All language subtitles for Hunting.With.Tigers.2024.FRENCH.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,479 --> 00:00:23,146 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 2 00:00:23,229 --> 00:00:24,854 or hyenas. Arthur Schopenhauer 3 00:00:25,604 --> 00:00:26,812 Principles are principles, 4 00:00:26,937 --> 00:00:29,729 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 5 00:02:25,146 --> 00:02:26,312 Police! Don't move. 6 00:02:26,396 --> 00:02:27,937 Show me your hands! 7 00:02:28,271 --> 00:02:29,854 Call in backup! 8 00:02:29,937 --> 00:02:31,229 On your knees! 9 00:02:33,354 --> 00:02:35,021 Hands behind your back! 10 00:02:35,146 --> 00:02:37,021 Hands behind your back! 11 00:02:39,396 --> 00:02:41,812 Don't move! 12 00:03:10,896 --> 00:03:13,812 I was still sleeping when they broke down the door. 13 00:03:14,146 --> 00:03:15,687 At least 20 of them. 14 00:03:18,354 --> 00:03:20,729 -What did they find? -Nothing. 15 00:03:21,437 --> 00:03:24,437 Just a gun. It had been there for a long time. 16 00:03:24,521 --> 00:03:27,104 I'd already seen it while putting groceries away. 17 00:03:27,479 --> 00:03:28,729 They were disappointed. 18 00:03:28,812 --> 00:03:30,521 Mom, what did they say to you? 19 00:03:30,604 --> 00:03:34,437 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 20 00:03:34,812 --> 00:03:36,271 Well, he's done for. 21 00:03:44,646 --> 00:03:46,521 I didn't know you were here. 22 00:03:47,437 --> 00:03:49,396 I got here two days ago. 23 00:03:50,937 --> 00:03:54,229 Does it take something like this for you to come see me? 24 00:03:59,479 --> 00:04:02,396 TIGERS 25 00:04:05,396 --> 00:04:07,062 PRISON SERVICE 26 00:04:08,521 --> 00:04:10,854 HYENAS 27 00:04:25,228 --> 00:04:27,437 POLICE FORCE 28 00:04:36,103 --> 00:04:41,396 TIGERS AND HYENAS 29 00:04:50,146 --> 00:04:53,478 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 30 00:04:53,562 --> 00:04:55,937 The trial will last three weeks. 31 00:04:56,353 --> 00:04:58,021 The four gang members, 32 00:04:58,103 --> 00:05:00,812 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 33 00:05:00,937 --> 00:05:03,021 are accused of murdering two officers 34 00:05:03,146 --> 00:05:05,479 during the attack on a Shielder van. 35 00:05:05,562 --> 00:05:08,104 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 36 00:05:18,271 --> 00:05:19,978 Hello. 37 00:05:50,771 --> 00:05:52,521 Ladies and gentlemen, 38 00:05:55,728 --> 00:05:58,896 what you just saw was footage from the robbery 39 00:05:58,978 --> 00:06:01,937 which cost the lives of two brave police officers 40 00:06:03,021 --> 00:06:05,104 who were called to the scene. 41 00:06:07,187 --> 00:06:11,354 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 42 00:06:11,812 --> 00:06:14,229 The guns that were fired were the same ones 43 00:06:14,312 --> 00:06:17,396 found one month later in the hotel room 44 00:06:17,478 --> 00:06:19,271 where this very same gang 45 00:06:19,353 --> 00:06:21,771 was preparing to carry out their next attack. 46 00:06:22,103 --> 00:06:24,896 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 47 00:06:24,978 --> 00:06:27,896 was not present in this room at the time of arrest. 48 00:06:28,521 --> 00:06:30,353 You've just seen the video. 49 00:06:30,437 --> 00:06:32,687 The gang is made up of five members. 50 00:06:32,771 --> 00:06:36,562 Four people stand before us in the dock. 51 00:06:36,896 --> 00:06:39,646 The firth alleged member was shot dead by the police 52 00:06:39,728 --> 00:06:42,853 during an operation, when he grabbed a firearm. 53 00:06:42,937 --> 00:06:46,062 I must not have been clear. So let me ask again. 54 00:06:46,146 --> 00:06:48,521 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 55 00:06:48,603 --> 00:06:51,478 present in the hotel room when they were arrested? 56 00:06:51,562 --> 00:06:54,896 Could he be seen on CCTV footage 57 00:06:54,978 --> 00:06:56,937 in the vicinity of the hotel? 58 00:06:57,021 --> 00:07:01,312 Your client was photographed alongside two members of the group 59 00:07:01,396 --> 00:07:03,646 48 hours before his arrest, 60 00:07:03,729 --> 00:07:06,021 in a cafe near Paris. 61 00:07:06,104 --> 00:07:08,646 And this was while he was on the run 62 00:07:08,729 --> 00:07:12,104 following the attack on an armored van in Switzerland. 63 00:07:12,187 --> 00:07:13,812 Let's stick to this case. 64 00:07:13,896 --> 00:07:15,604 The defendants may know each other 65 00:07:15,687 --> 00:07:18,687 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 66 00:07:18,771 --> 00:07:20,896 or with the people beside him today? 67 00:07:20,978 --> 00:07:24,353 The people, who, may I remind you, were arrested together. 68 00:07:24,437 --> 00:07:25,937 All you have is a photo? 69 00:07:26,312 --> 00:07:30,478 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 70 00:07:30,562 --> 00:07:32,896 are potential accomplices? 71 00:07:33,646 --> 00:07:36,228 Let me remind this court 72 00:07:36,312 --> 00:07:39,187 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 73 00:07:39,271 --> 00:07:41,728 who were arrested together in a hotel room 74 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 with weapons that had already been used. 75 00:07:44,353 --> 00:07:48,021 Any attempt to link my client to this case 76 00:07:48,103 --> 00:07:51,062 is therefore misleading. 77 00:07:51,146 --> 00:07:52,603 Thank you, Your Honor. 78 00:07:52,687 --> 00:07:56,312 We will resume proceedings after a one-hour break. 79 00:08:05,187 --> 00:08:08,021 Want something to eat? Cigarettes maybe? 80 00:08:08,104 --> 00:08:10,229 No, I already have cigarettes. 81 00:08:10,979 --> 00:08:13,062 Go get me a sandwich. 82 00:08:25,978 --> 00:08:28,187 -Your sandwich, sir. -Thanks. 83 00:08:34,603 --> 00:08:35,936 How's he doing? 84 00:08:36,021 --> 00:08:38,228 Is he tired? 85 00:08:40,478 --> 00:08:45,021 No, he's fine. He's determined to fight his case. 86 00:08:45,104 --> 00:08:46,936 He has the energy. 87 00:08:47,021 --> 00:08:48,354 He doesn't seem defeated. 88 00:08:48,436 --> 00:08:51,979 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 89 00:08:54,104 --> 00:08:55,979 -One coffee. -Thanks. 90 00:09:00,646 --> 00:09:03,771 You know, Malik, I think I'll go home. 91 00:09:03,854 --> 00:09:06,937 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 92 00:09:07,646 --> 00:09:09,604 It'll destroy the both of us. 93 00:09:11,146 --> 00:09:13,729 -And you... -What about me? 94 00:09:13,812 --> 00:09:15,604 Go back to Spain. 95 00:09:16,187 --> 00:09:19,979 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 96 00:09:20,062 --> 00:09:22,437 You have your own life to live. 97 00:09:23,896 --> 00:09:26,729 Serge made his choice. You can't help him now. 98 00:09:30,312 --> 00:09:33,521 You don't owe him anything. Even if you think you do. 99 00:09:36,436 --> 00:09:40,061 Get out of here. Come see me when it's all over. 100 00:10:36,479 --> 00:10:38,146 Are you with us? 101 00:10:38,896 --> 00:10:40,396 Here. 102 00:10:41,604 --> 00:10:43,311 It's a white Ford Transit van. 103 00:10:43,396 --> 00:10:45,811 With graffiti, a van with an 89 number plate. 104 00:10:46,854 --> 00:10:49,311 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 105 00:10:49,396 --> 00:10:51,479 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 106 00:10:51,561 --> 00:10:55,021 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 107 00:10:56,186 --> 00:10:58,854 Cool. Will do. 108 00:10:58,936 --> 00:11:00,937 Can we chill now? Drink or hookah? 109 00:11:01,021 --> 00:11:04,187 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 110 00:11:04,271 --> 00:11:05,812 -No way. -Sorry. 111 00:11:05,896 --> 00:11:08,146 But it's my birthday. Come on. 112 00:11:08,229 --> 00:11:11,312 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 113 00:11:48,521 --> 00:11:50,521 Having balance troubles? 114 00:11:50,604 --> 00:11:54,186 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 115 00:11:54,271 --> 00:11:56,186 Where you you going? Need a lift home? 116 00:11:56,271 --> 00:11:58,021 No, I'm fine, thanks. 117 00:11:58,771 --> 00:12:01,479 -I'll take you home. -I want to go home. 118 00:12:01,562 --> 00:12:03,646 That's what I'm saying. I'll drop you off. 119 00:12:04,562 --> 00:12:06,229 -You swear? -Malik! 120 00:12:06,312 --> 00:12:07,812 -I swear. -Malik! 121 00:12:08,229 --> 00:12:10,521 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 122 00:12:14,104 --> 00:12:16,604 Next time, we'll have some real fun. 123 00:12:16,687 --> 00:12:20,187 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 124 00:12:20,271 --> 00:12:22,479 Not bad for a birthday, right? 