Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,329 --> 00:00:41,708
Vivimos un momento glorioso,
un momento muy conflictivo.
2
00:00:42,125 --> 00:00:44,711
Hoy se desarrolló una operación
en todo el país...
3
00:00:44,753 --> 00:00:46,254
...arrestaron a ocho hombres por...
4
00:00:46,338 --> 00:00:48,798
...fotografías explícitamente pornográficas.
5
00:00:49,466 --> 00:00:50,425
FUERA LA OBSCENlDAD
6
00:00:50,508 --> 00:00:54,429
De un lado están los que propician
que no haya ninguna censura.
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,559
Del otro, los que propugnan...
8
00:00:59,642 --> 00:01:02,979
que el gobierno decida
qué deberíamos ver...
9
00:01:03,730 --> 00:01:05,482
leer y oír.
10
00:01:05,565 --> 00:01:08,193
...dicen que empezó
con el filme de sexo Deep Throat.
11
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
1 2 DE JUNlO DE 1972
12
00:01:10,236 --> 00:01:13,656
DEEP THROAT SE ESTRENA
EN TlMES SQUARE
13
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
Vi Deep Throat en Nueva York
cuando se estrenó.
14
00:01:33,134 --> 00:01:36,596
Había una fila de gente...
15
00:01:42,811 --> 00:01:43,436
Sí, la pusieron en el departamento
de un psicoanalista...
16
00:01:43,520 --> 00:01:47,732
y todo el mundo la veía
y fumaba marihuana.
17
00:01:59,577 --> 00:02:00,120
Yo pensé.. ''Genial.
Esto va a cambiar la manera...
18
00:02:00,620 --> 00:02:07,293
''en que se habla de la sexualidad
en Estados Unidos.''
19
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
CERRADO - ABlERTO
20
00:02:14,342 --> 00:02:16,720
Soy uno de los pocos que no la han visto.
21
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
Mi intención no era no verla.
22
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
FOTOGRAMA
23
00:02:21,641 --> 00:02:24,936
Quizá usted podría mostrármela. Ahora.
24
00:02:36,990 --> 00:02:40,285
Deep Throat fue un hito
en la historia de la sexualidad moderna.
25
00:02:41,119 --> 00:02:42,954
Era la primera vez que mujeres respetables
de clase media...
26
00:02:43,496 --> 00:02:45,040
iban a los cines porno.
27
00:02:47,000 --> 00:02:53,256
Rompió completamente con
las normas tradicionales del decoro.
28
00:02:55,925 --> 00:03:00,472
Linda Lovelace, y las conversaciones
y chistes sobre Deep Throat...
29
00:03:00,889 --> 00:03:02,307
aparecían en la televisión nacional.
30
00:03:03,266 --> 00:03:04,434
La película se hizo muy conocida...
31
00:03:04,726 --> 00:03:06,227
y todo el mundo hablaba de ella.
32
00:03:06,644 --> 00:03:07,479
Es un país muy raro.
33
00:03:07,520 --> 00:03:11,066
Un juez puede ver Deep Throat,
pero no puede escuchar esas cintas.
34
00:03:13,360 --> 00:03:14,569
Creo que lo que más caracterizaba
a Deep Throat era que...
35
00:03:15,153 --> 00:03:18,323
era muy efectista.
36
00:03:21,034 --> 00:03:24,162
-Ahí está, el maldito, ahí está.
-¿ Qué?
37
00:03:26,206 --> 00:03:27,165
El clítoris, lo tiene al fondo de la garganta.
38
00:03:31,628 --> 00:03:32,587
El clítoris al fondo de la garganta...
39
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
era algo de lo que se podía hablar y reírse.
40
00:03:34,631 --> 00:03:36,091
Es mejor que no tener clítoris.
41
00:03:37,384 --> 00:03:38,760
Para usted es fácil decirlo.
42
00:03:40,345 --> 00:03:43,390
lmagínese que tuviera los testículos
en las orejas.
43
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
La vi a los 19 años.
44
00:03:47,310 --> 00:03:48,353
Creo que no sabía dónde estaba el clítoris.
45
00:03:49,020 --> 00:03:49,729
Creo que la idea...
46
00:03:50,271 --> 00:03:52,315
de que estuviera en el lugar equivocado
me resultaba confusa.
47
00:03:52,899 --> 00:03:57,404
Yo buscaba el lugar original.
48
00:03:58,863 --> 00:04:00,240
Fue una broma.
49
00:04:00,281 --> 00:04:04,536
Y lo peor de los estadounidenses es
que vendimos el alma por una broma.
50
00:04:04,994 --> 00:04:09,332
Mire, ya sabemos cuál es el problema.
Ahora sólo falta encontrar la solución.
51
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
-¿ Como cuál?
-Garganta profunda.
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,297
-¿ Garganta qué?
-Profunda.
53
00:04:17,007 --> 00:04:20,218
¿Alguna vez le han introducido un pene
hasta el fondo de la garganta?
54
00:04:30,437 --> 00:04:32,439
Fue un símbolo de la nueva libertad.
55
00:04:32,647 --> 00:04:33,732
¿Alguna vez han pagado
por entrar a un cine porno...
56
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
y han visto a una mujer haciendo
una felación en un cine de su zona?
57
00:04:36,443 --> 00:04:37,318
Eso era muy, muy novedoso.
58
00:04:38,653 --> 00:04:41,614
Hoy día es muy difícil imaginarlo,
pero era muy liberador.
59
00:04:42,782 --> 00:04:45,201
O terrible, según qué crea cada uno.
60
00:04:54,044 --> 00:04:57,130
Es una ola de suciedad que ha invadido
las mentes, almas y corazones...
61
00:04:57,547 --> 00:04:58,465
de Estados Unidos
como nunca había sucedido.
62
00:05:00,091 --> 00:05:01,801
Ahora en este país hay pornografía
por todas partes...
63
00:05:03,053 --> 00:05:04,971
porque dejamos que esta gente inmoral...
64
00:05:05,513 --> 00:05:10,810
haga lo que quiera en nuestro país.
65
00:05:13,730 --> 00:05:15,857
El éxito de Deep Throat se debió,
al menos en parte...
66
00:05:16,816 --> 00:05:18,443
a que el gobierno se ensañó con ella.
67
00:05:18,902 --> 00:05:21,905
El gobierno se convirtió
en el motor de las relaciones públicas.
68
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
Yo la vi y me gustó.
69
00:05:29,829 --> 00:05:31,790
Me gustó. Quería ver una película obscena
y es lo que vi.
70
00:05:32,123 --> 00:05:35,085
Pero quiero el derecho a ver esa película.
71
00:05:35,460 --> 00:05:40,465
No quiero que me digan
que no puedo ver una película obscena.
72
00:05:43,635 --> 00:05:46,096
Deep Throat ataca
lo más profundo de nuestro ser.
73
00:05:46,930 --> 00:05:49,599
LA MEJOR PELICULA X DE LA HlSTORlA
SCREW MAG - DEEP THROAT
74
00:05:51,476 --> 00:05:54,229
RODAR DEEP THROAT COSTO $25.000
75
00:05:54,688 --> 00:05:57,399
RECAUDO MAS DE $600 MlLLONES
76
00:06:03,321 --> 00:06:06,074
ESTA ES LA PELICULA MAS RENTABLE
DE LA HlSTORlA
77
00:06:09,411 --> 00:06:10,495
LAS VlDAS DE LOS QUE LA HlClERON
78
00:06:11,371 --> 00:06:13,623
Y EL PREClO QUE PAGARON
79
00:06:15,250 --> 00:06:18,003
LA PROTAGONlSTA
80
00:06:20,171 --> 00:06:22,549
Cuando alguien ve la película,
está viendo cómo me violan.
81
00:06:23,258 --> 00:06:26,845
EL ACTOR
82
00:06:27,262 --> 00:06:29,848
¿Tengo que pasar cinco años en prisión
por actuar en Deep Throat?
83
00:06:30,682 --> 00:06:34,310
EL DlRECTOR
84
00:06:34,602 --> 00:06:35,895
Deep Throat ha tenido un éxito enorme...
85
00:06:36,396 --> 00:06:39,607
que ya ha durado dos años y medio,
y sólo es porque se ensañaron con ella.
86
00:06:41,026 --> 00:06:45,447
-¿ Cree que es una buena película?
-No, no creo que sea una buena película.
87
00:07:09,262 --> 00:07:11,931
Voy a pasear, Sra. Brown.
88
00:07:13,933 --> 00:07:15,894
Estoy bien, querida, gracias.
89
00:07:17,145 --> 00:07:21,066
3560 - Familia Damiano
90
00:07:46,800 --> 00:07:49,177
Estas son fotos...
91
00:07:49,260 --> 00:07:51,763
o carteles de algunas de mis películas.
92
00:07:57,644 --> 00:07:59,688
¿No le parecen lindas?
93
00:08:01,189 --> 00:08:05,610
Una foto de Gerard, mi hijo,
cuando era mucho más joven...
94
00:08:06,319 --> 00:08:08,530
y mi hija cuando era más joven.
95
00:08:10,407 --> 00:08:14,119
Mucho antes de Deep Throat,
Damiano era un hombre de familia.
96
00:08:14,202 --> 00:08:17,539
El y su esposa tenían un salón de belleza
en Queens, Nueva York.
97
00:08:20,792 --> 00:08:22,919
Me gustaba ser peluquero...
98
00:08:23,003 --> 00:08:26,047
porque siempre podía relacionarme
con mujeres.
99
00:08:27,173 --> 00:08:29,217
Cuando se conoce a una mujer...
100
00:08:29,300 --> 00:08:31,886
sobre todo
cuando se trabaja con ella cada semana...
101
00:08:31,970 --> 00:08:36,474
se empieza a hablar de cosas como
''fuimos al cine'' e ''hizo esto y yo hice...''
102
00:08:36,766 --> 00:08:40,520
Y me di cuenta de que la mayoría
de las mujeres eran muy infelices...
103
00:08:40,645 --> 00:08:42,689
en sus relaciones...
104
00:08:42,731 --> 00:08:47,277
con sus esposos, de quienes se suponía
que estaban enamoradas.
105
00:08:47,986 --> 00:08:50,947
Después de 40 años de matrimonio,
ya sabe...
106
00:08:51,865 --> 00:08:54,367
uno se cansa del viejo mete y saca.
107
00:08:54,993 --> 00:08:57,662
Hay que ser íntimo. Casi como un cura.
108
00:08:57,662 --> 00:08:59,873
No es que yo fuera un cura...
109
00:08:59,956 --> 00:09:02,125
pero era casi como un confesor.
110
00:09:02,751 --> 00:09:05,670
Las confesiones que Damiano oyó
en su salón...
111
00:09:05,795 --> 00:09:09,424
le hicieron ver que estaba
a la vanguardia de una revolución sexual.
112
00:09:12,594 --> 00:09:14,596
Crecimos en un momento...
113
00:09:14,679 --> 00:09:17,599
en el que el sexo era un tabú.
114
00:09:18,433 --> 00:09:21,770
Cuando era pequeño, la gente no sabía
ni de dónde vienen los niños.
115
00:09:21,811 --> 00:09:22,854
Me encantaría saberlo.
116
00:09:22,937 --> 00:09:25,982
Si miro el resto de este documental,
¿sabré la respuesta?
117
00:09:27,275 --> 00:09:30,070
Gore Vidal sería muy bueno en este tema.
118
00:09:30,320 --> 00:09:33,239
Debe tener en cuenta
cuán ignorante es la gente.
119
00:09:33,323 --> 00:09:34,783
Sobre todo la gente del campo...
120
00:09:34,824 --> 00:09:38,203
que nunca estudió biología ni leyó un libro.
121
00:09:40,830 --> 00:09:43,541
¿ Sabe algo sobre la reproducción?
122
00:09:43,625 --> 00:09:45,502
No mucho, me temo.
123
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
La reproducción
y la moral sexual en general...
124
00:09:49,923 --> 00:09:51,341
eran temas prohibidos.
125
00:09:51,383 --> 00:09:55,679
Pero cuando eso cambió, la sexualidad
empezó a dividir a la sociedad.
126
00:09:59,224 --> 00:10:03,687
Los anticonceptivos artificiales
son malignos.
127
00:10:04,187 --> 00:10:07,357
La gente experimentaba.
Buscaban nuevas formas de vida.
128
00:10:07,440 --> 00:10:09,901
Querían romper todos los moldes antiguos.
129
00:10:12,696 --> 00:10:14,447
SCREW... UNA REVlSTA DE SEXO
130
00:10:15,699 --> 00:10:18,576
Y los estadounidenses estaban cansados
de palabras como ''coito''.
131
00:10:18,660 --> 00:10:22,414
Querían palabras como ''coger'', ''chupar''
y ''cómeme la concha.''
132
00:10:23,456 --> 00:10:26,543
Creo que cuanta más obscenidad les den
a los estadounidenses...
133
00:10:26,626 --> 00:10:28,253
menos favorecida resulta.
134
00:10:28,336 --> 00:10:30,380
CLASlFlCADA X
POR EL ENTE DE CALlFlCAClON
135
00:10:30,463 --> 00:10:33,550
Muestran el sexo de forma muy obscena.
136
00:10:34,050 --> 00:10:37,429
Jackie Kennedy fue a verla.
La semana siguiente recaudó el doble.
137
00:10:39,264 --> 00:10:42,475
No me importa ver sexo en una película
porque sí...
138
00:10:42,559 --> 00:10:45,979
porque creo que es una de las emociones
humanas más interesantes.
139
00:10:46,271 --> 00:10:49,482
El sexo estaba en las películas
y en la televisión.
140
00:10:49,566 --> 00:10:51,568
El sexo salió al descubierto.
141
00:10:56,489 --> 00:10:59,367
Había que estar ahí.
142
00:10:59,451 --> 00:11:03,371
Me gustó estar ahí.
Y, gracias a Dios, tenía una cámara.
143
00:11:03,455 --> 00:11:06,041
Cuando la revolución sexual
se extendió por la sociedad...
144
00:11:06,082 --> 00:11:09,127
la gente tomó partido en una guerra cultural
que ganaba fuerza.
145
00:11:09,210 --> 00:11:13,506
Gerry Damiano empezó cambiando
el secador por una cámara.
146
00:11:13,590 --> 00:11:16,343
Me encantaba el cine.
Siempre me había encantado.
147
00:11:16,426 --> 00:11:19,471
Lo único que podía hacerse eran
películas eróticas.
148
00:11:19,554 --> 00:11:23,433
Era lo único que te dejaban hacer
y que se podía hacer con poco dinero.
149
00:11:23,850 --> 00:11:28,146
Hacer películas pornográficas en esa época,
a principios de los 70...
150
00:11:28,646 --> 00:11:31,566
era como hacer teatro de repertorio
en verano.
151
00:11:32,525 --> 00:11:36,196
Era como, ''Papá tiene un granero,
vamos a hacer una película.''
152
00:11:42,786 --> 00:11:45,580
Era nuestra única oportunidad.
153
00:11:45,663 --> 00:11:48,291
Hasta los 24 años sin...
154
00:11:49,000 --> 00:11:50,335
ya sabe...
155
00:11:52,837 --> 00:11:55,757
cómo se llaman, un historial, ya sabe.
156
00:11:56,132 --> 00:11:58,468
Y estas cosas eran muy baratas.
157
00:11:59,135 --> 00:12:02,055
Ahora quiero ver tu trasero, ¿sí?
158
00:12:02,555 --> 00:12:06,309
Yo quería hacer algo serio.
Yo encaraba estas películas como si...
159
00:12:07,811 --> 00:12:11,022
fuera Luc Godard o alguien así, ya sabe.
160
00:12:11,147 --> 00:12:12,732
Menéalo para nosotros.
