Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,320
This programme contains some scenes of a sexual nature
2
00:00:09,320 --> 00:00:10,720
PICKS STRIKE
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
RUMBLING
4
00:00:21,560 --> 00:00:22,600
MEN SHOUT
5
00:00:23,680 --> 00:00:24,920
Run! Run!
6
00:00:24,920 --> 00:00:25,960
Run!
7
00:00:28,760 --> 00:00:31,040
All right, girl, there you are, there you are, girl.
8
00:00:31,040 --> 00:00:32,080
HORSE NEIGHS
9
00:00:35,280 --> 00:00:36,320
MEN SHOUT
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
EXPLOSION BLASTS
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,600
Come on! Come on!
12
00:00:44,600 --> 00:00:45,640
ALARM BLARES
13
00:00:55,160 --> 00:00:57,600
Get 'em up! Come on!
14
00:00:57,600 --> 00:01:00,200
Right, haul it up!
15
00:01:01,680 --> 00:01:04,040
Get them out! Come on!
16
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
Hold on, Harry.
17
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Ted! Ted?
18
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
Ted, it's Oliver Mellors.
19
00:01:18,520 --> 00:01:22,280
We're going to get you to hospital, Harry. Let's go! Go!
20
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Ted Bolton's in a bad way and Harry Dale's leg's a right state.
21
00:01:25,720 --> 00:01:28,080
- Hurry up, lads!
- Come on.
22
00:01:35,880 --> 00:01:37,040
Ted.
23
00:01:37,040 --> 00:01:38,480
Hey, Ted.
24
00:01:38,480 --> 00:01:41,320
Ted, wake up, son.
25
00:01:41,320 --> 00:01:45,320
You keep your nose out, Mellors. I'll handle this.
26
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
There you go.
27
00:02:24,200 --> 00:02:28,080
You daft thing...what am I to do now?
28
00:02:29,920 --> 00:02:31,360
You daft thing.
29
00:02:33,400 --> 00:02:34,800
MAPLE LEAF RAG PLAYS
30
00:02:35,920 --> 00:02:38,080
Come on.
31
00:02:38,080 --> 00:02:39,360
Well done.
32
00:02:40,480 --> 00:02:43,320
Right, go on, off you go. Take it away.
33
00:02:43,320 --> 00:02:44,480
Come in now. Come on.
34
00:02:55,960 --> 00:02:57,160
Dance with us, Connie.
35
00:02:58,120 --> 00:02:59,400
Connie?
36
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
Champagne, madam?
37
00:03:15,400 --> 00:03:17,320
How are you enjoying the evening?
38
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
Everyone seems so desperate to appear joyful,
39
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
one senses only their despair.
40
00:03:27,640 --> 00:03:29,840
Are you always so forthright?
41
00:03:29,840 --> 00:03:31,840
Always. Perhaps I shouldn't be.
42
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
On the contrary, it's refreshing.
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
I haven't seen you at Wragby before.
44
00:03:36,880 --> 00:03:38,720
No, it's my first time.
45
00:03:40,040 --> 00:03:42,440
I am up from town with my sister and our dear friend.
46
00:03:47,680 --> 00:03:49,120
- TOGETHER:
- I...
- But...
47
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
But are you enjoying the evening?
48
00:03:56,080 --> 00:03:57,360
I am now.
49
00:04:01,640 --> 00:04:05,160
But, really, someone should do something about this awful din.
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,560
Not on my account. What will the Chatterleys think?
51
00:04:20,960 --> 00:04:22,200
MUSIC STOPS
52
00:04:25,800 --> 00:04:27,120
Clifford Chatterley.
53
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
WALTZ MUSIC PLAYS
54
00:04:29,200 --> 00:04:30,520
Constance Reid.
55
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
Sorry, Duncan.
56
00:04:58,520 --> 00:05:00,400
PRINCE OF DENMARK'S MARCH PLAYS
57
00:05:17,600 --> 00:05:22,680
In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit,
58
00:05:22,680 --> 00:05:27,560
we have come together to witness the marriage of Clifford and Constance...
59
00:05:29,000 --> 00:05:31,720
..to pray for God's blessing on them,
60
00:05:31,720 --> 00:05:36,240
to share their joy and to celebrate their love.
61
00:05:37,680 --> 00:05:43,040
I, Clifford Herbert Chatterley, take thee,
62
00:05:43,040 --> 00:05:47,320
Constance Frieda Stewart Reid, to my wedded wife...
63
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
EXPLOSION BLASTS
64
00:05:48,640 --> 00:05:51,160
'..to have and to hold from this day forward.'
65
00:05:51,160 --> 00:05:52,200
Keeping moving!
66
00:05:52,200 --> 00:05:56,000
'For better, for worse, for richer for poorer, in sickness
67
00:05:56,000 --> 00:06:00,840
'and in health, to love and to cherish till death us do part.'
68
00:06:01,800 --> 00:06:05,760
I, Constance Frieda Stewart Reid, take thee,
69
00:06:05,760 --> 00:06:08,880
Clifford Herbert Chatterley, to my wedded husband...
70
00:06:10,320 --> 00:06:14,560
'..to have and to hold from this day forward, for better, for worse,
71
00:06:14,560 --> 00:06:18,320
'for richer, for poorer, in sickness and in health.'
72
00:06:19,600 --> 00:06:21,160
RAPID GUNFIRE
73
00:06:21,160 --> 00:06:26,640
'To love, cherish and to obey, till death us do part...
74
00:06:27,800 --> 00:06:32,760
'..according to God's holy ordinance and thereto I give thee my troth.'
75
00:06:33,760 --> 00:06:34,800
WHISTLE BLOWS
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,680
Advance!
77
00:06:39,160 --> 00:06:40,200
Aggh!
78
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
EXPLOSIONS ECHO
79
00:06:48,040 --> 00:06:49,920
HE WHEEZES
80
00:06:49,920 --> 00:06:51,680
MEN CRY OUT
81
00:06:51,680 --> 00:06:52,920
EXPLOSIONS CONTINUE
82
00:07:03,440 --> 00:07:07,200
Advance! Advance!
83
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Welcome home, darling.
84
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
Thank you, darling.
85
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
STAFF: Welcome home, Sir Clifford.
86
00:08:19,720 --> 00:08:22,280
- Hop to it, lads.
- Yes, sir.
87
00:08:26,160 --> 00:08:28,080
That's it.
88
00:08:28,080 --> 00:08:30,640
- We've got you.
- Right, Charles.
89
00:08:32,040 --> 00:08:33,120
Thanks.
90
00:08:42,760 --> 00:08:44,560
What a wonderful effort you've all made.
91
00:08:50,760 --> 00:08:52,920
Thank you. Thank you.
92
00:08:57,160 --> 00:09:00,120
Naturally, we'll engage the best doctor in the land.
93
00:09:06,760 --> 00:09:09,200
I am told there's a first-rate fellow on Harley Street.
94
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
Oh. He'll operate?
95
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
He manages incurables.
96
00:09:18,640 --> 00:09:20,080
Oh.
97
00:09:25,440 --> 00:09:26,480
Clifford.
98
00:09:29,320 --> 00:09:30,920
But you look so well.
99
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
I'm, er... I'm very tired.
100
00:09:38,120 --> 00:09:40,760
Perhaps you could ask Mrs Betts to turn down my bed.
101
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
- We'll talk later this evening.
- Yes.
102
00:09:43,560 --> 00:09:44,600
Yes, of course.
103
00:09:59,560 --> 00:10:00,600
DOOR SHUTS
104
00:10:01,760 --> 00:10:03,280
CONSTANCE GASPS
105
00:10:05,840 --> 00:10:09,360
Sir Clifford needs time, My Lady.
106
00:10:09,360 --> 00:10:11,120
Yes.
107
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
Mmm.
108
00:10:12,600 --> 00:10:13,640
GUN COCKS
109
00:10:17,000 --> 00:10:20,440
- No!
- I release you from any obligation towards me.
- No! No! No!
110
00:10:20,440 --> 00:10:23,760
- No!
- Help!
- No!
- Quickly, help!
- Aggh!
111
00:10:29,280 --> 00:10:30,360
Fetch help, quick.
112
00:10:30,360 --> 00:10:33,120
Leave us! Leave us!
113
00:10:33,120 --> 00:10:34,160
CLIFFORD WEEPS
114
00:10:35,560 --> 00:10:38,840
My poor darling, my poor darling.
115
00:10:40,360 --> 00:10:43,920
You'll always have me. You will always have me.
116
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Out of pity.
117
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
Out of love.
118
00:10:56,360 --> 00:10:57,400
DISTANT GUNFIRE
119
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
"My darling Bertha...
120
00:11:09,080 --> 00:11:12,600
"..words cannot describe my joy that I shall live to see you again."
121
00:11:14,280 --> 00:11:15,400
GUNFIRE CONTINUES
122
00:11:22,920 --> 00:11:23,960
GUNFIRE STOPS
123
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
DOG BARKS
124
00:12:29,880 --> 00:12:30,920
HE COUGHS
125
00:12:49,080 --> 00:12:51,680
Thank heaven, I thought the rain would never stop.
126
00:12:51,680 --> 00:12:52,760
Yes, milady
127
00:12:54,160 --> 00:12:55,240
Steady.
