All language subtitles for Furia.S01E05.Biting.the.Bullet.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-PMP_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:28,480
Voisitko kertoa, mistä on kyse?
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,720
Ragna on meidän äänitorvemme.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Selitä, miksi hän on
auton takakontissa!
4
00:00:36,680 --> 00:00:37,480
Mikä tuo on?
5
00:00:37,560 --> 00:00:41,360
Nopeusvalvontakameran ottama kuva,
kun tulimme tänne.
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,320
Mistä tiedät? Se voi olla vanha.
Ja otettu mistä tahansa.
7
00:00:45,400 --> 00:00:48,400
Minulla on tietolähde
sisäministeriön johdossa.
8
00:00:48,480 --> 00:00:49,840
The Scorpio.
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,880
Siksi tiedän,
että kuva otettiin äsken.
10
00:00:51,960 --> 00:00:54,800
Sen takia pitää selvittää,
kuka levittää tietoja.
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,440
-Mutta Ragna...
-Hän liittyi viimeisenä joukkoon.
12
00:00:57,520 --> 00:00:59,520
Vain idiootti ei epäilisi häntä.
13
00:01:00,680 --> 00:01:03,000
Tai joku, joka ei enää näe selvästi.
14
00:01:11,720 --> 00:01:14,200
Katolinen jumalasi
odottaa tunnustustasi.
15
00:01:14,280 --> 00:01:16,920
Kuten sanoit,
usko ei ole koskaan tarpeeksi.
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,320
Jan?
17
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Päästä hänet vapaaksi.
18
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
Kuunnelkaa!
19
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
Tulkaa lähemmäs.
20
00:01:42,800 --> 00:01:47,400
Teidät on valittu tarkoin
ja teitä on koulutettu pitkään.
21
00:01:48,360 --> 00:01:51,840
Kaikki lupautuivat odottamaan
sopivaa hetkeä.
22
00:01:51,920 --> 00:01:55,200
Suorittaisimme velvollisuutemme
ja voisimme uhrata jopa henkemme.
23
00:01:56,640 --> 00:02:00,600
Kaikki paitsi
joukossamme oleva vasikka.
24
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
Poliisilla on minun valokuvani.
25
00:02:10,640 --> 00:02:14,840
Ja nimi, jonka
vain harvat teistä tietävät.
26
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
Hän liittyi viimeisenä joukkoomme.
27
00:02:28,080 --> 00:02:32,200
Chris vastasi turvallisuudestamme
poissaoloni aikana.
28
00:02:33,960 --> 00:02:35,560
Ja sinä Daniel...
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,960
Sinä olit vastuussa tileistämme.
30
00:02:41,560 --> 00:02:44,640
Koska kybervaluuttakin
on nyt vaarassa,
31
00:02:44,720 --> 00:02:47,440
pyydän sinua liittymään
heidän joukkoonsa.
32
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
-Mitä?
-Ei hän ole petturi.
33
00:02:50,040 --> 00:02:52,240
Sehän hyvä.
Sitten ei ole mitään pelättävää.
34
00:02:52,320 --> 00:02:53,960
En tehnyt mitään.
35
00:04:02,440 --> 00:04:05,800
Hän ei ollutkaan
niin viaton kuin luulimme.
36
00:04:05,880 --> 00:04:08,720
Hänen puhelimestaan
löytyi todisteita,
37
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
mutta silti...
38
00:04:10,280 --> 00:04:12,200
Hän oli vasta lapsi.
39
00:04:12,280 --> 00:04:14,760
Saitko muuten viestini?
40
00:04:14,840 --> 00:04:17,320
Sain. Sait selville
Brehme-nimisen henkilön -
41
00:04:17,400 --> 00:04:20,520
oikeistopropagandan
rahoitukseen liittyvässä jutussa.
42
00:04:20,600 --> 00:04:21,960
Tiedätkö, kuka hän on?
43
00:04:22,040 --> 00:04:25,440
En vielä. Mutta tutkimme asiaa.
44
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
Oletko ottanut yhteyttä agenttiisi?
45
00:04:28,640 --> 00:04:32,480
En. Jäljitämme parhaillaan
viimeisintä IP-osoitetta.
46
00:04:34,000 --> 00:04:36,480
Tapaat siis Asgeirin vielä tänään.
Hyvä.
47
00:04:39,320 --> 00:04:41,280
-Hei.
-Hei.
48
00:04:44,960 --> 00:04:45,840
No?
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,800
Furia on Saksassa.
50
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
Voi helvetti.
51
00:04:57,840 --> 00:04:59,520
Mitä Berliinistä kerrottiin?
52
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
Luulet, että meillä
on toimivaltaongelmia.
53
00:05:04,080 --> 00:05:08,600
Saksassa on 16 osavaltiota, jotka
riitelevät siitä, kuka tietää eniten.
54
00:05:08,680 --> 00:05:11,640
Se mies, joka hoiti sinun hommiasi,
55
00:05:11,720 --> 00:05:14,560
joutui eroamaan
oikeiston myötämielisyyden takia.
56
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
Oletko ilmoittanut heille?
57
00:05:19,240 --> 00:05:20,840
Ilmoita heille, Inger.
58
00:05:20,920 --> 00:05:24,320
Olen ottanut epävirallisesti yhteyttä
parhaimpaan tahoon, jonka tunnen.
59
00:05:24,400 --> 00:05:26,480
-Häneen voi luottaa.
-Selvä.
60
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
Mikä on suunnitelma?
61
00:05:30,760 --> 00:05:33,920
Jos vedät minut mukaan tähän sotkuun,
haluan tietää suunnitelmasta.
62
00:05:35,160 --> 00:05:37,920
Edetään kontaktini kautta,
kunnes Furia löytyy.
63
00:05:38,000 --> 00:05:40,840
Henkilöllisyys salataan,
kunnes hän vie meidät Caton luo.
64
00:05:40,920 --> 00:05:43,920
Silloin kontaktini
lähettää omat joukkonsa.
65
00:05:44,000 --> 00:05:45,720
Kuka se kontakti on?
66
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Kathi Falke.
67
00:05:47,720 --> 00:05:49,080
Ei sano mitään.
68
00:05:50,040 --> 00:05:53,400
Teimme neljä vuotta yhteistyötä,
kun hän toimi syyttäjänä.
69
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
Luotan häneen täysin.
70
00:05:58,600 --> 00:05:59,880
Vielä yksi juttu.
71
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Mikä?
72
00:06:02,760 --> 00:06:03,800
Minun pitää...
73
00:06:04,720 --> 00:06:08,280
Ota yhteyttä amerikkalaisiin
ja EST:hen.
74
00:06:08,360 --> 00:06:13,000
Pyydä kaikki tiedot venäläisestä
mafiapomosta Ziminovista.
75
00:06:13,080 --> 00:06:16,280
-Miksi? Onko hän se, joka...?
-On.
76
00:06:16,360 --> 00:06:18,000
Haluan ihan kaikki tiedot hänestä.
77
00:06:18,080 --> 00:06:21,360
-Häntä ei saatu kiinni, joten miksi...?
-Koska tarvitsen ne.
78
00:06:21,920 --> 00:06:24,760
Et halua tietää
tässä vaiheessa enempää.
79
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
Myös sinä.
80
00:07:35,120 --> 00:07:37,120
HOTELLI
81
00:08:12,960 --> 00:08:13,920
Hei.
82
00:08:14,000 --> 00:08:17,080
Et vastannut puhelimeen.
Onko kaikki hyvin?
