Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,146
Facing ruthless cruelty,
man does not give in to tigers
2
00:00:23,229 --> 00:00:24,854
or hyenas.
Arthur Schopenhauer
3
00:00:25,604 --> 00:00:26,812
Principles are principles,
4
00:00:26,937 --> 00:00:29,729
even if the streets run with blood.
Rudyard Kipling
5
00:02:25,146 --> 00:02:26,312
Police! Don't move.
6
00:02:26,396 --> 00:02:27,937
Show me your hands!
7
00:02:28,271 --> 00:02:29,854
Call in backup!
8
00:02:29,937 --> 00:02:31,229
On your knees!
9
00:02:33,354 --> 00:02:35,021
Hands behind your back!
10
00:02:35,146 --> 00:02:37,021
Hands behind your back!
11
00:02:39,396 --> 00:02:41,812
Don't move!
12
00:03:10,896 --> 00:03:13,812
I was still sleeping
when they broke down the door.
13
00:03:14,146 --> 00:03:15,687
At least 20 of them.
14
00:03:18,354 --> 00:03:20,729
-What did they find?
-Nothing.
15
00:03:21,437 --> 00:03:24,437
Just a gun.
It had been there for a long time.
16
00:03:24,521 --> 00:03:27,104
I'd already seen it
while putting groceries away.
17
00:03:27,479 --> 00:03:28,729
They were disappointed.
18
00:03:28,812 --> 00:03:30,521
Mom, what did they say to you?
19
00:03:30,604 --> 00:03:34,437
They said, "Ma'am, your husband
and other men have been arrested."
20
00:03:34,812 --> 00:03:36,271
Well, he's done for.
21
00:03:44,646 --> 00:03:46,521
I didn't know you were here.
22
00:03:47,437 --> 00:03:49,396
I got here two days ago.
23
00:03:50,937 --> 00:03:54,229
Does it take something like this
for you to come see me?
24
00:03:59,479 --> 00:04:02,396
TIGERS
25
00:04:05,396 --> 00:04:07,062
PRISON SERVICE
26
00:04:08,521 --> 00:04:10,854
HYENAS
27
00:04:25,228 --> 00:04:27,437
POLICE FORCE
28
00:04:36,103 --> 00:04:41,396
TIGERS AND HYENAS
29
00:04:50,146 --> 00:04:53,478
The Fontainebleau Gang trial
begins today in Paris.
30
00:04:53,562 --> 00:04:55,937
The trial will last three weeks.
31
00:04:56,353 --> 00:04:58,021
The four gang members,
32
00:04:58,103 --> 00:05:00,812
arrested a year ago
before a fresh robbery attempt,
33
00:05:00,937 --> 00:05:03,021
are accused of murdering two officers
34
00:05:03,146 --> 00:05:05,479
during the attack on a Shielder van.
35
00:05:05,562 --> 00:05:08,104
Among them, repeat offender Chérif Zaoui.
36
00:05:18,271 --> 00:05:19,978
Hello.
37
00:05:50,771 --> 00:05:52,521
Ladies and gentlemen,
38
00:05:55,728 --> 00:05:58,896
what you just saw
was footage from the robbery
39
00:05:58,978 --> 00:06:01,937
which cost the lives
of two brave police officers
40
00:06:03,021 --> 00:06:05,104
who were called to the scene.
41
00:06:07,187 --> 00:06:11,354
Their vehicle was riddled with bullets
from military-grade guns.
42
00:06:11,812 --> 00:06:14,229
The guns that were fired
were the same ones
43
00:06:14,312 --> 00:06:17,396
found one month later in the hotel room
44
00:06:17,478 --> 00:06:19,271
where this very same gang
45
00:06:19,353 --> 00:06:21,771
was preparing to carry out
their next attack.
46
00:06:22,103 --> 00:06:24,896
Excuse me, Your Honor,
but my client, Mr. Zaoui,
47
00:06:24,978 --> 00:06:27,896
was not present in this room
at the time of arrest.
48
00:06:28,521 --> 00:06:30,353
You've just seen the video.
49
00:06:30,437 --> 00:06:32,687
The gang is made up of five members.
50
00:06:32,771 --> 00:06:36,562
Four people stand before us in the dock.
51
00:06:36,896 --> 00:06:39,646
The firth alleged member
was shot dead by the police
52
00:06:39,728 --> 00:06:42,853
during an operation,
when he grabbed a firearm.
53
00:06:42,937 --> 00:06:46,062
I must not have been clear.
So let me ask again.
54
00:06:46,146 --> 00:06:48,521
Was my client, Mr. Chérif Zaoui,
55
00:06:48,603 --> 00:06:51,478
present in the hotel room
when they were arrested?
56
00:06:51,562 --> 00:06:54,896
Could he be seen on CCTV footage
57
00:06:54,978 --> 00:06:56,937
in the vicinity of the hotel?
58
00:06:57,021 --> 00:07:01,312
Your client was photographed
alongside two members of the group
59
00:07:01,396 --> 00:07:03,646
48 hours before his arrest,
60
00:07:03,729 --> 00:07:06,021
in a cafe near Paris.
61
00:07:06,104 --> 00:07:08,646
And this was while he was on the run
62
00:07:08,729 --> 00:07:12,104
following the attack
on an armored van in Switzerland.
63
00:07:12,187 --> 00:07:13,812
Let's stick to this case.
64
00:07:13,896 --> 00:07:15,604
The defendants may know each other
65
00:07:15,687 --> 00:07:18,687
but does that prove Mr. Zaoui
was at the scene of the video
66
00:07:18,771 --> 00:07:20,896
or with the people beside him today?
67
00:07:20,978 --> 00:07:24,353
The people, who, may I remind you,
were arrested together.
68
00:07:24,437 --> 00:07:25,937
All you have is a photo?
69
00:07:26,312 --> 00:07:30,478
Does that mean everybody
who has crossed paths with these people
70
00:07:30,562 --> 00:07:32,896
are potential accomplices?
71
00:07:33,646 --> 00:07:36,228
Let me remind this court
72
00:07:36,312 --> 00:07:39,187
that it was Ousmane Diop,
Karim Taïeb and Serge Lamy
73
00:07:39,271 --> 00:07:41,728
who were arrested together in a hotel room
74
00:07:41,812 --> 00:07:43,771
with weapons that had already been used.
75
00:07:44,353 --> 00:07:48,021
Any attempt to link my client to this case
76
00:07:48,103 --> 00:07:51,062
is therefore misleading.
77
00:07:51,146 --> 00:07:52,603
Thank you, Your Honor.
78
00:07:52,687 --> 00:07:56,312
We will resume proceedings
after a one-hour break.
79
00:08:05,187 --> 00:08:08,021
Want something to eat?
Cigarettes maybe?
80
00:08:08,104 --> 00:08:10,229
No, I already have cigarettes.
81
00:08:10,979 --> 00:08:13,062
Go get me a sandwich.
82
00:08:25,978 --> 00:08:28,187
-Your sandwich, sir.
-Thanks.
83
00:08:34,603 --> 00:08:35,936
How's he doing?
84
00:08:36,021 --> 00:08:38,228
Is he tired?
85
00:08:40,478 --> 00:08:45,021
No, he's fine.
He's determined to fight his case.
86
00:08:45,104 --> 00:08:46,936
He has the energy.
87
00:08:47,021 --> 00:08:48,354
He doesn't seem defeated.
88
00:08:48,436 --> 00:08:51,979
Maybe so, but he's not so young anymore.
I know what he's like.
89
00:08:54,104 --> 00:08:55,979
-One coffee.
-Thanks.
90
00:09:00,646 --> 00:09:03,771
You know, Malik,
I think I'll go home.
91
00:09:03,854 --> 00:09:06,937
I can't bear to see him like this.
Or him to see me like this.
92
00:09:07,646 --> 00:09:09,604
It'll destroy the both of us.
93
00:09:11,146 --> 00:09:13,729
-And you...
-What about me?
94
00:09:13,812 --> 00:09:15,604
Go back to Spain.
95
00:09:16,187 --> 00:09:19,979
There's no point in staying here.
The cards have been dealt.
96
00:09:20,062 --> 00:09:22,437
You have your own life to live.
97
00:09:23,896 --> 00:09:26,729
Serge made his choice.
You can't help him now.
98
00:09:30,312 --> 00:09:33,521
You don't owe him anything.
Even if you think you do.
99
00:09:36,436 --> 00:09:40,061
Get out of here.
Come see me when it's all over.
100
00:10:36,479 --> 00:10:38,146
Are you with us?
101
00:10:38,896 --> 00:10:40,396
Here.
102
00:10:41,604 --> 00:10:43,311
It's a white Ford Transit van.
103
00:10:43,396 --> 00:10:45,811
With graffiti,
a van with an 89 number plate.
104
00:10:46,854 --> 00:10:49,311
Parked at the supermarket in Livry-Gargan.
105
00:10:49,396 --> 00:10:51,479
On Friday, my guys smashed the CCTV cams.
106
00:10:51,561 --> 00:10:55,021
They won't fix them until Monday,
so you've got the whole weekend.
107
00:10:56,186 --> 00:10:58,854
Cool. Will do.
108
00:10:58,936 --> 00:11:00,937
Can we chill now? Drink or hookah?
109
00:11:01,021 --> 00:11:04,187
I'd have loved to,
but I'm up early tomorrow.
110
00:11:04,271 --> 00:11:05,812
-No way.
-Sorry.
111
00:11:05,896 --> 00:11:08,146
But it's my birthday. Come on.
112
00:11:08,229 --> 00:11:11,312
Come here. Check it out.
We're gonna have fun.
113
00:11:48,521 --> 00:11:50,521
Having balance troubles?
114
00:11:50,604 --> 00:11:54,186
I'm not drunk.
I just can't walk in these heels.
115
00:11:54,271 --> 00:11:56,186
Where you you going? Need a lift home?
116
00:11:56,271 --> 00:11:58,021
No, I'm fine, thanks.
117
00:11:58,771 --> 00:12:01,479
-I'll take you home.
-I want to go home.
118
00:12:01,562 --> 00:12:03,646
That's what I'm saying.
I'll drop you off.
119
00:12:04,562 --> 00:12:06,229
-You swear?
-Malik!
120
00:12:06,312 --> 00:12:07,812
-I swear.
-Malik!
121
00:12:08,229 --> 00:12:10,521
Wait for me here.
I'll say goodbye to him.
122
00:12:14,104 --> 00:12:16,604
Next time, we'll have some real fun.
123
00:12:16,687 --> 00:12:20,187
It's okay, bro, you had to leave early,
and you stayed until closing time.
124
00:12:20,271 --> 00:12:22,479
Not bad for a birthday, right?
125
00:12:23,479 --> 00:12:26,354
-What's the matter? Does it hurt?
-Yes.
126
00:12:26,771 --> 00:12:28,729
These heels are killing me.
127
00:12:28,812 --> 00:12:30,812
Want me to carry you?