128
00:12:56,560 --> 00:12:58,240
Sir Clifford will see you now.
129
00:13:06,440 --> 00:13:08,600
Acquaint me with your gamekeeping experience.
130
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
I worked the Shipley Hall Estate
131
00:13:10,480 --> 00:13:13,240
for two years before moving to Tevershall Pit.
132
00:13:14,240 --> 00:13:16,120
And for what reason did you move?
133
00:13:17,560 --> 00:13:19,840
I got wed, needed the better money.
134
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
I were always well thought of at Shipley,
135
00:13:22,760 --> 00:13:24,280
if that's what you're alluding to.
136
00:13:24,280 --> 00:13:26,760
You were supplied with a written reference?
137
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
MELLORS COUGHS
138
00:13:47,800 --> 00:13:50,520
You served? What regiment?
139
00:13:53,240 --> 00:13:54,880
The 1/7th.
140
00:13:56,080 --> 00:13:57,680
You served under me?
141
00:13:57,680 --> 00:14:00,160
One o' you, happen.
142
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
MELLORS COUGHS AGAIN
143
00:14:09,560 --> 00:14:11,520
One saw so many men come and go.
144
00:14:12,640 --> 00:14:15,040
We owe them a great deal, those of us who came home.
145
00:14:16,000 --> 00:14:17,640
And God rest their souls.
146
00:14:30,560 --> 00:14:33,160
You will be gamekeeper to the Wragby estate.
147
00:14:34,800 --> 00:14:37,760
Betts will meet you at six o'clock tomorrow morning at the gatehouse.
148
00:14:39,400 --> 00:14:40,680
Thank you, sir.
149
00:15:14,280 --> 00:15:17,520
The new gamekeeper, he served in my regiment.
150
00:15:17,520 --> 00:15:18,560
Oh.
151
00:15:19,600 --> 00:15:20,840
You remember the man?
152
00:15:24,520 --> 00:15:25,960
No.
153
00:15:28,560 --> 00:15:29,600
HORN TOOTS
154
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
That's 25% throttle, Betts.
155
00:15:34,800 --> 00:15:35,960
CLIFFORD LAUGHS
156
00:15:38,120 --> 00:15:40,400
That's 50% throttle, Betts.
157
00:15:47,640 --> 00:15:49,960
Be careful, Clifford!
158
00:15:49,960 --> 00:15:52,360
Isn't it the most marvellous machine?!
159
00:15:54,120 --> 00:15:57,200
Please, be careful with the throttle, Sir Clifford.
160
00:15:57,200 --> 00:15:59,920
Oh, Betts, sometimes you really are an old woman!
161
00:16:02,800 --> 00:16:07,200
That's 75% throttle, Betts, and rising.
162
00:16:07,200 --> 00:16:08,960
Here we go! Whoo-hoo!
163
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
I never knew it was so beautiful.
164
00:16:17,520 --> 00:16:20,360
I haven't been able to get down here in so long.
165
00:16:20,360 --> 00:16:23,200
I spent the happiest days of my boyhood in this wood,
166
00:16:23,200 --> 00:16:26,400
and now I've set a man about restoring it to former glories.
167
00:16:28,560 --> 00:16:29,600
Mellors!
168
00:16:32,480 --> 00:16:33,840
Morning, sir.
169
00:16:33,840 --> 00:16:37,080
I see you've been busy with pest control.
170
00:16:37,080 --> 00:16:39,680
I'd say we were winning this war and all, sir.
171
00:16:39,680 --> 00:16:41,960
Constance, this is our new gamekeeper,
172
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
Private Mellors of the 1/7th.
173
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
Good morning, milady
174
00:16:47,280 --> 00:16:48,800
Good morning, Mellors.
175
00:16:51,640 --> 00:16:53,000
Mellors, gun.
176
00:17:07,320 --> 00:17:09,640
You'd better come along in case the machine sticks.
177
00:17:09,640 --> 00:17:10,880
Aye, sir.
178
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
She's making fairer progress here
179
00:17:19,280 --> 00:17:21,160
than over no-man's-land, eh, Mellors?
180
00:17:21,160 --> 00:17:22,840
Thank heavens for that, sir.
181
00:17:26,600 --> 00:17:27,880
Gun.
182
00:17:34,960 --> 00:17:36,680
Well, she seems to be up to speed.
183
00:17:37,800 --> 00:17:39,560
Keep up the good work, Mellors.
184
00:17:39,560 --> 00:17:41,320
Ramming speed, sir.
185
00:17:41,320 --> 00:17:43,240
Quite.
186
00:17:43,240 --> 00:17:44,280
Milady
187
00:18:12,080 --> 00:18:13,360
Will that be all, Milady?
188
00:18:13,360 --> 00:18:16,760
- Clear away those old papers would you, Mrs Betts?
- Very good, milady
189
00:18:21,680 --> 00:18:24,320
- Good morning, Sir Clifford.
- Good morning, Mrs Betts.
190
00:18:31,600 --> 00:18:34,680
- Oh! Aggh! Help! Someone help!
- Aggh!
191
00:18:34,680 --> 00:18:38,000
- Aggh!
- Oh, my goodness, Milady, Sir Clifford.
- Aggh!
192
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
- Ow!
- No, don't fuss.
193
00:18:39,800 --> 00:18:41,760
- Constance?
- Aggh!
194
00:18:41,760 --> 00:18:44,240
- Oh, sir, are you safe?
- Aggh!
195
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
I'm fine.
196
00:18:45,320 --> 00:18:46,480
Constance?
197
00:18:46,480 --> 00:18:47,520
CONSTANCE MOANS
198
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
Milady, you must rest.
199
00:19:12,080 --> 00:19:13,960
I must get Clifford his bath.
200
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
Rest, Milady, it's all took care of.
201
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
One hears accounts from elsewhere in the land
202
00:19:20,960 --> 00:19:23,200
of sedition on an alarming scale.
203
00:19:23,200 --> 00:19:25,480
Is there much bolshevism among the men?
204
00:19:27,120 --> 00:19:30,400
I don't see how you're going to get bolshevism, Sir Clifford,
205
00:19:30,400 --> 00:19:34,000
when all the lads want is just money to enjoy themselves.
206
00:19:34,000 --> 00:19:37,240
And the girls the same, with fine clothes.
207
00:19:46,560 --> 00:19:48,240
There was no time for discussion.
208
00:19:48,240 --> 00:19:49,560
You were incapacitated
209
00:19:49,560 --> 00:19:52,640
and Mrs Bolton's services were immediately available.
210
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
I don't like her intimacy.
211
00:19:54,000 --> 00:19:57,520
Now you're being ridiculous. She's a servant.
212
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
It's not as if she's a person.
213
00:20:05,720 --> 00:20:08,800
Do you like her attending to your physical needs?
214
00:20:08,800 --> 00:20:12,360
I would like to be as other men, able to stand on my own two feet.
215
00:20:12,360 --> 00:20:14,040
You know what I mean.
216
00:20:17,880 --> 00:20:23,440
I feel less...ashamed of accepting her menial offices.
217
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
I don't regard them as menial.
218
00:20:27,440 --> 00:20:31,000
But I ought to be a figure of potency to you, Constance.
219
00:20:35,360 --> 00:20:38,160
In which regard, I will be visiting the colliery today.
220
00:20:39,240 --> 00:20:41,760
- Oh.
- I've neglected my duty long enough.
221
00:20:41,760 --> 00:20:43,560
Thank you, Field.
222
00:20:44,960 --> 00:20:46,200
I should be at your side.
223
00:20:48,240 --> 00:20:51,080
And you are, in all things,
224
00:20:51,080 --> 00:20:53,280
but the colliery is no place for a lady.
225
00:21:06,440 --> 00:21:08,200
Begging your pardon, milady
226
00:21:08,200 --> 00:21:11,280
Mr Mellors is making quite the fuss about a key for the cottage.
227
00:21:11,280 --> 00:21:13,440
Mr Betts has gone with Sir Clifford
228
00:21:13,440 --> 00:21:15,200
and the boy is laid up with influenza.
229
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
- I could ask Mr Clifford if...
- Mellors can wait till morning.
230
00:21:17,800 --> 00:21:19,040
Very good, milady
231
00:21:20,600 --> 00:21:23,760
On second thoughts, Mrs Betts, I could do with some fresh air.
232
00:21:23,760 --> 00:21:26,040
I'll take my walk. It's barely out of my way.
233
00:21:27,120 --> 00:21:28,360
Very good, milady
234
00:21:46,600 --> 00:21:47,640
KNOCK ON DOOR
235
00:21:52,600 --> 00:21:54,760
All right, all right, hold your horses!
236
00:21:58,160 --> 00:21:59,880
Lady Chatterley.
237
00:21:59,880 --> 00:22:01,600
I do hope I'm not disturbing you.
238
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship.
239
00:22:06,320 --> 00:22:08,360
I had no idea who were knocking.
240
00:22:14,640 --> 00:22:15,920
DOG GROWLS
241
00:22:15,920 --> 00:22:17,240
She is a suspicious one.
242
00:22:18,280 --> 00:22:20,360
She's only acting lady of the house.
