All language subtitles for LOST S02E03 Orientation (1080p BRrip x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Rdc)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,795
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,131
اللعنة!
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,552
- أأنت بخير يا أخي؟
- أنا بخير، أنا بخير
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,929
- أنا أتدرب
- تتدرب من أجل ماذا؟
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
من أجل سباق حول العالم
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
- أنا (جاك)
- أنا (ديسموند)
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,189
نلتقي في حياة أخرى، حسناً؟
8
00:00:41,752 --> 00:00:45,047
اطبع ما أقوله لك تماماً، مفهوم؟
بدون أية زيادة
9
00:00:45,172 --> 00:00:48,800
4، 8...
10
00:00:50,260 --> 00:00:52,136
...15
11
00:00:52,263 --> 00:00:53,639
...16
12
00:00:55,141 --> 00:00:56,559
...23
13
00:00:58,019 --> 00:00:59,395
...42
14
00:00:59,604 --> 00:01:00,980
الآن اضغط "نفذ"
15
00:01:01,147 --> 00:01:03,733
- ماذا سيحدث؟
- فقط اضغط عليه!
16
00:01:04,192 --> 00:01:06,277
(كايت)! (لوك)!
17
00:01:06,819 --> 00:01:09,113
من هذا بحق الجحيم؟
18
00:01:10,990 --> 00:01:12,908
إذا تحركت فسأقتله
19
00:01:30,469 --> 00:01:33,305
- (مايكل)! (سوير)!
- (جين)!
20
00:01:37,852 --> 00:01:40,604
الآخرون! الآخرون! الآخرون!
21
00:01:40,772 --> 00:01:42,899
- ماذا؟
- الآخرون
22
00:02:35,162 --> 00:02:37,247
أين ولدي؟
23
00:02:38,040 --> 00:02:40,167
أين ولدي؟
24
00:02:40,501 --> 00:02:41,877
أنت!
25
00:02:42,003 --> 00:02:45,506
أنت، ماذا فعلت بولدي؟
هل تسمعني؟
26
00:02:45,631 --> 00:02:47,174
عد إلى هنا!
27
00:02:49,969 --> 00:02:52,680
هل تريده أن يموت؟ ضعه أرضاً
28
00:02:58,854 --> 00:03:02,649
هل هذا ما كنت تتحدث عنه يا (لوك)؟
هل هذا هو "قدرك"؟
29
00:03:06,028 --> 00:03:08,280
"جميع الطرق تؤدي إلى هنا"
30
00:03:10,533 --> 00:03:12,827
أمي سرقت مني مرة أخرى هذا الأسبوع
31
00:03:13,077 --> 00:03:16,580
حتى إنني لم أعد أحتفظ بنقود
في محفظتي أصبحت أخبئها
32
00:03:17,039 --> 00:03:19,458
لكن عندما تريد شراباً...
33
00:03:20,334 --> 00:03:22,252
لقد سرقت 30 دولاراً
34
00:03:23,087 --> 00:03:26,173
أعرف أنهم قد يبدو مبلغاً تافهاً لبعضكم
35
00:03:26,299 --> 00:03:29,635
لكنه مبلغ كبير بالنسبة إلي
وأريد استرجاعه
36
00:03:32,764 --> 00:03:35,099
هل من شيء تقوله؟
37
00:03:36,810 --> 00:03:40,480
(جون)، مضى شهر
وأنت تأتي إلى هنا...
38
00:03:40,606 --> 00:03:43,775
لا أعتقد أن 30 دولاراً
تستحق كل هذا الغضب
39
00:03:44,235 --> 00:03:48,739
- (فرانسين) تظن أن 30 دولاراً
- (فرانسين) حساسة جداً برأيي
40
00:03:48,864 --> 00:03:50,949
أنتم جميعاً كذلك
41
00:03:51,284 --> 00:03:56,581
جدياً "فلان لم يعاود الاتصال بي"
"أمي سرقت 30 دولاراً"
42
00:03:56,706 --> 00:03:59,292
أنا حتى لم أعرف قط
من هما والداي الحقيقيان
43
00:03:59,959 --> 00:04:05,506
منذ عامين عثرت أمي الحقيقية علي و...
44
00:04:05,632 --> 00:04:07,717
أخبرتني...
45
00:04:09,761 --> 00:04:11,846
أنني كنت مميزاً
46
00:04:14,099 --> 00:04:19,104
ومن خلالها تعرفت إلى أبي الحقيقي
أخبار رائعة أليس كذلك؟
47
00:04:19,730 --> 00:04:23,567
حسناً، ادعى أنه يحبني
لحين تمكن من سرقة كليتي
48
00:04:23,693 --> 00:04:25,653
لأنه كان بحاجة
إلى عملية ازدراع للكلية
49
00:04:25,778 --> 00:04:29,281
ثم رمى بي وراء ظهره كأنني قمامة
50
00:04:29,407 --> 00:04:32,159
تماماً كما فعل يوم ولادتي
51
00:04:34,370 --> 00:04:37,957
تبغين استرجاع الـ30 دولاراً اللعينة؟
أنا أبغي استرجاع كليتي
52
00:04:48,677 --> 00:04:51,096
ربما هي فكرة جيدة
53
00:04:52,222 --> 00:04:55,558
تعلم إذا أصبت بسرطان الكلية
فأنت لا تمتلك إلا واحدة
54
00:04:56,519 --> 00:04:58,604
هذا مضحك
55
00:05:00,648 --> 00:05:02,733
أنا آسف إذا أفسدت اجتماعكم
56
00:05:02,859 --> 00:05:06,738
عجباً، لقد قلت
كل ما أردت دائماً قوله هناك
57
00:05:06,863 --> 00:05:10,950
في أغلب الأوقات أردت أن أقف
وأصرخ "تجاوزوا هذا أيها المخبّلون"
58
00:05:11,076 --> 00:05:14,329
- حسناً، لمَ لم تفعلي ذلك؟
- علي أن أسيطر على غضبي
59
00:05:14,454 --> 00:05:17,832
عندما أشتعل غضباً، لا شيء يوقفني
60
00:05:20,377 --> 00:05:23,546
أعتقد أنك لن تأتي
الأسبوع القادم أليس كذلك؟
61
00:05:23,672 --> 00:05:25,507
لا، من غير المحتمل
62
00:05:25,632 --> 00:05:28,676
هذا مؤسف جداً
أنا أحب الرجال الصلع
63
00:05:29,804 --> 00:05:32,223
- أنا لست أصلع
- أستطيع الانتظار
64
00:05:36,769 --> 00:05:39,438
بالمناسبة اسمي (هيلين)
65
00:05:41,024 --> 00:05:43,318
مرحباً (هيلين)، أنا (جون)
66
00:05:45,737 --> 00:05:47,280
أين (كايت)؟
67
00:05:47,405 --> 00:05:50,616
أخفض مسدسك
وإلا سأفجر رأسه اللعين
68
00:05:50,742 --> 00:05:52,452
أين (كايت)؟
69
00:06:42,588 --> 00:06:44,423
- ضعه أرضاً
- لن أفعل
70
00:06:44,549 --> 00:06:46,843
(جاك)، اهدأ، كل شيء على ما يرام
71
00:06:54,392 --> 00:06:55,768
لا تتحرك! لا...