125 00:12:23,479 --> 00:12:26,354 -What's the matter? Does it hurt? -Yes. 126 00:12:26,771 --> 00:12:28,729 These heels are killing me. 127 00:12:28,812 --> 00:12:30,812 Want me to carry you? 128 00:12:31,479 --> 00:12:33,229 Really? 129 00:12:33,311 --> 00:12:34,479 If you want me to. 130 00:12:36,646 --> 00:12:38,604 -You sure? You okay? -Yes. 131 00:12:38,686 --> 00:12:40,146 Go! 132 00:12:41,561 --> 00:12:43,604 -Oh, wow, damn it. -Stop it. 133 00:12:43,686 --> 00:12:45,811 You sure are heavy. 134 00:12:45,896 --> 00:12:48,021 Shut up! 135 00:12:53,061 --> 00:12:54,771 Feeling better? 136 00:12:55,561 --> 00:12:57,186 Yeah. Thanks a lot. 137 00:12:59,104 --> 00:13:01,187 -Is this your car? -Yeah. 138 00:13:06,687 --> 00:13:09,229 I don't get it. What's with the license plate? 139 00:13:09,312 --> 00:13:12,854 I live in Spain. What's your name? 140 00:13:12,937 --> 00:13:15,812 Estelle. And yours? 141 00:13:15,896 --> 00:13:17,604 Malik. 142 00:13:17,687 --> 00:13:19,729 Want me to give you a lift? 143 00:13:21,562 --> 00:13:24,271 -Yes, okay. -Yes? 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,687 Hello? 145 00:14:14,771 --> 00:14:16,104 Malik? 146 00:14:18,604 --> 00:14:22,479 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 147 00:14:22,562 --> 00:14:24,521 Would it be possible to meet? 148 00:14:27,021 --> 00:14:28,187 Why? 149 00:14:28,271 --> 00:14:30,604 I'd rather speak to you about it in person. 150 00:14:31,896 --> 00:14:34,896 -When? -Right away. 151 00:14:38,229 --> 00:14:40,229 It's also about your stepfather. 152 00:14:58,561 --> 00:15:00,437 Malik? 153 00:15:00,521 --> 00:15:02,604 Would you like a coffee? 154 00:15:11,896 --> 00:15:13,562 Please, take a seat. 155 00:15:17,229 --> 00:15:19,479 How did you get my number? 156 00:15:20,646 --> 00:15:22,437 We all have our own phone book. 157 00:15:22,521 --> 00:15:24,312 Go ahead. 158 00:15:26,271 --> 00:15:28,479 I know it's very early. 159 00:15:28,896 --> 00:15:32,396 And you don't spend your nights alone. 160 00:15:32,771 --> 00:15:36,604 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 161 00:15:37,854 --> 00:15:40,686 My client would like to make you an offer. 162 00:15:40,771 --> 00:15:44,229 -I don't know Chérif. -He doesn't know you either. 163 00:15:45,271 --> 00:15:49,146 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 164 00:15:51,061 --> 00:15:53,354 You talk to Serge Lamy, don't you? 165 00:15:54,186 --> 00:15:57,521 My client has nothing to do with this affair. 166 00:15:58,436 --> 00:16:00,021 If you say so. 167 00:16:00,104 --> 00:16:04,229 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 168 00:16:04,312 --> 00:16:08,521 But my client has nothing to do with the group in the dock. 169 00:16:08,604 --> 00:16:11,354 He always refused to work with them. 170 00:16:11,437 --> 00:16:13,479 Not professional enough, too violent. 171 00:16:13,562 --> 00:16:15,896 But the courts have decided otherwise. 172 00:16:15,979 --> 00:16:17,187 And? 173 00:16:19,271 --> 00:16:23,146 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 174 00:16:23,229 --> 00:16:25,729 Serge is my stepfather. That's no secret. 175 00:16:25,812 --> 00:16:28,812 It's no secret he was convicted for murder either. 176 00:16:29,812 --> 00:16:33,061 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 177 00:16:34,186 --> 00:16:37,061 he's obviously the one that shot the police officers. 178 00:16:38,229 --> 00:16:40,811 He'll spend his life in prison. 179 00:16:42,021 --> 00:16:46,061 So even if he could afford the very best lawyers in the country 180 00:16:46,146 --> 00:16:48,686 or even the world, 181 00:16:48,771 --> 00:16:50,771 I don't see how he could get out of this. 182 00:16:54,604 --> 00:16:57,561 So you think it's a losing battle. 183 00:16:57,646 --> 00:17:00,396 Why would I waste my time listening to some offer? 184 00:17:01,854 --> 00:17:04,396 Serge isn't just your stepfather. 185 00:17:06,811 --> 00:17:09,811 He did something for you. 186 00:17:13,771 --> 00:17:16,311 In that cafe in Sartrouville. 187 00:17:16,811 --> 00:17:20,771 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 188 00:17:20,936 --> 00:17:23,021 Who told you that? 189 00:17:23,104 --> 00:17:25,354 Paris is a very small city. 190 00:17:25,436 --> 00:17:28,646 I know a lot of thugs. More than you do. 191 00:17:29,812 --> 00:17:33,312 I know what you do. You smuggle in from Spain. 192 00:17:33,396 --> 00:17:36,479 You've been supporting your mom for the past year. 193 00:17:36,562 --> 00:17:39,062 You've been bringing food to your stepdad. 194 00:17:39,146 --> 00:17:42,271 If you really want to help them, isn't now a good time 195 00:17:42,354 --> 00:17:44,604 to consider this kind of offer? 196 00:17:45,187 --> 00:17:47,354 I think we're done here. 197 00:17:47,437 --> 00:17:49,521 Call me back if you change your mind. 198 00:17:49,604 --> 00:17:51,437 No, I won't change my mind. 199 00:17:51,521 --> 00:17:53,771 It's funny. I told him you'd say no. 200 00:17:53,854 --> 00:17:56,187 You know why? 201 00:17:57,312 --> 00:18:00,604 Because he's your stepfather, not your biological father. 202 00:18:00,687 --> 00:18:04,312 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 203 00:18:20,354 --> 00:18:21,979 I didn't know he was your wife's son. 204 00:18:22,062 --> 00:18:24,312 Or we'd have settled things differently. 205 00:18:24,896 --> 00:18:27,354 You'll need to keep an eye on him. 206 00:18:27,812 --> 00:18:31,062 This is my territory. I can't let him get away with it. 207 00:18:31,771 --> 00:18:33,646 You'd do the same if you were me. 208 00:18:33,729 --> 00:18:35,854 I don't sell drugs. I don't have these issues. 209 00:18:35,937 --> 00:18:37,604 You know what I mean. 210 00:18:37,771 --> 00:18:39,812 You have your own team problems. 211 00:18:39,896 --> 00:18:41,479 Except that we... 212 00:18:42,771 --> 00:18:44,812 don't take guys down into the cellar. 213 00:18:44,896 --> 00:18:47,604 Once again, I'm within my rights. 214 00:18:48,146 --> 00:18:50,521 We have friends in common. You're respected. 215 00:18:50,812 --> 00:18:52,937 And I'm sitting on cash here. 216 00:18:53,021 --> 00:18:55,771 But you've got to keep your eye on him. 217 00:18:55,854 --> 00:18:57,604 If he ever does that again, 218 00:18:57,687 --> 00:18:59,271 he won't get off so lightly. 219 00:18:59,354 --> 00:19:00,771 Is that so? 220 00:19:02,729 --> 00:19:03,896 What's the matter? 221 00:19:04,896 --> 00:19:06,896 Did you think I was going to say sorry? 222 00:19:07,479 --> 00:19:09,604 There's something you don't understand. 223 00:19:09,687 --> 00:19:12,229 I make the decisions around here, not you. 224 00:19:25,479 --> 00:19:27,521 What do I have to do? 225 00:19:27,604 --> 00:19:30,979 You have to find someone. And bring them back to France. 226 00:20:24,062 --> 00:20:26,146 I know this is Avi's place. 227 00:20:28,229 --> 00:20:30,187 I'll be outside. 228 00:21:15,146 --> 00:21:16,146 Who are you? 229 00:21:18,479 --> 00:21:20,562 -Are you Avi? -Who are you? 230 00:21:21,854 --> 00:21:23,646 I'm here on behalf of Chérif. 231 00:21:23,729 --> 00:21:25,271 Do you think I'm an idiot? 232 00:21:26,021 --> 00:21:29,104 -His lawyer sent me. -What for? 233 00:21:29,187 --> 00:21:32,312 She's got a message for you. 234 00:21:39,229 --> 00:21:41,396 I'm with him now. Shall I put him on? 235 00:21:47,854 --> 00:21:49,437 Yes? 236 00:21:55,646 --> 00:21:58,062 I need to discuss it with him? 237 00:22:09,396 --> 00:22:11,021 Who are you, really? 238 00:22:11,771 --> 00:22:13,521 I'm nobody. 239 00:22:15,937 --> 00:22:19,354 Then why show up dressed like a Colombian? 240 00:22:19,437 --> 00:22:22,104 I'm here because I'm busted in France. 241 00:22:22,187 --> 00:22:24,687 And you've come to talk business. Who are you? 242 00:22:25,896 --> 00:22:27,896 A lost kid from the ghetto? 243 00:22:29,021 --> 00:22:31,854 -Is Chérif your mentor or something? -I don't know him. 244 00:22:31,937 --> 00:22:33,854 Then what's the deal? 245 00:22:34,604 --> 00:22:36,979 So you rob trucks without knowing their cargo 246 00:22:37,062 --> 00:22:39,229 and are sick of only finding boxes of gum. 247 00:22:40,271 --> 00:22:42,229 Then a thug sentenced to life in jail 248 00:22:42,312 --> 00:22:43,812 approaches you with a golden ticket. 249 00:22:43,896 --> 00:22:45,479 Only that no longer exists. 250 00:22:45,562 --> 00:22:47,021 But you bought it, right? 251 00:22:47,979 --> 00:22:50,104 My stepfather is in the dock with Chérif. 