All language subtitles for Furia.S01E05.Biting.the.Bullet.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-PMP_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,480 Voisitko kertoa, mistä on kyse? 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,720 Ragna on meidän äänitorvemme. 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 Selitä, miksi hän on auton takakontissa! 4 00:00:36,680 --> 00:00:37,480 Mikä tuo on? 5 00:00:37,560 --> 00:00:41,360 Nopeusvalvontakameran ottama kuva, kun tulimme tänne. 6 00:00:42,360 --> 00:00:45,320 Mistä tiedät? Se voi olla vanha. Ja otettu mistä tahansa. 7 00:00:45,400 --> 00:00:48,400 Minulla on tietolähde sisäministeriön johdossa. 8 00:00:48,480 --> 00:00:49,840 The Scorpio. 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 Siksi tiedän, että kuva otettiin äsken. 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,800 Sen takia pitää selvittää, kuka levittää tietoja. 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 -Mutta Ragna... -Hän liittyi viimeisenä joukkoon. 12 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Vain idiootti ei epäilisi häntä. 13 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Tai joku, joka ei enää näe selvästi. 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 Katolinen jumalasi odottaa tunnustustasi. 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,920 Kuten sanoit, usko ei ole koskaan tarpeeksi. 16 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Jan? 17 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Päästä hänet vapaaksi. 18 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Kuunnelkaa! 19 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 Tulkaa lähemmäs. 20 00:01:42,800 --> 00:01:47,400 Teidät on valittu tarkoin ja teitä on koulutettu pitkään. 21 00:01:48,360 --> 00:01:51,840 Kaikki lupautuivat odottamaan sopivaa hetkeä. 22 00:01:51,920 --> 00:01:55,200 Suorittaisimme velvollisuutemme ja voisimme uhrata jopa henkemme. 23 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 Kaikki paitsi joukossamme oleva vasikka. 24 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 Poliisilla on minun valokuvani. 25 00:02:10,640 --> 00:02:14,840 Ja nimi, jonka vain harvat teistä tietävät. 26 00:02:22,960 --> 00:02:25,240 Hän liittyi viimeisenä joukkoomme. 27 00:02:28,080 --> 00:02:32,200 Chris vastasi turvallisuudestamme poissaoloni aikana. 28 00:02:33,960 --> 00:02:35,560 Ja sinä Daniel... 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,960 Sinä olit vastuussa tileistämme. 30 00:02:41,560 --> 00:02:44,640 Koska kybervaluuttakin on nyt vaarassa, 31 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 pyydän sinua liittymään heidän joukkoonsa. 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 -Mitä? -Ei hän ole petturi. 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,240 Sehän hyvä. Sitten ei ole mitään pelättävää. 34 00:02:52,320 --> 00:02:53,960 En tehnyt mitään. 35 00:04:02,440 --> 00:04:05,800 Hän ei ollutkaan niin viaton kuin luulimme. 36 00:04:05,880 --> 00:04:08,720 Hänen puhelimestaan löytyi todisteita, 37 00:04:08,800 --> 00:04:10,200 mutta silti... 38 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 Hän oli vasta lapsi. 39 00:04:12,280 --> 00:04:14,760 Saitko muuten viestini? 40 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 Sain. Sait selville Brehme-nimisen henkilön - 41 00:04:17,400 --> 00:04:20,520 oikeistopropagandan rahoitukseen liittyvässä jutussa. 42 00:04:20,600 --> 00:04:21,960 Tiedätkö, kuka hän on? 43 00:04:22,040 --> 00:04:25,440 En vielä. Mutta tutkimme asiaa. 44 00:04:25,520 --> 00:04:27,720 Oletko ottanut yhteyttä agenttiisi? 45 00:04:28,640 --> 00:04:32,480 En. Jäljitämme parhaillaan viimeisintä IP-osoitetta. 46 00:04:34,000 --> 00:04:36,480 Tapaat siis Asgeirin vielä tänään. Hyvä. 47 00:04:39,320 --> 00:04:41,280 -Hei. -Hei. 48 00:04:44,960 --> 00:04:45,840 No? 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 Furia on Saksassa. 50 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Voi helvetti. 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,520 Mitä Berliinistä kerrottiin? 52 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 Luulet, että meillä on toimivaltaongelmia. 53 00:05:04,080 --> 00:05:08,600 Saksassa on 16 osavaltiota, jotka riitelevät siitä, kuka tietää eniten. 54 00:05:08,680 --> 00:05:11,640 Se mies, joka hoiti sinun hommiasi, 55 00:05:11,720 --> 00:05:14,560 joutui eroamaan oikeiston myötämielisyyden takia. 56 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 Oletko ilmoittanut heille? 57 00:05:19,240 --> 00:05:20,840 Ilmoita heille, Inger. 58 00:05:20,920 --> 00:05:24,320 Olen ottanut epävirallisesti yhteyttä parhaimpaan tahoon, jonka tunnen. 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 -Häneen voi luottaa. -Selvä. 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Mikä on suunnitelma? 61 00:05:30,760 --> 00:05:33,920 Jos vedät minut mukaan tähän sotkuun, haluan tietää suunnitelmasta. 62 00:05:35,160 --> 00:05:37,920 Edetään kontaktini kautta, kunnes Furia löytyy. 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,840 Henkilöllisyys salataan, kunnes hän vie meidät Caton luo. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Silloin kontaktini lähettää omat joukkonsa. 65 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 Kuka se kontakti on? 66 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 Kathi Falke. 67 00:05:47,720 --> 00:05:49,080 Ei sano mitään. 68 00:05:50,040 --> 00:05:53,400 Teimme neljä vuotta yhteistyötä, kun hän toimi syyttäjänä. 69 00:05:53,480 --> 00:05:54,760 Luotan häneen täysin. 70 00:05:58,600 --> 00:05:59,880 Vielä yksi juttu. 71 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Mikä? 72 00:06:02,760 --> 00:06:03,800 Minun pitää... 73 00:06:04,720 --> 00:06:08,280 Ota yhteyttä amerikkalaisiin ja EST:hen. 74 00:06:08,360 --> 00:06:13,000 Pyydä kaikki tiedot venäläisestä mafiapomosta Ziminovista. 75 00:06:13,080 --> 00:06:16,280 -Miksi? Onko hän se, joka...? -On. 76 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 Haluan ihan kaikki tiedot hänestä. 