161
00:12:12,816 --> 00:12:15,902
Quiero llenar 13 metros de pantalla
con tu trasero.
162
00:12:18,697 --> 00:12:20,824
Siempre quieres ver mi trasero.
163
00:12:21,366 --> 00:12:22,742
Sigue contoneándote.
164
00:12:23,910 --> 00:12:28,456
Ahí conocí a la mitad de mis amigos.
165
00:12:28,540 --> 00:12:30,291
Todos trabajábamos gratis.
166
00:12:30,375 --> 00:12:34,587
Bueno, una de las motivaciones de Gerry
era el sexo.
167
00:12:37,048 --> 00:12:39,592
De veras. Y lo practicó.
168
00:12:41,261 --> 00:12:42,971
Uno podía ganarse la vida...
169
00:12:43,054 --> 00:12:45,724
con estas películas, si era director.
170
00:12:45,765 --> 00:12:48,810
Muchos llegaron a ser directores respetados
en Hollywood...
171
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
y empezaron en el cine X.
172
00:12:50,103 --> 00:12:53,815
Durante un tiempo, fue el primer escalón
en esa profesión.
173
00:12:53,898 --> 00:12:55,942
La gente hacía porno.
174
00:12:58,111 --> 00:12:59,571
Yo hice mucho porno.
175
00:12:59,696 --> 00:13:02,198
No voy a decir qué películas,
pero hice algunas.
176
00:13:02,282 --> 00:13:05,827
De pronto, había una nueva palabra.
Se llamaba ''cineasta''.
177
00:13:06,286 --> 00:13:09,664
Uno se convertía en cineasta independiente.
178
00:13:09,748 --> 00:13:14,044
Estábamos haciéndolo
y no nos lo creíamos.
179
00:13:14,127 --> 00:13:18,006
No nos lo creíamos,
y gracias a Dios había algo como el sexo.
180
00:13:19,341 --> 00:13:21,426
Había sexo, pero al mismo tiempo...
181
00:13:21,509 --> 00:13:24,346
el único modo legal de poner sexo explícito
en una película...
182
00:13:24,387 --> 00:13:26,139
era en las películas educativas.
183
00:13:30,435 --> 00:13:35,565
HOMBRE Y MUJER - UNA PELICULA
EDUCATlVA PARA CASADOS
184
00:13:36,900 --> 00:13:38,485
Soy el Dr. Morris Rosengarden.
185
00:13:39,152 --> 00:13:42,822
Había escenas sexuales, pero no
se las podía acusar de ser pornografía...
186
00:13:43,323 --> 00:13:45,617
porque tenían valor educativo.
187
00:13:54,000 --> 00:13:56,294
Algunos hombres se excitaban
viendo el trasero de sus esposas.
188
00:13:57,295 --> 00:14:00,006
Necesitábamos una figura paterna
para casi todo.
189
00:14:00,799 --> 00:14:05,053
Esto podría ser incómodo
para parejas obesas o ancianas.
190
00:14:10,725 --> 00:14:13,937
¿Por qué tenía que decir un médico
que eso estaba bien?
191
00:14:14,979 --> 00:14:18,400
Y yo dije: ''Mira, en vez de hablar
sobre el tema y no hacerlo...
192
00:14:18,817 --> 00:14:20,610
''hagámoslo y no hablemos sobre el tema.''
193
00:14:21,069 --> 00:14:22,404
No hay de qué avergonzarse.
194
00:14:23,029 --> 00:14:24,698
Pero había mucho de qué tener miedo.
195
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
Además de arriesgarte a que te arrestaran
y te encarcelaran...
196
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
el hampa controlaba
la producción de pornografía.
197
00:14:47,095 --> 00:14:51,266
Estaba a mitad de camino
entre el crimen y el arte...
198
00:14:52,100 --> 00:14:53,852
y era una aventura.
199
00:14:59,816 --> 00:15:03,278
La gente joven hoy lo hace por dinero...
200
00:15:03,361 --> 00:15:06,281
pero entonces se hacía por rebeldía.
201
00:15:09,117 --> 00:15:12,495
Honestamente, todo el mundo
estaba conectado con ese negocio,
202
00:15:12,579 --> 00:15:15,874
porque psicológica y socialmente
estaba sucediendo.
203
00:15:16,541 --> 00:15:19,127
Era parte de un movimiento social
en aquella época.
204
00:15:19,210 --> 00:15:23,465
Cualquiera que se arriesgara a desafiar
las convenciones sociales...
205
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
era un héroe.
206
00:15:26,926 --> 00:15:28,136
Yo creía en eso.
207
00:15:28,219 --> 00:15:32,432
Creía que era hora de decir
que el sexo es hermoso...
208
00:15:32,515 --> 00:15:35,727
que el cuerpo humano es hermoso,
que no hay que tener pena.
209
00:15:36,186 --> 00:15:39,564
Gracias al apoyo financiero de sus socios
con contactos en el hampa...
210
00:15:39,606 --> 00:15:42,942
Damiano consiguió dinero
para hacer una película pornográfica.
211
00:15:42,984 --> 00:15:45,904
Iba a llamarse
The Doctor Makes a House Call.
212
00:15:46,029 --> 00:15:50,367
Entonces Damiano conoció a su musa,
Linda Lovelace, y todo cambió.
213
00:16:00,835 --> 00:16:04,255
Para mí, ella siempre fue la vecina.
214
00:16:11,179 --> 00:16:14,307
Antes de hacerse mundialmente famosa
como Linda Lovelace...
215
00:16:14,349 --> 00:16:17,477
Linda Boreman quería abrir
una tienda de ropa...
216
00:16:17,560 --> 00:16:19,854
hasta que conoció a Chuck Traynor.
217
00:16:22,399 --> 00:16:24,776
Supongo que para ella fue
una vía de escape.
218
00:16:25,360 --> 00:16:29,030
No se sentía cómoda
viviendo en casa de sus padres.
219
00:16:29,114 --> 00:16:31,324
Y él la sacó de ahí.
220
00:16:33,952 --> 00:16:36,413
Pero las cosas comenzaron a ponerse raras.
221
00:16:37,789 --> 00:16:40,417
Linda me dijo que había dejado de fumar...
222
00:16:41,167 --> 00:16:44,212
y yo dije: ''Bueno, ¿cómo lo lograste,
cómo lo dejaste?''
223
00:16:44,295 --> 00:16:47,007
Ella dijo que Chuck la había hipnotizado.
224
00:16:48,133 --> 00:16:52,470
Decía que cada vez que trataba de fumar,
le daba hipo.
225
00:16:52,804 --> 00:16:54,723
Y yo decía: ''Me parece bien.''
226
00:16:55,473 --> 00:16:57,892
Luego de un año, se casaron.
227
00:16:59,936 --> 00:17:03,565
Maldigo el día
en que conoció a Chuck Traynor.
228
00:17:05,275 --> 00:17:09,362
Por desgracia, él murió
antes de que yo lo matara, tuvo suerte.
229
00:17:14,451 --> 00:17:18,288
Entonces perdí el contacto
y la madre de ella me dijo que...
230
00:17:18,288 --> 00:17:22,625
vivían en Nueva York
y que hacían documentales...
231
00:17:23,835 --> 00:17:26,296
y yo pensé: ''Qué emocionante.''
232
00:17:41,186 --> 00:17:45,607
Chuck había venido a mi oficina
y yo necesitaba una escena para otro filme.
233
00:17:45,648 --> 00:17:48,151
Dijo: ''Bueno, Linda puede hacer algo.''
234
00:17:48,234 --> 00:17:50,362
Ya saben, no tenía nombre.
235
00:17:50,445 --> 00:17:52,947
Dijo: ''Mama muy bien.''
236
00:17:53,573 --> 00:17:55,700
Yo contesté: ''Genial''.
237
00:17:55,784 --> 00:17:59,996
Así que lo arreglamos para que hiciera
una escena con un actor para otro filme.
238
00:18:02,832 --> 00:18:04,959
Y cuando vi de qué era capaz ella...
239
00:18:05,043 --> 00:18:07,962
dije: ''Paren las cámaras.''
240
00:18:21,017 --> 00:18:24,771
Sólo pensaba
que ella estaba haciendo algo único...
241
00:18:24,813 --> 00:18:27,524
y que podría hacer una película sobre eso.
242
00:18:30,985 --> 00:18:34,656
Hacer una película sobre ese acto sexual...
243
00:18:35,281 --> 00:18:37,909
me parecía muy atrevido y valiente.
244
00:18:39,244 --> 00:18:42,372
Lo primero que me vino a la mente
fue el título...
245
00:18:42,455 --> 00:18:44,332
de Deep Throat.
246
00:18:44,374 --> 00:18:47,919
Porque ella tenía algo en la garganta.
247
00:18:50,380 --> 00:18:53,925
¿ Qué? ¿El clítoris en la garganta?
248
00:18:57,262 --> 00:18:59,389
''Gerry, no puedes hacerlo.
249
00:19:00,306 --> 00:19:03,435
''No puedes hacerlo.
Es absurdo, es estúpido.
250
00:19:03,560 --> 00:19:07,272
''Nadie lo creerá.'' Me pareció...
251
00:19:14,362 --> 00:19:16,740
absurdo. De veras.
252
00:19:16,823 --> 00:19:19,826
Lo crea o no, algunos preguntaron
si era una película educativa.
253
00:19:19,909 --> 00:19:23,663
''¿ Qué vas a hacer? ¿ Con médicos?''
Dije que no.
254
00:19:24,831 --> 00:19:27,042
Alguien dijo que debería ser
The Sword Swallower.
255
00:19:27,083 --> 00:19:30,128
Dije: ''No, Deep Throat, créeme, funcionará.''
256
00:19:32,839 --> 00:19:36,468
Me alegro de no haberlo cambiado
por The Sword Swallower.
257
00:19:43,683 --> 00:19:46,895
Pensaba en cómo hacer la película...
258
00:19:46,978 --> 00:19:49,105
mientras manejaba por el puente de la 59.
259
00:19:49,147 --> 00:19:53,234
Ese fin de semana escribí el guión
y estábamos listos para hacerla.
260
00:19:57,072 --> 00:20:00,492
Y hablé con el coordinador de producción,
Ronnie Wertheim.
261
00:20:04,037 --> 00:20:05,372
EL COORDlNADOR DE PRODUCClON
262
00:20:05,455 --> 00:20:08,917
Sonó el teléfono. Era Gerry.
Muy emocionado.
263
00:20:09,000 --> 00:20:13,421
Y le dije que trajera al equipo y a los actores
a Florida.
264
00:20:13,546 --> 00:20:15,548
Vamos a hacer la película.
265
00:20:16,216 --> 00:20:19,427
Llamé a Harry Reems.
266
00:20:19,469 --> 00:20:23,390
Vino como ayudante de producción.
Ni siquiera iba a aparecer en la película.
267
00:20:26,017 --> 00:20:28,311
EL AYUDANTE DE PRODUCClON
268
00:20:28,353 --> 00:20:31,398
Cuando llegamos a Florida,
todos nos registramos en un motel...
269
00:20:31,481 --> 00:20:33,233
creo que se llamaba The Voyager.
270
00:20:33,316 --> 00:20:36,945
Cuando estacionamos,
vimos a Linda Lovelace...
271
00:20:38,530 --> 00:20:42,534
tumbada en el pasto con el...
¿ Saben cómo se llamaba su gato?
272
00:20:43,410 --> 00:20:46,246
Adolf Hitler. Tenía un bigote así.
273
00:20:52,836 --> 00:20:57,632
Vinimos desde Nueva York y nos habían
prometido locaciones.
274
00:21:03,138 --> 00:21:04,264
EL COORDlNADOR DE LOCAClONES
275
00:21:04,305 --> 00:21:06,182
Para mí, no era nada.
276
00:21:06,224 --> 00:21:09,853
No me gustó.
Me pareció una porquería de película.
277
00:21:10,520 --> 00:21:13,565
Tal vez una de las peores
películas porno de la historia.
278
00:21:14,024 --> 00:21:17,068
Está loco. Lenny Camp estaba loco.
279
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Era uno de los tipos
que nos organizaban todo.
280
00:21:20,071 --> 00:21:21,698
Y no sacamos nada.
281
00:21:24,034 --> 00:21:28,747
Si no fuera por nosotros, este tipo parecería
una comadreja, que es lo que es.
282
00:21:29,873 --> 00:21:32,834
Lo único que nos salvó fue que dije:
''Un momento...
283
00:21:32,876 --> 00:21:35,670
''estamos en el motel The Voyager,
regresemos y filmemos...
284
00:21:35,754 --> 00:21:38,006
''lo que íbamos a hacer en la piscina. ''
285
00:21:38,089 --> 00:21:40,550
Desde ese momento,
todos buscábamos locaciones.
286
00:21:40,633 --> 00:21:43,428
Uno de los lugares en los que filmamos
en Florida...
287
00:21:43,511 --> 00:21:47,265
fue esta casa de Coconut Grove...
288
00:21:47,349 --> 00:21:50,435
que era de un tipo que decía ser conde.
289
00:21:50,518 --> 00:21:52,645
No es conde. Es un impostor.
290
00:21:52,771 --> 00:21:57,025
No es conde, es Sepy Dobronyi.
Y sabe Dios si ése es su verdadero nombre.
291
00:22:05,992 --> 00:22:10,789
EL CONDE LlBERAL
292
00:22:11,456 --> 00:22:15,585
Cuando vinimos aquí,
tenían una bodega muy linda.
293
00:22:15,835 --> 00:22:18,171
-¿ Vamos a la bodega?
-Sí.
294
00:22:35,897 --> 00:22:40,568
Alquilaron el lugar por $300.
295
00:22:40,944 --> 00:22:44,531
No sabían nada.
Estaban muy mal organizados.
296
00:22:44,572 --> 00:22:47,033
Al final, no me dieron ni un centavo.
297
00:22:48,284 --> 00:22:51,329
Si hubiera estado planeado,
no habría sido tan emocionante...
298
00:22:51,329 --> 00:22:54,666
porque corríamos de un lado para otro.
299
00:22:55,417 --> 00:22:56,751
¿Estás bien?
300
00:22:56,835 --> 00:23:00,213
-Sí, estoy bien. ¿Por qué preguntas?
-Por la forma en que actúas.
301
00:23:00,296 --> 00:23:04,384
Al principio
no había actores y actrices porno.
302
00:23:04,509 --> 00:23:07,470
Así que había que enseñar a todo el mundo.
303
00:23:07,595 --> 00:23:09,389
Todos los actores eran malísimos.
304
00:23:09,472 --> 00:23:13,059
No había que educarlos,
sino enseñarles a ser naturales.
305
00:23:13,643 --> 00:23:14,853
El sexo...
306
00:23:15,395 --> 00:23:18,857
me hace sentir un hormigueo
por todo el cuerpo. Y entonces...
307
00:23:18,940 --> 00:23:20,775
-Entonces, ¿qué?
-Nada.
308
00:23:21,151 --> 00:23:24,154
Quiero decir, el sexo debería ser algo más
que un hormigueo.
309
00:23:24,237 --> 00:23:28,450
Deberían sonar campanas,
estallar presas, bombas, algo.
310
00:23:28,491 --> 00:23:30,910
¿ Quieres tener un orgasmo
o destruir una cuidad?
311
00:23:30,994 --> 00:23:32,704
Helen, por favor, habla en serio.
312
00:23:32,787 --> 00:23:34,581
Gerry no sabía nada.
313
00:23:34,664 --> 00:23:37,959
No sabía actuar, no sabía nada de...
314
00:23:39,461 --> 00:23:41,796
No sabía nada.
315
00:23:41,880 --> 00:23:44,215
Pero como él mismo era liberal...
316
00:23:44,299 --> 00:23:47,844
sabía cómo hacer
que la gente tuviera ganas de sexo.