243
00:22:23,320 --> 00:22:24,880
I do love dogs, don't you?
244
00:22:24,880 --> 00:22:27,200
They're too tame and clinging for my taste.
245
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
Are you always in such a grim temper?
246
00:22:31,320 --> 00:22:33,480
I've been told I don't quite digest my bile.
247
00:22:36,440 --> 00:22:38,000
You requested a key for the cottage.
248
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
My husband keeps the original and it's been difficult...
249
00:22:40,480 --> 00:22:43,240
I beg Your Ladyship's pardon, but I don't see it as asking too much
250
00:22:43,240 --> 00:22:44,920
to have a key to my own cottage.
251
00:22:44,920 --> 00:22:48,080
You misunderstand, it's been difficult to find anyone,
252
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
so I've brought you a duplicate.
253
00:22:52,320 --> 00:22:54,200
You should never have gone to the trouble.
254
00:22:54,200 --> 00:22:57,560
I did take the trouble. I see now I shouldn't have bothered.
255
00:22:57,560 --> 00:23:00,040
No, no, Milady, I meant no disrespect.
256
00:23:00,040 --> 00:23:03,040
All I meant was that it wasn't important enough
257
00:23:03,040 --> 00:23:05,440
for you yourself to be put out over it.
258
00:23:05,440 --> 00:23:07,080
I'm very grateful to Your Ladyship.
259
00:23:07,080 --> 00:23:10,800
Well, then, all that was required was a simple word to that effect.
260
00:23:30,440 --> 00:23:33,600
It is essential the equipment is in full working order.
261
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
We must increase productivity.
262
00:23:39,520 --> 00:23:43,680
Sir Clifford, I'll fetch a lad to climb up.
263
00:23:43,680 --> 00:23:47,040
Nonsense, man, I'll see for myself.
264
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
Hup!
265
00:23:52,920 --> 00:23:55,640
CLIFFORD STRAINS
266
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
Steady, Sir Clifford.
267
00:23:58,840 --> 00:24:00,160
Argh!
268
00:24:11,680 --> 00:24:14,520
Here I shall generate the power to drive a nation!
269
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
- Begging your pardon, milady.
- Field?
270
00:24:22,200 --> 00:24:23,720
From Mr Mellors, milady
271
00:24:24,760 --> 00:24:26,320
Thank you, Field.
272
00:24:27,440 --> 00:24:28,480
Very good, milady
273
00:24:29,800 --> 00:24:31,040
SHE CLEARS HER THROAT
274
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
HAMMER TAPS
275
00:25:37,240 --> 00:25:38,280
DOG BARKS
276
00:25:49,440 --> 00:25:51,320
My apologies, milady
277
00:25:53,280 --> 00:25:54,520
DOG BARKS
278
00:25:54,520 --> 00:25:56,200
Pipe down, you daft bitch!
279
00:25:56,200 --> 00:25:58,520
Your Ladyship will have to forgive her.
280
00:25:58,520 --> 00:26:01,200
I don't know where she gets her bad manners from.
281
00:26:01,200 --> 00:26:03,280
One struggles to even speculate.
282
00:26:06,360 --> 00:26:08,120
I wondered what the hammering was.
283
00:26:09,360 --> 00:26:11,400
Getting coops ready for young pheasants.
284
00:26:11,400 --> 00:26:13,840
And I'd come to the wood for some peace and quiet.
285
00:26:18,240 --> 00:26:22,480
Regarding your letter of apology, you walked so far to say so little.
286
00:26:23,480 --> 00:26:25,280
Least said, soonest mended, milady
287
00:26:27,280 --> 00:26:29,480
What if my husband had seen it?
288
00:26:29,480 --> 00:26:33,320
It were intended you didn't inform His Lordship and spare me the chop.
289
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
You have a very low opinion of me,
290
00:26:38,360 --> 00:26:41,320
that I'd have you dismissed over a trifle.
291
00:26:41,320 --> 00:26:44,240
I've known men suffer fates far worse for as little.
292
00:26:45,840 --> 00:26:48,320
Really, your insolence appears so generalised,
293
00:26:48,320 --> 00:26:50,360
one chooses not to take it personally.
294
00:26:53,160 --> 00:26:54,200
BIRDS CALL
295
00:27:05,720 --> 00:27:07,760
What a beautiful place.
296
00:27:07,760 --> 00:27:09,880
I should like to come here and paint.
297
00:27:09,880 --> 00:27:12,360
Happen I can find another place for rearing pheasants.
298
00:27:12,360 --> 00:27:13,400
Whatever do you mean?
299
00:27:13,400 --> 00:27:15,840
It'll take me a couple of days to move all this stuff out.
300
00:27:15,840 --> 00:27:17,800
I don't want you to move anything out at all.
301
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
I only fancied coming to paint here sometimes.
302
00:27:19,920 --> 00:27:22,600
I can sit perfectly well on this tree stump.
303
00:27:22,600 --> 00:27:24,840
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases,
304
00:27:24,840 --> 00:27:27,640
only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about
305
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
when your Ladyship were here.
306
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
Why should I mind you being here?
307
00:27:32,040 --> 00:27:33,280
The nuisance of me.
308
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Clearly you mean the nuisance of me.
309
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Am I such a nuisance?
310
00:27:48,960 --> 00:27:54,040
I think it's best if I see to traps, Milady, and this can wait.
311
00:27:54,040 --> 00:27:57,040
Then I shan't bother you. You're my husband's gamekeeper, not mine.
312
00:27:57,040 --> 00:27:59,400
No, Milady, let's not have another misunderstanding.
313
00:27:59,400 --> 00:28:01,360
This is as much your place as Sir Clifford's.
314
00:28:01,360 --> 00:28:03,400
Your Ladyship can turn me off at a day's notice.
315
00:28:03,400 --> 00:28:05,240
- It were only...
- Only what?
316
00:28:05,240 --> 00:28:08,200
Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self,
317
00:28:08,200 --> 00:28:11,120
for peace and quiet, not me at my work, banging and the like!
318
00:28:11,120 --> 00:28:13,800
Why do you think I should take any notice of you
319
00:28:13,800 --> 00:28:15,520
- and your being here or not?
- RAIN PATTERS
320
00:28:15,520 --> 00:28:17,440
As if you could possibly be important,
321
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
you and your stupid presence!
322
00:28:23,080 --> 00:28:24,560
Is there shelter nearby?
323
00:28:25,600 --> 00:28:26,960
Only the cottage, milady
324
00:28:29,480 --> 00:28:30,880
Well, quick, then.
325
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
Warm yourself by the fire, milady
326
00:29:05,720 --> 00:29:07,360
You must warm yourself as well.
327
00:29:09,040 --> 00:29:10,440
I'm all right as I am.
328
00:29:13,720 --> 00:29:15,840
- Why are you embarrassed?
- I ain't.
329
00:29:15,840 --> 00:29:17,240
Mellors...
330
00:29:17,240 --> 00:29:20,360
Please, Milady, if it became known we were here like this together,
331
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
I'd lose more than my job.
332
00:29:38,480 --> 00:29:39,880
I think the shower's passed.
333
00:29:45,320 --> 00:29:47,040
Thank you for the shelter.
334
00:29:51,200 --> 00:29:52,640
Good day, Mellors.
335
00:29:52,640 --> 00:29:54,320
Good day, milady
336
00:29:58,840 --> 00:29:59,880
DOOR CLOSES
337
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
DOOR CLOSES
338
00:30:24,360 --> 00:30:25,480
Darling.
339
00:30:51,400 --> 00:30:52,600
Thank you, darling...
340
00:30:55,880 --> 00:30:57,080
..but it's no use.
341
00:31:12,880 --> 00:31:14,760
There are things we can still do.
342
00:31:15,840 --> 00:31:16,960
We've tried.
343
00:31:19,680 --> 00:31:21,680
The frustration is insufferable.
344
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
There are things you can do...
345
00:31:32,120 --> 00:31:33,320
..for me.
346
00:31:40,040 --> 00:31:41,240
I'm very tired.
347
00:31:46,600 --> 00:31:47,920
Goodnight, darling.
348
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
I love you very much.
349
00:31:56,640 --> 00:31:58,040
I love you.
350
00:32:17,720 --> 00:32:20,440
I consider this land the heart of England.
351
00:32:20,440 --> 00:32:22,640
Mmm, yes.
352
00:32:22,640 --> 00:32:26,440
When I see it, I mind more not having a son than any other time.
353
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
The land will last.
354
00:32:29,000 --> 00:32:30,280
But not the Chatterley name.
355
00:32:33,400 --> 00:32:35,320
I'm sorry we can't have a son.
356
00:32:37,160 --> 00:32:39,240
I haven't given up hope, Constance.
357
00:32:40,560 --> 00:32:43,360
Science possesses the answers to all man's ills.
358
00:32:52,080 --> 00:32:53,960
Ready.
359
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
ELECTRICAL BUZZING
360
00:32:57,800 --> 00:32:58,840
HE CRIES OUT
361
00:33:08,280 --> 00:33:09,360
Again.
362
00:33:11,040 --> 00:33:12,800
CLIFFORD SCREAMS
363
00:33:15,480 --> 00:33:18,560
Field, I thought I had made myself perfectly clear.
