070 Provavelmente com os gays na Oxford Street. 561 00:34:39,500 --> 00:34:41,000 Tudo bem, quando é todo mundo chegando aqui? 562 00:34:44,360 --> 00:34:45,170 Somos só nós. 563 00:34:46,120 --> 00:34:49,100 Os outros meninos, eles não podiam esperar. 564 00:34:49,489 --> 00:34:50,449 Eles têm que seguir em frente. 565 00:34:55,240 --> 00:34:56,440 [John inala] 566 00:34:57,440 --> 00:34:58,740 [John inala] 567 00:34:58,740 --> 00:35:00,260 Bem, vamos voltar ao trabalho. 568 00:35:00,910 --> 00:35:02,590 Júnior, você está comigo. 569 00:35:03,670 --> 00:35:05,230 Vamos resolver esses Sangue de Ferro. 570 00:35:08,537 --> 00:35:11,403 [música rock pesado toca] 571 00:35:11,503 --> 00:35:12,970 [John assobia] 572 00:35:16,600 --> 00:35:18,880 Eu acho que houve um pequeno mal-entendido aqui 573 00:35:18,910 --> 00:35:23,290 porque a cruz é o território do Black Flags. 574 00:35:23,320 --> 00:35:25,000 Não mais, não é. 575 00:35:25,660 --> 00:35:27,550 Os Sangue de Ferro estão aqui também agora. 576 00:35:28,570 --> 00:35:30,370 Ned, certo? 577 00:35:30,790 --> 00:35:31,840 Esse sou eu. 578 00:35:35,357 --> 00:35:37,324 [João ri] 579 00:35:37,900 --> 00:35:39,430 Bem, odeio dizer-te, Ned, 580 00:35:39,430 --> 00:35:43,210 mas, hum, tudo isso, é... é... 581 00:35:44,020 --> 00:35:45,700 ..vai ter que se foder. 582 00:35:46,510 --> 00:35:47,500 E por que isso acontece? 583 00:35:47,860 --> 00:35:50,380 Bem, é só deixa o lugar desarrumado. 584 00:35:52,330 --> 00:35:54,010 E é ruim para os negócios. 585 00:35:54,790 --> 00:35:57,550 Olhe ao redor. Nós somos o negócio. 586 00:35:57,580 --> 00:35:58,270 Certo. 587 00:35:58,714 --> 00:36:00,047 [o motociclista ri] 588 00:36:02,070 --> 00:36:05,340 Bem... as coisas estão mudando. 589 00:36:06,660 --> 00:36:08,160 Você deveria pensar sobre mudando com eles. 590 00:36:09,120 --> 00:36:10,320 Ou o quê? 591 00:36:11,886 --> 00:36:14,953 [música suja de hip-hop toca] 592 00:36:17,580 --> 00:36:17,910 [João] Olá. 593 00:36:21,660 --> 00:36:24,450 Pegue esses idiotas viciados fora daqui. Agora. 594 00:36:26,640 --> 00:36:26,700 [Júnior] Ei. 595 00:36:29,730 --> 00:36:30,990 Certo, foda-se. 596 00:36:31,710 --> 00:36:32,730 -Huh? -Hora de ir, né? 597 00:36:33,600 --> 00:36:34,380 -Dê o fora. -Huh? 598 00:36:35,190 --> 00:36:35,520 -Porra! -[grunhidos] 599 00:36:36,420 --> 00:36:36,570 Saia daqui. 600 00:36:38,070 --> 00:36:38,730 Huh? Sair. 601 00:36:40,830 --> 00:36:41,610 Ele perdeu um. 602 00:36:44,280 --> 00:36:45,060 [Sam Tonganês] Vá para casa, amigo. 603 00:36:46,470 --> 00:36:47,640 O que você vai fazer sobre isso, princesa? 604 00:36:48,900 --> 00:36:49,140 Huh? 605 00:36:50,070 --> 00:36:51,870 Você é surdo? Eu disse o que você quer? 606 00:36:51,870 --> 00:36:53,803 -[grunhidos] -[mulher] Merda! 