77 00:06:18,080 --> 00:06:21,360 -Häntä ei saatu kiinni, joten miksi...? -Koska tarvitsen ne. 78 00:06:21,920 --> 00:06:24,760 Et halua tietää tässä vaiheessa enempää. 79 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Myös sinä. 80 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 HOTELLI 81 00:08:12,960 --> 00:08:13,920 Hei. 82 00:08:14,000 --> 00:08:17,080 Et vastannut puhelimeen. Onko kaikki hyvin? 83 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Kaikki on hyvin. Kirsten teki herkullisen aamiaisen. 84 00:08:19,680 --> 00:08:22,960 Kaikki on loistavasti. Hän on tyytyväinen. 85 00:08:26,040 --> 00:08:26,840 UUSI VIESTI 86 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 TAPAAT KATHIN CAFÉ FAUSTISSA KELLO 17.00. 87 00:08:29,560 --> 00:08:31,520 Etkö myöhästy jo koulusta? 88 00:08:32,480 --> 00:08:34,320 Ei mitään hätää, Asgeir. Kaikki on hyvin. 89 00:08:38,560 --> 00:08:41,040 Röntgen ei säikäyttänyt Chrisiä. 90 00:08:41,800 --> 00:08:43,120 Se ei saanut häntä puhumaan. 91 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 Kuulustellaan häntä vähän hienovaraisemmin. 92 00:08:48,840 --> 00:08:52,440 Ehdotan, että liityt heidän joukkoonsa. 93 00:08:56,960 --> 00:08:58,880 Ja sekoitat vähän pakkaa. 94 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 -Yksi isku. -Mihin? 95 00:09:07,480 --> 00:09:08,720 Voi paska! 96 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Näytä. 97 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Aivan. 98 00:09:35,680 --> 00:09:37,160 Mitä sinä teet täällä? 99 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 Halusin nähdä, miten voit. 100 00:09:41,360 --> 00:09:42,160 Hyvä. 101 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 Se kuollut poika. Tiedän, että otat sen vakavasti. 102 00:09:46,040 --> 00:09:47,720 Onko muita vaihtoehtoja? 103 00:09:48,600 --> 00:09:51,680 Haluan vain sanoa... Olen tässä. 104 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 Näen sen. Kiitos, Ruben. 105 00:09:54,240 --> 00:09:56,440 Minulla on kiire. 106 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Miten pääsit tänne? 107 00:10:03,200 --> 00:10:06,240 Minulla ei ole avainta, jos tarkoitat sitä. 108 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 Rouva Wilberg lähti koiran kanssa ulos. 109 00:10:11,240 --> 00:10:15,160 Miksi et ikinä vastaa, kun yritän soittaa? 110 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 -Onko pakko vastata? -On. 111 00:10:17,280 --> 00:10:19,040 Meillä on sama työnantaja. 112 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 Haluamme tulla keskenämme toimeen. 113 00:10:25,160 --> 00:10:27,760 Vai kaipaatko stressiä yksityiselämääsi? 114 00:10:27,840 --> 00:10:30,840 Luulin, ettei sinulla ole aikaa sellaiseen. Sehän hidastaa. 115 00:10:30,920 --> 00:10:32,840 Teitkö muistiinpanoja vai sattuuko yhä? 116 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 -Typerästi sanottu. -Anteeksi. 117 00:10:35,000 --> 00:10:36,880 Selvä. Mitä sitten haluat? 118 00:10:37,800 --> 00:10:41,560 Se juttu kuolleesta muslimilapsesta on yhä tärkeimpiä puheenaiheita. 119 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Toki. Kukaan ei halua, että lapsi kuolee poliisioperaatiossa. 120 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 Kansallisuudesta riippumatta. 121 00:10:47,720 --> 00:10:50,040 Nousitko mahdollisesti väärällä jalalla tänä aamuna? 122 00:10:50,880 --> 00:10:52,600 Meidän pitää valmistella lausunto. 123 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 Sinun pitää tehdä se. 124 00:10:54,240 --> 00:10:55,800 Auttaisi, jos sinun väkesi - 125 00:10:55,880 --> 00:10:59,280 kertoisi enemmän estetystä terroristihyökkäyksestä. 126 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 Pidätitte islamisteja. 127 00:11:01,160 --> 00:11:04,600 Kaksi terroristia. Niin se meni. Sellaisen totuuden haluamme kuulla. 128 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 Sellaisen totuudenko? 129 00:11:06,960 --> 00:11:09,000 Kutsu sitä vaikka poliittiseksi signaaliksi. 130 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 Ei minulla ole aikaa sinun kauneuskisoillesi. 131 00:11:11,480 --> 00:11:14,640 Ne "kauneuskisat" tarkoittavat liittovaltion vaaleja. 132 00:11:14,720 --> 00:11:16,640 Jos NAD voittaa vaalit, 133 00:11:16,720 --> 00:11:20,120 -teillä on paljon aikaa. -Mitä oikein tarkoitat? 134 00:11:20,200 --> 00:11:23,680 Älä nyt. Ihmiset pelkäävät islamistien terroristihyökkäystä. 135 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 Estimme juuri sellaisen. 136 00:11:25,600 --> 00:11:27,720 Meidän pitää tuoda esiin omat onnistumisemme. 137 00:11:27,800 --> 00:11:30,760 Muuten voimme menettää ääniä. Meidän pitää voittaa nämä vaalit. 138 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 Selvä. Pidä huolta, että Hardenberg on kunnossa. 139 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 Minä hoidan terrorismin torjunnan. 140 00:11:35,080 --> 00:11:38,320 Nyt kun emme tiedä, mistä tässä terroristisolussa on kyse, 141 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 kerromme vain sen, että tutkinta on kesken. 142 00:11:42,120 --> 00:11:43,680 -Nyt pitää mennä. -Kathi. 143 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 -Kuka olet? -Kuka sinä olet? 144 00:11:59,040 --> 00:12:00,920 -En kerro mitään. -Juuri niin. 145 00:12:01,800 --> 00:12:03,920 Kuka olet? Sano nyt! 146 00:12:04,000 --> 00:12:07,440 Ei teidän tarvitse miettiä sitä. Yksi omistanne mokasi. 147 00:12:07,520 --> 00:12:09,000 Sen takia olette täällä. 148 00:12:11,040 --> 00:12:13,360 Sanoin jo äsken. Antakaa minun olla! 149 00:12:14,080 --> 00:12:15,320 Mene sinne. 150 00:12:22,040 --> 00:12:24,440 Chris, sinun kannattaisi tunnustaa nyt. 151 00:12:26,480 --> 00:12:27,880 Jouduinko tänne, 152 00:12:27,960 --> 00:12:31,680 koska hoidin kaikki asiat, ja sinä kerroit poliisille? 153 00:12:31,760 --> 00:12:33,160 -Vai oletko kyttä? -En. 154 00:12:33,240 --> 00:12:34,520 Oletko sinä kyttä? 155 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 Pelottaako? 