364
00:33:20,160 --> 00:33:22,320
I asked to be left alone.
365
00:33:22,320 --> 00:33:24,520
My apologies, milady
366
00:33:24,520 --> 00:33:27,720
Sir Clifford has asked me to inform you not to leave the house.
367
00:33:27,720 --> 00:33:31,440
In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately.
368
00:33:31,440 --> 00:33:32,560
Yes.
369
00:33:39,560 --> 00:33:40,600
CLIFFORD SCREAMS
370
00:33:45,240 --> 00:33:46,280
HE SCREAMS AGAIN
371
00:33:55,760 --> 00:33:56,800
CLIFFORD SCREAMS
372
00:34:03,080 --> 00:34:06,200
Begging your pardon, Milady, but you've not eaten.
373
00:34:07,240 --> 00:34:09,200
I was worried you might catch cold.
374
00:34:09,200 --> 00:34:11,680
Thank you, Mrs Betts, that's most kind.
375
00:34:11,680 --> 00:34:13,680
Will that be all, Milady?
376
00:34:13,680 --> 00:34:15,080
Yes, yes.
377
00:34:15,080 --> 00:34:16,640
Very good, milady
378
00:34:23,600 --> 00:34:24,640
CLIFFORD SCREAMS
379
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
I order this obscenity to stop at once!
380
00:34:33,800 --> 00:34:35,160
You will leave this minute!
381
00:34:36,960 --> 00:34:39,000
Your equipment will be sent on.
382
00:34:39,000 --> 00:34:40,280
Ssh.
383
00:34:44,200 --> 00:34:45,520
That will be all, Bolton.
384
00:34:45,520 --> 00:34:46,840
Very good, milady
385
00:34:54,840 --> 00:34:56,400
I tried.
386
00:35:06,040 --> 00:35:07,080
BIRDSONG
387
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
HAMMER TAPS
388
00:35:52,840 --> 00:35:54,200
Are there chicks?
389
00:35:56,160 --> 00:35:59,000
36 so far. Not bad.
390
00:36:01,360 --> 00:36:02,560
Can I see?
391
00:36:08,920 --> 00:36:10,520
CHICKS CHEEP
392
00:36:13,040 --> 00:36:15,720
Pure, sparky, fearless new life.
393
00:36:19,360 --> 00:36:21,240
I'd love to touch one.
394
00:36:27,160 --> 00:36:28,440
Oooh!
395
00:36:28,440 --> 00:36:31,640
Yeah, reckon I'm a bit more thick-skinned.
396
00:36:43,680 --> 00:36:44,880
Hello.
397
00:36:48,760 --> 00:36:50,480
Reckon he's took you for his mother.
398
00:36:59,040 --> 00:37:00,240
SHE SOBS
399
00:37:00,240 --> 00:37:01,920
Milady, I meant no...
400
00:37:27,960 --> 00:37:29,000
SHE SOBS
401
00:38:20,880 --> 00:38:22,400
You don't appear a coward.
402
00:38:24,080 --> 00:38:26,360
There's things I rightfully fear.
403
00:38:29,680 --> 00:38:31,120
Are you afraid now?
404
00:38:33,200 --> 00:38:34,240
Yes.
405
00:38:37,080 --> 00:38:38,840
Of me?
406
00:38:40,800 --> 00:38:41,960
Not you.
407
00:38:44,680 --> 00:38:46,080
The world in you.
408
00:38:51,800 --> 00:38:53,200
Don't be.
409
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
I'll walk no further.
410
00:41:29,880 --> 00:41:31,440
You aren't sorry, are you?
411
00:41:31,440 --> 00:41:32,600
No.
412
00:41:35,240 --> 00:41:36,280
What, then?
413
00:41:39,120 --> 00:41:40,320
I...
414
00:41:42,960 --> 00:41:44,520
I thought I'd done with it all.
415
00:41:46,200 --> 00:41:47,240
With what?
416
00:41:49,560 --> 00:41:50,720
Life.
417
00:42:31,880 --> 00:42:32,920
CHICK CHEEPS
418
00:43:15,600 --> 00:43:20,560
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers.
419
00:43:20,560 --> 00:43:22,400
Quite all right, Bolton.
420
00:43:23,840 --> 00:43:25,200
Very good, milady.
421
00:43:31,280 --> 00:43:34,040
The gardens will be a rare treat when full in bloom, milady.
422
00:43:34,040 --> 00:43:36,160
Hmm, they will.
423
00:43:44,320 --> 00:43:45,880
Tell me...
424
00:43:47,600 --> 00:43:50,320
..is it many years since you lost your husband?
425
00:43:54,040 --> 00:43:56,800
Six this coming October, milady.
426
00:43:59,040 --> 00:44:01,160
Since they brought him home.
427
00:44:04,120 --> 00:44:05,640
May I ask?
428
00:44:07,480 --> 00:44:11,120
An explosion, down the pit.
429
00:44:16,160 --> 00:44:17,680
I'm very sorry.
430
00:44:21,080 --> 00:44:23,080
He looked so quiet when he was dead.
431
00:44:26,400 --> 00:44:27,680
As if he'd got free.
432
00:44:31,640 --> 00:44:33,520
He was such a nice-looking lad.
433
00:44:36,080 --> 00:44:39,600
It just broke my heart to see him so still and pure-looking, as...
434
00:44:41,640 --> 00:44:43,360
..as if he'd wanted to die.
435
00:44:45,400 --> 00:44:46,880
But it was the pit.
436
00:44:48,480 --> 00:44:50,200
He didn't want to leave you.
437
00:44:51,840 --> 00:44:54,000
No, that was only my silly cry.
438
00:44:55,400 --> 00:45:01,000
And I kept expecting him back, especially at night.
439
00:45:02,000 --> 00:45:04,320
All I wanted was to feel him there with me.
440
00:45:06,400 --> 00:45:07,640
Warm.
441
00:45:10,560 --> 00:45:11,760
The touch of him.
442
00:45:13,200 --> 00:45:15,280
That's it, milady.
443
00:45:16,680 --> 00:45:18,040
The touch of him.
444
00:45:20,200 --> 00:45:21,440
I feel it to this day.
445
00:45:24,640 --> 00:45:27,160
How can a touch last so long...
446
00:45:28,280 --> 00:45:32,000
..that you can still feel him
447
00:45:32,000 --> 00:45:33,720
after all these years?
448
00:45:33,720 --> 00:45:35,960
Oh, milady, it lasts.
449
00:45:35,960 --> 00:45:38,160
Once you've got a man in your blood.
450
00:45:41,440 --> 00:45:43,760
I search for it still, that touch.
451
00:45:47,480 --> 00:45:49,520
But it's only Ted I find.
452
00:45:52,280 --> 00:45:53,320
Only him.
453
00:46:16,320 --> 00:46:17,360
THUNDERCLAP
454
00:46:17,360 --> 00:46:18,720
CUP CLATTERS
455
00:46:31,880 --> 00:46:33,680
THUNDER RUMBLES
456
00:46:58,360 --> 00:46:59,760
THUNDER RUMBLES
457
00:47:21,000 --> 00:47:23,120
I thought you weren't coming back to me.
458
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
Thought I were alone again.
459
00:47:24,720 --> 00:47:27,840
No, never. Never.
460
00:47:38,400 --> 00:47:39,720
SHE GASPS
461
00:47:47,400 --> 00:47:48,680
SHE MOANS
462
00:48:11,160 --> 00:48:13,640
I shan't take dessert, thank you, Field.
463
00:48:13,640 --> 00:48:15,040
Very good, milady.
464
00:48:16,920 --> 00:48:19,560
Sir Clifford and I would like to be alone for a while.
465
00:48:19,560 --> 00:48:23,000
Very good. Sir, milady.
466
00:48:29,240 --> 00:48:30,920
Something the matter, dear?
467
00:48:32,720 --> 00:48:36,560
It's our great sorrow, the absence of a child.
468
00:48:39,120 --> 00:48:44,200
It's my fault, this yearning I've stirred up in you,
469
00:48:44,200 --> 00:48:47,360
all my vain fault in raising the subject of siring an heir.
470
00:48:47,360 --> 00:48:49,120
It's not your fault at all.
471
00:48:51,320 --> 00:48:55,240
We agree, marriage is as much in the mind.
472
00:48:55,240 --> 00:48:59,120
Ours transcends the limitations of the body and is eternal.
473
00:49:00,560 --> 00:49:01,920
This is our life.
474
00:49:01,920 --> 00:49:06,480
Precisely. Sexual connections pass like the mating of birds.
475
00:49:06,480 --> 00:49:08,400
It's the living together from day to day,
476
00:49:08,400 --> 00:49:12,720
not the...sleeping together once or twice.
477
00:49:14,560 --> 00:49:16,160
CLOCK CHIMES
478
00:49:20,560 --> 00:49:22,960
Time goes on as the clock does.
479
00:49:25,040 --> 00:49:27,480
Half past one instead of half past 12.
480
00:49:35,120 --> 00:49:39,040
It's been some time since we've entertained. We should make amends.
481
00:49:43,720 --> 00:49:45,960
I should like to see my sister.