607 00:36:53,903 --> 00:36:56,503 -Oi. -[as pessoas murmuram] 608 00:37:08,570 --> 00:37:10,470 [o contador de dinheiro zumbe] 609 00:37:10,570 --> 00:37:13,570 [música baixa e sinistra] 610 00:37:26,170 --> 00:37:29,170 [o contador de dinheiro zumbe] 611 00:37:48,137 --> 00:37:49,303 [o zíper abre] 612 00:37:51,903 --> 00:37:53,537 [o contador de dinheiro zumbe] 613 00:37:58,470 --> 00:37:59,460 Onde está o resto? 614 00:38:00,690 --> 00:38:01,470 [Connor] Sam tonganês. 615 00:38:02,970 --> 00:38:03,930 Ele me esmagou. 616 00:38:05,220 --> 00:38:06,330 eu não estava seus clubes ou nada. 617 00:38:06,330 --> 00:38:08,010 Eu estava ali parado. 618 00:38:08,370 --> 00:38:10,800 Então o que você fez quando ele te esmagou? 619 00:38:11,697 --> 00:38:13,630 Uh... 620 00:38:14,550 --> 00:38:15,450 Amassou um carro. 621 00:38:17,880 --> 00:38:18,690 Amassou um carro? 622 00:38:19,140 --> 00:38:20,430 Mas eu tenho algo para você. 623 00:38:22,290 --> 00:38:23,910 Aquele idiota do John está de volta. 624 00:38:25,190 --> 00:38:26,156 [bate na mesa] 625 00:38:26,430 --> 00:38:28,290 João Ibrahim? Você o viu? 626 00:38:33,060 --> 00:38:33,510 Venha aqui. Venha aqui! 627 00:38:36,450 --> 00:38:38,490 OK, ouça, vou te dizer uma coisa. Não se preocupe com isso. 628 00:38:38,520 --> 00:38:39,990 Que tal você não sair hoje à noite? 629 00:38:40,110 --> 00:38:42,150 Você pode ficar aqui comigo e me ajude. 630 00:38:43,140 --> 00:38:44,430 -Realmente? -Sim. 631 00:38:44,640 --> 00:38:46,050 Sim, apenas estenda a mão. 632 00:38:46,290 --> 00:38:47,760 Eu só preciso que você segure algo para mim. 633 00:38:52,650 --> 00:38:53,610 -[as pessoas murmuram] -[Benny] Qual é a regra? 634 00:38:56,870 --> 00:38:58,160 Qual é a regra? 635 00:38:59,637 --> 00:39:01,537 -[Connor exclama] -[barulho] 636 00:39:02,390 --> 00:39:04,670 Não deixe cair. Não deixe isso cair! 637 00:39:04,700 --> 00:39:06,830 Se você deixá-lo cair, estamos todos mortos, hein? 638 00:39:09,410 --> 00:39:10,610 Qual é a regra? 639 00:39:12,440 --> 00:39:12,980 -[calmamente] Saque... -[tapas] 640 00:39:13,490 --> 00:39:15,200 Qual é a porra da regra?! 641 00:39:15,230 --> 00:39:17,630 -[Connor] Saque, 10 mil entrados. -O que?! 642 00:39:18,500 --> 00:39:19,250 -Saco fora... -Não consigo te ouvir! 643 00:39:19,280 --> 00:39:21,170 Saque, dez mil dentro! 644 00:39:21,200 --> 00:39:23,990 Saco para fora, dez mil em. 645 00:39:25,760 --> 00:39:28,220 Sem desculpas. Você me entende? 646 00:39:28,360 --> 00:39:29,860 [Connor choraminga] 647 00:39:31,850 --> 00:39:35,150 Quando você está lá fora, você me representa. 648 00:39:39,920 --> 00:39:40,730 Vá buscar. 649 00:39:50,987 --> 00:39:52,620 [cliques de alfinetes] 650 00:39:58,187 --> 00:39:59,853 [as pessoas conversam baixinho] 651 00:39:59,953 --> 00:40:02,453 [o contador de dinheiro zumbe] 652 00:40:09,310 --> 00:40:09,670 [spruiker grita] Tudo bem, pessoal! 653 00:40:09,670 --> 00:40:12,730 Nós temos o James Bond especial esta noite! 654 00:40:12,730 --> 00:40:15,340 Nós temos o lindo Polvo 655 00:40:15,730 --> 00:40:17,560 quatro buracos e são todas meninas! 