156 00:12:37,520 --> 00:12:39,600 -Pelkäätkö minua? -Lopeta jo. 157 00:12:39,680 --> 00:12:40,480 Missä olit - 158 00:12:40,560 --> 00:12:43,000 -toissailtana? -Olin kotona. Kotona! 159 00:12:43,080 --> 00:12:44,760 Vaimosi kanssako? Oliko kivaa? 160 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 Sinä valehtelet. 161 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 Olet aina valehdellut, Chris. 162 00:12:52,920 --> 00:12:56,440 Minä olin vaimosi kanssa. Ja se tuntui hyvältä. Tosi hyvältä. 163 00:13:00,520 --> 00:13:03,280 Ei kannattaisi murehtia sellaisia pikkuasioita. 164 00:13:04,080 --> 00:13:06,920 Sinulla on muitakin ongelmia. Ymmärsitkö? 165 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Huomenta. 166 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 -Anteeksi, että olen myöhässä. -Huomenta. 167 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Huomenta. 168 00:13:25,240 --> 00:13:28,240 He haluavat tehdä Safarin veljeksistä PR-kampanjan. 169 00:13:28,320 --> 00:13:30,920 Niinkö? Kun olin töissä tiedustelupuolella, 170 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 sellainen ei olisi onnistunut. 171 00:13:33,120 --> 00:13:36,040 -Ei silloin ollut Twitteriäkään. -Ei niin. 172 00:13:37,360 --> 00:13:39,320 -Mitä hän sanoi tarkalleen? -Kuka? 173 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 Eksäsi. Massamedian mestari. 174 00:13:42,160 --> 00:13:46,880 Hän haluaa lisää yksityiskohtia tutkinnasta. Mikä tämä on? 175 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 Se on päivän huono uutinen. 176 00:13:49,560 --> 00:13:53,000 Olemme tutkineet Safarin veljesten puhelimet. 177 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 Listassa mainitut - 178 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 kuuluvat veljesten terroristiverkostoon. 179 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 Siinä on 12 miestä eri puolilta Saksaa. 180 00:14:04,800 --> 00:14:08,400 On siis olemassa terroristiverkosto, joka ulottuu Saksan halki. 181 00:14:08,480 --> 00:14:11,600 Heillä on räjähteitä, emmekä tienneet siitä mitään. 182 00:14:12,640 --> 00:14:13,920 Pitää paikkansa. 183 00:14:14,000 --> 00:14:17,520 Emmekä tiedä, milloin hyökkäys toteutuu. Miten se on mahdollista? 184 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 Emme tiedä vielä. 185 00:14:18,960 --> 00:14:21,440 Safarin veljeksiä on kuulusteltu useita tunteja. 186 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 Eikä mitään ole selvinnyt. 187 00:14:23,760 --> 00:14:25,200 Meidän pitää jututtaa heitä. 188 00:14:26,600 --> 00:14:28,720 Anteeksi, Helmut. Palataan myöhemmin. 189 00:14:28,800 --> 00:14:32,120 Minulla on vain yksi lyhyt asia. 190 00:14:32,200 --> 00:14:33,800 -Joko löysit sen tietolähteen? -En. 191 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 Mutta tutkimme kryptovaluuttaa vielä tarkemmin. 192 00:14:36,560 --> 00:14:40,040 Löysimme monta Frankfurtin rahalaitoksia koskevaa johtolankaa. 193 00:14:40,120 --> 00:14:42,560 Mutta olemme varmoja siitä, että rahat tulevat täältä. 194 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 -Venäläisestä firmasta. -Niin. 195 00:14:45,480 --> 00:14:50,560 Venäläisella oligarkilla on yhteyksiä Putiniin ja Venäjän mafiaan. 196 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 Hänen nimensä on Ziminov. 197 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 Hän oli mukana Brexitissä ja USA:n vaaleissa. 198 00:14:54,760 --> 00:14:57,200 Hänet pidätetään heti kun hän saapuu USA:han. 199 00:14:57,280 --> 00:15:01,080 Tässä organisaatiossa mietitään nyt tulevia vaaleja. 200 00:15:01,160 --> 00:15:04,200 He rahoittavat NADia ja haluavat Rudolf Henselin neuvonantajaksi. 201 00:15:04,280 --> 00:15:05,800 He haluavat horjuttaa Eurooppaa - 202 00:15:05,880 --> 00:15:09,240 ja rahoittavat yhä useampaa radikaalia äärioikeistoryhmää. 203 00:15:09,320 --> 00:15:11,480 Myös sitä, johon tietolähde on soluttautunut. 204 00:15:11,560 --> 00:15:13,360 Ja... Mennäänkö seuraavaan? 205 00:15:13,440 --> 00:15:17,000 Tässä on Vito Morelli. 206 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 Yksityispankkiiri, 207 00:15:18,440 --> 00:15:21,800 joka vastaa kryptoliikenteestä täällä Saksassa. 208 00:15:21,880 --> 00:15:23,640 -Tarkkaillaanko häntä? -Kyllä. 209 00:15:23,720 --> 00:15:25,120 Mutta hän epäilee jotain. 210 00:15:25,200 --> 00:15:27,320 Hän yrittää peitellä jälkiään. 211 00:15:27,920 --> 00:15:32,040 Hän voi johdattaa meidät ryhmän luo. Kuten myös oma agenttini. 212 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 Pidättäkää hänet sitten. 213 00:15:35,800 --> 00:15:37,080 Millä perusteilla? 214 00:15:38,240 --> 00:15:41,080 Kansallisen turvallisuuden takia. Kuulustelkaa häntä. 215 00:15:42,320 --> 00:15:44,400 Anteeksi, mutta kokous on kesken. 216 00:15:44,480 --> 00:15:45,960 Tiedän. Anteeksi. 217 00:15:47,160 --> 00:15:50,360 Ministeri tapaa pian lehdistön. Onko mitään uutta selvinnyt? 218 00:15:50,920 --> 00:15:52,840 Viimeisten 35 minuutin aikanako? 219 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 -Eva? -Ruben. 220 00:15:56,760 --> 00:16:00,560 Vain silloin kun olen vähintään 90-prosenttisen varma - 221 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 siitä, että kohde on varmistettu, 222 00:16:03,040 --> 00:16:04,400 ryntään esimieheni luo. 223 00:16:04,480 --> 00:16:07,600 -Kuka nyt kertoisi...? -Voidaanko jutella? Nyt. 224 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Oliko se sinusta hauskaa? 225 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 Miten voit rynnätä noin vain kokoukseen? 226 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 -Hardenberg haluaa jotain. -Selvä. Hän saa tämän. 227 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 Tutkinta on yhä käynnissä. 228 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Selvä. 229 00:16:27,160 --> 00:16:29,720 Jos on niin, saat kertoa hänelle itse. 230 00:16:40,160 --> 00:16:41,760 Mitä täällä tapahtuu? 231 00:16:41,840 --> 00:16:42,800 Hei! 232 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 Hei, Sigrid. Miten menee? 