252 00:22:50,187 --> 00:22:53,521 -Who's your stepfather? -Serge Lamy. 253 00:22:57,521 --> 00:22:59,604 -All right. -I just want to help him. 254 00:22:59,687 --> 00:23:02,687 And how will taking on some job help him? 255 00:23:02,771 --> 00:23:05,229 All I know is what the lawyer told us both. 256 00:23:05,312 --> 00:23:09,729 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 257 00:23:09,812 --> 00:23:12,146 Just save me the lecture, I'm not a kid. 258 00:24:04,062 --> 00:24:06,104 My clients can be eccentric, but this... 259 00:24:06,187 --> 00:24:09,646 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 260 00:24:09,729 --> 00:24:11,271 If all your clients were like me, 261 00:24:11,354 --> 00:24:13,229 you'd only have domestic violence cases. 262 00:24:14,896 --> 00:24:17,521 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 263 00:24:17,604 --> 00:24:19,687 And I'm not the most patient of people. 264 00:24:20,687 --> 00:24:22,771 Chérif has a job to offer you. 265 00:24:23,062 --> 00:24:25,896 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 266 00:24:27,687 --> 00:24:29,312 Chérif only wants two million. 267 00:24:29,396 --> 00:24:31,771 Those who come on board will share the rest. 268 00:24:33,604 --> 00:24:35,354 What's the catch? 269 00:24:36,187 --> 00:24:39,729 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 270 00:24:39,812 --> 00:24:41,729 His stepfather. 271 00:24:41,812 --> 00:24:43,312 And one more thing. 272 00:24:44,521 --> 00:24:46,437 You'll have to be part of it. 273 00:24:46,521 --> 00:24:48,646 Me? Why's that? 274 00:24:48,729 --> 00:24:52,312 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 275 00:24:52,396 --> 00:24:53,896 To ensure trust. 276 00:24:53,979 --> 00:24:55,812 But that's not what we'd agreed on. 277 00:24:55,896 --> 00:24:58,229 Why would I get into something like this? 278 00:24:58,312 --> 00:25:00,812 I'm just telling you what he told me to say. 279 00:25:00,896 --> 00:25:03,437 You either in, or there's no job. 280 00:25:03,521 --> 00:25:06,062 That wasn't the deal. I just had to get him here. 281 00:25:06,146 --> 00:25:08,062 You got screwed over, buddy. 282 00:25:08,937 --> 00:25:12,229 What's in it for you? Are you in love with him or what? 283 00:25:12,812 --> 00:25:15,896 You think only men are interested in money? 284 00:25:17,271 --> 00:25:19,146 I know he's no angel, but my client 285 00:25:19,229 --> 00:25:20,937 was not part of that armed robbery. 286 00:25:21,021 --> 00:25:24,562 We just want to bring him down and I like to fight the system. 287 00:25:24,646 --> 00:25:26,354 If we add money, then I'm smiling. 288 00:25:26,437 --> 00:25:30,854 But we're not here to discuss my reasons. 289 00:25:31,646 --> 00:25:33,937 I can't leave this place without an answer. 290 00:25:34,021 --> 00:25:36,187 My client made me promise. 291 00:25:36,271 --> 00:25:38,687 Your client is a childhood friend of mine. 292 00:25:38,771 --> 00:25:42,271 We've done dozens of jobs as a team. 293 00:25:43,437 --> 00:25:48,062 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 294 00:25:48,896 --> 00:25:51,229 What's stopping you from deciding? 295 00:25:51,312 --> 00:25:54,312 He wants a yes or a no before providing the details? 296 00:25:54,396 --> 00:25:57,146 -Yes. -That doesn't work for me. 297 00:25:57,812 --> 00:26:00,562 I like to know what I'm getting myself into. 298 00:26:00,646 --> 00:26:03,104 And to know the number of men I'll need. 299 00:26:03,187 --> 00:26:05,271 Chérif says you'll need four men. 300 00:26:05,562 --> 00:26:08,437 Not so easy to find nowadays. 301 00:26:08,937 --> 00:26:11,271 Four solid men to get into serious trouble. 302 00:26:11,354 --> 00:26:13,271 A robbery and a break-out. 303 00:26:13,354 --> 00:26:15,479 I'm not sure I'll be able to. 304 00:26:15,562 --> 00:26:17,396 I'll let you check that out. 305 00:26:17,812 --> 00:26:20,062 But you'd better hurry. 306 00:26:20,479 --> 00:26:22,604 The job is next Saturday. 307 00:26:24,187 --> 00:26:27,604 Then, you'll have one week to get them out. 308 00:26:43,687 --> 00:26:46,687 Angel, you've got a call from France. 309 00:26:48,312 --> 00:26:49,812 Hello? 310 00:26:49,896 --> 00:26:51,479 Who? 311 00:26:59,312 --> 00:27:01,896 I called a friend. He'll be there tomorrow. 312 00:27:01,979 --> 00:27:03,521 What friend? 313 00:27:03,604 --> 00:27:05,312 A friend. 314 00:27:06,437 --> 00:27:08,271 Is he down? 315 00:27:08,437 --> 00:27:11,521 I don't know. We'll see. 316 00:27:12,896 --> 00:27:14,812 So what do we do? 317 00:27:15,354 --> 00:27:17,437 The whole thing stinks. 318 00:27:17,729 --> 00:27:19,062 What are you thinking? 319 00:27:19,729 --> 00:27:21,729 I'm ready to do it. 320 00:27:22,062 --> 00:27:24,271 Just like that? 321 00:27:24,354 --> 00:27:26,812 A leap in the dark. Without knowing the details. 322 00:27:27,229 --> 00:27:28,937 I see you're pumped. 323 00:27:30,104 --> 00:27:31,896 What are you? A dealer? 324 00:27:31,979 --> 00:27:34,187 Moving drugs? A craftsman? 325 00:27:34,729 --> 00:27:36,729 What do you know about heists? 326 00:27:36,812 --> 00:27:38,521 Nothing. 327 00:27:41,021 --> 00:27:43,062 Where about is the Saint-Martin Canal? 328 00:27:43,146 --> 00:27:45,354 -That way? -Over there. 329 00:27:45,437 --> 00:27:46,854 -Right? -Why? 330 00:27:46,937 --> 00:27:49,187 I want to skip stones. 331 00:27:49,271 --> 00:27:52,104 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 332 00:27:52,187 --> 00:27:53,812 Wait for me at your place. 333 00:27:53,896 --> 00:27:56,354 Don't move until you hear from me. 334 00:28:07,812 --> 00:28:10,812 Scandinavian, 1954, exactly. 335 00:28:12,062 --> 00:28:15,062 -It would work. -Yes, I think so. 336 00:28:16,104 --> 00:28:18,729 -How much is it? -3,200 euros. 337 00:28:20,437 --> 00:28:22,062 Is that your best price? 338 00:28:25,021 --> 00:28:27,271 -Sorry? -Is that your best price? 339 00:28:27,396 --> 00:28:29,479 Yes, it is. 340 00:28:29,896 --> 00:28:31,521 Okay. 341 00:28:34,312 --> 00:28:37,771 Do your customers know that the nerdy boss 342 00:28:37,854 --> 00:28:40,437 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 343 00:28:40,521 --> 00:28:43,146 No, but if you speak any louder, then they might. 344 00:28:44,271 --> 00:28:46,187 So that's what you did with the cash? 345 00:28:46,896 --> 00:28:48,979 I came across a Le Corbusier book in jail. 346 00:28:49,062 --> 00:28:51,021 I liked it and made it my career. 347 00:28:51,104 --> 00:28:53,062 Le Corbusier is great, you know? 348 00:28:57,771 --> 00:28:58,896 Why are you here? 349 00:28:58,979 --> 00:29:03,146 -Am I not allowed to buy a sofa? -I know that's not why you're here. 350 00:29:06,021 --> 00:29:07,812 It's huge. 351 00:29:09,812 --> 00:29:12,187 -I sell sofas now, Avi. -Really huge. 352 00:29:13,187 --> 00:29:14,562 How much? 353 00:29:15,729 --> 00:29:17,604 Around three million each. 354 00:29:18,729 --> 00:29:20,479 Francs? 355 00:29:20,562 --> 00:29:22,479 Euros. 356 00:29:23,646 --> 00:29:25,312 That's unheard of these days. 357 00:29:25,396 --> 00:29:27,646 You think I'd have come out of hiding if not? 358 00:29:29,687 --> 00:29:31,062 Is this your plan? 359 00:29:31,146 --> 00:29:33,604 No. Chérif's. 360 00:29:34,271 --> 00:29:37,396 Chérif is not as his best. 361 00:29:38,896 --> 00:29:40,229 You're desperate. 362 00:29:40,312 --> 00:29:42,271 -No. -Yes. You have nobody else. 363 00:29:42,354 --> 00:29:44,937 I'm not going to lie. It's been ten years. 364 00:29:45,812 --> 00:29:47,312 Why me? 365 00:29:47,396 --> 00:29:49,896 Competent guys are hard to find these days. 366 00:29:50,771 --> 00:29:52,687 Nobody can play people like you do. 367 00:29:52,771 --> 00:29:54,437 Enough flattery. 368 00:29:57,521 --> 00:30:00,604 -Who else have you asked? -No one, yet. 369 00:30:03,479 --> 00:30:05,479 How long do you need to decide? 370 00:30:07,271 --> 00:30:08,771 Is two days okay? 371 00:30:11,812 --> 00:30:14,187 I don't want to see you around here again. 372 00:31:11,312 --> 00:31:12,354 Hey, big shot! 373 00:31:12,437 --> 00:31:14,479 What are you doing here? 374 00:31:14,562 --> 00:31:15,812 Took you long enough. 375 00:31:15,896 --> 00:31:17,146 Huh? 376 00:31:17,229 --> 00:31:18,979 Nice place you've got. 377 00:31:21,146 --> 00:31:22,437 Hey, Avi? 378 00:31:23,687 --> 00:31:25,604 Nice neighborhood. Hop on. 379 00:31:25,812 --> 00:31:27,312 Come on. 380 00:31:35,521 --> 00:31:38,521 CAFÉ DES INDES INDIAN RESTAURANT 381 00:31:51,729 --> 00:31:54,021 I gunned it. No one followed us. 382 00:31:54,104 --> 00:31:56,021 Angel, Malik. Malik, Angel. 383 00:31:58,354 --> 00:31:59,896 Take a seat. 384 00:32:02,646 --> 00:32:04,604 I don't drink, thanks. 