482
00:49:45,960 --> 00:49:47,680
Well, then, it's agreed.
483
00:49:48,760 --> 00:49:50,160
Thank you, darling.
484
00:50:04,920 --> 00:50:07,760
It was the most uneventful journey.
485
00:50:07,760 --> 00:50:11,840
That's your way of saying we live in an unfashionable corner of the land.
486
00:50:11,840 --> 00:50:15,120
Ah, but it appears that country living has agreed with you at last.
487
00:50:15,120 --> 00:50:18,560
Hmm. Perhaps that. Thank you, Travis. Thank you, Louisa.
488
00:50:19,760 --> 00:50:20,800
Perhaps not.
489
00:50:21,960 --> 00:50:23,600
Connie, do tell.
490
00:50:24,640 --> 00:50:26,040
I can't.
491
00:50:26,040 --> 00:50:27,840
You have a lover.
492
00:50:27,840 --> 00:50:28,880
Sssh!
493
00:50:29,920 --> 00:50:32,280
- It's only to be expected.
- Hilda!
494
00:50:32,280 --> 00:50:35,720
I hear Clifford has become totally absorbed in coal mining.
495
00:50:35,720 --> 00:50:39,600
You can't expect that to be sufficient fire.
496
00:50:39,600 --> 00:50:40,640
Hilda.
497
00:50:40,640 --> 00:50:41,960
You haven't denied it.
498
00:50:46,520 --> 00:50:51,760
Promise not to tell. Cross your heart.
499
00:50:51,760 --> 00:50:54,680
- You do. You do, who is it?
- Promise?
500
00:50:54,680 --> 00:50:55,720
I promise.
501
00:50:57,840 --> 00:51:00,720
You must swear not to tell a soul.
502
00:51:00,720 --> 00:51:01,960
Connie!
503
00:51:07,800 --> 00:51:09,360
Clifford's gamekeeper.
504
00:51:16,280 --> 00:51:18,280
Hilda, you should see your face!
505
00:51:21,760 --> 00:51:25,800
Oh, Connie, like an absolute ninny I believed every word!
506
00:51:34,000 --> 00:51:35,080
MUSIC PLAYS
507
00:51:35,080 --> 00:51:36,800
Reverend and Mrs Massey.
508
00:51:37,880 --> 00:51:39,960
MURMUR OF CONVERSATION
509
00:51:39,960 --> 00:51:41,400
Thank you...
510
00:51:42,400 --> 00:51:45,080
Captain and Mrs Hepburn.
511
00:51:48,800 --> 00:51:51,080
Mr Duncan Forbes.
512
00:51:52,440 --> 00:51:55,640
Sorry, excuse me. Duncan!
513
00:51:55,640 --> 00:52:00,320
Don't look so surprised, Connie, you did send me an invitation.
514
00:52:00,320 --> 00:52:01,680
Look at you!
515
00:52:01,680 --> 00:52:05,120
A quantity of my newly developed coal would yield more energy
516
00:52:05,120 --> 00:52:09,240
than the same quantity of a common or garden variety.
517
00:52:09,240 --> 00:52:12,720
One would hope as much as 20%.
518
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Squire Leslie Winton.
519
00:52:16,640 --> 00:52:19,440
It all works by developing a form of coal that burns at
520
00:52:19,440 --> 00:52:20,680
a higher temperature.
521
00:52:20,680 --> 00:52:23,880
My word, Clifford, didn't God make fire hot enough for you?
522
00:52:23,880 --> 00:52:27,680
- MAN:
- It's fascinating. Isn't it fascinating, darling?
523
00:52:27,680 --> 00:52:30,880
- Good evening, Squire Winton.
- How do you do?
524
00:52:33,160 --> 00:52:34,800
I trust all is well, sir?
525
00:52:34,800 --> 00:52:35,840
Yes, thank you.
526
00:52:37,960 --> 00:52:40,240
I think it might be time for me to retire.
527
00:52:41,800 --> 00:52:43,320
So early?
528
00:52:43,320 --> 00:52:45,360
I'm very tired, darling.
529
00:52:45,360 --> 00:52:48,160
But please don't feel you have to withdraw on my account.
530
00:52:49,360 --> 00:52:50,520
Goodnight, Hilda.
531
00:52:50,520 --> 00:52:51,800
Goodnight, Clifford.
532
00:53:04,160 --> 00:53:08,600
We must dance immediately, as I am no longer sober enough to stand.
533
00:53:18,200 --> 00:53:20,680
I always wondered why you chose Clifford.
534
00:53:22,280 --> 00:53:24,320
Chose him over you, you mean.
535
00:53:25,520 --> 00:53:26,560
Was it the title?
536
00:53:27,560 --> 00:53:31,320
Clifford wasn't a baronet when I fell for him, his late father was.
537
00:53:32,920 --> 00:53:36,480
You could have had any man, Constance.
538
00:53:36,480 --> 00:53:39,240
And I must have taken leave of my senses to marry the most
539
00:53:39,240 --> 00:53:40,360
dashing one of all.
540
00:53:42,280 --> 00:53:46,240
I hope circumstances don't force you into becoming a demivierge.
541
00:53:48,840 --> 00:53:51,120
No doubt water needn't be as wet as it is.
542
00:53:52,360 --> 00:53:55,200
It overdoes it, in wetness. But there it is.
543
00:54:02,760 --> 00:54:06,520
Begging your pardon, sir, milady, guests are rising.
544
00:54:09,160 --> 00:54:11,720
Duncan must have a heavy head this morning.
545
00:54:11,720 --> 00:54:14,400
Mr Forbes won't be joining us for breakfast.
546
00:54:14,400 --> 00:54:15,720
No?
547
00:54:15,720 --> 00:54:19,000
Duncan had to catch the first train home, pressing business engagement.
548
00:54:19,000 --> 00:54:20,840
We'll come through in a moment.
549
00:54:20,840 --> 00:54:22,640
Very good, sir.
550
00:54:33,680 --> 00:54:39,480
Er, it's the child that matters, isn't it, darling?
551
00:54:41,240 --> 00:54:42,400
Clifford?
552
00:54:42,400 --> 00:54:47,560
What I mean is...not the man so much?
553
00:54:49,720 --> 00:54:54,040
Don't worry, Clifford, I've understood your meaning exactly.
554
00:54:58,960 --> 00:55:01,280
Leave us! Shut the door.
555
00:55:01,280 --> 00:55:02,680
Constance, please, I...
556
00:55:02,680 --> 00:55:04,560
You plotted Duncan's invitation!
557
00:55:04,560 --> 00:55:06,000
I was thinking only of you.
558
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Of me?! Naturally!
559
00:55:08,000 --> 00:55:10,160
To save you the embarrassment of having to parade
560
00:55:10,160 --> 00:55:11,920
the sex thing like a continental.
561
00:55:11,920 --> 00:55:15,120
Perhaps you interviewed candidates? Sought references!
562
00:55:15,120 --> 00:55:17,240
Duncan was utterly innocent of the scheme.
563
00:55:17,240 --> 00:55:19,680
It's plainly obvious the poor chap adores you.
564
00:55:19,680 --> 00:55:22,040
He's good-looking, intelligent, well-bred.
565
00:55:22,040 --> 00:55:24,840
Naturally I assumed you'd regard him as the right sort.
566
00:55:24,840 --> 00:55:26,720
You regard him as the right sort.
567
00:55:26,720 --> 00:55:28,760
The deed has to be done by someone!
568
00:55:28,760 --> 00:55:31,840
You make it sound like pulling a tooth.
569
00:55:31,840 --> 00:55:34,800
I mean only that the man doesn't matter.
570
00:55:34,800 --> 00:55:36,760
Only the creation of our child.
571
00:55:38,040 --> 00:55:41,960
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
572
00:55:41,960 --> 00:55:45,120
I crawl upon my belly, Lady Chatterley, to avert my eyes,
573
00:55:45,120 --> 00:55:48,560
while under my own roof another man would perform on my wife
574
00:55:48,560 --> 00:55:50,920
the act God has stolen from me!
575
00:55:50,920 --> 00:55:52,520
The humiliation is mine!
576
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
I must have an heir!
577
00:56:10,400 --> 00:56:15,280
You have the nicest behind of any a woman.
578
00:56:16,560 --> 00:56:20,440
The nicest tail of any a lass.
579
00:56:20,440 --> 00:56:26,600
You've got a real soft, sloping bottom that a man loves in his guts.
580
00:56:29,040 --> 00:56:31,160
It's a bottom that could hold the world up.
581
00:56:48,000 --> 00:56:50,080
How lovely your hair is there.
582
00:56:50,080 --> 00:56:52,280
That's John Thomas's hair, not mine.
583
00:56:55,520 --> 00:56:58,480
Isn't he somehow lovely?
584
00:56:58,480 --> 00:57:01,600
So on his own and so...
585
00:57:02,920 --> 00:57:04,600
..strange.
586
00:57:07,640 --> 00:57:09,840
He's got his root in my soul, he has.
587
00:57:11,240 --> 00:57:15,800
He's not only yours. He's mine too.
588
00:57:17,040 --> 00:57:20,360
I'll allow, there's worse jobs on this estate!