317
00:23:55,810 --> 00:23:58,855
Lo realmente importante fue Harry Reems.
318
00:23:59,397 --> 00:24:04,110
No encontré a nadie en Florida
que diera el tipo para el papel.
319
00:24:04,361 --> 00:24:07,238
Así que lo despedí del equipo...
320
00:24:08,406 --> 00:24:11,117
y lo contraté como protagonista,
y menos mal que estaba ahí...
321
00:24:11,201 --> 00:24:13,578
porque no conocía a nadie...
322
00:24:14,245 --> 00:24:18,375
que pudiera haber hecho como él el papel...
323
00:24:18,833 --> 00:24:20,168
del médico loco.
324
00:24:20,210 --> 00:24:22,587
-Quiero oír campanas.
-¿ Campanas?
325
00:24:23,088 --> 00:24:24,214
-Bombas.
-¿Bombas?
326
00:24:24,297 --> 00:24:26,883
-Y presas que estallan.
-Y luces rojas.
327
00:24:27,133 --> 00:24:30,178
No, no es actor, y lo sabe.
328
00:24:32,389 --> 00:24:33,848
Bombas que explotan en el aire.
329
00:24:33,890 --> 00:24:37,435
Demostró durante la noche
que nuestra bandera seguía ahí
330
00:24:37,769 --> 00:24:40,063
Conseguía una erección...
331
00:24:41,022 --> 00:24:43,441
hasta con el sonido del motor de la cámara.
332
00:24:45,485 --> 00:24:47,153
Eso explica muchas cosas.
333
00:24:49,030 --> 00:24:51,866
Bueno, nunca tuve ningún problema...
334
00:24:53,451 --> 00:24:55,078
para tener una erección.
335
00:25:00,041 --> 00:25:02,419
Linda se sentía atraída por Harry Reems.
336
00:25:02,502 --> 00:25:06,965
La mañana en que íbamos a rodar
la escena de la garganta profunda...
337
00:25:07,340 --> 00:25:09,926
ella vino a verme y estaba muy disgustada...
338
00:25:10,385 --> 00:25:14,264
y me dijo:
''Chuck tiene tantos celos de Harry Reems...
339
00:25:14,389 --> 00:25:16,641
''que no creo
que pueda hacer un buen trabajo. ''
340
00:25:16,683 --> 00:25:19,060
Chuck era parte del equipo.
341
00:25:19,561 --> 00:25:23,606
El coordinador de producción lo mandó a...
Le dijimos que se acababa la cinta.
342
00:25:24,232 --> 00:25:27,777
Así que fue a Miami a comprar cinta
mientras rodábamos la escena...
343
00:25:27,861 --> 00:25:31,781
Linda estaba completamente relajada
e hizo un trabajo estupendo.
344
00:25:57,349 --> 00:26:00,560
Cuando la vi hacerlo, sí es sorprendente.
345
00:26:01,394 --> 00:26:03,480
Muy sorprendente. Sin duda.
346
00:26:04,356 --> 00:26:08,151
¿ Sorprendido? Estaba atónito.
No tenía idea.
347
00:26:08,318 --> 00:26:11,905
Estaba preocupado. Estaba sudando.
Dije: ''Dios, sin problemas.''
348
00:26:14,741 --> 00:26:19,371
Fue entonces cuando el cine heterosexual
se interesó por el sexo oral.
349
00:26:19,496 --> 00:26:21,831
No es que no existiera la felación.
350
00:26:21,873 --> 00:26:24,751
Claro que se ven felaciones
en las películas X.
351
00:26:25,960 --> 00:26:29,089
Pero no se ve que una felación...
352
00:26:29,172 --> 00:26:33,218
sea la quintaesencia...
353
00:26:33,301 --> 00:26:35,220
del placer absoluto.
354
00:26:35,261 --> 00:26:38,765
Lo que hay que recordar
sobre la felación es...
355
00:26:39,057 --> 00:26:41,810
que, históricamente,
se había considerado ilegal...
356
00:26:41,893 --> 00:26:46,106
y se decía que era antinatural,
abominable y detestable.
357
00:26:46,481 --> 00:26:48,608
La expresión ''garganta profunda''...
358
00:26:48,692 --> 00:26:51,986
no la conocíamos mis amigas y yo.
359
00:26:52,070 --> 00:26:55,281
La mayoría no habíamos oído hablar
del sexo oral ni sabíamos hacerlo.
360
00:26:55,365 --> 00:26:59,035
Y la gente que ni soñaba con
acercarse a esos temas...
361
00:26:59,119 --> 00:27:01,329
en los 40 y en los 50,
y por supuesto en los 30...
362
00:27:01,371 --> 00:27:03,832
porque era algo sucio,
era sexo obsceno, espantoso...
363
00:27:03,915 --> 00:27:06,126
empezó a verlo como algo enriquecedor.
364
00:27:06,292 --> 00:27:08,586
Sólo diré que el esperma...
365
00:27:08,628 --> 00:27:11,006
Siempre supe que era bueno para la piel.
366
00:27:11,047 --> 00:27:14,217
Está lleno de bebés, de proteínas...
367
00:27:14,300 --> 00:27:16,636
y de plasma.
368
00:27:16,720 --> 00:27:19,556
Y ponérselo en la cara, en el cuello
y en el pecho...
369
00:27:19,639 --> 00:27:24,060
muchas mujeres saben que es bueno,
no para él sino para ella.
370
00:27:30,817 --> 00:27:35,321
Gerry regresó a Nueva York para editar
la película. Pero necesitaba una cosa.
371
00:27:35,447 --> 00:27:39,242
Un orgasmo femenino alucinante
para la pantalla...
372
00:27:39,325 --> 00:27:43,371
la prueba del éxito de Linda
en su búsqueda de satisfacción sexual.
373
00:27:48,209 --> 00:27:50,795
La gente no entendía que las mujeres...
374
00:27:54,090 --> 00:27:55,967
sintieran tanto placer como los hombres.
375
00:27:56,051 --> 00:27:58,511
De algún modo, nadie reconocía...
376
00:27:58,636 --> 00:28:02,390
que existía el orgasmo femenino.
Eso era algo masculino.
377
00:28:06,269 --> 00:28:08,271
Es más difícil mostrar
el placer de una mujer.
378
00:28:08,313 --> 00:28:13,109
Es más difícil mostrar el placer de una mujer
y creer que es real.
379
00:28:13,777 --> 00:28:15,945
Por eso tenía que mostrarlo.
380
00:28:17,405 --> 00:28:20,909
Fui al archivo cinematográfico
de Washington...
381
00:28:20,992 --> 00:28:23,828
conseguí la película de un cohete...
382
00:28:23,912 --> 00:28:26,873
y luego hice cortes subliminales
con el cohete...
383
00:28:26,915 --> 00:28:28,750
y Linda, intercalándolos.
384
00:28:31,711 --> 00:28:34,547
Hay una fantasía masculina que dice...
385
00:28:34,964 --> 00:28:36,800
''Me gusta que me mamen la verga.
386
00:28:36,883 --> 00:28:40,679
''Me hace venirme,
así que ella también tiene que venirse.''
387
00:28:46,059 --> 00:28:47,977
Creo que fue una escena genial.
388
00:28:56,069 --> 00:28:58,780
Mira, los hombres quieren creer...
389
00:28:58,822 --> 00:29:00,824
que el clítoris está en la garganta.
390
00:29:00,907 --> 00:29:04,035
Porque si creen
que el clítoris está en la garganta...
391
00:29:04,119 --> 00:29:07,580
pueden creer que al meter el pene
en la boca de una mujer...
392
00:29:07,706 --> 00:29:10,125
ella obtiene tanto placer como ellos.
393
00:29:10,250 --> 00:29:12,627
¿ Saben qué? No es verdad.
394
00:29:14,004 --> 00:29:16,047
Sabe, supongo que...
395
00:29:17,090 --> 00:29:20,510
Deep Throat abrió la caja de Pandora.
396
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
El Pueblo
397
00:29:28,852 --> 00:29:32,480
Si se deja que la pornografía explícita
corrompa las mentes de los niños...
398
00:29:32,522 --> 00:29:35,316
llegó el momento de que una nueva moral...
399
00:29:35,400 --> 00:29:37,193
se imponga en Estados Unidos.
400
00:29:40,739 --> 00:29:43,074
Antes de que se rodara Deep Throat...
401
00:29:43,158 --> 00:29:46,411
la política y la pornografía
estaban enfrentadas.
402
00:29:46,786 --> 00:29:50,665
En 1968,
el gobierno implantó un comité científico...
403
00:29:50,749 --> 00:29:54,377
para determinar
si la pornografía era realmente dañina.
404
00:30:03,511 --> 00:30:05,930
Bueno, hoy se publicaron
los resultados finales.
405
00:30:05,930 --> 00:30:09,476
El comité presidencial recomendó abolir
la mayoría de las leyes...
406
00:30:09,559 --> 00:30:12,854
que restringían la pornografía
porque no cumplían su función...
407
00:30:12,937 --> 00:30:16,483
y porque la pornografía no dañaba
la mente adulta.
408
00:30:17,609 --> 00:30:21,404
Durante un momento brillante, pareció...
409
00:30:21,488 --> 00:30:26,201
que la sociedad iba a ser
un poco más adulta sobre su sexualidad.
410
00:30:27,577 --> 00:30:31,206
Pero Charles Keating, un miembro
del comité nombrado por Nixon...
411
00:30:31,247 --> 00:30:32,916
trató de negar los descubrimientos.
412
00:30:38,171 --> 00:30:40,131
Claro que la obscenidad afecta...
413
00:30:40,840 --> 00:30:43,802
Tiene un efecto perjudicial para la sociedad.
414
00:30:44,135 --> 00:30:47,597
Charles Keating era
un censor muy conocido.
415
00:30:47,681 --> 00:30:50,308
Más tarde, por supuesto,
se descubrió que era mucho más.
416
00:30:50,433 --> 00:30:53,728
Era un estafador y fue a prisión.
417
00:30:53,812 --> 00:30:56,898
Hoy el presidente dijo..
''Mientras esté en la Casa Blanca...
418
00:30:56,981 --> 00:31:01,361
''no cesará el esfuerzo nacional
para controlar y eliminar la pornografía. ''
419
00:31:01,444 --> 00:31:04,739
Entonces Nixon convenció al Senado
para que rechazara el informe...
420
00:31:04,823 --> 00:31:06,783
y suprimiera sus hallazgos.
421
00:31:06,866 --> 00:31:11,246
Todos olvidaron el comité del Presidente...
422
00:31:11,329 --> 00:31:14,874
porque no dio
las respuestas que esperaban.
423
00:31:15,250 --> 00:31:18,461
En cambio, Nixon fue reelegido...
424
00:31:18,545 --> 00:31:22,882
después de ser declarado
políticamente muerto y la represión...
425
00:31:22,966 --> 00:31:26,386
llegó con mucha fuerza.
426
00:31:27,679 --> 00:31:31,224
Sabía qué había que hacer. La sodomía...
427
00:31:34,936 --> 00:31:37,939
Todo el mundo empieza a vibrar
como un gong.
428
00:31:41,693 --> 00:31:45,572
Mentimos sobre la sexualidad humana
porque nos enseñan a mentir sobre todo.
429
00:31:46,281 --> 00:31:50,535
En un país en el que se miente sobre todo,
no hay realidad.
430
00:31:54,372 --> 00:31:57,500
El mensaje era claro.. eliminar la pornografía
era una buena política.
431
00:31:57,542 --> 00:32:00,253
No había mejor lugar para empezar
que Times Square...
432
00:32:00,295 --> 00:32:04,257
la capital nacional de la sordidez
donde se estrenó Deep Throat...
433
00:32:04,299 --> 00:32:06,843
en junio de 1972.
434
00:32:15,268 --> 00:32:18,730
Muchos pervertidos vienen a la calle 42...
435
00:32:18,772 --> 00:32:20,190
y ha habido quejas.
436
00:32:31,034 --> 00:32:34,371
De pronto,
veo una película que me hace estremecer.
437
00:32:34,454 --> 00:32:38,500
Y esto es lo maravilloso:
esta película, Deep Throat, es divertida.
438
00:32:39,125 --> 00:32:42,504
Y Linda mama verga como nadie.
439
00:32:42,545 --> 00:32:43,505
Gulp! - DE AL GOLDSTElN
440
00:32:43,588 --> 00:32:45,799
Ojalá mis esposas mamaran igual de bien.
441
00:32:45,882 --> 00:32:46,841
MAMADORA CONSUMADA
442
00:32:46,925 --> 00:32:51,596
Le doy 100 puntos en el Durómetro. ''Duro''
es por las veces que se me pone dura.
443
00:32:51,680 --> 00:32:55,308
Ahora necesitaría 5.000 dosis de Viagra
para conseguir una erección...
444
00:32:55,392 --> 00:32:59,145
pero entonces era viril y joven
y tenía erecciones.
445
00:32:59,521 --> 00:33:02,816
En Nueva York la recibieron
con tanto entusiasmo como yo.
446
00:33:03,441 --> 00:33:07,237
Fue genial.
Como decimos en lsrael, fue un mitzvah.
447
00:33:09,572 --> 00:33:12,075
Tengo el privilegio de anunciar...
448
00:33:12,117 --> 00:33:15,078
la formación del Consejo de Desarrollo
de Times Square.
449
00:33:16,162 --> 00:33:20,583
Deep Throat era el objetivo perfecto para
la campaña de Nueva York contra el porno.
450
00:33:20,625 --> 00:33:22,544
y la policía entró en acción.
451
00:33:28,675 --> 00:33:32,762
Supe que existía Deep Throat
cuando la anunciaron en la prensa.
452
00:33:34,222 --> 00:33:37,100
La gente hablaba sobre eso en la oficina.
''Mira esto.''
453
00:33:39,644 --> 00:33:42,814
Al estar en la industria, por así decirlo,
corrimos a verla.
454
00:33:44,024 --> 00:33:45,567
Fue sorprendente.
455
00:33:47,027 --> 00:33:50,363
Para ser pornografía,
la cinematografía era muy buena.
456
00:33:50,447 --> 00:33:54,492
La película era divertida.
Tenía partes chistosas.
457
00:33:55,035 --> 00:33:59,080
-¿Le importa si fumo mientras come?
-No, en absoluto.
458
00:34:07,964 --> 00:34:11,301
Sin duda fue un cambio de ritmo,
un gran cambio de ritmo.
459
00:34:13,595 --> 00:34:16,431
Todos sabíamos que esto era diferente.
460
00:34:22,812 --> 00:34:26,816
Creo que eligieron Deep Throat
porque era muy conocida.
461
00:34:26,900 --> 00:34:30,028
Si podían enjuiciar Deep Throat...
462
00:34:30,111 --> 00:34:33,782
creían que sería más fácil
enjuiciar otras películas.
463
00:34:37,035 --> 00:34:41,498
No una ni dos, sino tres redadas
hizo la policía contra Deep Throat...
464
00:34:41,623 --> 00:34:44,250
y la última fue delante de las cámaras.
465
00:34:44,376 --> 00:34:45,627
''100% EN EL DUROMETRO''
466
00:34:47,587 --> 00:34:51,966
Era un asunto político.
Si nadie grababa el arresto...
467
00:34:52,384 --> 00:34:54,094
nadie sabría...
468
00:34:54,177 --> 00:34:57,472
que estaban luchando contra el pecado.
469
00:34:57,514 --> 00:35:00,725
¿ Cree que está haciendo pornografía?
470
00:35:01,101 --> 00:35:04,938
Si fuera pornografía, podrían enjuiciarla
de forma diligente y adecuada.
471
00:35:05,021 --> 00:35:08,149
No habrían tenido que venir 50 tipos...
472
00:35:08,191 --> 00:35:12,487
para quitar los carteles de las ventanas
y actuar como la Gestapo.
