All language subtitles for Inside Deep Throat.fts-insdt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,329 --> 00:00:41,708 Vivimos un momento glorioso, un momento muy conflictivo. 2 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 Hoy se desarrolló una operación en todo el país... 3 00:00:44,753 --> 00:00:46,254 ...arrestaron a ocho hombres por... 4 00:00:46,338 --> 00:00:48,798 ...fotografías explícitamente pornográficas. 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,425 FUERA LA OBSCENlDAD 6 00:00:50,508 --> 00:00:54,429 De un lado están los que propician que no haya ninguna censura. 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,559 Del otro, los que propugnan... 8 00:00:59,642 --> 00:01:02,979 que el gobierno decida qué deberíamos ver... 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,482 leer y oír. 10 00:01:05,565 --> 00:01:08,193 ...dicen que empezó con el filme de sexo Deep Throat. 11 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 1 2 DE JUNlO DE 1972 12 00:01:10,236 --> 00:01:13,656 DEEP THROAT SE ESTRENA EN TlMES SQUARE 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 Vi Deep Throat en Nueva York cuando se estrenó. 14 00:01:33,134 --> 00:01:36,596 Había una fila de gente... 15 00:01:42,811 --> 00:01:43,436 Sí, la pusieron en el departamento de un psicoanalista... 16 00:01:43,520 --> 00:01:47,732 y todo el mundo la veía y fumaba marihuana. 17 00:01:59,577 --> 00:02:00,120 Yo pensé.. ''Genial. Esto va a cambiar la manera... 18 00:02:00,620 --> 00:02:07,293 ''en que se habla de la sexualidad en Estados Unidos.'' 19 00:02:07,752 --> 00:02:09,546 CERRADO - ABlERTO 20 00:02:14,342 --> 00:02:16,720 Soy uno de los pocos que no la han visto. 21 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 Mi intención no era no verla. 22 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 FOTOGRAMA 23 00:02:21,641 --> 00:02:24,936 Quizá usted podría mostrármela. Ahora. 24 00:02:36,990 --> 00:02:40,285 Deep Throat fue un hito en la historia de la sexualidad moderna. 25 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 Era la primera vez que mujeres respetables de clase media... 26 00:02:43,496 --> 00:02:45,040 iban a los cines porno. 27 00:02:47,000 --> 00:02:53,256 Rompió completamente con las normas tradicionales del decoro. 28 00:02:55,925 --> 00:03:00,472 Linda Lovelace, y las conversaciones y chistes sobre Deep Throat... 29 00:03:00,889 --> 00:03:02,307 aparecían en la televisión nacional. 30 00:03:03,266 --> 00:03:04,434 La película se hizo muy conocida... 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 y todo el mundo hablaba de ella. 32 00:03:06,644 --> 00:03:07,479 Es un país muy raro. 33 00:03:07,520 --> 00:03:11,066 Un juez puede ver Deep Throat, pero no puede escuchar esas cintas. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,569 Creo que lo que más caracterizaba a Deep Throat era que... 35 00:03:15,153 --> 00:03:18,323 era muy efectista. 36 00:03:21,034 --> 00:03:24,162 -Ahí está, el maldito, ahí está. -¿ Qué? 37 00:03:26,206 --> 00:03:27,165 El clítoris, lo tiene al fondo de la garganta. 38 00:03:31,628 --> 00:03:32,587 El clítoris al fondo de la garganta... 39 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 era algo de lo que se podía hablar y reírse. 40 00:03:34,631 --> 00:03:36,091 Es mejor que no tener clítoris. 41 00:03:37,384 --> 00:03:38,760 Para usted es fácil decirlo. 42 00:03:40,345 --> 00:03:43,390 lmagínese que tuviera los testículos en las orejas. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 La vi a los 19 años. 44 00:03:47,310 --> 00:03:48,353 Creo que no sabía dónde estaba el clítoris. 45 00:03:49,020 --> 00:03:49,729 Creo que la idea... 46 00:03:50,271 --> 00:03:52,315 de que estuviera en el lugar equivocado me resultaba confusa. 47 00:03:52,899 --> 00:03:57,404 Yo buscaba el lugar original. 48 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 Fue una broma. 49 00:04:00,281 --> 00:04:04,536 Y lo peor de los estadounidenses es que vendimos el alma por una broma. 50 00:04:04,994 --> 00:04:09,332 Mire, ya sabemos cuál es el problema. Ahora sólo falta encontrar la solución. 51 00:04:10,333 --> 00:04:12,252 -¿ Como cuál? -Garganta profunda. 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,297 -¿ Garganta qué? -Profunda. 53 00:04:17,007 --> 00:04:20,218 ¿Alguna vez le han introducido un pene hasta el fondo de la garganta? 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,439 Fue un símbolo de la nueva libertad. 55 00:04:32,647 --> 00:04:33,732 ¿Alguna vez han pagado por entrar a un cine porno... 56 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 y han visto a una mujer haciendo una felación en un cine de su zona? 57 00:04:36,443 --> 00:04:37,318 Eso era muy, muy novedoso. 58 00:04:38,653 --> 00:04:41,614 Hoy día es muy difícil imaginarlo, pero era muy liberador. 59 00:04:42,782 --> 00:04:45,201 O terrible, según qué crea cada uno. 60 00:04:54,044 --> 00:04:57,130 Es una ola de suciedad que ha invadido las mentes, almas y corazones... 61 00:04:57,547 --> 00:04:58,465 de Estados Unidos como nunca había sucedido. 62 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Ahora en este país hay pornografía por todas partes... 63 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 porque dejamos que esta gente inmoral... 64 00:05:05,513 --> 00:05:10,810 haga lo que quiera en nuestro país. 65 00:05:13,730 --> 00:05:15,857 El éxito de Deep Throat se debió, al menos en parte... 66 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 a que el gobierno se ensañó con ella. 67 00:05:18,902 --> 00:05:21,905 El gobierno se convirtió en el motor de las relaciones públicas. 68 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 Yo la vi y me gustó. 69 00:05:29,829 --> 00:05:31,790 Me gustó. Quería ver una película obscena y es lo que vi. 70 00:05:32,123 --> 00:05:35,085 Pero quiero el derecho a ver esa película. 71 00:05:35,460 --> 00:05:40,465 No quiero que me digan que no puedo ver una película obscena. 72 00:05:43,635 --> 00:05:46,096 Deep Throat ataca lo más profundo de nuestro ser. 73 00:05:46,930 --> 00:05:49,599 LA MEJOR PELICULA X DE LA HlSTORlA SCREW MAG - DEEP THROAT 74 00:05:51,476 --> 00:05:54,229 RODAR DEEP THROAT COSTO $25.000 75 00:05:54,688 --> 00:05:57,399 RECAUDO MAS DE $600 MlLLONES 76 00:06:03,321 --> 00:06:06,074 ESTA ES LA PELICULA MAS RENTABLE DE LA HlSTORlA 77 00:06:09,411 --> 00:06:10,495 LAS VlDAS DE LOS QUE LA HlClERON 78 00:06:11,371 --> 00:06:13,623 Y EL PREClO QUE PAGARON 79 00:06:15,250 --> 00:06:18,003 LA PROTAGONlSTA 80 00:06:20,171 --> 00:06:22,549 Cuando alguien ve la película, está viendo cómo me violan. 81 00:06:23,258 --> 00:06:26,845 EL ACTOR 82 00:06:27,262 --> 00:06:29,848 ¿Tengo que pasar cinco años en prisión por actuar en Deep Throat? 83 00:06:30,682 --> 00:06:34,310 EL DlRECTOR 84 00:06:34,602 --> 00:06:35,895 Deep Throat ha tenido un éxito enorme... 85 00:06:36,396 --> 00:06:39,607 que ya ha durado dos años y medio, y sólo es porque se ensañaron con ella. 86 00:06:41,026 --> 00:06:45,447 -¿ Cree que es una buena película? -No, no creo que sea una buena película. 87 00:07:09,262 --> 00:07:11,931 Voy a pasear, Sra. Brown. 88 00:07:13,933 --> 00:07:15,894 Estoy bien, querida, gracias. 89 00:07:17,145 --> 00:07:21,066 3560 - Familia Damiano 90 00:07:46,800 --> 00:07:49,177 Estas son fotos... 91 00:07:49,260 --> 00:07:51,763 o carteles de algunas de mis películas. 92 00:07:57,644 --> 00:07:59,688 ¿No le parecen lindas? 93 00:08:01,189 --> 00:08:05,610 Una foto de Gerard, mi hijo, cuando era mucho más joven... 94 00:08:06,319 --> 00:08:08,530 y mi hija cuando era más joven. 95 00:08:10,407 --> 00:08:14,119 Mucho antes de Deep Throat, Damiano era un hombre de familia. 96 00:08:14,202 --> 00:08:17,539 El y su esposa tenían un salón de belleza en Queens, Nueva York. 97 00:08:20,792 --> 00:08:22,919 Me gustaba ser peluquero... 98 00:08:23,003 --> 00:08:26,047 porque siempre podía relacionarme con mujeres. 99 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 Cuando se conoce a una mujer... 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,886 sobre todo cuando se trabaja con ella cada semana... 101 00:08:31,970 --> 00:08:36,474 se empieza a hablar de cosas como ''fuimos al cine'' e ''hizo esto y yo hice...'' 102 00:08:36,766 --> 00:08:40,520 Y me di cuenta de que la mayoría de las mujeres eran muy infelices... 103 00:08:40,645 --> 00:08:42,689 en sus relaciones... 104 00:08:42,731 --> 00:08:47,277 con sus esposos, de quienes se suponía que estaban enamoradas. 105 00:08:47,986 --> 00:08:50,947 Después de 40 años de matrimonio, ya sabe... 106 00:08:51,865 --> 00:08:54,367 uno se cansa del viejo mete y saca. 107 00:08:54,993 --> 00:08:57,662 Hay que ser íntimo. Casi como un cura. 108 00:08:57,662 --> 00:08:59,873 No es que yo fuera un cura... 109 00:08:59,956 --> 00:09:02,125 pero era casi como un confesor. 110 00:09:02,751 --> 00:09:05,670 Las confesiones que Damiano oyó en su salón... 111 00:09:05,795 --> 00:09:09,424 le hicieron ver que estaba a la vanguardia de una revolución sexual. 112 00:09:12,594 --> 00:09:14,596 Crecimos en un momento... 113 00:09:14,679 --> 00:09:17,599 en el que el sexo era un tabú. 114 00:09:18,433 --> 00:09:21,770 Cuando era pequeño, la gente no sabía ni de dónde vienen los niños. 115 00:09:21,811 --> 00:09:22,854 Me encantaría saberlo. 116 00:09:22,937 --> 00:09:25,982 Si miro el resto de este documental, ¿sabré la respuesta? 117 00:09:27,275 --> 00:09:30,070 Gore Vidal sería muy bueno en este tema. 118 00:09:30,320 --> 00:09:33,239 Debe tener en cuenta cuán ignorante es la gente. 119 00:09:33,323 --> 00:09:34,783 Sobre todo la gente del campo... 120 00:09:34,824 --> 00:09:38,203 que nunca estudió biología ni leyó un libro. 121 00:09:40,830 --> 00:09:43,541 ¿ Sabe algo sobre la reproducción? 122 00:09:43,625 --> 00:09:45,502 No mucho, me temo. 123 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 La reproducción y la moral sexual en general... 124 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 eran temas prohibidos. 125 00:09:51,383 --> 00:09:55,679 Pero cuando eso cambió, la sexualidad empezó a dividir a la sociedad. 126 00:09:59,224 --> 00:10:03,687 Los anticonceptivos artificiales son malignos. 127 00:10:04,187 --> 00:10:07,357 La gente experimentaba. Buscaban nuevas formas de vida. 128 00:10:07,440 --> 00:10:09,901 Querían romper todos los moldes antiguos. 129 00:10:12,696 --> 00:10:14,447 SCREW... UNA REVlSTA DE SEXO 130 00:10:15,699 --> 00:10:18,576 Y los estadounidenses estaban cansados de palabras como ''coito''. 131 00:10:18,660 --> 00:10:22,414 Querían palabras como ''coger'', ''chupar'' y ''cómeme la concha.'' 132 00:10:23,456 --> 00:10:26,543 Creo que cuanta más obscenidad les den a los estadounidenses... 133 00:10:26,626 --> 00:10:28,253 menos favorecida resulta. 134 00:10:28,336 --> 00:10:30,380 CLASlFlCADA X POR EL ENTE DE CALlFlCAClON 135 00:10:30,463 --> 00:10:33,550 Muestran el sexo de forma muy obscena. 136 00:10:34,050 --> 00:10:37,429 Jackie Kennedy fue a verla. La semana siguiente recaudó el doble. 137 00:10:39,264 --> 00:10:42,475 No me importa ver sexo en una película porque sí... 138 00:10:42,559 --> 00:10:45,979 porque creo que es una de las emociones humanas más interesantes. 139 00:10:46,271 --> 00:10:49,482 El sexo estaba en las películas y en la televisión. 140 00:10:49,566 --> 00:10:51,568 El sexo salió al descubierto. 141 00:10:56,489 --> 00:10:59,367 Había que estar ahí. 142 00:10:59,451 --> 00:11:03,371 Me gustó estar ahí. Y, gracias a Dios, tenía una cámara. 143 00:11:03,455 --> 00:11:06,041 Cuando la revolución sexual se extendió por la sociedad... 144 00:11:06,082 --> 00:11:09,127 la gente tomó partido en una guerra cultural que ganaba fuerza. 145 00:11:09,210 --> 00:11:13,506 Gerry Damiano empezó cambiando el secador por una cámara. 146 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 Me encantaba el cine. Siempre me había encantado. 147 00:11:16,426 --> 00:11:19,471 Lo único que podía hacerse eran películas eróticas. 148 00:11:19,554 --> 00:11:23,433 Era lo único que te dejaban hacer y que se podía hacer con poco dinero. 149 00:11:23,850 --> 00:11:28,146 Hacer películas pornográficas en esa época, a principios de los 70... 150 00:11:28,646 --> 00:11:31,566 era como hacer teatro de repertorio en verano. 