83
00:08:17,160 --> 00:08:19,600
Kaikki on hyvin.
Kirsten teki herkullisen aamiaisen.
84
00:08:19,680 --> 00:08:22,960
Kaikki on loistavasti.
Hän on tyytyväinen.
85
00:08:26,040 --> 00:08:26,840
UUSI VIESTI
86
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
TAPAAT KATHIN CAFÉ FAUSTISSA
KELLO 17.00.
87
00:08:29,560 --> 00:08:31,520
Etkö myöhästy jo koulusta?
88
00:08:32,480 --> 00:08:34,320
Ei mitään hätää, Asgeir.
Kaikki on hyvin.
89
00:08:38,560 --> 00:08:41,040
Röntgen ei säikäyttänyt Chrisiä.
90
00:08:41,800 --> 00:08:43,120
Se ei saanut häntä puhumaan.
91
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
Kuulustellaan häntä
vähän hienovaraisemmin.
92
00:08:48,840 --> 00:08:52,440
Ehdotan, että liityt
heidän joukkoonsa.
93
00:08:56,960 --> 00:08:58,880
Ja sekoitat vähän pakkaa.
94
00:08:58,960 --> 00:09:01,280
-Yksi isku.
-Mihin?
95
00:09:07,480 --> 00:09:08,720
Voi paska!
96
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Näytä.
97
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Aivan.
98
00:09:35,680 --> 00:09:37,160
Mitä sinä teet täällä?
99
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
Halusin nähdä, miten voit.
100
00:09:41,360 --> 00:09:42,160
Hyvä.
101
00:09:42,240 --> 00:09:45,240
Se kuollut poika.
Tiedän, että otat sen vakavasti.
102
00:09:46,040 --> 00:09:47,720
Onko muita vaihtoehtoja?
103
00:09:48,600 --> 00:09:51,680
Haluan vain sanoa... Olen tässä.
104
00:09:51,760 --> 00:09:53,720
Näen sen. Kiitos, Ruben.
105
00:09:54,240 --> 00:09:56,440
Minulla on kiire.
106
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
Miten pääsit tänne?
107
00:10:03,200 --> 00:10:06,240
Minulla ei ole avainta,
jos tarkoitat sitä.
108
00:10:06,320 --> 00:10:08,480
Rouva Wilberg lähti
koiran kanssa ulos.
109
00:10:11,240 --> 00:10:15,160
Miksi et ikinä vastaa,
kun yritän soittaa?
110
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
-Onko pakko vastata?
-On.
111
00:10:17,280 --> 00:10:19,040
Meillä on sama työnantaja.
112
00:10:22,320 --> 00:10:25,080
Haluamme tulla keskenämme toimeen.
113
00:10:25,160 --> 00:10:27,760
Vai kaipaatko stressiä
yksityiselämääsi?
114
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
Luulin, ettei sinulla ole aikaa
sellaiseen. Sehän hidastaa.
115
00:10:30,920 --> 00:10:32,840
Teitkö muistiinpanoja
vai sattuuko yhä?
116
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
-Typerästi sanottu.
-Anteeksi.
117
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
Selvä. Mitä sitten haluat?
118
00:10:37,800 --> 00:10:41,560
Se juttu kuolleesta muslimilapsesta
on yhä tärkeimpiä puheenaiheita.
119
00:10:41,640 --> 00:10:45,000
Toki. Kukaan ei halua, että lapsi
kuolee poliisioperaatiossa.
120
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
Kansallisuudesta riippumatta.
121
00:10:47,720 --> 00:10:50,040
Nousitko mahdollisesti
väärällä jalalla tänä aamuna?
122
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
Meidän pitää valmistella lausunto.
123
00:10:52,680 --> 00:10:54,160
Sinun pitää tehdä se.
124
00:10:54,240 --> 00:10:55,800
Auttaisi, jos sinun väkesi -
125
00:10:55,880 --> 00:10:59,280
kertoisi enemmän
estetystä terroristihyökkäyksestä.
126
00:10:59,360 --> 00:11:01,080
Pidätitte islamisteja.
127
00:11:01,160 --> 00:11:04,600
Kaksi terroristia. Niin se meni.
Sellaisen totuuden haluamme kuulla.
128
00:11:04,680 --> 00:11:06,400
Sellaisen totuudenko?
129
00:11:06,960 --> 00:11:09,000
Kutsu sitä vaikka
poliittiseksi signaaliksi.
130
00:11:09,080 --> 00:11:11,400
Ei minulla ole aikaa
sinun kauneuskisoillesi.
131
00:11:11,480 --> 00:11:14,640
Ne "kauneuskisat"
tarkoittavat liittovaltion vaaleja.
132
00:11:14,720 --> 00:11:16,640
Jos NAD voittaa vaalit,
133
00:11:16,720 --> 00:11:20,120
-teillä on paljon aikaa.
-Mitä oikein tarkoitat?
134
00:11:20,200 --> 00:11:23,680
Älä nyt. Ihmiset pelkäävät
islamistien terroristihyökkäystä.
135
00:11:23,760 --> 00:11:25,520
Estimme juuri sellaisen.
136
00:11:25,600 --> 00:11:27,720
Meidän pitää tuoda esiin
omat onnistumisemme.
137
00:11:27,800 --> 00:11:30,760
Muuten voimme menettää ääniä.
Meidän pitää voittaa nämä vaalit.
138
00:11:30,840 --> 00:11:33,200
Selvä. Pidä huolta,
että Hardenberg on kunnossa.
139
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
Minä hoidan terrorismin torjunnan.
140
00:11:35,080 --> 00:11:38,320
Nyt kun emme tiedä, mistä
tässä terroristisolussa on kyse,
141
00:11:38,400 --> 00:11:40,880
kerromme vain sen,
että tutkinta on kesken.
142
00:11:42,120 --> 00:11:43,680
-Nyt pitää mennä.
-Kathi.
143
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
-Kuka olet?
-Kuka sinä olet?
144
00:11:59,040 --> 00:12:00,920
-En kerro mitään.
-Juuri niin.
145
00:12:01,800 --> 00:12:03,920
Kuka olet? Sano nyt!
146
00:12:04,000 --> 00:12:07,440
Ei teidän tarvitse miettiä sitä.
Yksi omistanne mokasi.
147
00:12:07,520 --> 00:12:09,000
Sen takia olette täällä.
148
00:12:11,040 --> 00:12:13,360
Sanoin jo äsken.
Antakaa minun olla!
149
00:12:14,080 --> 00:12:15,320
Mene sinne.
150
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
Chris, sinun kannattaisi
tunnustaa nyt.
151
00:12:26,480 --> 00:12:27,880
Jouduinko tänne,
152
00:12:27,960 --> 00:12:31,680
koska hoidin kaikki asiat,
ja sinä kerroit poliisille?
153
00:12:31,760 --> 00:12:33,160
-Vai oletko kyttä?
-En.
154
00:12:33,240 --> 00:12:34,520
Oletko sinä kyttä?
155
00:12:35,280 --> 00:12:36,520
Pelottaako?
156
00:12:37,520 --> 00:12:39,600
-Pelkäätkö minua?
-Lopeta jo.
157
00:12:39,680 --> 00:12:40,480
Missä olit -
158
00:12:40,560 --> 00:12:43,000
-toissailtana?
-Olin kotona. Kotona!
159
00:12:43,080 --> 00:12:44,760
Vaimosi kanssako? Oliko kivaa?
160
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
Sinä valehtelet.
161
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
Olet aina valehdellut, Chris.