233 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 -Oletko kunnossa? -Olen. 234 00:17:02,440 --> 00:17:03,640 Keskeytinkö jotain? 235 00:17:03,720 --> 00:17:08,240 Et. Minähän sanoin, että voit soittaa milloin vain. Oliko jotain? 236 00:17:10,480 --> 00:17:11,960 Miten se... 237 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 ...kiipeily sujuu? 238 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 Sehän sujuu... 239 00:17:20,040 --> 00:17:20,960 Ihan hyvin. 240 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Me... 241 00:17:22,600 --> 00:17:27,200 Kuljimme yhdeksän köyden pituisen reitin. 242 00:17:27,800 --> 00:17:32,000 Vaikein kohta oli 7B+. Se oli hankala. 243 00:17:33,680 --> 00:17:35,320 Mutta... 244 00:17:35,880 --> 00:17:39,720 Tiedät, että isäsi ja minä... 245 00:17:41,960 --> 00:17:43,840 Haaveilimme aina siitä reitistä. 246 00:17:45,560 --> 00:17:46,960 Se oli hienoa. 247 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 Minulla on ikävä häntä. 248 00:17:52,400 --> 00:17:56,040 Sinun pitää muistaa, että Bjørn toivoi sinun olevan onnellinen. 249 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 Tiedän. 250 00:18:01,600 --> 00:18:02,920 Mitä Ragnalle kuuluu? 251 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 Ihan hyvää. 252 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Herra ministeri. 253 00:18:26,000 --> 00:18:27,760 Se, että Ruben toi teidät tänne, 254 00:18:27,840 --> 00:18:32,560 tarkoittanee sitä, ettette aio kertoa tutkinnan tuloksia. 255 00:18:32,640 --> 00:18:36,400 Siihen teillä on oikeus, ja tarkoitus on varmasti hyvä, 256 00:18:36,480 --> 00:18:38,200 mutta onhan se aivan typerää. 257 00:18:38,280 --> 00:18:41,000 Tutkinta on yhä käynnissä. 258 00:18:41,080 --> 00:18:44,080 Niin kuin tulevat vaalitkin. 259 00:18:45,000 --> 00:18:47,360 Mitä ne kaksi vastapeluriani aikovat tehdä? 260 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Näytä hänelle. 261 00:18:53,400 --> 00:18:55,560 Amira Hamad kävi tapahtumapaikalla tänä aamuna. 262 00:18:55,640 --> 00:18:59,120 ...murhapaikalla ja lausui lohduttavat sanat - 263 00:18:59,200 --> 00:19:01,160 murhatun pojan läheisille. 264 00:19:01,240 --> 00:19:05,120 -Hetki oli liikuttava... -Amira Hamad kävi tapahtumapaikalla. 265 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 Se kirottu noita. 266 00:19:11,040 --> 00:19:15,280 Hän on nainen. Ja hänellä on siirtolaistausta. 267 00:19:15,360 --> 00:19:17,320 Hän ei jää odottamaan tutkinnan tuloksia. 268 00:19:17,400 --> 00:19:21,320 Hän lähestyy uhreja suoraan ja jättää kaiken yhden kortin varaan. 269 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 Hän esittää surunvalittelut kuolleen pojan äidille. 270 00:19:24,000 --> 00:19:26,840 Rudolf Henselkin tietää, miten tästä otetaan kaikki irti. 271 00:19:26,920 --> 00:19:27,760 Miksi? 272 00:19:27,840 --> 00:19:31,360 He tietävät, että vaalit päättyvät ennen kuin tutkinta on valmis. 273 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Silloin tuloksilla ei ole enää merkitystä. 274 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 Vaalien jälkeen totuudella ei ole merkitystä. 275 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 Totuudella on aina merkitystä. 276 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 Ei. Niin se on. 277 00:19:42,280 --> 00:19:46,440 Jutelkaa totuudesta Rudolf Henselin natsiministerin kanssa. 278 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 Eikö hän sano mitään? 279 00:19:59,480 --> 00:20:00,560 Onpa tiukka paikka. 280 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Mennään! 281 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 -Mitä nyt? -Menkää. 282 00:20:15,760 --> 00:20:17,160 Hyvää iltapäivää. 283 00:20:17,240 --> 00:20:20,400 Kuten tiedätte, poliisin erikoisjoukot - 284 00:20:20,480 --> 00:20:23,400 ampuivat eilen kaksi laukausta karannutta henkilöä kohti - 285 00:20:23,480 --> 00:20:25,760 kotietsinnän yhteydessä Neuköllnissä. 286 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 Tutkinta on yhä käynnissä, 287 00:20:27,800 --> 00:20:30,840 ja pidätettyjä kuulustellaan. 288 00:20:30,920 --> 00:20:33,280 Ei ole mitään syytä huoleen. 289 00:20:33,360 --> 00:20:37,480 Yksi kysymys. Ymmärrättehän, miksi kansa on huolissaan? 290 00:20:37,560 --> 00:20:40,800 Ihmisillä on oikeus tunteisiinsa. Ja pelkoon. 291 00:20:40,880 --> 00:20:44,560 En kysynyt sitä. Onko Saksan kansa turvassa? 292 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 Muotoilen tämän niin, että kaikki ymmärtävät. 293 00:20:50,080 --> 00:20:55,400 Turvallisuus on asia, jota voimme pitää itsestäänselvyytenä. 294 00:20:55,480 --> 00:20:57,840 Anteeksi, mutta lapsi sai surmansa. 295 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Niin. Muslimipoika tapettiin, 296 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 koska toimintajoukkomme eivät tavoittaneet häntä. 297 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Heidän oli pakko toimia. 298 00:21:06,360 --> 00:21:09,000 Tietenkin suremme tämän pojan kuolemaa. 299 00:21:09,080 --> 00:21:12,120 Se koskettaa meitä kaikkia. Mutta tämä on myös seurausta - 300 00:21:12,800 --> 00:21:15,760 taistelusta kansainvälistä terrorismia vastaan. 301 00:21:15,840 --> 00:21:18,880 Tietolähteiden mukaan teillä oli etukäteistietoa hyökkäyksestä. 302 00:21:18,960 --> 00:21:20,320 Mitä vastaatte? 303 00:21:21,520 --> 00:21:24,360 En voi kommentoida tutkintaa. Ymmärrätte varmasti. 304 00:21:24,440 --> 00:21:26,840 NADin johtaja Rudolf Hensel - 305 00:21:26,920 --> 00:21:30,320 väitti lausunnossaan, että te valehtelitte hyökkäyksestä. 306 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 Hän esitti poliisiraportin, jonka mukaan - 307 00:21:37,400 --> 00:21:40,680 pidätetyt Safarin veljekset olivat epäiltyinä raiskauksesta - 308 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 15 kuukautta sitten Stuttgartissa. 309 00:21:44,200 --> 00:21:47,720 Mutta kehnon tutkinnan takia molemmat vapautettiin. 