151 00:11:32,525 --> 00:11:36,196 Era como, ''Papá tiene un granero, vamos a hacer una película.'' 152 00:11:42,786 --> 00:11:45,580 Era nuestra única oportunidad. 153 00:11:45,663 --> 00:11:48,291 Hasta los 24 años sin... 154 00:11:49,000 --> 00:11:50,335 ya sabe... 155 00:11:52,837 --> 00:11:55,757 cómo se llaman, un historial, ya sabe. 156 00:11:56,132 --> 00:11:58,468 Y estas cosas eran muy baratas. 157 00:11:59,135 --> 00:12:02,055 Ahora quiero ver tu trasero, ¿sí? 158 00:12:02,555 --> 00:12:06,309 Yo quería hacer algo serio. Yo encaraba estas películas como si... 159 00:12:07,811 --> 00:12:11,022 fuera Luc Godard o alguien así, ya sabe. 160 00:12:11,147 --> 00:12:12,732 Menéalo para nosotros. 161 00:12:12,816 --> 00:12:15,902 Quiero llenar 13 metros de pantalla con tu trasero. 162 00:12:18,697 --> 00:12:20,824 Siempre quieres ver mi trasero. 163 00:12:21,366 --> 00:12:22,742 Sigue contoneándote. 164 00:12:23,910 --> 00:12:28,456 Ahí conocí a la mitad de mis amigos. 165 00:12:28,540 --> 00:12:30,291 Todos trabajábamos gratis. 166 00:12:30,375 --> 00:12:34,587 Bueno, una de las motivaciones de Gerry era el sexo. 167 00:12:37,048 --> 00:12:39,592 De veras. Y lo practicó. 168 00:12:41,261 --> 00:12:42,971 Uno podía ganarse la vida... 169 00:12:43,054 --> 00:12:45,724 con estas películas, si era director. 170 00:12:45,765 --> 00:12:48,810 Muchos llegaron a ser directores respetados en Hollywood... 171 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 y empezaron en el cine X. 172 00:12:50,103 --> 00:12:53,815 Durante un tiempo, fue el primer escalón en esa profesión. 173 00:12:53,898 --> 00:12:55,942 La gente hacía porno. 174 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 Yo hice mucho porno. 175 00:12:59,696 --> 00:13:02,198 No voy a decir qué películas, pero hice algunas. 176 00:13:02,282 --> 00:13:05,827 De pronto, había una nueva palabra. Se llamaba ''cineasta''. 177 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 Uno se convertía en cineasta independiente. 178 00:13:09,748 --> 00:13:14,044 Estábamos haciéndolo y no nos lo creíamos. 179 00:13:14,127 --> 00:13:18,006 No nos lo creíamos, y gracias a Dios había algo como el sexo. 180 00:13:19,341 --> 00:13:21,426 Había sexo, pero al mismo tiempo... 181 00:13:21,509 --> 00:13:24,346 el único modo legal de poner sexo explícito en una película... 182 00:13:24,387 --> 00:13:26,139 era en las películas educativas. 183 00:13:30,435 --> 00:13:35,565 HOMBRE Y MUJER - UNA PELICULA EDUCATlVA PARA CASADOS 184 00:13:36,900 --> 00:13:38,485 Soy el Dr. Morris Rosengarden. 185 00:13:39,152 --> 00:13:42,822 Había escenas sexuales, pero no se las podía acusar de ser pornografía... 186 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 porque tenían valor educativo. 187 00:13:54,000 --> 00:13:56,294 Algunos hombres se excitaban viendo el trasero de sus esposas. 188 00:13:57,295 --> 00:14:00,006 Necesitábamos una figura paterna para casi todo. 189 00:14:00,799 --> 00:14:05,053 Esto podría ser incómodo para parejas obesas o ancianas. 190 00:14:10,725 --> 00:14:13,937 ¿Por qué tenía que decir un médico que eso estaba bien? 191 00:14:14,979 --> 00:14:18,400 Y yo dije: ''Mira, en vez de hablar sobre el tema y no hacerlo... 192 00:14:18,817 --> 00:14:20,610 ''hagámoslo y no hablemos sobre el tema.'' 193 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 No hay de qué avergonzarse. 194 00:14:23,029 --> 00:14:24,698 Pero había mucho de qué tener miedo. 195 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 Además de arriesgarte a que te arrestaran y te encarcelaran... 196 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 el hampa controlaba la producción de pornografía. 197 00:14:47,095 --> 00:14:51,266 Estaba a mitad de camino entre el crimen y el arte... 198 00:14:52,100 --> 00:14:53,852 y era una aventura. 199 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 La gente joven hoy lo hace por dinero... 200 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 pero entonces se hacía por rebeldía. 201 00:15:09,117 --> 00:15:12,495 Honestamente, todo el mundo estaba conectado con ese negocio, 202 00:15:12,579 --> 00:15:15,874 porque psicológica y socialmente estaba sucediendo. 203 00:15:16,541 --> 00:15:19,127 Era parte de un movimiento social en aquella época. 204 00:15:19,210 --> 00:15:23,465 Cualquiera que se arriesgara a desafiar las convenciones sociales... 205 00:15:23,548 --> 00:15:25,425 era un héroe. 206 00:15:26,926 --> 00:15:28,136 Yo creía en eso. 207 00:15:28,219 --> 00:15:32,432 Creía que era hora de decir que el sexo es hermoso... 208 00:15:32,515 --> 00:15:35,727 que el cuerpo humano es hermoso, que no hay que tener pena. 209 00:15:36,186 --> 00:15:39,564 Gracias al apoyo financiero de sus socios con contactos en el hampa... 210 00:15:39,606 --> 00:15:42,942 Damiano consiguió dinero para hacer una película pornográfica. 211 00:15:42,984 --> 00:15:45,904 Iba a llamarse The Doctor Makes a House Call. 212 00:15:46,029 --> 00:15:50,367 Entonces Damiano conoció a su musa, Linda Lovelace, y todo cambió. 213 00:16:00,835 --> 00:16:04,255 Para mí, ella siempre fue la vecina. 214 00:16:11,179 --> 00:16:14,307 Antes de hacerse mundialmente famosa como Linda Lovelace... 215 00:16:14,349 --> 00:16:17,477 Linda Boreman quería abrir una tienda de ropa... 216 00:16:17,560 --> 00:16:19,854 hasta que conoció a Chuck Traynor. 217 00:16:22,399 --> 00:16:24,776 Supongo que para ella fue una vía de escape. 218 00:16:25,360 --> 00:16:29,030 No se sentía cómoda viviendo en casa de sus padres. 219 00:16:29,114 --> 00:16:31,324 Y él la sacó de ahí. 220 00:16:33,952 --> 00:16:36,413 Pero las cosas comenzaron a ponerse raras. 221 00:16:37,789 --> 00:16:40,417 Linda me dijo que había dejado de fumar... 222 00:16:41,167 --> 00:16:44,212 y yo dije: ''Bueno, ¿cómo lo lograste, cómo lo dejaste?'' 223 00:16:44,295 --> 00:16:47,007 Ella dijo que Chuck la había hipnotizado. 224 00:16:48,133 --> 00:16:52,470 Decía que cada vez que trataba de fumar, le daba hipo. 225 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Y yo decía: ''Me parece bien.'' 226 00:16:55,473 --> 00:16:57,892 Luego de un año, se casaron. 227 00:16:59,936 --> 00:17:03,565 Maldigo el día en que conoció a Chuck Traynor. 228 00:17:05,275 --> 00:17:09,362 Por desgracia, él murió antes de que yo lo matara, tuvo suerte. 229 00:17:14,451 --> 00:17:18,288 Entonces perdí el contacto y la madre de ella me dijo que... 230 00:17:18,288 --> 00:17:22,625 vivían en Nueva York y que hacían documentales... 231 00:17:23,835 --> 00:17:26,296 y yo pensé: ''Qué emocionante.'' 232 00:17:41,186 --> 00:17:45,607 Chuck había venido a mi oficina y yo necesitaba una escena para otro filme. 233 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 Dijo: ''Bueno, Linda puede hacer algo.'' 234 00:17:48,234 --> 00:17:50,362 Ya saben, no tenía nombre. 235 00:17:50,445 --> 00:17:52,947 Dijo: ''Mama muy bien.'' 236 00:17:53,573 --> 00:17:55,700 Yo contesté: ''Genial''. 237 00:17:55,784 --> 00:17:59,996 Así que lo arreglamos para que hiciera una escena con un actor para otro filme. 238 00:18:02,832 --> 00:18:04,959 Y cuando vi de qué era capaz ella... 239 00:18:05,043 --> 00:18:07,962 dije: ''Paren las cámaras.'' 240 00:18:21,017 --> 00:18:24,771 Sólo pensaba que ella estaba haciendo algo único... 241 00:18:24,813 --> 00:18:27,524 y que podría hacer una película sobre eso. 242 00:18:30,985 --> 00:18:34,656 Hacer una película sobre ese acto sexual... 243 00:18:35,281 --> 00:18:37,909 me parecía muy atrevido y valiente. 244 00:18:39,244 --> 00:18:42,372 Lo primero que me vino a la mente fue el título... 245 00:18:42,455 --> 00:18:44,332 de Deep Throat. 246 00:18:44,374 --> 00:18:47,919 Porque ella tenía algo en la garganta. 247 00:18:50,380 --> 00:18:53,925 ¿ Qué? ¿El clítoris en la garganta? 248 00:18:57,262 --> 00:18:59,389 ''Gerry, no puedes hacerlo. 249 00:19:00,306 --> 00:19:03,435 ''No puedes hacerlo. Es absurdo, es estúpido. 250 00:19:03,560 --> 00:19:07,272 ''Nadie lo creerá.'' Me pareció... 251 00:19:14,362 --> 00:19:16,740 absurdo. De veras. 252 00:19:16,823 --> 00:19:19,826 Lo crea o no, algunos preguntaron si era una película educativa. 253 00:19:19,909 --> 00:19:23,663 ''¿ Qué vas a hacer? ¿ Con médicos?'' Dije que no. 254 00:19:24,831 --> 00:19:27,042 Alguien dijo que debería ser The Sword Swallower. 255 00:19:27,083 --> 00:19:30,128 Dije: ''No, Deep Throat, créeme, funcionará.'' 256 00:19:32,839 --> 00:19:36,468 Me alegro de no haberlo cambiado por The Sword Swallower. 257 00:19:43,683 --> 00:19:46,895 Pensaba en cómo hacer la película... 258 00:19:46,978 --> 00:19:49,105 mientras manejaba por el puente de la 59. 259 00:19:49,147 --> 00:19:53,234 Ese fin de semana escribí el guión y estábamos listos para hacerla. 260 00:19:57,072 --> 00:20:00,492 Y hablé con el coordinador de producción, Ronnie Wertheim. 261 00:20:04,037 --> 00:20:05,372 EL COORDlNADOR DE PRODUCClON 262 00:20:05,455 --> 00:20:08,917 Sonó el teléfono. Era Gerry. Muy emocionado. 263 00:20:09,000 --> 00:20:13,421 Y le dije que trajera al equipo y a los actores a Florida. 264 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 Vamos a hacer la película. 265 00:20:16,216 --> 00:20:19,427 Llamé a Harry Reems. 266 00:20:19,469 --> 00:20:23,390 Vino como ayudante de producción. Ni siquiera iba a aparecer en la película. 267 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 EL AYUDANTE DE PRODUCClON 268 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Cuando llegamos a Florida, todos nos registramos en un motel... 269 00:20:31,481 --> 00:20:33,233 creo que se llamaba The Voyager. 270 00:20:33,316 --> 00:20:36,945 Cuando estacionamos, vimos a Linda Lovelace... 271 00:20:38,530 --> 00:20:42,534 tumbada en el pasto con el... ¿ Saben cómo se llamaba su gato? 272 00:20:43,410 --> 00:20:46,246 Adolf Hitler. Tenía un bigote así. 273 00:20:52,836 --> 00:20:57,632 Vinimos desde Nueva York y nos habían prometido locaciones. 274 00:21:03,138 --> 00:21:04,264 EL COORDlNADOR DE LOCAClONES 275 00:21:04,305 --> 00:21:06,182 Para mí, no era nada. 276 00:21:06,224 --> 00:21:09,853 No me gustó. Me pareció una porquería de película. 277 00:21:10,520 --> 00:21:13,565 Tal vez una de las peores películas porno de la historia. 278 00:21:14,024 --> 00:21:17,068 Está loco. Lenny Camp estaba loco. 279 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Era uno de los tipos que nos organizaban todo. 280 00:21:20,071 --> 00:21:21,698 Y no sacamos nada. 281 00:21:24,034 --> 00:21:28,747 Si no fuera por nosotros, este tipo parecería una comadreja, que es lo que es. 282 00:21:29,873 --> 00:21:32,834 Lo único que nos salvó fue que dije: ''Un momento... 283 00:21:32,876 --> 00:21:35,670 ''estamos en el motel The Voyager, regresemos y filmemos... 284 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 ''lo que íbamos a hacer en la piscina. '' 285 00:21:38,089 --> 00:21:40,550 Desde ese momento, todos buscábamos locaciones. 286 00:21:40,633 --> 00:21:43,428 Uno de los lugares en los que filmamos en Florida... 287 00:21:43,511 --> 00:21:47,265 fue esta casa de Coconut Grove... 288 00:21:47,349 --> 00:21:50,435 que era de un tipo que decía ser conde. 289 00:21:50,518 --> 00:21:52,645 No es conde. Es un impostor. 290 00:21:52,771 --> 00:21:57,025 No es conde, es Sepy Dobronyi. Y sabe Dios si ése es su verdadero nombre. 291 00:22:05,992 --> 00:22:10,789 EL CONDE LlBERAL 292 00:22:11,456 --> 00:22:15,585 Cuando vinimos aquí, tenían una bodega muy linda. 293 00:22:15,835 --> 00:22:18,171 -¿ Vamos a la bodega? -Sí. 294 00:22:35,897 --> 00:22:40,568 Alquilaron el lugar por $300. 295 00:22:40,944 --> 00:22:44,531 No sabían nada. Estaban muy mal organizados. 296 00:22:44,572 --> 00:22:47,033 Al final, no me dieron ni un centavo. 297 00:22:48,284 --> 00:22:51,329 Si hubiera estado planeado, no habría sido tan emocionante... 298 00:22:51,329 --> 00:22:54,666 porque corríamos de un lado para otro. 299 00:22:55,417 --> 00:22:56,751 ¿Estás bien? 300 00:22:56,835 --> 00:23:00,213 -Sí, estoy bien. ¿Por qué preguntas? -Por la forma en que actúas. 301 00:23:00,296 --> 00:23:04,384 Al principio no había actores y actrices porno. 302 00:23:04,509 --> 00:23:07,470 Así que había que enseñar a todo el mundo. 303 00:23:07,595 --> 00:23:09,389 Todos los actores eran malísimos. 