589
00:57:20,360 --> 00:57:24,640
Hey, you've got me in trouble again, yeah, but he's come up smiling.
590
00:57:25,880 --> 00:57:28,480
Speak up, lad, her ladyship can't hear thee.
591
00:57:30,280 --> 00:57:35,080
"Open the gates, milady, as John Thomas may come in."
592
00:57:40,880 --> 00:57:42,720
DOG BARKS
593
00:57:52,800 --> 00:57:55,000
It was no-one, come back to bed.
594
00:57:56,520 --> 00:58:00,720
Won't folks be thinking summat, you coming here day and night?
595
00:58:02,800 --> 00:58:03,840
No-one knows.
596
00:58:05,120 --> 00:58:09,320
The lady of the manor can't come and go and people not notice.
597
00:58:11,720 --> 00:58:13,280
Really?
598
00:58:15,080 --> 00:58:16,920
FAIRGROUND ORGAN PLAYS
599
00:58:16,920 --> 00:58:18,720
HUBBUB OF CHATTER AND LAUGHTER
600
00:58:38,680 --> 00:58:41,320
I'd best not call you milady, then.
601
00:58:41,320 --> 00:58:43,080
- BROAD ACCENT:
- Why would you?
602
00:58:43,080 --> 00:58:47,160
I'm Connie Reid from Tevershall village, born and bred.
603
00:58:47,160 --> 00:58:50,080
Happen you're a long way from home, Connie.
604
00:58:50,080 --> 00:58:51,800
First time at Statutes?
605
00:58:51,800 --> 00:58:54,360
I should welcome a guide to the attractions.
606
00:59:08,600 --> 00:59:10,400
MAN: Move your arse!
607
00:59:10,400 --> 00:59:13,560
Oh. The nerve! I should like to teach them some manners.
608
00:59:15,880 --> 00:59:17,240
On you go, then.
609
00:59:18,640 --> 00:59:19,680
You enjoyed that.
610
00:59:21,000 --> 00:59:23,160
It's how the other half live.
611
00:59:23,160 --> 00:59:24,840
Though I can't say it's enjoyable.
612
00:59:26,320 --> 00:59:29,200
But you're enjoying my being taught a lesson.
613
00:59:29,200 --> 00:59:31,960
Oh, there's a lesson in it, aye.
614
00:59:31,960 --> 00:59:34,960
You can either be Connie Reid of Tevershall village,
615
00:59:34,960 --> 00:59:36,640
or you can be Lady Chatterley.
616
00:59:36,640 --> 00:59:37,880
But you can't be both.
617
00:59:52,400 --> 00:59:54,160
Stand by, milady.
618
00:59:58,960 --> 01:00:02,240
Ah, step right up, sir. Someone's feeling strong.
619
01:00:07,680 --> 01:00:09,000
Argh!
620
01:00:10,280 --> 01:00:11,640
You fat bastards!
621
01:00:11,640 --> 01:00:12,960
CONSTANCE LAUGHS
622
01:00:17,560 --> 01:00:18,720
SHE LAUGHS
623
01:00:22,200 --> 01:00:23,640
Is it always like this?
624
01:00:23,640 --> 01:00:25,520
Nah, no, that were a quiet night.
625
01:00:29,960 --> 01:00:32,040
You've never had one before, have you?
626
01:00:34,200 --> 01:00:36,800
It's a sweet and a fruit.
627
01:00:39,080 --> 01:00:42,840
But I dare say there are those who've remarked it can't be both.
628
01:01:42,320 --> 01:01:44,680
Clifford, darling, I have good news.
629
01:01:45,920 --> 01:01:47,680
I'm expecting a child.
630
01:01:54,560 --> 01:01:57,200
You have made me the happiest man on earth.
631
01:01:59,320 --> 01:02:01,280
You're happy aren't you, darling?
632
01:02:01,280 --> 01:02:03,440
Very happy. Thank you, darling.
633
01:02:06,800 --> 01:02:08,360
And the man?
634
01:02:09,880 --> 01:02:14,040
You must rely on me to handle him with sensitivity and propriety.
635
01:02:16,240 --> 01:02:17,440
Of course.
636
01:02:25,120 --> 01:02:26,520
MOTOR PUTTERS
637
01:02:28,040 --> 01:02:30,160
Where are we going, darling?
638
01:02:30,160 --> 01:02:32,640
To inspect the pheasantry.
639
01:02:32,640 --> 01:02:35,120
I want to hear Mellors' report on progress.
640
01:02:37,120 --> 01:02:39,160
We shouldn't disturb the birds.
641
01:02:40,480 --> 01:02:42,120
I'm sure they'll be fine.
642
01:03:00,840 --> 01:03:02,080
WHISTLE
643
01:03:24,360 --> 01:03:25,760
HORN TOOTS
644
01:03:25,760 --> 01:03:27,440
Coming, darling.
645
01:03:45,640 --> 01:03:47,240
MOTOR STRAINS
646
01:03:50,120 --> 01:03:51,480
MOTOR REVS
647
01:03:53,000 --> 01:03:55,520
MOTOR SPLUTTERS AND STOPS
648
01:03:55,520 --> 01:03:57,200
Oh, dear, we're stuck.
649
01:03:57,200 --> 01:03:58,240
HORN TOOTS
650
01:03:58,240 --> 01:04:00,480
- Mellors!
- I'll fetch help from Wragby.
651
01:04:00,480 --> 01:04:02,920
Please, don't.
652
01:04:02,920 --> 01:04:05,200
It's, er, such a way.
653
01:04:08,480 --> 01:04:10,600
Has she gone wrong, Sir Clifford?
654
01:04:11,800 --> 01:04:14,000
I'd say that was stating the obvious, wouldn't you?
655
01:04:20,200 --> 01:04:22,760
Well, there's nowt catching, far as I can tell.
656
01:04:22,760 --> 01:04:25,360
Then, would you give her a push, get her going?
657
01:04:25,360 --> 01:04:26,400
Sir.
658
01:04:33,520 --> 01:04:34,840
HE GROANS
659
01:04:34,840 --> 01:04:36,480
MELLORS COUGHS
660
01:04:38,800 --> 01:04:40,160
MOTOR REVS
661
01:04:40,160 --> 01:04:43,160
Ha-ha, see, she's doing it.
662
01:04:43,160 --> 01:04:44,640
Are you pushing?
663
01:04:44,640 --> 01:04:46,080
She won't do it without.
664
01:04:46,080 --> 01:04:47,520
I said only to set her going.
665
01:04:47,520 --> 01:04:49,520
Kindly let the machine do her work.
666
01:04:58,600 --> 01:04:59,880
MOTOR REVS
667
01:04:59,880 --> 01:05:01,560
MOTOR SPLUTTERS
668
01:05:07,040 --> 01:05:08,640
Oh, for God's sake, Clifford!
669
01:05:08,640 --> 01:05:10,280
MOTOR STOPS
670
01:05:10,280 --> 01:05:12,680
It is obvious that I'm at everybody's mercy.
671
01:05:12,680 --> 01:05:13,920
Well, I'll push too.
672
01:05:13,920 --> 01:05:16,240
In your condition? Don't be ridiculous.
673
01:05:35,760 --> 01:05:37,000
HE GROANS
674
01:05:38,760 --> 01:05:40,880
You mustn't, you'll hurt yourself.
675
01:05:44,480 --> 01:05:46,760
Please, Clifford, he'll hurt himself.
676
01:05:46,760 --> 01:05:47,800
MELLORS COUGHS
677
01:05:52,560 --> 01:05:53,800
Mellors.
678
01:05:53,800 --> 01:05:54,840
HE GROANS
679
01:05:56,720 --> 01:05:58,800
Can't you see he's intent on hurting himself?
680
01:05:58,800 --> 01:06:01,640
Let me run back to Wragby and fetch Betts and Travis and the boy.
681
01:06:01,640 --> 01:06:04,560
I'd rather not have the whole world entertained by my helplessness.
682
01:06:04,560 --> 01:06:07,520
Aye, sir, just a case of digging in for the big push.
683
01:06:07,520 --> 01:06:09,920
Yeah, yes, indeed. I'm most grateful.
684
01:06:11,040 --> 01:06:12,400
MELLORS GROANS
685
01:06:12,400 --> 01:06:13,680
Clifford...
686
01:06:13,680 --> 01:06:15,120
The man says he's up to pushing.
687
01:06:15,120 --> 01:06:16,440
Do you want to kill him?
688
01:06:16,440 --> 01:06:17,600
HE GROANS AND COUGHS
689
01:06:18,920 --> 01:06:21,760
Say it, damn you! Say you need help.
690
01:06:27,400 --> 01:06:28,680
(Say it!)
691
01:06:32,160 --> 01:06:35,600
Look, stand by, I'm going to throttle-up again.
692
01:06:35,600 --> 01:06:36,840
MOTOR REVS
693
01:06:36,840 --> 01:06:39,880
Ha-ha, she's doing it! Come along, Constance.
694
01:06:39,880 --> 01:06:41,800
I'm forever in your debt, Mellors.
695
01:06:44,760 --> 01:06:45,960
Oliver...
696
01:06:47,720 --> 01:06:50,040
Constance, darling, aren't you coming?