128
00:12:31,479 --> 00:12:33,229
Really?
129
00:12:33,311 --> 00:12:34,479
If you want me to.
130
00:12:36,646 --> 00:12:38,604
-You sure? You okay?
-Yes.
131
00:12:38,686 --> 00:12:40,146
Go!
132
00:12:41,561 --> 00:12:43,604
-Oh, wow, damn it.
-Stop it.
133
00:12:43,686 --> 00:12:45,811
You sure are heavy.
134
00:12:45,896 --> 00:12:48,021
Shut up!
135
00:12:53,061 --> 00:12:54,771
Feeling better?
136
00:12:55,561 --> 00:12:57,186
Yeah. Thanks a lot.
137
00:12:59,104 --> 00:13:01,187
-Is this your car?
-Yeah.
138
00:13:06,687 --> 00:13:09,229
I don't get it.
What's with the license plate?
139
00:13:09,312 --> 00:13:12,854
I live in Spain.
What's your name?
140
00:13:12,937 --> 00:13:15,812
Estelle. And yours?
141
00:13:15,896 --> 00:13:17,604
Malik.
142
00:13:17,687 --> 00:13:19,729
Want me to give you a lift?
143
00:13:21,562 --> 00:13:24,271
-Yes, okay.
-Yes?
144
00:14:13,604 --> 00:14:14,687
Hello?
145
00:14:14,771 --> 00:14:16,104
Malik?
146
00:14:18,604 --> 00:14:22,479
This is Iris Valois.
I'm Chérif Zaoui's lawyer.
147
00:14:22,562 --> 00:14:24,521
Would it be possible to meet?
148
00:14:27,021 --> 00:14:28,187
Why?
149
00:14:28,271 --> 00:14:30,604
I'd rather speak to you about it
in person.
150
00:14:31,896 --> 00:14:34,896
-When?
-Right away.
151
00:14:38,229 --> 00:14:40,229
It's also about your stepfather.
152
00:14:58,561 --> 00:15:00,437
Malik?
153
00:15:00,521 --> 00:15:02,604
Would you like a coffee?
154
00:15:11,896 --> 00:15:13,562
Please, take a seat.
155
00:15:17,229 --> 00:15:19,479
How did you get my number?
156
00:15:20,646 --> 00:15:22,437
We all have our own phone book.
157
00:15:22,521 --> 00:15:24,312
Go ahead.
158
00:15:26,271 --> 00:15:28,479
I know it's very early.
159
00:15:28,896 --> 00:15:32,396
And you don't spend your nights alone.
160
00:15:32,771 --> 00:15:36,604
Someone must be disappointed. Sorry.
I'll get straight to the point.
161
00:15:37,854 --> 00:15:40,686
My client would like to make you an offer.
162
00:15:40,771 --> 00:15:44,229
-I don't know Chérif.
-He doesn't know you either.
163
00:15:45,271 --> 00:15:49,146
Why would I talk to a robber
accused of killing cops?
164
00:15:51,061 --> 00:15:53,354
You talk to Serge Lamy, don't you?
165
00:15:54,186 --> 00:15:57,521
My client has nothing to do
with this affair.
166
00:15:58,436 --> 00:16:00,021
If you say so.
167
00:16:00,104 --> 00:16:04,229
Serge, Chérif and the others are screwed,
everyone knows it.
168
00:16:04,312 --> 00:16:08,521
But my client has nothing to do with
the group in the dock.
169
00:16:08,604 --> 00:16:11,354
He always refused to work with them.
170
00:16:11,437 --> 00:16:13,479
Not professional enough, too violent.
171
00:16:13,562 --> 00:16:15,896
But the courts have decided otherwise.
172
00:16:15,979 --> 00:16:17,187
And?
173
00:16:19,271 --> 00:16:23,146
My client can help Serge Lamy.
He knows your connection.
174
00:16:23,229 --> 00:16:25,729
Serge is my stepfather. That's no secret.
175
00:16:25,812 --> 00:16:28,812
It's no secret
he was convicted for murder either.
176
00:16:29,812 --> 00:16:33,061
In the minds of jury,
seeing as he's already killed once...
177
00:16:34,186 --> 00:16:37,061
he's obviously the one
that shot the police officers.
178
00:16:38,229 --> 00:16:40,811
He'll spend his life in prison.
179
00:16:42,021 --> 00:16:46,061
So even if he could afford
the very best lawyers in the country
180
00:16:46,146 --> 00:16:48,686
or even the world,
181
00:16:48,771 --> 00:16:50,771
I don't see how
he could get out of this.
182
00:16:54,604 --> 00:16:57,561
So you think it's a losing battle.
183
00:16:57,646 --> 00:17:00,396
Why would I waste my time
listening to some offer?
184
00:17:01,854 --> 00:17:04,396
Serge isn't just your stepfather.
185
00:17:06,811 --> 00:17:09,811
He did something for you.
186
00:17:13,771 --> 00:17:16,311
In that cafe in Sartrouville.
187
00:17:16,811 --> 00:17:20,771
You were in deep shit
and he sacrificed himself for you.
188
00:17:20,936 --> 00:17:23,021
Who told you that?
189
00:17:23,104 --> 00:17:25,354
Paris is a very small city.
190
00:17:25,436 --> 00:17:28,646
I know a lot of thugs. More than you do.
191
00:17:29,812 --> 00:17:33,312
I know what you do.
You smuggle in from Spain.
192
00:17:33,396 --> 00:17:36,479
You've been supporting your mom
for the past year.
193
00:17:36,562 --> 00:17:39,062
You've been bringing food to your stepdad.
194
00:17:39,146 --> 00:17:42,271
If you really want to help them,
isn't now a good time
195
00:17:42,354 --> 00:17:44,604
to consider this kind of offer?
196
00:17:45,187 --> 00:17:47,354
I think we're done here.
197
00:17:47,437 --> 00:17:49,521
Call me back if you change your mind.
198
00:17:49,604 --> 00:17:51,437
No, I won't change my mind.
199
00:17:51,521 --> 00:17:53,771
It's funny. I told him you'd say no.
200
00:17:53,854 --> 00:17:56,187
You know why?
201
00:17:57,312 --> 00:18:00,604
Because he's your stepfather,
not your biological father.
202
00:18:00,687 --> 00:18:04,312
So there's no reason
for your to have inherited his bravery.
203
00:18:20,354 --> 00:18:21,979
I didn't know he was your wife's son.
204
00:18:22,062 --> 00:18:24,312
Or we'd have settled things differently.
205
00:18:24,896 --> 00:18:27,354
You'll need to keep an eye on him.
206
00:18:27,812 --> 00:18:31,062
This is my territory.
I can't let him get away with it.
207
00:18:31,771 --> 00:18:33,646
You'd do the same if you were me.
208
00:18:33,729 --> 00:18:35,854
I don't sell drugs.
I don't have these issues.
209
00:18:35,937 --> 00:18:37,604
You know what I mean.
210
00:18:37,771 --> 00:18:39,812
You have your own team problems.
211
00:18:39,896 --> 00:18:41,479
Except that we...
212
00:18:42,771 --> 00:18:44,812
don't take guys down into the cellar.
213
00:18:44,896 --> 00:18:47,604
Once again, I'm within my rights.
214
00:18:48,146 --> 00:18:50,521
We have friends in common.
You're respected.
215
00:18:50,812 --> 00:18:52,937
And I'm sitting on cash here.
216
00:18:53,021 --> 00:18:55,771
But you've got to keep your eye on him.
217
00:18:55,854 --> 00:18:57,604
If he ever does that again,
218
00:18:57,687 --> 00:18:59,271
he won't get off so lightly.
219
00:18:59,354 --> 00:19:00,771
Is that so?
220
00:19:02,729 --> 00:19:03,896
What's the matter?
221
00:19:04,896 --> 00:19:06,896
Did you think I was going to say sorry?
222
00:19:07,479 --> 00:19:09,604
There's something you don't understand.
223
00:19:09,687 --> 00:19:12,229
I make the decisions around here, not you.
224
00:19:25,479 --> 00:19:27,521
What do I have to do?
225
00:19:27,604 --> 00:19:30,979
You have to find someone.
And bring them back to France.
226
00:20:24,062 --> 00:20:26,146
I know this is Avi's place.
227
00:20:28,229 --> 00:20:30,187
I'll be outside.
228
00:21:15,146 --> 00:21:16,146
Who are you?
229
00:21:18,479 --> 00:21:20,562
-Are you Avi?
-Who are you?
230
00:21:21,854 --> 00:21:23,646
I'm here on behalf of Chérif.
231
00:21:23,729 --> 00:21:25,271
Do you think I'm an idiot?
232
00:21:26,021 --> 00:21:29,104
-His lawyer sent me.
-What for?
233
00:21:29,187 --> 00:21:32,312
She's got a message for you.
234
00:21:39,229 --> 00:21:41,396
I'm with him now. Shall I put him on?
235
00:21:47,854 --> 00:21:49,437
Yes?
236
00:21:55,646 --> 00:21:58,062
I need to discuss it with him?
237
00:22:09,396 --> 00:22:11,021
Who are you, really?
238
00:22:11,771 --> 00:22:13,521
I'm nobody.
239
00:22:15,937 --> 00:22:19,354
Then why show up dressed like a Colombian?
240
00:22:19,437 --> 00:22:22,104
I'm here because I'm busted in France.
241
00:22:22,187 --> 00:22:24,687
And you've come to talk business.
Who are you?
242
00:22:25,896 --> 00:22:27,896
A lost kid from the ghetto?
243
00:22:29,021 --> 00:22:31,854
-Is Chérif your mentor or something?
-I don't know him.
244
00:22:31,937 --> 00:22:33,854
Then what's the deal?
245
00:22:34,604 --> 00:22:36,979
So you rob trucks
without knowing their cargo
246
00:22:37,062 --> 00:22:39,229
and are sick of only finding boxes of gum.
247
00:22:40,271 --> 00:22:42,229
Then a thug sentenced to life in jail
248
00:22:42,312 --> 00:22:43,812
approaches you with a golden ticket.
249
00:22:43,896 --> 00:22:45,479
Only that no longer exists.
250
00:22:45,562 --> 00:22:47,021
But you bought it, right?
251
00:22:47,979 --> 00:22:50,104
My stepfather is in the dock with Chérif.
252
00:22:50,187 --> 00:22:53,521
-Who's your stepfather?
-Serge Lamy.
253
00:22:57,521 --> 00:22:59,604
-All right.
-I just want to help him.
254
00:22:59,687 --> 00:23:02,687
And how will taking on some job help him?
255
00:23:02,771 --> 00:23:05,229
All I know
is what the lawyer told us both.
256
00:23:05,312 --> 00:23:09,729
I know no more than you. So either
come listen to her or I'll go back alone.
257
00:23:09,812 --> 00:23:12,146
Just save me the lecture, I'm not a kid.
258
00:24:04,062 --> 00:24:06,104
My clients can be eccentric, but this...