72
00:06:55,894 --> 00:06:57,395
- ماذا؟
- إنه أعزل
73
00:06:57,520 --> 00:06:59,772
الآن كان يصوب مسدساً نحو رأسك!
74
00:07:03,527 --> 00:07:05,612
ماذا فعلت؟
75
00:07:07,114 --> 00:07:09,408
ماذا فعلت؟
76
00:07:13,329 --> 00:07:15,414
سنموت جميعاً
77
00:07:20,044 --> 00:07:22,129
سنموت جميعاً
78
00:07:42,651 --> 00:07:45,237
- يجب أن أصلحه
- عمّ يتكلم بحق الجحيم؟
79
00:07:45,362 --> 00:07:47,697
اسمع! إذا لم تدعني أنهض فسنموت
80
00:07:47,823 --> 00:07:51,326
- توقف وإلا فأقسم...
- انظر إلى الجدار!
81
00:07:51,494 --> 00:07:52,912
أترى ذلك؟
82
00:07:53,120 --> 00:07:55,372
إنه جهاز توقيت وقد بدأ العد التنازلي
83
00:07:57,500 --> 00:07:59,960
علي أن أدخل الشيفرة
علي أن أضغط الزر
84
00:08:00,086 --> 00:08:01,837
- وإلا ماذا؟
- (جاك) دعه ينهض
85
00:08:01,963 --> 00:08:04,465
لا تُملِ علي ما يجب أن أفعله
86
00:08:05,133 --> 00:08:07,552
وإلا ماذا؟ ما الذي سيحدث؟
87
00:08:08,678 --> 00:08:10,846
هل أعرفك؟
88
00:08:17,646 --> 00:08:19,314
راقبيه
89
00:08:28,574 --> 00:08:30,284
الوغد
90
00:08:34,163 --> 00:08:36,498
- ماذا؟
- لا شيء، (جاك)
91
00:08:52,474 --> 00:08:53,933
مرحباً أنت!
92
00:08:54,852 --> 00:08:57,020
ماذا تفعل؟
93
00:09:00,316 --> 00:09:02,610
- إلى أين تذهب؟
- لست ذاهباً، أنا...
94
00:09:04,779 --> 00:09:09,283
أستصعب النوم في سرير غريب
95
00:09:12,162 --> 00:09:16,124
لا علاقة لهذا بك
صدقيني أنت تعجبينني فعلًا
96
00:09:19,711 --> 00:09:22,005
أنا آسف، سأتصل بك
97
00:09:45,447 --> 00:09:47,031
صباح الخير
98
00:09:48,325 --> 00:09:49,701
صباح الخير
99
00:09:50,785 --> 00:09:54,038
(جون)، أعلم أنك تحب
أن تمر بسيارتك عبر حيّنا
100
00:09:54,206 --> 00:09:59,211
وأعلم أنك تحب أن توقف سيارتك
أمام بيتي بين الحين والآخر
101
00:10:01,213 --> 00:10:05,133
لقد اعتقدت أن كل هذا سيتوقف
بعد أن أنتقل، لكن ها أنت مجدداً
102
00:10:07,386 --> 00:10:10,389
سأعترف، لقد وجدت ذلك
مضحكاً في البداية
103
00:10:12,183 --> 00:10:14,477
ولكنه أصبح الآن مزعجاً
104
00:10:14,602 --> 00:10:17,563
ماذا لو أخبرتني ما الذي تريده؟
105
00:10:22,319 --> 00:10:25,906
- لماذا؟
- عفواً؟
106
00:10:28,659 --> 00:10:30,202
لماذا؟
107
00:10:38,544 --> 00:10:40,629
لا يوجد "لماذا"
108
00:10:41,964 --> 00:10:45,092
أتعتقد أنك أول من تعرض للخداع؟
109
00:10:45,259 --> 00:10:48,095
كنت تحتاج إلى شخصية الأب
وأنا كنت احتاج إلى كلية
110
00:10:48,221 --> 00:10:51,182
وهذا ما حدث
111
00:10:51,307 --> 00:10:53,392
انسَ الأمر
112
00:10:55,603 --> 00:10:58,147
ولا ترجع إلى هنا يا (جون)
113
00:11:00,734 --> 00:11:03,069
أنت لست مرغوباً فيك
114
00:11:26,511 --> 00:11:28,679
لا أظن أنك تحتاجين
إلى هذه البندقية، (كايت)
115
00:11:33,518 --> 00:11:35,686
مهما يكن ما تبحث عنه
فربما أستطيع مساعدتك
116
00:11:35,812 --> 00:11:37,939
هل تستطيع تصليح كمبيوتر؟
117
00:11:38,231 --> 00:11:41,484
- إذاً فأنت لا تستطيع أن تساعدني
- (سعيد) يستطيع تصليح الكمبيوتر
118
00:11:42,653 --> 00:11:46,907
- أحضريه، اذهبي وأحضري (سعيد)
- هل تستطيعين تسلق ذلك الحبل؟
119
00:11:47,032 --> 00:11:49,284
لست مضطرة إلى ذلك
لا بد من وجود باب أمامي
120
00:11:49,410 --> 00:11:53,330
في الممر إلى اليسار
كوني دؤوبة، لأن العجلة تعلق
121
00:11:55,374 --> 00:11:56,833
وجدتك
122
00:12:12,851 --> 00:12:16,646
- الآن، أخبرني ما الذي يجري
- ليس لدينا وقت (جاك)
123
00:12:16,772 --> 00:12:19,441
- سنأخذ استراحة
- أرجوك، فقط دعني...