162
00:12:52,920 --> 00:12:56,440
Minä olin vaimosi kanssa.
Ja se tuntui hyvältä. Tosi hyvältä.
163
00:13:00,520 --> 00:13:03,280
Ei kannattaisi murehtia
sellaisia pikkuasioita.
164
00:13:04,080 --> 00:13:06,920
Sinulla on muitakin ongelmia.
Ymmärsitkö?
165
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Huomenta.
166
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
-Anteeksi, että olen myöhässä.
-Huomenta.
167
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Huomenta.
168
00:13:25,240 --> 00:13:28,240
He haluavat tehdä
Safarin veljeksistä PR-kampanjan.
169
00:13:28,320 --> 00:13:30,920
Niinkö? Kun olin töissä
tiedustelupuolella,
170
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
sellainen ei olisi onnistunut.
171
00:13:33,120 --> 00:13:36,040
-Ei silloin ollut Twitteriäkään.
-Ei niin.
172
00:13:37,360 --> 00:13:39,320
-Mitä hän sanoi tarkalleen?
-Kuka?
173
00:13:39,400 --> 00:13:41,520
Eksäsi. Massamedian mestari.
174
00:13:42,160 --> 00:13:46,880
Hän haluaa lisää yksityiskohtia
tutkinnasta. Mikä tämä on?
175
00:13:47,640 --> 00:13:49,480
Se on päivän huono uutinen.
176
00:13:49,560 --> 00:13:53,000
Olemme tutkineet
Safarin veljesten puhelimet.
177
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
Listassa mainitut -
178
00:13:54,960 --> 00:13:56,920
kuuluvat
veljesten terroristiverkostoon.
179
00:14:00,600 --> 00:14:02,560
Siinä on 12 miestä
eri puolilta Saksaa.
180
00:14:04,800 --> 00:14:08,400
On siis olemassa terroristiverkosto,
joka ulottuu Saksan halki.
181
00:14:08,480 --> 00:14:11,600
Heillä on räjähteitä,
emmekä tienneet siitä mitään.
182
00:14:12,640 --> 00:14:13,920
Pitää paikkansa.
183
00:14:14,000 --> 00:14:17,520
Emmekä tiedä, milloin hyökkäys
toteutuu. Miten se on mahdollista?
184
00:14:17,600 --> 00:14:18,880
Emme tiedä vielä.
185
00:14:18,960 --> 00:14:21,440
Safarin veljeksiä
on kuulusteltu useita tunteja.
186
00:14:21,520 --> 00:14:23,680
Eikä mitään ole selvinnyt.
187
00:14:23,760 --> 00:14:25,200
Meidän pitää jututtaa heitä.
188
00:14:26,600 --> 00:14:28,720
Anteeksi, Helmut.
Palataan myöhemmin.
189
00:14:28,800 --> 00:14:32,120
Minulla on vain yksi lyhyt asia.
190
00:14:32,200 --> 00:14:33,800
-Joko löysit sen tietolähteen?
-En.
191
00:14:33,880 --> 00:14:36,480
Mutta tutkimme
kryptovaluuttaa vielä tarkemmin.
192
00:14:36,560 --> 00:14:40,040
Löysimme monta Frankfurtin
rahalaitoksia koskevaa johtolankaa.
193
00:14:40,120 --> 00:14:42,560
Mutta olemme varmoja siitä,
että rahat tulevat täältä.
194
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
-Venäläisestä firmasta.
-Niin.
195
00:14:45,480 --> 00:14:50,560
Venäläisella oligarkilla on yhteyksiä
Putiniin ja Venäjän mafiaan.
196
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Hänen nimensä on Ziminov.
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
Hän oli mukana Brexitissä
ja USA:n vaaleissa.
198
00:14:54,760 --> 00:14:57,200
Hänet pidätetään
heti kun hän saapuu USA:han.
199
00:14:57,280 --> 00:15:01,080
Tässä organisaatiossa mietitään nyt
tulevia vaaleja.
200
00:15:01,160 --> 00:15:04,200
He rahoittavat NADia ja haluavat
Rudolf Henselin neuvonantajaksi.
201
00:15:04,280 --> 00:15:05,800
He haluavat horjuttaa Eurooppaa -
202
00:15:05,880 --> 00:15:09,240
ja rahoittavat yhä useampaa
radikaalia äärioikeistoryhmää.
203
00:15:09,320 --> 00:15:11,480
Myös sitä, johon tietolähde
on soluttautunut.
204
00:15:11,560 --> 00:15:13,360
Ja... Mennäänkö seuraavaan?
205
00:15:13,440 --> 00:15:17,000
Tässä on Vito Morelli.
206
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
Yksityispankkiiri,
207
00:15:18,440 --> 00:15:21,800
joka vastaa kryptoliikenteestä
täällä Saksassa.
208
00:15:21,880 --> 00:15:23,640
-Tarkkaillaanko häntä?
-Kyllä.
209
00:15:23,720 --> 00:15:25,120
Mutta hän epäilee jotain.
210
00:15:25,200 --> 00:15:27,320
Hän yrittää peitellä jälkiään.
211
00:15:27,920 --> 00:15:32,040
Hän voi johdattaa meidät ryhmän luo.
Kuten myös oma agenttini.
212
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
Pidättäkää hänet sitten.
213
00:15:35,800 --> 00:15:37,080
Millä perusteilla?
214
00:15:38,240 --> 00:15:41,080
Kansallisen turvallisuuden takia.
Kuulustelkaa häntä.
215
00:15:42,320 --> 00:15:44,400
Anteeksi, mutta kokous on kesken.
216
00:15:44,480 --> 00:15:45,960
Tiedän. Anteeksi.
217
00:15:47,160 --> 00:15:50,360
Ministeri tapaa pian lehdistön.
Onko mitään uutta selvinnyt?
218
00:15:50,920 --> 00:15:52,840
Viimeisten 35 minuutin aikanako?
219
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
-Eva?
-Ruben.
220
00:15:56,760 --> 00:16:00,560
Vain silloin kun olen vähintään
90-prosenttisen varma -
221
00:16:00,640 --> 00:16:02,960
siitä, että kohde on varmistettu,
222
00:16:03,040 --> 00:16:04,400
ryntään esimieheni luo.
223
00:16:04,480 --> 00:16:07,600
-Kuka nyt kertoisi...?
-Voidaanko jutella? Nyt.
224
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Oliko se sinusta hauskaa?
225
00:16:16,360 --> 00:16:19,040
Miten voit rynnätä noin vain
kokoukseen?
226
00:16:19,120 --> 00:16:22,040
-Hardenberg haluaa jotain.
-Selvä. Hän saa tämän.
227
00:16:22,120 --> 00:16:24,080
Tutkinta on yhä käynnissä.
228
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Selvä.
229
00:16:27,160 --> 00:16:29,720
Jos on niin,
saat kertoa hänelle itse.
230
00:16:40,160 --> 00:16:41,760
Mitä täällä tapahtuu?
231
00:16:41,840 --> 00:16:42,800
Hei!
232
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
Hei, Sigrid. Miten menee?
233
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
-Oletko kunnossa?
-Olen.
234
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
Keskeytinkö jotain?
235
00:17:03,720 --> 00:17:08,240
Et. Minähän sanoin, että voit soittaa
milloin vain. Oliko jotain?
236
00:17:10,480 --> 00:17:11,960
Miten se...
237
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
...kiipeily sujuu?
238
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
Sehän sujuu...
239
00:17:20,040 --> 00:17:20,960
Ihan hyvin.