259
00:24:06,187 --> 00:24:09,646
I'm not your client. Plus, I'm suspicious.
260
00:24:09,729 --> 00:24:11,271
If all your clients were like me,
261
00:24:11,354 --> 00:24:13,229
you'd only have domestic violence cases.
262
00:24:14,896 --> 00:24:17,521
I've traveled 2,000 miles
to listen to you.
263
00:24:17,604 --> 00:24:19,687
And I'm not the most patient of people.
264
00:24:20,687 --> 00:24:22,771
Chérif has a job to offer you.
265
00:24:23,062 --> 00:24:25,896
Fifteen million euros.
In cash. Untraceable.
266
00:24:27,687 --> 00:24:29,312
Chérif only wants two million.
267
00:24:29,396 --> 00:24:31,771
Those who come on board
will share the rest.
268
00:24:33,604 --> 00:24:35,354
What's the catch?
269
00:24:36,187 --> 00:24:39,729
Chérif wants you to help him escape,
along with one other inmate.
270
00:24:39,812 --> 00:24:41,729
His stepfather.
271
00:24:41,812 --> 00:24:43,312
And one more thing.
272
00:24:44,521 --> 00:24:46,437
You'll have to be part of it.
273
00:24:46,521 --> 00:24:48,646
Me? Why's that?
274
00:24:48,729 --> 00:24:52,312
If the job goes ahead,
Chérif wants you to be part of it.
275
00:24:52,396 --> 00:24:53,896
To ensure trust.
276
00:24:53,979 --> 00:24:55,812
But that's not what we'd agreed on.
277
00:24:55,896 --> 00:24:58,229
Why would I get into something like this?
278
00:24:58,312 --> 00:25:00,812
I'm just telling you
what he told me to say.
279
00:25:00,896 --> 00:25:03,437
You either in, or there's no job.
280
00:25:03,521 --> 00:25:06,062
That wasn't the deal.
I just had to get him here.
281
00:25:06,146 --> 00:25:08,062
You got screwed over, buddy.
282
00:25:08,937 --> 00:25:12,229
What's in it for you?
Are you in love with him or what?
283
00:25:12,812 --> 00:25:15,896
You think only men
are interested in money?
284
00:25:17,271 --> 00:25:19,146
I know he's no angel, but my client
285
00:25:19,229 --> 00:25:20,937
was not part of that armed robbery.
286
00:25:21,021 --> 00:25:24,562
We just want to bring him down
and I like to fight the system.
287
00:25:24,646 --> 00:25:26,354
If we add money, then I'm smiling.
288
00:25:26,437 --> 00:25:30,854
But we're not here to discuss my reasons.
289
00:25:31,646 --> 00:25:33,937
I can't leave this place
without an answer.
290
00:25:34,021 --> 00:25:36,187
My client made me promise.
291
00:25:36,271 --> 00:25:38,687
Your client is a childhood friend of mine.
292
00:25:38,771 --> 00:25:42,271
We've done dozens of jobs as a team.
293
00:25:43,437 --> 00:25:48,062
But I refuse to take the fall for him.
Nobody puts that kind of pressure on me.
294
00:25:48,896 --> 00:25:51,229
What's stopping you from deciding?
295
00:25:51,312 --> 00:25:54,312
He wants a yes or a no
before providing the details?
296
00:25:54,396 --> 00:25:57,146
-Yes.
-That doesn't work for me.
297
00:25:57,812 --> 00:26:00,562
I like to know
what I'm getting myself into.
298
00:26:00,646 --> 00:26:03,104
And to know the number of men I'll need.
299
00:26:03,187 --> 00:26:05,271
Chérif says you'll need four men.
300
00:26:05,562 --> 00:26:08,437
Not so easy to find nowadays.
301
00:26:08,937 --> 00:26:11,271
Four solid men
to get into serious trouble.
302
00:26:11,354 --> 00:26:13,271
A robbery and a break-out.
303
00:26:13,354 --> 00:26:15,479
I'm not sure I'll be able to.
304
00:26:15,562 --> 00:26:17,396
I'll let you check that out.
305
00:26:17,812 --> 00:26:20,062
But you'd better hurry.
306
00:26:20,479 --> 00:26:22,604
The job is next Saturday.
307
00:26:24,187 --> 00:26:27,604
Then, you'll have one week
to get them out.
308
00:26:43,687 --> 00:26:46,687
Angel, you've got a call from France.
309
00:26:48,312 --> 00:26:49,812
Hello?
310
00:26:49,896 --> 00:26:51,479
Who?
311
00:26:59,312 --> 00:27:01,896
I called a friend.
He'll be there tomorrow.
312
00:27:01,979 --> 00:27:03,521
What friend?
313
00:27:03,604 --> 00:27:05,312
A friend.
314
00:27:06,437 --> 00:27:08,271
Is he down?
315
00:27:08,437 --> 00:27:11,521
I don't know. We'll see.
316
00:27:12,896 --> 00:27:14,812
So what do we do?
317
00:27:15,354 --> 00:27:17,437
The whole thing stinks.
318
00:27:17,729 --> 00:27:19,062
What are you thinking?
319
00:27:19,729 --> 00:27:21,729
I'm ready to do it.
320
00:27:22,062 --> 00:27:24,271
Just like that?
321
00:27:24,354 --> 00:27:26,812
A leap in the dark.
Without knowing the details.
322
00:27:27,229 --> 00:27:28,937
I see you're pumped.
323
00:27:30,104 --> 00:27:31,896
What are you? A dealer?
324
00:27:31,979 --> 00:27:34,187
Moving drugs? A craftsman?
325
00:27:34,729 --> 00:27:36,729
What do you know about heists?
326
00:27:36,812 --> 00:27:38,521
Nothing.
327
00:27:41,021 --> 00:27:43,062
Where about is the Saint-Martin Canal?
328
00:27:43,146 --> 00:27:45,354
-That way?
-Over there.
329
00:27:45,437 --> 00:27:46,854
-Right?
-Why?
330
00:27:46,937 --> 00:27:49,187
I want to skip stones.
331
00:27:49,271 --> 00:27:52,104
Like in the movie Amélie.
It'll help me focus.
332
00:27:52,187 --> 00:27:53,812
Wait for me at your place.
333
00:27:53,896 --> 00:27:56,354
Don't move until you hear from me.
334
00:28:07,812 --> 00:28:10,812
Scandinavian, 1954, exactly.
335
00:28:12,062 --> 00:28:15,062
-It would work.
-Yes, I think so.
336
00:28:16,104 --> 00:28:18,729
-How much is it?
-3,200 euros.
337
00:28:20,437 --> 00:28:22,062
Is that your best price?
338
00:28:25,021 --> 00:28:27,271
-Sorry?
-Is that your best price?
339
00:28:27,396 --> 00:28:29,479
Yes, it is.
340
00:28:29,896 --> 00:28:31,521
Okay.
341
00:28:34,312 --> 00:28:37,771
Do your customers know that the nerdy boss
342
00:28:37,854 --> 00:28:40,437
hit the cash vault
in Arceuil in 2002?
343
00:28:40,521 --> 00:28:43,146
No, but if you speak any louder,
then they might.
344
00:28:44,271 --> 00:28:46,187
So that's what you did with the cash?
345
00:28:46,896 --> 00:28:48,979
I came across a Le Corbusier book in jail.
346
00:28:49,062 --> 00:28:51,021
I liked it and made it my career.
347
00:28:51,104 --> 00:28:53,062
Le Corbusier is great, you know?
348
00:28:57,771 --> 00:28:58,896
Why are you here?
349
00:28:58,979 --> 00:29:03,146
-Am I not allowed to buy a sofa?
-I know that's not why you're here.
350
00:29:06,021 --> 00:29:07,812
It's huge.
351
00:29:09,812 --> 00:29:12,187
-I sell sofas now, Avi.
-Really huge.
352
00:29:13,187 --> 00:29:14,562
How much?
353
00:29:15,729 --> 00:29:17,604
Around three million each.
354
00:29:18,729 --> 00:29:20,479
Francs?
355
00:29:20,562 --> 00:29:22,479
Euros.
356
00:29:23,646 --> 00:29:25,312
That's unheard of these days.
357
00:29:25,396 --> 00:29:27,646
You think I'd have come out
of hiding if not?
358
00:29:29,687 --> 00:29:31,062
Is this your plan?
359
00:29:31,146 --> 00:29:33,604
No. Chérif's.
360
00:29:34,271 --> 00:29:37,396
Chérif is not as his best.
361
00:29:38,896 --> 00:29:40,229
You're desperate.
362
00:29:40,312 --> 00:29:42,271
-No.
-Yes. You have nobody else.
363
00:29:42,354 --> 00:29:44,937
I'm not going to lie. It's been ten years.
364
00:29:45,812 --> 00:29:47,312
Why me?
365
00:29:47,396 --> 00:29:49,896
Competent guys
are hard to find these days.
366
00:29:50,771 --> 00:29:52,687
Nobody can play people like you do.
367
00:29:52,771 --> 00:29:54,437
Enough flattery.
368
00:29:57,521 --> 00:30:00,604
-Who else have you asked?
-No one, yet.
369
00:30:03,479 --> 00:30:05,479
How long do you need to decide?
370
00:30:07,271 --> 00:30:08,771
Is two days okay?
371
00:30:11,812 --> 00:30:14,187
I don't want to see you around here again.
372
00:31:11,312 --> 00:31:12,354
Hey, big shot!
373
00:31:12,437 --> 00:31:14,479
What are you doing here?
374
00:31:14,562 --> 00:31:15,812
Took you long enough.
375
00:31:15,896 --> 00:31:17,146
Huh?
376
00:31:17,229 --> 00:31:18,979
Nice place you've got.
377
00:31:21,146 --> 00:31:22,437
Hey, Avi?
378
00:31:23,687 --> 00:31:25,604
Nice neighborhood. Hop on.
379
00:31:25,812 --> 00:31:27,312
Come on.
380
00:31:35,521 --> 00:31:38,521
CAFÉ DES INDES
INDIAN RESTAURANT
381
00:31:51,729 --> 00:31:54,021
I gunned it. No one followed us.
382
00:31:54,104 --> 00:31:56,021
Angel, Malik. Malik, Angel.
383
00:31:58,354 --> 00:31:59,896
Take a seat.
384
00:32:02,646 --> 00:32:04,604
I don't drink, thanks.
385
00:32:04,687 --> 00:32:06,479
You don't drink alcohol?
386
00:32:14,687 --> 00:32:16,771
I'm not here for a drink.
387
00:32:16,854 --> 00:32:19,479
I want to know
if we're working together or not.
388
00:32:20,854 --> 00:32:23,854
I brought us together. Yes or no?
I'm not here to waste time.
389
00:32:25,729 --> 00:32:27,437
You're not here to what?
390
00:32:28,562 --> 00:32:30,187
Can we trust you?
391
00:32:30,937 --> 00:32:33,062
Or will you land us in the slammer?