385 00:32:04,687 --> 00:32:06,479 You don't drink alcohol? 386 00:32:14,687 --> 00:32:16,771 I'm not here for a drink. 387 00:32:16,854 --> 00:32:19,479 I want to know if we're working together or not. 388 00:32:20,854 --> 00:32:23,854 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 389 00:32:25,729 --> 00:32:27,437 You're not here to what? 390 00:32:28,562 --> 00:32:30,187 Can we trust you? 391 00:32:30,937 --> 00:32:33,062 Or will you land us in the slammer? 392 00:32:33,146 --> 00:32:34,437 Believe what you want. 393 00:32:34,521 --> 00:32:36,687 Why do you want to work with us? 394 00:32:36,771 --> 00:32:38,646 I'm here for my stepfather. 395 00:32:38,729 --> 00:32:40,354 Why do you give a shit about him? 396 00:32:40,437 --> 00:32:42,479 He's just your mother's man, not your dad. 397 00:32:42,562 --> 00:32:44,562 You're gonna risk it all for him? 398 00:32:44,646 --> 00:32:46,771 -I owe him. -You owe him what? 399 00:32:46,854 --> 00:32:48,187 Huh? 400 00:32:48,271 --> 00:32:50,437 He took out some guys for me. 401 00:32:56,437 --> 00:32:57,521 Okay, tell us. 402 00:33:08,729 --> 00:33:12,271 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 403 00:33:22,771 --> 00:33:26,187 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 404 00:33:26,271 --> 00:33:29,229 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 405 00:33:32,771 --> 00:33:35,229 Give this back to me unloaded. 406 00:33:35,312 --> 00:33:37,021 What? 407 00:33:45,979 --> 00:33:47,604 You see that? 408 00:33:48,979 --> 00:33:51,187 I wasn't raised by just anyone. 409 00:34:03,937 --> 00:34:05,937 So you're doing this out of honor? 410 00:34:06,021 --> 00:34:07,771 That's nice. 411 00:34:09,896 --> 00:34:11,521 That way we can keep his share. 412 00:34:11,604 --> 00:34:13,521 He's not in it for the money. 413 00:34:21,146 --> 00:34:23,312 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 414 00:34:24,646 --> 00:34:26,104 Go on. 415 00:34:33,729 --> 00:34:35,812 -It's fine by me. -Is it? 416 00:34:36,104 --> 00:34:39,271 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 417 00:34:39,354 --> 00:34:42,312 How many kids his age step up for the right reasons? 418 00:34:42,396 --> 00:34:43,937 Who will our fourth man be? 419 00:34:44,979 --> 00:34:46,562 The fourth man... 420 00:34:50,937 --> 00:34:52,562 Azzedine. 421 00:35:06,479 --> 00:35:08,354 Call the shark and tell her it's on. 422 00:35:08,437 --> 00:35:10,104 How did you find me? 423 00:35:10,187 --> 00:35:12,521 -What? -How did you find me here? 424 00:35:19,104 --> 00:35:21,187 You've got a lot to learn. 425 00:35:27,812 --> 00:35:30,729 A drug dealer with no signal jammer on board? 426 00:36:12,937 --> 00:36:15,104 -So? -I didn't read it. 427 00:36:15,187 --> 00:36:18,604 Of course you didn't. Are you illiterate too? 428 00:36:19,979 --> 00:36:22,604 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 429 00:36:22,687 --> 00:36:23,937 Who's that? 430 00:36:24,021 --> 00:36:26,521 -The Arsenal striker. -A machine. 431 00:36:26,604 --> 00:36:29,604 He's 19 and scored 29 goals in one season. 432 00:36:29,687 --> 00:36:31,604 Paris wants to sign him for 90 million. 433 00:36:31,687 --> 00:36:33,479 His family will get 15 million. 434 00:36:33,562 --> 00:36:36,229 His father is his agent. It's part of the contact. 435 00:36:36,312 --> 00:36:38,771 The kickback will be paid in cash. 436 00:36:43,062 --> 00:36:44,979 Isn't that insane? 437 00:36:51,646 --> 00:36:52,979 Oh, Chérif. 438 00:36:55,396 --> 00:36:56,229 Good day. 439 00:36:56,312 --> 00:36:59,437 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 440 00:37:00,479 --> 00:37:03,312 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 441 00:37:03,396 --> 00:37:05,146 No, there's a huge team on-site. 442 00:37:05,229 --> 00:37:06,812 And with the connections he has 443 00:37:06,896 --> 00:37:08,729 the entire hood will be on our back. 444 00:37:08,812 --> 00:37:10,646 How are you? 445 00:37:10,729 --> 00:37:14,437 -We are looking for vehicles... -How many cars? 446 00:37:14,521 --> 00:37:17,521 -I don't know. -There'll be armed security, for sure. 447 00:37:17,604 --> 00:37:20,396 Knowing the Qataris, there'll be a van. 448 00:37:20,479 --> 00:37:22,396 We need to locate the rental company. 449 00:37:22,479 --> 00:37:24,687 There can't be that many around Paris. 450 00:37:24,771 --> 00:37:26,479 Ahmed Zermani? 451 00:37:26,562 --> 00:37:30,104 That's right. Pleased to meet you. 452 00:37:30,979 --> 00:37:32,979 Before we see the vans, please remind me 453 00:37:33,062 --> 00:37:36,229 -who you were working for. -Hello, Bachir Zermani. 454 00:37:36,312 --> 00:37:40,646 We are looking for ultra-secure vehicles... 455 00:37:40,729 --> 00:37:42,271 The Algerian government. 456 00:37:42,354 --> 00:37:45,396 And how did you find out about us? 457 00:37:45,479 --> 00:37:51,229 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 458 00:37:52,729 --> 00:37:54,854 We've never actually worked with him. 459 00:37:56,562 --> 00:37:58,771 Oh, my mistake. 460 00:38:01,771 --> 00:38:05,146 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 461 00:38:05,729 --> 00:38:08,062 Victor Desmaret. 462 00:38:08,146 --> 00:38:10,562 While working for the Prime Minister, 463 00:38:10,646 --> 00:38:13,437 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 464 00:38:13,521 --> 00:38:15,104 mainly Qataris. 465 00:38:15,271 --> 00:38:17,187 Do you know Hamad? 466 00:38:17,812 --> 00:38:20,146 He was the former head of security. 467 00:38:21,896 --> 00:38:25,187 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 468 00:38:26,271 --> 00:38:29,396 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 469 00:38:29,479 --> 00:38:31,646 Bachir is an outstanding client. 470 00:38:33,104 --> 00:38:35,937 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 471 00:38:36,021 --> 00:38:37,771 Incredible vehicles. 472 00:38:38,937 --> 00:38:40,979 He told me about them. 473 00:38:41,646 --> 00:38:44,771 I'd love to take a look for myself. 474 00:38:44,854 --> 00:38:47,104 Of course. Here it is. 475 00:38:47,187 --> 00:38:50,062 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 476 00:38:50,146 --> 00:38:51,729 VR10 certified. 477 00:38:52,062 --> 00:38:53,896 And with 200 horsepower. 478 00:39:01,271 --> 00:39:03,146 It certainly looks robust. 479 00:39:05,396 --> 00:39:07,146 When is it available? 480 00:39:13,146 --> 00:39:15,937 -How do we stop the van? -With construction equipment? 481 00:39:16,354 --> 00:39:18,604 No, it's not strong enough. 482 00:39:18,687 --> 00:39:20,687 We'd kill people on impact. 483 00:39:20,771 --> 00:39:22,229 -We shoot the tires. -No. 484 00:39:22,312 --> 00:39:25,104 -Is it an armored van or not? -A reinforced Mercedes. 485 00:39:25,187 --> 00:39:28,812 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 486 00:39:28,896 --> 00:39:31,354 They wouldn't open fire in their country 487 00:39:31,437 --> 00:39:34,104 but France isn't going to stone them if they do here. 488 00:39:34,187 --> 00:39:38,604 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 489 00:39:38,687 --> 00:39:42,396 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 490 00:39:42,479 --> 00:39:44,896 Too much traffic. Too many tourists. 491 00:39:45,354 --> 00:39:48,187 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 492 00:39:48,271 --> 00:39:50,854 That's where we make our move. 493 00:39:53,146 --> 00:39:55,979 We block them and have an exit route. And they're stuck. 494 00:39:56,062 --> 00:39:59,479 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 495 00:39:59,562 --> 00:40:01,229 -Easy. -What's easy? 496 00:40:01,312 --> 00:40:03,896 I'll give you a clue. Wedding. 497 00:40:05,229 --> 00:40:06,979 Shit! 498 00:40:10,646 --> 00:40:12,937 -Don't you get it? -No, we're dumb. 499 00:40:13,021 --> 00:40:15,771 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 500 00:40:16,062 --> 00:40:18,896 -We slip into the convoy. -And divert it. 501 00:40:18,979 --> 00:40:21,396 That way, we control the traffic. 502 00:40:25,521 --> 00:40:27,896 Do you have guys who can do that? 503 00:40:34,687 --> 00:40:35,729 Got a girlfriend? 504 00:40:39,812 --> 00:40:42,562 -You don't give a shit. -Or friends, whatever. 505 00:40:42,646 --> 00:40:44,979 -I do. -No, you don't give a shit. 506 00:40:45,062 --> 00:40:47,396 We don't have to see each other, you know? 507 00:40:47,479 --> 00:40:50,229 I tell you everything about my life and you stay silent. 508 00:40:50,312 --> 00:40:52,979 Are you in trouble? We don't see each other. 509 00:40:53,062 --> 00:40:54,812 If I'm asking too much, we'll end it. 510 00:40:54,896 --> 00:40:57,104 We had a good time together at least. 