473
00:35:13,738 --> 00:35:18,284
Un cine que llevaba 20 años
sin recaudar $5.000 por semana...
474
00:35:19,744 --> 00:35:23,123
estaba funcionando 20 horas al día.
475
00:35:26,418 --> 00:35:27,377
FUNClON NOCTURNA
476
00:35:27,460 --> 00:35:28,795
No paraban de pasarla.
477
00:35:28,878 --> 00:35:32,716
Los dueños no podían permitirse retirarla.
No querían retirarla.
478
00:35:32,799 --> 00:35:35,260
Así que iba a haber un juicio.
479
00:35:42,183 --> 00:35:45,395
La defensa de Deep Throat presentó
testigos expertos que afirmaron...
480
00:35:45,437 --> 00:35:48,523
que la película era
más educativa que obscena.
481
00:35:50,650 --> 00:35:53,486
TESTlGO DE LA DEFENSA
Un tema de la película dice que
482
00:35:53,528 --> 00:35:55,155
las mujeres deberían obtener placer.
483
00:35:55,989 --> 00:35:59,576
lndica que las mujeres tienen derecho
a una vida sexual propia.
484
00:36:00,869 --> 00:36:02,871
Pero la acusación dijo...
485
00:36:02,954 --> 00:36:05,957
que la satisfacción sexual
era peligrosa para las mujeres...
486
00:36:06,041 --> 00:36:09,502
porque Deep Throat se centraba
en el orgasmo equivocado...
487
00:36:09,961 --> 00:36:11,671
el orgasmo del clítoris.
488
00:36:12,630 --> 00:36:15,342
Recuerdo que el juez
no había oído el término.
489
00:36:16,843 --> 00:36:20,638
Así que se sorprendió
y preguntó qué era eso.
490
00:36:22,349 --> 00:36:26,269
Mire, justo por fuera de la abertura vaginal...
491
00:36:26,936 --> 00:36:29,189
está el clítoris.
492
00:36:29,272 --> 00:36:33,068
FlSCAL - Una mujer que vea esta película
puede pensar que es sano...
493
00:36:33,151 --> 00:36:36,446
y normal tener un orgasmo del clítoris.
494
00:36:36,821 --> 00:36:38,698
Que es lo único que necesita una mujer.
495
00:36:38,740 --> 00:36:40,992
Se equivoca.
496
00:36:41,034 --> 00:36:44,245
...y esta película aumentará su ignorancia.
497
00:36:44,496 --> 00:36:46,748
El clítoris.
498
00:36:46,831 --> 00:36:49,125
Debería haber estado en mis clases...
499
00:36:49,209 --> 00:36:52,379
porque me habría oído decir alto y claro...
500
00:36:52,462 --> 00:36:56,466
que olvidemos la idea
que aún tienen algunos...
501
00:36:56,925 --> 00:37:00,428
de que el orgasmo vaginal...
502
00:37:00,470 --> 00:37:04,766
es más satisfactorio para una mujer
que el orgasmo del clítoris. No es así.
503
00:37:05,767 --> 00:37:10,188
En ese momento, sólo podías tener
un orgasmo real con un hombre...
504
00:37:10,271 --> 00:37:12,482
y si tenías el pene dentro...
505
00:37:12,565 --> 00:37:16,361
y eso, por supuesto,
era un absoluto disparate.
506
00:37:18,113 --> 00:37:21,074
El sexo no es sólo para el pene.
507
00:37:21,157 --> 00:37:24,035
El sexo es para mujeres.
508
00:37:24,077 --> 00:37:25,495
El clítoris.
509
00:37:25,829 --> 00:37:30,041
Este órgano minúsculo,
con la forma y el tamaño de una arveja...
510
00:37:30,458 --> 00:37:33,086
es el centro de la sexualidad de las mujeres.
511
00:37:39,426 --> 00:37:42,637
Creo que el juez aprendió mucho
durante el juicio...
512
00:37:43,054 --> 00:37:45,890
y yo también.
513
00:37:47,517 --> 00:37:48,476
VALlDO PARA UNA PERSONA
514
00:37:48,560 --> 00:37:52,439
Cuando el juez se retiró para reflexionar,
se vendieron casi el doble de boletos...
515
00:37:52,480 --> 00:37:55,900
y animó a un joven reportero
del New York Times a escribir un artículo...
516
00:37:55,942 --> 00:37:58,778
que hizo
que todo el mundo conociera la película.
517
00:37:59,946 --> 00:38:03,533
Recuerdo que escribí el artículo.
Se llamaba ''Porno chic. ''
518
00:38:03,616 --> 00:38:05,535
Lo escribí a máquina.
519
00:38:07,620 --> 00:38:09,748
Para la gente,
el Times era un signo de validez.
520
00:38:09,831 --> 00:38:12,542
Y si ven que el Times puede escribir
sobre Deep Throat...
521
00:38:12,625 --> 00:38:14,502
entonces tiene que ser segura.
522
00:38:16,963 --> 00:38:20,842
La semana en que se publicó el artículo,
la boletería bullía...
523
00:38:20,925 --> 00:38:24,220
porque fue más gente que nunca
a ver la película.
524
00:38:26,806 --> 00:38:29,642
¿ Como cuánta gente ha visto Deep Throat?
525
00:38:29,726 --> 00:38:32,687
Vinieron unas 1 .700 personas al día
a ver la película.
526
00:38:33,438 --> 00:38:35,357
deep throat, imparable gracias a la polémica
527
00:38:35,440 --> 00:38:37,734
-¿Tiene ganas de ver esta película?
-Sí.
528
00:38:37,817 --> 00:38:40,737
La gente de Central Park West,
la Quinta Avenida y Park Avenue...
529
00:38:40,820 --> 00:38:43,239
quería ir a verla e ir a los barrios bajos.
530
00:38:43,656 --> 00:38:44,657
¿quién necesita un agente?
531
00:38:44,741 --> 00:38:47,410
Hubo un pase privado.
Antes de que me diera cuenta...
532
00:38:47,494 --> 00:38:50,330
había una orgía, a la izquierda, a la derecha
y en el medio.
533
00:38:50,413 --> 00:38:52,624
la mejor semana de deep throat
534
00:38:54,125 --> 00:38:56,127
ni el viento, ni la policía pueden pararla
535
00:38:56,211 --> 00:38:58,546
Como se supone que es
lo mejor del género...
536
00:38:58,588 --> 00:39:01,174
y como apareció en el New York Times...
537
00:39:01,257 --> 00:39:03,301
quizá vaya a verla.
538
00:39:04,969 --> 00:39:06,680
¿ Qué espera ver?
539
00:39:06,805 --> 00:39:10,809
Bueno, podrían encerrarme si dijera
lo que iba a decir.
540
00:39:12,310 --> 00:39:15,980
Saqué al porno del reino de lo prohibido.
541
00:39:16,106 --> 00:39:19,859
No hay nada de malo en que
un hombre normal vaya a ver una película X.
542
00:39:19,901 --> 00:39:22,070
Normal, bueno,
pero ¿por qué estaba usted allí?
543
00:39:22,112 --> 00:39:25,281
Había estrellas de cine.
Había gente de la alta sociedad.
544
00:39:27,742 --> 00:39:31,287
Fui a ver Deep Throat porque me encantan
las películas de animales.
545
00:39:32,914 --> 00:39:34,874
Creía que trataba sobre jirafas.
546
00:39:37,919 --> 00:39:42,090
-El 90% de la gente de ahí es asmática.
-¿ Cómo que asmática?
547
00:39:42,173 --> 00:39:44,300
Porque sólo oía...
548
00:39:45,135 --> 00:39:47,387
La gente no se masturbaba...
549
00:39:47,429 --> 00:39:50,598
cuando, ya sabe, no sé quién se sentó
junto a Angela Lansbury.
550
00:39:50,682 --> 00:39:54,477
La menciono a ella
porque es una aguafiestas.
551
00:39:59,816 --> 00:40:01,818
¿ Cómo dijo que se llamaba la película?
552
00:40:01,901 --> 00:40:03,111
Deep Threat.
553
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Debería apurarse
para llegar antes del comienzo...
554
00:40:05,739 --> 00:40:08,867
porque no debería perdérselo.
En el comienzo, Linda...
555
00:40:12,328 --> 00:40:13,329
Esquire - Linda Lovelace le invita
556
00:40:13,913 --> 00:40:18,001
Deep Throat tuvo tanto éxito que
Linda Lovelace pasó del anonimato...
557
00:40:18,126 --> 00:40:21,379
a la fama y a estar en los carteles
del nuevo porno chic.
558
00:40:21,463 --> 00:40:23,131
swank - DENTRO DE LlNDA LOVELACE
559
00:40:25,091 --> 00:40:27,385
Gané $1 .200 con Deep Throat.
560
00:40:27,969 --> 00:40:30,013
-¿Eso es todo?
-Sí.
561
00:40:30,472 --> 00:40:34,642
-¿ Qué hay de...?
-Ahora soy famosa, así que no importa.
562
00:40:38,897 --> 00:40:42,359
Eran cerca de las 1 1..00 de la noche
y estábamos mirando televisión.
563
00:40:43,526 --> 00:40:46,821
Y vimos un cine y ponía...
564
00:40:47,614 --> 00:40:50,658
ya sabe, Linda Lovelace, Deep Throat,
o como fuera.
565
00:40:51,034 --> 00:40:54,412
Y yo dije: ''Asqueroso.
566
00:40:55,372 --> 00:40:57,207
''Me da muchísimo asco.''
567
00:40:57,707 --> 00:41:01,127
Una amiga me llamó y me dijo..
''Abre la revista Playboy.
568
00:41:01,169 --> 00:41:03,838
''Si no es Linda, me trago la revista.''
569
00:41:04,464 --> 00:41:08,468
Así que paré, la compré,
porque en mi casa no se permitía tenerla.
570
00:41:12,681 --> 00:41:16,601
La abrí, la leí y dije: ''Dios mío.''
571
00:41:21,439 --> 00:41:24,067
Y entonces supe que era nuestra Linda.
572
00:41:33,243 --> 00:41:36,121
Para mí fue muy duro ver la película.
573
00:41:39,833 --> 00:41:43,211
Cuando llegamos a casa,
me arrojé sobre la cama y empecé a gritar.
574
00:41:43,294 --> 00:41:47,716
Lloré como si acabara de enterarme
de que había muerto un ser querido.
575
00:41:53,722 --> 00:41:55,348
No era...
576
00:41:57,600 --> 00:42:02,230
No era una película obscena en televisión...
577
00:42:03,064 --> 00:42:05,734
con muchos tipos en gabardina.
578
00:42:05,817 --> 00:42:09,696
Todo el mundo estaba allí.
579
00:42:11,948 --> 00:42:15,160
No sabía cómo iba a tomárselo Linda.
580
00:42:17,662 --> 00:42:21,499
La siguiente vez que hablé con ella, dijo..
''Lo siento...
581
00:42:21,916 --> 00:42:26,171
''no quería que lo supieras porque sabía
que te disgustarías o te enojarías.''
582
00:42:26,212 --> 00:42:29,758
Le dije: ''No estoy enojada
porque no sé quién es Linda Lovelace.
583
00:42:29,841 --> 00:42:31,551
''Sólo sé quién eres tú.''
584
00:42:43,605 --> 00:42:47,317
La película pornográfica Deep Throat
es una de las más populares...
585
00:42:47,359 --> 00:42:49,652
y más rentables de la historia.
586
00:42:49,694 --> 00:42:52,864
Hoy, un juez penal de Manhattan
calificó la película como obscena...
587
00:42:52,947 --> 00:42:55,784
y ordenó que la retiraran
de los cines de Nueva York.
588
00:42:56,409 --> 00:42:59,746
ES UN FESTIN DE CARROÑA Y MlSERlA.
589
00:43:00,121 --> 00:43:02,040
EL NADlR DE LA LUJURlA
590
00:43:02,123 --> 00:43:05,502
Como Sodoma y Gomorra antes de arder.
591
00:43:06,044 --> 00:43:08,755
El creía que estaba escribiendo
para la posteridad.
592
00:43:10,548 --> 00:43:15,053
Hoy, usted y yo sabemos
que no logró absolutamente nada.
593
00:43:18,306 --> 00:43:20,475
ESTA GARGANTA
MERECE SER CERCENADA
594
00:43:21,101 --> 00:43:25,730
Lo hago de buena gana
y declaro al acusado culpable de los cargos.
595
00:43:29,651 --> 00:43:33,113
Sigo creyendo que lo que el World Theater
puso en la marquesina...
596
00:43:34,197 --> 00:43:36,366
era mejor que lo que él escribió
con su opinión.
597
00:43:36,449 --> 00:43:38,618
''Garganta cercenada, el mundo llora. ''
598
00:43:39,077 --> 00:43:40,912
Esta película no morirá nunca.
599
00:43:40,995 --> 00:43:42,747
''THROAT'', CENSURADA
EL MUNDO LLORA
600
00:43:42,789 --> 00:43:45,834
Todos morimos,
pero Deep Throat no morirá.
601
00:43:50,463 --> 00:43:51,339
BlENVENlDOS A lNDlANA
602
00:43:51,381 --> 00:43:53,341
Al censurar Deep Throat en Nueva York...
603
00:43:53,425 --> 00:43:56,219
hicieron que aumentara el interés
de la gente en todo el país.
604
00:43:56,261 --> 00:43:59,597
Allá donde la estrenaban,
las autoridades la censuraban.
605
00:43:59,723 --> 00:44:03,893
Esta basura que se ve
en las pantallas de cine de todo el país...
606
00:44:03,935 --> 00:44:06,771
es, sin lugar a duda, obscena.
607
00:44:06,813 --> 00:44:08,565
¿ Quieres algo tentador?
608
00:44:09,566 --> 00:44:13,319
A mitad de los 70, habían estrenado
Deep Throat en más de 32 ciudades...
609
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Agárralo Hasta Que Me Caliente
610
00:44:15,196 --> 00:44:18,074
...y la prohibieron en 23 estados.
611
00:44:18,116 --> 00:44:20,618
Violación de la ley. Es simple.
612
00:44:22,412 --> 00:44:24,414
Me parece extremadamente obscena.
613
00:44:36,051 --> 00:44:39,846
Le ordenaron al FBI que impidiera
que Deep Throat se viera en más sitios.
614
00:44:40,138 --> 00:44:42,974
Lo primero que hicieron fue
arrestar a Gerry Damiano.
615
00:44:44,726 --> 00:44:46,978
Lo primero que me preguntó el fiscal fue...
616
00:44:47,062 --> 00:44:51,024
si sabía de qué religión eran mis socios.
617
00:44:53,109 --> 00:44:55,862
Le dije que creía que era católico.
618
00:45:00,367 --> 00:45:02,702
De repente, me convertí en mafioso.
619
00:45:05,330 --> 00:45:07,290
Nunca fui un mafioso.
620
00:45:08,833 --> 00:45:11,711
Al principio había tres socios
para hacer la película.
621
00:45:13,129 --> 00:45:15,882
Damiano me dijo
que sus dos socios fueron a verlo...
622
00:45:16,049 --> 00:45:18,051
y le dijeron que le compraban su parte.
623
00:45:18,134 --> 00:45:21,930
Le dije que no sonaba muy bien...
624
00:45:22,055 --> 00:45:24,099
cuando tienes un tercio de un proyecto...
625
00:45:24,182 --> 00:45:26,893
que está ganando dinero a palas...
626
00:45:26,976 --> 00:45:30,021
y de repente te apartan.
¿Por qué no se opuso?
627
00:45:30,063 --> 00:45:32,524
Puso los ojos en blanco y no dijo nada más.
628
00:45:32,649 --> 00:45:35,318
Sólo me dijo que no quería
que le partieran las piernas.