392
00:32:33,146 --> 00:32:34,437
Believe what you want.
393
00:32:34,521 --> 00:32:36,687
Why do you want to work with us?
394
00:32:36,771 --> 00:32:38,646
I'm here for my stepfather.
395
00:32:38,729 --> 00:32:40,354
Why do you give a shit about him?
396
00:32:40,437 --> 00:32:42,479
He's just your mother's man, not your dad.
397
00:32:42,562 --> 00:32:44,562
You're gonna risk it all for him?
398
00:32:44,646 --> 00:32:46,771
-I owe him.
-You owe him what?
399
00:32:46,854 --> 00:32:48,187
Huh?
400
00:32:48,271 --> 00:32:50,437
He took out some guys for me.
401
00:32:56,437 --> 00:32:57,521
Okay, tell us.
402
00:33:08,729 --> 00:33:12,271
When I was a kid,
I was kidnapped and tortured for a week.
403
00:33:22,771 --> 00:33:26,187
When Serge found out,
he killed them and got 17 years for me.
404
00:33:26,271 --> 00:33:29,229
He destroyed his life for me.
That's why I owe him.
405
00:33:32,771 --> 00:33:35,229
Give this back to me unloaded.
406
00:33:35,312 --> 00:33:37,021
What?
407
00:33:45,979 --> 00:33:47,604
You see that?
408
00:33:48,979 --> 00:33:51,187
I wasn't raised by just anyone.
409
00:34:03,937 --> 00:34:05,937
So you're doing this out of honor?
410
00:34:06,021 --> 00:34:07,771
That's nice.
411
00:34:09,896 --> 00:34:11,521
That way we can keep his share.
412
00:34:11,604 --> 00:34:13,521
He's not in it for the money.
413
00:34:21,146 --> 00:34:23,312
Take your cape and mask
and wait outside, Zorro.
414
00:34:24,646 --> 00:34:26,104
Go on.
415
00:34:33,729 --> 00:34:35,812
-It's fine by me.
-Is it?
416
00:34:36,104 --> 00:34:39,271
I'm not vouching for anyone
but he's not in it for the cash.
417
00:34:39,354 --> 00:34:42,312
How many kids his age
step up for the right reasons?
418
00:34:42,396 --> 00:34:43,937
Who will our fourth man be?
419
00:34:44,979 --> 00:34:46,562
The fourth man...
420
00:34:50,937 --> 00:34:52,562
Azzedine.
421
00:35:06,479 --> 00:35:08,354
Call the shark and tell her it's on.
422
00:35:08,437 --> 00:35:10,104
How did you find me?
423
00:35:10,187 --> 00:35:12,521
-What?
-How did you find me here?
424
00:35:19,104 --> 00:35:21,187
You've got a lot to learn.
425
00:35:27,812 --> 00:35:30,729
A drug dealer
with no signal jammer on board?
426
00:36:12,937 --> 00:36:15,104
-So?
-I didn't read it.
427
00:36:15,187 --> 00:36:18,604
Of course you didn't.
Are you illiterate too?
428
00:36:19,979 --> 00:36:22,604
We're robbing the kickback
from Brice Traoré's family.
429
00:36:22,687 --> 00:36:23,937
Who's that?
430
00:36:24,021 --> 00:36:26,521
-The Arsenal striker.
-A machine.
431
00:36:26,604 --> 00:36:29,604
He's 19 and scored 29 goals in one season.
432
00:36:29,687 --> 00:36:31,604
Paris wants to sign him for 90 million.
433
00:36:31,687 --> 00:36:33,479
His family will get 15 million.
434
00:36:33,562 --> 00:36:36,229
His father is his agent.
It's part of the contact.
435
00:36:36,312 --> 00:36:38,771
The kickback will be paid in cash.
436
00:36:43,062 --> 00:36:44,979
Isn't that insane?
437
00:36:51,646 --> 00:36:52,979
Oh, Chérif.
438
00:36:55,396 --> 00:36:56,229
Good day.
439
00:36:56,312 --> 00:36:59,437
The cash will go from a downtown bank
to their suburb home.
440
00:37:00,479 --> 00:37:03,312
So we wait for the cash drop-off
and hold up the family?
441
00:37:03,396 --> 00:37:05,146
No, there's a huge team on-site.
442
00:37:05,229 --> 00:37:06,812
And with the connections he has
443
00:37:06,896 --> 00:37:08,729
the entire hood will be on our back.
444
00:37:08,812 --> 00:37:10,646
How are you?
445
00:37:10,729 --> 00:37:14,437
-We are looking for vehicles...
-How many cars?
446
00:37:14,521 --> 00:37:17,521
-I don't know.
-There'll be armed security, for sure.
447
00:37:17,604 --> 00:37:20,396
Knowing the Qataris, there'll be a van.
448
00:37:20,479 --> 00:37:22,396
We need to locate the rental company.
449
00:37:22,479 --> 00:37:24,687
There can't be that many around Paris.
450
00:37:24,771 --> 00:37:26,479
Ahmed Zermani?
451
00:37:26,562 --> 00:37:30,104
That's right. Pleased to meet you.
452
00:37:30,979 --> 00:37:32,979
Before we see the vans, please remind me
453
00:37:33,062 --> 00:37:36,229
-who you were working for.
-Hello, Bachir Zermani.
454
00:37:36,312 --> 00:37:40,646
We are looking for
ultra-secure vehicles...
455
00:37:40,729 --> 00:37:42,271
The Algerian government.
456
00:37:42,354 --> 00:37:45,396
And how did you find out about us?
457
00:37:45,479 --> 00:37:51,229
From a close friend who provides security
for the Emir of Qatar.
458
00:37:52,729 --> 00:37:54,854
We've never actually worked with him.
459
00:37:56,562 --> 00:37:58,771
Oh, my mistake.
460
00:38:01,771 --> 00:38:05,146
Commercial vehicles, naturally.
We're looking for...
461
00:38:05,729 --> 00:38:08,062
Victor Desmaret.
462
00:38:08,146 --> 00:38:10,562
While working for the Prime Minister,
463
00:38:10,646 --> 00:38:13,437
I made some contacts
with my counterparts in the Gulf,
464
00:38:13,521 --> 00:38:15,104
mainly Qataris.
465
00:38:15,271 --> 00:38:17,187
Do you know Hamad?
466
00:38:17,812 --> 00:38:20,146
He was the former head of security.
467
00:38:21,896 --> 00:38:25,187
Who was then replaced
by Bachir El-Alamani.
468
00:38:26,271 --> 00:38:29,396
Sorry, I just wanted check
we were talking about the same guy.
469
00:38:29,479 --> 00:38:31,646
Bachir is an outstanding client.
470
00:38:33,104 --> 00:38:35,937
I'm renting him a converted Vito
and some cars next week.
471
00:38:36,021 --> 00:38:37,771
Incredible vehicles.
472
00:38:38,937 --> 00:38:40,979
He told me about them.
473
00:38:41,646 --> 00:38:44,771
I'd love to take a look for myself.
474
00:38:44,854 --> 00:38:47,104
Of course. Here it is.
475
00:38:47,187 --> 00:38:50,062
Bulletproof windows
that can withstand a .44 caliber.
476
00:38:50,146 --> 00:38:51,729
VR10 certified.
477
00:38:52,062 --> 00:38:53,896
And with 200 horsepower.
478
00:39:01,271 --> 00:39:03,146
It certainly looks robust.
479
00:39:05,396 --> 00:39:07,146
When is it available?
480
00:39:13,146 --> 00:39:15,937
-How do we stop the van?
-With construction equipment?
481
00:39:16,354 --> 00:39:18,604
No, it's not strong enough.
482
00:39:18,687 --> 00:39:20,687
We'd kill people on impact.
483
00:39:20,771 --> 00:39:22,229
-We shoot the tires.
-No.
484
00:39:22,312 --> 00:39:25,104
-Is it an armored van or not?
-A reinforced Mercedes.
485
00:39:25,187 --> 00:39:28,812
We're talking a security convoy.
Probably highly trained guys.
486
00:39:28,896 --> 00:39:31,354
They wouldn't open fire in their country
487
00:39:31,437 --> 00:39:34,104
but France isn't going to stone them
if they do here.
488
00:39:34,187 --> 00:39:38,604
After leaving the bank downtown,
it's 10 minutes to reach the ring road.
489
00:39:38,687 --> 00:39:42,396
The place will be crawling with cops.
We won't stand a chance.
490
00:39:42,479 --> 00:39:44,896
Too much traffic. Too many tourists.
491
00:39:45,354 --> 00:39:48,187
They'll continue on
from Maillot to La Chapelle.
492
00:39:48,271 --> 00:39:50,854
That's where we make our move.
493
00:39:53,146 --> 00:39:55,979
We block them and have an exit route.
And they're stuck.
494
00:39:56,062 --> 00:39:59,479
How do you block a ring road?
At the right time and the right place?
495
00:39:59,562 --> 00:40:01,229
-Easy.
-What's easy?
496
00:40:01,312 --> 00:40:03,896
I'll give you a clue. Wedding.
497
00:40:05,229 --> 00:40:06,979
Shit!
498
00:40:10,646 --> 00:40:12,937
-Don't you get it?
-No, we're dumb.
499
00:40:13,021 --> 00:40:15,771
Every weekend there are Arab weddings
with huge convoys.
500
00:40:16,062 --> 00:40:18,896
-We slip into the convoy.
-And divert it.
501
00:40:18,979 --> 00:40:21,396
That way, we control the traffic.
502
00:40:25,521 --> 00:40:27,896
Do you have guys who can do that?
503
00:40:34,687 --> 00:40:35,729
Got a girlfriend?
504
00:40:39,812 --> 00:40:42,562
-You don't give a shit.
-Or friends, whatever.
505
00:40:42,646 --> 00:40:44,979
-I do.
-No, you don't give a shit.
506
00:40:45,062 --> 00:40:47,396
We don't have to see each other, you know?
507
00:40:47,479 --> 00:40:50,229
I tell you everything about my life
and you stay silent.
508
00:40:50,312 --> 00:40:52,979
Are you in trouble?
We don't see each other.
509
00:40:53,062 --> 00:40:54,812
If I'm asking too much, we'll end it.
510
00:40:54,896 --> 00:40:57,104
We had a good time together at least.
511
00:40:57,187 --> 00:40:59,437
My stepfather is in court right now.
512
00:40:59,521 --> 00:41:02,312
He'll likely get a huge sentence
and die in prison.
513
00:41:02,396 --> 00:41:04,187
Spend the night with someone you know.
514
00:41:04,271 --> 00:41:07,021
I don't feel like talking about it,
it's too upsetting.
515
00:41:08,271 --> 00:41:10,021
Leave your phone there so it pings.
516
00:41:10,104 --> 00:41:12,896
-I'm sorry.
-Don't be.
517
00:41:13,979 --> 00:41:16,271
If things go to shit,
that'll be your alibi.