511 00:40:57,187 --> 00:40:59,437 My stepfather is in court right now. 512 00:40:59,521 --> 00:41:02,312 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 513 00:41:02,396 --> 00:41:04,187 Spend the night with someone you know. 514 00:41:04,271 --> 00:41:07,021 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 515 00:41:08,271 --> 00:41:10,021 Leave your phone there so it pings. 516 00:41:10,104 --> 00:41:12,896 -I'm sorry. -Don't be. 517 00:41:13,979 --> 00:41:16,271 If things go to shit, that'll be your alibi. 518 00:41:16,354 --> 00:41:18,521 -All good? -Not yet. 519 00:41:18,604 --> 00:41:19,521 What? 520 00:41:19,604 --> 00:41:22,271 -We didn't pray yet. -Are you serious? 521 00:41:22,354 --> 00:41:24,937 -Are you still superstitious? -Of course. 522 00:41:25,021 --> 00:41:27,937 People are struggling while we're hitting several million. 523 00:41:28,604 --> 00:41:30,937 It'll ward off the evil eye. 524 00:41:31,021 --> 00:41:32,771 Come on. 525 00:41:38,687 --> 00:41:41,021 Thank you, Lord, for bringing us together. 526 00:41:42,062 --> 00:41:43,687 Let everything run smoothly. 527 00:41:43,771 --> 00:41:46,146 Let no one get hurt, on either side. 528 00:41:46,812 --> 00:41:49,104 I know you must hate us, 529 00:41:49,187 --> 00:41:52,396 but understand we need to let loose and make some money. 530 00:41:53,354 --> 00:41:55,354 Deliver us from bad luck and bastards. 531 00:41:55,437 --> 00:41:58,354 -And we'll take care of the rest. -Amen. 532 00:41:58,437 --> 00:42:00,354 Let's do this. 533 00:42:06,521 --> 00:42:07,937 Are you okay? 534 00:42:08,562 --> 00:42:11,187 Malik, what's going on? 535 00:42:27,604 --> 00:42:28,979 There's movement. 536 00:42:29,521 --> 00:42:31,646 -They're getting out. -Okay. Copy. 537 00:42:42,146 --> 00:42:43,437 Getting in the cars. 538 00:42:45,979 --> 00:42:47,771 Yalla. 539 00:42:57,771 --> 00:42:58,771 Let's go. 540 00:43:27,729 --> 00:43:29,396 Check this out. What do you think? 541 00:43:31,062 --> 00:43:33,187 An Ettore Sottsass sofa. 542 00:43:33,562 --> 00:43:36,062 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 543 00:43:36,146 --> 00:43:38,687 Should I take it or not? 544 00:43:40,896 --> 00:43:42,979 It's not a huge margin to make 545 00:43:43,062 --> 00:43:47,604 but it'll look nice in the store for a few weeks 546 00:43:47,687 --> 00:43:49,854 until we can find a buyer... 547 00:43:51,437 --> 00:43:52,687 Hello? 548 00:43:53,562 --> 00:43:56,437 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 549 00:43:59,021 --> 00:44:00,937 Who buys a sofa for 20,000 euros? 550 00:44:01,104 --> 00:44:04,396 People like you do. No need to be so stingy. 551 00:44:05,604 --> 00:44:08,437 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 552 00:44:11,021 --> 00:44:12,687 It is nice, right? 553 00:44:16,604 --> 00:44:18,771 They're exiting the town hall. 554 00:44:18,854 --> 00:44:20,146 I'm at the interchange. 555 00:44:20,229 --> 00:44:22,812 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 556 00:44:22,896 --> 00:44:24,812 Okay, call your buddy. 557 00:44:33,896 --> 00:44:35,396 Okay, you were going. 558 00:44:35,479 --> 00:44:36,646 Okay. 559 00:44:39,896 --> 00:44:41,312 Let's get going. 560 00:44:50,062 --> 00:44:51,979 Let's go! 561 00:44:56,562 --> 00:44:58,479 Remember to honk! 562 00:45:02,062 --> 00:45:03,771 Honk! 563 00:45:48,437 --> 00:45:49,437 Are we all there? 564 00:45:49,521 --> 00:45:51,062 It's okay, I'm coming. 565 00:45:51,146 --> 00:45:52,812 Arriving at Asnières. 566 00:45:52,896 --> 00:45:55,312 Great. All good. 567 00:46:08,604 --> 00:46:10,812 Let's go, we're on the belt. 568 00:46:10,896 --> 00:46:13,354 Copy that. We're at the Auber interchange. 569 00:46:15,312 --> 00:46:17,187 Get closer. At the back. 570 00:46:42,062 --> 00:46:43,937 Okay, guys, we're on our way. 571 00:47:22,854 --> 00:47:24,562 Malik, we have a visual. 572 00:47:25,354 --> 00:47:29,937 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 573 00:47:47,229 --> 00:47:48,271 Tunnel ahead. 574 00:47:48,354 --> 00:47:50,521 I'll slow them down. 575 00:47:50,604 --> 00:47:52,521 Okay. I see the tunnel. 576 00:48:11,229 --> 00:48:13,354 -Entering the tunnel. -Okay. 577 00:48:27,062 --> 00:48:28,062 Let's go. 578 00:48:46,062 --> 00:48:47,146 Let's go. 579 00:48:55,646 --> 00:48:57,354 Malik is entering the tunnel. 580 00:49:44,562 --> 00:49:46,896 Step out. Step out! 581 00:49:47,312 --> 00:49:49,562 Hands on your head! 582 00:49:49,646 --> 00:49:52,604 Hands on the car! Drop your weapon! 583 00:49:54,312 --> 00:49:55,771 Turn around. On your knees. 584 00:49:55,854 --> 00:49:57,146 Drop the gun. 585 00:49:57,937 --> 00:49:59,729 Drop the gun. Hands behind your back. 586 00:50:00,354 --> 00:50:01,646 On your knees. 587 00:50:07,146 --> 00:50:08,771 Don't move! 588 00:50:09,687 --> 00:50:12,479 Get out! 589 00:50:12,562 --> 00:50:14,229 Get out or I'll kill you! 590 00:50:14,312 --> 00:50:15,521 Get out! 591 00:50:15,604 --> 00:50:17,104 Get out! 592 00:50:19,104 --> 00:50:20,646 Move it! 593 00:50:20,729 --> 00:50:22,646 Get out! Come on, move it! 594 00:50:22,729 --> 00:50:25,646 Now! 595 00:50:32,521 --> 00:50:33,687 On the ground! 596 00:50:39,021 --> 00:50:40,812 Hurry! 597 00:50:50,354 --> 00:50:51,562 Stay there! 598 00:50:52,396 --> 00:50:53,771 Freeze! 599 00:51:17,354 --> 00:51:19,562 Don't look at me. Eyes to the floor! 600 00:51:29,062 --> 00:51:30,229 Move! 601 00:53:30,771 --> 00:53:31,812 Angel! 602 00:53:37,562 --> 00:53:39,104 Avi, no! 603 00:54:04,396 --> 00:54:06,396 He was with us, back then, 604 00:54:06,479 --> 00:54:09,104 when we robbed the Brinks high-security vault. 605 00:54:10,146 --> 00:54:11,771 Chérif et Angel went down for it. 606 00:54:12,771 --> 00:54:13,812 He betrayed us 607 00:54:13,896 --> 00:54:16,646 and used a legal loophole in court. 608 00:54:17,354 --> 00:54:19,521 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 609 00:54:20,021 --> 00:54:21,979 He was a fucking snitch. 610 00:55:24,271 --> 00:55:26,354 -Come on. Get out. -No. 611 00:55:28,479 --> 00:55:30,271 Come on, get out. 612 00:55:30,354 --> 00:55:32,729 We're not going to hurt you. Come help us. 613 00:55:34,771 --> 00:55:36,229 Come on! 614 00:55:37,896 --> 00:55:39,562 That wasn't the deal! 615 00:55:39,646 --> 00:55:42,729 If you have scores to settle, you don't involve me! 616 00:55:42,812 --> 00:55:45,646 We'll all go down for your bullshit! 617 00:55:45,979 --> 00:55:47,687 I had nothing to do with that. 618 00:55:47,771 --> 00:55:50,937 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 619 00:55:51,021 --> 00:55:52,979 You're right. It wasn't. 620 00:55:54,479 --> 00:55:55,771 What are you doing to do? 621 00:55:56,896 --> 00:55:58,771 Here, take this. 622 00:56:17,646 --> 00:56:18,937 Catch. 623 00:56:28,604 --> 00:56:30,604 You're not ready for next week. 624 00:56:30,687 --> 00:56:32,604 We need to train you up. 625 00:56:32,687 --> 00:56:34,354 You were not ready in the tunnel. 626 00:56:34,437 --> 00:56:36,104 Another mistake and we're done. 627 00:56:36,187 --> 00:56:39,187 It's my fault. I should've made you practice more. 628 00:56:41,437 --> 00:56:43,979 I don't want to carry guns anymore. Okay? 629 00:56:45,937 --> 00:56:48,396 How are you going to open the courthouse doors? 630 00:56:50,646 --> 00:56:52,271 With a magic wand? 631 00:56:55,104 --> 00:56:56,437 I don't want to kill anyone. 632 00:56:56,521 --> 00:56:58,312 Me neither. 633 00:56:58,771 --> 00:57:01,271 Did I blow that bodyguard's head off? 634 00:57:01,354 --> 00:57:04,021 No. I'm not that insane, buddy. 635 00:57:05,479 --> 00:57:07,021 But I will tell you this. 636 00:57:07,104 --> 00:57:09,604 If you don't know how to use a gun properly, 637 00:57:09,687 --> 00:57:12,021 you'll end up panicking and killing someone. 638 00:57:12,104 --> 00:57:15,646 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 639 00:57:15,771 --> 00:57:17,604 Or trust me and we'll get your stepdad out. 640 00:57:17,687 --> 00:57:19,562 I don't trust you anymore. 641 00:57:19,646 --> 00:57:21,812 He doesn't trust us anymore. 642 00:57:28,354 --> 00:57:30,812 We're all in this together now. 643 00:57:30,896 --> 00:57:33,354 People who don't do what we do will never understand. 