304 00:23:09,472 --> 00:23:13,059 No había que educarlos, sino enseñarles a ser naturales. 305 00:23:13,643 --> 00:23:14,853 El sexo... 306 00:23:15,395 --> 00:23:18,857 me hace sentir un hormigueo por todo el cuerpo. Y entonces... 307 00:23:18,940 --> 00:23:20,775 -Entonces, ¿qué? -Nada. 308 00:23:21,151 --> 00:23:24,154 Quiero decir, el sexo debería ser algo más que un hormigueo. 309 00:23:24,237 --> 00:23:28,450 Deberían sonar campanas, estallar presas, bombas, algo. 310 00:23:28,491 --> 00:23:30,910 ¿ Quieres tener un orgasmo o destruir una cuidad? 311 00:23:30,994 --> 00:23:32,704 Helen, por favor, habla en serio. 312 00:23:32,787 --> 00:23:34,581 Gerry no sabía nada. 313 00:23:34,664 --> 00:23:37,959 No sabía actuar, no sabía nada de... 314 00:23:39,461 --> 00:23:41,796 No sabía nada. 315 00:23:41,880 --> 00:23:44,215 Pero como él mismo era liberal... 316 00:23:44,299 --> 00:23:47,844 sabía cómo hacer que la gente tuviera ganas de sexo. 317 00:23:55,810 --> 00:23:58,855 Lo realmente importante fue Harry Reems. 318 00:23:59,397 --> 00:24:04,110 No encontré a nadie en Florida que diera el tipo para el papel. 319 00:24:04,361 --> 00:24:07,238 Así que lo despedí del equipo... 320 00:24:08,406 --> 00:24:11,117 y lo contraté como protagonista, y menos mal que estaba ahí... 321 00:24:11,201 --> 00:24:13,578 porque no conocía a nadie... 322 00:24:14,245 --> 00:24:18,375 que pudiera haber hecho como él el papel... 323 00:24:18,833 --> 00:24:20,168 del médico loco. 324 00:24:20,210 --> 00:24:22,587 -Quiero oír campanas. -¿ Campanas? 325 00:24:23,088 --> 00:24:24,214 -Bombas. -¿Bombas? 326 00:24:24,297 --> 00:24:26,883 -Y presas que estallan. -Y luces rojas. 327 00:24:27,133 --> 00:24:30,178 No, no es actor, y lo sabe. 328 00:24:32,389 --> 00:24:33,848 Bombas que explotan en el aire. 329 00:24:33,890 --> 00:24:37,435 Demostró durante la noche que nuestra bandera seguía ahí 330 00:24:37,769 --> 00:24:40,063 Conseguía una erección... 331 00:24:41,022 --> 00:24:43,441 hasta con el sonido del motor de la cámara. 332 00:24:45,485 --> 00:24:47,153 Eso explica muchas cosas. 333 00:24:49,030 --> 00:24:51,866 Bueno, nunca tuve ningún problema... 334 00:24:53,451 --> 00:24:55,078 para tener una erección. 335 00:25:00,041 --> 00:25:02,419 Linda se sentía atraída por Harry Reems. 336 00:25:02,502 --> 00:25:06,965 La mañana en que íbamos a rodar la escena de la garganta profunda... 337 00:25:07,340 --> 00:25:09,926 ella vino a verme y estaba muy disgustada... 338 00:25:10,385 --> 00:25:14,264 y me dijo: ''Chuck tiene tantos celos de Harry Reems... 339 00:25:14,389 --> 00:25:16,641 ''que no creo que pueda hacer un buen trabajo. '' 340 00:25:16,683 --> 00:25:19,060 Chuck era parte del equipo. 341 00:25:19,561 --> 00:25:23,606 El coordinador de producción lo mandó a... Le dijimos que se acababa la cinta. 342 00:25:24,232 --> 00:25:27,777 Así que fue a Miami a comprar cinta mientras rodábamos la escena... 343 00:25:27,861 --> 00:25:31,781 Linda estaba completamente relajada e hizo un trabajo estupendo. 344 00:25:57,349 --> 00:26:00,560 Cuando la vi hacerlo, sí es sorprendente. 345 00:26:01,394 --> 00:26:03,480 Muy sorprendente. Sin duda. 346 00:26:04,356 --> 00:26:08,151 ¿ Sorprendido? Estaba atónito. No tenía idea. 347 00:26:08,318 --> 00:26:11,905 Estaba preocupado. Estaba sudando. Dije: ''Dios, sin problemas.'' 348 00:26:14,741 --> 00:26:19,371 Fue entonces cuando el cine heterosexual se interesó por el sexo oral. 349 00:26:19,496 --> 00:26:21,831 No es que no existiera la felación. 350 00:26:21,873 --> 00:26:24,751 Claro que se ven felaciones en las películas X. 351 00:26:25,960 --> 00:26:29,089 Pero no se ve que una felación... 352 00:26:29,172 --> 00:26:33,218 sea la quintaesencia... 353 00:26:33,301 --> 00:26:35,220 del placer absoluto. 354 00:26:35,261 --> 00:26:38,765 Lo que hay que recordar sobre la felación es... 355 00:26:39,057 --> 00:26:41,810 que, históricamente, se había considerado ilegal... 356 00:26:41,893 --> 00:26:46,106 y se decía que era antinatural, abominable y detestable. 357 00:26:46,481 --> 00:26:48,608 La expresión ''garganta profunda''... 358 00:26:48,692 --> 00:26:51,986 no la conocíamos mis amigas y yo. 359 00:26:52,070 --> 00:26:55,281 La mayoría no habíamos oído hablar del sexo oral ni sabíamos hacerlo. 360 00:26:55,365 --> 00:26:59,035 Y la gente que ni soñaba con acercarse a esos temas... 361 00:26:59,119 --> 00:27:01,329 en los 40 y en los 50, y por supuesto en los 30... 362 00:27:01,371 --> 00:27:03,832 porque era algo sucio, era sexo obsceno, espantoso... 363 00:27:03,915 --> 00:27:06,126 empezó a verlo como algo enriquecedor. 364 00:27:06,292 --> 00:27:08,586 Sólo diré que el esperma... 365 00:27:08,628 --> 00:27:11,006 Siempre supe que era bueno para la piel. 366 00:27:11,047 --> 00:27:14,217 Está lleno de bebés, de proteínas... 367 00:27:14,300 --> 00:27:16,636 y de plasma. 368 00:27:16,720 --> 00:27:19,556 Y ponérselo en la cara, en el cuello y en el pecho... 369 00:27:19,639 --> 00:27:24,060 muchas mujeres saben que es bueno, no para él sino para ella. 370 00:27:30,817 --> 00:27:35,321 Gerry regresó a Nueva York para editar la película. Pero necesitaba una cosa. 371 00:27:35,447 --> 00:27:39,242 Un orgasmo femenino alucinante para la pantalla... 372 00:27:39,325 --> 00:27:43,371 la prueba del éxito de Linda en su búsqueda de satisfacción sexual. 373 00:27:48,209 --> 00:27:50,795 La gente no entendía que las mujeres... 374 00:27:54,090 --> 00:27:55,967 sintieran tanto placer como los hombres. 375 00:27:56,051 --> 00:27:58,511 De algún modo, nadie reconocía... 376 00:27:58,636 --> 00:28:02,390 que existía el orgasmo femenino. Eso era algo masculino. 377 00:28:06,269 --> 00:28:08,271 Es más difícil mostrar el placer de una mujer. 378 00:28:08,313 --> 00:28:13,109 Es más difícil mostrar el placer de una mujer y creer que es real. 379 00:28:13,777 --> 00:28:15,945 Por eso tenía que mostrarlo. 380 00:28:17,405 --> 00:28:20,909 Fui al archivo cinematográfico de Washington... 381 00:28:20,992 --> 00:28:23,828 conseguí la película de un cohete... 382 00:28:23,912 --> 00:28:26,873 y luego hice cortes subliminales con el cohete... 383 00:28:26,915 --> 00:28:28,750 y Linda, intercalándolos. 384 00:28:31,711 --> 00:28:34,547 Hay una fantasía masculina que dice... 385 00:28:34,964 --> 00:28:36,800 ''Me gusta que me mamen la verga. 386 00:28:36,883 --> 00:28:40,679 ''Me hace venirme, así que ella también tiene que venirse.'' 387 00:28:46,059 --> 00:28:47,977 Creo que fue una escena genial. 388 00:28:56,069 --> 00:28:58,780 Mira, los hombres quieren creer... 389 00:28:58,822 --> 00:29:00,824 que el clítoris está en la garganta. 390 00:29:00,907 --> 00:29:04,035 Porque si creen que el clítoris está en la garganta... 391 00:29:04,119 --> 00:29:07,580 pueden creer que al meter el pene en la boca de una mujer... 392 00:29:07,706 --> 00:29:10,125 ella obtiene tanto placer como ellos. 393 00:29:10,250 --> 00:29:12,627 ¿ Saben qué? No es verdad. 394 00:29:14,004 --> 00:29:16,047 Sabe, supongo que... 395 00:29:17,090 --> 00:29:20,510 Deep Throat abrió la caja de Pandora. 396 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 El Pueblo 397 00:29:28,852 --> 00:29:32,480 Si se deja que la pornografía explícita corrompa las mentes de los niños... 398 00:29:32,522 --> 00:29:35,316 llegó el momento de que una nueva moral... 399 00:29:35,400 --> 00:29:37,193 se imponga en Estados Unidos. 400 00:29:40,739 --> 00:29:43,074 Antes de que se rodara Deep Throat... 401 00:29:43,158 --> 00:29:46,411 la política y la pornografía estaban enfrentadas. 402 00:29:46,786 --> 00:29:50,665 En 1968, el gobierno implantó un comité científico... 403 00:29:50,749 --> 00:29:54,377 para determinar si la pornografía era realmente dañina. 404 00:30:03,511 --> 00:30:05,930 Bueno, hoy se publicaron los resultados finales. 405 00:30:05,930 --> 00:30:09,476 El comité presidencial recomendó abolir la mayoría de las leyes... 406 00:30:09,559 --> 00:30:12,854 que restringían la pornografía porque no cumplían su función... 407 00:30:12,937 --> 00:30:16,483 y porque la pornografía no dañaba la mente adulta. 408 00:30:17,609 --> 00:30:21,404 Durante un momento brillante, pareció... 409 00:30:21,488 --> 00:30:26,201 que la sociedad iba a ser un poco más adulta sobre su sexualidad. 410 00:30:27,577 --> 00:30:31,206 Pero Charles Keating, un miembro del comité nombrado por Nixon... 411 00:30:31,247 --> 00:30:32,916 trató de negar los descubrimientos. 412 00:30:38,171 --> 00:30:40,131 Claro que la obscenidad afecta... 413 00:30:40,840 --> 00:30:43,802 Tiene un efecto perjudicial para la sociedad. 414 00:30:44,135 --> 00:30:47,597 Charles Keating era un censor muy conocido. 415 00:30:47,681 --> 00:30:50,308 Más tarde, por supuesto, se descubrió que era mucho más. 416 00:30:50,433 --> 00:30:53,728 Era un estafador y fue a prisión. 417 00:30:53,812 --> 00:30:56,898 Hoy el presidente dijo.. ''Mientras esté en la Casa Blanca... 418 00:30:56,981 --> 00:31:01,361 ''no cesará el esfuerzo nacional para controlar y eliminar la pornografía. '' 419 00:31:01,444 --> 00:31:04,739 Entonces Nixon convenció al Senado para que rechazara el informe... 420 00:31:04,823 --> 00:31:06,783 y suprimiera sus hallazgos. 421 00:31:06,866 --> 00:31:11,246 Todos olvidaron el comité del Presidente... 422 00:31:11,329 --> 00:31:14,874 porque no dio las respuestas que esperaban. 423 00:31:15,250 --> 00:31:18,461 En cambio, Nixon fue reelegido... 424 00:31:18,545 --> 00:31:22,882 después de ser declarado políticamente muerto y la represión... 425 00:31:22,966 --> 00:31:26,386 llegó con mucha fuerza. 426 00:31:27,679 --> 00:31:31,224 Sabía qué había que hacer. La sodomía... 427 00:31:34,936 --> 00:31:37,939 Todo el mundo empieza a vibrar como un gong. 428 00:31:41,693 --> 00:31:45,572 Mentimos sobre la sexualidad humana porque nos enseñan a mentir sobre todo. 429 00:31:46,281 --> 00:31:50,535 En un país en el que se miente sobre todo, no hay realidad. 430 00:31:54,372 --> 00:31:57,500 El mensaje era claro.. eliminar la pornografía era una buena política. 431 00:31:57,542 --> 00:32:00,253 No había mejor lugar para empezar que Times Square... 432 00:32:00,295 --> 00:32:04,257 la capital nacional de la sordidez donde se estrenó Deep Throat... 433 00:32:04,299 --> 00:32:06,843 en junio de 1972. 434 00:32:15,268 --> 00:32:18,730 Muchos pervertidos vienen a la calle 42... 435 00:32:18,772 --> 00:32:20,190 y ha habido quejas. 436 00:32:31,034 --> 00:32:34,371 De pronto, veo una película que me hace estremecer. 437 00:32:34,454 --> 00:32:38,500 Y esto es lo maravilloso: esta película, Deep Throat, es divertida. 438 00:32:39,125 --> 00:32:42,504 Y Linda mama verga como nadie. 439 00:32:42,545 --> 00:32:43,505 Gulp! - DE AL GOLDSTElN 440 00:32:43,588 --> 00:32:45,799 Ojalá mis esposas mamaran igual de bien. 441 00:32:45,882 --> 00:32:46,841 MAMADORA CONSUMADA 442 00:32:46,925 --> 00:32:51,596 Le doy 100 puntos en el Durómetro. ''Duro'' es por las veces que se me pone dura. 443 00:32:51,680 --> 00:32:55,308 Ahora necesitaría 5.000 dosis de Viagra para conseguir una erección... 444 00:32:55,392 --> 00:32:59,145 pero entonces era viril y joven y tenía erecciones. 445 00:32:59,521 --> 00:33:02,816 En Nueva York la recibieron con tanto entusiasmo como yo. 446 00:33:03,441 --> 00:33:07,237 Fue genial. Como decimos en lsrael, fue un mitzvah. 447 00:33:09,572 --> 00:33:12,075 Tengo el privilegio de anunciar... 448 00:33:12,117 --> 00:33:15,078 la formación del Consejo de Desarrollo de Times Square. 449 00:33:16,162 --> 00:33:20,583 Deep Throat era el objetivo perfecto para la campaña de Nueva York contra el porno. 450 00:33:20,625 --> 00:33:22,544 y la policía entró en acción. 451 00:33:28,675 --> 00:33:32,762 Supe que existía Deep Throat cuando la anunciaron en la prensa. 452 00:33:34,222 --> 00:33:37,100 La gente hablaba sobre eso en la oficina. ''Mira esto.'' 453 00:33:39,644 --> 00:33:42,814 Al estar en la industria, por así decirlo, corrimos a verla. 454 00:33:44,024 --> 00:33:45,567 Fue sorprendente. 455 00:33:47,027 --> 00:33:50,363 Para ser pornografía, la cinematografía era muy buena. 456 00:33:50,447 --> 00:33:54,492 La película era divertida. Tenía partes chistosas. 457 00:33:55,035 --> 00:33:59,080 -¿Le importa si fumo mientras come? -No, en absoluto. 458 00:34:07,964 --> 00:34:11,301 Sin duda fue un cambio de ritmo, un gran cambio de ritmo. 