All language subtitles for Furia.S01E04.White.Picket.Fences.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-PMP_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:16,720
Uskoa tarvitaan,
mutta ei koskaan tarpeeksi, vai?
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,280
Kyllä. Hän todisti sen, eikö?
3
00:01:21,520 --> 00:01:24,600
Lainatakseni sinua lisää,
kuten Augustin sanoi:
4
00:01:24,680 --> 00:01:27,360
"Joimme myrkyn odottaessamme
vihollisemme kuolemaa."
5
00:01:27,440 --> 00:01:29,920
"Kristus uhrasi itsensä
olemassaolomme -
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
ja kristillisen identiteettimme
vuoksi."
7
00:01:32,120 --> 00:01:34,800
-Sinulla on hyvä muisti.
-Se on suurin puutteeni.
8
00:01:35,640 --> 00:01:36,960
En unohda koskaan.
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,720
Sinulla on ehkä kiva persoonallisuus.
10
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Mutta et ole täällä siksi.
11
00:01:42,840 --> 00:01:45,920
Vaikutuksesi laajaan seuraajamäärään
on merkittävä.
12
00:01:51,800 --> 00:01:53,160
Onneksi olkoon.
13
00:01:55,080 --> 00:01:57,520
Vera
und Terje.
14
00:01:58,280 --> 00:01:59,400
Olette naimisissa.
15
00:02:00,840 --> 00:02:03,680
PASSI
NORJA
16
00:02:03,760 --> 00:02:05,120
Palaan autolleni.
17
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Helvetti.
18
00:03:11,480 --> 00:03:13,240
Sanoit, että tilanne on hallinnassa.
19
00:03:13,320 --> 00:03:14,680
Miltä tämä näyttää,
20
00:03:14,760 --> 00:03:17,440
jos joku saa tietää,
mitä oikeasti tapahtui?
21
00:03:17,520 --> 00:03:18,960
Tietojemme mukaan -
22
00:03:19,040 --> 00:03:22,520
lähitulevaisuudessa tapahtuu suurempi
isku kuin heinäkuun 22. päivänä.
23
00:03:22,600 --> 00:03:24,040
Sen pitäisi kertoa jotain.
24
00:03:24,120 --> 00:03:26,240
Agenttini riskeeraa henkensä
joka ikinen päivä.
25
00:03:26,320 --> 00:03:27,920
Missä hän on?
26
00:03:31,560 --> 00:03:32,840
Kenen kanssa hän on?
27
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
Toista Göteborgia ei voi tulla.
28
00:03:39,600 --> 00:03:42,080
Onko agenttisi hallinnassa?
29
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
Kaikki on hallinnassa.
30
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
Tiedämmekö, missä hän on?
31
00:03:55,520 --> 00:03:58,480
En voinut kertoa, että
hän on juuri ylittänyt Saksan rajan.
32
00:03:58,560 --> 00:03:59,880
Hän olisi seonnut.
33
00:04:11,320 --> 00:04:13,320
Meidän täytyy selvittää,
kuka saksalainen on.
34
00:04:13,400 --> 00:04:15,360
Jäljittäkää hänen puhelimensa.
35
00:04:15,440 --> 00:04:17,960
Ottakaa yhteyttä Asgeiriin.
Haluan hänen kansionsa.
36
00:04:18,040 --> 00:04:19,360
Nytkö?
37
00:04:19,440 --> 00:04:23,440
Otan ensin yhteyttä henkilöön,
johon luotan. Epävirallisesti.
38
00:04:23,520 --> 00:04:27,440
Siitä, miksi se on epävirallista,
ja miksi Kathi auttaa.
39
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
SAKSALAINEN
40
00:04:36,960 --> 00:04:38,720
16 osavaltion
rikospoliisipäällikköä -
41
00:04:38,800 --> 00:04:41,200
ja yhtä monta
liittovaltion turvallisuuspalvelusta.
42
00:04:41,280 --> 00:04:43,840
Voitte olla varma, Kathi,
että kun tapaaminen on ohi,
43
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
he eivät ole samaa mieltä
edes kellonajasta.
44
00:04:46,960 --> 00:04:47,800
Tärkeä puheluko?
45
00:04:47,880 --> 00:04:49,560
En osaa sanoa.
46
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
Maatunnus on 47.
47
00:04:52,000 --> 00:04:53,080
Norja.
48
00:04:54,640 --> 00:04:57,640
Minun täytyy palata osastolleni.
Mitä tapahtuu, valtiosihteeri?
49
00:04:57,720 --> 00:05:02,800
Haluaisin teidän sijaistavan minua
poliisipäällikön tiedotuksissa.
50
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
Vaalit ovat neljän viikon päästä,
51
00:05:04,840 --> 00:05:07,520
ja haluamme teidät lähemmäs
antiterrorismioperaatioita.
52
00:05:07,600 --> 00:05:09,560
Tavallaan tarkastajana.
53
00:05:09,640 --> 00:05:12,760
Haluatteko heittää minut
haiden joukkoon?