240
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Me...
241
00:17:22,600 --> 00:17:27,200
Kuljimme yhdeksän köyden
pituisen reitin.
242
00:17:27,800 --> 00:17:32,000
Vaikein kohta oli 7B+.
Se oli hankala.
243
00:17:33,680 --> 00:17:35,320
Mutta...
244
00:17:35,880 --> 00:17:39,720
Tiedät, että isäsi ja minä...
245
00:17:41,960 --> 00:17:43,840
Haaveilimme aina siitä reitistä.
246
00:17:45,560 --> 00:17:46,960
Se oli hienoa.
247
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Minulla on ikävä häntä.
248
00:17:52,400 --> 00:17:56,040
Sinun pitää muistaa, että Bjørn
toivoi sinun olevan onnellinen.
249
00:17:57,480 --> 00:17:58,800
Tiedän.
250
00:18:01,600 --> 00:18:02,920
Mitä Ragnalle kuuluu?
251
00:18:06,600 --> 00:18:08,120
Ihan hyvää.
252
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Herra ministeri.
253
00:18:26,000 --> 00:18:27,760
Se, että Ruben toi teidät tänne,
254
00:18:27,840 --> 00:18:32,560
tarkoittanee sitä, ettette aio kertoa
tutkinnan tuloksia.
255
00:18:32,640 --> 00:18:36,400
Siihen teillä on oikeus,
ja tarkoitus on varmasti hyvä,
256
00:18:36,480 --> 00:18:38,200
mutta onhan se aivan typerää.
257
00:18:38,280 --> 00:18:41,000
Tutkinta on yhä käynnissä.
258
00:18:41,080 --> 00:18:44,080
Niin kuin tulevat vaalitkin.
259
00:18:45,000 --> 00:18:47,360
Mitä ne kaksi vastapeluriani
aikovat tehdä?
260
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Näytä hänelle.
261
00:18:53,400 --> 00:18:55,560
Amira Hamad kävi
tapahtumapaikalla tänä aamuna.
262
00:18:55,640 --> 00:18:59,120
...murhapaikalla
ja lausui lohduttavat sanat -
263
00:18:59,200 --> 00:19:01,160
murhatun pojan läheisille.
264
00:19:01,240 --> 00:19:05,120
-Hetki oli liikuttava...
-Amira Hamad kävi tapahtumapaikalla.
265
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
Se kirottu noita.
266
00:19:11,040 --> 00:19:15,280
Hän on nainen.
Ja hänellä on siirtolaistausta.
267
00:19:15,360 --> 00:19:17,320
Hän ei jää odottamaan
tutkinnan tuloksia.
268
00:19:17,400 --> 00:19:21,320
Hän lähestyy uhreja suoraan
ja jättää kaiken yhden kortin varaan.
269
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
Hän esittää surunvalittelut
kuolleen pojan äidille.
270
00:19:24,000 --> 00:19:26,840
Rudolf Henselkin tietää,
miten tästä otetaan kaikki irti.
271
00:19:26,920 --> 00:19:27,760
Miksi?
272
00:19:27,840 --> 00:19:31,360
He tietävät, että vaalit päättyvät
ennen kuin tutkinta on valmis.
273
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
Silloin tuloksilla
ei ole enää merkitystä.
274
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
Vaalien jälkeen
totuudella ei ole merkitystä.
275
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
Totuudella on aina merkitystä.
276
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
Ei. Niin se on.
277
00:19:42,280 --> 00:19:46,440
Jutelkaa totuudesta Rudolf Henselin
natsiministerin kanssa.
278
00:19:55,120 --> 00:19:56,520
Eikö hän sano mitään?
279
00:19:59,480 --> 00:20:00,560
Onpa tiukka paikka.
280
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Mennään!
281
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
-Mitä nyt?
-Menkää.
282
00:20:15,760 --> 00:20:17,160
Hyvää iltapäivää.
283
00:20:17,240 --> 00:20:20,400
Kuten tiedätte,
poliisin erikoisjoukot -
284
00:20:20,480 --> 00:20:23,400
ampuivat eilen kaksi laukausta
karannutta henkilöä kohti -
285
00:20:23,480 --> 00:20:25,760
kotietsinnän yhteydessä Neuköllnissä.
286
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
Tutkinta on yhä käynnissä,
287
00:20:27,800 --> 00:20:30,840
ja pidätettyjä kuulustellaan.
288
00:20:30,920 --> 00:20:33,280
Ei ole mitään syytä huoleen.
289
00:20:33,360 --> 00:20:37,480
Yksi kysymys. Ymmärrättehän,
miksi kansa on huolissaan?
290
00:20:37,560 --> 00:20:40,800
Ihmisillä on oikeus tunteisiinsa.
Ja pelkoon.
291
00:20:40,880 --> 00:20:44,560
En kysynyt sitä.
Onko Saksan kansa turvassa?
292
00:20:46,200 --> 00:20:50,000
Muotoilen tämän niin,
että kaikki ymmärtävät.
293
00:20:50,080 --> 00:20:55,400
Turvallisuus on asia, jota voimme
pitää itsestäänselvyytenä.
294
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
Anteeksi, mutta lapsi sai surmansa.
295
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
Niin. Muslimipoika tapettiin,
296
00:21:00,760 --> 00:21:03,600
koska toimintajoukkomme
eivät tavoittaneet häntä.
297
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Heidän oli pakko toimia.
298
00:21:06,360 --> 00:21:09,000
Tietenkin suremme
tämän pojan kuolemaa.
299
00:21:09,080 --> 00:21:12,120
Se koskettaa meitä kaikkia.
Mutta tämä on myös seurausta -
300
00:21:12,800 --> 00:21:15,760
taistelusta
kansainvälistä terrorismia vastaan.
301
00:21:15,840 --> 00:21:18,880
Tietolähteiden mukaan teillä oli
etukäteistietoa hyökkäyksestä.
302
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
Mitä vastaatte?
303
00:21:21,520 --> 00:21:24,360
En voi kommentoida tutkintaa.
Ymmärrätte varmasti.
304
00:21:24,440 --> 00:21:26,840
NADin johtaja Rudolf Hensel -
305
00:21:26,920 --> 00:21:30,320
väitti lausunnossaan, että
te valehtelitte hyökkäyksestä.
306
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
Hän esitti poliisiraportin,
jonka mukaan -
307
00:21:37,400 --> 00:21:40,680
pidätetyt Safarin veljekset
olivat epäiltyinä raiskauksesta -
308
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
15 kuukautta sitten Stuttgartissa.
309
00:21:44,200 --> 00:21:47,720
Mutta kehnon tutkinnan takia
molemmat vapautettiin.
310
00:21:49,960 --> 00:21:52,200
-Mitä tämä on?
-LKA ei raportoinut tästä.
311
00:21:52,280 --> 00:21:54,520
-Tieto vuodettiin.
-Se tuli heiltä.
312
00:21:58,360 --> 00:22:00,560
-Meillä on ongelma.
-Kuulimme jo.
313
00:22:00,640 --> 00:22:03,240
Selvitämme, miksi tätä tietoa
ei kerrottu meille.
314
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Tiedän syyn.
315
00:22:04,400 --> 00:22:06,960
Astuin heidän varpailleen eilen
siinä hiton kokouksessa.
316
00:22:07,040 --> 00:22:08,240
Milloin raportti tehtiin?
317
00:22:08,320 --> 00:22:11,560
Tehdään se uudestaan.
Jututetaan veljeksiä.