518
00:41:16,354 --> 00:41:18,521
-All good?
-Not yet.
519
00:41:18,604 --> 00:41:19,521
What?
520
00:41:19,604 --> 00:41:22,271
-We didn't pray yet.
-Are you serious?
521
00:41:22,354 --> 00:41:24,937
-Are you still superstitious?
-Of course.
522
00:41:25,021 --> 00:41:27,937
People are struggling
while we're hitting several million.
523
00:41:28,604 --> 00:41:30,937
It'll ward off the evil eye.
524
00:41:31,021 --> 00:41:32,771
Come on.
525
00:41:38,687 --> 00:41:41,021
Thank you, Lord, for bringing us together.
526
00:41:42,062 --> 00:41:43,687
Let everything run smoothly.
527
00:41:43,771 --> 00:41:46,146
Let no one get hurt, on either side.
528
00:41:46,812 --> 00:41:49,104
I know you must hate us,
529
00:41:49,187 --> 00:41:52,396
but understand we need to let loose
and make some money.
530
00:41:53,354 --> 00:41:55,354
Deliver us from bad luck and bastards.
531
00:41:55,437 --> 00:41:58,354
-And we'll take care of the rest.
-Amen.
532
00:41:58,437 --> 00:42:00,354
Let's do this.
533
00:42:06,521 --> 00:42:07,937
Are you okay?
534
00:42:08,562 --> 00:42:11,187
Malik, what's going on?
535
00:42:27,604 --> 00:42:28,979
There's movement.
536
00:42:29,521 --> 00:42:31,646
-They're getting out.
-Okay. Copy.
537
00:42:42,146 --> 00:42:43,437
Getting in the cars.
538
00:42:45,979 --> 00:42:47,771
Yalla.
539
00:42:57,771 --> 00:42:58,771
Let's go.
540
00:43:27,729 --> 00:43:29,396
Check this out. What do you think?
541
00:43:31,062 --> 00:43:33,187
An Ettore Sottsass sofa.
542
00:43:33,562 --> 00:43:36,062
A guy in Milan
will sell it to me for 20,000.
543
00:43:36,146 --> 00:43:38,687
Should I take it or not?
544
00:43:40,896 --> 00:43:42,979
It's not a huge margin to make
545
00:43:43,062 --> 00:43:47,604
but it'll look nice in the store
for a few weeks
546
00:43:47,687 --> 00:43:49,854
until we can find a buyer...
547
00:43:51,437 --> 00:43:52,687
Hello?
548
00:43:53,562 --> 00:43:56,437
I can't even breathe
and you're talking about a sofa.
549
00:43:59,021 --> 00:44:00,937
Who buys a sofa for 20,000 euros?
550
00:44:01,104 --> 00:44:04,396
People like you do.
No need to be so stingy.
551
00:44:05,604 --> 00:44:08,437
In half an hour,
you'll be a multi-millionaire.
552
00:44:11,021 --> 00:44:12,687
It is nice, right?
553
00:44:16,604 --> 00:44:18,771
They're exiting the town hall.
554
00:44:18,854 --> 00:44:20,146
I'm at the interchange.
555
00:44:20,229 --> 00:44:22,812
We'll be at the Asnières interchange
in 10 minutes.
556
00:44:22,896 --> 00:44:24,812
Okay, call your buddy.
557
00:44:33,896 --> 00:44:35,396
Okay, you were going.
558
00:44:35,479 --> 00:44:36,646
Okay.
559
00:44:39,896 --> 00:44:41,312
Let's get going.
560
00:44:50,062 --> 00:44:51,979
Let's go!
561
00:44:56,562 --> 00:44:58,479
Remember to honk!
562
00:45:02,062 --> 00:45:03,771
Honk!
563
00:45:48,437 --> 00:45:49,437
Are we all there?
564
00:45:49,521 --> 00:45:51,062
It's okay, I'm coming.
565
00:45:51,146 --> 00:45:52,812
Arriving at Asnières.
566
00:45:52,896 --> 00:45:55,312
Great. All good.
567
00:46:08,604 --> 00:46:10,812
Let's go, we're on the belt.
568
00:46:10,896 --> 00:46:13,354
Copy that. We're at the Auber interchange.
569
00:46:15,312 --> 00:46:17,187
Get closer. At the back.
570
00:46:42,062 --> 00:46:43,937
Okay, guys, we're on our way.
571
00:47:22,854 --> 00:47:24,562
Malik, we have a visual.
572
00:47:25,354 --> 00:47:29,937
Azzedine, keep the convoy moving.
They're behind me, almost at my level.
573
00:47:47,229 --> 00:47:48,271
Tunnel ahead.
574
00:47:48,354 --> 00:47:50,521
I'll slow them down.
575
00:47:50,604 --> 00:47:52,521
Okay. I see the tunnel.
576
00:48:11,229 --> 00:48:13,354
-Entering the tunnel.
-Okay.
577
00:48:27,062 --> 00:48:28,062
Let's go.
578
00:48:46,062 --> 00:48:47,146
Let's go.
579
00:48:55,646 --> 00:48:57,354
Malik is entering the tunnel.
580
00:49:44,562 --> 00:49:46,896
Step out. Step out!
581
00:49:47,312 --> 00:49:49,562
Hands on your head!
582
00:49:49,646 --> 00:49:52,604
Hands on the car!
Drop your weapon!
583
00:49:54,312 --> 00:49:55,771
Turn around. On your knees.
584
00:49:55,854 --> 00:49:57,146
Drop the gun.
585
00:49:57,937 --> 00:49:59,729
Drop the gun. Hands behind your back.
586
00:50:00,354 --> 00:50:01,646
On your knees.
587
00:50:07,146 --> 00:50:08,771
Don't move!
588
00:50:09,687 --> 00:50:12,479
Get out!
589
00:50:12,562 --> 00:50:14,229
Get out or I'll kill you!
590
00:50:14,312 --> 00:50:15,521
Get out!
591
00:50:15,604 --> 00:50:17,104
Get out!
592
00:50:19,104 --> 00:50:20,646
Move it!
593
00:50:20,729 --> 00:50:22,646
Get out! Come on, move it!
594
00:50:22,729 --> 00:50:25,646
Now!
595
00:50:32,521 --> 00:50:33,687
On the ground!
596
00:50:39,021 --> 00:50:40,812
Hurry!
597
00:50:50,354 --> 00:50:51,562
Stay there!
598
00:50:52,396 --> 00:50:53,771
Freeze!
599
00:51:17,354 --> 00:51:19,562
Don't look at me. Eyes to the floor!
600
00:51:29,062 --> 00:51:30,229
Move!
601
00:53:30,771 --> 00:53:31,812
Angel!
602
00:53:37,562 --> 00:53:39,104
Avi, no!
603
00:54:04,396 --> 00:54:06,396
He was with us, back then,
604
00:54:06,479 --> 00:54:09,104
when we robbed
the Brinks high-security vault.
605
00:54:10,146 --> 00:54:11,771
Chérif et Angel went down for it.
606
00:54:12,771 --> 00:54:13,812
He betrayed us
607
00:54:13,896 --> 00:54:16,646
and used a legal loophole in court.
608
00:54:17,354 --> 00:54:19,521
He sold us out to the Anti-Gang Brigade.
609
00:54:20,021 --> 00:54:21,979
He was a fucking snitch.
610
00:55:24,271 --> 00:55:26,354
-Come on. Get out.
-No.
611
00:55:28,479 --> 00:55:30,271
Come on, get out.
612
00:55:30,354 --> 00:55:32,729
We're not going to hurt you. Come help us.
613
00:55:34,771 --> 00:55:36,229
Come on!
614
00:55:37,896 --> 00:55:39,562
That wasn't the deal!
615
00:55:39,646 --> 00:55:42,729
If you have scores to settle,
you don't involve me!
616
00:55:42,812 --> 00:55:45,646
We'll all go down for your bullshit!
617
00:55:45,979 --> 00:55:47,687
I had nothing to do with that.
618
00:55:47,771 --> 00:55:50,937
I don't want to kill anyone.
It wasn't the deal.
619
00:55:51,021 --> 00:55:52,979
You're right. It wasn't.
620
00:55:54,479 --> 00:55:55,771
What are you doing to do?
621
00:55:56,896 --> 00:55:58,771
Here, take this.
622
00:56:17,646 --> 00:56:18,937
Catch.
623
00:56:28,604 --> 00:56:30,604
You're not ready for next week.
624
00:56:30,687 --> 00:56:32,604
We need to train you up.
625
00:56:32,687 --> 00:56:34,354
You were not ready
in the tunnel.
626
00:56:34,437 --> 00:56:36,104
Another mistake and we're done.
627
00:56:36,187 --> 00:56:39,187
It's my fault.
I should've made you practice more.
628
00:56:41,437 --> 00:56:43,979
I don't want to carry guns anymore. Okay?
629
00:56:45,937 --> 00:56:48,396
How are you going to open
the courthouse doors?
630
00:56:50,646 --> 00:56:52,271
With a magic wand?
631
00:56:55,104 --> 00:56:56,437
I don't want to kill anyone.
632
00:56:56,521 --> 00:56:58,312
Me neither.
633
00:56:58,771 --> 00:57:01,271
Did I blow that bodyguard's head off?
634
00:57:01,354 --> 00:57:04,021
No. I'm not that insane, buddy.
635
00:57:05,479 --> 00:57:07,021
But I will tell you this.
636
00:57:07,104 --> 00:57:09,604
If you don't know
how to use a gun properly,
637
00:57:09,687 --> 00:57:12,021
you'll end up panicking
and killing someone.
638
00:57:12,104 --> 00:57:15,646
If you keep up your Dalai Lama act,
we won't get anywhere.
639
00:57:15,771 --> 00:57:17,604
Or trust me
and we'll get your stepdad out.
640
00:57:17,687 --> 00:57:19,562
I don't trust you anymore.
641
00:57:19,646 --> 00:57:21,812
He doesn't trust us anymore.
642
00:57:28,354 --> 00:57:30,812
We're all in this together now.
643
00:57:30,896 --> 00:57:33,354
People who don't do what we do
will never understand.
644
00:57:42,937 --> 00:57:46,312
Okay, we have eight days
to get some rest and get ready.
645
00:57:59,937 --> 00:58:03,021
7 DAYS TO GO
646
00:58:03,646 --> 00:58:07,229
He's not strong enough to make it.
647
00:58:07,312 --> 00:58:12,104
I disagree. He's resourceful.
His idea to block the cars worked.
648
00:58:12,187 --> 00:58:14,896
He's not strong enough,
I'm telling you.
649
00:58:14,979 --> 00:58:17,354
He'll be fine.
650
00:58:18,312 --> 00:58:22,312
We'll get him ready.
I'll make him strong, you'll see.
651
00:58:22,396 --> 00:58:23,646
I'll take care of it.
652
00:58:23,937 --> 00:58:25,146
Here.