310 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 -Mitä tämä on? -LKA ei raportoinut tästä. 311 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 -Tieto vuodettiin. -Se tuli heiltä. 312 00:21:58,360 --> 00:22:00,560 -Meillä on ongelma. -Kuulimme jo. 313 00:22:00,640 --> 00:22:03,240 Selvitämme, miksi tätä tietoa ei kerrottu meille. 314 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Tiedän syyn. 315 00:22:04,400 --> 00:22:06,960 Astuin heidän varpailleen eilen siinä hiton kokouksessa. 316 00:22:07,040 --> 00:22:08,240 Milloin raportti tehtiin? 317 00:22:08,320 --> 00:22:11,560 Tehdään se uudestaan. Jututetaan veljeksiä. 318 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Daniel. 319 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 Daniel! Hei! 320 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Miksi olet täällä? 321 00:22:28,600 --> 00:22:30,760 -Oletko syyllinen johonkin? -En. 322 00:22:33,200 --> 00:22:36,120 Olen aina ollut lojaali. Entä sinä? 323 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Jotain on meneillä. 324 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 Pelkäätkö, että ystäväsi pettää sinut? 325 00:22:42,680 --> 00:22:44,400 Yksi vihje, ja olet kusessa. 326 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 Vai meneekö ystäväsi sinusta takuuseen? 327 00:22:52,040 --> 00:22:53,440 Oletteko te kaksi...? 328 00:22:55,800 --> 00:22:57,680 Läheisiä? Daniel? 329 00:22:58,680 --> 00:22:59,600 No? 330 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 Danni? 331 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Mistä olet kotoisin? 332 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Kuka olet? 333 00:23:15,400 --> 00:23:17,040 Olet tarinankertoja, vai mitä? 334 00:23:18,520 --> 00:23:19,320 Furia. 335 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 Legendan luoja. 336 00:23:30,000 --> 00:23:31,760 Aika hienosti näytelty. 337 00:23:32,720 --> 00:23:34,800 Leikit sanoilla ja saat luottamusta. 338 00:23:35,680 --> 00:23:38,600 Ja välität poliisille tietoja. Eikö niin? 339 00:23:38,680 --> 00:23:40,040 Minulla on yksi kysymys. 340 00:23:40,120 --> 00:23:42,920 Kutsuit meitä kaikkia vasikoiksi. 341 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 Sehän on hyvin epätodennäköistä. 342 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Kolme vasikkaa. 343 00:23:47,560 --> 00:23:50,240 Sinut heitettiin tänne aiheuttamaan hämmennystä. 344 00:23:50,880 --> 00:23:52,280 Vakoiletko meitä? 345 00:23:57,920 --> 00:23:59,200 Onko hän hankala? 346 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 Pahoittelut. Tule mukaani. 347 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 Miksi Ole ei voinut tulla? 348 00:24:23,320 --> 00:24:25,360 Oma väkeni tutki vähän asioita. 349 00:24:27,400 --> 00:24:30,160 Sinun kertomuksesi Ruotsista. 350 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Göteborgista. 351 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Niin. 352 00:24:36,400 --> 00:24:37,760 Tunnetko nämä miehet? 353 00:24:49,960 --> 00:24:52,240 He ovat ruotsalaisia. Kai veljekset. 354 00:24:52,320 --> 00:24:55,480 Miten he istuvat sinun tarinaasi Göteborgista? 355 00:24:57,800 --> 00:24:58,920 Eivät mitenkään. 356 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 He ovat vain osa niitä kuvioita. 357 00:25:05,680 --> 00:25:06,560 Selvä. 358 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Soitetaan heille. 359 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 Hei, Ruotsi! 360 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 Onko hän nyt siellä? 361 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Pieni hetki. 362 00:25:32,480 --> 00:25:35,800 Voisitko kertoa, miten tapasitte? 363 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 Jos se on hän. 364 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 En näe häntä. 365 00:25:38,720 --> 00:25:40,360 Voisitko kääntyä? 366 00:25:42,280 --> 00:25:43,240 On se hän. 367 00:25:44,400 --> 00:25:45,960 Olen ihan varma. 368 00:25:47,200 --> 00:25:48,840 Hän melkein tappoi veljeni. 369 00:25:49,400 --> 00:25:53,840 Oliko se pian sen jälkeen kun hänen poikaystävänsä hakattiin? 370 00:25:53,920 --> 00:25:57,800 En tiedä hänen poikaystävästään. Tämä ei ollut mukana. 371 00:25:57,880 --> 00:26:00,560 Mutta hän hakkasi Gustavin. Olen varma siitä. 372 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 Ja sitten hän katosi. 373 00:26:02,960 --> 00:26:04,720 Haluatko oikeasti puhua tästä? 374 00:26:08,000 --> 00:26:11,920 Minä en halua, koska se on hemmetin noloa. 375 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Se, että te väitätte taistelevanne kulttuurimme ja arvojemme puolesta. 376 00:26:16,160 --> 00:26:19,160 Sanotte, että muslimit ja afrikkalaiset ovat ilkeitä naisille. 377 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 Miksi et kerro hänelle totuutta? 378 00:26:22,760 --> 00:26:25,160 Sitä, miten sinä ja veljesi yrititte raiskata minut. 379 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 Ette tietenkään nostaneet syytteitä, koska tiesitte, että häviäisitte. 380 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 Olisit iloinen, koska poliisi pelasti teidät - 381 00:26:30,760 --> 00:26:33,400 -enkä minä tappanut teitä. -En tiedä, mikä sekoitti sinut. 382 00:26:33,480 --> 00:26:35,640 Emme yrittäneet raiskata. Valehteleva ämmä! 383 00:26:47,280 --> 00:26:48,800 Minulla oli omat syyni siihen... 384 00:26:50,480 --> 00:26:52,120 ...miksi lähdin Ruotsista. 385 00:26:55,120 --> 00:26:57,360 Ensin tapasin ne muslimimiehet. 386 00:26:57,440 --> 00:27:01,840 Ja sitten nuo kusipäät, jotka ylpeilevät valkoisten kulttuurilla. 387 00:27:01,920 --> 00:27:04,040 Ja he yrittävät raiskata naisia. 388 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 Painukoot vittuun! 389 00:27:25,000 --> 00:27:26,760 Nuo miehet... 390 00:27:27,960 --> 00:27:30,760 Buutseineen ja lippuineen. 391 00:27:31,600 --> 00:27:32,880 Ja... 392 00:27:32,960 --> 00:27:35,520 Typerine tatuointeineen ja hakaristineen. 393 00:27:37,520 --> 00:27:39,080 He eivät kuulu meihin. 