697
01:06:50,040 --> 01:06:51,440
HE COUGHS
698
01:06:55,440 --> 01:06:58,920
Why would you allow such an abominable spectacle?
699
01:06:58,920 --> 01:07:01,760
The man was doing his duty by sparing his master's humiliation.
700
01:07:01,760 --> 01:07:03,800
Because your precious machine broke down!
701
01:07:03,800 --> 01:07:05,360
Would you have rather Betts, Travis
702
01:07:05,360 --> 01:07:07,360
and the whole world witness my helplessness?
703
01:07:07,360 --> 01:07:09,840
He made himself sick and you encouraged him.
704
01:07:09,840 --> 01:07:11,800
- You should be ashamed.
- I am.
705
01:07:16,920 --> 01:07:19,240
Go home and send for a doctor.
706
01:07:38,400 --> 01:07:40,400
Oh, Lord, what has he done to you?
707
01:07:44,240 --> 01:07:45,840
I did it to myself.
708
01:07:45,840 --> 01:07:48,960
I'll not be babied, soon enough you'll have a real one for that.
709
01:07:51,640 --> 01:07:53,160
HE COUGHS
710
01:07:55,640 --> 01:07:57,600
I wanted to tell you, but...
711
01:08:00,480 --> 01:08:02,440
I feared the baby would make for the end,
712
01:08:02,440 --> 01:08:04,400
I didn't, I didn't know what to do.
713
01:08:04,400 --> 01:08:05,440
HE COUGHS
714
01:08:07,240 --> 01:08:10,640
Is that why you wanted me, then? To have a child?
715
01:08:11,960 --> 01:08:15,080
Did I seem of good enough stock, as you'd consider a horse for a stud?
716
01:08:17,120 --> 01:08:21,000
I felt for you what I've never felt.
717
01:08:23,120 --> 01:08:26,800
Heaven knows, it would have been simpler if you'd not been...
718
01:08:28,120 --> 01:08:31,040
Say it! Say it!
719
01:08:31,040 --> 01:08:33,240
Simpler if I'd not been a servant!
720
01:08:33,240 --> 01:08:36,760
To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover
721
01:08:36,760 --> 01:08:38,440
and commanded a baby!
722
01:08:48,040 --> 01:08:52,520
I wanted you for you, for us!
723
01:08:52,520 --> 01:08:55,800
Us? I went down pit at 12.
724
01:08:55,800 --> 01:08:57,920
That's what your kind do to children,
725
01:08:57,920 --> 01:09:02,160
pack 'em off underground away from light and nature and good things.
726
01:09:02,160 --> 01:09:05,160
And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me
727
01:09:05,160 --> 01:09:08,400
off to France, no doubt in the hope of finishing me off!
728
01:09:08,400 --> 01:09:10,800
All while you were away marrying for land and title.
729
01:09:10,800 --> 01:09:14,280
I married the man, not the land and title.
730
01:09:14,280 --> 01:09:16,040
Well, go back to him, then!
731
01:09:16,040 --> 01:09:17,600
HE COUGHS
732
01:09:21,840 --> 01:09:25,040
Go and put your little baronet in Wragby.
733
01:09:25,040 --> 01:09:26,160
No.
734
01:09:30,160 --> 01:09:31,880
I want you.
735
01:09:31,880 --> 01:09:35,560
How can it be, woman? How can it be?
736
01:09:47,920 --> 01:09:49,280
It can't.
737
01:09:50,880 --> 01:09:52,280
It will never be.
738
01:10:11,320 --> 01:10:13,240
HE COUGHS AND SPLUTTERS
739
01:10:14,960 --> 01:10:19,040
Constance, darling, please. Constance?
740
01:10:20,120 --> 01:10:21,520
Darling, please, let me in.
741
01:10:23,480 --> 01:10:25,040
I, I must come in.
742
01:10:25,040 --> 01:10:26,080
DOOR OPENS
743
01:10:30,560 --> 01:10:33,680
My darling, you have me out of my mind with worry...
744
01:10:35,080 --> 01:10:36,120
The baby.
745
01:10:37,160 --> 01:10:38,400
The baby is well.
746
01:10:41,320 --> 01:10:43,120
Then, then all is well.
747
01:10:45,800 --> 01:10:47,680
I do understand, my darling.
748
01:10:49,360 --> 01:10:50,560
Do you?
749
01:10:52,800 --> 01:10:55,680
It's quite clear to me that there has been
750
01:10:55,680 --> 01:10:59,000
some unseemliness involving the man you appointed.
751
01:11:03,240 --> 01:11:04,880
Just give me some time.
752
01:11:09,640 --> 01:11:14,040
Darling, we shouldn't delay a formal announcement.
753
01:11:15,240 --> 01:11:20,520
The longer we leave it, the greater the opportunity for speculation.
754
01:11:24,160 --> 01:11:25,560
Yes?
755
01:11:39,680 --> 01:11:42,760
Am I to turn down Her Ladyship's bed, Sir Clifford?
756
01:11:42,760 --> 01:11:44,160
Thank you, Mrs Betts,
757
01:11:44,160 --> 01:11:47,120
Lady Chatterley has retired for the rest of the day.
758
01:12:53,000 --> 01:12:55,680
Is it too early to ask if names have been considered yet?
759
01:12:55,680 --> 01:12:57,120
Far too early.
760
01:12:57,120 --> 01:12:58,200
If a boy...
761
01:12:58,200 --> 01:12:59,480
It will be.
762
01:12:59,480 --> 01:13:04,040
IF, then we favour Geoffrey, after my dear father.
763
01:13:04,040 --> 01:13:07,040
And his middle name would naturally be Malcolm,
764
01:13:07,040 --> 01:13:08,960
after my dear father-in-law.
765
01:13:08,960 --> 01:13:10,080
My apologies, sir.
766
01:13:12,040 --> 01:13:13,280
Thank you, Field.
767
01:13:14,880 --> 01:13:16,320
Hilda, come on!
768
01:13:17,680 --> 01:13:21,560
I hear great things concerning Sir Clifford's power station...
769
01:13:21,560 --> 01:13:23,000
Yes. By the end of the year,
770
01:13:23,000 --> 01:13:26,480
he's hoping to supply electricity to half the homes in the county.
771
01:13:26,480 --> 01:13:28,440
Please excuse me a short while.
772
01:13:28,440 --> 01:13:30,960
I have an urgent business matter.
773
01:13:39,440 --> 01:13:42,480
I hope this is indeed a matter of extreme importance.
774
01:13:46,240 --> 01:13:48,520
I found it in the gamekeeper's cottage.
775
01:14:02,920 --> 01:14:05,000
Constance Stewart Reid.
776
01:14:07,680 --> 01:14:10,320
They're Lady Chatterley's initials as was, aren't they?
777
01:14:12,840 --> 01:14:14,480
Yes.
778
01:14:14,480 --> 01:14:17,560
A Tevershall baby in the Wragby cradle.
779
01:14:19,400 --> 01:14:21,120
The scandal of it.
780
01:14:22,680 --> 01:14:23,880
What on earth do you mean?
781
01:14:23,880 --> 01:14:25,600
It's plain as day.
782
01:14:27,320 --> 01:14:32,880
Lady Chatterley's lover, and father to her child...
783
01:14:36,280 --> 01:14:38,480
..is Oliver Mellors.
784
01:14:38,480 --> 01:14:42,840
How dare you bring this foul profanity into my house!?
785
01:14:42,840 --> 01:14:44,240
How dare I?
786
01:14:44,240 --> 01:14:46,400
Well, because I'm of the kind only to be used
787
01:14:46,400 --> 01:14:48,200
and discarded as your kind pleases!
788
01:14:48,200 --> 01:14:49,760
Get out of my way, please!
789
01:14:49,760 --> 01:14:54,120
My Ted, sent down the pit and killed there, working for the Chatterleys.
790
01:14:54,120 --> 01:14:57,280
- Betts!
- Then them trying to make out it was his own fault,
791
01:14:57,280 --> 01:15:00,520
so their compensation was only 300 pound!
792
01:15:00,520 --> 01:15:03,400
But they wouldn't let me have the money down,
793
01:15:03,400 --> 01:15:10,360
so as I could start up a little shop or, or something of my own.
794
01:15:12,320 --> 01:15:17,360
They said no doubt I'd squander it, perhaps in drink!
795
01:15:17,360 --> 01:15:24,160
So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning,
796
01:15:24,160 --> 01:15:27,960
standing there a couple of hours waiting my turn.
797
01:15:32,800 --> 01:15:39,920
If you feel one shred of the humiliation I have felt...
798
01:15:43,000 --> 01:15:45,800
..well, you'll have the punishment you deserve.
799
01:16:04,920 --> 01:16:06,480
Milady.
800
01:16:06,480 --> 01:16:07,920
Have you seen my husband?
801
01:16:07,920 --> 01:16:11,680
Sir Clifford required a breath of fresh air, milady.
802
01:16:20,200 --> 01:16:24,320
There you are. I was worried.
803
01:16:29,080 --> 01:16:30,760
The cataclysm has happened.
804
01:16:32,160 --> 01:16:35,080
We are among the ruins, the roof brought down.
805
01:16:37,360 --> 01:16:39,560
Of your making, Lady Chatterley.