459 00:34:13,595 --> 00:34:16,431 Todos sabíamos que esto era diferente. 460 00:34:22,812 --> 00:34:26,816 Creo que eligieron Deep Throat porque era muy conocida. 461 00:34:26,900 --> 00:34:30,028 Si podían enjuiciar Deep Throat... 462 00:34:30,111 --> 00:34:33,782 creían que sería más fácil enjuiciar otras películas. 463 00:34:37,035 --> 00:34:41,498 No una ni dos, sino tres redadas hizo la policía contra Deep Throat... 464 00:34:41,623 --> 00:34:44,250 y la última fue delante de las cámaras. 465 00:34:44,376 --> 00:34:45,627 ''100% EN EL DUROMETRO'' 466 00:34:47,587 --> 00:34:51,966 Era un asunto político. Si nadie grababa el arresto... 467 00:34:52,384 --> 00:34:54,094 nadie sabría... 468 00:34:54,177 --> 00:34:57,472 que estaban luchando contra el pecado. 469 00:34:57,514 --> 00:35:00,725 ¿ Cree que está haciendo pornografía? 470 00:35:01,101 --> 00:35:04,938 Si fuera pornografía, podrían enjuiciarla de forma diligente y adecuada. 471 00:35:05,021 --> 00:35:08,149 No habrían tenido que venir 50 tipos... 472 00:35:08,191 --> 00:35:12,487 para quitar los carteles de las ventanas y actuar como la Gestapo. 473 00:35:13,738 --> 00:35:18,284 Un cine que llevaba 20 años sin recaudar $5.000 por semana... 474 00:35:19,744 --> 00:35:23,123 estaba funcionando 20 horas al día. 475 00:35:26,418 --> 00:35:27,377 FUNClON NOCTURNA 476 00:35:27,460 --> 00:35:28,795 No paraban de pasarla. 477 00:35:28,878 --> 00:35:32,716 Los dueños no podían permitirse retirarla. No querían retirarla. 478 00:35:32,799 --> 00:35:35,260 Así que iba a haber un juicio. 479 00:35:42,183 --> 00:35:45,395 La defensa de Deep Throat presentó testigos expertos que afirmaron... 480 00:35:45,437 --> 00:35:48,523 que la película era más educativa que obscena. 481 00:35:50,650 --> 00:35:53,486 TESTlGO DE LA DEFENSA Un tema de la película dice que 482 00:35:53,528 --> 00:35:55,155 las mujeres deberían obtener placer. 483 00:35:55,989 --> 00:35:59,576 lndica que las mujeres tienen derecho a una vida sexual propia. 484 00:36:00,869 --> 00:36:02,871 Pero la acusación dijo... 485 00:36:02,954 --> 00:36:05,957 que la satisfacción sexual era peligrosa para las mujeres... 486 00:36:06,041 --> 00:36:09,502 porque Deep Throat se centraba en el orgasmo equivocado... 487 00:36:09,961 --> 00:36:11,671 el orgasmo del clítoris. 488 00:36:12,630 --> 00:36:15,342 Recuerdo que el juez no había oído el término. 489 00:36:16,843 --> 00:36:20,638 Así que se sorprendió y preguntó qué era eso. 490 00:36:22,349 --> 00:36:26,269 Mire, justo por fuera de la abertura vaginal... 491 00:36:26,936 --> 00:36:29,189 está el clítoris. 492 00:36:29,272 --> 00:36:33,068 FlSCAL - Una mujer que vea esta película puede pensar que es sano... 493 00:36:33,151 --> 00:36:36,446 y normal tener un orgasmo del clítoris. 494 00:36:36,821 --> 00:36:38,698 Que es lo único que necesita una mujer. 495 00:36:38,740 --> 00:36:40,992 Se equivoca. 496 00:36:41,034 --> 00:36:44,245 ...y esta película aumentará su ignorancia. 497 00:36:44,496 --> 00:36:46,748 El clítoris. 498 00:36:46,831 --> 00:36:49,125 Debería haber estado en mis clases... 499 00:36:49,209 --> 00:36:52,379 porque me habría oído decir alto y claro... 500 00:36:52,462 --> 00:36:56,466 que olvidemos la idea que aún tienen algunos... 501 00:36:56,925 --> 00:37:00,428 de que el orgasmo vaginal... 502 00:37:00,470 --> 00:37:04,766 es más satisfactorio para una mujer que el orgasmo del clítoris. No es así. 503 00:37:05,767 --> 00:37:10,188 En ese momento, sólo podías tener un orgasmo real con un hombre... 504 00:37:10,271 --> 00:37:12,482 y si tenías el pene dentro... 505 00:37:12,565 --> 00:37:16,361 y eso, por supuesto, era un absoluto disparate. 506 00:37:18,113 --> 00:37:21,074 El sexo no es sólo para el pene. 507 00:37:21,157 --> 00:37:24,035 El sexo es para mujeres. 508 00:37:24,077 --> 00:37:25,495 El clítoris. 509 00:37:25,829 --> 00:37:30,041 Este órgano minúsculo, con la forma y el tamaño de una arveja... 510 00:37:30,458 --> 00:37:33,086 es el centro de la sexualidad de las mujeres. 511 00:37:39,426 --> 00:37:42,637 Creo que el juez aprendió mucho durante el juicio... 512 00:37:43,054 --> 00:37:45,890 y yo también. 513 00:37:47,517 --> 00:37:48,476 VALlDO PARA UNA PERSONA 514 00:37:48,560 --> 00:37:52,439 Cuando el juez se retiró para reflexionar, se vendieron casi el doble de boletos... 515 00:37:52,480 --> 00:37:55,900 y animó a un joven reportero del New York Times a escribir un artículo... 516 00:37:55,942 --> 00:37:58,778 que hizo que todo el mundo conociera la película. 517 00:37:59,946 --> 00:38:03,533 Recuerdo que escribí el artículo. Se llamaba ''Porno chic. '' 518 00:38:03,616 --> 00:38:05,535 Lo escribí a máquina. 519 00:38:07,620 --> 00:38:09,748 Para la gente, el Times era un signo de validez. 520 00:38:09,831 --> 00:38:12,542 Y si ven que el Times puede escribir sobre Deep Throat... 521 00:38:12,625 --> 00:38:14,502 entonces tiene que ser segura. 522 00:38:16,963 --> 00:38:20,842 La semana en que se publicó el artículo, la boletería bullía... 523 00:38:20,925 --> 00:38:24,220 porque fue más gente que nunca a ver la película. 524 00:38:26,806 --> 00:38:29,642 ¿ Como cuánta gente ha visto Deep Throat? 525 00:38:29,726 --> 00:38:32,687 Vinieron unas 1 .700 personas al día a ver la película. 526 00:38:33,438 --> 00:38:35,357 deep throat, imparable gracias a la polémica 527 00:38:35,440 --> 00:38:37,734 -¿Tiene ganas de ver esta película? -Sí. 528 00:38:37,817 --> 00:38:40,737 La gente de Central Park West, la Quinta Avenida y Park Avenue... 529 00:38:40,820 --> 00:38:43,239 quería ir a verla e ir a los barrios bajos. 530 00:38:43,656 --> 00:38:44,657 ¿quién necesita un agente? 531 00:38:44,741 --> 00:38:47,410 Hubo un pase privado. Antes de que me diera cuenta... 532 00:38:47,494 --> 00:38:50,330 había una orgía, a la izquierda, a la derecha y en el medio. 533 00:38:50,413 --> 00:38:52,624 la mejor semana de deep throat 534 00:38:54,125 --> 00:38:56,127 ni el viento, ni la policía pueden pararla 535 00:38:56,211 --> 00:38:58,546 Como se supone que es lo mejor del género... 536 00:38:58,588 --> 00:39:01,174 y como apareció en el New York Times... 537 00:39:01,257 --> 00:39:03,301 quizá vaya a verla. 538 00:39:04,969 --> 00:39:06,680 ¿ Qué espera ver? 539 00:39:06,805 --> 00:39:10,809 Bueno, podrían encerrarme si dijera lo que iba a decir. 540 00:39:12,310 --> 00:39:15,980 Saqué al porno del reino de lo prohibido. 541 00:39:16,106 --> 00:39:19,859 No hay nada de malo en que un hombre normal vaya a ver una película X. 542 00:39:19,901 --> 00:39:22,070 Normal, bueno, pero ¿por qué estaba usted allí? 543 00:39:22,112 --> 00:39:25,281 Había estrellas de cine. Había gente de la alta sociedad. 544 00:39:27,742 --> 00:39:31,287 Fui a ver Deep Throat porque me encantan las películas de animales. 545 00:39:32,914 --> 00:39:34,874 Creía que trataba sobre jirafas. 546 00:39:37,919 --> 00:39:42,090 -El 90% de la gente de ahí es asmática. -¿ Cómo que asmática? 547 00:39:42,173 --> 00:39:44,300 Porque sólo oía... 548 00:39:45,135 --> 00:39:47,387 La gente no se masturbaba... 549 00:39:47,429 --> 00:39:50,598 cuando, ya sabe, no sé quién se sentó junto a Angela Lansbury. 550 00:39:50,682 --> 00:39:54,477 La menciono a ella porque es una aguafiestas. 551 00:39:59,816 --> 00:40:01,818 ¿ Cómo dijo que se llamaba la película? 552 00:40:01,901 --> 00:40:03,111 Deep Threat. 553 00:40:03,194 --> 00:40:05,655 Debería apurarse para llegar antes del comienzo... 554 00:40:05,739 --> 00:40:08,867 porque no debería perdérselo. En el comienzo, Linda... 555 00:40:12,328 --> 00:40:13,329 Esquire - Linda Lovelace le invita 556 00:40:13,913 --> 00:40:18,001 Deep Throat tuvo tanto éxito que Linda Lovelace pasó del anonimato... 557 00:40:18,126 --> 00:40:21,379 a la fama y a estar en los carteles del nuevo porno chic. 558 00:40:21,463 --> 00:40:23,131 swank - DENTRO DE LlNDA LOVELACE 559 00:40:25,091 --> 00:40:27,385 Gané $1 .200 con Deep Throat. 560 00:40:27,969 --> 00:40:30,013 -¿Eso es todo? -Sí. 561 00:40:30,472 --> 00:40:34,642 -¿ Qué hay de...? -Ahora soy famosa, así que no importa. 562 00:40:38,897 --> 00:40:42,359 Eran cerca de las 1 1..00 de la noche y estábamos mirando televisión. 563 00:40:43,526 --> 00:40:46,821 Y vimos un cine y ponía... 564 00:40:47,614 --> 00:40:50,658 ya sabe, Linda Lovelace, Deep Throat, o como fuera. 565 00:40:51,034 --> 00:40:54,412 Y yo dije: ''Asqueroso. 566 00:40:55,372 --> 00:40:57,207 ''Me da muchísimo asco.'' 567 00:40:57,707 --> 00:41:01,127 Una amiga me llamó y me dijo.. ''Abre la revista Playboy. 568 00:41:01,169 --> 00:41:03,838 ''Si no es Linda, me trago la revista.'' 569 00:41:04,464 --> 00:41:08,468 Así que paré, la compré, porque en mi casa no se permitía tenerla. 570 00:41:12,681 --> 00:41:16,601 La abrí, la leí y dije: ''Dios mío.'' 571 00:41:21,439 --> 00:41:24,067 Y entonces supe que era nuestra Linda. 572 00:41:33,243 --> 00:41:36,121 Para mí fue muy duro ver la película. 573 00:41:39,833 --> 00:41:43,211 Cuando llegamos a casa, me arrojé sobre la cama y empecé a gritar. 574 00:41:43,294 --> 00:41:47,716 Lloré como si acabara de enterarme de que había muerto un ser querido. 575 00:41:53,722 --> 00:41:55,348 No era... 576 00:41:57,600 --> 00:42:02,230 No era una película obscena en televisión... 577 00:42:03,064 --> 00:42:05,734 con muchos tipos en gabardina. 578 00:42:05,817 --> 00:42:09,696 Todo el mundo estaba allí. 579 00:42:11,948 --> 00:42:15,160 No sabía cómo iba a tomárselo Linda. 580 00:42:17,662 --> 00:42:21,499 La siguiente vez que hablé con ella, dijo.. ''Lo siento... 581 00:42:21,916 --> 00:42:26,171 ''no quería que lo supieras porque sabía que te disgustarías o te enojarías.'' 582 00:42:26,212 --> 00:42:29,758 Le dije: ''No estoy enojada porque no sé quién es Linda Lovelace. 583 00:42:29,841 --> 00:42:31,551 ''Sólo sé quién eres tú.'' 584 00:42:43,605 --> 00:42:47,317 La película pornográfica Deep Throat es una de las más populares... 585 00:42:47,359 --> 00:42:49,652 y más rentables de la historia. 586 00:42:49,694 --> 00:42:52,864 Hoy, un juez penal de Manhattan calificó la película como obscena... 587 00:42:52,947 --> 00:42:55,784 y ordenó que la retiraran de los cines de Nueva York. 588 00:42:56,409 --> 00:42:59,746 ES UN FESTIN DE CARROÑA Y MlSERlA. 589 00:43:00,121 --> 00:43:02,040 EL NADlR DE LA LUJURlA 590 00:43:02,123 --> 00:43:05,502 Como Sodoma y Gomorra antes de arder. 591 00:43:06,044 --> 00:43:08,755 El creía que estaba escribiendo para la posteridad. 592 00:43:10,548 --> 00:43:15,053 Hoy, usted y yo sabemos que no logró absolutamente nada. 593 00:43:18,306 --> 00:43:20,475 ESTA GARGANTA MERECE SER CERCENADA 594 00:43:21,101 --> 00:43:25,730 Lo hago de buena gana y declaro al acusado culpable de los cargos. 595 00:43:29,651 --> 00:43:33,113 Sigo creyendo que lo que el World Theater puso en la marquesina... 596 00:43:34,197 --> 00:43:36,366 era mejor que lo que él escribió con su opinión. 597 00:43:36,449 --> 00:43:38,618 ''Garganta cercenada, el mundo llora. '' 598 00:43:39,077 --> 00:43:40,912 Esta película no morirá nunca. 599 00:43:40,995 --> 00:43:42,747 ''THROAT'', CENSURADA EL MUNDO LLORA 600 00:43:42,789 --> 00:43:45,834 Todos morimos, pero Deep Throat no morirá. 601 00:43:50,463 --> 00:43:51,339 BlENVENlDOS A lNDlANA 602 00:43:51,381 --> 00:43:53,341 Al censurar Deep Throat en Nueva York... 603 00:43:53,425 --> 00:43:56,219 hicieron que aumentara el interés de la gente en todo el país. 604 00:43:56,261 --> 00:43:59,597 Allá donde la estrenaban, las autoridades la censuraban. 605 00:43:59,723 --> 00:44:03,893 Esta basura que se ve en las pantallas de cine de todo el país... 606 00:44:03,935 --> 00:44:06,771 es, sin lugar a duda, obscena. 607 00:44:06,813 --> 00:44:08,565 ¿ Quieres algo tentador? 608 00:44:09,566 --> 00:44:13,319 A mitad de los 70, habían estrenado Deep Throat en más de 32 ciudades... 609 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Agárralo Hasta Que Me Caliente 610 00:44:15,196 --> 00:44:18,074 ...y la prohibieron en 23 estados. 611 00:44:18,116 --> 00:44:20,618 Violación de la ley. Es simple. 612 00:44:22,412 --> 00:44:24,414 Me parece extremadamente obscena. 613 00:44:36,051 --> 00:44:39,846 Le ordenaron al FBI que impidiera que Deep Throat se viera en más sitios. 614 00:44:40,138 --> 00:44:42,974 Lo primero que hicieron fue arrestar a Gerry Damiano. 