124
00:12:19,566 --> 00:12:22,068
هل تريد العودة للعمل؟
أخبرني كيف وصلت إلى هنا
125
00:12:23,279 --> 00:12:26,699
كان هذا منذ ثلاث سنوات مضت
كنت في سباق منفرد حول العالم
126
00:12:27,033 --> 00:12:29,619
وتحطم قاربي على الحيد الصخري
ثم أتى (كالفن)
127
00:12:30,036 --> 00:12:32,371
- (كالفن)؟
- جاء راكضاً خارجاً من الغابة
128
00:12:32,497 --> 00:12:34,540
"أسرع! أسرع! تعال معي!"
129
00:12:35,583 --> 00:12:37,501
وهكذا أحضرني إلى هنا
130
00:12:38,128 --> 00:12:40,171
أول ما بدأ فعله، لأنه يصدر صوتاً
131
00:12:40,297 --> 00:12:43,425
أدخل الشيفرة
ضغط الزر فتوقف الصوت
132
00:12:46,720 --> 00:12:49,014
"لمَ كان كل ذلك؟" قلت له
133
00:12:49,598 --> 00:12:52,142
قال: "فقط إنقاذ العالم"
134
00:12:54,520 --> 00:12:58,023
- "إنقاذ العالم؟"
- هذا ما قاله هو، ولست أنا
135
00:13:00,776 --> 00:13:03,028
وهكذا بدأت بضغط الزر أيضاً
136
00:13:03,946 --> 00:13:07,032
وأنقذنا العالم معاً
لفترة من الوقت، وكان ذلك رائعاً
137
00:13:07,158 --> 00:13:10,828
بعد ذلك مات (كالفن)
وها أنا الآن هنا وحيداً
138
00:13:15,417 --> 00:13:16,793
النهاية!
139
00:13:30,683 --> 00:13:33,185
لا تقل لي إنك تصدق هذا
هذا جنون
140
00:13:33,310 --> 00:13:36,062
هل يعقل هذا؟
الضغط على زر؟
141
00:13:36,647 --> 00:13:40,734
- هل ستأخذ كلامه على محمل الجد؟
- كلامه هو كل ما لدينا، (جاك)
142
00:13:41,945 --> 00:13:45,114
يمكنك ألا تصدقني، شاهد الفيلم
143
00:13:47,367 --> 00:13:50,245
- ماذا؟
- خزانة الكتب، الرف العلوي
144
00:13:50,495 --> 00:13:53,915
خلف كتاب (دوران البرغي) المسلاط
موجود في خزانة المؤن
145
00:14:01,131 --> 00:14:02,507
"دوران البرغي"
146
00:14:12,101 --> 00:14:14,353
"التوجهات"
147
00:14:28,910 --> 00:14:30,578
مهلًا...
148
00:14:33,373 --> 00:14:37,293
يا صاح، علي أن أقول، لم أعتقد
أننا سنبقى أحياء حتى الصباح
149
00:14:38,379 --> 00:14:41,423
أنا حتى لم أكن هنا
عندما سرق الطفل
150
00:14:42,091 --> 00:14:44,218
أؤكد لك أنه كان مثيراً للغاية
151
00:14:44,343 --> 00:14:46,887
عادت الأمور أخيراً إلى طبيعتها
152
00:14:47,013 --> 00:14:49,056
(سعيد)!
153
00:14:50,016 --> 00:14:51,392
تباً
154
00:14:52,894 --> 00:14:55,313
(سعيد)! نحتاج إلى مساعدتك
155
00:15:03,280 --> 00:15:05,949
ماذا تعرف؟
ما الذي فعلوه بك؟
156
00:15:06,074 --> 00:15:09,577
ما هي حقيقتهم؟
ما هي حقيقتهم؟
157
00:15:12,331 --> 00:15:14,124
الآخرون!
158
00:15:15,876 --> 00:15:18,670
- هل رأيت (والت)؟
- الآخرون؟ كم عددهم؟
159
00:15:20,131 --> 00:15:21,507
كم عددهم؟
160
00:15:23,760 --> 00:15:26,888
- لقد اقتادوه معصوب العينين
- أجل!
161
00:15:27,013 --> 00:15:29,724
من المحتمل وجود مئة منهم هناك!