653
00:58:49,562 --> 00:58:51,354
Take your hand off the magazine.
654
00:58:53,354 --> 00:58:56,354
Keep both eyes open.
Focus on the front sight.
655
00:58:59,896 --> 00:59:01,271
Firm.
656
00:59:10,437 --> 00:59:12,146
All right. Let's get to work.
657
00:59:19,354 --> 00:59:22,187
-We'll start over.
-Shit!
658
00:59:22,271 --> 00:59:23,437
We'll start over.
659
00:59:37,521 --> 00:59:39,479
Motherfucker!
660
00:59:39,562 --> 00:59:42,146
Straight ahead. There.
661
00:59:50,271 --> 00:59:51,479
Let's go.
662
01:00:11,021 --> 01:00:13,229
-Jump!
-What?
663
01:00:14,437 --> 01:00:16,229
Are you serious? Avi!
664
01:00:29,646 --> 01:00:32,396
-Calm down.
-It's so cold.
665
01:00:32,479 --> 01:00:33,937
Keep calm.
666
01:00:34,021 --> 01:00:35,521
Breathe deeply.
667
01:01:02,771 --> 01:01:05,062
Here are the commandos.
668
01:01:06,854 --> 01:01:09,187
You guys ready for Ukraine?
669
01:01:10,021 --> 01:01:12,396
Leave him alone. It was good for his head.
670
01:01:12,479 --> 01:01:14,479
Doesn't bother me.
671
01:01:16,062 --> 01:01:18,229
Come eat.
672
01:01:35,146 --> 01:01:36,437
It's good.
673
01:01:37,562 --> 01:01:38,896
Tired?
674
01:01:40,521 --> 01:01:42,687
When you've finished,
you'll do the dishes.
675
01:01:44,062 --> 01:01:45,312
What?
676
01:01:46,604 --> 01:01:49,896
When Avi was your age, he did the dishes.
677
01:01:49,979 --> 01:01:51,646
Isn't that right?
678
01:01:53,271 --> 01:01:54,854
And before you were born, so did I,
679
01:01:54,937 --> 01:01:56,479
for men who are long dead now.
680
01:01:56,562 --> 01:01:58,437
It's tradition.
681
01:01:58,521 --> 01:02:01,646
Maybe you think it's dumb,
but that's the way it is.
682
01:02:02,521 --> 01:02:07,021
Rules from those who came before us.
And here, we obey the rules.
683
01:02:09,521 --> 01:02:11,479
So you'll do the dishes.
684
01:02:15,729 --> 01:02:18,812
6 DAYS TO GO
685
01:02:21,354 --> 01:02:24,604
Thank you for your testimony.
You may sit back down.
686
01:02:45,729 --> 01:02:47,604
Mr. Lamy, please.
687
01:02:47,687 --> 01:02:50,062
You asked if you could address the court.
688
01:02:50,146 --> 01:02:51,896
You have the floor.
689
01:02:58,146 --> 01:03:01,187
After all that's been said and done,
690
01:03:03,146 --> 01:03:05,354
I don't intend to shirk
my responsibilities.
691
01:03:05,479 --> 01:03:07,937
I was hired for a job that went wrong,
692
01:03:08,021 --> 01:03:10,271
but I've always been a professional
693
01:03:10,354 --> 01:03:14,562
by avoiding violence
and relying solely on intimidation.
694
01:03:14,646 --> 01:03:17,604
I did slip up once to defend my family.
695
01:03:18,271 --> 01:03:21,479
Anyway,
I know that won't change the outcome.
696
01:03:21,562 --> 01:03:23,729
I feel sorry
697
01:03:23,812 --> 01:03:26,146
for that policeman's family.
698
01:03:26,229 --> 01:03:29,062
I'm not a murderer. I didn't kill anyone.
699
01:03:30,187 --> 01:03:33,729
I'm not going to lie
and say that I'm a victim.
700
01:03:35,062 --> 01:03:38,979
But I won't give anyone away.
I never have and I'm not going start now.
701
01:03:41,562 --> 01:03:44,021
Before I finish,
702
01:03:44,812 --> 01:03:46,771
I would like to say sorry to my wife.
703
01:03:48,687 --> 01:03:51,187
I had a quiet life,
everything was in order.
704
01:03:52,979 --> 01:03:56,896
She waited 17 years for me
and I promised I'd never mess up again.
705
01:03:57,021 --> 01:03:59,479
And I clearly didn't keep my word.
706
01:03:59,562 --> 01:04:02,021
So I want to say that I'm sorry.
707
01:04:03,312 --> 01:04:06,396
More sorry for her than for myself.
708
01:04:06,479 --> 01:04:08,854
Thank you for letting my speak.
709
01:04:24,562 --> 01:04:25,979
Hello.
710
01:04:37,687 --> 01:04:40,479
ECOCLEAN
LAUNDRY
711
01:04:42,187 --> 01:04:44,979
Hello. Your IDs please.
712
01:04:45,062 --> 01:04:46,521
Thank you.
713
01:05:21,354 --> 01:05:23,187
Do you know this guy?
714
01:05:23,979 --> 01:05:26,187
-What?
-Do you know that guy?
715
01:05:29,312 --> 01:05:31,271
What are you playing at, coming here?
716
01:05:31,354 --> 01:05:32,729
Are you serious?
717
01:05:32,812 --> 01:05:35,896
I haven't heard from you.
You left your phone. I was worried.
718
01:05:37,937 --> 01:05:40,021
You need to leave. Don't come back here.
719
01:05:40,104 --> 01:05:42,271
Don't do this. Not to me.
720
01:05:42,354 --> 01:05:45,146
Either tell me what's going on
or I'll be back everyday.
721
01:05:50,562 --> 01:05:53,479
Tonight I'll explain.
But right now you have to leave.
722
01:06:26,521 --> 01:06:28,104
So?
723
01:06:29,604 --> 01:06:31,312
That place is a nightmare.
724
01:06:33,896 --> 01:06:36,896
There ought to be
three times as many of us, or more still.
725
01:06:38,646 --> 01:06:42,396
I have an idea for getting in,
but getting out is the tricky part.
726
01:06:42,479 --> 01:06:44,729
The courthouse is beside
the old 36 building.
727
01:06:45,271 --> 01:06:48,729
-Isn't it empty now?
-Except for the Anti-Gang Brigade HQ.
728
01:06:50,646 --> 01:06:51,896
By the time we get out,
729
01:06:51,979 --> 01:06:54,354
we'll have the best cops in France
on our tail.
730
01:06:54,437 --> 01:06:56,854
-Along with the rest.
-Did it slip your mind?
731
01:06:58,562 --> 01:07:00,562
Tell me something I don't know.
732
01:07:00,646 --> 01:07:02,021
I'm telling you,
733
01:07:02,104 --> 01:07:04,187
even if we manage to exit the building,
734
01:07:04,271 --> 01:07:06,937
we'll be stuck on an island
crawling with cops.
735
01:07:09,187 --> 01:07:11,396
We need to find a solution.
736
01:07:11,687 --> 01:07:13,812
You used to be quicker off the mark.
737
01:07:15,896 --> 01:07:18,229
No, we used to be quicker off the mark.
738
01:07:19,021 --> 01:07:20,896
We got rusty, goddammit.
739
01:07:22,187 --> 01:07:24,646
-Have you thought about the Seine?
-What Seine?
740
01:07:24,771 --> 01:07:27,896
The river, you fool.
Can't we get away by boat?
741
01:07:27,979 --> 01:07:32,229
Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ
is right opposite.
742
01:07:32,312 --> 01:07:34,521
And then adding to that,
the River Brigade...
743
01:07:35,729 --> 01:07:38,771
By the time we get everyone out,
all units will be alerted.
744
01:07:38,854 --> 01:07:40,771
We're screwed either way.
745
01:07:42,812 --> 01:07:44,604
What if they're not alerted?
746
01:07:49,396 --> 01:07:51,354
There are no phones in the courtroom.
747
01:07:51,437 --> 01:07:53,187
Except for the magistrates.
748
01:07:53,271 --> 01:07:55,687
-We'll use a signal jammer.
-Exactly.
749
01:07:55,771 --> 01:07:58,229
We'll wear masks.
750
01:07:58,312 --> 01:08:00,479
A third person secures the area.
751
01:08:00,562 --> 01:08:02,896
We'll control everyone, just like...
752
01:08:02,979 --> 01:08:04,354
A bank robbery.
753
01:08:04,437 --> 01:08:06,604
-There you go.
-A bank robbery.
754
01:08:11,854 --> 01:08:12,729
Again.
755
01:08:12,812 --> 01:08:14,271
4 DAYS TO GO
756
01:08:14,354 --> 01:08:16,728
You've got to go faster.
757
01:08:16,978 --> 01:08:17,978
Boom!
758
01:08:19,646 --> 01:08:20,853
Boom! Go on, aim.
759
01:08:20,937 --> 01:08:23,312
Lift your finger off the trigger.
760
01:08:23,396 --> 01:08:24,812
How do you feel?
761
01:08:26,228 --> 01:08:27,771
It's normal to be scared.
762
01:08:27,853 --> 01:08:31,437
Imagine the worst-case scenario.
The worst thing that could happen.
763
01:08:31,521 --> 01:08:33,812
Accept it. That's what I do.
764
01:08:33,896 --> 01:08:36,603
You know where you're going,
and you know what to do.
765
01:08:36,687 --> 01:08:39,062
Your advantage is that you have a plan.
766
01:08:39,562 --> 01:08:40,978
The others don't.
767
01:08:41,353 --> 01:08:43,103
What I'm about to say
may sound strange.
768
01:08:43,187 --> 01:08:44,978
But don't forget to have fun.
769
01:08:45,062 --> 01:08:47,312
Enjoy this rush of adrenaline.
770
01:08:47,396 --> 01:08:50,146
That kind of rush,
it only happens once in a lifetime.
771
01:08:52,353 --> 01:08:54,812
Angel and I never did this
just for the cash.
772
01:08:54,896 --> 01:08:56,937
It was never just about the money.
773
01:08:58,728 --> 01:09:02,021
We wanted to belong to
this world of legends.
774
01:09:04,562 --> 01:09:07,812
Like tigers and hyenas. Invincible.
775
01:09:09,646 --> 01:09:11,728
So no one could ever bring us down.
776
01:09:13,562 --> 01:09:15,562
Were we ever wrong? Sure.
777
01:09:18,271 --> 01:09:21,396
Were the people we idolized
really bastards?
778
01:09:21,478 --> 01:09:23,521
Yes, most of them.
779
01:09:23,603 --> 01:09:26,728
But no more than those
in your school history books.
780
01:09:34,353 --> 01:09:36,228
If we succeed, we'll go down in history.
781
01:10:20,271 --> 01:10:21,896
Yeah?
782
01:10:22,187 --> 01:10:25,187
-Who are you?
-It doesn't matter.
783
01:10:25,396 --> 01:10:27,312
I saw you in court yesterday.