656 00:40:17,710 --> 00:40:20,160 Só no Porky’s! 657 00:40:26,680 --> 00:40:27,400 [Dean] Bom dia, John. 658 00:40:29,140 --> 00:40:31,630 Eu queria me apresentar. Meu nome é Dean Taylor. 659 00:40:32,740 --> 00:40:35,170 [João] Ah, sim. Hum, o novo cara do Sam, certo? 660 00:40:35,200 --> 00:40:36,160 -[Dean] Sim. -Sim. 661 00:40:36,790 --> 00:40:38,380 Seu cara também se você precisar de alguma coisa. 662 00:40:38,530 --> 00:40:40,630 Eu preciso daqueles Sangue de Ferro de Stripperama. 663 00:40:42,340 --> 00:40:43,960 Tudo bem, com certeza. 664 00:40:44,350 --> 00:40:46,180 E qualquer outra coisa, apenas me avise. 665 00:40:47,140 --> 00:40:47,530 Tudo bem. 666 00:40:48,116 --> 00:40:49,250 [homem] Afaste-se. 667 00:40:49,480 --> 00:40:50,470 Ah Merda. 668 00:40:51,860 --> 00:40:53,540 vou pegar qualquer dica se você os tiver. 669 00:40:54,200 --> 00:40:56,150 Sim, um. Viu loirinha? 670 00:40:56,720 --> 00:40:57,740 O nome dela é Steph. 671 00:40:58,310 --> 00:40:59,540 Fique fora do caminho dela. 672 00:41:00,830 --> 00:41:01,820 Tudo bem, copie isso. 673 00:41:02,780 --> 00:41:03,170 Saúde. 674 00:41:05,450 --> 00:41:07,220 Não coloque as mãos nos meus rapazes novamente. 675 00:41:08,750 --> 00:41:10,400 Por que? Quem você deveria ser? 676 00:41:10,880 --> 00:41:12,320 Ei, você precisa para informar seu garoto. 677 00:41:12,980 --> 00:41:14,600 Você vê, enquanto você se foi, Johnny, 678 00:41:14,630 --> 00:41:16,400 Eu estive aqui fazendo minhas coisas. 679 00:41:17,150 --> 00:41:18,560 Eu não preciso de você ficando no meu caminho. 680 00:41:19,070 --> 00:41:20,480 [John] Sim, certo, você pode fazer o que quiser, 681 00:41:20,480 --> 00:41:23,390 mas qualquer um dos seus meninos subir em meus locais, 682 00:41:23,390 --> 00:41:24,260 Eu vou dar um tapa neles. 683 00:41:25,640 --> 00:41:26,930 Bem, vou fazer o que quero. 684 00:41:27,530 --> 00:41:29,210 Você pode fazer o que quiser. Você simplesmente não pode fazer isso aqui. 685 00:41:29,210 --> 00:41:30,590 Caso contrário, você vai aprenda uma lição. 686 00:41:31,730 --> 00:41:34,370 Eu aprendi lições que você não poderia ensinar, irmão. 687 00:41:34,640 --> 00:41:36,920 Você não aprendeu o que uma boa tatuagem é, claramente. 688 00:41:37,070 --> 00:41:39,320 Você parece um livro de colorir deixado na chuva. 689 00:41:40,490 --> 00:41:42,020 Cuidado com o desrespeito, Johnny. 690 00:41:42,680 --> 00:41:44,630 As pessoas levam tiros por muito menos. 691 00:41:45,560 --> 00:41:46,790 Muito menos. 692 00:41:51,560 --> 00:41:52,793 [cheira] 693 00:41:53,410 --> 00:41:54,490 Acho que te vejo por aí. 694 00:41:54,677 --> 00:41:56,877 [inala cigarro] 695 00:41:57,490 --> 00:41:59,170 Sim, você pode acenar do fim da rua. 696 00:42:13,774 --> 00:42:17,040 [exclama em árabe] 697 00:42:17,040 --> 00:42:18,310 -Oi. -Mwah! Uau! 698 00:42:20,590 --> 00:42:21,040 -[Mamãe continua exclamando] -Tudo bem, mãe. 699 00:42:21,070 --> 00:42:21,670 OK, OK, mãe. Sim, sim, sim. Eu sei. 700 00:42:26,470 --> 