162
00:15:33,562 --> 00:15:35,355
- ادفعني إلى الأعلى؟
- ماذا؟
163
00:15:35,480 --> 00:15:38,691
ادفعني إلى الأعلى
سأحاول إخراجنا من هنا
164
00:15:40,861 --> 00:15:42,946
هيا، (تشو)، ساعدنا لنخرج
165
00:15:59,213 --> 00:16:01,048
لقد وضعوا شيئاً ثقيلًا فوقه
166
00:16:02,091 --> 00:16:03,884
إنه موثوق في مكان ما
167
00:16:05,553 --> 00:16:07,388
هيا ارفعني أكثر إلى الأعلى
168
00:16:46,805 --> 00:16:48,890
إنها فتاة
169
00:16:56,899 --> 00:17:00,778
(جون)، أتريد أن تخبرني
ما كان يجري في الأسفل قبل مجيئي؟
170
00:17:01,237 --> 00:17:05,866
كانت (كايت) مقيّدة (ديسموند) كان يوجه
مسدساً نحوي، أعتقد أنك رأيت المختصر
171
00:17:08,578 --> 00:17:10,162
(ديسموند)
172
00:17:11,873 --> 00:17:14,083
أراد أن يعرف الكثير عنا
173
00:17:14,209 --> 00:17:16,503
كيف وصلنا إلى هنا
وإن شعرنا بالتوعك
174
00:17:16,628 --> 00:17:20,173
- ألم تسأل عنه قط؟
- إنه الذي يحمل المسدس
175
00:17:20,465 --> 00:17:24,719
تبدو هادئاً بالنسبة إلى شخص يعتقد
أن العالم سينتهي في غضون 45 دقيقة
176
00:17:25,345 --> 00:17:26,721
سوف يصلحه
177
00:17:28,515 --> 00:17:33,144
هل تفهم ما يقول؟
إنه جنونيّ ومستحيل
178
00:17:33,479 --> 00:17:35,189
لماذا؟
179
00:17:36,357 --> 00:17:39,485
لٔانني في آخر مرة شاهدت الكمبيوتر
الذي سينقذ العالم
180
00:17:39,610 --> 00:17:40,986
لم يكن يبدو بهذا الشكل
181
00:17:41,112 --> 00:17:44,615
ألهذا تبدو منزعجاً
حيث قال إنه تعرف عليك؟
182
00:17:52,707 --> 00:17:55,334
لأن ذلك سيكون مستحيلًا
183
00:17:58,338 --> 00:18:01,090
"مبادرة (دارما)
3 من 6 التوجهات"
184
00:18:12,103 --> 00:18:13,729
"(دارما)"
185
00:18:13,855 --> 00:18:18,109
"التوجهات: المحطة 3 - البجعة"
186
00:18:20,236 --> 00:18:22,947
"أهلًا، أنا الدكتور (مارفن كاندل)"
187
00:18:23,073 --> 00:18:27,744
"وهذا فيلم التوجهات
للمحطة الثالثة لمبادرة (دارما)"
188
00:18:28,370 --> 00:18:31,706
"خلال دقيقة ستعطون
مجموعة بسيطة من التعليمات"
189
00:18:31,832 --> 00:18:36,295
"عن كيفية أدائكم لمهماتكم
أنتم وشركاؤكم"
190
00:18:36,420 --> 00:18:38,964
"ولكن في البداية
سأعطيكم تاريخاً موجزاً"
191
00:18:39,173 --> 00:18:42,509
"أسست مبادرة (دارما) عام 1970"
192
00:18:42,635 --> 00:18:45,763
"وهي من وحي أفكار
(جيرالد) و(كارن دي غروت)"
193
00:18:45,888 --> 00:18:48,974
"وهما طالبان يحضّران شهادة
الدكتوراه في جامعة (ميشيغن)"
194
00:18:49,100 --> 00:18:53,020
"على خطى الحالمين
من أمثال (بي أف سكينر)"
195
00:18:53,146 --> 00:18:56,899
"تخيلوا مجمّع بحوث
مشتركاً على مستوى كبير"
196
00:18:57,025 --> 00:19:01,488
"يتيح فرصة البحث للعلماء والمفكرين
الأحرار من جميع أنحاء العالم"
197
00:19:01,863 --> 00:19:07,452
"في علم الأرصاد الجوية، وعلم النفس
وعلم القدرات العقلية، وعلم الحيوان"
198
00:19:07,578 --> 00:19:10,956
"والكهرمغنطيسية
و... الاجتماعي اليوطوبي..."
199
00:19:11,081 --> 00:19:15,418
"صاحب مصانع الذخائر المليونير
الدانماركي المحب للعزلة، (ألفار هانزو)"
200
00:19:15,795 --> 00:19:17,880
"الذي جعل دعمه المالي حلمهم"
201
00:19:18,005 --> 00:19:22,384
"بمركز بحوث علوم اجتماعية
متعدد الأهداف حقيقة واقعة"
202
00:19:23,386 --> 00:19:27,723
"أنت وشريكك الآن موقعكما
في المحطة الثالثة أو "(البجعة)"
203
00:19:27,849 --> 00:19:30,435
"وستبقيان هناك لمدة 540 يوماً"
204
00:19:31,061 --> 00:19:34,356
"المحطة الثالثة بُنيت أصلًا كمختبر"
205
00:19:34,731 --> 00:19:39,402
"يمكن للعلماء فيه أن يعملوا من أجل
فهم الموجات الكهرمغنطيسية الفريدة"
206
00:19:39,528 --> 00:19:41,863
"المنبعثة من هذا الجزء من الجزيرة"
207
00:19:42,906 --> 00:19:48,495
"لم يمضِ وقت طويل على بدء التجارب
حتى وقع... حادث"
208
00:19:49,789 --> 00:19:53,209
"ومنذ ذلك الوقت
تمت ملاحظة البروتوكول التالي"
209
00:19:54,043 --> 00:19:58,005
"يجب ضغط الزر كل 108 دقائق"
210
00:19:58,756 --> 00:20:01,175
"ومن لحظة انبعاث جرس الإنذار"
211
00:20:01,301 --> 00:20:06,306
"ستكون لديك أربع دقائق لإدخال الشيفرة
في معالج الكومبيوتر المصغّر"
212
00:20:06,431 --> 00:20:08,516
"لتصبح داخل البرنامج"
213
00:20:08,642 --> 00:20:13,688
"عندما ينطلق جرس الإنذار
يجب على أحدكما إدخال الشيفرة
214
00:20:14,481 --> 00:20:18,693
"ينصح بشدة
أن تعمل مع شريكك مناوبة"
215
00:20:18,819 --> 00:20:21,780
"لأنكما بهذا تحافظان
على يقظتكما ونشاطكما"
216
00:20:21,906 --> 00:20:24,658
"الأهمية الكبرى
هي أنه عندما ينطلق جرس الإنذار"
217
00:20:24,784 --> 00:20:28,537
"أن تدخل الشيفرة
بشكل صحيح وفي الوقت المعيّن تماماً"
218
00:20:28,663 --> 00:20:32,416
"لا تحاول استخدام
الكومبيوتر لأي شيء"
219
00:20:33,042 --> 00:20:34,752
"تهانينا!"