615 00:44:44,726 --> 00:44:46,978 Lo primero que me preguntó el fiscal fue... 616 00:44:47,062 --> 00:44:51,024 si sabía de qué religión eran mis socios. 617 00:44:53,109 --> 00:44:55,862 Le dije que creía que era católico. 618 00:45:00,367 --> 00:45:02,702 De repente, me convertí en mafioso. 619 00:45:05,330 --> 00:45:07,290 Nunca fui un mafioso. 620 00:45:08,833 --> 00:45:11,711 Al principio había tres socios para hacer la película. 621 00:45:13,129 --> 00:45:15,882 Damiano me dijo que sus dos socios fueron a verlo... 622 00:45:16,049 --> 00:45:18,051 y le dijeron que le compraban su parte. 623 00:45:18,134 --> 00:45:21,930 Le dije que no sonaba muy bien... 624 00:45:22,055 --> 00:45:24,099 cuando tienes un tercio de un proyecto... 625 00:45:24,182 --> 00:45:26,893 que está ganando dinero a palas... 626 00:45:26,976 --> 00:45:30,021 y de repente te apartan. ¿Por qué no se opuso? 627 00:45:30,063 --> 00:45:32,524 Puso los ojos en blanco y no dijo nada más. 628 00:45:32,649 --> 00:45:35,318 Sólo me dijo que no quería que le partieran las piernas. 629 00:45:36,528 --> 00:45:39,406 Para mí era más fácil decir... 630 00:45:41,157 --> 00:45:44,202 ''No quiero tener nada que ver con esto.'' 631 00:45:44,285 --> 00:45:46,371 Era más fácil. Era mucho más fácil. 632 00:45:47,706 --> 00:45:51,960 Era algo que no podía ganar. 633 00:45:56,798 --> 00:45:58,967 Llegué hasta donde pude. 634 00:46:01,970 --> 00:46:03,555 Damiano no estaba solo. 635 00:46:03,930 --> 00:46:06,016 En todos lados, los dueños de los cines vieron... 636 00:46:06,099 --> 00:46:09,436 que poner Deep Throat también era asociarse con la mafia. 637 00:46:15,233 --> 00:46:17,736 Un día, abrí el New York Times... 638 00:46:18,570 --> 00:46:21,573 y decía que era muy chic... 639 00:46:22,407 --> 00:46:23,825 ir a ver Deep Throat. 640 00:46:23,908 --> 00:46:25,952 Eso me dio la idea... 641 00:46:26,578 --> 00:46:29,873 de ver si podía pasar la película en Florida. 642 00:46:30,582 --> 00:46:34,336 Por suerte, conocía a un tipo que estaba relacionado con la película. 643 00:46:34,586 --> 00:46:36,921 Y no pensé que podrían pasarla en Florida. 644 00:46:36,963 --> 00:46:41,009 Así que me vendieron la película por una cantidad razonable. 645 00:46:41,259 --> 00:46:45,430 Nunca habría soñado con pasar esa película en ningún lado... 646 00:46:45,722 --> 00:46:47,932 si no hubiera sido por ese artículo. 647 00:46:48,058 --> 00:46:50,310 Si no nos denuncian, será un milagro. 648 00:46:50,352 --> 00:46:52,771 Terry, por favor. Ya casi terminó. 649 00:46:52,854 --> 00:46:54,939 Creo que ya basta. Corten. Terminamos. Ya basta. 650 00:46:55,065 --> 00:46:56,191 Ya casi terminó. 651 00:46:56,274 --> 00:46:57,776 Creo que ya basta. 652 00:46:57,859 --> 00:47:00,362 No sabes cuánto jugo le saca la gente a las cosas. 653 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 ¿A qué están sacándole jugo, Terry? 654 00:47:02,072 --> 00:47:03,948 En Miami Beach están sacándole jugo. 655 00:47:03,990 --> 00:47:07,702 Acabas de decir que hacen cosas malas. Podrían requerirte por esto. 656 00:47:07,786 --> 00:47:10,705 Vamos, Artie, no seas estúpido. Eres un hombre adulto. 657 00:47:10,914 --> 00:47:12,499 -Corten. -Terry. 658 00:47:31,267 --> 00:47:32,852 Me llamo Bill Kelly. 659 00:47:34,646 --> 00:47:38,400 La razón por la que hubo muchos más casos de obscenidad... 660 00:47:38,566 --> 00:47:43,029 después de 1972 era que fui a buscarlos. 661 00:47:43,738 --> 00:47:46,116 Sabía que era arriesgado... 662 00:47:46,950 --> 00:47:50,745 porque en Nueva York tenía problemas con la ciudad... 663 00:47:50,829 --> 00:47:51,871 había un juicio. 664 00:47:51,955 --> 00:47:53,164 CADA DIA - 9:45 AM - DEEP THROAT 665 00:47:53,248 --> 00:47:55,291 Estrené la película y lo siguiente que vi... 666 00:47:55,375 --> 00:47:56,835 fueron las filas de gente. 667 00:47:56,876 --> 00:47:58,878 Debía de haber, creo... 668 00:47:58,962 --> 00:48:01,673 unas 100 ó 150 personas en la fila cuando abrieron. 669 00:48:01,756 --> 00:48:05,593 Todos los agentes del FBl del país estaban viendo la película. 670 00:48:05,719 --> 00:48:08,179 Kelly estaba ahí, y todo lo demás. 671 00:48:08,972 --> 00:48:10,682 Entrabas en el cine. 672 00:48:10,724 --> 00:48:15,186 Sólo había un tipo de mediana edad con la nariz torcida y una voz muy áspera. 673 00:48:15,311 --> 00:48:16,646 Decía.. ''$5''. 674 00:48:17,397 --> 00:48:19,566 Así que le di $5 y le pregunté: ''¿ Y el boleto?'' 675 00:48:19,649 --> 00:48:21,359 Dijo: ''No hay boleto, entre sin más.'' 676 00:48:21,443 --> 00:48:23,194 Empezó la película... 677 00:48:23,403 --> 00:48:26,823 se levantaron unos 50 tipos y dijeron... 678 00:48:26,906 --> 00:48:31,119 ''¡Es una película de sexo, déjenme salir! ¡Es una película de sexo, no lo soporto!'' 679 00:48:31,286 --> 00:48:35,206 No sólo estaban infringiendo la ley de obscenidad de Estados Unidos... 680 00:48:35,373 --> 00:48:38,209 también era una acción criminal muy organizada. 681 00:48:39,711 --> 00:48:41,129 LOUlS PERAlNO - ''MACHOTE'' 682 00:48:41,212 --> 00:48:43,506 Entonces no sabía quiénes eran los Peraino. 683 00:48:43,590 --> 00:48:44,841 ANTHONY JOSEPH PERAlNO - ''EL VlEJO'' 684 00:48:44,883 --> 00:48:47,260 Pero pronto descubrí, cuando empecé a investigar... 685 00:48:47,344 --> 00:48:49,262 que eran peces gordos de Nueva York. 686 00:48:49,304 --> 00:48:50,430 JOSEPH PERAlNO, JR. - ''LA BALLENA'' 687 00:48:50,472 --> 00:48:52,640 Eran parte del clan Colombo... 688 00:48:52,724 --> 00:48:55,268 que se habían mudado cerca de Fort Lauderdale. 689 00:48:57,187 --> 00:49:00,607 No los he visto desde que me fui. 690 00:49:04,903 --> 00:49:08,615 Y quiero asegurarme de que no me llamen... 691 00:49:08,656 --> 00:49:11,159 ni toquen a mi puerta para hablar conmigo. 692 00:49:11,242 --> 00:49:14,079 Porque llevo 30 años lejos de ellos. 693 00:49:14,913 --> 00:49:17,165 Y quiero seguir así. 694 00:49:17,332 --> 00:49:19,834 Esto me parece una mierda. 695 00:49:20,210 --> 00:49:22,796 Perdón por el lenguaje, pero no lo soporto. 696 00:49:22,879 --> 00:49:25,674 El puede contarles cosas que les pondrían el vello de punta. 697 00:49:25,757 --> 00:49:28,093 No mencioné ninguna de esas cosas, Terry. 698 00:49:28,134 --> 00:49:29,803 -¿ Qué? -No mencioné ninguna. 699 00:49:29,886 --> 00:49:32,097 -No quiero que lo hagas. -No lo hice. 700 00:49:32,180 --> 00:49:34,974 -No supimos de ellos en 32 años. -Gracias a Dios. 701 00:49:35,350 --> 00:49:38,269 ¿ Cómo lo saben? No sé si siguen vivos. 702 00:49:39,729 --> 00:49:41,648 Podrían estar muertos, Terry. 703 00:49:45,527 --> 00:49:50,073 Dos años después del estreno, Deep Throat seguía en el puesto 1 1 en las listas. 704 00:49:50,156 --> 00:49:51,783 Es una película obscena. 705 00:49:52,075 --> 00:49:55,620 Trate de verla como una sátira de la moral sexual contemporánea... 706 00:49:55,704 --> 00:49:58,039 con muchos valores sociales que compensan. 707 00:49:59,541 --> 00:50:01,376 El porno chic estaba de moda. 708 00:50:01,418 --> 00:50:03,920 Películas como The Devil in Miss Jones, de Damiano... 709 00:50:04,004 --> 00:50:05,338 y Behind the Green Door... 710 00:50:05,422 --> 00:50:09,134 repitieron el éxito sin precedentes de Deep Throat... 711 00:50:09,426 --> 00:50:12,429 y competían con las películas de Hollywood. 712 00:50:12,554 --> 00:50:15,765 Los estudios tenían dificultades a principios de los 70. 713 00:50:16,016 --> 00:50:17,976 Hay una película que todos van a ver. 714 00:50:18,101 --> 00:50:21,479 ¿ Cómo le afecta eso a usted y a las películas que debería hacer? 715 00:50:21,646 --> 00:50:24,024 Fui la primera que lo hizo. 716 00:50:24,107 --> 00:50:26,526 Quiero que las películas legítimas... 717 00:50:26,568 --> 00:50:30,155 y las llamadas películas pornográficas se fusionen. 718 00:50:30,238 --> 00:50:32,782 Creo que las dos industrias tienen que fusionarse. 719 00:50:32,824 --> 00:50:36,619 Gracias por hacerme la primera mujer presidente de la historia. 720 00:50:38,038 --> 00:50:41,041 En Paramount se rodaban películas porno. 721 00:50:41,124 --> 00:50:42,417 Esto es poco conocido. 722 00:50:42,459 --> 00:50:46,254 Así que la industria del porno casi confiscó Paramount. 723 00:50:46,338 --> 00:50:48,673 -¿ Cree que es usted un pionero? -No. 724 00:50:48,715 --> 00:50:53,136 Si lo dejan, en un año el sexo entrará en las películas. 725 00:50:53,219 --> 00:50:54,179 Es inevitable. 726 00:50:54,262 --> 00:50:57,432 Lo único que no es seguro es cuánto tardará. 727 00:50:58,183 --> 00:51:00,935 Pero la pornografía y las películas nunca se fusionaron. 728 00:51:01,019 --> 00:51:04,647 En cambio, la Corte Suprema, donde Nixon había nombrado a cuatro jueces... 729 00:51:04,689 --> 00:51:09,319 cambió radicalmente la ley de obscenidad en junio de 1973. 730 00:51:09,861 --> 00:51:11,446 Leyes más duras para la pornografía 731 00:51:11,529 --> 00:51:14,407 Ayer, la Corte Suprema aprobó restricciones más amplias... 732 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 a la exhibición y venta de obscenidad. 733 00:51:16,618 --> 00:51:18,203 LA CORTE SUPREMA CONTRA LA OBSCENlDAD 734 00:51:18,244 --> 00:51:20,663 La decisión de la Corte Suprema le dio a la policía... 735 00:51:20,789 --> 00:51:23,500 el derecho a decidir qué es pornografía... 736 00:51:23,625 --> 00:51:26,670 sin tener que seguir una norma nacional. 737 00:51:30,006 --> 00:51:31,299 Hoy, en Nueva York... 738 00:51:31,341 --> 00:51:34,344 la policía anti vicio comenzó a eliminar la pornografía. 739 00:51:50,193 --> 00:51:52,946 Linda, como sabrás, la Corte Suprema recientemente... 740 00:51:53,029 --> 00:51:56,032 tomó una decisión sobre la pornografía. 741 00:51:56,658 --> 00:51:59,411 No creo que nadie deba regular nada. 742 00:51:59,494 --> 00:52:01,621 Creo que debería... No creo en la censura. 743 00:52:01,705 --> 00:52:03,373 No creo en lo que hacen. 744 00:52:03,415 --> 00:52:07,711 ¿ Cuántos derechos individuales pueden darse hasta llegar a la anarquía? 745 00:52:08,628 --> 00:52:10,547 No lo sé. 746 00:52:10,588 --> 00:52:14,467 -¿Alguna vez lo has pensado? -No sé qué es la anarquía. 747 00:52:14,509 --> 00:52:17,679 Cuando todo el mundo hace lo que quiere... 748 00:52:17,721 --> 00:52:22,058 y la sociedad no tiene normas, se habla de la anarquía. 749 00:52:23,143 --> 00:52:26,062 No sé nada de eso. Simplemente no creo en la censura. 750 00:52:26,104 --> 00:52:28,023 Elimina la libertad. 751 00:52:28,106 --> 00:52:31,401 Elimina el derecho individual a tomar decisiones propias. 752 00:52:31,401 --> 00:52:34,070 La última persona que impuso la censura fue Adolf Hitler. 753 00:52:34,112 --> 00:52:35,780 Y mira lo que sucedió. 754 00:52:39,284 --> 00:52:43,371 Mientras, el FBI empezó a cercar a Deep Throat y a su distribución. 755 00:52:43,455 --> 00:52:47,167 Ubicaron el cuartel de los Perainos en Fort Lauderdale... 756 00:52:47,250 --> 00:52:49,127 y los pusieron bajo vigilancia. 757 00:52:56,885 --> 00:53:01,056 Un día recibí una llamada de una fuente confidencial... 758 00:53:02,307 --> 00:53:04,351 que se mantendrá anónima. 759 00:53:06,603 --> 00:53:07,812 Y me dijo... 760 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 ''Tenemos tanto dinero que resulta difícil... 761 00:53:12,192 --> 00:53:14,361 ''moverse en la oficina... 762 00:53:14,694 --> 00:53:17,238 ''porque el dinero empieza a estorbar. '' 763 00:53:17,697 --> 00:53:19,949 Le pregunté: ''¿ Cuánto tienen?'' Me dijo: ''No lo sé. 764 00:53:20,033 --> 00:53:22,410 ''Ya ni lo contamos.'' 765 00:53:22,660 --> 00:53:25,080 Le pregunté: ''¿No lo cuentan?'' Me dijo que no. 766 00:53:25,163 --> 00:53:27,999 Le pregunté qué hacían, y me contestó que lo pesaban. 767 00:53:29,125 --> 00:53:30,251 Para evadir la ley... 768 00:53:30,335 --> 00:53:34,047 la mafia armó su sistema de distribución de cajeros y limpiadores... 769 00:53:34,130 --> 00:53:36,341 que entregaban las copias por todo el país... 770 00:53:36,466 --> 00:53:38,385 y recogían el dinero de los cines. 771 00:53:38,468 --> 00:53:41,971 A una hora, el cajero o el limpiador... 772 00:53:42,055 --> 00:53:45,350 iba a ver al gerente de un cine... 773 00:53:45,433 --> 00:53:49,062 y le decían.. ''Nos corresponde el 50%. 774 00:53:49,145 --> 00:53:51,690 ''Y lo queremos ahora, en efectivo. 