394 00:27:40,880 --> 00:27:44,360 He eivät tiedä, millaisia identitaarien pitäisi olla. 395 00:27:44,440 --> 00:27:48,000 He eivät halua, että tavalliset miehet ja naiset - 396 00:27:48,080 --> 00:27:49,840 näkevät tulevaisuuden uhkakuvat. 397 00:27:53,480 --> 00:27:56,840 Ja jos sinä kyseenalaistat motiivini, 398 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 ja haluat olla niiden kusipäiden puolella... 399 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Sitten me kaikki olemme kusessa. 400 00:28:05,640 --> 00:28:06,680 Tiedätkö mitä? 401 00:28:09,440 --> 00:28:15,440 Ruotsin turvallisuuspoliisi tarkkailee sinua luultavasti nytkin. 402 00:28:15,520 --> 00:28:19,040 He ovat typerää hakaristiporukkaa. Luuletko, ettei heitä tarkkailla? 403 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 Meitä ei voi jäljittää. 404 00:28:22,720 --> 00:28:24,840 He luulevat, että soitimme Unkarista. 405 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Pysy rauhallisena. 406 00:28:36,240 --> 00:28:38,960 Veljeksiä on kuulusteltu jo monta tuntia. 407 00:28:39,040 --> 00:28:40,720 Ihan kuin puhuisi tiiliseinälle. 408 00:28:41,280 --> 00:28:44,320 He esittävät viatonta. He eivät tiedä mitään. 409 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 Ja nyt te muka näytätte, miten se onnistuu. 410 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 Voi olla, etten saa selville mitään. 411 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 Mutta haluaisin edes jonkinlaisen käsityksen. 412 00:28:52,040 --> 00:28:53,640 Siitä vain. 413 00:28:53,720 --> 00:28:56,960 Oletan, että saamme kuulustelupöytäkirjat - 414 00:28:57,040 --> 00:28:59,560 ennen kuin kukaan NADin jäsen saa ne käsiinsä. 415 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 Tietenkin. 416 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 Haluaisin jutella ensin Hamid Safarin kanssa. 417 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 Päivää. 418 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 -Päivää. -Kuka olette? 419 00:29:10,080 --> 00:29:11,720 Minulla on vain yksi kysymys. 420 00:29:12,320 --> 00:29:17,080 Tietojeni mukaan tyttärellänne on paha astma. 421 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 Hän on kuusivuotias. 422 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Oletteko varma, että kun teidät karkotetaan Irakiin...? 423 00:29:23,240 --> 00:29:26,240 -Vastalause! -Onko riittävää hoitoa saatavilla? 424 00:29:27,120 --> 00:29:29,480 Mitä tämä on? Uhkailetteko minua? 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,880 -Protestoin tätä uhkausta. -Kuka olette? 426 00:29:31,960 --> 00:29:36,120 Voisin ehkä auttaa tytärtänne, jos paljastatte kohteenne. 427 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 Mitkä kohteet? 428 00:29:38,640 --> 00:29:40,200 Emme ole terroristeja. 429 00:29:41,280 --> 00:29:43,840 Miksi sitten pidätte yhteyttä häneen? 430 00:29:47,280 --> 00:29:51,680 Hän on minun veljeni. Hän tapasi tämän miehen, en minä. 431 00:29:51,760 --> 00:29:54,600 Kuunnelkaa. Teidät karkotetaan. Samoin tyttärenne. 432 00:29:56,080 --> 00:29:58,200 Pelkästään Stuttgartin raiskauksen takia. 433 00:29:58,280 --> 00:30:00,400 -Ei tarvitse... -En raiskannut ketään. 434 00:30:00,480 --> 00:30:02,240 Veljeni teki sen. 435 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Rauhoitu. Keksimme ratkaisun. 436 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 Pidätte yhteyttä näihin kaikkiin. 437 00:30:24,080 --> 00:30:26,120 Nämä kaikki on pidätetty. 438 00:30:26,200 --> 00:30:30,080 Hampurissa, Frankfurtissa ja Münchenissä. Tehän tiedätte paremmin. 439 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 Kuulitte, mitä veljenne sanoi. 440 00:30:31,680 --> 00:30:33,480 Hän aikoo todistaa teitä vastaan. 441 00:30:33,560 --> 00:30:36,480 Jotta hän ja tytär välttäisivät karkottamisen. 442 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 Jos saan kaikki tiedot kohteista, 443 00:30:39,320 --> 00:30:42,680 jos kerrotte näistä miehistä kaiken, 444 00:30:42,760 --> 00:30:46,400 ja kadonnut räjähde löytyy, voin ehkä auttaa teitä. 445 00:30:50,440 --> 00:30:52,680 Tarvitsen lisää aikaa Danielia varten. 446 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 Kiitti. 447 00:30:56,600 --> 00:30:58,040 Chris valehtelee. 448 00:31:00,280 --> 00:31:02,320 Ainakin vaimolleen. En luota häneen. 449 00:31:05,960 --> 00:31:07,560 Entä se tyttö? 450 00:31:09,560 --> 00:31:11,520 Vaikea sanoa. Chris tietää enemmän. 451 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Yritä saada Ragna puhumaan. Minä yritän Chrisin kanssa. 452 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 Teen parhaani. 453 00:31:17,240 --> 00:31:19,440 Pidä kiirettä. Haluan tuloksia. 454 00:31:25,640 --> 00:31:26,920 Kärsivällisyyteni loppuu. 455 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Vie se kuppi pois. 456 00:31:38,760 --> 00:31:42,400 Kidutan kohta teitä kaikkia. 457 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 Älä katso minua noin. 458 00:31:45,240 --> 00:31:48,320 Olit Chrisin oikea käsi. Tiedät kaiken, mitä hän tietää. 459 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 Etsi hyödyllistä tietoa. 460 00:31:53,200 --> 00:31:55,080 Ehkä sinä olet se pikkulintu. 461 00:31:55,160 --> 00:31:56,440 Tsirp, tsirp. 462 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Chris. Tule. 463 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 Pitää käydä vessassa. 464 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 Selvä. Sinä myös. 465 00:32:29,120 --> 00:32:32,480 Kuuntele. Meillä ei ole aikaa. Tiedän, että vakoilet. 466 00:32:34,240 --> 00:32:35,200 Niinpä niin. 467 00:32:40,600 --> 00:32:42,440 Istu alas. Älä mene kameroiden eteen. 468 00:32:42,520 --> 00:32:44,440 Tähän ei ole aikaa. Istu alas. 469 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Se kryptovihje, joka vaivaa Brehmeä... 470 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 Yksi syy siihen, miksi hän epäilee vasikkaa. 471 00:32:51,600 --> 00:32:52,960 Se tieto tuli minulta. 