220
00:20:34,877 --> 00:20:39,590
"إلى أن يصل من يحل مكانكما
فإن مستقبل المشروع بين أيديكما"
221
00:20:39,841 --> 00:20:43,052
"نيابة عن آل (دي غروت)
(ألفار هانزو)"
222
00:20:43,178 --> 00:20:45,513
"وجميعنا في مبادرة (دارما)
شكراً، تحية"
223
00:20:45,639 --> 00:20:50,769
"وحظاً سعيداً"
224
00:20:54,231 --> 00:20:55,690
"مؤسسة (هانزو) 1980
كل الحقوق محفوظة"
225
00:21:03,908 --> 00:21:06,160
سنحتاج إلى أن نشاهد ذلك مرة أخرى
226
00:21:11,124 --> 00:21:12,917
ما هذه؟
227
00:21:13,042 --> 00:21:17,755
إنها هدية، مضت ستة أشهر
مثل الذكرى السنوية، صحيح؟
228
00:21:21,301 --> 00:21:23,970
- لم آتك بأي شيء
- لا بأس
229
00:21:24,096 --> 00:21:26,390
كلفتني دولاراً واحداً فقط
230
00:21:35,733 --> 00:21:39,153
إنه مفتاح شقتي
فكرت ربما تكون قد مللت من قرع الباب
231
00:21:43,491 --> 00:21:45,367
حسناً، (هيلين)، أنا...
232
00:21:46,077 --> 00:21:47,453
لا أدري ما أقول
233
00:21:49,456 --> 00:21:52,584
لكن هناك شرطاً واحداً، (جون)
234
00:21:53,835 --> 00:21:57,296
عندما تبيت ليلة، تبيت ليلة
235
00:21:58,298 --> 00:21:59,674
ماذا تعنين؟
236
00:22:01,009 --> 00:22:02,844
لقد تبعتك الليلة الماضية
237
00:22:03,721 --> 00:22:06,265
إلى ذلك المنزل الذي تذهب إليه
238
00:22:08,267 --> 00:22:10,227
هل هو منزل والدك؟
239
00:22:17,402 --> 00:22:20,446
لم تتبعينني يا (هيلين)؟
لمَ تفعلين ذلك؟
240
00:22:21,364 --> 00:22:23,574
تسللت في منتصف الليل
241
00:22:23,700 --> 00:22:26,035
فقط أردت أن أعرف
إلى أين كنت تذهب
242
00:22:26,161 --> 00:22:28,913
- إنني أهتم لٔامرك يا (جون)...
- لكن ما أفعله من شأني
243
00:22:29,039 --> 00:22:30,415
وهو أمر شخصيّ
244
00:22:30,540 --> 00:22:33,626
لقد ضيعت 20 سنة
من حياتي وأنا غاضبة
245
00:22:35,087 --> 00:22:39,800
أقنعت نفسي بأنني سأتجاوز ذلك
لكنني... لم أقدر أن أفعل ذلك وحدي
246
00:22:42,011 --> 00:22:44,096
احتجت إلى أن أجد معونة
247
00:22:46,891 --> 00:22:48,976
أنت أعنتني يا (جون)
248
00:22:51,354 --> 00:22:53,814
وأنا يمكن أن أعينك
249
00:22:54,566 --> 00:22:58,695
فقط عليك أن تعدني بأنك لن تذهب
إلى ذلك المكان بعد اليوم
250
00:23:03,366 --> 00:23:04,867
حسناً
251
00:23:06,495 --> 00:23:08,288
حسناً؟!
252
00:23:32,731 --> 00:23:35,317
سوف تشاهد ذلك مرة أخرى؟
253
00:23:36,443 --> 00:23:40,405
- ألن تفعل؟
- لا، (جون)، لن أفعل
254
00:24:00,760 --> 00:24:02,178
حسناً، لا عليك، اهدأي
255
00:24:02,303 --> 00:24:04,430
هل أنت بخير يا أختاه؟
256
00:24:06,850 --> 00:24:10,186
- من أنتم؟
- تعرضنا لحادث هنا
257
00:24:10,312 --> 00:24:13,398
كنا على متن طائرة من (سيدني)
إلى (لوس أنجلوس)...
258
00:24:14,942 --> 00:24:17,694
- ماذا؟
- نجا 40 راكباً
259
00:24:21,657 --> 00:24:23,909
الرحلة 815؟
260
00:24:26,746 --> 00:24:28,831
أنت أيضاً كنت فيها؟
261
00:24:29,999 --> 00:24:32,209
ماذا؟ كنت جالسة في الخلف؟
262
00:24:35,129 --> 00:24:38,757
- لقد انشطرت في منتصف الجو كيف...
- لا أعرف، لا أعرف
263
00:24:38,883 --> 00:24:41,343
الطائرة تفككت
264
00:24:41,469 --> 00:24:45,973
فسقطت حقيبة أحدهم على رأسي
وأغمي علي
265
00:24:46,099 --> 00:24:48,267
صحوت تحت الماء و...
266
00:24:49,269 --> 00:24:52,313
وصعدت إلى الأعلى
سبحت إلى الشاطىء
267
00:24:54,400 --> 00:24:58,028
كنت وحدك هنا طوال الوقت؟
268
00:24:59,113 --> 00:25:03,367
أحاول العثور على طعام
وأشقّ طريقي آملة إيجاد أحدهم...