629
00:45:36,528 --> 00:45:39,406
Para mí era más fácil decir...
630
00:45:41,157 --> 00:45:44,202
''No quiero tener nada que ver con esto.''
631
00:45:44,285 --> 00:45:46,371
Era más fácil. Era mucho más fácil.
632
00:45:47,706 --> 00:45:51,960
Era algo que no podía ganar.
633
00:45:56,798 --> 00:45:58,967
Llegué hasta donde pude.
634
00:46:01,970 --> 00:46:03,555
Damiano no estaba solo.
635
00:46:03,930 --> 00:46:06,016
En todos lados,
los dueños de los cines vieron...
636
00:46:06,099 --> 00:46:09,436
que poner Deep Throat también era
asociarse con la mafia.
637
00:46:15,233 --> 00:46:17,736
Un día, abrí el New York Times...
638
00:46:18,570 --> 00:46:21,573
y decía que era muy chic...
639
00:46:22,407 --> 00:46:23,825
ir a ver Deep Throat.
640
00:46:23,908 --> 00:46:25,952
Eso me dio la idea...
641
00:46:26,578 --> 00:46:29,873
de ver si podía pasar la película en Florida.
642
00:46:30,582 --> 00:46:34,336
Por suerte, conocía a un tipo
que estaba relacionado con la película.
643
00:46:34,586 --> 00:46:36,921
Y no pensé que podrían pasarla en Florida.
644
00:46:36,963 --> 00:46:41,009
Así que me vendieron la película
por una cantidad razonable.
645
00:46:41,259 --> 00:46:45,430
Nunca habría soñado
con pasar esa película en ningún lado...
646
00:46:45,722 --> 00:46:47,932
si no hubiera sido por ese artículo.
647
00:46:48,058 --> 00:46:50,310
Si no nos denuncian, será un milagro.
648
00:46:50,352 --> 00:46:52,771
Terry, por favor. Ya casi terminó.
649
00:46:52,854 --> 00:46:54,939
Creo que ya basta. Corten.
Terminamos. Ya basta.
650
00:46:55,065 --> 00:46:56,191
Ya casi terminó.
651
00:46:56,274 --> 00:46:57,776
Creo que ya basta.
652
00:46:57,859 --> 00:47:00,362
No sabes cuánto jugo le saca la gente
a las cosas.
653
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
¿A qué están sacándole jugo, Terry?
654
00:47:02,072 --> 00:47:03,948
En Miami Beach están sacándole jugo.
655
00:47:03,990 --> 00:47:07,702
Acabas de decir que hacen cosas malas.
Podrían requerirte por esto.
656
00:47:07,786 --> 00:47:10,705
Vamos, Artie, no seas estúpido.
Eres un hombre adulto.
657
00:47:10,914 --> 00:47:12,499
-Corten.
-Terry.
658
00:47:31,267 --> 00:47:32,852
Me llamo Bill Kelly.
659
00:47:34,646 --> 00:47:38,400
La razón por la que hubo
muchos más casos de obscenidad...
660
00:47:38,566 --> 00:47:43,029
después de 1972 era que fui a buscarlos.
661
00:47:43,738 --> 00:47:46,116
Sabía que era arriesgado...
662
00:47:46,950 --> 00:47:50,745
porque en Nueva York tenía problemas
con la ciudad...
663
00:47:50,829 --> 00:47:51,871
había un juicio.
664
00:47:51,955 --> 00:47:53,164
CADA DIA - 9:45 AM - DEEP THROAT
665
00:47:53,248 --> 00:47:55,291
Estrené la película y lo siguiente que vi...
666
00:47:55,375 --> 00:47:56,835
fueron las filas de gente.
667
00:47:56,876 --> 00:47:58,878
Debía de haber, creo...
668
00:47:58,962 --> 00:48:01,673
unas 100 ó 150 personas en la fila
cuando abrieron.
669
00:48:01,756 --> 00:48:05,593
Todos los agentes del FBl del país
estaban viendo la película.
670
00:48:05,719 --> 00:48:08,179
Kelly estaba ahí, y todo lo demás.
671
00:48:08,972 --> 00:48:10,682
Entrabas en el cine.
672
00:48:10,724 --> 00:48:15,186
Sólo había un tipo de mediana edad
con la nariz torcida y una voz muy áspera.
673
00:48:15,311 --> 00:48:16,646
Decía.. ''$5''.
674
00:48:17,397 --> 00:48:19,566
Así que le di $5 y le pregunté:
''¿ Y el boleto?''
675
00:48:19,649 --> 00:48:21,359
Dijo: ''No hay boleto, entre sin más.''
676
00:48:21,443 --> 00:48:23,194
Empezó la película...
677
00:48:23,403 --> 00:48:26,823
se levantaron unos 50 tipos y dijeron...
678
00:48:26,906 --> 00:48:31,119
''¡Es una película de sexo, déjenme salir!
¡Es una película de sexo, no lo soporto!''
679
00:48:31,286 --> 00:48:35,206
No sólo estaban infringiendo
la ley de obscenidad de Estados Unidos...
680
00:48:35,373 --> 00:48:38,209
también era una acción criminal
muy organizada.
681
00:48:39,711 --> 00:48:41,129
LOUlS PERAlNO - ''MACHOTE''
682
00:48:41,212 --> 00:48:43,506
Entonces no sabía quiénes eran los Peraino.
683
00:48:43,590 --> 00:48:44,841
ANTHONY JOSEPH PERAlNO - ''EL VlEJO''
684
00:48:44,883 --> 00:48:47,260
Pero pronto descubrí,
cuando empecé a investigar...
685
00:48:47,344 --> 00:48:49,262
que eran peces gordos de Nueva York.
686
00:48:49,304 --> 00:48:50,430
JOSEPH PERAlNO, JR. - ''LA BALLENA''
687
00:48:50,472 --> 00:48:52,640
Eran parte del clan Colombo...
688
00:48:52,724 --> 00:48:55,268
que se habían mudado
cerca de Fort Lauderdale.
689
00:48:57,187 --> 00:49:00,607
No los he visto desde que me fui.
690
00:49:04,903 --> 00:49:08,615
Y quiero asegurarme de que no me llamen...
691
00:49:08,656 --> 00:49:11,159
ni toquen a mi puerta para hablar conmigo.
692
00:49:11,242 --> 00:49:14,079
Porque llevo 30 años lejos de ellos.
693
00:49:14,913 --> 00:49:17,165
Y quiero seguir así.
694
00:49:17,332 --> 00:49:19,834
Esto me parece una mierda.
695
00:49:20,210 --> 00:49:22,796
Perdón por el lenguaje, pero no lo soporto.
696
00:49:22,879 --> 00:49:25,674
El puede contarles cosas
que les pondrían el vello de punta.
697
00:49:25,757 --> 00:49:28,093
No mencioné ninguna de esas cosas, Terry.
698
00:49:28,134 --> 00:49:29,803
-¿ Qué?
-No mencioné ninguna.
699
00:49:29,886 --> 00:49:32,097
-No quiero que lo hagas.
-No lo hice.
700
00:49:32,180 --> 00:49:34,974
-No supimos de ellos en 32 años.
-Gracias a Dios.
701
00:49:35,350 --> 00:49:38,269
¿ Cómo lo saben? No sé si siguen vivos.
702
00:49:39,729 --> 00:49:41,648
Podrían estar muertos, Terry.
703
00:49:45,527 --> 00:49:50,073
Dos años después del estreno, Deep Throat
seguía en el puesto 1 1 en las listas.
704
00:49:50,156 --> 00:49:51,783
Es una película obscena.
705
00:49:52,075 --> 00:49:55,620
Trate de verla como una sátira
de la moral sexual contemporánea...
706
00:49:55,704 --> 00:49:58,039
con muchos valores sociales
que compensan.
707
00:49:59,541 --> 00:50:01,376
El porno chic estaba de moda.
708
00:50:01,418 --> 00:50:03,920
Películas como The Devil in Miss Jones,
de Damiano...
709
00:50:04,004 --> 00:50:05,338
y Behind the Green Door...
710
00:50:05,422 --> 00:50:09,134
repitieron el éxito sin precedentes
de Deep Throat...
711
00:50:09,426 --> 00:50:12,429
y competían con las películas de Hollywood.
712
00:50:12,554 --> 00:50:15,765
Los estudios tenían dificultades
a principios de los 70.
713
00:50:16,016 --> 00:50:17,976
Hay una película que todos van a ver.
714
00:50:18,101 --> 00:50:21,479
¿ Cómo le afecta eso a usted
y a las películas que debería hacer?
715
00:50:21,646 --> 00:50:24,024
Fui la primera que lo hizo.
716
00:50:24,107 --> 00:50:26,526
Quiero que las películas legítimas...
717
00:50:26,568 --> 00:50:30,155
y las llamadas películas pornográficas
se fusionen.
718
00:50:30,238 --> 00:50:32,782
Creo que las dos industrias
tienen que fusionarse.
719
00:50:32,824 --> 00:50:36,619
Gracias por hacerme
la primera mujer presidente de la historia.
720
00:50:38,038 --> 00:50:41,041
En Paramount se rodaban películas porno.
721
00:50:41,124 --> 00:50:42,417
Esto es poco conocido.
722
00:50:42,459 --> 00:50:46,254
Así que la industria del porno
casi confiscó Paramount.
723
00:50:46,338 --> 00:50:48,673
-¿ Cree que es usted un pionero?
-No.
724
00:50:48,715 --> 00:50:53,136
Si lo dejan,
en un año el sexo entrará en las películas.
725
00:50:53,219 --> 00:50:54,179
Es inevitable.
726
00:50:54,262 --> 00:50:57,432
Lo único que no es seguro
es cuánto tardará.
727
00:50:58,183 --> 00:51:00,935
Pero la pornografía
y las películas nunca se fusionaron.
728
00:51:01,019 --> 00:51:04,647
En cambio, la Corte Suprema, donde Nixon
había nombrado a cuatro jueces...
729
00:51:04,689 --> 00:51:09,319
cambió radicalmente
la ley de obscenidad en junio de 1973.
730
00:51:09,861 --> 00:51:11,446
Leyes más duras para la pornografía
731
00:51:11,529 --> 00:51:14,407
Ayer, la Corte Suprema aprobó
restricciones más amplias...
732
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
a la exhibición y venta de obscenidad.
733
00:51:16,618 --> 00:51:18,203
LA CORTE SUPREMA
CONTRA LA OBSCENlDAD
734
00:51:18,244 --> 00:51:20,663
La decisión de la Corte Suprema
le dio a la policía...
735
00:51:20,789 --> 00:51:23,500
el derecho a decidir qué es pornografía...
736
00:51:23,625 --> 00:51:26,670
sin tener que seguir una norma nacional.
737
00:51:30,006 --> 00:51:31,299
Hoy, en Nueva York...
738
00:51:31,341 --> 00:51:34,344
la policía anti vicio comenzó
a eliminar la pornografía.
739
00:51:50,193 --> 00:51:52,946
Linda, como sabrás,
la Corte Suprema recientemente...
740
00:51:53,029 --> 00:51:56,032
tomó una decisión sobre la pornografía.
741
00:51:56,658 --> 00:51:59,411
No creo que nadie deba regular nada.
742
00:51:59,494 --> 00:52:01,621
Creo que debería... No creo en la censura.
743
00:52:01,705 --> 00:52:03,373
No creo en lo que hacen.
744
00:52:03,415 --> 00:52:07,711
¿ Cuántos derechos individuales
pueden darse hasta llegar a la anarquía?
745
00:52:08,628 --> 00:52:10,547
No lo sé.
746
00:52:10,588 --> 00:52:14,467
-¿Alguna vez lo has pensado?
-No sé qué es la anarquía.
747
00:52:14,509 --> 00:52:17,679
Cuando todo el mundo hace lo que quiere...
748
00:52:17,721 --> 00:52:22,058
y la sociedad no tiene normas,
se habla de la anarquía.
749
00:52:23,143 --> 00:52:26,062
No sé nada de eso.
Simplemente no creo en la censura.
750
00:52:26,104 --> 00:52:28,023
Elimina la libertad.
751
00:52:28,106 --> 00:52:31,401
Elimina el derecho individual
a tomar decisiones propias.
752
00:52:31,401 --> 00:52:34,070
La última persona que impuso la censura
fue Adolf Hitler.
753
00:52:34,112 --> 00:52:35,780
Y mira lo que sucedió.
754
00:52:39,284 --> 00:52:43,371
Mientras, el FBI empezó a cercar
a Deep Throat y a su distribución.
755
00:52:43,455 --> 00:52:47,167
Ubicaron el cuartel de los Perainos
en Fort Lauderdale...
756
00:52:47,250 --> 00:52:49,127
y los pusieron bajo vigilancia.
757
00:52:56,885 --> 00:53:01,056
Un día recibí una llamada
de una fuente confidencial...
758
00:53:02,307 --> 00:53:04,351
que se mantendrá anónima.
759
00:53:06,603 --> 00:53:07,812
Y me dijo...
760
00:53:07,896 --> 00:53:11,775
''Tenemos tanto dinero que resulta difícil...
761
00:53:12,192 --> 00:53:14,361
''moverse en la oficina...
762
00:53:14,694 --> 00:53:17,238
''porque el dinero empieza a estorbar. ''
763
00:53:17,697 --> 00:53:19,949
Le pregunté: ''¿ Cuánto tienen?''
Me dijo: ''No lo sé.
764
00:53:20,033 --> 00:53:22,410
''Ya ni lo contamos.''
765
00:53:22,660 --> 00:53:25,080
Le pregunté: ''¿No lo cuentan?''
Me dijo que no.
766
00:53:25,163 --> 00:53:27,999
Le pregunté qué hacían,
y me contestó que lo pesaban.
767
00:53:29,125 --> 00:53:30,251
Para evadir la ley...
768
00:53:30,335 --> 00:53:34,047
la mafia armó su sistema de distribución
de cajeros y limpiadores...
769
00:53:34,130 --> 00:53:36,341
que entregaban las copias por todo el país...
770
00:53:36,466 --> 00:53:38,385
y recogían el dinero de los cines.
771
00:53:38,468 --> 00:53:41,971
A una hora, el cajero o el limpiador...
772
00:53:42,055 --> 00:53:45,350
iba a ver al gerente de un cine...
773
00:53:45,433 --> 00:53:49,062
y le decían.. ''Nos corresponde el 50%.
774
00:53:49,145 --> 00:53:51,690
''Y lo queremos ahora, en efectivo.
775
00:53:52,107 --> 00:53:54,401
''Danos el dinero ahora o...''
776
00:53:55,777 --> 00:53:56,986
PETER ''EL CAMELLO'' MANOUSE
777
00:53:57,070 --> 00:53:58,738
Yo iba de camino a Nashville.
778
00:53:58,822 --> 00:54:02,075
lba a Nashville para comprar dulces.
779
00:54:04,828 --> 00:54:07,372
Quería comprar muchos y venderlos...
780
00:54:07,455 --> 00:54:08,832
y ver si me iba bien.
781
00:54:08,915 --> 00:54:11,001
El sábado a la noche decidí salir.
782
00:54:11,084 --> 00:54:13,003
Y conocí a un par de tipos de Nueva Jersey.
783
00:54:13,128 --> 00:54:14,713
Eran italianos.
784
00:54:14,796 --> 00:54:18,008
Yo soy griego, y los italianos y los griegos
son como primos.
785
00:54:21,094 --> 00:54:22,846
Querían que trabajara para ellos...
786
00:54:22,929 --> 00:54:25,765
vigilando Deep Throat.
787
00:54:25,849 --> 00:54:29,060
Me mandaron al Lamar Theater en Memphis.
788
00:54:29,602 --> 00:54:31,646
Y ahí empezó todo.