472 00:32:54,400 --> 00:32:57,480 Mutta se toinen syy, eli se kuva, ei tullut. 473 00:32:58,200 --> 00:32:59,800 Se ei tullut niiltä tyypeiltä. 474 00:32:59,880 --> 00:33:02,360 Jos he olisivat poliiseja, tietäisin siitä jo nyt. 475 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 Siksi vain sinä olet jäljellä. 476 00:33:07,800 --> 00:33:08,680 Sinä bluffaat. 477 00:33:10,600 --> 00:33:12,360 Minut värvättiin sotilaaksi. 478 00:33:12,440 --> 00:33:14,880 Minut koulutettiin luomaan rasistinen skandaali, 479 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 ja hakkasin afgaanisotilaan lähes kuoliaaksi. 480 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 Niin ystävät ja suku ainakin luulevat. 481 00:33:21,320 --> 00:33:24,320 Olen ollut tässä solussa melkein neljä vuotta. 482 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Ja nyt tämä on sinun ongelmasi. 483 00:33:29,920 --> 00:33:33,200 Jos et usko minua, sano se heille nyt. 484 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Kuuntele. Jos minä jään ensin kiinni... 485 00:33:44,280 --> 00:33:45,760 Pidä huolta, että kuolen. 486 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 Tiedän, mitä he tekevät vasikoille. Auta minua. 487 00:34:14,360 --> 00:34:16,400 Hei. Olethan Kathi? 488 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Olen. 489 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 -Asgeir. Mukava tavata. -Kuin myös. 490 00:34:22,120 --> 00:34:23,880 Otatko jotain? 491 00:34:24,440 --> 00:34:26,080 Tuota samaa. 492 00:34:26,160 --> 00:34:28,000 Anteeksi. Vielä yksi kahvi, kiitos. 493 00:34:28,080 --> 00:34:29,400 -Selvä. -Kiitos. 494 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 Ihan kuin jotkut oudot sokkotreffit. 495 00:34:36,840 --> 00:34:40,320 Inger ei tiedä, että tämä on Berliinin pahamaineisin - 496 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 sinkkukahvila, joten... 497 00:34:43,080 --> 00:34:46,200 Ymmärrän. Sehän on... 498 00:34:46,280 --> 00:34:49,400 Se on hyvä juttu yksinäiselle turistille. 499 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 Sinullahan on ystävä, joka käy Berliinissä. 500 00:34:55,160 --> 00:34:56,320 Niin on. 501 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 Pitää paikkansa. 502 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 Tässä. 503 00:34:59,680 --> 00:35:01,160 -Kiitos. -Nauttikaa. 504 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 No... 505 00:35:05,480 --> 00:35:08,480 Minulla on ystävä, joka on samalla alalla kuin sinun ystäväsi. 506 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 Ehkä heidän pitäisi tietää toisistaan, ettei mitään sattuisi. 507 00:35:24,280 --> 00:35:26,360 Hän toimii Venäjän rahoitusalalla. 508 00:35:30,400 --> 00:35:33,040 -Niinkö? -Kryptovaluuttaa. 509 00:35:40,440 --> 00:35:42,360 Mielenkiintoista. 510 00:35:48,280 --> 00:35:50,040 Haluaisin kuulla siitä lisää. 511 00:35:50,120 --> 00:35:51,360 Teen parhaani. 512 00:35:52,760 --> 00:35:54,160 Mutta... 513 00:35:54,240 --> 00:35:55,600 Tarvitsen sinunkin apuasi. 514 00:35:57,040 --> 00:36:00,600 En nimittäin saa häneen yhteyttä. 515 00:36:03,000 --> 00:36:05,240 Meillä taitaa olla sama ongelma. 516 00:36:11,560 --> 00:36:13,600 Hän on se pankkiiri. 517 00:36:14,240 --> 00:36:16,040 Ei suostu puhumaan ilman asianajajaa. 518 00:36:16,600 --> 00:36:20,280 -Mitä kädelle tapahtui? -Hän yritti karata. 519 00:36:20,360 --> 00:36:21,760 Sinäkö katkaisit käden? 520 00:36:21,840 --> 00:36:23,480 Hän sai olkapäänsä sijoiltaan. 521 00:36:23,560 --> 00:36:25,280 -Mitä? -Ihan totta. 522 00:36:25,360 --> 00:36:27,440 Kun hän heitti salkkunsa ikkunasta. 523 00:36:40,520 --> 00:36:41,880 Otamme tuon läppärin. 524 00:36:48,680 --> 00:36:50,080 Onko mitä? 525 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 Yritämme päästä sisään. 526 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 -Maistuuko kahvi? -Mielellään. 527 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 Tämä on kohta selvä. 528 00:37:10,520 --> 00:37:11,480 Kolme. 529 00:37:13,760 --> 00:37:14,680 Kaksi. 530 00:37:17,920 --> 00:37:18,720 Yksi. 531 00:37:24,840 --> 00:37:26,440 Mitä ihmettä? Mitä tapahtui? 532 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Ei voi olla totta. 533 00:37:28,680 --> 00:37:30,080 Mitä nyt tapahtuu? 534 00:37:31,120 --> 00:37:34,040 Kaikki sammui. Näin ei ole käynyt koskaan. 535 00:37:37,960 --> 00:37:39,680 Mutta pääsimme sisään, vai mitä? 536 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 Täällä ei ole mitään. 537 00:37:44,640 --> 00:37:47,200 Kaikki on poissa. Heillä oli varmasti poltto-ohjelma. 538 00:37:47,280 --> 00:37:49,920 Mistä he tiesivät, että yritämme murtautua offline-tilassa? 539 00:37:50,000 --> 00:37:53,680 Sammuttakaa kaikki järjestelmät hetkeksi. 540 00:37:55,760 --> 00:37:58,800 Voiko olla, että tiedot tyhjennettiin talon sisällä? 541 00:37:58,880 --> 00:38:00,680 Mitä tarkoitat? 542 00:38:00,760 --> 00:38:02,920 Kuka tietää agenttiemme henkilöllisyyden? 543 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 Pari kaveria tiimistäni. Ja tietysti johto. 544 00:38:09,960 --> 00:38:10,920 Ja tietokoneemme. 545 00:38:11,000 --> 00:38:12,920 Morelli halusi, että kytkemme tietokoneen. 546 00:38:13,000 --> 00:38:14,480 Sinun pitää etsiä oma agenttisi. 547 00:38:30,720 --> 00:38:32,000 Kärsivällisyys alkaa loppua. 548 00:38:33,520 --> 00:38:35,120 Entä Chris? 549 00:38:36,320 --> 00:38:37,480 Syytön. 550 00:38:38,480 --> 00:38:40,120 Vasikka on yhä täällä. 551 00:38:41,080 --> 00:38:42,360 Tässä huoneessa. 552 00:38:48,160 --> 00:38:49,120 Daniel, tule. 553 00:38:49,920 --> 00:38:52,000 Ei. Ethän? 554 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 Päästäkää minut! Apua! 555 00:38:55,600 --> 00:38:58,440 Älkää! Ei! 556 00:38:58,520 --> 00:38:59,760 Apua! 557 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Apua! 558 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 Kuule. 559 00:39:19,000 --> 00:39:21,720 Tämä on päivänselvää. Toinen meistä tapetaan. 