269
00:25:04,744 --> 00:25:07,455
ثم وجدوني أمس
270
00:25:07,580 --> 00:25:09,790
- من هم؟
- أنت قل لي
271
00:25:09,916 --> 00:25:14,545
هل رأيت صبياً؟
عمره 10 سنوات؟ لقد أخذوا ابني
272
00:25:16,798 --> 00:25:19,300
لا، أنا آسف
273
00:25:21,136 --> 00:25:23,930
- أنا (لوسيا)
- (سوير)
274
00:25:25,015 --> 00:25:27,100
هذا (مايك)
275
00:25:27,851 --> 00:25:30,228
والشاب الكوري الهادئ (جين)
276
00:25:31,397 --> 00:25:34,775
سوف نكون أفضل شيء قد حدث لك
277
00:25:34,900 --> 00:25:36,526
كيف ذلك؟
278
00:25:36,652 --> 00:25:39,279
عندما يفتح (شافت) القفص
المرة القادمة
279
00:25:40,656 --> 00:25:43,784
فسيتلقى تحية صغيرة مفاجئة
280
00:25:51,459 --> 00:25:54,045
هل أنت على اتصال بالذين أنجزوه؟
281
00:25:54,171 --> 00:25:56,882
الفيلم؟ هل أنت على اتصال بأي أحد؟
282
00:25:57,674 --> 00:25:59,926
أتظن أنني كنت لٔاكون هنا
لو كنت كذلك؟
283
00:26:01,470 --> 00:26:05,307
كيف لم تعرف
بشأن حادثة التحطم وبشأننا
284
00:26:06,809 --> 00:26:10,437
أنا أضغط هذا الزر كل 108 دقائق
285
00:26:11,647 --> 00:26:13,982
ولا أخرج كثيراً
286
00:26:14,859 --> 00:26:16,944
إذاً هؤلاء البدلاء...
287
00:26:17,820 --> 00:26:21,198
(كالفن) مات وهو ينتظر من يخلّفه
288
00:26:23,076 --> 00:26:27,163
إذاً أنت لا تخرج، ولا ترى أحداً
من أين يأتي طعامك؟
289
00:26:27,706 --> 00:26:31,001
- أتظن أن هذا يحصل؟
- ولمَ لا؟
290
00:26:32,961 --> 00:26:36,881
مكتوب "عزل" على باب الحجرة
من الداخل لإبقائك هنا في الأسفل
291
00:26:37,007 --> 00:26:39,259
لإبقائك خائفاً، لكن أتعرف؟
292
00:26:39,385 --> 00:26:42,638
كنا خارجاً لأكثر من 40 يوماً
ولم يمرض منا أحد
293
00:26:42,763 --> 00:26:45,390
تظن أن هذا هو الجزء الأوحد
الحقيقي منها؟
294
00:26:45,516 --> 00:26:49,353
هل تظن أنهم وضعوك هنا
لتضغط زراً كل مائة دقيقة
295
00:26:49,479 --> 00:26:52,440
فقط ليروا إذا ما كنت ستفعل؟
وأن الكومبيوتر والزر...
296
00:26:52,607 --> 00:26:55,234
إنها لعبة عقل ليس إلا؟ تجربة؟
297
00:26:57,153 --> 00:26:59,530
في كل يوم
298
00:27:06,204 --> 00:27:08,915
ومن أجل مصلحتنا جميعاً
أرجو ألا يكون هذا حقيقياً
299
00:27:12,044 --> 00:27:15,672
لكن الفيلم يقول
إن هذه محطة كهرمغنطيسية
300
00:27:15,798 --> 00:27:18,050
وأنا لا أدري شيئاً عنك يا أخي
301
00:27:18,175 --> 00:27:22,429
لكن كلما مررت بجدار الخرسانة
ذاك آلمتني حشوة أسناني
302
00:27:26,726 --> 00:27:28,561
صحيح
303
00:27:41,700 --> 00:27:43,910
يا للهول، لا!
304
00:27:44,036 --> 00:27:45,787
ماذا حدث؟
305
00:27:51,710 --> 00:27:53,920
انتهى الأمر
306
00:27:59,594 --> 00:28:01,721
ماذا تعني بـ"انتهى الأمر"؟
307
00:28:15,110 --> 00:28:18,571
ماذا تفعل؟ هل أنت مغادر؟
308
00:28:19,406 --> 00:28:21,700
(ديسموند)! انتظر
309
00:28:24,453 --> 00:28:27,873
يمكننا تصليح الكومبيوتر
(سعيد) قادم، هو يعرف...
310
00:28:27,999 --> 00:28:30,126
أبلغه تحياتي
311
00:28:38,676 --> 00:28:41,679
انتظر، انتظر، أين أنت...
لا يمكنك المغادرة!
312
00:28:43,598 --> 00:28:45,516
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟
313
00:28:45,642 --> 00:28:47,810
إلى حيث ينتهي بي
الركض، يا أخي
314
00:28:55,361 --> 00:28:57,446
- ماذا علينا أن نفعل؟
- لا شيء
315
00:28:58,405 --> 00:29:00,991
لا نفعل شيئاً، ليس الأمر حقيقة
لا شيء منه حقيقي
316
00:29:01,117 --> 00:29:03,744
لا... ليس هذا
ما كان مفروضاً أن يحدث
317
00:29:05,788 --> 00:29:07,831
ما الذي كان من المفروض أن يحدث؟
318
00:29:07,957 --> 00:29:13,337
- أرجوك! لا تتركني هنا
- وداعاً، (جون)، تدبر أمورك بنفسك
319
00:29:13,463 --> 00:29:14,839
(جاك)
320
00:29:44,454 --> 00:29:46,372
تباً
321
00:29:47,207 --> 00:29:50,293
لمَ يحدث هذا هكذا؟ ماذا تريد؟
322
00:29:53,380 --> 00:29:55,757
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
323
00:30:43,349 --> 00:30:44,975
(هيلين)، ماذا...
324
00:30:45,101 --> 00:30:48,187
(هيلين)، ماذا...
مهلًا، (هيلين)، انتظري
325
00:30:49,021 --> 00:30:53,358
(هيلين)، لا تفعلي! (هيلين)!
326
00:30:56,488 --> 00:30:58,072
لمَ تفعلين هذا؟
327
00:30:58,198 --> 00:31:01,701
لن يخرج من منزله
لأنه لا يبالي يا (جون)
328
00:31:01,826 --> 00:31:05,162
أنا أعرف لما أنت هنا
ولم تكثر من المجيء إلى هنا
329
00:31:05,288 --> 00:31:10,752
أنت خائف
خائف من المضي قدماً، معي وعلاقتنا
330
00:31:13,672 --> 00:31:15,674
سيكون عليك الاختيار
331
00:31:17,092 --> 00:31:19,094
إما هو وإما أنا
332
00:31:21,806 --> 00:31:24,308
لا، لا، لا، ليس الأمر بهذه البساطة
333
00:31:24,434 --> 00:31:26,102
بلى، هو كذلك
334
00:31:28,229 --> 00:31:29,855
أنا...