318
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Daniel.
319
00:22:23,160 --> 00:22:24,960
Daniel! Hei!
320
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
Miksi olet täällä?
321
00:22:28,600 --> 00:22:30,760
-Oletko syyllinen johonkin?
-En.
322
00:22:33,200 --> 00:22:36,120
Olen aina ollut lojaali. Entä sinä?
323
00:22:38,720 --> 00:22:40,000
Jotain on meneillä.
324
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Pelkäätkö,
että ystäväsi pettää sinut?
325
00:22:42,680 --> 00:22:44,400
Yksi vihje, ja olet kusessa.
326
00:22:47,120 --> 00:22:49,240
Vai meneekö ystäväsi
sinusta takuuseen?
327
00:22:52,040 --> 00:22:53,440
Oletteko te kaksi...?
328
00:22:55,800 --> 00:22:57,680
Läheisiä? Daniel?
329
00:22:58,680 --> 00:22:59,600
No?
330
00:23:00,480 --> 00:23:02,600
Danni?
331
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Mistä olet kotoisin?
332
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Kuka olet?
333
00:23:15,400 --> 00:23:17,040
Olet tarinankertoja, vai mitä?
334
00:23:18,520 --> 00:23:19,320
Furia.
335
00:23:20,880 --> 00:23:21,880
Legendan luoja.
336
00:23:30,000 --> 00:23:31,760
Aika hienosti näytelty.
337
00:23:32,720 --> 00:23:34,800
Leikit sanoilla ja saat luottamusta.
338
00:23:35,680 --> 00:23:38,600
Ja välität poliisille tietoja.
Eikö niin?
339
00:23:38,680 --> 00:23:40,040
Minulla on yksi kysymys.
340
00:23:40,120 --> 00:23:42,920
Kutsuit meitä kaikkia vasikoiksi.
341
00:23:43,000 --> 00:23:45,080
Sehän on hyvin epätodennäköistä.
342
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Kolme vasikkaa.
343
00:23:47,560 --> 00:23:50,240
Sinut heitettiin tänne
aiheuttamaan hämmennystä.
344
00:23:50,880 --> 00:23:52,280
Vakoiletko meitä?
345
00:23:57,920 --> 00:23:59,200
Onko hän hankala?
346
00:23:59,800 --> 00:24:01,720
Pahoittelut. Tule mukaani.
347
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
Miksi Ole ei voinut tulla?
348
00:24:23,320 --> 00:24:25,360
Oma väkeni tutki vähän asioita.
349
00:24:27,400 --> 00:24:30,160
Sinun kertomuksesi Ruotsista.
350
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Göteborgista.
351
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Niin.
352
00:24:36,400 --> 00:24:37,760
Tunnetko nämä miehet?
353
00:24:49,960 --> 00:24:52,240
He ovat ruotsalaisia. Kai veljekset.
354
00:24:52,320 --> 00:24:55,480
Miten he istuvat
sinun tarinaasi Göteborgista?
355
00:24:57,800 --> 00:24:58,920
Eivät mitenkään.
356
00:25:00,640 --> 00:25:03,280
He ovat vain osa niitä kuvioita.
357
00:25:05,680 --> 00:25:06,560
Selvä.
358
00:25:07,560 --> 00:25:08,400
Soitetaan heille.
359
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
Hei, Ruotsi!
360
00:25:28,080 --> 00:25:30,000
Onko hän nyt siellä?
361
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Pieni hetki.
362
00:25:32,480 --> 00:25:35,800
Voisitko kertoa, miten tapasitte?
363
00:25:35,880 --> 00:25:36,920
Jos se on hän.
364
00:25:37,000 --> 00:25:38,640
En näe häntä.
365
00:25:38,720 --> 00:25:40,360
Voisitko kääntyä?
366
00:25:42,280 --> 00:25:43,240
On se hän.
367
00:25:44,400 --> 00:25:45,960
Olen ihan varma.
368
00:25:47,200 --> 00:25:48,840
Hän melkein tappoi veljeni.
369
00:25:49,400 --> 00:25:53,840
Oliko se pian sen jälkeen kun
hänen poikaystävänsä hakattiin?
370
00:25:53,920 --> 00:25:57,800
En tiedä hänen poikaystävästään.
Tämä ei ollut mukana.
371
00:25:57,880 --> 00:26:00,560
Mutta hän hakkasi Gustavin.
Olen varma siitä.
372
00:26:00,640 --> 00:26:02,240
Ja sitten hän katosi.
373
00:26:02,960 --> 00:26:04,720
Haluatko oikeasti puhua tästä?
374
00:26:08,000 --> 00:26:11,920
Minä en halua,
koska se on hemmetin noloa.
375
00:26:12,000 --> 00:26:15,440
Se, että te väitätte taistelevanne
kulttuurimme ja arvojemme puolesta.
376
00:26:16,160 --> 00:26:19,160
Sanotte, että muslimit ja
afrikkalaiset ovat ilkeitä naisille.
377
00:26:20,040 --> 00:26:21,880
Miksi et kerro hänelle totuutta?
378
00:26:22,760 --> 00:26:25,160
Sitä, miten sinä ja veljesi
yrititte raiskata minut.
379
00:26:25,240 --> 00:26:28,520
Ette tietenkään nostaneet syytteitä,
koska tiesitte, että häviäisitte.
380
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
Olisit iloinen,
koska poliisi pelasti teidät -
381
00:26:30,760 --> 00:26:33,400
-enkä minä tappanut teitä.
-En tiedä, mikä sekoitti sinut.
382
00:26:33,480 --> 00:26:35,640
Emme yrittäneet raiskata.
Valehteleva ämmä!
383
00:26:47,280 --> 00:26:48,800
Minulla oli omat syyni siihen...
384
00:26:50,480 --> 00:26:52,120
...miksi lähdin Ruotsista.
385
00:26:55,120 --> 00:26:57,360
Ensin tapasin ne muslimimiehet.
386
00:26:57,440 --> 00:27:01,840
Ja sitten nuo kusipäät, jotka
ylpeilevät valkoisten kulttuurilla.
387
00:27:01,920 --> 00:27:04,040
Ja he yrittävät raiskata naisia.
388
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Painukoot vittuun!
389
00:27:25,000 --> 00:27:26,760
Nuo miehet...
390
00:27:27,960 --> 00:27:30,760
Buutseineen ja lippuineen.
391
00:27:31,600 --> 00:27:32,880
Ja...
392
00:27:32,960 --> 00:27:35,520
Typerine tatuointeineen
ja hakaristineen.
393
00:27:37,520 --> 00:27:39,080
He eivät kuulu meihin.
394
00:27:40,880 --> 00:27:44,360
He eivät tiedä,
millaisia identitaarien pitäisi olla.
395
00:27:44,440 --> 00:27:48,000
He eivät halua, että
tavalliset miehet ja naiset -
396
00:27:48,080 --> 00:27:49,840
näkevät tulevaisuuden uhkakuvat.
397
00:27:53,480 --> 00:27:56,840
Ja jos sinä kyseenalaistat motiivini,
398
00:27:56,920 --> 00:27:59,640
ja haluat olla
niiden kusipäiden puolella...
399
00:28:01,480 --> 00:28:03,680
Sitten me kaikki olemme kusessa.
400
00:28:05,640 --> 00:28:06,680
Tiedätkö mitä?
401
00:28:09,440 --> 00:28:15,440
Ruotsin turvallisuuspoliisi
tarkkailee sinua luultavasti nytkin.