560 00:39:21,800 --> 00:39:24,160 Ja he aikovat toteuttaa suunnitelmansa. 561 00:39:24,240 --> 00:39:26,400 He ovat suunnitelleet sitä jo vuosia. 562 00:39:28,880 --> 00:39:32,520 Luulin tutkivani vaihtoehto-oikeiston digitaalisen propagandan rahoitusta. 563 00:39:33,240 --> 00:39:36,200 Näin, miten koko operaatio on rahoitettu. 564 00:39:36,280 --> 00:39:40,320 Tässä on kyse helvetin isosta terrori-iskusta. 565 00:39:40,400 --> 00:39:43,600 Luulin, että ohjelmoijia oli kolme. Heitä on paljon enemmän. 566 00:39:47,600 --> 00:39:49,480 En sano, että uskon sinua. 567 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Mikä on kohteena? 568 00:39:53,920 --> 00:39:55,400 En tiedä. 569 00:39:58,520 --> 00:39:59,880 On olemassa piirejä. 570 00:39:59,960 --> 00:40:01,280 Ja alaryhmiä. 571 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 Kuulin varsinaisesta hyökkäyksestä vasta eilen. 572 00:40:04,480 --> 00:40:07,120 Hoidan online-operaatioita. Ruokin pelkoa. 573 00:40:07,200 --> 00:40:09,440 Mutta sinun pitää olla hyvin varovainen. 574 00:40:10,720 --> 00:40:14,320 Heidän joukossaan on niitä, jotka suojelevat meitä. En tiedä, ketä. 575 00:40:14,400 --> 00:40:17,120 Brehme mainitsi jostain "Scorpiosta". 576 00:40:19,120 --> 00:40:20,920 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 577 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Kuule. 578 00:40:26,880 --> 00:40:30,160 Luvataan toisillemme, ettei kumpaakaan kiduteta. 579 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 Lupaa minulle. 580 00:40:34,680 --> 00:40:37,680 Älä anna heidän kiduttaa minua. Lupaan sinulle sen saman. 581 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Hyvä. 582 00:40:51,240 --> 00:40:54,600 Pyysin ystävällisesti. Jos aiot puhua, puhu minulle. 583 00:40:55,480 --> 00:40:59,640 Katso, miten itsevarma. Hän tietää, että menimme ansaan. 584 00:40:59,720 --> 00:41:02,400 Se ei ole mahdollista. Järjestelmämme on täysin turvattu. 585 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 Kysy häneltä: "Miksi pakenit, jos olet syytön?" 586 00:41:06,480 --> 00:41:07,960 Paitsi jos hän on vakooja. 587 00:41:08,520 --> 00:41:12,400 Sitten minä kysyn häneltä uudelleen, miksi hän pakeni. 588 00:41:14,240 --> 00:41:15,200 Vanessa. 589 00:41:15,840 --> 00:41:19,280 Kysy häneltä Venäjä-kontakteista. Sano, että tutkimme häntä - 590 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 kansan turvallisuuden vaarantamisen vuoksi. 591 00:41:24,360 --> 00:41:27,320 Tiedätte jo, että Venäjältä tulevien rahojen pesu on rikos. 592 00:41:28,040 --> 00:41:30,360 Ja vaaleihin sekaantuminen uhkaa turvallisuutta... 593 00:41:30,440 --> 00:41:32,120 Suokaa anteeksi. 594 00:41:40,880 --> 00:41:43,800 Näettekö minut hyvin? 595 00:41:43,880 --> 00:41:46,280 No? Entä kuuletteko? 596 00:41:47,240 --> 00:41:48,840 Kuunnelkaa sitten. 597 00:41:49,880 --> 00:41:55,560 Päämieheni ei sano mitään ennen kuin esitätte todisteet. 598 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 Jos käy tuuri, emme nosta tästä mitään isompaa. 599 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 Ette voi piileskellä lasien takana - 600 00:42:03,680 --> 00:42:06,840 ja toistaa fraaseja, kuten "kansallinen turvallisuus". 601 00:42:06,920 --> 00:42:09,560 Tämä on laiton pidätys. 602 00:42:09,640 --> 00:42:13,600 Laiton vangitseminen ja laiton kuulustelu. 603 00:42:14,160 --> 00:42:17,040 Päästätte hänet nyt vapaaksi. 604 00:42:18,800 --> 00:42:20,280 Mutta... 605 00:42:21,840 --> 00:42:23,720 Tutkitaan asianajajan taustat. 606 00:42:24,280 --> 00:42:25,960 Hän ei ole kuka tahansa asianajaja. 607 00:42:31,360 --> 00:42:32,960 Mitä helvettiä te teette? 608 00:42:33,040 --> 00:42:35,000 Ole. Miltä näyttää? 609 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Onko Ragna kunnossa? 610 00:42:38,240 --> 00:42:39,240 Lopettakaa. 611 00:42:40,160 --> 00:42:41,160 Päästäkää hänet. 612 00:42:42,200 --> 00:42:43,240 The Scorpio. 613 00:42:43,320 --> 00:42:44,760 Esitin sinulle kysymyksen. 614 00:42:44,840 --> 00:42:45,760 Niin. Tule mukaan. 615 00:42:45,840 --> 00:42:49,480 Kuulin kyllä. Nyt tiedän, kuka se petturi on. 616 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 No kuka? 617 00:42:58,120 --> 00:43:01,160 -Ragna... -Ei helvetissä. 618 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 Ei ole se. 619 00:43:02,720 --> 00:43:03,920 Haista paska! 620 00:43:04,000 --> 00:43:07,640 Halusin nähdä ilmeesi. Sen, miten kiintynyt olet. 621 00:43:10,040 --> 00:43:11,240 Minkä verran hän tietää? 622 00:43:11,840 --> 00:43:15,840 Hän tietää vain propagandatyön taloudellisesta puolesta. 623 00:43:15,920 --> 00:43:18,640 Hän on vastannut vain digitaalisista alustoista. 624 00:43:19,600 --> 00:43:21,640 Ja kryptomarkkinoinnin ostamisesta. 625 00:43:23,360 --> 00:43:26,200 Hän ei tiedä Berliinistä mitään. Tulostan tämän. 626 00:43:30,560 --> 00:43:31,720 -Brehme. -Niin? 627 00:43:33,160 --> 00:43:36,320 Älä enää ikinä pelleile minun kanssani. Ymmärrätkö? 628 00:43:37,960 --> 00:43:41,800 Minulla ei ole aikaa siihen, että kyseenalaistat menetelmäni. 629 00:43:43,080 --> 00:43:45,840 Yksi pankkiireistamme pidätettiin. 630 00:43:45,920 --> 00:43:49,240 Jos venäläisten kanssa tulee ongelmia, olemme kusessa. 631 00:43:57,560 --> 00:43:59,200 Voitte lähteä. Häipykää täältä. 632 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Tule. 633 00:44:07,040 --> 00:44:08,280 HENKILÖSTÖN TIEDOT 634 00:44:15,800 --> 00:44:18,240 Jan. Olet kuollut mies. 635 00:44:18,320 --> 00:44:21,320 Melkein. Selvitän ensin, mitä olet kertonut heille. 636 00:44:21,400 --> 00:44:24,760 Ja sinä kerrot minulle. Minä kuuntelen. 637 00:44:24,840 --> 00:44:26,800 Olet ihan yhtä kuollut kuin minä. 638 00:44:32,640 --> 00:44:34,040 Lähtekää nyt. Tämä on... 639 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 -Oletko sinä kyttä? -Menkää. 640 00:44:36,280 --> 00:44:38,960 -Petturi. -Häipykää täältä! 641 00:44:40,600 --> 00:44:41,760 Hitto! 642 00:45:05,640 --> 00:45:08,800 Tekstitys: Minna Eronen www.plint.com 48152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.