775 00:53:52,107 --> 00:53:54,401 ''Danos el dinero ahora o...'' 776 00:53:55,777 --> 00:53:56,986 PETER ''EL CAMELLO'' MANOUSE 777 00:53:57,070 --> 00:53:58,738 Yo iba de camino a Nashville. 778 00:53:58,822 --> 00:54:02,075 lba a Nashville para comprar dulces. 779 00:54:04,828 --> 00:54:07,372 Quería comprar muchos y venderlos... 780 00:54:07,455 --> 00:54:08,832 y ver si me iba bien. 781 00:54:08,915 --> 00:54:11,001 El sábado a la noche decidí salir. 782 00:54:11,084 --> 00:54:13,003 Y conocí a un par de tipos de Nueva Jersey. 783 00:54:13,128 --> 00:54:14,713 Eran italianos. 784 00:54:14,796 --> 00:54:18,008 Yo soy griego, y los italianos y los griegos son como primos. 785 00:54:21,094 --> 00:54:22,846 Querían que trabajara para ellos... 786 00:54:22,929 --> 00:54:25,765 vigilando Deep Throat. 787 00:54:25,849 --> 00:54:29,060 Me mandaron al Lamar Theater en Memphis. 788 00:54:29,602 --> 00:54:31,646 Y ahí empezó todo. 789 00:54:33,231 --> 00:54:36,026 Yo contaba cuánta gente entraba. 790 00:54:36,484 --> 00:54:38,653 Entonces caminaba entre la gente... 791 00:54:38,778 --> 00:54:41,531 y contaba a la gente con un aparatito. 792 00:54:41,573 --> 00:54:43,074 Con una de esas cosas. 793 00:54:45,660 --> 00:54:48,747 Yo era cajero. 794 00:54:49,497 --> 00:54:52,083 Era un simple cajero. No tenía ningún poder... 795 00:54:52,125 --> 00:54:54,210 ninguna categoría, nada. Era un simple empleado. 796 00:54:56,087 --> 00:54:59,424 No lastimamos a nadie. Y al único al que lastimaron... 797 00:54:59,966 --> 00:55:03,345 era uno de nuestros cajeros de Nueva Orleáns. 798 00:55:04,179 --> 00:55:06,514 Tenía $60.000, y desapareció. 799 00:55:06,556 --> 00:55:09,142 El dinero también, y hallaron su cuerpo en una camioneta. 800 00:55:11,394 --> 00:55:14,022 El gerente de un cine se negó a pagar. 801 00:55:15,607 --> 00:55:18,568 Y, de repente, el cine ardió. 802 00:55:19,277 --> 00:55:21,613 No digo que ellos hicieran algo. 803 00:55:21,988 --> 00:55:25,700 Pero yo tenía una Colt .45 cargada en el cinturón. 804 00:55:26,993 --> 00:55:29,329 Ellos tenían a gente que hacía cosas. 805 00:55:30,914 --> 00:55:33,708 ¿Era crimen organizado? 806 00:55:34,084 --> 00:55:37,754 ¿ Son criminales todos los italianos? 807 00:55:37,796 --> 00:55:40,465 ¿ Son gánsters todos los italianos? No lo creo. 808 00:55:40,799 --> 00:55:44,928 Algunos italianos abrieron restaurantes italianos y les fue muy bien. 809 00:55:47,972 --> 00:55:50,058 He conocido a algunos mafiosos. 810 00:55:50,141 --> 00:55:54,187 No te amenazan de ningún modo. Pero si les haces algo deshonesto... 811 00:55:55,397 --> 00:55:58,483 la mayoría de las veces no te dan una segunda oportunidad. 812 00:56:01,569 --> 00:56:03,697 ¿Por qué se retiró usted? 813 00:56:03,780 --> 00:56:05,949 Porque me dijeron que lo hiciera. 814 00:56:07,283 --> 00:56:09,911 De hecho, le dijeron a mi esposa que yo debía... 815 00:56:10,912 --> 00:56:11,913 irme. 816 00:56:15,291 --> 00:56:19,337 Y todo el oro del mundo no paga esa preocupación. 817 00:56:23,675 --> 00:56:25,844 -Así es mi esposa. -¿ Otra vez, Artie? 818 00:56:26,011 --> 00:56:27,971 -Terry. -¿Estás pasándola bien? 819 00:56:29,222 --> 00:56:32,225 Maldita sea. Eres un loco. 820 00:56:33,101 --> 00:56:35,937 Está bien. Ya terminaron, Terry, ¿sí? 821 00:56:53,079 --> 00:56:56,499 Por último, después de tres años de investigación del FBI... 822 00:56:56,624 --> 00:57:00,879 el gobierno hizo uno de los mayores juicios contra la obscenidad de la historia. 823 00:57:00,962 --> 00:57:05,592 Iba a prohibir Deep Throat y a todas las películas pornográficas para siempre. 824 00:57:08,053 --> 00:57:10,889 Creo que este juicio... 825 00:57:11,389 --> 00:57:14,142 estaba dirigido y organizado... 826 00:57:15,435 --> 00:57:16,561 desde Washington, D.C. 827 00:57:18,313 --> 00:57:22,734 En total, acusaron de conspiración a 1 17 personas... 828 00:57:23,151 --> 00:57:25,612 desde el distribuidor hasta el proyeccionista. 829 00:57:25,695 --> 00:57:29,449 Y el gobierno trató de dar ejemplo con un hombre. 830 00:57:31,201 --> 00:57:32,994 El director tenía inmunidad. 831 00:57:33,078 --> 00:57:36,373 La protagonista tenía inmunidad, pero el actor no. 832 00:57:40,126 --> 00:57:42,754 TRlBUNAL DE EE.UU. - MEMPHlS TENN 6681 833 00:57:42,796 --> 00:57:45,298 En teoría, si enjuiciaban a la protagonista... 834 00:57:45,382 --> 00:57:47,967 nadie querría hacer una película como ésa. 835 00:57:48,051 --> 00:57:50,553 Y podrían dejar a la industria sin negocio. 836 00:57:51,179 --> 00:57:55,308 Harry Reems cobró $250 por actuar en Deep Throat. 837 00:57:55,600 --> 00:57:56,726 El no tenía control... 838 00:57:56,768 --> 00:57:58,061 BRUCE KRAMER, ABOGADO DE REEMS 839 00:57:58,144 --> 00:58:00,271 ...ni voz ni voto... 840 00:58:00,438 --> 00:58:03,566 sobre la versión final de la película... 841 00:58:03,733 --> 00:58:08,405 o si la distribución sería estatal, nacional o universal. 842 00:58:08,571 --> 00:58:11,116 Por primera vez en la historia de Estados Unidos... 843 00:58:11,199 --> 00:58:13,618 el gobierno estaba juzgando a un artista. 844 00:58:15,161 --> 00:58:18,873 Todos los juicios los llevó un joven ayudante del fiscal llamado... 845 00:58:18,957 --> 00:58:22,585 Larry Parrish, un predicador seglar protestante que dijo... 846 00:58:22,627 --> 00:58:25,922 que prefería erradicar la pornografía de Memphis antes que la droga. 847 00:58:25,964 --> 00:58:29,175 Larry Parrish es una de las mejores personas... 848 00:58:29,259 --> 00:58:31,052 que conozco. 849 00:58:32,387 --> 00:58:33,388 Un buen tipo. 850 00:58:33,471 --> 00:58:35,849 Además, podría ser actor. 851 00:58:36,683 --> 00:58:38,560 Para empezar, era muy alto. 852 00:58:38,852 --> 00:58:40,353 Y odio a la gente alta. 853 00:58:42,731 --> 00:58:44,607 Pero también era muy arrogante. 854 00:58:45,108 --> 00:58:47,193 Para bailar, hay que pagar a la orquesta. 855 00:58:47,277 --> 00:58:48,236 LARRY PARRlSH - FlSCAL 856 00:58:48,319 --> 00:58:49,654 Y yo soy la orquesta. 857 00:58:49,738 --> 00:58:51,948 Hay que cumplir la ley. 858 00:58:52,032 --> 00:58:56,536 Es como cuando cierta gente cree que tiene todas las respuestas... 859 00:58:56,911 --> 00:59:00,623 y todos los demás se equivocan. 860 00:59:01,166 --> 00:59:04,753 Se trataba sólo de aplicar la ley. 861 00:59:05,337 --> 00:59:08,173 Y supongo que si yo tenía alguna motivación... 862 00:59:08,465 --> 00:59:09,966 era porque... 863 00:59:11,259 --> 00:59:14,471 estas leyes no se habían aplicado. 864 00:59:14,846 --> 00:59:18,808 Y no conocía ninguna razón por la que no debieran aplicarse. 865 00:59:24,189 --> 00:59:26,566 En el juicio, Larry Parrish utilizó... 866 00:59:26,649 --> 00:59:29,861 las leyes contra la conspiración de manera muy inusual. 867 00:59:29,903 --> 00:59:32,781 El gobierno explicó su teoría de la conspiración... 868 00:59:32,822 --> 00:59:34,699 con la metáfora de un tren. 869 00:59:36,826 --> 00:59:39,162 Si el tren sale de Los Angeles... 870 00:59:39,621 --> 00:59:41,873 y te subes en Los Angeles... 871 00:59:42,207 --> 00:59:46,252 y te bajas en Denver, pero el tren continúa hasta Memphis... 872 00:59:46,670 --> 00:59:49,964 legalmente eres responsable de todo el trayecto. 873 00:59:50,965 --> 00:59:53,677 Y si eres responsable de todo lo que sucede... 874 00:59:53,802 --> 00:59:55,470 tu responsabilidad es ilimitada. 875 00:59:55,512 --> 00:59:59,140 Fue un uso muy creativo de la ley contra la conspiración... 876 00:59:59,224 --> 01:00:02,268 y los fiscales no deberían ser creativos nunca. 877 01:00:02,644 --> 01:00:04,187 No es su trabajo. 878 01:00:04,312 --> 01:00:07,857 Si mi madre hubiera participado, la habría acusado. 879 01:00:08,108 --> 01:00:10,735 Se lo juro. No participó. 880 01:00:10,985 --> 01:00:14,072 Cuando le dicen a los artistas, sean buenos o malos... 881 01:00:14,239 --> 01:00:16,658 que no pueden experimentar ciertas cosas... 882 01:00:16,741 --> 01:00:19,327 le quitan las libertades básicas a todos los ciudadanos. 883 01:00:19,411 --> 01:00:22,789 Sin embargo, por alguna razón, era como si... 884 01:00:23,331 --> 01:00:25,208 él hiciera arte. 885 01:00:25,583 --> 01:00:28,211 Y el arte está protegido. 886 01:00:29,087 --> 01:00:31,423 No según la definición de la Corte Suprema. 887 01:00:31,464 --> 01:00:33,550 Quizá para alguna gente yo sea asqueroso. 888 01:00:33,633 --> 01:00:35,427 Quizá aburra a otros. 889 01:00:35,510 --> 01:00:38,304 Pero no existen leyes que prohíban actuar en estas películas. 890 01:00:38,388 --> 01:00:40,682 Y los actores y las actrices... 891 01:00:41,349 --> 01:00:43,768 No sé si decirles así... 892 01:00:44,644 --> 01:00:49,232 son prostitutas y puteros en la pantalla. 893 01:00:49,607 --> 01:00:51,776 Lo siento, es lo que son. 894 01:00:58,658 --> 01:01:01,494 Creen que no hay ninguna ley. 895 01:01:01,661 --> 01:01:05,498 ¿ Cómo se les dice a esas personas... 896 01:01:05,790 --> 01:01:07,876 que esto es ilegal? 897 01:01:13,131 --> 01:01:14,758 Me enfrento a cinco años en prisión. 898 01:01:14,841 --> 01:01:18,261 ¿Tengo que pasar cinco años en prisión por actuar en Deep Throat... 899 01:01:18,470 --> 01:01:20,305 que no infringe la ley? 900 01:01:27,145 --> 01:01:30,523 Si ver esta película tantas veces como la vio Larry Parrish... 901 01:01:30,690 --> 01:01:33,401 no lo corrompió ni lo volvió adicto al sexo... 902 01:01:33,485 --> 01:01:35,820 creo que se demuestra... 903 01:01:35,862 --> 01:01:39,741 que estas películas no tienen ningún efecto nocivo para las personas. 904 01:01:40,575 --> 01:01:44,037 Estoy aquí para tratar de dar una imagen de Deep Throat. 905 01:01:44,079 --> 01:01:45,955 Para ser honesto... 906 01:01:47,248 --> 01:01:50,794 ¿creo que soy peor por ello? Sí. 907 01:01:52,003 --> 01:01:56,216 No puedo quitarme de la cabeza las imágenes que vi. 908 01:02:00,261 --> 01:02:02,389 Le he dicho a la gente que no soy un eunuco. 909 01:02:02,472 --> 01:02:05,934 Soy un hombre estadounidense normal con sangre en las venas. 910 01:02:09,354 --> 01:02:12,023 Y ojalá esas imágenes no estuvieran ahí. 911 01:02:13,358 --> 01:02:15,318 Tuvimos mucho contacto visual con el jurado. 912 01:02:15,360 --> 01:02:18,405 Creo que el jurado entendió a Harry. 913 01:02:19,948 --> 01:02:24,077 Y hubo un cambio notable en la reacción del jurado... 914 01:02:25,078 --> 01:02:27,706 hacia Harry después de verlo en la película. 915 01:02:28,206 --> 01:02:31,042 Ese fue uno de los momentos divertidos del juicio. 916 01:02:31,209 --> 01:02:35,130 Se sentó en un rincón, como dudando... 917 01:02:35,588 --> 01:02:39,092 y no miraba a los miembros del jurado, y todos lo miraban a él. 918 01:02:46,516 --> 01:02:49,728 Sentí que me robaban la vida. 919 01:02:50,020 --> 01:02:52,856 Y que me estaban retratando... 920 01:02:53,440 --> 01:02:55,191 como algo malo, un demonio. 921 01:03:02,490 --> 01:03:03,992 Después de un juicio de dos meses... 922 01:03:04,117 --> 01:03:08,496 el jurado sólo se demoró cinco horas en declararlo culpable por unanimidad. 923 01:03:09,205 --> 01:03:11,374 Lo que dice es, básicamente... 924 01:03:11,416 --> 01:03:13,418 que usted no era responsable. 925 01:03:13,501 --> 01:03:16,796 Pero, de hecho, de forma deliberada y consciente... 926 01:03:17,005 --> 01:03:21,301 cometió una larga serie de actos inmorales, asquerosos y obscenos. 927 01:03:21,384 --> 01:03:24,679 Quizá a usted le pareciera inmoral, de mal gusto y repugnante. 928 01:03:24,763 --> 01:03:25,722 A otros no. 929 01:03:25,805 --> 01:03:28,933 Lo que hizo en la película sería un delito... 930 01:03:29,017 --> 01:03:31,644 si lo hiciera en la calle o en otro lugar. 931 01:03:31,728 --> 01:03:35,023 Son celebraciones maravillosas de la vida. Se llama sexo, Sr. Cohn. 932 01:03:35,148 --> 01:03:38,568 No enarbole la bandera estadounidense porque no le queda bien. 933 01:03:38,651 --> 01:03:42,364 Habla como si la Declaración de Derechos hubiera sido hecha para usted. 934 01:03:53,291 --> 01:03:55,543 Por primera vez en la historia de Estados Unidos... 935 01:03:55,627 --> 01:03:58,922 condenaron a un actor por interpretar un papel. 936 01:03:59,255 --> 01:04:01,966 Y Harry Reems podía pasar cinco años en prisión. 937 01:04:02,759 --> 01:04:04,844 No se auguraba un buen futuro... 938 01:04:04,928 --> 01:04:07,889 para ningún tipo de expresión artística o estética en este país... 939 01:04:07,972 --> 01:04:10,934 en ningún arte, mucho menos para este pobre tipo... 940 01:04:11,351 --> 01:04:14,604 que de pronto se convirtió en el chivo expiatorio. 