806
01:16:42,280 --> 01:16:46,960
We've got to live, no matter how many skies have fallen.
807
01:16:51,840 --> 01:16:53,160
Clifford, I...
808
01:16:53,160 --> 01:16:55,400
Get away. Get away.
809
01:16:55,400 --> 01:16:56,520
Get away from me!
810
01:17:19,720 --> 01:17:22,840
The car will take you off the estate.
811
01:17:22,840 --> 01:17:25,920
The rest of your things will be sent on.
812
01:17:25,920 --> 01:17:28,040
May I have a moment in private, Betts?
813
01:17:29,240 --> 01:17:30,560
Yes, milady.
814
01:17:34,920 --> 01:17:36,160
Who told you?
815
01:17:39,120 --> 01:17:40,720
I asked you a question.
816
01:17:40,720 --> 01:17:42,840
I didn't need telling, it was brazen.
817
01:17:44,000 --> 01:17:45,840
You had your way.
818
01:17:47,440 --> 01:17:49,800
No doubt he served your purpose.
819
01:17:52,720 --> 01:17:54,480
What did Oliver Mellors say to you?
820
01:17:54,480 --> 01:17:55,960
Nothing.
821
01:17:55,960 --> 01:17:58,360
He's never said a word against you as long as he's lived.
822
01:18:11,920 --> 01:18:13,440
But, milady...
823
01:18:16,720 --> 01:18:17,960
..you care for him?
824
01:18:23,920 --> 01:18:28,000
I love him. I love him.
825
01:18:29,800 --> 01:18:32,000
I love him with all my heart.
826
01:18:39,120 --> 01:18:41,880
Oh, milady, what have I done? What have I done, milady?
827
01:18:41,880 --> 01:18:42,920
I'm sorry.
828
01:18:44,960 --> 01:18:47,640
You must go to him quickly, before it's too late.
829
01:18:49,080 --> 01:18:50,320
Too late?
830
01:18:52,720 --> 01:18:54,280
Word travels fast.
831
01:18:54,280 --> 01:18:57,280
He'll have flit already, if he knows what's good for him.
832
01:19:07,040 --> 01:19:08,280
Oliver?
833
01:19:10,040 --> 01:19:11,240
Oliver?
834
01:19:39,960 --> 01:19:41,360
SHE SOBS
835
01:19:47,880 --> 01:19:49,360
DOG BARKS
836
01:19:57,640 --> 01:19:58,960
Oliver!
837
01:20:04,800 --> 01:20:07,680
I'd best be away low afore half of Nottinghamshire's down here
838
01:20:07,680 --> 01:20:09,160
with shotguns.
839
01:20:09,160 --> 01:20:11,160
- I can protect you.
- How?
840
01:20:14,160 --> 01:20:15,960
If we're together.
841
01:20:15,960 --> 01:20:17,640
I've no Wragby to offer.
842
01:20:19,360 --> 01:20:21,440
But you've put a child into me.
843
01:20:22,920 --> 01:20:26,520
Be tender to it and that will mean much more than Wragby.
844
01:20:29,680 --> 01:20:32,200
I've a fear of putting children in the world.
845
01:20:32,200 --> 01:20:35,760
The world that's coming, this machine world with machine men.
846
01:20:37,920 --> 01:20:39,800
So you do want this to end?
847
01:20:39,800 --> 01:20:41,280
Everything ends.
848
01:20:43,040 --> 01:20:45,400
No. You've just given up!
849
01:20:55,040 --> 01:20:58,800
Wait! Connie, wait!
850
01:21:00,440 --> 01:21:06,080
Why? Why?! Why don't you believe in us?
851
01:21:06,080 --> 01:21:07,440
I do.
852
01:21:07,440 --> 01:21:10,000
Do you? You never said it.
853
01:21:10,000 --> 01:21:13,200
I've said it an 'undred times inside you.
854
01:21:13,200 --> 01:21:15,440
I need to hear it!
855
01:21:15,440 --> 01:21:18,120
But you want the talk after that makes it all to be something
856
01:21:18,120 --> 01:21:19,480
grand and mysterious.
857
01:21:21,040 --> 01:21:22,320
It is.
858
01:21:25,680 --> 01:21:26,960
At least to me.
859
01:21:28,200 --> 01:21:32,400
This, this rare and...
860
01:21:33,720 --> 01:21:37,680
..sacred and fragile thing that we are.
861
01:21:47,840 --> 01:21:49,560
I want to be with you.
862
01:21:51,800 --> 01:21:54,720
I want to be with you in heart
863
01:21:54,720 --> 01:21:56,680
and belly
864
01:21:56,680 --> 01:21:58,200
and cock.
865
01:22:01,480 --> 01:22:04,080
It heals it all up that I can go into you.
866
01:22:09,840 --> 01:22:14,800
And I love you for opening to me, in my bed...
867
01:22:18,360 --> 01:22:20,880
..wider than you ever thought you would.
868
01:22:26,720 --> 01:22:30,360
And that's the truth of the world, to me.
869
01:23:16,280 --> 01:23:19,840
You took two vows, Lady Chatterley.
870
01:23:21,440 --> 01:23:25,800
The first of marriage, the second to conceive an heir
871
01:23:25,800 --> 01:23:27,520
and not let it come between us.
872
01:23:32,080 --> 01:23:34,080
Life has turned a new face on it all.
873
01:23:35,640 --> 01:23:39,200
And for what do you want to go back on everything?
874
01:23:43,440 --> 01:23:45,320
Love.
875
01:23:46,800 --> 01:23:48,280
HE SCOFFS
876
01:23:52,000 --> 01:23:58,040
It is as bitter as death to me to have the order of life smashed,
877
01:23:58,040 --> 01:24:00,240
just for some feeling of yours.
878
01:24:01,800 --> 01:24:04,520
I know better than to seek understanding.
879
01:24:06,880 --> 01:24:08,440
I seek only divorce.
880
01:24:11,640 --> 01:24:15,120
You, do you mean to say that you would marry him?
881
01:24:17,040 --> 01:24:18,320
Yes.
882
01:24:20,440 --> 01:24:22,120
Bring him to me.
883
01:24:22,120 --> 01:24:24,120
- Clifford...
- Bring him to me!
884
01:24:43,400 --> 01:24:46,080
You have broken the holy order of things as certainly as
885
01:24:46,080 --> 01:24:47,920
if she'd lain with an ape.
886
01:24:47,920 --> 01:24:50,120
You ought to be wiped off the face of the earth.
887
01:24:50,120 --> 01:24:53,920
Your so-called ruling class is the mingiest set of ladylike
888
01:24:53,920 --> 01:24:55,920
snipe ever invented.
889
01:24:55,920 --> 01:24:59,360
A generation of fops and cowards with half a ball each.
890
01:24:59,360 --> 01:25:02,040
You lost yours in France, man, at least you got out
891
01:25:02,040 --> 01:25:04,920
with your life, unlike most you ordered into the teeth of the enemy.
892
01:25:04,920 --> 01:25:08,120
We were more likely to fall in battle than the ordinary man.
893
01:25:08,120 --> 01:25:11,760
England's finest sons, her future rulers, gone.
894
01:25:11,760 --> 01:25:14,360
And, and who takes their place? Ha, you?!
895
01:25:15,880 --> 01:25:17,200
Your offspring?!
896
01:25:17,200 --> 01:25:18,920
Me and my sort, aye.
897
01:25:22,600 --> 01:25:24,920
You've not even the guts to remember me.
898
01:25:24,920 --> 01:25:26,520
Remember you?
899
01:25:26,520 --> 01:25:30,360
When you were laying wounded and I stood over you.
900
01:25:30,360 --> 01:25:34,680
And the look I saw in your eyes then is very like the one I see now.
901
01:25:34,680 --> 01:25:36,200
You long for the mortal wound,
902
01:25:36,200 --> 01:25:38,520
for someone to put you out of your misery.
903
01:25:38,520 --> 01:25:40,960
You fear life more than you fear death.
904
01:25:40,960 --> 01:25:42,240
What would you know?
905
01:25:42,240 --> 01:25:43,720
I would know.
906
01:25:49,200 --> 01:25:53,040
You will collect what's owing to you and vacate my property at once.
907
01:25:54,360 --> 01:25:56,160
As for you, Lady Chatterley...
908
01:25:57,520 --> 01:26:00,320
..your child will never be better than a bastard.
909
01:26:00,320 --> 01:26:03,080
Grant the divorce or God help me, I'll...
910
01:26:03,080 --> 01:26:04,800
Oliver, please. Please.
911
01:26:19,640 --> 01:26:23,960
Once, to unburden me of you...
912
01:26:26,160 --> 01:26:28,440
..you were ready to sacrifice your life.
913
01:26:35,600 --> 01:26:42,200
I believe there must still be a part of the beautiful man
914
01:26:42,200 --> 01:26:46,840
I fell in love with capable of one last act of sacrifice.
915
01:27:35,560 --> 01:27:38,400
Have your divorce, Lady Chatterley. Have it.
916
01:27:40,000 --> 01:27:42,800
Take her, she's yours. And mine?
917
01:27:43,800 --> 01:27:45,080
Mine is the world.
61473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.