644 00:57:42,937 --> 00:57:46,312 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 645 00:57:59,937 --> 00:58:03,021 7 DAYS TO GO 646 00:58:03,646 --> 00:58:07,229 He's not strong enough to make it. 647 00:58:07,312 --> 00:58:12,104 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 648 00:58:12,187 --> 00:58:14,896 He's not strong enough, I'm telling you. 649 00:58:14,979 --> 00:58:17,354 He'll be fine. 650 00:58:18,312 --> 00:58:22,312 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 651 00:58:22,396 --> 00:58:23,646 I'll take care of it. 652 00:58:23,937 --> 00:58:25,146 Here. 653 00:58:49,562 --> 00:58:51,354 Take your hand off the magazine. 654 00:58:53,354 --> 00:58:56,354 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 655 00:58:59,896 --> 00:59:01,271 Firm. 656 00:59:10,437 --> 00:59:12,146 All right. Let's get to work. 657 00:59:19,354 --> 00:59:22,187 -We'll start over. -Shit! 658 00:59:22,271 --> 00:59:23,437 We'll start over. 659 00:59:37,521 --> 00:59:39,479 Motherfucker! 660 00:59:39,562 --> 00:59:42,146 Straight ahead. There. 661 00:59:50,271 --> 00:59:51,479 Let's go. 662 01:00:11,021 --> 01:00:13,229 -Jump! -What? 663 01:00:14,437 --> 01:00:16,229 Are you serious? Avi! 664 01:00:29,646 --> 01:00:32,396 -Calm down. -It's so cold. 665 01:00:32,479 --> 01:00:33,937 Keep calm. 666 01:00:34,021 --> 01:00:35,521 Breathe deeply. 667 01:01:02,771 --> 01:01:05,062 Here are the commandos. 668 01:01:06,854 --> 01:01:09,187 You guys ready for Ukraine? 669 01:01:10,021 --> 01:01:12,396 Leave him alone. It was good for his head. 670 01:01:12,479 --> 01:01:14,479 Doesn't bother me. 671 01:01:16,062 --> 01:01:18,229 Come eat. 672 01:01:35,146 --> 01:01:36,437 It's good. 673 01:01:37,562 --> 01:01:38,896 Tired? 674 01:01:40,521 --> 01:01:42,687 When you've finished, you'll do the dishes. 675 01:01:44,062 --> 01:01:45,312 What? 676 01:01:46,604 --> 01:01:49,896 When Avi was your age, he did the dishes. 677 01:01:49,979 --> 01:01:51,646 Isn't that right? 678 01:01:53,271 --> 01:01:54,854 And before you were born, so did I, 679 01:01:54,937 --> 01:01:56,479 for men who are long dead now. 680 01:01:56,562 --> 01:01:58,437 It's tradition. 681 01:01:58,521 --> 01:02:01,646 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 682 01:02:02,521 --> 01:02:07,021 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 683 01:02:09,521 --> 01:02:11,479 So you'll do the dishes. 684 01:02:15,729 --> 01:02:18,812 6 DAYS TO GO 685 01:02:21,354 --> 01:02:24,604 Thank you for your testimony. You may sit back down. 686 01:02:45,729 --> 01:02:47,604 Mr. Lamy, please. 687 01:02:47,687 --> 01:02:50,062 You asked if you could address the court. 688 01:02:50,146 --> 01:02:51,896 You have the floor. 689 01:02:58,146 --> 01:03:01,187 After all that's been said and done, 690 01:03:03,146 --> 01:03:05,354 I don't intend to shirk my responsibilities. 691 01:03:05,479 --> 01:03:07,937 I was hired for a job that went wrong, 692 01:03:08,021 --> 01:03:10,271 but I've always been a professional 693 01:03:10,354 --> 01:03:14,562 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 694 01:03:14,646 --> 01:03:17,604 I did slip up once to defend my family. 695 01:03:18,271 --> 01:03:21,479 Anyway, I know that won't change the outcome. 696 01:03:21,562 --> 01:03:23,729 I feel sorry 697 01:03:23,812 --> 01:03:26,146 for that policeman's family. 698 01:03:26,229 --> 01:03:29,062 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 699 01:03:30,187 --> 01:03:33,729 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 700 01:03:35,062 --> 01:03:38,979 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 701 01:03:41,562 --> 01:03:44,021 Before I finish, 702 01:03:44,812 --> 01:03:46,771 I would like to say sorry to my wife. 703 01:03:48,687 --> 01:03:51,187 I had a quiet life, everything was in order. 704 01:03:52,979 --> 01:03:56,896 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 705 01:03:57,021 --> 01:03:59,479 And I clearly didn't keep my word. 706 01:03:59,562 --> 01:04:02,021 So I want to say that I'm sorry. 707 01:04:03,312 --> 01:04:06,396 More sorry for her than for myself. 708 01:04:06,479 --> 01:04:08,854 Thank you for letting my speak. 709 01:04:24,562 --> 01:04:25,979 Hello. 710 01:04:37,687 --> 01:04:40,479 ECOCLEAN LAUNDRY 711 01:04:42,187 --> 01:04:44,979 Hello. Your IDs please. 712 01:04:45,062 --> 01:04:46,521 Thank you. 713 01:05:21,354 --> 01:05:23,187 Do you know this guy? 714 01:05:23,979 --> 01:05:26,187 -What? -Do you know that guy? 715 01:05:29,312 --> 01:05:31,271 What are you playing at, coming here? 716 01:05:31,354 --> 01:05:32,729 Are you serious? 717 01:05:32,812 --> 01:05:35,896 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 718 01:05:37,937 --> 01:05:40,021 You need to leave. Don't come back here. 719 01:05:40,104 --> 01:05:42,271 Don't do this. Not to me. 720 01:05:42,354 --> 01:05:45,146 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 721 01:05:50,562 --> 01:05:53,479 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 722 01:06:26,521 --> 01:06:28,104 So? 723 01:06:29,604 --> 01:06:31,312 That place is a nightmare. 724 01:06:33,896 --> 01:06:36,896 There ought to be three times as many of us, or more still. 725 01:06:38,646 --> 01:06:42,396 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 726 01:06:42,479 --> 01:06:44,729 The courthouse is beside the old 36 building. 727 01:06:45,271 --> 01:06:48,729 -Isn't it empty now? -Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 728 01:06:50,646 --> 01:06:51,896 By the time we get out, 729 01:06:51,979 --> 01:06:54,354 we'll have the best cops in France on our tail. 730 01:06:54,437 --> 01:06:56,854 -Along with the rest. -Did it slip your mind? 731 01:06:58,562 --> 01:07:00,562 Tell me something I don't know. 732 01:07:00,646 --> 01:07:02,021 I'm telling you, 733 01:07:02,104 --> 01:07:04,187 even if we manage to exit the building, 734 01:07:04,271 --> 01:07:06,937 we'll be stuck on an island crawling with cops. 735 01:07:09,187 --> 01:07:11,396 We need to find a solution. 736 01:07:11,687 --> 01:07:13,812 You used to be quicker off the mark. 737 01:07:15,896 --> 01:07:18,229 No, we used to be quicker off the mark. 738 01:07:19,021 --> 01:07:20,896 We got rusty, goddammit. 739 01:07:22,187 --> 01:07:24,646 -Have you thought about the Seine? -What Seine? 740 01:07:24,771 --> 01:07:27,896 The river, you fool. Can't we get away by boat? 741 01:07:27,979 --> 01:07:32,229 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 742 01:07:32,312 --> 01:07:34,521 And then adding to that, the River Brigade... 743 01:07:35,729 --> 01:07:38,771 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 744 01:07:38,854 --> 01:07:40,771 We're screwed either way. 745 01:07:42,812 --> 01:07:44,604 What if they're not alerted? 746 01:07:49,396 --> 01:07:51,354 There are no phones in the courtroom. 747 01:07:51,437 --> 01:07:53,187 Except for the magistrates. 748 01:07:53,271 --> 01:07:55,687 -We'll use a signal jammer. -Exactly. 749 01:07:55,771 --> 01:07:58,229 We'll wear masks. 750 01:07:58,312 --> 01:08:00,479 A third person secures the area. 751 01:08:00,562 --> 01:08:02,896 We'll control everyone, just like... 752 01:08:02,979 --> 01:08:04,354 A bank robbery. 753 01:08:04,437 --> 01:08:06,604 -There you go. -A bank robbery. 754 01:08:11,854 --> 01:08:12,729 Again. 755 01:08:12,812 --> 01:08:14,271 4 DAYS TO GO 756 01:08:14,354 --> 01:08:16,728 You've got to go faster. 757 01:08:16,978 --> 01:08:17,978 Boom! 758 01:08:19,646 --> 01:08:20,853 Boom! Go on, aim. 759 01:08:20,937 --> 01:08:23,312 Lift your finger off the trigger. 760 01:08:23,396 --> 01:08:24,812 How do you feel? 761 01:08:26,228 --> 01:08:27,771 It's normal to be scared. 762 01:08:27,853 --> 01:08:31,437 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 763 01:08:31,521 --> 01:08:33,812 Accept it. That's what I do. 764 01:08:33,896 --> 01:08:36,603 You know where you're going, and you know what to do. 765 01:08:36,687 --> 01:08:39,062 Your advantage is that you have a plan. 766 01:08:39,562 --> 01:08:40,978 The others don't. 767 01:08:41,353 --> 01:08:43,103 What I'm about to say may sound strange. 768 01:08:43,187 --> 01:08:44,978 But don't forget to have fun. 769 01:08:45,062 --> 01:08:47,312 Enjoy this rush of adrenaline. 770 01:08:47,396 --> 01:08:50,146 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 771 01:08:52,353 --> 01:08:54,812 Angel and I never did this just for the cash. 772 01:08:54,896 --> 01:08:56,937 It was never just about the money. 773 01:08:58,728 --> 01:09:02,021 We wanted to belong to this world of legends. 774 01:09:04,562 --> 01:09:07,812 Like tigers and hyenas. Invincible. 775 01:09:09,646 --> 01:09:11,728 So no one could ever bring us down. 776 01:09:13,562 --> 01:09:15,562 Were we ever wrong? Sure. 777 01:09:18,271 --> 01:09:21,396 Were the people we idolized really bastards? 