941 01:04:15,271 --> 01:04:16,773 Todo por el interés de... 942 01:04:16,898 --> 01:04:19,984 una cruzada moral. 943 01:04:23,530 --> 01:04:27,158 Lo que había detrás de este caso en Memphis era el derecho religioso. 944 01:04:27,784 --> 01:04:30,829 Esta fue la primera vez... 945 01:04:30,912 --> 01:04:34,833 en que trataron de aplicar su concepto de moral... 946 01:04:35,333 --> 01:04:37,168 al conjunto de Estados Unidos. 947 01:04:37,919 --> 01:04:40,130 CREEMOS EN DlOS 948 01:04:40,422 --> 01:04:44,426 En respuesta, Hollywood se movilizó rápido para defender a Harry Reems... 949 01:04:44,676 --> 01:04:47,971 y se formó una fuerza de oposición cultural. 950 01:04:49,389 --> 01:04:53,143 Quizá los profesionales del arte no crean que Deep Throat sea... 951 01:04:53,226 --> 01:04:55,437 una obra de arte que haya que defender. 952 01:04:55,645 --> 01:04:59,024 Pero los preocupa la amenaza de que los arresten en el futuro... 953 01:04:59,149 --> 01:05:01,526 por lo que escriban o interpreten hoy. 954 01:05:01,693 --> 01:05:03,278 Se trata de censura. 955 01:05:03,361 --> 01:05:07,115 Mi principal preocupación es que se han infringido... 956 01:05:07,198 --> 01:05:08,783 los derechos de la Primera Enmienda. 957 01:05:08,867 --> 01:05:10,952 Probablemente por eso lo defendí... 958 01:05:11,161 --> 01:05:13,747 sabiendo que Beatty y Nicholson hacián lo mismo. 959 01:05:15,373 --> 01:05:17,292 Así tomo todas mis decisiones. 960 01:05:23,465 --> 01:05:26,134 Dije: ''Alan, ¿ van a condenarme? 961 01:05:26,259 --> 01:05:29,179 ''¿ Voy a ir a prisión?'' Y me contestó... 962 01:05:31,931 --> 01:05:35,310 ''Si reeligen a los republicanos, irás a prisión. 963 01:05:35,769 --> 01:05:39,272 ''Si ganan los demócratas, te dejarán libre.'' 964 01:05:42,442 --> 01:05:44,611 Mientras Harry luchaba por su libertad... 965 01:05:44,694 --> 01:05:47,238 el que ideó la cruzada moral... 966 01:05:47,322 --> 01:05:50,200 ya no estaba en su despacho para saborear la victoria. 967 01:05:50,533 --> 01:05:53,870 Mañana al mediodía será efectiva mi renuncia a la Presidencia. 968 01:05:54,746 --> 01:05:56,790 EL HOTEL WATERGATE 969 01:05:56,831 --> 01:05:59,709 Ysu ruina también fue Deep Throat... 970 01:06:00,126 --> 01:06:02,796 el apodo de la fuente secreta del caso Watergate. 971 01:06:03,380 --> 01:06:07,050 Hay una expresión periodística llamada ''trasfondo profundo''... 972 01:06:07,092 --> 01:06:10,595 que significa que la información no puede aparecer en el periódico... 973 01:06:10,679 --> 01:06:13,807 con ningún tipo de atribución. 974 01:06:14,516 --> 01:06:17,519 Deep Throat, trasfondo profundo. Es como... 975 01:06:19,521 --> 01:06:23,108 Cuando acabó la pesadilla nacional, el país se abrió. 976 01:06:28,530 --> 01:06:30,323 ESTRELLA DEL PORNO ANDREA SUE NUMERO UNO 977 01:06:30,407 --> 01:06:32,701 Una estrella del porno podía ser estrella del pop. 978 01:06:32,784 --> 01:06:33,743 No se le ocurrió a nadie. 979 01:06:35,286 --> 01:06:38,581 Más, más, más. ¿ Cómo te gusta, cómo te gusta? 980 01:06:39,916 --> 01:06:41,626 Eso es. Eso es todo. 981 01:06:41,710 --> 01:06:44,337 Se repite. 982 01:06:46,297 --> 01:06:47,382 No significa nada. 983 01:06:50,593 --> 01:06:52,721 ESTADOS UNlDOS CELEBRA EL BlCENTENARlO 984 01:06:59,477 --> 01:07:02,397 SE VENDEN LAS PRlMERAS VlDEOCASETERAS AL PUBLlCO 985 01:07:08,737 --> 01:07:11,364 EL DEMOCRATA JlMMY CARTER ES ELEGlDO PRESlDENTE 986 01:07:17,078 --> 01:07:20,790 Hace un año, una corte federal de Memphis condenó al actor Harry Reems... 987 01:07:20,874 --> 01:07:24,711 por obscenidad en relación con su papel en la película Deep Throat. 988 01:07:24,961 --> 01:07:28,131 Hoy, un Juez de Distrito de Memphis ha anulado esa condena... 989 01:07:28,214 --> 01:07:30,717 porque las actividades del actor ocurrieron antes... 990 01:07:30,759 --> 01:07:33,762 de la ley contra la obscenidad de la Corte Suprema de 1973. 991 01:07:34,971 --> 01:07:38,475 Ahora que mi nombre era conocido... 992 01:07:38,808 --> 01:07:39,976 me mudé a Los Angeles... 993 01:07:40,018 --> 01:07:42,687 creyendo que alguien diría... 994 01:07:42,771 --> 01:07:44,689 ''Ese es un nombre comercial.'' 995 01:07:44,773 --> 01:07:47,650 Allan Carr había producido y dirigido películas... 996 01:07:47,692 --> 01:07:49,235 para Paramount. 997 01:07:49,277 --> 01:07:52,697 Y me llamó un día y me dijo: ''Quiero que interpretes el papel... 998 01:07:52,822 --> 01:07:55,575 ''del entrenador de la secundaria en Grease.'' 999 01:07:56,117 --> 01:07:58,536 Me emocionó la idea de que me dieran una oportunidad. 1000 01:07:58,620 --> 01:08:02,415 Como dos o tres semanas antes de que empezara la fotografía principal... 1001 01:08:02,540 --> 01:08:05,043 Paramount Pictures me eliminó del elenco. 1002 01:08:05,126 --> 01:08:07,796 No les parecía que yo pudiera actuar... 1003 01:08:08,588 --> 01:08:11,132 en una película comercial. 1004 01:08:11,424 --> 01:08:13,593 Y terminó mi carrera. 1005 01:08:13,677 --> 01:08:18,014 Me había encasillado y me había dado un cierto estigma. 1006 01:08:19,182 --> 01:08:21,267 Empecé a tomar todas las noches... 1007 01:08:21,601 --> 01:08:26,106 buscando una salida y un poco de consuelo. 1008 01:08:27,399 --> 01:08:29,776 Me llevó a un caso terrible... 1009 01:08:30,860 --> 01:08:33,446 de alcoholismo y drogadicción. 1010 01:08:33,947 --> 01:08:35,281 ¿ Qué haces? 1011 01:08:35,907 --> 01:08:38,493 Un antídoto. Estoy mezclando un antídoto. 1012 01:08:38,618 --> 01:08:41,871 Recuerdo que en mis últimas películas no podía ni caminar. 1013 01:08:42,038 --> 01:08:44,290 Literalmente, tenían que llevarme a una silla... 1014 01:08:44,332 --> 01:08:47,460 y rodaba toda la película sentado en una silla... 1015 01:08:47,502 --> 01:08:49,337 recitando las líneas, ebrio. 1016 01:08:52,132 --> 01:08:54,884 Estaba tan borracho y drogado al mismo tiempo... 1017 01:08:56,136 --> 01:08:58,138 que no podía hacer escenas de sexo. 1018 01:08:58,388 --> 01:08:59,556 Mi cabeza. 1019 01:08:59,597 --> 01:09:03,101 Me sacaban del escenario y alguien me llevaba a casa... 1020 01:09:03,560 --> 01:09:07,689 y bebía más y al día siguiente me recogían y me llevaban de regreso. 1021 01:09:07,772 --> 01:09:09,607 Todo está borroso. 1022 01:09:18,324 --> 01:09:21,494 Perdí mi casa. Perdí mi trabajo. 1023 01:09:22,537 --> 01:09:24,289 Perdí a mis amigos... 1024 01:09:25,832 --> 01:09:29,919 y terminé, literalmente, mendigando en las calles en Sunset Boulevard. 1025 01:09:32,422 --> 01:09:36,259 La derrota personal de Harry luego de su victoria con la Primera Enmienda... 1026 01:09:36,343 --> 01:09:38,762 reflejaba que la sociedad estaba cambiando. 1027 01:09:46,603 --> 01:09:50,523 La cultura tomó un rumbo reaccionario después de que pareciera que íbamos... 1028 01:09:50,690 --> 01:09:53,360 hacia el clímax de la revolución sexual... 1029 01:09:53,443 --> 01:09:55,487 que nunca alcanzamos del todo. 1030 01:09:58,073 --> 01:10:00,033 En los años setenta... 1031 01:10:00,116 --> 01:10:03,203 las peores censoras del país... 1032 01:10:03,578 --> 01:10:05,872 de pronto fueron las feministas. 1033 01:10:05,997 --> 01:10:07,707 ADULTERlO POR DlVERSlON Y DlNERO 1034 01:10:07,749 --> 01:10:10,043 La llamada revolución sexual en este país... 1035 01:10:10,126 --> 01:10:13,004 no ha sido liberadora para las mujeres. 1036 01:10:13,088 --> 01:10:15,757 La forma en que la pornografía invade la cultura popular... 1037 01:10:15,840 --> 01:10:18,551 es cada vez más aceptada por la sociedad. 1038 01:10:18,593 --> 01:10:19,928 EL PORNO MATA: BARRlOS - TRABAJO 1039 01:10:20,011 --> 01:10:22,889 El papel que ha elegido para las mujeres las degrada... 1040 01:10:23,014 --> 01:10:25,100 porque ve a las mujeres como objetos sexuales... 1041 01:10:25,183 --> 01:10:26,559 y no como seres humanos. 1042 01:10:26,643 --> 01:10:29,229 -Bueno, obviamente... -Espere. El día en que... 1043 01:10:29,312 --> 01:10:31,022 -Obviamente... -No he terminado. 1044 01:10:31,106 --> 01:10:33,149 El día en que quiera venir aquí... 1045 01:10:33,191 --> 01:10:35,694 con un pompón de algodón en el trasero... 1046 01:10:38,321 --> 01:10:42,283 Cuando el movimiento feminista empezó a atacar al sexo y a los hombres... 1047 01:10:42,701 --> 01:10:44,703 me quedé sin palabras... 1048 01:10:45,829 --> 01:10:49,457 porque eran nuestros compañeros en una revolución para cambiar... 1049 01:10:50,542 --> 01:10:51,501 los valores sexuales. 1050 01:10:51,584 --> 01:10:54,754 Lo entiendo mejor de lo que creen las chicas... 1051 01:10:54,838 --> 01:10:57,632 -Mujeres. Tengo 35 años. -Lo siento. 1052 01:10:57,716 --> 01:11:01,344 De lo que creen las señoritas. Les digo ''chicas'' a todas las mujeres. 1053 01:11:01,428 --> 01:11:04,472 -Debería dejar de decirlo. -Si quiere que le digan chico. 1054 01:11:04,931 --> 01:11:06,307 Ya veo. De acuerdo. 1055 01:11:15,150 --> 01:11:17,944 La idea era convencer a la gente... 1056 01:11:18,611 --> 01:11:22,574 de que había razones buenas, sólidas, feministas y humanitarias... 1057 01:11:22,699 --> 01:11:24,909 para estar en contra de la pornografía. 1058 01:11:24,993 --> 01:11:25,994 ABAJO DEEP THROAT 1059 01:11:26,119 --> 01:11:28,788 Mujeres Contra la Pornografía tuvo una aliada sorprendente... 1060 01:11:28,872 --> 01:11:32,167 la actriz porno más conocida de Estados Unidos, Linda Lovelace... 1061 01:11:32,292 --> 01:11:35,378 que se había retirado de la industria para ser madre y esposa. 1062 01:11:38,715 --> 01:11:42,177 Linda Lovelace está aquí. El libro se titula Ordeal. 1063 01:11:42,427 --> 01:11:46,848 Este libro cuenta lo que te sucedió de manera muy explícita. 1064 01:11:46,931 --> 01:11:50,727 Me pareció importante contar todo lo que me había sucedido. 1065 01:11:50,810 --> 01:11:53,146 Me convertí en prisionera del Sr. Traynor. 1066 01:11:53,229 --> 01:11:55,357 No me dejaba ir sola al baño. 1067 01:11:55,482 --> 01:11:57,567 Nunca me perdía de vista. 1068 01:11:57,609 --> 01:11:59,944 Si él se duchaba, yo tenía que ducharme con él. 1069 01:11:59,986 --> 01:12:03,239 Si hablaba con mis amigos o con mi familia... 1070 01:12:03,323 --> 01:12:06,743 él tenía una pistola o con una ametralladora semiautomática M-16... 1071 01:12:06,826 --> 01:12:07,786 apuntándome. 1072 01:12:08,078 --> 01:12:11,831 Y están los que dicen que se le pueden ver los moretones en la película. 1073 01:12:13,333 --> 01:12:16,086 Dime si los moretones se ven en la película. 1074 01:12:16,878 --> 01:12:19,255 ¿ Cómo se aliaron Linda Lovelace y Gloria Steinem? 1075 01:12:19,297 --> 01:12:20,757 ¿ Cómo se juntaron ustedes dos? 1076 01:12:20,799 --> 01:12:23,677 Vi a Linda en Phil Donahue Show. 1077 01:12:24,761 --> 01:12:27,389 Y Phil la interrogaba... 1078 01:12:28,181 --> 01:12:31,851 con menos sensibilidad de la habitual... 1079 01:12:32,394 --> 01:12:35,188 y el público la interrogaba con desconfianza. 1080 01:12:35,230 --> 01:12:38,775 Aún me cuesta creer que haya cambiado. 1081 01:12:39,109 --> 01:12:41,986 Siempre creí que para que te hipnoticen tienes que querer. 1082 01:12:42,028 --> 01:12:45,490 ¿La forma en que te criaste te hizo vulnerable a esto? 1083 01:12:45,532 --> 01:12:47,992 Y seguían preguntándole... 1084 01:12:48,743 --> 01:12:52,622 qué parte de su pasado la había convertido en rehén. 1085 01:12:52,706 --> 01:12:56,418 ¿ Qué te convirtió en rehén, si podemos preguntártelo ahora? 1086 01:12:56,459 --> 01:12:58,628 ¿Es por algo de tu infancia... 1087 01:12:58,712 --> 01:13:00,380 -que eres una persona susceptible? -No. 1088 01:13:00,505 --> 01:13:03,800 Ahora está haciendo lo que me enojó tanto. 1089 01:13:04,175 --> 01:13:07,095 No le preguntamos a los rehenes de lrán... 1090 01:13:07,178 --> 01:13:11,516 ''¿ Qué parte de tu pasado te llevó a estar en esa embajada?'' 1091 01:13:11,599 --> 01:13:15,145 -Las situaciones no son comparables. -Sí lo son. Es la fuerza. 1092 01:13:16,479 --> 01:13:19,315 Linda necesitaba que alguien le dijera qué hacer. 1093 01:13:21,401 --> 01:13:25,238 Y mientras alguien le dijera qué hacer, era feliz. 1094 01:13:25,321 --> 01:13:27,991 Así que cuando hizo la película, era feliz haciéndola. 1095 01:13:28,074 --> 01:13:31,161 Después de la película, alguien le dijo que no debería haberla hecho. 