402
00:28:15,520 --> 00:28:19,040
He ovat typerää hakaristiporukkaa.
Luuletko, ettei heitä tarkkailla?
403
00:28:21,040 --> 00:28:22,640
Meitä ei voi jäljittää.
404
00:28:22,720 --> 00:28:24,840
He luulevat, että soitimme Unkarista.
405
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Pysy rauhallisena.
406
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
Veljeksiä on kuulusteltu
jo monta tuntia.
407
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
Ihan kuin puhuisi tiiliseinälle.
408
00:28:41,280 --> 00:28:44,320
He esittävät viatonta.
He eivät tiedä mitään.
409
00:28:44,400 --> 00:28:47,160
Ja nyt te muka näytätte,
miten se onnistuu.
410
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
Voi olla, etten saa selville mitään.
411
00:28:49,000 --> 00:28:51,960
Mutta haluaisin edes
jonkinlaisen käsityksen.
412
00:28:52,040 --> 00:28:53,640
Siitä vain.
413
00:28:53,720 --> 00:28:56,960
Oletan, että saamme
kuulustelupöytäkirjat -
414
00:28:57,040 --> 00:28:59,560
ennen kuin kukaan
NADin jäsen saa ne käsiinsä.
415
00:28:59,640 --> 00:29:00,720
Tietenkin.
416
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
Haluaisin jutella ensin
Hamid Safarin kanssa.
417
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
Päivää.
418
00:29:07,440 --> 00:29:10,000
-Päivää.
-Kuka olette?
419
00:29:10,080 --> 00:29:11,720
Minulla on vain yksi kysymys.
420
00:29:12,320 --> 00:29:17,080
Tietojeni mukaan
tyttärellänne on paha astma.
421
00:29:17,160 --> 00:29:19,040
Hän on kuusivuotias.
422
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
Oletteko varma, että kun
teidät karkotetaan Irakiin...?
423
00:29:23,240 --> 00:29:26,240
-Vastalause!
-Onko riittävää hoitoa saatavilla?
424
00:29:27,120 --> 00:29:29,480
Mitä tämä on? Uhkailetteko minua?
425
00:29:29,560 --> 00:29:31,880
-Protestoin tätä uhkausta.
-Kuka olette?
426
00:29:31,960 --> 00:29:36,120
Voisin ehkä auttaa tytärtänne,
jos paljastatte kohteenne.
427
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
Mitkä kohteet?
428
00:29:38,640 --> 00:29:40,200
Emme ole terroristeja.
429
00:29:41,280 --> 00:29:43,840
Miksi sitten pidätte yhteyttä häneen?
430
00:29:47,280 --> 00:29:51,680
Hän on minun veljeni.
Hän tapasi tämän miehen, en minä.
431
00:29:51,760 --> 00:29:54,600
Kuunnelkaa. Teidät karkotetaan.
Samoin tyttärenne.
432
00:29:56,080 --> 00:29:58,200
Pelkästään Stuttgartin
raiskauksen takia.
433
00:29:58,280 --> 00:30:00,400
-Ei tarvitse...
-En raiskannut ketään.
434
00:30:00,480 --> 00:30:02,240
Veljeni teki sen.
435
00:30:17,040 --> 00:30:19,280
Rauhoitu. Keksimme ratkaisun.
436
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
Pidätte yhteyttä näihin kaikkiin.
437
00:30:24,080 --> 00:30:26,120
Nämä kaikki on pidätetty.
438
00:30:26,200 --> 00:30:30,080
Hampurissa, Frankfurtissa ja
Münchenissä. Tehän tiedätte paremmin.
439
00:30:30,160 --> 00:30:31,600
Kuulitte, mitä veljenne sanoi.
440
00:30:31,680 --> 00:30:33,480
Hän aikoo todistaa teitä vastaan.
441
00:30:33,560 --> 00:30:36,480
Jotta hän ja tytär
välttäisivät karkottamisen.
442
00:30:36,560 --> 00:30:39,240
Jos saan kaikki tiedot kohteista,
443
00:30:39,320 --> 00:30:42,680
jos kerrotte
näistä miehistä kaiken,
444
00:30:42,760 --> 00:30:46,400
ja kadonnut räjähde löytyy,
voin ehkä auttaa teitä.
445
00:30:50,440 --> 00:30:52,680
Tarvitsen lisää aikaa
Danielia varten.
446
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
Kiitti.
447
00:30:56,600 --> 00:30:58,040
Chris valehtelee.
448
00:31:00,280 --> 00:31:02,320
Ainakin vaimolleen.
En luota häneen.
449
00:31:05,960 --> 00:31:07,560
Entä se tyttö?
450
00:31:09,560 --> 00:31:11,520
Vaikea sanoa. Chris tietää enemmän.
451
00:31:12,080 --> 00:31:14,560
Yritä saada Ragna puhumaan.
Minä yritän Chrisin kanssa.
452
00:31:16,040 --> 00:31:17,160
Teen parhaani.
453
00:31:17,240 --> 00:31:19,440
Pidä kiirettä. Haluan tuloksia.
454
00:31:25,640 --> 00:31:26,920
Kärsivällisyyteni loppuu.
455
00:31:30,560 --> 00:31:32,000
Vie se kuppi pois.
456
00:31:38,760 --> 00:31:42,400
Kidutan kohta teitä kaikkia.
457
00:31:43,840 --> 00:31:45,160
Älä katso minua noin.
458
00:31:45,240 --> 00:31:48,320
Olit Chrisin oikea käsi.
Tiedät kaiken, mitä hän tietää.
459
00:31:48,400 --> 00:31:50,360
Etsi hyödyllistä tietoa.
460
00:31:53,200 --> 00:31:55,080
Ehkä sinä olet se pikkulintu.
461
00:31:55,160 --> 00:31:56,440
Tsirp, tsirp.
462
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Chris. Tule.
463
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
Pitää käydä vessassa.
464
00:32:15,520 --> 00:32:17,320
Selvä. Sinä myös.
465
00:32:29,120 --> 00:32:32,480
Kuuntele. Meillä ei ole aikaa.
Tiedän, että vakoilet.
466
00:32:34,240 --> 00:32:35,200
Niinpä niin.
467
00:32:40,600 --> 00:32:42,440
Istu alas.
Älä mene kameroiden eteen.
468
00:32:42,520 --> 00:32:44,440
Tähän ei ole aikaa. Istu alas.
469
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Se kryptovihje,
joka vaivaa Brehmeä...
470
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
Yksi syy siihen,
miksi hän epäilee vasikkaa.
471
00:32:51,600 --> 00:32:52,960
Se tieto tuli minulta.
472
00:32:54,400 --> 00:32:57,480
Mutta se toinen syy,
eli se kuva, ei tullut.
473
00:32:58,200 --> 00:32:59,800
Se ei tullut niiltä tyypeiltä.
474
00:32:59,880 --> 00:33:02,360
Jos he olisivat poliiseja,
tietäisin siitä jo nyt.
475
00:33:03,000 --> 00:33:04,760
Siksi vain sinä olet jäljellä.
476
00:33:07,800 --> 00:33:08,680
Sinä bluffaat.
477
00:33:10,600 --> 00:33:12,360
Minut värvättiin sotilaaksi.
478
00:33:12,440 --> 00:33:14,880
Minut koulutettiin luomaan
rasistinen skandaali,
479
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
ja hakkasin afgaanisotilaan
lähes kuoliaaksi.
480
00:33:18,480 --> 00:33:21,240
Niin ystävät ja suku
ainakin luulevat.