778 01:09:21,478 --> 01:09:23,521 Yes, most of them. 779 01:09:23,603 --> 01:09:26,728 But no more than those in your school history books. 780 01:09:34,353 --> 01:09:36,228 If we succeed, we'll go down in history. 781 01:10:20,271 --> 01:10:21,896 Yeah? 782 01:10:22,187 --> 01:10:25,187 -Who are you? -It doesn't matter. 783 01:10:25,396 --> 01:10:27,312 I saw you in court yesterday. 784 01:10:28,271 --> 01:10:30,354 I'm here to talk about Malik. 785 01:10:30,437 --> 01:10:32,062 What do you want? 786 01:10:32,146 --> 01:10:34,562 He's in big trouble. 787 01:10:34,646 --> 01:10:37,396 He's gonna need you. 788 01:10:41,979 --> 01:10:47,854 3 DAYS TO GO 789 01:10:50,562 --> 01:10:53,729 Hello, we spoke on the phone earlier. 790 01:10:56,229 --> 01:10:57,729 -Hello, sir. -Hello. 791 01:10:57,812 --> 01:10:59,687 -Thanks for waiting. -No worries. 792 01:10:59,771 --> 01:11:03,604 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 793 01:11:03,687 --> 01:11:06,896 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 794 01:11:06,979 --> 01:11:08,854 How about our most powerful boat? 795 01:11:10,812 --> 01:11:12,062 This one. 796 01:11:12,146 --> 01:11:14,604 A fine specimen. How powerful? 797 01:11:14,687 --> 01:11:16,937 You won't find faster on the Seine. 798 01:11:17,021 --> 01:11:19,354 It's as fast as the police boats. 799 01:11:20,854 --> 01:11:23,062 We'll even give you a pilot. 800 01:11:23,146 --> 01:11:25,187 That's great. 801 01:11:58,771 --> 01:12:00,312 What do you want? 802 01:12:00,396 --> 01:12:02,771 You think I can't see your little scheme? 803 01:12:02,854 --> 01:12:04,604 What scheme? 804 01:12:04,687 --> 01:12:07,771 You're talking to the kid. What are you planning? 805 01:12:07,854 --> 01:12:10,187 -Why? Are you jealous? -Yes, I am. 806 01:12:11,604 --> 01:12:13,521 I was never involved in your hold-up. 807 01:12:14,396 --> 01:12:17,021 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 808 01:12:18,021 --> 01:12:21,021 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 809 01:12:21,354 --> 01:12:23,771 Maybe, but you're here now. 810 01:12:23,854 --> 01:12:26,187 If you're up to something, I want in. 811 01:12:26,271 --> 01:12:28,271 If not, I'll tell them it was your idea. 812 01:12:28,354 --> 01:12:30,479 Who will they be more interested in? 813 01:12:30,562 --> 01:12:32,437 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 814 01:12:59,646 --> 01:13:02,479 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 815 01:13:02,562 --> 01:13:05,729 -Whose place is this? -Too many questions. 816 01:13:07,104 --> 01:13:09,521 INCOMING CALL LAWYER 817 01:13:11,396 --> 01:13:12,854 Hello? 818 01:13:13,229 --> 01:13:14,312 -Hello? -Yes. 819 01:13:14,396 --> 01:13:16,104 We've got a problem. 820 01:13:16,187 --> 01:13:18,312 The girl? I thought that was settled. 821 01:13:18,396 --> 01:13:20,937 Yes, I talked to him, but we have another problem. 822 01:13:22,521 --> 01:13:28,521 2 DAYS TO GO 823 01:13:34,687 --> 01:13:36,146 Yes? 824 01:13:37,896 --> 01:13:41,104 This is the last time you pull this stunt on us. 825 01:13:41,187 --> 01:13:44,146 We're all going to end up in jail meeting like this. 826 01:13:44,979 --> 01:13:47,021 This is a non-smoking office. 827 01:13:53,521 --> 01:13:57,937 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 828 01:13:59,854 --> 01:14:01,979 So, what's the problem? 829 01:14:02,479 --> 01:14:04,354 Karim Taïeb is the problem. 830 01:14:06,521 --> 01:14:08,771 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 831 01:14:10,062 --> 01:14:11,354 How did he find out? 832 01:14:11,437 --> 01:14:13,729 I don't know, but he wants to escape too. 833 01:14:13,812 --> 01:14:15,854 And? Or else what? 834 01:14:15,937 --> 01:14:17,437 He's threatening Chérif. 835 01:14:17,521 --> 01:14:19,104 That's not our problem. 836 01:14:19,937 --> 01:14:21,562 Just think about it. 837 01:14:21,646 --> 01:14:24,896 Chérif thinks it could be a great opportunity. 838 01:14:26,437 --> 01:14:30,687 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 839 01:14:30,771 --> 01:14:32,271 That's his thing. 840 01:14:32,354 --> 01:14:34,937 The thing he comes up with when he's in trouble. 841 01:14:35,021 --> 01:14:37,312 If they think that you want to pull him out too, 842 01:14:37,396 --> 01:14:39,604 maybe they'll check out his connections 843 01:14:39,687 --> 01:14:42,062 which would buy you some time. 844 01:14:42,146 --> 01:14:43,854 It's not such a crazy idea. 845 01:14:46,146 --> 01:14:48,021 We already have the cash. 846 01:14:48,104 --> 01:14:49,812 It's in a safe place. 847 01:14:49,896 --> 01:14:52,896 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 848 01:14:52,979 --> 01:14:54,271 Okay? 849 01:14:54,354 --> 01:14:55,771 All right. 850 01:14:55,854 --> 01:14:58,604 But we will because we're happy to help a friend. 851 01:14:58,687 --> 01:15:01,229 But no one is going to tell us how to go about it. 852 01:15:01,312 --> 01:15:04,271 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 853 01:15:04,354 --> 01:15:06,937 But between you and me, we're not taking him. 854 01:15:07,812 --> 01:15:09,396 Very well. 855 01:15:10,479 --> 01:15:13,854 We've also got something to ask of you. 856 01:15:13,937 --> 01:15:15,604 Go ahead. 857 01:15:15,687 --> 01:15:18,187 You're going to have to break an ankle. 858 01:15:18,604 --> 01:15:20,479 Meaning? 859 01:15:20,562 --> 01:15:23,187 The place is full of metal detectors. 860 01:15:23,271 --> 01:15:24,937 It's the only way to get weapons 861 01:15:25,021 --> 01:15:26,604 into the courthouse. 862 01:15:27,354 --> 01:15:29,354 Crutches will do the job. 863 01:15:29,437 --> 01:15:30,854 No, they won't. 864 01:15:30,937 --> 01:15:35,479 We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs... 865 01:15:35,562 --> 01:15:38,187 Something to verify when they check. 866 01:15:38,271 --> 01:15:41,312 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 867 01:15:41,396 --> 01:15:43,812 It's okay. I'll stick with the ankle. 868 01:15:43,896 --> 01:15:46,271 Do you want me to do it now? 869 01:15:46,354 --> 01:15:48,729 I'll take care of it. 870 01:15:50,812 --> 01:15:53,562 Now you get to struggle for a change. 871 01:15:53,646 --> 01:15:57,312 Spare me your comments. You know nothing about my life. 872 01:15:57,396 --> 01:15:59,229 That's for sure. 873 01:16:01,021 --> 01:16:03,396 It looks really hard. 874 01:16:03,604 --> 01:16:06,646 You have no idea where I grew up or what it took 875 01:16:06,729 --> 01:16:09,396 to afford this office and become the lawyer I am today. 876 01:16:09,479 --> 01:16:11,854 It was harder than planning heists. 877 01:16:11,937 --> 01:16:13,687 Ma'am... 878 01:16:13,771 --> 01:16:15,812 This is the first time I've seen you mad. 879 01:16:15,896 --> 01:16:18,271 -I'm actually very calm. -Good for you. 880 01:16:21,062 --> 01:16:24,021 -Can I count on you? -I won't let you down. 881 01:16:24,271 --> 01:16:26,687 Can you say the same? 882 01:16:28,687 --> 01:16:31,312 What we have to do is a lot harder. 883 01:16:31,396 --> 01:16:33,646 Much harder than breaking a bone. 884 01:16:33,729 --> 01:16:36,646 I'd rather be in your shoes than mine. 885 01:16:41,687 --> 01:16:43,396 Of course. 886 01:16:47,396 --> 01:16:50,021 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 887 01:16:50,104 --> 01:16:51,562 and gently tap the bone. 888 01:16:52,062 --> 01:16:55,187 It should break on its own and you won't feel anything. 889 01:16:59,937 --> 01:17:03,312 1 DAY TO GO 890 01:17:08,646 --> 01:17:10,604 Big shot, check this out. 891 01:17:13,729 --> 01:17:16,146 -What is that? -A pump-action shotgun. 892 01:17:16,604 --> 01:17:18,979 You have two types of rounds. 893 01:17:19,062 --> 01:17:20,896 You choose them with the selector. 894 01:17:20,979 --> 01:17:22,354 Okay? 895 01:17:22,437 --> 01:17:26,437 On the left, I've put in three black rubber pellets. 896 01:17:26,521 --> 01:17:28,562 Because we'd rather not kill. 897 01:17:29,604 --> 01:17:32,604 Then a round of orange lead pellets. 898 01:17:32,687 --> 01:17:36,812 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 899 01:17:36,896 --> 01:17:41,896 You can take guys down, break bones and be in control. 900 01:17:41,979 --> 01:17:46,021 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 901 01:17:46,604 --> 01:17:49,146 But that's only if things go to shit. 902 01:17:50,604 --> 01:17:52,479 Understood? 903 01:17:52,562 --> 01:17:56,146 I need you to practice. You need to master the selector. 904 01:17:56,229 --> 01:17:58,062 You've got to memorize the sequence. 905 01:17:58,146 --> 01:18:00,646 Like counting cards at the casino. 