1096 01:13:31,244 --> 01:13:34,497 Así que se sintió triste por haberla hecho, y eso no era así. 1097 01:13:35,165 --> 01:13:37,584 Ella era feliz por haber hecho la película. 1098 01:13:49,137 --> 01:13:52,182 La nueva fama de Linda como luchadora contra la pornografía... 1099 01:13:52,223 --> 01:13:56,102 culminó con su declaración ante la Comisión Meese en 1986. 1100 01:13:56,436 --> 01:13:58,146 Aún vivo esa pesadilla. 1101 01:13:58,563 --> 01:14:00,106 Deep Throat aún muestra... 1102 01:14:00,190 --> 01:14:02,609 y cada vez que alguien ve esa película... 1103 01:14:02,692 --> 01:14:04,861 está viendo cómo me violan. 1104 01:14:05,195 --> 01:14:08,990 Una vez más, el gobierno había decidido determinar el efecto de la pornografía. 1105 01:14:09,074 --> 01:14:11,868 Esta vez, en vez de basarse en datos científicos... 1106 01:14:12,077 --> 01:14:16,122 usaron testimonios personales para decir que la pornografía era un mal social. 1107 01:14:17,874 --> 01:14:20,377 El otro día, mi hijo de 8 años me dijo... 1108 01:14:20,627 --> 01:14:24,547 ''Mamá, si este país es tan bueno, ¿por qué la gente sigue lastimándote?'' 1109 01:14:24,798 --> 01:14:26,174 Es como Oprah Show. 1110 01:14:26,216 --> 01:14:29,678 Cuenta más anécdotas. Es menos profesional. 1111 01:14:29,761 --> 01:14:32,639 Lo que Nixon empezó en los años 60 y 70... 1112 01:14:32,722 --> 01:14:36,226 al arreglar el tribunal, Reagan lo terminó con el informe Meese. 1113 01:14:36,267 --> 01:14:38,978 La conclusión más controvertida de la comisión... 1114 01:14:39,062 --> 01:14:41,815 es que la violencia y la pornografía están relacionadas. 1115 01:14:41,898 --> 01:14:44,776 La comisión no llevó a cabo ningún estudio científico. 1116 01:14:48,029 --> 01:14:52,617 Finalmente, después de décadas de lucha, los políticos vencieron a la pornografía. 1117 01:14:52,701 --> 01:14:54,369 Pero la victoria fue en vano. 1118 01:14:54,452 --> 01:14:58,206 El éxito de Deep Throat provocó mucha demanda de pornografía explícita... 1119 01:14:58,289 --> 01:15:02,460 que la tecnología podía satisfacer evitando todas las normativas. 1120 01:15:02,961 --> 01:15:06,006 Las enormes ventas de videocaseteras... 1121 01:15:06,089 --> 01:15:08,758 abrieron un nuevo mercado para las películas eróticas. 1122 01:15:08,842 --> 01:15:11,761 Es un mercado que casi no existía un par de años atrás. 1123 01:15:11,845 --> 01:15:16,599 Pero hoy, del 30% al 50% de las cintas que pueden verse en estas máquinas... 1124 01:15:16,933 --> 01:15:18,768 son pornografía explícita. 1125 01:15:32,198 --> 01:15:35,201 Gerry Damiano, creo, creía de veras... 1126 01:15:35,827 --> 01:15:39,414 que el porno iba a fusionarse con las películas de Hollywood. 1127 01:15:41,875 --> 01:15:43,543 1987 - ALQUlLER DE VlDEOS SUPERA BOLETOS DE ClNE 1128 01:15:43,585 --> 01:15:48,089 Que las películas pornográficas iban a tener más presupuesto... 1129 01:15:48,173 --> 01:15:50,925 y serían películas normales con sexo explícito. 1130 01:15:51,092 --> 01:15:54,846 Parecía que iba a convertirse en una forma de arte. 1131 01:15:54,929 --> 01:15:55,889 Eso no sucedió. 1132 01:15:56,014 --> 01:15:57,849 De hecho, sucedió lo contrario. 1133 01:15:57,849 --> 01:16:00,935 En cambio, se convirtieron en una mercadería mediocre. 1134 01:16:01,895 --> 01:16:04,397 1990 - DlSMlNUYE NUMERO DE ClNES PARA ADULTOS DE 1 .500 A 250 1135 01:16:04,481 --> 01:16:06,941 Con la llegada de la cámara de video... 1136 01:16:07,400 --> 01:16:11,112 era más fácil rodar un video X... 1137 01:16:11,321 --> 01:16:13,281 y todo el mundo podía hacerlo. 1138 01:16:13,323 --> 01:16:17,786 Y entonces, los únicos que lo hacían eran los que podían hacerlo barato... 1139 01:16:18,370 --> 01:16:20,246 por menos dinero. 1140 01:16:20,330 --> 01:16:23,416 2002 - SE ESTRENARON 467 PELICULAS DE HOLLYWOOD 1141 01:16:23,500 --> 01:16:24,501 Y 1 1 .303 PELICULAS X 1142 01:16:24,626 --> 01:16:28,797 No eran nada. Era sólo una escena de sexo tras otra. 1143 01:16:29,422 --> 01:16:31,257 Y el género se suicidó. 1144 01:16:35,553 --> 01:16:37,847 Yo no podía hacer esas películas. 1145 01:16:38,098 --> 01:16:40,308 Porque no había razón para hacerlas. 1146 01:16:41,518 --> 01:16:43,978 Se convirtió en una fábrica. 1147 01:16:46,106 --> 01:16:50,151 Se había terminado. Ya no se necesitaban cineastas. 1148 01:16:55,031 --> 01:16:57,117 A medida que creció la industria pornográfica... 1149 01:16:57,242 --> 01:17:00,578 no necesitaba ni al director rebelde que había sido el pionero... 1150 01:17:00,620 --> 01:17:03,206 ni a la feminista que protestara contra ella. 1151 01:17:03,498 --> 01:17:05,417 Al ver que no hacía falta... 1152 01:17:05,667 --> 01:17:08,336 Linda Lovelace se mudó a Denver con su familia... 1153 01:17:08,586 --> 01:17:10,797 para tratar de empezar una nueva vida. 1154 01:17:11,464 --> 01:17:15,176 Esa es mamá en su escritorio. Dirigía la sala de correo. 1155 01:17:17,470 --> 01:17:19,764 Estaba orgullosa de su nuevo escritorio. 1156 01:17:19,806 --> 01:17:21,349 LlNDSAY MARCHlANO - LA HlJA DE LlNDA 1157 01:17:21,433 --> 01:17:23,768 La despidieron cuando descubrieron lo de LL. 1158 01:17:23,810 --> 01:17:25,395 Sucedió muchas veces. 1159 01:17:30,483 --> 01:17:33,695 Perdí dos trabajos por el nombre de Linda Lovelace. 1160 01:17:36,364 --> 01:17:39,701 Y duele. Yo siempre me defendía... 1161 01:17:42,078 --> 01:17:45,957 después de 25 años. Ya no tengo que hacerlo demasiado. 1162 01:17:45,999 --> 01:17:49,210 Así que decidí que era hora de hacer lo que sé... 1163 01:17:49,669 --> 01:17:54,215 de ganar dinero con el abuso que pasé por el nombre. 1164 01:17:55,592 --> 01:17:59,387 Arruinada y sin trabajo, Linda regresó al mundo que había condenado. 1165 01:17:59,512 --> 01:18:00,430 ¡Primeras Fotos De Estrella EN 20 AÑOS! 1166 01:18:04,726 --> 01:18:08,188 Me parece lindo verme sensual y atractiva a los 51 años. 1167 01:18:08,229 --> 01:18:10,774 Así que no pensé que tuviera nada de malo. 1168 01:18:12,484 --> 01:18:15,153 Muchas feministas han escrito libros... 1169 01:18:15,236 --> 01:18:18,448 Siempre hablan de Linda Lovelace y de lo que me sucedió. 1170 01:18:19,074 --> 01:18:21,284 No me pagan por eso. 1171 01:18:22,077 --> 01:18:24,579 No necesito mucho para ser feliz. 1172 01:18:25,580 --> 01:18:28,875 Paso tiempo con mis nietos, con mis hijos, y eso me hace feliz. 1173 01:18:35,715 --> 01:18:40,512 ABRlL DE 2002 - LlNDA MUERE POR LAS HERlDAS EN UN ACClDENTE DE AUTO 1174 01:18:41,888 --> 01:18:44,474 Murió sin un centavo. No tenía nada. 1175 01:18:50,563 --> 01:18:53,400 Y los demás se enriquecieron con la película. 1176 01:19:05,662 --> 01:19:09,207 LOS NUEVOS PREMlOS DEL ClNE PARA ADULTOS 1177 01:19:12,585 --> 01:19:14,754 El sexo es muy fuerte, como la lava. 1178 01:19:14,963 --> 01:19:17,924 Pocos proyectos de ingeniería han tenido éxito... 1179 01:19:18,008 --> 01:19:19,676 para desviar el flujo de la lava. 1180 01:19:22,220 --> 01:19:25,181 ¿ Vi la película Deep Throat? No. 1181 01:19:25,265 --> 01:19:26,224 ¿Debería verla? 1182 01:19:26,266 --> 01:19:29,144 No. Es la de esa señora que murió. 1183 01:19:29,644 --> 01:19:30,603 ¿ Cómo se llamaba? 1184 01:19:30,687 --> 01:19:32,522 No, no la he visto. 1185 01:19:37,652 --> 01:19:41,448 Deep Throat fraguó la revolución sexual... 1186 01:19:41,698 --> 01:19:42,657 CONVENClON ANUAL PRODUCTOS PARA ADULTOS 1187 01:19:42,741 --> 01:19:44,325 ...para bien o para mal. 1188 01:19:44,409 --> 01:19:45,744 Condujo el negocio del porno. 1189 01:19:45,827 --> 01:19:49,497 Linda Lovelace y Deep Throat lo convirtieron en una industria. 1190 01:19:50,165 --> 01:19:53,460 Y le guste o no, así la recordarán para siempre. 1191 01:19:55,920 --> 01:19:58,840 Hoy el porno tiene un toque desagradable. 1192 01:20:00,342 --> 01:20:03,636 En parte, creo que perdió cierta inocencia. 1193 01:20:03,762 --> 01:20:08,099 Por un breve instante, el porno fue parte de un descubrimiento, curiosidad... 1194 01:20:09,225 --> 01:20:10,435 ...cambio. 1195 01:20:11,394 --> 01:20:13,063 Hoy es distinto. 1196 01:20:14,022 --> 01:20:17,776 Lo que sucedió fue que la industria del porno se volvió muy cínica... 1197 01:20:18,026 --> 01:20:20,779 a hombros de la Primera Enmienda... 1198 01:20:20,820 --> 01:20:24,157 y empezó a ganar un montón de dinero. 1199 01:20:25,450 --> 01:20:29,788 Cambió la naturaleza del sexo pornográfico, el arte por el dinero. 1200 01:20:32,374 --> 01:20:35,293 El dinero no se interesa por las callejuelas... 1201 01:20:35,669 --> 01:20:37,545 del esfuerzo artístico. 1202 01:20:37,796 --> 01:20:39,631 Quiere una autopista. 1203 01:20:43,677 --> 01:20:45,553 CODlGO DE BARRAS 1204 01:20:46,012 --> 01:20:49,057 Es un hecho dramático que pasáramos... 1205 01:20:49,182 --> 01:20:52,727 de que la gente mirara una marquesina y pensara.. ''¿ Qué significa Deep Throat? 1206 01:20:52,811 --> 01:20:54,479 ''No puede ser lo que creo''... 1207 01:20:54,562 --> 01:20:57,857 a que los niños no lo consideren sexo. 1208 01:21:08,410 --> 01:21:11,413 Lo pervirtieron en vez de mejorarlo. 1209 01:21:12,956 --> 01:21:16,626 Tomaron algo hermoso que Dios le dio a la humanidad, y lo pervirtieron. 1210 01:21:16,960 --> 01:21:20,088 Y los resultados son obvios. Sólo hay que mirar alrededor. 1211 01:21:25,885 --> 01:21:27,804 El legado de Deep Throat va más allá... 1212 01:21:27,887 --> 01:21:31,016 de la cultura saturada de sexualidad que nos rodea hoy día... 1213 01:21:31,099 --> 01:21:33,852 y vuelve al principio de una guerra cultural... 1214 01:21:33,977 --> 01:21:36,146 que nos divide como nunca antes. 1215 01:21:51,202 --> 01:21:53,913 Deep Throat trataba menos sobre disfrutar el sexo oral... 1216 01:21:53,997 --> 01:21:56,916 que sobre la libertad de hablar sin pena... 1217 01:21:57,208 --> 01:21:58,460 ni hipocresía. 1218 01:21:59,419 --> 01:22:02,505 La FCC ha multado a 169 emisoras... 1219 01:22:02,547 --> 01:22:04,174 El congreso está tomando medidas... 1220 01:22:04,257 --> 01:22:07,802 Se espera que los jueces de la Corte Suprema se retiren en cuatro años. 1221 01:22:07,844 --> 01:22:08,803 LAS LEYES NO HAN CAMBlADO 1222 01:22:08,887 --> 01:22:10,513 Cada una de estas 169... 1223 01:22:15,101 --> 01:22:18,688 Hoy hay gente en el Departamento de Justicia... 1224 01:22:18,772 --> 01:22:22,484 en altos cargos, que defienden las leyes contra la obscenidad. 1225 01:22:23,068 --> 01:22:24,694 Creo que hoy... 1226 01:22:25,528 --> 01:22:28,114 la situación es más propicia... 1227 01:22:28,365 --> 01:22:31,368 para aplicar con firmeza las leyes contra la obscenidad. 1228 01:22:33,495 --> 01:22:36,122 Si lográramos que estos terroristas se fueran... 1229 01:22:36,206 --> 01:22:40,001 y dejaran de hacerle perder tiempo al Departamento de Justicia... 1230 01:22:45,006 --> 01:22:46,925 -¿Está bien? -Gracias. 1231 01:22:47,008 --> 01:22:48,134 De nada. 1232 01:23:22,210 --> 01:23:26,923 GERARD DAMlANO VlVE EN FLORlDA CON SU HlJO Y SU HlJA MALABARlSTA 1233 01:23:31,094 --> 01:23:34,431 NUNCA GANO DlNERO CON NlNGUNA DE SUS PELICULAS 1234 01:23:47,235 --> 01:23:52,032 HARRY REEMS DEJO EL ALCOHOL Y SE CONVlRTlO AL CRlSTlANlSMO 1235 01:23:54,784 --> 01:23:59,581 HOY ES AGENTE lNMOBlLlARlO EN PARK ClTY, UTAH 1236 01:24:09,507 --> 01:24:14,262 LOS HlJOS DE LlNDA, DOMlNlC Y LlNDSAY, AUN VlVEN 1237 01:24:27,817 --> 01:24:32,614 LlNDSAY RECHAZO REClENTEMENTE UNA OFERTA PARA ACTUAR EN DEEP THROAT 7 1238 01:24:46,711 --> 01:24:50,006 Hoy aún hay gente que me pide que vea Deep Throat. 1239 01:24:51,966 --> 01:24:54,969 Cuando hablan de Artie, dicen que tiene la voz profunda. 1240 01:24:56,012 --> 01:24:58,264 Dicen: ''¿ Conoces al tipo de la voz profunda?'' 1241 01:24:58,306 --> 01:25:00,558 ''Es el que hizo Deep Throat. '' 1242 01:25:01,685 --> 01:25:04,813 Siempre tenemos que insistir en que nosotros no la hicimos. 1243 01:25:05,021 --> 01:25:06,439 Sólo la distribuimos. 1244 01:25:07,649 --> 01:25:09,901 No creo que él... ¿Harías eso? 1245 01:25:10,276 --> 01:25:11,986 No sabría cómo hacerlo. 1246 01:25:12,028 --> 01:25:14,614 ¡Lo sabía! Pero si lo supieras, ¿lo harías? 1247 01:25:15,699 --> 01:25:17,742 ¿Tienes que pensarlo? 1248 01:25:18,827 --> 01:25:23,581 ARTHUR Y TERRY SOMMER CELEBRARON HACE POCO SU 61º ANlVERSARlO 1249 01:25:32,048 --> 01:25:33,633 De acuerdo. ¿Terminamos? 1250 01:28:58,672 --> 01:28:59,631 Spanish - Latin 100103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.