784
01:10:28,271 --> 01:10:30,354
I'm here to talk about Malik.
785
01:10:30,437 --> 01:10:32,062
What do you want?
786
01:10:32,146 --> 01:10:34,562
He's in big trouble.
787
01:10:34,646 --> 01:10:37,396
He's gonna need you.
788
01:10:41,979 --> 01:10:47,854
3 DAYS TO GO
789
01:10:50,562 --> 01:10:53,729
Hello, we spoke on the phone earlier.
790
01:10:56,229 --> 01:10:57,729
-Hello, sir.
-Hello.
791
01:10:57,812 --> 01:10:59,687
-Thanks for waiting.
-No worries.
792
01:10:59,771 --> 01:11:03,604
As I said on the phone earlier,
a colleague is getting married soon.
793
01:11:03,687 --> 01:11:06,896
We'd like to surprise him
with something that'll blow him away.
794
01:11:06,979 --> 01:11:08,854
How about our most powerful boat?
795
01:11:10,812 --> 01:11:12,062
This one.
796
01:11:12,146 --> 01:11:14,604
A fine specimen. How powerful?
797
01:11:14,687 --> 01:11:16,937
You won't find faster on the Seine.
798
01:11:17,021 --> 01:11:19,354
It's as fast as the police boats.
799
01:11:20,854 --> 01:11:23,062
We'll even give you a pilot.
800
01:11:23,146 --> 01:11:25,187
That's great.
801
01:11:58,771 --> 01:12:00,312
What do you want?
802
01:12:00,396 --> 01:12:02,771
You think I can't see your little scheme?
803
01:12:02,854 --> 01:12:04,604
What scheme?
804
01:12:04,687 --> 01:12:07,771
You're talking to the kid.
What are you planning?
805
01:12:07,854 --> 01:12:10,187
-Why? Are you jealous?
-Yes, I am.
806
01:12:11,604 --> 01:12:13,521
I was never involved in your hold-up.
807
01:12:14,396 --> 01:12:17,021
But the feds dragged me into it
to be their fall guy.
808
01:12:18,021 --> 01:12:21,021
For that lousy job of yours
where I didn't even make a dime.
809
01:12:21,354 --> 01:12:23,771
Maybe, but you're here now.
810
01:12:23,854 --> 01:12:26,187
If you're up to something, I want in.
811
01:12:26,271 --> 01:12:28,271
If not, I'll tell them it was your idea.
812
01:12:28,354 --> 01:12:30,479
Who will they be more interested in?
813
01:12:30,562 --> 01:12:32,437
The ghetto kid or the new Jacques Mesrine?
814
01:12:59,646 --> 01:13:02,479
Hey, big shot. Didn't miss us too much?
815
01:13:02,562 --> 01:13:05,729
-Whose place is this?
-Too many questions.
816
01:13:07,104 --> 01:13:09,521
INCOMING CALL
LAWYER
817
01:13:11,396 --> 01:13:12,854
Hello?
818
01:13:13,229 --> 01:13:14,312
-Hello?
-Yes.
819
01:13:14,396 --> 01:13:16,104
We've got a problem.
820
01:13:16,187 --> 01:13:18,312
The girl? I thought that was settled.
821
01:13:18,396 --> 01:13:20,937
Yes, I talked to him,
but we have another problem.
822
01:13:22,521 --> 01:13:28,521
2 DAYS TO GO
823
01:13:34,687 --> 01:13:36,146
Yes?
824
01:13:37,896 --> 01:13:41,104
This is the last time
you pull this stunt on us.
825
01:13:41,187 --> 01:13:44,146
We're all going to end up in jail
meeting like this.
826
01:13:44,979 --> 01:13:47,021
This is a non-smoking office.
827
01:13:53,521 --> 01:13:57,937
Don't worry, there's no microphone.
We have a team who checks every...
828
01:13:59,854 --> 01:14:01,979
So, what's the problem?
829
01:14:02,479 --> 01:14:04,354
Karim Taïeb is the problem.
830
01:14:06,521 --> 01:14:08,771
Blackmailing Chérif.
He wants in on the plan.
831
01:14:10,062 --> 01:14:11,354
How did he find out?
832
01:14:11,437 --> 01:14:13,729
I don't know, but he wants to escape too.
833
01:14:13,812 --> 01:14:15,854
And? Or else what?
834
01:14:15,937 --> 01:14:17,437
He's threatening Chérif.
835
01:14:17,521 --> 01:14:19,104
That's not our problem.
836
01:14:19,937 --> 01:14:21,562
Just think about it.
837
01:14:21,646 --> 01:14:24,896
Chérif thinks it could be
a great opportunity.
838
01:14:26,437 --> 01:14:30,687
Of course, it's a great opportunity.
That's his specialty.
839
01:14:30,771 --> 01:14:32,271
That's his thing.
840
01:14:32,354 --> 01:14:34,937
The thing he comes up with
when he's in trouble.
841
01:14:35,021 --> 01:14:37,312
If they think
that you want to pull him out too,
842
01:14:37,396 --> 01:14:39,604
maybe they'll check out his connections
843
01:14:39,687 --> 01:14:42,062
which would buy you some time.
844
01:14:42,146 --> 01:14:43,854
It's not such a crazy idea.
845
01:14:46,146 --> 01:14:48,021
We already have the cash.
846
01:14:48,104 --> 01:14:49,812
It's in a safe place.
847
01:14:49,896 --> 01:14:52,896
If we wanted to,
we could split tomorrow and forget Chérif.
848
01:14:52,979 --> 01:14:54,271
Okay?
849
01:14:54,354 --> 01:14:55,771
All right.
850
01:14:55,854 --> 01:14:58,604
But we will
because we're happy to help a friend.
851
01:14:58,687 --> 01:15:01,229
But no one is going to tell us
how to go about it.
852
01:15:01,312 --> 01:15:04,271
Tell Chérif to say okay to him
so the guy keeps quiet.
853
01:15:04,354 --> 01:15:06,937
But between you and me,
we're not taking him.
854
01:15:07,812 --> 01:15:09,396
Very well.
855
01:15:10,479 --> 01:15:13,854
We've also got something to ask of you.
856
01:15:13,937 --> 01:15:15,604
Go ahead.
857
01:15:15,687 --> 01:15:18,187
You're going to have to break an ankle.
858
01:15:18,604 --> 01:15:20,479
Meaning?
859
01:15:20,562 --> 01:15:23,187
The place is full of metal detectors.
860
01:15:23,271 --> 01:15:24,937
It's the only way to get weapons
861
01:15:25,021 --> 01:15:26,604
into the courthouse.
862
01:15:27,354 --> 01:15:29,354
Crutches will do the job.
863
01:15:29,437 --> 01:15:30,854
No, they won't.
864
01:15:30,937 --> 01:15:35,479
We'll need a medical certificate,
X-rays, MRIs...
865
01:15:35,562 --> 01:15:38,187
Something to verify when they check.
866
01:15:38,271 --> 01:15:41,312
Shouldn't be too much damage.
But we can do the leg instead.
867
01:15:41,396 --> 01:15:43,812
It's okay. I'll stick with the ankle.
868
01:15:43,896 --> 01:15:46,271
Do you want me to do it now?
869
01:15:46,354 --> 01:15:48,729
I'll take care of it.
870
01:15:50,812 --> 01:15:53,562
Now you get to struggle for a change.
871
01:15:53,646 --> 01:15:57,312
Spare me your comments.
You know nothing about my life.
872
01:15:57,396 --> 01:15:59,229
That's for sure.
873
01:16:01,021 --> 01:16:03,396
It looks really hard.
874
01:16:03,604 --> 01:16:06,646
You have no idea where I grew up
or what it took
875
01:16:06,729 --> 01:16:09,396
to afford this office
and become the lawyer I am today.
876
01:16:09,479 --> 01:16:11,854
It was harder than planning heists.
877
01:16:11,937 --> 01:16:13,687
Ma'am...
878
01:16:13,771 --> 01:16:15,812
This is the first time I've seen you mad.
879
01:16:15,896 --> 01:16:18,271
-I'm actually very calm.
-Good for you.
880
01:16:21,062 --> 01:16:24,021
-Can I count on you?
-I won't let you down.
881
01:16:24,271 --> 01:16:26,687
Can you say the same?
882
01:16:28,687 --> 01:16:31,312
What we have to do is a lot harder.
883
01:16:31,396 --> 01:16:33,646
Much harder than breaking a bone.
884
01:16:33,729 --> 01:16:36,646
I'd rather be in your shoes than mine.
885
01:16:41,687 --> 01:16:43,396
Of course.
886
01:16:47,396 --> 01:16:50,021
Put your ankle on ice for three hours,
take a spoon,
887
01:16:50,104 --> 01:16:51,562
and gently tap the bone.
888
01:16:52,062 --> 01:16:55,187
It should break on its own
and you won't feel anything.
889
01:16:59,937 --> 01:17:03,312
1 DAY TO GO
890
01:17:08,646 --> 01:17:10,604
Big shot, check this out.
891
01:17:13,729 --> 01:17:16,146
-What is that?
-A pump-action shotgun.
892
01:17:16,604 --> 01:17:18,979
You have two types of rounds.
893
01:17:19,062 --> 01:17:20,896
You choose them with the selector.
894
01:17:20,979 --> 01:17:22,354
Okay?
895
01:17:22,437 --> 01:17:26,437
On the left,
I've put in three black rubber pellets.
896
01:17:26,521 --> 01:17:28,562
Because we'd rather not kill.
897
01:17:29,604 --> 01:17:32,604
Then a round of orange lead pellets.
898
01:17:32,687 --> 01:17:36,812
A bit stronger, more of a punch.
You can fold a box of ammo 30 meters away.
899
01:17:36,896 --> 01:17:41,896
You can take guys down,
break bones and be in control.
900
01:17:41,979 --> 01:17:46,021
On the right, if it's like the States,
I got you some brenneke.
901
01:17:46,604 --> 01:17:49,146
But that's only if things go to shit.
902
01:17:50,604 --> 01:17:52,479
Understood?
903
01:17:52,562 --> 01:17:56,146
I need you to practice.
You need to master the selector.
904
01:17:56,229 --> 01:17:58,062
You've got to memorize the sequence.
905
01:17:58,146 --> 01:18:00,646
Like counting cards at the casino.
906
01:18:00,729 --> 01:18:03,896
Black, black, black.
Orange, orange, orange, orange.
907
01:18:03,979 --> 01:18:07,271
Black, black, black.
Orange, orange, orange, orange.
908
01:18:07,354 --> 01:18:09,604
Charger, check.
909
01:18:10,562 --> 01:18:12,979
Battery for the angle grinder, check.
910
01:18:15,979 --> 01:18:18,062
Signal jammer's here too.
911
01:18:23,146 --> 01:18:24,354
Okay.
912
01:18:35,396 --> 01:18:37,271
Do you remember this?
913
01:18:37,812 --> 01:18:39,562
Remember what?