906 01:18:00,729 --> 01:18:03,896 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 907 01:18:03,979 --> 01:18:07,271 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 908 01:18:07,354 --> 01:18:09,604 Charger, check. 909 01:18:10,562 --> 01:18:12,979 Battery for the angle grinder, check. 910 01:18:15,979 --> 01:18:18,062 Signal jammer's here too. 911 01:18:23,146 --> 01:18:24,354 Okay. 912 01:18:35,396 --> 01:18:37,271 Do you remember this? 913 01:18:37,812 --> 01:18:39,562 Remember what? 914 01:18:39,646 --> 01:18:42,979 You don't remember? Come on! 915 01:18:44,062 --> 01:18:47,604 It was the first time you took Chérif and me to the club. 916 01:18:48,229 --> 01:18:51,771 You don't even remember? It was great. 917 01:18:51,854 --> 01:18:54,771 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 918 01:18:54,854 --> 01:18:57,729 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 919 01:18:57,812 --> 01:18:59,937 We thought he was nuts. 920 01:19:00,062 --> 01:19:03,646 You were with that pretty girl. What was her name? 921 01:19:03,729 --> 01:19:05,771 -The Spaniard. -Turn that shit off. 922 01:19:05,854 --> 01:19:10,729 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 923 01:19:10,812 --> 01:19:13,104 You got nothing for me? 924 01:19:13,187 --> 01:19:14,771 El patrón! 925 01:19:14,854 --> 01:19:17,396 Angelito, what's wrong? You shy? 926 01:19:17,479 --> 01:19:19,479 Where are you going? 927 01:19:19,562 --> 01:19:22,812 Won't you dance with me? Come on, buddy. 928 01:19:22,896 --> 01:19:24,896 Get me a bottle of Dom Pé! 929 01:19:24,979 --> 01:19:27,479 -El patrón. -I don't like dancing. 930 01:19:27,562 --> 01:19:30,229 You want a bottle of William Lawson? 931 01:19:31,562 --> 01:19:34,187 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 932 01:19:35,937 --> 01:19:38,062 You've brainwashed him. 933 01:19:38,146 --> 01:19:40,854 Look at him, he dances like an Arab! 934 01:19:40,937 --> 01:19:44,021 Let yourself go, buddy! 935 01:19:46,521 --> 01:19:50,354 My amigo. Come on. 936 01:19:51,812 --> 01:19:53,521 Go on, beat it! 937 01:19:53,604 --> 01:19:55,604 Come on, my latin lover. 938 01:19:55,687 --> 01:19:59,437 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 939 01:19:59,521 --> 01:20:01,312 Got nothing for me? 940 01:20:01,396 --> 01:20:05,146 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 941 01:20:05,229 --> 01:20:08,521 Three, four! Touch in the night! 942 01:20:14,229 --> 01:20:16,354 D-DAY 943 01:20:55,312 --> 01:20:57,729 HOSPITALITY - COMMUNITY DRY CLEANING - HYGIENE 944 01:20:57,812 --> 01:20:59,312 -Hello. -Hello. 945 01:20:59,396 --> 01:21:01,062 Thank you. 946 01:21:04,437 --> 01:21:06,479 Stop where my colleague is. 947 01:21:45,104 --> 01:21:47,396 Switch off the ignition, please. 948 01:21:47,479 --> 01:21:50,104 Load inspection. 949 01:22:32,396 --> 01:22:33,854 Go ahead. 950 01:22:43,604 --> 01:22:46,354 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 951 01:22:46,437 --> 01:22:47,479 -Sure. -Thank you. 952 01:23:23,104 --> 01:23:25,396 ECOCLEAN LAUNDRY 953 01:23:29,812 --> 01:23:31,646 -Hello. -Hello. 954 01:26:18,854 --> 01:26:20,187 Sir! 955 01:26:25,479 --> 01:26:27,854 You shouldn't be in this area. 956 01:26:27,937 --> 01:26:29,354 Put the gun away. 957 01:26:30,354 --> 01:26:32,562 Step back. Towards the door. 958 01:26:32,646 --> 01:26:34,812 To the door. Move it! 959 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 -Go on. -Don't open yet. 960 01:26:46,104 --> 01:26:47,896 NO SIGNAL 961 01:26:51,354 --> 01:26:52,687 Nobody move! 962 01:26:52,771 --> 01:26:55,104 Everyone, hands up! 963 01:26:55,729 --> 01:26:57,646 Put your guns down! 964 01:26:57,729 --> 01:27:01,146 If you even touch the door, your colleague is dead. 965 01:27:01,229 --> 01:27:03,646 Hurry up, come on! 966 01:27:03,729 --> 01:27:06,271 If I see a single phone, blood will be everywhere. 967 01:27:06,354 --> 01:27:08,229 -Drop your weapons. -Release me! 968 01:27:08,312 --> 01:27:09,854 Let's go. 969 01:27:09,937 --> 01:27:12,437 -Hurry. -Keep your hands up. 970 01:27:12,521 --> 01:27:14,229 Keep your hands up. 971 01:27:15,687 --> 01:27:19,104 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 972 01:27:19,187 --> 01:27:21,146 Move towards the middle. 973 01:27:21,229 --> 01:27:22,562 Don't touch your gun! 974 01:27:22,646 --> 01:27:24,521 Everyone get to the back. 975 01:27:24,604 --> 01:27:26,979 -Everyone up nice and slowly. -Let's go. 976 01:27:27,062 --> 01:27:29,437 Hurry up! Come on! 977 01:27:33,521 --> 01:27:35,062 -Free me. -Shut up! 978 01:27:36,271 --> 01:27:38,021 Get to the back, now. 979 01:27:38,104 --> 01:27:39,187 Move! 980 01:28:11,104 --> 01:28:12,687 Ladies and gentlemen... 981 01:29:10,021 --> 01:29:12,146 Switch off the ignition! 982 01:30:06,062 --> 01:30:07,896 Drop your weapons! 983 01:30:08,479 --> 01:30:10,646 You can't get out! 984 01:30:17,312 --> 01:30:18,729 Bounce! 985 01:31:41,271 --> 01:31:42,187 So? 986 01:31:45,312 --> 01:31:46,729 Fuck! 987 01:32:09,729 --> 01:32:11,437 Get inside! 988 01:32:44,229 --> 01:32:45,479 Get back! 989 01:33:03,312 --> 01:33:04,687 Are you out? 990 01:33:04,771 --> 01:33:06,396 -No. -What have you got left? 991 01:33:06,479 --> 01:33:08,729 -Just Brennekes. -Give me some. 992 01:33:08,812 --> 01:33:11,062 -No! -Got a better idea? 993 01:33:13,854 --> 01:33:16,896 -When you hear it, you run. -Hear what? 994 01:34:36,271 --> 01:34:38,687 Jump! 995 01:34:54,437 --> 01:34:56,354 Don't shoot, they're unarmed! 996 01:35:38,187 --> 01:35:40,271 You did it! 997 01:35:40,354 --> 01:35:42,646 Hell, yeah! 998 01:36:35,146 --> 01:36:37,562 Angel, Avi, what's going on? 999 01:36:37,646 --> 01:36:39,812 Chill. It's over. 1000 01:36:40,146 --> 01:36:42,187 We'll get him out of the country, don't worry. 1001 01:36:42,396 --> 01:36:44,812 If he stays, he'll get exposed to see his family. 1002 01:36:44,896 --> 01:36:47,562 That's not good for us. 1003 01:36:47,646 --> 01:36:50,146 You're a good kid. 1004 01:36:50,229 --> 01:36:52,146 Mission accomplished. 1005 01:37:17,146 --> 01:37:19,437 Police! 1006 01:37:19,521 --> 01:37:22,187 Freeze! Hands up! 1007 01:37:22,812 --> 01:37:24,229 On the ground! 1008 01:37:24,687 --> 01:37:27,771 You too, turn around. Show me your hands. 1009 01:37:44,646 --> 01:37:46,562 Where were you yesterday? 1010 01:37:46,646 --> 01:37:48,729 At my place with my girlfriend. 1011 01:37:49,896 --> 01:37:53,479 The girl from this morning or another one? 1012 01:37:53,562 --> 01:37:55,646 Her name is Estelle. 1013 01:37:55,729 --> 01:37:58,146 My bad. So you're monogamous. 1014 01:37:58,229 --> 01:37:59,604 I didn't know. 1015 01:38:01,854 --> 01:38:03,937 Forgive me for being in love. 1016 01:38:04,604 --> 01:38:06,354 Okay, fine. 1017 01:38:06,437 --> 01:38:09,437 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1018 01:38:09,521 --> 01:38:10,937 What lawyer? 1019 01:38:17,521 --> 01:38:19,021 Thanks. 1020 01:38:22,271 --> 01:38:24,021 You can thank her. 1021 01:38:24,104 --> 01:38:26,271 You went to see her. 1022 01:38:27,062 --> 01:38:29,146 She wasn't easy to convince. 1023 01:38:30,479 --> 01:38:32,562 What did you promise her? 1024 01:38:32,646 --> 01:38:34,437 Half. 1025 01:38:34,521 --> 01:38:37,396 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1026 01:39:03,146 --> 01:39:05,396 You made a real fool out of me. 1027 01:39:08,729 --> 01:39:10,604 I was scared. 1028 01:39:12,937 --> 01:39:15,479 I'm sorry about your stepfather. 1029 01:39:18,854 --> 01:39:20,521 It's over now. 1030 01:39:27,354 --> 01:39:31,562 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1031 01:41:09,771 --> 01:41:11,271 So? 1032 01:41:16,479 --> 01:41:18,146 So, it looks like we're poor. 1033 01:41:28,104 --> 01:41:30,479 Do you want to go to the beach anyway? 1034 01:41:33,021 --> 01:41:34,521 I was going to ask. 1035 01:42:07,312 --> 01:42:09,187 You dead or what? 1036 01:42:11,687 --> 01:42:14,771 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1037 01:42:20,312 --> 01:42:23,396 Avi, Angel. Estelle. 1038 01:42:23,479 --> 01:42:26,271 -Hello, miss. -Hi. 1039 01:42:26,479 --> 01:42:28,354 They're... 1040 01:42:29,937 --> 01:42:31,979 They're friends of mine. 1041 01:42:32,479 --> 01:42:34,312 Good friends. 1042 01:42:35,312 --> 01:42:37,146 Very good friends. 1043 01:42:49,479 --> 01:42:51,312 -Welcome. -Thanks. 1044 01:42:55,896 --> 01:42:58,646 -Welcome home. -Thank you. 1045 01:42:58,729 --> 01:43:00,354 Well? 1046 01:43:00,437 --> 01:43:01,896 Well? 1047 01:47:04,021 --> 01:47:06,021 Subtitle translation by James Preston 70527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.