00:42:27,880 Ai! 701 00:42:28,150 --> 00:42:30,280 Eu estive... estive ocupado, Mãe! 702 00:42:30,310 --> 00:42:31,630 -Ocupado, hein? -Sim! 703 00:42:34,810 --> 00:42:38,144 [Mamãe continua em árabe] 704 00:42:40,630 --> 00:42:42,040 [João] Não, não, não, Eu já comi, mãe. Sim. 705 00:42:42,040 --> 00:42:42,670 [Mãe] Tudo bem, tudo bem. 706 00:42:45,377 --> 00:42:46,844 [Mamãe murmura em árabe] 707 00:42:50,640 --> 00:42:51,870 Eu já visitei ele. 708 00:42:52,507 --> 00:42:55,373 [respostas em árabe] 709 00:42:55,680 --> 00:42:56,820 Fadi mudou-se para minha casa. 710 00:42:56,820 --> 00:42:58,110 [Mamãe responde em árabe] 711 00:42:58,110 --> 00:43:01,260 -Michael. -O que está acontecendo com Michael? 712 00:43:03,720 --> 00:43:05,280 Sim, os meninos ele passa tempo com, 713 00:43:06,090 --> 00:43:07,740 eles não são garotos muito legais. 714 00:43:10,170 --> 00:43:11,460 Mãe, nós também não. 715 00:43:12,360 --> 00:43:14,340 -Seu atrevido! Você é atrevido! -[exclama em árabe] 716 00:43:14,610 --> 00:43:16,950 Atrevido! Eles precisam de você aqui. 717 00:43:18,510 --> 00:43:20,400 Michael e Fadi. 718 00:43:21,900 --> 00:43:23,730 Sam, ele também precisa de você. [fala árabe] 719 00:43:25,564 --> 00:43:27,030 Ei, ei, ei. 720 00:43:27,030 --> 00:43:28,470 Você vai estar lá? 721 00:43:29,520 --> 00:43:30,180 Sempre. 722 00:43:31,230 --> 00:43:32,280 Você sabe disso. 723 00:43:33,180 --> 00:43:35,610 Ei. Não se preocupe com Mikey. 724 00:43:35,640 --> 00:43:37,830 Ele é apenas... Ele está descobrindo as coisas. 725 00:43:38,670 --> 00:43:40,140 -Ele vai ficar bem. -Sim. 726 00:43:44,750 --> 00:43:45,300 -[sirene soa à distância] -Vai, Miguel! 727 00:43:45,300 --> 00:43:46,970 -Apenas faça. Se apresse. -Estou fazendo isso. 728 00:43:47,030 --> 00:43:48,350 Você está apenas sendo uma maldita buceta. 729 00:43:48,710 --> 00:43:50,390 Você é a porra da buceta. É por isso que sou eu quem está fazendo isto. 730 00:43:50,660 --> 00:43:52,280 O que você está esperando? Apenas vá! Vamos. 731 00:43:52,280 --> 00:43:53,780 -Não me toque. -Vamos! 732 00:43:54,460 --> 00:43:57,160 [música ameaçadora] 733 00:43:59,000 --> 00:43:59,840 20, obrigado. 734 00:44:04,310 --> 00:44:05,900 Na verdade, eu acho Vou levar todos eles. 735 00:44:06,740 --> 00:44:07,010 [menino] Ah, porra! 736 00:44:07,760 --> 00:44:10,026 [risos ecoam] 737 00:44:14,126 --> 00:44:16,560 [motores roncam] 738 00:44:19,280 --> 00:44:21,320 [John] Multidões não vão volte como as coisas estão. 739 00:44:21,710 --> 00:44:22,340 [Steph] Não brinca. 740 00:44:23,644 --> 00:44:25,977 [rotações do motor] 741 00:44:36,860 --> 00:44:38,270 Ah, esse maldito cara. 742 00:44:42,170 --> 00:44:43,490 Precisamos mudar isso. 743 00:44:44,090 --> 00:44:45,960 [Júnior] Vocês quatro? Um, dois, três, quatro. 744 00:44:46,190 --> 00:44:46,710 Identificação, por favor. 