789
00:54:33,231 --> 00:54:36,026
Yo contaba cuánta gente entraba.
790
00:54:36,484 --> 00:54:38,653
Entonces caminaba entre la gente...
791
00:54:38,778 --> 00:54:41,531
y contaba a la gente con un aparatito.
792
00:54:41,573 --> 00:54:43,074
Con una de esas cosas.
793
00:54:45,660 --> 00:54:48,747
Yo era cajero.
794
00:54:49,497 --> 00:54:52,083
Era un simple cajero.
No tenía ningún poder...
795
00:54:52,125 --> 00:54:54,210
ninguna categoría, nada.
Era un simple empleado.
796
00:54:56,087 --> 00:54:59,424
No lastimamos a nadie.
Y al único al que lastimaron...
797
00:54:59,966 --> 00:55:03,345
era uno de nuestros cajeros
de Nueva Orleáns.
798
00:55:04,179 --> 00:55:06,514
Tenía $60.000, y desapareció.
799
00:55:06,556 --> 00:55:09,142
El dinero también,
y hallaron su cuerpo en una camioneta.
800
00:55:11,394 --> 00:55:14,022
El gerente de un cine se negó a pagar.
801
00:55:15,607 --> 00:55:18,568
Y, de repente, el cine ardió.
802
00:55:19,277 --> 00:55:21,613
No digo que ellos hicieran algo.
803
00:55:21,988 --> 00:55:25,700
Pero yo tenía una Colt .45 cargada
en el cinturón.
804
00:55:26,993 --> 00:55:29,329
Ellos tenían a gente que hacía cosas.
805
00:55:30,914 --> 00:55:33,708
¿Era crimen organizado?
806
00:55:34,084 --> 00:55:37,754
¿ Son criminales todos los italianos?
807
00:55:37,796 --> 00:55:40,465
¿ Son gánsters todos los italianos?
No lo creo.
808
00:55:40,799 --> 00:55:44,928
Algunos italianos abrieron
restaurantes italianos y les fue muy bien.
809
00:55:47,972 --> 00:55:50,058
He conocido a algunos mafiosos.
810
00:55:50,141 --> 00:55:54,187
No te amenazan de ningún modo.
Pero si les haces algo deshonesto...
811
00:55:55,397 --> 00:55:58,483
la mayoría de las veces
no te dan una segunda oportunidad.
812
00:56:01,569 --> 00:56:03,697
¿Por qué se retiró usted?
813
00:56:03,780 --> 00:56:05,949
Porque me dijeron que lo hiciera.
814
00:56:07,283 --> 00:56:09,911
De hecho, le dijeron a mi esposa
que yo debía...
815
00:56:10,912 --> 00:56:11,913
irme.
816
00:56:15,291 --> 00:56:19,337
Y todo el oro del mundo no paga
esa preocupación.
817
00:56:23,675 --> 00:56:25,844
-Así es mi esposa.
-¿ Otra vez, Artie?
818
00:56:26,011 --> 00:56:27,971
-Terry.
-¿Estás pasándola bien?
819
00:56:29,222 --> 00:56:32,225
Maldita sea. Eres un loco.
820
00:56:33,101 --> 00:56:35,937
Está bien. Ya terminaron, Terry, ¿sí?
821
00:56:53,079 --> 00:56:56,499
Por último, después de tres años
de investigación del FBI...
822
00:56:56,624 --> 00:57:00,879
el gobierno hizo uno de los mayores juicios
contra la obscenidad de la historia.
823
00:57:00,962 --> 00:57:05,592
Iba a prohibir Deep Throat y a todas
las películas pornográficas para siempre.
824
00:57:08,053 --> 00:57:10,889
Creo que este juicio...
825
00:57:11,389 --> 00:57:14,142
estaba dirigido y organizado...
826
00:57:15,435 --> 00:57:16,561
desde Washington, D.C.
827
00:57:18,313 --> 00:57:22,734
En total,
acusaron de conspiración a 1 17 personas...
828
00:57:23,151 --> 00:57:25,612
desde el distribuidor
hasta el proyeccionista.
829
00:57:25,695 --> 00:57:29,449
Y el gobierno trató de dar ejemplo
con un hombre.
830
00:57:31,201 --> 00:57:32,994
El director tenía inmunidad.
831
00:57:33,078 --> 00:57:36,373
La protagonista tenía inmunidad,
pero el actor no.
832
00:57:40,126 --> 00:57:42,754
TRlBUNAL DE EE.UU. - MEMPHlS TENN 6681
833
00:57:42,796 --> 00:57:45,298
En teoría, si enjuiciaban a la protagonista...
834
00:57:45,382 --> 00:57:47,967
nadie querría hacer una película como ésa.
835
00:57:48,051 --> 00:57:50,553
Y podrían dejar a la industria sin negocio.
836
00:57:51,179 --> 00:57:55,308
Harry Reems cobró $250
por actuar en Deep Throat.
837
00:57:55,600 --> 00:57:56,726
El no tenía control...
838
00:57:56,768 --> 00:57:58,061
BRUCE KRAMER, ABOGADO DE REEMS
839
00:57:58,144 --> 00:58:00,271
...ni voz ni voto...
840
00:58:00,438 --> 00:58:03,566
sobre la versión final de la película...
841
00:58:03,733 --> 00:58:08,405
o si la distribución sería estatal, nacional
o universal.
842
00:58:08,571 --> 00:58:11,116
Por primera vez
en la historia de Estados Unidos...
843
00:58:11,199 --> 00:58:13,618
el gobierno estaba juzgando a un artista.
844
00:58:15,161 --> 00:58:18,873
Todos los juicios los llevó
un joven ayudante del fiscal llamado...
845
00:58:18,957 --> 00:58:22,585
Larry Parrish, un predicador seglar
protestante que dijo...
846
00:58:22,627 --> 00:58:25,922
que prefería erradicar la pornografía
de Memphis antes que la droga.
847
00:58:25,964 --> 00:58:29,175
Larry Parrish es
una de las mejores personas...
848
00:58:29,259 --> 00:58:31,052
que conozco.
849
00:58:32,387 --> 00:58:33,388
Un buen tipo.
850
00:58:33,471 --> 00:58:35,849
Además, podría ser actor.
851
00:58:36,683 --> 00:58:38,560
Para empezar, era muy alto.
852
00:58:38,852 --> 00:58:40,353
Y odio a la gente alta.
853
00:58:42,731 --> 00:58:44,607
Pero también era muy arrogante.
854
00:58:45,108 --> 00:58:47,193
Para bailar, hay que pagar a la orquesta.
855
00:58:47,277 --> 00:58:48,236
LARRY PARRlSH - FlSCAL
856
00:58:48,319 --> 00:58:49,654
Y yo soy la orquesta.
857
00:58:49,738 --> 00:58:51,948
Hay que cumplir la ley.
858
00:58:52,032 --> 00:58:56,536
Es como cuando cierta gente cree
que tiene todas las respuestas...
859
00:58:56,911 --> 00:59:00,623
y todos los demás se equivocan.
860
00:59:01,166 --> 00:59:04,753
Se trataba sólo de aplicar la ley.
861
00:59:05,337 --> 00:59:08,173
Y supongo
que si yo tenía alguna motivación...
862
00:59:08,465 --> 00:59:09,966
era porque...
863
00:59:11,259 --> 00:59:14,471
estas leyes no se habían aplicado.
864
00:59:14,846 --> 00:59:18,808
Y no conocía ninguna razón
por la que no debieran aplicarse.
865
00:59:24,189 --> 00:59:26,566
En el juicio, Larry Parrish utilizó...
866
00:59:26,649 --> 00:59:29,861
las leyes contra la conspiración
de manera muy inusual.
867
00:59:29,903 --> 00:59:32,781
El gobierno explicó
su teoría de la conspiración...
868
00:59:32,822 --> 00:59:34,699
con la metáfora de un tren.
869
00:59:36,826 --> 00:59:39,162
Si el tren sale de Los Angeles...
870
00:59:39,621 --> 00:59:41,873
y te subes en Los Angeles...
871
00:59:42,207 --> 00:59:46,252
y te bajas en Denver,
pero el tren continúa hasta Memphis...
872
00:59:46,670 --> 00:59:49,964
legalmente eres responsable
de todo el trayecto.
873
00:59:50,965 --> 00:59:53,677
Y si eres responsable
de todo lo que sucede...
874
00:59:53,802 --> 00:59:55,470
tu responsabilidad es ilimitada.
875
00:59:55,512 --> 00:59:59,140
Fue un uso muy creativo
de la ley contra la conspiración...
876
00:59:59,224 --> 01:00:02,268
y los fiscales
no deberían ser creativos nunca.
877
01:00:02,644 --> 01:00:04,187
No es su trabajo.
878
01:00:04,312 --> 01:00:07,857
Si mi madre hubiera participado,
la habría acusado.
879
01:00:08,108 --> 01:00:10,735
Se lo juro. No participó.
880
01:00:10,985 --> 01:00:14,072
Cuando le dicen a los artistas,
sean buenos o malos...
881
01:00:14,239 --> 01:00:16,658
que no pueden experimentar ciertas cosas...
882
01:00:16,741 --> 01:00:19,327
le quitan las libertades básicas
a todos los ciudadanos.
883
01:00:19,411 --> 01:00:22,789
Sin embargo, por alguna razón,
era como si...
884
01:00:23,331 --> 01:00:25,208
él hiciera arte.
885
01:00:25,583 --> 01:00:28,211
Y el arte está protegido.
886
01:00:29,087 --> 01:00:31,423
No según la definición de la Corte Suprema.
887
01:00:31,464 --> 01:00:33,550
Quizá para alguna gente yo sea asqueroso.
888
01:00:33,633 --> 01:00:35,427
Quizá aburra a otros.
889
01:00:35,510 --> 01:00:38,304
Pero no existen leyes que prohíban
actuar en estas películas.
890
01:00:38,388 --> 01:00:40,682
Y los actores y las actrices...
891
01:00:41,349 --> 01:00:43,768
No sé si decirles así...
892
01:00:44,644 --> 01:00:49,232
son prostitutas y puteros en la pantalla.
893
01:00:49,607 --> 01:00:51,776
Lo siento, es lo que son.
894
01:00:58,658 --> 01:01:01,494
Creen que no hay ninguna ley.
895
01:01:01,661 --> 01:01:05,498
¿ Cómo se les dice a esas personas...
896
01:01:05,790 --> 01:01:07,876
que esto es ilegal?
897
01:01:13,131 --> 01:01:14,758
Me enfrento a cinco años en prisión.
898
01:01:14,841 --> 01:01:18,261
¿Tengo que pasar cinco años en prisión
por actuar en Deep Throat...
899
01:01:18,470 --> 01:01:20,305
que no infringe la ley?
900
01:01:27,145 --> 01:01:30,523
Si ver esta película tantas veces
como la vio Larry Parrish...
901
01:01:30,690 --> 01:01:33,401
no lo corrompió ni lo volvió adicto al sexo...
902
01:01:33,485 --> 01:01:35,820
creo que se demuestra...
903
01:01:35,862 --> 01:01:39,741
que estas películas no tienen
ningún efecto nocivo para las personas.
904
01:01:40,575 --> 01:01:44,037
Estoy aquí para tratar de dar una imagen
de Deep Throat.
905
01:01:44,079 --> 01:01:45,955
Para ser honesto...
906
01:01:47,248 --> 01:01:50,794
¿creo que soy peor por ello? Sí.
907
01:01:52,003 --> 01:01:56,216
No puedo quitarme de la cabeza
las imágenes que vi.
908
01:02:00,261 --> 01:02:02,389
Le he dicho a la gente
que no soy un eunuco.
909
01:02:02,472 --> 01:02:05,934
Soy un hombre estadounidense normal
con sangre en las venas.
910
01:02:09,354 --> 01:02:12,023
Y ojalá esas imágenes no estuvieran ahí.
911
01:02:13,358 --> 01:02:15,318
Tuvimos mucho contacto visual
con el jurado.
912
01:02:15,360 --> 01:02:18,405
Creo que el jurado entendió a Harry.
913
01:02:19,948 --> 01:02:24,077
Y hubo un cambio notable
en la reacción del jurado...
914
01:02:25,078 --> 01:02:27,706
hacia Harry después de verlo en la película.
915
01:02:28,206 --> 01:02:31,042
Ese fue
uno de los momentos divertidos del juicio.
916
01:02:31,209 --> 01:02:35,130
Se sentó en un rincón, como dudando...
917
01:02:35,588 --> 01:02:39,092
y no miraba a los miembros del jurado,
y todos lo miraban a él.
918
01:02:46,516 --> 01:02:49,728
Sentí que me robaban la vida.
919
01:02:50,020 --> 01:02:52,856
Y que me estaban retratando...
920
01:02:53,440 --> 01:02:55,191
como algo malo, un demonio.
921
01:03:02,490 --> 01:03:03,992
Después de un juicio de dos meses...
922
01:03:04,117 --> 01:03:08,496
el jurado sólo se demoró cinco horas
en declararlo culpable por unanimidad.
923
01:03:09,205 --> 01:03:11,374
Lo que dice es, básicamente...
924
01:03:11,416 --> 01:03:13,418
que usted no era responsable.
925
01:03:13,501 --> 01:03:16,796
Pero, de hecho, de forma deliberada
y consciente...
926
01:03:17,005 --> 01:03:21,301
cometió una larga serie de actos
inmorales, asquerosos y obscenos.
927
01:03:21,384 --> 01:03:24,679
Quizá a usted le pareciera inmoral,
de mal gusto y repugnante.
928
01:03:24,763 --> 01:03:25,722
A otros no.
929
01:03:25,805 --> 01:03:28,933
Lo que hizo en la película sería un delito...
930
01:03:29,017 --> 01:03:31,644
si lo hiciera en la calle o en otro lugar.
931
01:03:31,728 --> 01:03:35,023
Son celebraciones maravillosas de la vida.
Se llama sexo, Sr. Cohn.
932
01:03:35,148 --> 01:03:38,568
No enarbole la bandera estadounidense
porque no le queda bien.
933
01:03:38,651 --> 01:03:42,364
Habla como si la Declaración de Derechos
hubiera sido hecha para usted.
934
01:03:53,291 --> 01:03:55,543
Por primera vez
en la historia de Estados Unidos...
935
01:03:55,627 --> 01:03:58,922
condenaron a un actor
por interpretar un papel.
936
01:03:59,255 --> 01:04:01,966
Y Harry Reems podía pasar
cinco años en prisión.
937
01:04:02,759 --> 01:04:04,844
No se auguraba un buen futuro...
938
01:04:04,928 --> 01:04:07,889
para ningún tipo de expresión
artística o estética en este país...
939
01:04:07,972 --> 01:04:10,934
en ningún arte,
mucho menos para este pobre tipo...
940
01:04:11,351 --> 01:04:14,604
que de pronto se convirtió
en el chivo expiatorio.
941
01:04:15,271 --> 01:04:16,773
Todo por el interés de...
942
01:04:16,898 --> 01:04:19,984
una cruzada moral.
943
01:04:23,530 --> 01:04:27,158
Lo que había detrás de este caso
en Memphis era el derecho religioso.
944
01:04:27,784 --> 01:04:30,829
Esta fue la primera vez...
945
01:04:30,912 --> 01:04:34,833
en que trataron de aplicar su concepto
de moral...
946
01:04:35,333 --> 01:04:37,168
al conjunto de Estados Unidos.
947
01:04:37,919 --> 01:04:40,130
CREEMOS EN DlOS
948
01:04:40,422 --> 01:04:44,426
En respuesta, Hollywood se movilizó rápido
para defender a Harry Reems...
949
01:04:44,676 --> 01:04:47,971
y se formó una fuerza de oposición cultural.
950
01:04:49,389 --> 01:04:53,143
Quizá los profesionales del arte no crean
que Deep Throat sea...