481
00:33:21,320 --> 00:33:24,320
Olen ollut tässä solussa
melkein neljä vuotta.
482
00:33:28,240 --> 00:33:29,840
Ja nyt tämä on sinun ongelmasi.
483
00:33:29,920 --> 00:33:33,200
Jos et usko minua,
sano se heille nyt.
484
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Kuuntele. Jos minä jään ensin kiinni...
485
00:33:44,280 --> 00:33:45,760
Pidä huolta, että kuolen.
486
00:33:45,840 --> 00:33:48,360
Tiedän, mitä he tekevät vasikoille.
Auta minua.
487
00:34:14,360 --> 00:34:16,400
Hei. Olethan Kathi?
488
00:34:16,480 --> 00:34:17,480
Olen.
489
00:34:19,080 --> 00:34:21,480
-Asgeir. Mukava tavata.
-Kuin myös.
490
00:34:22,120 --> 00:34:23,880
Otatko jotain?
491
00:34:24,440 --> 00:34:26,080
Tuota samaa.
492
00:34:26,160 --> 00:34:28,000
Anteeksi. Vielä yksi kahvi, kiitos.
493
00:34:28,080 --> 00:34:29,400
-Selvä.
-Kiitos.
494
00:34:32,560 --> 00:34:34,240
Ihan kuin jotkut oudot sokkotreffit.
495
00:34:36,840 --> 00:34:40,320
Inger ei tiedä, että tämä on
Berliinin pahamaineisin -
496
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
sinkkukahvila, joten...
497
00:34:43,080 --> 00:34:46,200
Ymmärrän. Sehän on...
498
00:34:46,280 --> 00:34:49,400
Se on hyvä juttu
yksinäiselle turistille.
499
00:34:51,440 --> 00:34:53,960
Sinullahan on ystävä,
joka käy Berliinissä.
500
00:34:55,160 --> 00:34:56,320
Niin on.
501
00:34:56,400 --> 00:34:57,840
Pitää paikkansa.
502
00:34:57,920 --> 00:34:59,040
Tässä.
503
00:34:59,680 --> 00:35:01,160
-Kiitos.
-Nauttikaa.
504
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
No...
505
00:35:05,480 --> 00:35:08,480
Minulla on ystävä, joka on
samalla alalla kuin sinun ystäväsi.
506
00:35:10,800 --> 00:35:13,800
Ehkä heidän pitäisi tietää
toisistaan, ettei mitään sattuisi.
507
00:35:24,280 --> 00:35:26,360
Hän toimii Venäjän rahoitusalalla.
508
00:35:30,400 --> 00:35:33,040
-Niinkö?
-Kryptovaluuttaa.
509
00:35:40,440 --> 00:35:42,360
Mielenkiintoista.
510
00:35:48,280 --> 00:35:50,040
Haluaisin kuulla siitä lisää.
511
00:35:50,120 --> 00:35:51,360
Teen parhaani.
512
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
Mutta...
513
00:35:54,240 --> 00:35:55,600
Tarvitsen sinunkin apuasi.
514
00:35:57,040 --> 00:36:00,600
En nimittäin saa häneen yhteyttä.
515
00:36:03,000 --> 00:36:05,240
Meillä taitaa olla sama ongelma.
516
00:36:11,560 --> 00:36:13,600
Hän on se pankkiiri.
517
00:36:14,240 --> 00:36:16,040
Ei suostu puhumaan
ilman asianajajaa.
518
00:36:16,600 --> 00:36:20,280
-Mitä kädelle tapahtui?
-Hän yritti karata.
519
00:36:20,360 --> 00:36:21,760
Sinäkö katkaisit käden?
520
00:36:21,840 --> 00:36:23,480
Hän sai olkapäänsä sijoiltaan.
521
00:36:23,560 --> 00:36:25,280
-Mitä?
-Ihan totta.
522
00:36:25,360 --> 00:36:27,440
Kun hän heitti salkkunsa ikkunasta.
523
00:36:40,520 --> 00:36:41,880
Otamme tuon läppärin.
524
00:36:48,680 --> 00:36:50,080
Onko mitä?
525
00:36:50,160 --> 00:36:51,920
Yritämme päästä sisään.
526
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
-Maistuuko kahvi?
-Mielellään.
527
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
Tämä on kohta selvä.
528
00:37:10,520 --> 00:37:11,480
Kolme.
529
00:37:13,760 --> 00:37:14,680
Kaksi.
530
00:37:17,920 --> 00:37:18,720
Yksi.
531
00:37:24,840 --> 00:37:26,440
Mitä ihmettä? Mitä tapahtui?
532
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Ei voi olla totta.
533
00:37:28,680 --> 00:37:30,080
Mitä nyt tapahtuu?
534
00:37:31,120 --> 00:37:34,040
Kaikki sammui.
Näin ei ole käynyt koskaan.
535
00:37:37,960 --> 00:37:39,680
Mutta pääsimme sisään, vai mitä?
536
00:37:41,280 --> 00:37:42,360
Täällä ei ole mitään.
537
00:37:44,640 --> 00:37:47,200
Kaikki on poissa.
Heillä oli varmasti poltto-ohjelma.
538
00:37:47,280 --> 00:37:49,920
Mistä he tiesivät, että yritämme
murtautua offline-tilassa?
539
00:37:50,000 --> 00:37:53,680
Sammuttakaa
kaikki järjestelmät hetkeksi.
540
00:37:55,760 --> 00:37:58,800
Voiko olla, että tiedot tyhjennettiin
talon sisällä?
541
00:37:58,880 --> 00:38:00,680
Mitä tarkoitat?
542
00:38:00,760 --> 00:38:02,920
Kuka tietää
agenttiemme henkilöllisyyden?
543
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Pari kaveria tiimistäni.
Ja tietysti johto.
544
00:38:09,960 --> 00:38:10,920
Ja tietokoneemme.
545
00:38:11,000 --> 00:38:12,920
Morelli halusi,
että kytkemme tietokoneen.
546
00:38:13,000 --> 00:38:14,480
Sinun pitää etsiä oma agenttisi.
547
00:38:30,720 --> 00:38:32,000
Kärsivällisyys alkaa loppua.
548
00:38:33,520 --> 00:38:35,120
Entä Chris?
549
00:38:36,320 --> 00:38:37,480
Syytön.
550
00:38:38,480 --> 00:38:40,120
Vasikka on yhä täällä.
551
00:38:41,080 --> 00:38:42,360
Tässä huoneessa.
552
00:38:48,160 --> 00:38:49,120
Daniel, tule.
553
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
Ei. Ethän?
554
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
Päästäkää minut! Apua!
555
00:38:55,600 --> 00:38:58,440
Älkää! Ei!
556
00:38:58,520 --> 00:38:59,760
Apua!
557
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Apua!
558
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
Kuule.
559
00:39:19,000 --> 00:39:21,720
Tämä on päivänselvää.
Toinen meistä tapetaan.
560
00:39:21,800 --> 00:39:24,160
Ja he aikovat toteuttaa
suunnitelmansa.
561
00:39:24,240 --> 00:39:26,400
He ovat suunnitelleet sitä jo vuosia.
562
00:39:28,880 --> 00:39:32,520
Luulin tutkivani vaihtoehto-oikeiston
digitaalisen propagandan rahoitusta.
563
00:39:33,240 --> 00:39:36,200
Näin, miten koko operaatio
on rahoitettu.
564
00:39:36,280 --> 00:39:40,320
Tässä on kyse
helvetin isosta terrori-iskusta.