335
00:31:32,150 --> 00:31:34,110
لا أستطيع
336
00:31:34,235 --> 00:31:37,404
- بلى، أنت تستطيع
- كلا، لا أستطيع
337
00:31:45,581 --> 00:31:47,416
لا أعرف كيف
338
00:31:47,541 --> 00:31:50,669
لأنك لا تعرف ما الذي سيحصل
339
00:31:52,129 --> 00:31:54,214
لا أحد منا يعلم
340
00:31:55,758 --> 00:31:58,636
لذلك تدعى "قفزة إيمان" يا (جون)
341
00:32:02,140 --> 00:32:04,726
ليس عليك أن تبقى وحيداً
342
00:32:24,914 --> 00:32:27,625
(جاك)! (جاك)؟
343
00:32:30,753 --> 00:32:32,254
(جون)
344
00:32:40,221 --> 00:32:42,014
يا صاح...
345
00:32:44,267 --> 00:32:46,561
ما هذا المكان؟
346
00:32:47,646 --> 00:32:51,775
- (جون)، أين (جاك)؟
- لقد ذهب، أحتاج إلى مساعدتك
347
00:32:57,448 --> 00:33:00,075
- كيف تبدو؟
- إنها علبة لقاطع التيار
348
00:33:00,201 --> 00:33:03,037
لا بد من أن تكون هناك واحدة
اتبعا خطوط الأنبوب الموصل
349
00:33:03,329 --> 00:33:05,831
رائع، حسناً، عظيم
ما الأنبوب الموصل؟
350
00:33:07,083 --> 00:33:09,669
هذه الأنابيب، اتبعها
351
00:33:25,686 --> 00:33:27,521
هل وجدتها؟
352
00:33:30,858 --> 00:33:33,235
يتوقف على ما تعنين بـ"وجدتها"؟
353
00:33:40,243 --> 00:33:43,037
هذا ما سنفعله (جين)
سيتظاهر بالموت وستطلبين النجدة
354
00:33:43,162 --> 00:33:45,664
سجين مريض؟ أأنت جادّ؟
355
00:33:45,790 --> 00:33:48,209
ماذا، ألديك فكرة أفضل عزيزتي؟
356
00:33:49,169 --> 00:33:51,504
- من أين لك المسدس، بأية حال؟
- ماذا؟
357
00:33:51,630 --> 00:33:53,673
المسدس، كيف استطعت إدخاله
إلى متن الطائرة؟
358
00:33:53,798 --> 00:33:56,133
كان هناك شرطي فدرالي على الطائرة
359
00:33:56,259 --> 00:33:59,554
إذاً، ماذا؟ فقط قبل أن تأخذ مسدسه؟
360
00:33:59,680 --> 00:34:03,475
نعم، أنا محظوظ
(مايك)، لننفذ خطتنا
361
00:34:03,851 --> 00:34:06,395
كيف لم تستخدمه عندما قبضوا عليك؟
362
00:34:07,813 --> 00:34:10,774
يبدو أنني كنت منشغلًا عن ذلك
بتلقي ضربة على وجهي بهراوة
363
00:34:14,904 --> 00:34:17,573
لمَ هذا الاهتمام المفاجئ أيتها الحلوة؟
364
00:34:17,699 --> 00:34:19,200
- مهلًا!
- ماذا؟
365
00:34:19,325 --> 00:34:20,701
هيا، علينا...
366
00:34:22,787 --> 00:34:25,039
تراجع، تراجع
367
00:34:29,669 --> 00:34:31,045
سأخرج
368
00:34:32,339 --> 00:34:34,132
سأخرج
369
00:34:46,228 --> 00:34:48,313
ماذا جرى، من هؤلاء؟
370
00:35:12,756 --> 00:35:14,132
تباً
371
00:35:18,429 --> 00:35:19,972
توقف!
372
00:35:22,850 --> 00:35:24,601
نعم، صحيح!
373
00:35:25,686 --> 00:35:28,105
- الشيفرة، نعم؟
- ماذا؟
374
00:35:28,231 --> 00:35:29,732
استمع جيداً
375
00:35:29,857 --> 00:35:33,610
إذا تمكنت بمعجزة من تشغيل
ذلك الكومبيوتر، فأدخل الشيفرة
376
00:35:33,737 --> 00:35:37,198
4، 8، 15، 16، 23، 42
وانقر زر "نفذ"
377
00:35:37,324 --> 00:35:39,659
- مرة أخرى، 4، 8، 15...
- اخرس!
378
00:35:40,869 --> 00:35:43,621
- عذراً؟
- لن يحدث شيء
379
00:35:44,581 --> 00:35:47,750
رجل ما يأخذك إلى الأسفل هناك
380
00:35:47,876 --> 00:35:51,838
يريك فيلماً وأنت تضغط زراً
لفصل الٕايمان فقط؟
381
00:35:52,548 --> 00:35:55,134
لن يحدث شيء!
382
00:35:56,636 --> 00:36:00,348
بعد حوالى 15 دقيقة، سنتبين إذا ما
كنت في غاية الصواب أو في غاية الخطأ
383
00:36:00,473 --> 00:36:02,099
تريد أن تطلق النار علي؟ افعل
384
00:36:02,225 --> 00:36:03,601
- لٔانني لن أبقى لٔاعرف
- لمَ أنت هارب؟
385
00:36:03,726 --> 00:36:06,729
أنت لا تعرف مما أنت هارب!