951
01:04:53,226 --> 01:04:55,437
una obra de arte que haya que defender.
952
01:04:55,645 --> 01:04:59,024
Pero los preocupa la amenaza
de que los arresten en el futuro...
953
01:04:59,149 --> 01:05:01,526
por lo que escriban o interpreten hoy.
954
01:05:01,693 --> 01:05:03,278
Se trata de censura.
955
01:05:03,361 --> 01:05:07,115
Mi principal preocupación es
que se han infringido...
956
01:05:07,198 --> 01:05:08,783
los derechos de la Primera Enmienda.
957
01:05:08,867 --> 01:05:10,952
Probablemente por eso lo defendí...
958
01:05:11,161 --> 01:05:13,747
sabiendo que Beatty y Nicholson
hacián lo mismo.
959
01:05:15,373 --> 01:05:17,292
Así tomo todas mis decisiones.
960
01:05:23,465 --> 01:05:26,134
Dije: ''Alan, ¿ van a condenarme?
961
01:05:26,259 --> 01:05:29,179
''¿ Voy a ir a prisión?'' Y me contestó...
962
01:05:31,931 --> 01:05:35,310
''Si reeligen a los republicanos,
irás a prisión.
963
01:05:35,769 --> 01:05:39,272
''Si ganan los demócratas, te dejarán libre.''
964
01:05:42,442 --> 01:05:44,611
Mientras Harry luchaba por su libertad...
965
01:05:44,694 --> 01:05:47,238
el que ideó la cruzada moral...
966
01:05:47,322 --> 01:05:50,200
ya no estaba en su despacho
para saborear la victoria.
967
01:05:50,533 --> 01:05:53,870
Mañana al mediodía será efectiva
mi renuncia a la Presidencia.
968
01:05:54,746 --> 01:05:56,790
EL HOTEL WATERGATE
969
01:05:56,831 --> 01:05:59,709
Ysu ruina también fue Deep Throat...
970
01:06:00,126 --> 01:06:02,796
el apodo de la fuente secreta
del caso Watergate.
971
01:06:03,380 --> 01:06:07,050
Hay una expresión periodística
llamada ''trasfondo profundo''...
972
01:06:07,092 --> 01:06:10,595
que significa que la información
no puede aparecer en el periódico...
973
01:06:10,679 --> 01:06:13,807
con ningún tipo de atribución.
974
01:06:14,516 --> 01:06:17,519
Deep Throat, trasfondo profundo.
Es como...
975
01:06:19,521 --> 01:06:23,108
Cuando acabó la pesadilla nacional,
el país se abrió.
976
01:06:28,530 --> 01:06:30,323
ESTRELLA DEL PORNO ANDREA SUE
NUMERO UNO
977
01:06:30,407 --> 01:06:32,701
Una estrella del porno podía ser
estrella del pop.
978
01:06:32,784 --> 01:06:33,743
No se le ocurrió a nadie.
979
01:06:35,286 --> 01:06:38,581
Más, más, más.
¿ Cómo te gusta, cómo te gusta?
980
01:06:39,916 --> 01:06:41,626
Eso es. Eso es todo.
981
01:06:41,710 --> 01:06:44,337
Se repite.
982
01:06:46,297 --> 01:06:47,382
No significa nada.
983
01:06:50,593 --> 01:06:52,721
ESTADOS UNlDOS CELEBRA
EL BlCENTENARlO
984
01:06:59,477 --> 01:07:02,397
SE VENDEN LAS PRlMERAS
VlDEOCASETERAS AL PUBLlCO
985
01:07:08,737 --> 01:07:11,364
EL DEMOCRATA JlMMY CARTER
ES ELEGlDO PRESlDENTE
986
01:07:17,078 --> 01:07:20,790
Hace un año, una corte federal de Memphis
condenó al actor Harry Reems...
987
01:07:20,874 --> 01:07:24,711
por obscenidad en relación con su papel
en la película Deep Throat.
988
01:07:24,961 --> 01:07:28,131
Hoy, un Juez de Distrito de Memphis
ha anulado esa condena...
989
01:07:28,214 --> 01:07:30,717
porque las actividades del actor
ocurrieron antes...
990
01:07:30,759 --> 01:07:33,762
de la ley contra la obscenidad
de la Corte Suprema de 1973.
991
01:07:34,971 --> 01:07:38,475
Ahora que mi nombre era conocido...
992
01:07:38,808 --> 01:07:39,976
me mudé a Los Angeles...
993
01:07:40,018 --> 01:07:42,687
creyendo que alguien diría...
994
01:07:42,771 --> 01:07:44,689
''Ese es un nombre comercial.''
995
01:07:44,773 --> 01:07:47,650
Allan Carr había producido
y dirigido películas...
996
01:07:47,692 --> 01:07:49,235
para Paramount.
997
01:07:49,277 --> 01:07:52,697
Y me llamó un día y me dijo:
''Quiero que interpretes el papel...
998
01:07:52,822 --> 01:07:55,575
''del entrenador de la secundaria
en Grease.''
999
01:07:56,117 --> 01:07:58,536
Me emocionó la idea
de que me dieran una oportunidad.
1000
01:07:58,620 --> 01:08:02,415
Como dos o tres semanas antes
de que empezara la fotografía principal...
1001
01:08:02,540 --> 01:08:05,043
Paramount Pictures me eliminó del elenco.
1002
01:08:05,126 --> 01:08:07,796
No les parecía que yo pudiera actuar...
1003
01:08:08,588 --> 01:08:11,132
en una película comercial.
1004
01:08:11,424 --> 01:08:13,593
Y terminó mi carrera.
1005
01:08:13,677 --> 01:08:18,014
Me había encasillado
y me había dado un cierto estigma.
1006
01:08:19,182 --> 01:08:21,267
Empecé a tomar todas las noches...
1007
01:08:21,601 --> 01:08:26,106
buscando una salida
y un poco de consuelo.
1008
01:08:27,399 --> 01:08:29,776
Me llevó a un caso terrible...
1009
01:08:30,860 --> 01:08:33,446
de alcoholismo y drogadicción.
1010
01:08:33,947 --> 01:08:35,281
¿ Qué haces?
1011
01:08:35,907 --> 01:08:38,493
Un antídoto. Estoy mezclando un antídoto.
1012
01:08:38,618 --> 01:08:41,871
Recuerdo que en mis últimas películas
no podía ni caminar.
1013
01:08:42,038 --> 01:08:44,290
Literalmente, tenían que llevarme
a una silla...
1014
01:08:44,332 --> 01:08:47,460
y rodaba toda la película
sentado en una silla...
1015
01:08:47,502 --> 01:08:49,337
recitando las líneas, ebrio.
1016
01:08:52,132 --> 01:08:54,884
Estaba tan borracho y drogado
al mismo tiempo...
1017
01:08:56,136 --> 01:08:58,138
que no podía hacer escenas de sexo.
1018
01:08:58,388 --> 01:08:59,556
Mi cabeza.
1019
01:08:59,597 --> 01:09:03,101
Me sacaban del escenario
y alguien me llevaba a casa...
1020
01:09:03,560 --> 01:09:07,689
y bebía más y al día siguiente
me recogían y me llevaban de regreso.
1021
01:09:07,772 --> 01:09:09,607
Todo está borroso.
1022
01:09:18,324 --> 01:09:21,494
Perdí mi casa. Perdí mi trabajo.
1023
01:09:22,537 --> 01:09:24,289
Perdí a mis amigos...
1024
01:09:25,832 --> 01:09:29,919
y terminé, literalmente, mendigando
en las calles en Sunset Boulevard.
1025
01:09:32,422 --> 01:09:36,259
La derrota personal de Harry luego de
su victoria con la Primera Enmienda...
1026
01:09:36,343 --> 01:09:38,762
reflejaba que la sociedad estaba cambiando.
1027
01:09:46,603 --> 01:09:50,523
La cultura tomó un rumbo reaccionario
después de que pareciera que íbamos...
1028
01:09:50,690 --> 01:09:53,360
hacia el clímax de la revolución sexual...
1029
01:09:53,443 --> 01:09:55,487
que nunca alcanzamos del todo.
1030
01:09:58,073 --> 01:10:00,033
En los años setenta...
1031
01:10:00,116 --> 01:10:03,203
las peores censoras del país...
1032
01:10:03,578 --> 01:10:05,872
de pronto fueron las feministas.
1033
01:10:05,997 --> 01:10:07,707
ADULTERlO POR DlVERSlON Y DlNERO
1034
01:10:07,749 --> 01:10:10,043
La llamada revolución sexual en este país...
1035
01:10:10,126 --> 01:10:13,004
no ha sido liberadora para las mujeres.
1036
01:10:13,088 --> 01:10:15,757
La forma en que la pornografía
invade la cultura popular...
1037
01:10:15,840 --> 01:10:18,551
es cada vez más aceptada por la sociedad.
1038
01:10:18,593 --> 01:10:19,928
EL PORNO MATA: BARRlOS - TRABAJO
1039
01:10:20,011 --> 01:10:22,889
El papel que ha elegido para las mujeres
las degrada...
1040
01:10:23,014 --> 01:10:25,100
porque ve a las mujeres
como objetos sexuales...
1041
01:10:25,183 --> 01:10:26,559
y no como seres humanos.
1042
01:10:26,643 --> 01:10:29,229
-Bueno, obviamente...
-Espere. El día en que...
1043
01:10:29,312 --> 01:10:31,022
-Obviamente...
-No he terminado.
1044
01:10:31,106 --> 01:10:33,149
El día en que quiera venir aquí...
1045
01:10:33,191 --> 01:10:35,694
con un pompón de algodón en el trasero...
1046
01:10:38,321 --> 01:10:42,283
Cuando el movimiento feminista empezó
a atacar al sexo y a los hombres...
1047
01:10:42,701 --> 01:10:44,703
me quedé sin palabras...
1048
01:10:45,829 --> 01:10:49,457
porque eran nuestros compañeros
en una revolución para cambiar...
1049
01:10:50,542 --> 01:10:51,501
los valores sexuales.
1050
01:10:51,584 --> 01:10:54,754
Lo entiendo mejor
de lo que creen las chicas...
1051
01:10:54,838 --> 01:10:57,632
-Mujeres. Tengo 35 años.
-Lo siento.
1052
01:10:57,716 --> 01:11:01,344
De lo que creen las señoritas.
Les digo ''chicas'' a todas las mujeres.
1053
01:11:01,428 --> 01:11:04,472
-Debería dejar de decirlo.
-Si quiere que le digan chico.
1054
01:11:04,931 --> 01:11:06,307
Ya veo. De acuerdo.
1055
01:11:15,150 --> 01:11:17,944
La idea era convencer a la gente...
1056
01:11:18,611 --> 01:11:22,574
de que había razones buenas, sólidas,
feministas y humanitarias...
1057
01:11:22,699 --> 01:11:24,909
para estar en contra de la pornografía.
1058
01:11:24,993 --> 01:11:25,994
ABAJO DEEP THROAT
1059
01:11:26,119 --> 01:11:28,788
Mujeres Contra la Pornografía
tuvo una aliada sorprendente...
1060
01:11:28,872 --> 01:11:32,167
la actriz porno más conocida
de Estados Unidos, Linda Lovelace...
1061
01:11:32,292 --> 01:11:35,378
que se había retirado de la industria
para ser madre y esposa.
1062
01:11:38,715 --> 01:11:42,177
Linda Lovelace está aquí.
El libro se titula Ordeal.
1063
01:11:42,427 --> 01:11:46,848
Este libro cuenta lo que te sucedió
de manera muy explícita.
1064
01:11:46,931 --> 01:11:50,727
Me pareció importante contar
todo lo que me había sucedido.
1065
01:11:50,810 --> 01:11:53,146
Me convertí en prisionera del Sr. Traynor.
1066
01:11:53,229 --> 01:11:55,357
No me dejaba ir sola al baño.
1067
01:11:55,482 --> 01:11:57,567
Nunca me perdía de vista.
1068
01:11:57,609 --> 01:11:59,944
Si él se duchaba,
yo tenía que ducharme con él.
1069
01:11:59,986 --> 01:12:03,239
Si hablaba con mis amigos
o con mi familia...
1070
01:12:03,323 --> 01:12:06,743
él tenía una pistola o con una ametralladora
semiautomática M-16...
1071
01:12:06,826 --> 01:12:07,786
apuntándome.
1072
01:12:08,078 --> 01:12:11,831
Y están los que dicen que se le pueden ver
los moretones en la película.
1073
01:12:13,333 --> 01:12:16,086
Dime si los moretones se ven en la película.
1074
01:12:16,878 --> 01:12:19,255
¿ Cómo se aliaron Linda Lovelace
y Gloria Steinem?
1075
01:12:19,297 --> 01:12:20,757
¿ Cómo se juntaron ustedes dos?
1076
01:12:20,799 --> 01:12:23,677
Vi a Linda en Phil Donahue Show.
1077
01:12:24,761 --> 01:12:27,389
Y Phil la interrogaba...
1078
01:12:28,181 --> 01:12:31,851
con menos sensibilidad de la habitual...
1079
01:12:32,394 --> 01:12:35,188
y el público la interrogaba
con desconfianza.
1080
01:12:35,230 --> 01:12:38,775
Aún me cuesta creer que haya cambiado.
1081
01:12:39,109 --> 01:12:41,986
Siempre creí que para que te hipnoticen
tienes que querer.
1082
01:12:42,028 --> 01:12:45,490
¿La forma en que te criaste
te hizo vulnerable a esto?
1083
01:12:45,532 --> 01:12:47,992
Y seguían preguntándole...
1084
01:12:48,743 --> 01:12:52,622
qué parte de su pasado la había convertido
en rehén.
1085
01:12:52,706 --> 01:12:56,418
¿ Qué te convirtió en rehén,
si podemos preguntártelo ahora?
1086
01:12:56,459 --> 01:12:58,628
¿Es por algo de tu infancia...
1087
01:12:58,712 --> 01:13:00,380
-que eres una persona susceptible?
-No.
1088
01:13:00,505 --> 01:13:03,800
Ahora está haciendo lo que me enojó tanto.
1089
01:13:04,175 --> 01:13:07,095
No le preguntamos a los rehenes de lrán...
1090
01:13:07,178 --> 01:13:11,516
''¿ Qué parte de tu pasado te llevó
a estar en esa embajada?''
1091
01:13:11,599 --> 01:13:15,145
-Las situaciones no son comparables.
-Sí lo son. Es la fuerza.
1092
01:13:16,479 --> 01:13:19,315
Linda necesitaba
que alguien le dijera qué hacer.
1093
01:13:21,401 --> 01:13:25,238
Y mientras alguien le dijera qué hacer,
era feliz.
1094
01:13:25,321 --> 01:13:27,991
Así que cuando hizo la película,
era feliz haciéndola.
1095
01:13:28,074 --> 01:13:31,161
Después de la película, alguien le dijo
que no debería haberla hecho.
1096
01:13:31,244 --> 01:13:34,497
Así que se sintió triste por haberla hecho,
y eso no era así.
1097
01:13:35,165 --> 01:13:37,584
Ella era feliz por haber hecho la película.
1098
01:13:49,137 --> 01:13:52,182
La nueva fama de Linda
como luchadora contra la pornografía...
1099
01:13:52,223 --> 01:13:56,102
culminó con su declaración
ante la Comisión Meese en 1986.
1100
01:13:56,436 --> 01:13:58,146
Aún vivo esa pesadilla.
1101
01:13:58,563 --> 01:14:00,106
Deep Throat aún muestra...
1102
01:14:00,190 --> 01:14:02,609
y cada vez que alguien ve esa película...
1103
01:14:02,692 --> 01:14:04,861
está viendo cómo me violan.