745 00:44:47,603 --> 00:44:49,370 [rotações do motor] 746 00:44:51,840 --> 00:44:52,660 -Porra! Entre, porra! -[tiros] 747 00:44:53,970 --> 00:44:55,070 [as pessoas gritam] 748 00:44:55,170 --> 00:44:56,436 [o tiroteio continua] 749 00:44:58,800 --> 00:44:59,190 Ei! 750 00:44:59,970 --> 00:45:00,400 [homem] Porra! Ir! 751 00:45:01,800 --> 00:45:02,560 [Sam tonganês] Aonde você vai, hein? 752 00:45:04,110 --> 00:45:04,950 -[pneus cantam] -Dá o fora daqui, hein? 753 00:45:05,834 --> 00:45:06,967 [a luz se estilhaça] 754 00:45:07,140 --> 00:45:08,130 Ei, você está bem? 755 00:45:08,880 --> 00:45:09,810 -Não, estou bem, estou bem. -[pneus cantam à distância] 756 00:45:10,950 --> 00:45:12,390 -[Sam tonganês] Você está bem? -[Júnior] Estou bem, estou bem. 757 00:45:13,317 --> 00:45:15,483 [vozes em pânico] 758 00:45:17,550 --> 00:45:19,550 -[sirene soa ao longe] -[o motor do carro liga] 759 00:45:20,917 --> 00:45:22,183 [carro vai embora] 760 00:45:29,580 --> 00:45:30,210 Doyle. 761 00:45:34,110 --> 00:45:35,430 [zomba] bem vindo de volta. 762 00:45:38,490 --> 00:45:39,630 Como você tem estado? 763 00:45:40,800 --> 00:45:41,580 [John] Sim, nada mal. 764 00:45:42,410 --> 00:45:42,860 Você? 765 00:45:44,660 --> 00:45:46,580 Honestamente, um pouco entediado. 766 00:45:46,610 --> 00:45:48,530 Bem, que bom que pudemos ajudar. 767 00:45:48,800 --> 00:45:50,090 Sim, eu tenho que reconhecer isso, 768 00:45:50,120 --> 00:45:52,100 de volta ao país cinco minutos 769 00:45:52,100 --> 00:45:54,170 e você já tem pessoas atirando em você. 770 00:45:54,200 --> 00:45:55,760 Como você sabe quando Voltei para o país? 771 00:45:57,830 --> 00:46:00,920 -Oh-ho, você está entediado! -Como está Sam? 772 00:46:02,930 --> 00:46:04,250 Sim, não conseguindo liberdade condicional por um tempo. 773 00:46:04,280 --> 00:46:06,470 Você sabe coisas são diferentes agora, certo? 774 00:46:07,550 --> 00:46:08,330 Obtendo essa ideia. 775 00:46:08,360 --> 00:46:10,040 Você costumava ter muitos amigos. 776 00:46:10,070 --> 00:46:11,540 A maioria deles já se foi. 777 00:46:13,970 --> 00:46:14,810 Qual é o seu ponto? 778 00:46:14,840 --> 00:46:18,200 O que quero dizer, John, é que você teve muita sorte. 779 00:46:20,180 --> 00:46:22,700 Você acha que eu ainda estou aqui porque tenho sorte? 780 00:46:23,900 --> 00:46:27,020 Bem, a Comissão Real desmontou você uma vez 781 00:46:27,020 --> 00:46:28,550 e podemos fazer isso de novo. 782 00:46:29,686 --> 00:46:30,686 [passos recuam] 783 00:46:31,250 --> 00:46:32,660 Não, vocês se levaram além disso. 784 00:46:32,690 --> 00:46:33,560 Oh sério? 785 00:46:35,720 --> 00:46:36,380 Como? 786 00:46:41,890 --> 00:46:44,050 -Que bom ver você, Doyle. -Que bom ver você também, John. 787 00:46:52,990 --> 00:46:53,860 [Júnior] Alguma ideia de quem fez isso? 788 00:46:55,060 --> 00:46:56,230 Não importa quem fez isso. 789 00:46:57,850 --> 00:46:59,050 Temos que tomar uma posição. 790 00:47:01,127 --> 00:47:02,593 [assobios] 791 00:47:05,427 --> 00:47:07,627 [motocicletas murmurando] 792 00:47:09,860 --> 00:47:10,993 -[John dá um soco] -[todos exclamam] 793 00:47:11,060 --> 00:47:13,180 [Sam tonganês] Ei, ei, uau, uau! Não se mova. 794 00:47:13,210 --> 00:47:14,040 [homem] Vá atrás dele, chefe! 