386
00:36:10,817 --> 00:36:12,902
أنا أذكرك
387
00:36:14,571 --> 00:36:16,447
هارب
388
00:36:18,450 --> 00:36:20,952
أنا أعرفك، لقد التقيت بك
389
00:36:21,078 --> 00:36:24,206
- توقف
- في (لوس أجلوس)
390
00:36:24,999 --> 00:36:26,417
كنت أتدرب، صحيح؟
لقد لويت كاحلك
391
00:36:26,542 --> 00:36:28,043
- توقف
- أنت طبيب، صحيح؟
392
00:36:28,169 --> 00:36:31,255
كانت هناك تلك الفتاة
وكنت أنت قلقاً، أنت قلت...
393
00:36:31,380 --> 00:36:33,715
قلت إنك خذلتها ولم تعالجها
394
00:36:35,134 --> 00:36:38,387
- ذلك كان أنت
- لا يهم
395
00:36:38,513 --> 00:36:42,475
- هل هي بخير؟ الفتاة؟
- لا يهم
396
00:36:42,600 --> 00:36:44,810
- ماذا جرى لها؟
- لا يهم
397
00:36:44,936 --> 00:36:47,855
- كيف يمكنك أن تقول: لا...
- لقد تزوجتها!
398
00:36:57,199 --> 00:36:58,783
صحيح
399
00:37:02,288 --> 00:37:04,164
إذاً، أنت...
400
00:37:05,374 --> 00:37:08,126
إذاً أنت لم تعد زوجاً لها
401
00:37:32,027 --> 00:37:34,571
أراك في حياة أخرى، إذاً؟
402
00:37:50,463 --> 00:37:52,548
هل يمكنك تصليحه؟
403
00:37:53,592 --> 00:37:56,761
هذا الرجل، أيا كان، غيّر اللوحة الأم
404
00:38:00,557 --> 00:38:04,227
- محول الطاقة احترق
- ألا تريد أن تعرف لماذا؟
405
00:38:05,104 --> 00:38:09,024
كل ما أريد معرفته أن جهاز التوقيت
يعد تنازلياً إلى شيء ما
406
00:38:09,942 --> 00:38:12,861
وأن هذا الكومبيوتر بحاجة إلى تصليح
407
00:38:12,987 --> 00:38:15,739
أنا متأكد من أنك ستقول لي
السبب عند انتهائي
408
00:38:24,082 --> 00:38:25,958
وجدتها!
409
00:38:35,761 --> 00:38:37,387
- ما هذا؟
- (سعيد)...
410
00:38:37,513 --> 00:38:39,389
أنا أعمل على الٔامر
411
00:38:39,515 --> 00:38:41,767
- عليك ذلك...
- أعرف ما علي فعله
412
00:38:45,229 --> 00:38:48,565
أعدت وصل المعالج
وغيّرت المحول
413
00:38:55,448 --> 00:38:57,074
الكومبيوتر يعمل!
414
00:38:57,200 --> 00:39:00,286
- حسناً، وماذا الآن إذاً؟
- كانت هنالك شيفرة، جعلني أدخلها
415
00:39:00,412 --> 00:39:02,789
- أية شيفرة؟
- أيمكنك تذكرها؟
416
00:39:04,583 --> 00:39:07,294
8 4 -
- انتظر دقيقة
417
00:39:07,586 --> 00:39:11,089
16 15 -
- يا صاح، أنا جاد، توقف
418
00:39:11,215 --> 00:39:13,967
- ليس هذا هو الزمان أو المكان...
- حقاً؟ أظن أنه كذلك
419
00:39:14,093 --> 00:39:15,469
23
420
00:39:15,594 --> 00:39:17,137
ما هذا؟ إننا حتى لا نعرف
ما الغرض منه؟
421
00:39:17,263 --> 00:39:18,639
32
422
00:39:21,559 --> 00:39:24,812
أتعرف؟ انس الأمر
هيا، افعل ما عليك
423
00:39:25,938 --> 00:39:27,314
"نفذ"
424
00:39:27,440 --> 00:39:29,775
ليس الرقم 32
425
00:39:31,569 --> 00:39:33,279
إنه 42
426
00:39:35,657 --> 00:39:39,327
قال لي، (ديسموند) للتو
الرقم الأخير 42
427
00:39:40,912 --> 00:39:42,955
أمتأكد أنت؟
428
00:39:43,081 --> 00:39:45,416
نعم أنا متأكد
429
00:40:06,940 --> 00:40:08,733
اضغطه أنت يا (جاك)
430
00:40:11,736 --> 00:40:13,779
ماذا؟
431
00:40:14,531 --> 00:40:16,449
عليك أن تقوم بذلك!
432
00:40:17,993 --> 00:40:20,954
- اضغطه بنفسك يا (جون)
- لا، شاهدت الفيلم يا (جاك)
433
00:40:21,079 --> 00:40:23,373
هذه مهمة شخصين، على الأقل
434
00:40:26,961 --> 00:40:30,047
- هذا الجدل ليس لا علاقة له بالٔامر
- (سعيد)، لا تفعل
435
00:40:30,172 --> 00:40:32,090
- (جاك)
- لا تفعل، هذا ليس حقيقياً
436
00:40:32,216 --> 00:40:34,927
اسمع، إذا كنت تريد ضغط الزر
فاضغطه بنفسك
437
00:40:35,052 --> 00:40:38,847
إن كان الأمر غير حقيقي
فلمَ أنت هنا إذاً؟ لمَ رجعت؟
438
00:40:39,766 --> 00:40:42,977
- لم تجد من الصعب تصديقه؟
- لم تجده سهلًا جداً؟
439
00:40:43,103 --> 00:40:45,230
لم يكن قط سهلًا
440
00:40:54,531 --> 00:40:57,367
ربما عليك أن تفعل ذلك فحسب
441
00:40:57,493 --> 00:41:00,913
لا، إنه زر
442
00:41:04,166 --> 00:41:06,334
لا أستطيع فعل هذا وحدي يا (جاك)
443
00:41:09,672 --> 00:41:11,674
لا أريد ذلك
444
00:41:15,220 --> 00:41:17,722
إنها قفزة إيمان يا (جاك)
445
00:42:12,989 --> 00:42:15,283
سأستلم النوبة الأولى
446
00:40:35,680 --> 00:40:37,680
||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
42831