565
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
Luulin, että ohjelmoijia oli kolme.
Heitä on paljon enemmän.
566
00:39:47,600 --> 00:39:49,480
En sano, että uskon sinua.
567
00:39:52,800 --> 00:39:53,840
Mikä on kohteena?
568
00:39:53,920 --> 00:39:55,400
En tiedä.
569
00:39:58,520 --> 00:39:59,880
On olemassa piirejä.
570
00:39:59,960 --> 00:40:01,280
Ja alaryhmiä.
571
00:40:01,360 --> 00:40:04,400
Kuulin varsinaisesta hyökkäyksestä
vasta eilen.
572
00:40:04,480 --> 00:40:07,120
Hoidan online-operaatioita.
Ruokin pelkoa.
573
00:40:07,200 --> 00:40:09,440
Mutta sinun pitää olla
hyvin varovainen.
574
00:40:10,720 --> 00:40:14,320
Heidän joukossaan on niitä, jotka
suojelevat meitä. En tiedä, ketä.
575
00:40:14,400 --> 00:40:17,120
Brehme mainitsi jostain "Scorpiosta".
576
00:40:19,120 --> 00:40:20,920
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
577
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
Kuule.
578
00:40:26,880 --> 00:40:30,160
Luvataan toisillemme,
ettei kumpaakaan kiduteta.
579
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Lupaa minulle.
580
00:40:34,680 --> 00:40:37,680
Älä anna heidän kiduttaa minua.
Lupaan sinulle sen saman.
581
00:40:49,240 --> 00:40:50,240
Hyvä.
582
00:40:51,240 --> 00:40:54,600
Pyysin ystävällisesti.
Jos aiot puhua, puhu minulle.
583
00:40:55,480 --> 00:40:59,640
Katso, miten itsevarma.
Hän tietää, että menimme ansaan.
584
00:40:59,720 --> 00:41:02,400
Se ei ole mahdollista.
Järjestelmämme on täysin turvattu.
585
00:41:02,480 --> 00:41:05,240
Kysy häneltä:
"Miksi pakenit, jos olet syytön?"
586
00:41:06,480 --> 00:41:07,960
Paitsi jos hän on vakooja.
587
00:41:08,520 --> 00:41:12,400
Sitten minä kysyn häneltä uudelleen,
miksi hän pakeni.
588
00:41:14,240 --> 00:41:15,200
Vanessa.
589
00:41:15,840 --> 00:41:19,280
Kysy häneltä Venäjä-kontakteista.
Sano, että tutkimme häntä -
590
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
kansan turvallisuuden
vaarantamisen vuoksi.
591
00:41:24,360 --> 00:41:27,320
Tiedätte jo, että Venäjältä tulevien
rahojen pesu on rikos.
592
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
Ja vaaleihin sekaantuminen
uhkaa turvallisuutta...
593
00:41:30,440 --> 00:41:32,120
Suokaa anteeksi.
594
00:41:40,880 --> 00:41:43,800
Näettekö minut hyvin?
595
00:41:43,880 --> 00:41:46,280
No? Entä kuuletteko?
596
00:41:47,240 --> 00:41:48,840
Kuunnelkaa sitten.
597
00:41:49,880 --> 00:41:55,560
Päämieheni ei sano mitään
ennen kuin esitätte todisteet.
598
00:41:56,120 --> 00:41:59,720
Jos käy tuuri,
emme nosta tästä mitään isompaa.
599
00:42:00,400 --> 00:42:03,600
Ette voi piileskellä lasien takana -
600
00:42:03,680 --> 00:42:06,840
ja toistaa fraaseja,
kuten "kansallinen turvallisuus".
601
00:42:06,920 --> 00:42:09,560
Tämä on laiton pidätys.
602
00:42:09,640 --> 00:42:13,600
Laiton vangitseminen
ja laiton kuulustelu.
603
00:42:14,160 --> 00:42:17,040
Päästätte hänet nyt vapaaksi.
604
00:42:18,800 --> 00:42:20,280
Mutta...
605
00:42:21,840 --> 00:42:23,720
Tutkitaan asianajajan taustat.
606
00:42:24,280 --> 00:42:25,960
Hän ei ole kuka tahansa asianajaja.
607
00:42:31,360 --> 00:42:32,960
Mitä helvettiä te teette?
608
00:42:33,040 --> 00:42:35,000
Ole. Miltä näyttää?
609
00:42:35,080 --> 00:42:36,080
Onko Ragna kunnossa?
610
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
Lopettakaa.
611
00:42:40,160 --> 00:42:41,160
Päästäkää hänet.
612
00:42:42,200 --> 00:42:43,240
The Scorpio.
613
00:42:43,320 --> 00:42:44,760
Esitin sinulle kysymyksen.
614
00:42:44,840 --> 00:42:45,760
Niin. Tule mukaan.
615
00:42:45,840 --> 00:42:49,480
Kuulin kyllä.
Nyt tiedän, kuka se petturi on.
616
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
No kuka?
617
00:42:58,120 --> 00:43:01,160
-Ragna...
-Ei helvetissä.
618
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
Ei ole se.
619
00:43:02,720 --> 00:43:03,920
Haista paska!
620
00:43:04,000 --> 00:43:07,640
Halusin nähdä ilmeesi.
Sen, miten kiintynyt olet.
621
00:43:10,040 --> 00:43:11,240
Minkä verran hän tietää?
622
00:43:11,840 --> 00:43:15,840
Hän tietää vain propagandatyön
taloudellisesta puolesta.
623
00:43:15,920 --> 00:43:18,640
Hän on vastannut vain
digitaalisista alustoista.
624
00:43:19,600 --> 00:43:21,640
Ja kryptomarkkinoinnin ostamisesta.
625
00:43:23,360 --> 00:43:26,200
Hän ei tiedä Berliinistä mitään.
Tulostan tämän.
626
00:43:30,560 --> 00:43:31,720
-Brehme.
-Niin?
627
00:43:33,160 --> 00:43:36,320
Älä enää ikinä pelleile
minun kanssani. Ymmärrätkö?
628
00:43:37,960 --> 00:43:41,800
Minulla ei ole aikaa siihen,
että kyseenalaistat menetelmäni.
629
00:43:43,080 --> 00:43:45,840
Yksi pankkiireistamme pidätettiin.
630
00:43:45,920 --> 00:43:49,240
Jos venäläisten kanssa tulee
ongelmia, olemme kusessa.
631
00:43:57,560 --> 00:43:59,200
Voitte lähteä. Häipykää täältä.
632
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
Tule.
633
00:44:07,040 --> 00:44:08,280
HENKILĂ–STĂ–N TIEDOT
634
00:44:15,800 --> 00:44:18,240
Jan. Olet kuollut mies.
635
00:44:18,320 --> 00:44:21,320
Melkein. Selvitän ensin,
mitä olet kertonut heille.
636
00:44:21,400 --> 00:44:24,760
Ja sinä kerrot minulle.
Minä kuuntelen.
637
00:44:24,840 --> 00:44:26,800
Olet ihan yhtä kuollut kuin minä.
638
00:44:32,640 --> 00:44:34,040
Lähtekää nyt. Tämä on...
639
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
-Oletko sinä kyttä?
-Menkää.
640
00:44:36,280 --> 00:44:38,960
-Petturi.
-Häipykää täältä!
641
00:44:40,600 --> 00:44:41,760
Hitto!
642
00:45:05,640 --> 00:45:08,800
Tekstitys: Minna Eronen
www.plint.com
48152