1104
01:14:05,195 --> 01:14:08,990
Una vez más, el gobierno había decidido
determinar el efecto de la pornografía.
1105
01:14:09,074 --> 01:14:11,868
Esta vez,
en vez de basarse en datos científicos...
1106
01:14:12,077 --> 01:14:16,122
usaron testimonios personales para decir
que la pornografía era un mal social.
1107
01:14:17,874 --> 01:14:20,377
El otro día, mi hijo de 8 años me dijo...
1108
01:14:20,627 --> 01:14:24,547
''Mamá, si este país es tan bueno,
¿por qué la gente sigue lastimándote?''
1109
01:14:24,798 --> 01:14:26,174
Es como Oprah Show.
1110
01:14:26,216 --> 01:14:29,678
Cuenta más anécdotas.
Es menos profesional.
1111
01:14:29,761 --> 01:14:32,639
Lo que Nixon empezó en los años 60 y 70...
1112
01:14:32,722 --> 01:14:36,226
al arreglar el tribunal,
Reagan lo terminó con el informe Meese.
1113
01:14:36,267 --> 01:14:38,978
La conclusión más controvertida
de la comisión...
1114
01:14:39,062 --> 01:14:41,815
es que la violencia y la pornografía
están relacionadas.
1115
01:14:41,898 --> 01:14:44,776
La comisión no llevó a cabo
ningún estudio científico.
1116
01:14:48,029 --> 01:14:52,617
Finalmente, después de décadas de lucha,
los políticos vencieron a la pornografía.
1117
01:14:52,701 --> 01:14:54,369
Pero la victoria fue en vano.
1118
01:14:54,452 --> 01:14:58,206
El éxito de Deep Throat provocó
mucha demanda de pornografía explícita...
1119
01:14:58,289 --> 01:15:02,460
que la tecnología podía satisfacer
evitando todas las normativas.
1120
01:15:02,961 --> 01:15:06,006
Las enormes ventas de videocaseteras...
1121
01:15:06,089 --> 01:15:08,758
abrieron un nuevo mercado
para las películas eróticas.
1122
01:15:08,842 --> 01:15:11,761
Es un mercado que casi no existía
un par de años atrás.
1123
01:15:11,845 --> 01:15:16,599
Pero hoy, del 30% al 50% de las cintas
que pueden verse en estas máquinas...
1124
01:15:16,933 --> 01:15:18,768
son pornografía explícita.
1125
01:15:32,198 --> 01:15:35,201
Gerry Damiano, creo, creía de veras...
1126
01:15:35,827 --> 01:15:39,414
que el porno iba a fusionarse
con las películas de Hollywood.
1127
01:15:41,875 --> 01:15:43,543
1987 - ALQUlLER DE VlDEOS SUPERA
BOLETOS DE ClNE
1128
01:15:43,585 --> 01:15:48,089
Que las películas pornográficas iban a tener
más presupuesto...
1129
01:15:48,173 --> 01:15:50,925
y serían películas normales
con sexo explícito.
1130
01:15:51,092 --> 01:15:54,846
Parecía que iba a convertirse
en una forma de arte.
1131
01:15:54,929 --> 01:15:55,889
Eso no sucedió.
1132
01:15:56,014 --> 01:15:57,849
De hecho, sucedió lo contrario.
1133
01:15:57,849 --> 01:16:00,935
En cambio, se convirtieron
en una mercadería mediocre.
1134
01:16:01,895 --> 01:16:04,397
1990 - DlSMlNUYE NUMERO
DE ClNES PARA ADULTOS DE 1 .500 A 250
1135
01:16:04,481 --> 01:16:06,941
Con la llegada de la cámara de video...
1136
01:16:07,400 --> 01:16:11,112
era más fácil rodar un video X...
1137
01:16:11,321 --> 01:16:13,281
y todo el mundo podía hacerlo.
1138
01:16:13,323 --> 01:16:17,786
Y entonces, los únicos que lo hacían
eran los que podían hacerlo barato...
1139
01:16:18,370 --> 01:16:20,246
por menos dinero.
1140
01:16:20,330 --> 01:16:23,416
2002 - SE ESTRENARON 467 PELICULAS
DE HOLLYWOOD
1141
01:16:23,500 --> 01:16:24,501
Y 1 1 .303 PELICULAS X
1142
01:16:24,626 --> 01:16:28,797
No eran nada.
Era sólo una escena de sexo tras otra.
1143
01:16:29,422 --> 01:16:31,257
Y el género se suicidó.
1144
01:16:35,553 --> 01:16:37,847
Yo no podía hacer esas películas.
1145
01:16:38,098 --> 01:16:40,308
Porque no había razón para hacerlas.
1146
01:16:41,518 --> 01:16:43,978
Se convirtió en una fábrica.
1147
01:16:46,106 --> 01:16:50,151
Se había terminado.
Ya no se necesitaban cineastas.
1148
01:16:55,031 --> 01:16:57,117
A medida que creció
la industria pornográfica...
1149
01:16:57,242 --> 01:17:00,578
no necesitaba ni al director rebelde
que había sido el pionero...
1150
01:17:00,620 --> 01:17:03,206
ni a la feminista que protestara contra ella.
1151
01:17:03,498 --> 01:17:05,417
Al ver que no hacía falta...
1152
01:17:05,667 --> 01:17:08,336
Linda Lovelace se mudó a Denver
con su familia...
1153
01:17:08,586 --> 01:17:10,797
para tratar de empezar una nueva vida.
1154
01:17:11,464 --> 01:17:15,176
Esa es mamá en su escritorio.
Dirigía la sala de correo.
1155
01:17:17,470 --> 01:17:19,764
Estaba orgullosa de su nuevo escritorio.
1156
01:17:19,806 --> 01:17:21,349
LlNDSAY MARCHlANO - LA HlJA DE LlNDA
1157
01:17:21,433 --> 01:17:23,768
La despidieron
cuando descubrieron lo de LL.
1158
01:17:23,810 --> 01:17:25,395
Sucedió muchas veces.
1159
01:17:30,483 --> 01:17:33,695
Perdí dos trabajos
por el nombre de Linda Lovelace.
1160
01:17:36,364 --> 01:17:39,701
Y duele. Yo siempre me defendía...
1161
01:17:42,078 --> 01:17:45,957
después de 25 años.
Ya no tengo que hacerlo demasiado.
1162
01:17:45,999 --> 01:17:49,210
Así que decidí que era hora
de hacer lo que sé...
1163
01:17:49,669 --> 01:17:54,215
de ganar dinero con el abuso
que pasé por el nombre.
1164
01:17:55,592 --> 01:17:59,387
Arruinada y sin trabajo, Linda
regresó al mundo que había condenado.
1165
01:17:59,512 --> 01:18:00,430
¡Primeras Fotos De Estrella EN 20 AÑOS!
1166
01:18:04,726 --> 01:18:08,188
Me parece lindo verme sensual y atractiva
a los 51 años.
1167
01:18:08,229 --> 01:18:10,774
Así que no pensé que tuviera nada de malo.
1168
01:18:12,484 --> 01:18:15,153
Muchas feministas han escrito libros...
1169
01:18:15,236 --> 01:18:18,448
Siempre hablan de Linda Lovelace
y de lo que me sucedió.
1170
01:18:19,074 --> 01:18:21,284
No me pagan por eso.
1171
01:18:22,077 --> 01:18:24,579
No necesito mucho para ser feliz.
1172
01:18:25,580 --> 01:18:28,875
Paso tiempo con mis nietos, con mis hijos,
y eso me hace feliz.
1173
01:18:35,715 --> 01:18:40,512
ABRlL DE 2002 - LlNDA MUERE POR LAS
HERlDAS EN UN ACClDENTE DE AUTO
1174
01:18:41,888 --> 01:18:44,474
Murió sin un centavo. No tenía nada.
1175
01:18:50,563 --> 01:18:53,400
Y los demás se enriquecieron
con la película.
1176
01:19:05,662 --> 01:19:09,207
LOS NUEVOS PREMlOS
DEL ClNE PARA ADULTOS
1177
01:19:12,585 --> 01:19:14,754
El sexo es muy fuerte, como la lava.
1178
01:19:14,963 --> 01:19:17,924
Pocos proyectos de ingeniería
han tenido éxito...
1179
01:19:18,008 --> 01:19:19,676
para desviar el flujo de la lava.
1180
01:19:22,220 --> 01:19:25,181
¿ Vi la película Deep Throat? No.
1181
01:19:25,265 --> 01:19:26,224
¿Debería verla?
1182
01:19:26,266 --> 01:19:29,144
No. Es la de esa señora que murió.
1183
01:19:29,644 --> 01:19:30,603
¿ Cómo se llamaba?
1184
01:19:30,687 --> 01:19:32,522
No, no la he visto.
1185
01:19:37,652 --> 01:19:41,448
Deep Throat fraguó la revolución sexual...
1186
01:19:41,698 --> 01:19:42,657
CONVENClON ANUAL
PRODUCTOS PARA ADULTOS
1187
01:19:42,741 --> 01:19:44,325
...para bien o para mal.
1188
01:19:44,409 --> 01:19:45,744
Condujo el negocio del porno.
1189
01:19:45,827 --> 01:19:49,497
Linda Lovelace y Deep Throat
lo convirtieron en una industria.
1190
01:19:50,165 --> 01:19:53,460
Y le guste o no,
así la recordarán para siempre.
1191
01:19:55,920 --> 01:19:58,840
Hoy el porno tiene un toque desagradable.
1192
01:20:00,342 --> 01:20:03,636
En parte, creo que perdió cierta inocencia.
1193
01:20:03,762 --> 01:20:08,099
Por un breve instante, el porno fue
parte de un descubrimiento, curiosidad...
1194
01:20:09,225 --> 01:20:10,435
...cambio.
1195
01:20:11,394 --> 01:20:13,063
Hoy es distinto.
1196
01:20:14,022 --> 01:20:17,776
Lo que sucedió fue que la industria
del porno se volvió muy cínica...
1197
01:20:18,026 --> 01:20:20,779
a hombros de la Primera Enmienda...
1198
01:20:20,820 --> 01:20:24,157
y empezó a ganar un montón de dinero.
1199
01:20:25,450 --> 01:20:29,788
Cambió la naturaleza del sexo pornográfico,
el arte por el dinero.
1200
01:20:32,374 --> 01:20:35,293
El dinero no se interesa por las callejuelas...
1201
01:20:35,669 --> 01:20:37,545
del esfuerzo artístico.
1202
01:20:37,796 --> 01:20:39,631
Quiere una autopista.
1203
01:20:43,677 --> 01:20:45,553
CODlGO DE BARRAS
1204
01:20:46,012 --> 01:20:49,057
Es un hecho dramático que pasáramos...
1205
01:20:49,182 --> 01:20:52,727
de que la gente mirara una marquesina
y pensara.. ''¿ Qué significa Deep Throat?
1206
01:20:52,811 --> 01:20:54,479
''No puede ser lo que creo''...
1207
01:20:54,562 --> 01:20:57,857
a que los niños no lo consideren sexo.
1208
01:21:08,410 --> 01:21:11,413
Lo pervirtieron en vez de mejorarlo.
1209
01:21:12,956 --> 01:21:16,626
Tomaron algo hermoso que Dios le dio
a la humanidad, y lo pervirtieron.
1210
01:21:16,960 --> 01:21:20,088
Y los resultados son obvios.
Sólo hay que mirar alrededor.
1211
01:21:25,885 --> 01:21:27,804
El legado de Deep Throat va más allá...
1212
01:21:27,887 --> 01:21:31,016
de la cultura saturada de sexualidad
que nos rodea hoy día...
1213
01:21:31,099 --> 01:21:33,852
y vuelve al principio
de una guerra cultural...
1214
01:21:33,977 --> 01:21:36,146
que nos divide como nunca antes.
1215
01:21:51,202 --> 01:21:53,913
Deep Throat trataba menos
sobre disfrutar el sexo oral...
1216
01:21:53,997 --> 01:21:56,916
que sobre la libertad de hablar sin pena...
1217
01:21:57,208 --> 01:21:58,460
ni hipocresía.
1218
01:21:59,419 --> 01:22:02,505
La FCC ha multado a 169 emisoras...
1219
01:22:02,547 --> 01:22:04,174
El congreso está tomando medidas...
1220
01:22:04,257 --> 01:22:07,802
Se espera que los jueces de la Corte
Suprema se retiren en cuatro años.
1221
01:22:07,844 --> 01:22:08,803
LAS LEYES NO HAN CAMBlADO
1222
01:22:08,887 --> 01:22:10,513
Cada una de estas 169...
1223
01:22:15,101 --> 01:22:18,688
Hoy hay gente
en el Departamento de Justicia...
1224
01:22:18,772 --> 01:22:22,484
en altos cargos, que defienden
las leyes contra la obscenidad.
1225
01:22:23,068 --> 01:22:24,694
Creo que hoy...
1226
01:22:25,528 --> 01:22:28,114
la situación es más propicia...
1227
01:22:28,365 --> 01:22:31,368
para aplicar con firmeza
las leyes contra la obscenidad.
1228
01:22:33,495 --> 01:22:36,122
Si lográramos
que estos terroristas se fueran...
1229
01:22:36,206 --> 01:22:40,001
y dejaran de hacerle perder tiempo
al Departamento de Justicia...
1230
01:22:45,006 --> 01:22:46,925
-¿Está bien?
-Gracias.
1231
01:22:47,008 --> 01:22:48,134
De nada.
1232
01:23:22,210 --> 01:23:26,923
GERARD DAMlANO VlVE EN FLORlDA
CON SU HlJO Y SU HlJA MALABARlSTA
1233
01:23:31,094 --> 01:23:34,431
NUNCA GANO DlNERO
CON NlNGUNA DE SUS PELICULAS
1234
01:23:47,235 --> 01:23:52,032
HARRY REEMS DEJO EL ALCOHOL
Y SE CONVlRTlO AL CRlSTlANlSMO
1235
01:23:54,784 --> 01:23:59,581
HOY ES AGENTE lNMOBlLlARlO
EN PARK ClTY, UTAH
1236
01:24:09,507 --> 01:24:14,262
LOS HlJOS DE LlNDA, DOMlNlC Y LlNDSAY,
AUN VlVEN
1237
01:24:27,817 --> 01:24:32,614
LlNDSAY RECHAZO REClENTEMENTE UNA
OFERTA PARA ACTUAR EN DEEP THROAT 7
1238
01:24:46,711 --> 01:24:50,006
Hoy aún hay gente
que me pide que vea Deep Throat.
1239
01:24:51,966 --> 01:24:54,969
Cuando hablan de Artie,
dicen que tiene la voz profunda.
1240
01:24:56,012 --> 01:24:58,264
Dicen: ''¿ Conoces al tipo
de la voz profunda?''
1241
01:24:58,306 --> 01:25:00,558
''Es el que hizo Deep Throat. ''
1242
01:25:01,685 --> 01:25:04,813
Siempre tenemos que insistir
en que nosotros no la hicimos.
1243
01:25:05,021 --> 01:25:06,439
Sólo la distribuimos.
1244
01:25:07,649 --> 01:25:09,901
No creo que él... ¿Harías eso?
1245
01:25:10,276 --> 01:25:11,986
No sabría cómo hacerlo.
1246
01:25:12,028 --> 01:25:14,614
¡Lo sabía! Pero si lo supieras, ¿lo harías?
1247
01:25:15,699 --> 01:25:17,742
¿Tienes que pensarlo?
1248
01:25:18,827 --> 01:25:23,581
ARTHUR Y TERRY SOMMER CELEBRARON
HACE POCO SU 61º ANlVERSARlO
1249
01:25:32,048 --> 01:25:33,633
De acuerdo. ¿Terminamos?
1250
01:28:58,672 --> 01:28:59,631
Spanish - Latin
100103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.