914
01:18:39,646 --> 01:18:42,979
You don't remember? Come on!
915
01:18:44,062 --> 01:18:47,604
It was the first time
you took Chérif and me to the club.
916
01:18:48,229 --> 01:18:51,771
You don't even remember?
It was great.
917
01:18:51,854 --> 01:18:54,771
You had your BMW M3
and your fingerless gloves.
918
01:18:54,854 --> 01:18:57,729
Don't you remember?
You thought you were Ayrton Senna.
919
01:18:57,812 --> 01:18:59,937
We thought he was nuts.
920
01:19:00,062 --> 01:19:03,646
You were with that pretty girl.
What was her name?
921
01:19:03,729 --> 01:19:05,771
-The Spaniard.
-Turn that shit off.
922
01:19:05,854 --> 01:19:10,729
Come on, Angelito.
Where are you going? What's the matter?
923
01:19:10,812 --> 01:19:13,104
You got nothing for me?
924
01:19:13,187 --> 01:19:14,771
El patrón!
925
01:19:14,854 --> 01:19:17,396
Angelito, what's wrong? You shy?
926
01:19:17,479 --> 01:19:19,479
Where are you going?
927
01:19:19,562 --> 01:19:22,812
Won't you dance with me? Come on, buddy.
928
01:19:22,896 --> 01:19:24,896
Get me a bottle of Dom Pé!
929
01:19:24,979 --> 01:19:27,479
-El patrón.
-I don't like dancing.
930
01:19:27,562 --> 01:19:30,229
You want a bottle of William Lawson?
931
01:19:31,562 --> 01:19:34,187
The Pharaoh boys, the Triangle boys.
932
01:19:35,937 --> 01:19:38,062
You've brainwashed him.
933
01:19:38,146 --> 01:19:40,854
Look at him, he dances like an Arab!
934
01:19:40,937 --> 01:19:44,021
Let yourself go, buddy!
935
01:19:46,521 --> 01:19:50,354
My amigo. Come on.
936
01:19:51,812 --> 01:19:53,521
Go on, beat it!
937
01:19:53,604 --> 01:19:55,604
Come on, my latin lover.
938
01:19:55,687 --> 01:19:59,437
Don't have it in you anymore?
Come on, man, you. know the chorus.
939
01:19:59,521 --> 01:20:01,312
Got nothing for me?
940
01:20:01,396 --> 01:20:05,146
Tonight might be our last.
Maybe our last one ever.
941
01:20:05,229 --> 01:20:08,521
Three, four! Touch in the night!
942
01:20:14,229 --> 01:20:16,354
D-DAY
943
01:20:55,312 --> 01:20:57,729
HOSPITALITY - COMMUNITY
DRY CLEANING - HYGIENE
944
01:20:57,812 --> 01:20:59,312
-Hello.
-Hello.
945
01:20:59,396 --> 01:21:01,062
Thank you.
946
01:21:04,437 --> 01:21:06,479
Stop where my colleague is.
947
01:21:45,104 --> 01:21:47,396
Switch off the ignition, please.
948
01:21:47,479 --> 01:21:50,104
Load inspection.
949
01:22:32,396 --> 01:22:33,854
Go ahead.
950
01:22:43,604 --> 01:22:46,354
Do you mind if I use the restroom?
I won't be long.
951
01:22:46,437 --> 01:22:47,479
-Sure.
-Thank you.
952
01:23:23,104 --> 01:23:25,396
ECOCLEAN LAUNDRY
953
01:23:29,812 --> 01:23:31,646
-Hello.
-Hello.
954
01:26:18,854 --> 01:26:20,187
Sir!
955
01:26:25,479 --> 01:26:27,854
You shouldn't be in this area.
956
01:26:27,937 --> 01:26:29,354
Put the gun away.
957
01:26:30,354 --> 01:26:32,562
Step back. Towards the door.
958
01:26:32,646 --> 01:26:34,812
To the door. Move it!
959
01:26:34,896 --> 01:26:37,271
-Go on.
-Don't open yet.
960
01:26:46,104 --> 01:26:47,896
NO SIGNAL
961
01:26:51,354 --> 01:26:52,687
Nobody move!
962
01:26:52,771 --> 01:26:55,104
Everyone, hands up!
963
01:26:55,729 --> 01:26:57,646
Put your guns down!
964
01:26:57,729 --> 01:27:01,146
If you even touch the door,
your colleague is dead.
965
01:27:01,229 --> 01:27:03,646
Hurry up, come on!
966
01:27:03,729 --> 01:27:06,271
If I see a single phone,
blood will be everywhere.
967
01:27:06,354 --> 01:27:08,229
-Drop your weapons.
-Release me!
968
01:27:08,312 --> 01:27:09,854
Let's go.
969
01:27:09,937 --> 01:27:12,437
-Hurry.
-Keep your hands up.
970
01:27:12,521 --> 01:27:14,229
Keep your hands up.
971
01:27:15,687 --> 01:27:19,104
All those wearing gowns,
magistrates, lawyers, everybody up!
972
01:27:19,187 --> 01:27:21,146
Move towards the middle.
973
01:27:21,229 --> 01:27:22,562
Don't touch your gun!
974
01:27:22,646 --> 01:27:24,521
Everyone get to the back.
975
01:27:24,604 --> 01:27:26,979
-Everyone up nice and slowly.
-Let's go.
976
01:27:27,062 --> 01:27:29,437
Hurry up! Come on!
977
01:27:33,521 --> 01:27:35,062
-Free me.
-Shut up!
978
01:27:36,271 --> 01:27:38,021
Get to the back, now.
979
01:27:38,104 --> 01:27:39,187
Move!
980
01:28:11,104 --> 01:28:12,687
Ladies and gentlemen...
981
01:29:10,021 --> 01:29:12,146
Switch off the ignition!
982
01:30:06,062 --> 01:30:07,896
Drop your weapons!
983
01:30:08,479 --> 01:30:10,646
You can't get out!
984
01:30:17,312 --> 01:30:18,729
Bounce!
985
01:31:41,271 --> 01:31:42,187
So?
986
01:31:45,312 --> 01:31:46,729
Fuck!
987
01:32:09,729 --> 01:32:11,437
Get inside!
988
01:32:44,229 --> 01:32:45,479
Get back!
989
01:33:03,312 --> 01:33:04,687
Are you out?
990
01:33:04,771 --> 01:33:06,396
-No.
-What have you got left?
991
01:33:06,479 --> 01:33:08,729
-Just Brennekes.
-Give me some.
992
01:33:08,812 --> 01:33:11,062
-No!
-Got a better idea?
993
01:33:13,854 --> 01:33:16,896
-When you hear it, you run.
-Hear what?
994
01:34:36,271 --> 01:34:38,687
Jump!
995
01:34:54,437 --> 01:34:56,354
Don't shoot, they're unarmed!
996
01:35:38,187 --> 01:35:40,271
You did it!
997
01:35:40,354 --> 01:35:42,646
Hell, yeah!
998
01:36:35,146 --> 01:36:37,562
Angel, Avi, what's going on?
999
01:36:37,646 --> 01:36:39,812
Chill. It's over.
1000
01:36:40,146 --> 01:36:42,187
We'll get him out of the country,
don't worry.
1001
01:36:42,396 --> 01:36:44,812
If he stays, he'll get exposed
to see his family.
1002
01:36:44,896 --> 01:36:47,562
That's not good for us.
1003
01:36:47,646 --> 01:36:50,146
You're a good kid.
1004
01:36:50,229 --> 01:36:52,146
Mission accomplished.
1005
01:37:17,146 --> 01:37:19,437
Police!
1006
01:37:19,521 --> 01:37:22,187
Freeze! Hands up!
1007
01:37:22,812 --> 01:37:24,229
On the ground!
1008
01:37:24,687 --> 01:37:27,771
You too, turn around.
Show me your hands.
1009
01:37:44,646 --> 01:37:46,562
Where were you yesterday?
1010
01:37:46,646 --> 01:37:48,729
At my place with my girlfriend.
1011
01:37:49,896 --> 01:37:53,479
The girl from this morning or another one?
1012
01:37:53,562 --> 01:37:55,646
Her name is Estelle.
1013
01:37:55,729 --> 01:37:58,146
My bad. So you're monogamous.
1014
01:37:58,229 --> 01:37:59,604
I didn't know.
1015
01:38:01,854 --> 01:38:03,937
Forgive me for being in love.
1016
01:38:04,604 --> 01:38:06,354
Okay, fine.
1017
01:38:06,437 --> 01:38:09,437
I hope your lawyer
has a better sense of humor than me.
1018
01:38:09,521 --> 01:38:10,937
What lawyer?
1019
01:38:17,521 --> 01:38:19,021
Thanks.
1020
01:38:22,271 --> 01:38:24,021
You can thank her.
1021
01:38:24,104 --> 01:38:26,271
You went to see her.
1022
01:38:27,062 --> 01:38:29,146
She wasn't easy to convince.
1023
01:38:30,479 --> 01:38:32,562
What did you promise her?
1024
01:38:32,646 --> 01:38:34,437
Half.
1025
01:38:34,521 --> 01:38:37,396
Count yourself lucky,
I'd have asked for more.
1026
01:39:03,146 --> 01:39:05,396
You made a real fool out of me.
1027
01:39:08,729 --> 01:39:10,604
I was scared.
1028
01:39:12,937 --> 01:39:15,479
I'm sorry about your stepfather.
1029
01:39:18,854 --> 01:39:20,521
It's over now.
1030
01:39:27,354 --> 01:39:31,562
Well rest up, think about it,
and if it really is over, call me.
1031
01:41:09,771 --> 01:41:11,271
So?
1032
01:41:16,479 --> 01:41:18,146
So, it looks like we're poor.
1033
01:41:28,104 --> 01:41:30,479
Do you want to go to the beach anyway?
1034
01:41:33,021 --> 01:41:34,521
I was going to ask.
1035
01:42:07,312 --> 01:42:09,187
You dead or what?
1036
01:42:11,687 --> 01:42:14,771
Well, buddy,
aren't you going to introduce us?
1037
01:42:20,312 --> 01:42:23,396
Avi, Angel. Estelle.
1038
01:42:23,479 --> 01:42:26,271
-Hello, miss.
-Hi.
1039
01:42:26,479 --> 01:42:28,354
They're...
1040
01:42:29,937 --> 01:42:31,979
They're friends of mine.
1041
01:42:32,479 --> 01:42:34,312
Good friends.
1042
01:42:35,312 --> 01:42:37,146
Very good friends.
1043
01:42:49,479 --> 01:42:51,312
-Welcome.
-Thanks.
1044
01:42:55,896 --> 01:42:58,646
-Welcome home.
-Thank you.
1045
01:42:58,729 --> 01:43:00,354
Well?
1046
01:43:00,437 --> 01:43:01,896
Well?
1047
01:47:04,021 --> 01:47:06,021
Subtitle translation by James Preston
70527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.