795 00:47:14,470 --> 00:47:15,940 Volte aqui a menos que você queira. 796 00:47:16,420 --> 00:47:17,350 Hora de você ir. 797 00:47:17,953 --> 00:47:19,553 Argh! 798 00:47:21,550 --> 00:47:22,240 [grunhidos] Seu merda... 799 00:47:26,120 --> 00:47:27,120 [corpo bate] 800 00:47:28,387 --> 00:47:29,387 [geme] 801 00:47:29,500 --> 00:47:30,600 [homem] Entre nele, John! 802 00:47:33,370 --> 00:47:35,500 A Cruz não é mais seu território. 803 00:47:35,500 --> 00:47:37,750 A cruz é qualquer coisa porra, eu digo que é. 804 00:47:37,750 --> 00:47:39,450 [cospe] 805 00:47:39,550 --> 00:47:41,117 -[grunhidos] -Eca! 806 00:47:42,917 --> 00:47:44,583 -[John grunhe] [mulher] Vamos! John! 807 00:47:46,383 --> 00:47:47,883 [chuta] 808 00:47:47,983 --> 00:47:49,583 [respira pesadamente] 809 00:48:05,117 --> 00:48:07,283 [líquido espirrando] 810 00:48:25,150 --> 00:48:26,250 [zíper fecha] 811 00:48:29,450 --> 00:48:32,450 [música corajosa] 812 00:48:34,217 --> 00:48:36,217 [fogo assobia] 813 00:48:36,317 --> 00:48:38,383 [carro explode] 814 00:48:42,970 --> 00:48:44,830 [spruiker grita] Temos peitos pequenos, 815 00:48:44,830 --> 00:48:45,940 temos peitos altos. 816 00:48:45,940 --> 00:48:47,080 Temos todos os tipos de merda... 817 00:48:48,350 --> 00:48:51,350 [música de dança batendo] 818 00:48:55,900 --> 00:48:57,910 [spruiker] Morto pra caralho. Porra! 819 00:48:58,666 --> 00:49:00,066 [aproximação de passos] 820 00:49:03,250 --> 00:49:05,380 Este lugar não vai voltar em breve, não é? 821 00:49:07,150 --> 00:49:09,100 Muitas lembranças para muitas pessoas. 822 00:49:11,140 --> 00:49:12,820 Nós apenas temos que deixe descansar um pouco. 823 00:49:13,630 --> 00:49:17,290 Vamos levar o nosso tempo, traga de volta certo. 824 00:49:17,770 --> 00:49:19,210 Tenho meninas para pagar, John. 825 00:49:20,110 --> 00:49:22,240 Eu não estou no negócio de deixar as coisas como estão. 826 00:49:26,676 --> 00:49:29,676 [passos recuam] 827 00:49:36,676 --> 00:49:39,676 [música chocante] 828 00:49:46,320 --> 00:49:47,430 Onde você está indo? 829 00:49:48,210 --> 00:49:48,960 Para passear. 830 00:49:50,640 --> 00:49:51,750 Rua Oxford. 831 00:49:56,273 --> 00:49:59,173 -[torcendo e gritando] -[bombas de música de dança] 832 00:50:03,520 --> 00:50:04,350 Sim, dê para mim. 833 00:50:05,120 --> 00:50:07,320 [as pessoas conversam e riem] 834 00:50:16,587 --> 00:50:17,787 [mulher grita] 835 00:50:22,200 --> 00:50:22,800 Podemos entrar? 836 00:50:23,587 --> 00:50:25,220 [homem falando indistintamente] 837 00:50:34,587 --> 00:50:37,554 [música taciturna continua] 838 00:50:47,780 --> 00:50:48,230 Quem são eles? 839 00:50:53,720 --> 00:50:55,550 [sotaque britânico] Os bárbaros no portão. 840 00:51:10,520 --> 00:51:13,520 [música sombria] 55056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.