54
00:05:12,840 --> 00:05:15,360
Tehän olette valtiosihteeri.
Se on teidän tapaamisenne.
55
00:05:15,440 --> 00:05:17,000
Ihminen kasvaa tehtäviensä mukana.
56
00:05:17,080 --> 00:05:19,520
Luulen, että teillä on
upea ura edessänne.
57
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
Sotilasuhrinako?
58
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
Älkää olko noin dramaattinen.
59
00:05:23,240 --> 00:05:27,040
Ministeri toivoo,
että vaalit pidetään turvallisina.
60
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
Mitä siis kerron ministerille?
61
00:05:31,360 --> 00:05:33,520
Hyvä on. Teen sen.
62
00:05:34,200 --> 00:05:37,400
Keksikää minulle vähintäänkin
merkityksellinen titteli.
63
00:05:39,040 --> 00:05:41,200
Hei Kathi. Täällä on
Inger Pries Oslosta.
64
00:05:41,280 --> 00:05:43,120
Tämäpä yllätys, Inger.
65
00:05:43,200 --> 00:05:45,720
Olen pahoillani,
etten päässyt häihisi.
66
00:05:45,800 --> 00:05:48,160
Jäit paitsi erostakin, joten...
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,640
Sepä oli nopeaa toimintaa.
68
00:05:49,720 --> 00:05:51,840
Hän rakasti itseään enemmän
kuin minä.
69
00:05:54,520 --> 00:05:57,000
Tämä ei ole yksityinen keskustelu,
eihän?
70
00:05:57,080 --> 00:05:57,920
Ei.
71
00:05:59,080 --> 00:06:01,920
Olemme soluttautuneet
norjalaiseen oikeistoryhmittymään.
72
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Yksi johtohenkilöistä on saksalainen.
73
00:06:04,080 --> 00:06:05,840
Mutta en tiedä hänestä vielä mitään.
74
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
Minulla on salainen agentti,
75
00:06:08,080 --> 00:06:10,480
joka matkustaa hänen kanssaan Saksaan
juuri nyt.
76
00:06:12,080 --> 00:06:15,600
Tarvitsen kaikki tiedot hänestä.
Tee myös virallinen pyyntö.
77
00:06:17,240 --> 00:06:20,680
Ei, Kathi. Tämä jää
meidän välillemme.
78
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
Pelkään, että meillä on vuoto.
79
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
Olen lukenut, että teidänkin
päässänne on ollut vuotoja.
80
00:06:28,600 --> 00:06:33,080
Virallisesti vuotoja ei ole,
mutta totta kai niitä on.
81
00:06:35,720 --> 00:06:38,920
Pidän asian salassa
mahdollisimman pitkään.
82
00:06:39,920 --> 00:06:41,400
Kiitos, Kathi.
83
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Näkemiin.
84
00:06:43,880 --> 00:06:45,440
-Kathi.
-Niin.
85
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Kiitos.
86
00:06:50,000 --> 00:06:51,560
Se on se. Hyvä. Kiitos.
87
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Pidä kiirettä ja ota Helmut mukaan.
Nyt.
88
00:06:55,880 --> 00:06:59,160
Sanon terroristeille:
"Odottakaa huomiseen, kiitos."
89
00:06:59,240 --> 00:07:02,120
"Viranomaisemme
eivät pysy perässänne."
90
00:07:05,480 --> 00:07:06,600
Voi paska.
91
00:07:08,320 --> 00:07:09,520
Tarvitsen päivityksen.
92
00:07:09,600 --> 00:07:10,880
Böhringer heittää minut -
93
00:07:10,960 --> 00:07:13,400
poliisipäällikköjen tapaamiseen
varoittamatta.
94
00:07:14,080 --> 00:07:14,880
Milloin?
95
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
Nyt. Istunto on jo alkanut. Helmut?
96
00:07:18,320 --> 00:07:20,120
Ei mitään.
97
00:07:20,200 --> 00:07:23,120
Äärioikeistoryhmistä ei ole
akuuttia vaaraa.
98
00:07:23,200 --> 00:07:24,960
-Meillä taas...
-Anteeksi.
99
00:07:25,040 --> 00:07:28,840
Meillä on todisteita epäilyttävistä
lahjoituksista Venäjältä -
100
00:07:28,920 --> 00:07:31,720
NAD-puolueelle.
101
00:07:31,800 --> 00:07:35,280
Venäläiset rahoittavat
oikeistopopulistejamme bitcoineilla.
102
00:07:35,360 --> 00:07:38,560
-Seuraamme rahavirtoja.
-Selvä. Mitä sinulla on, Eva?
103
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
Asiat näyttävät huonolta
osastollamme.
104
00:07:40,560 --> 00:07:43,000
Olemme ehkä löytäneet
uuden ISIS-solun Berliinistä.
105
00:07:44,040 --> 00:07:46,680
Perustuslakisuojavirasto
yrittää vahvistaa asiaa.
106
00:07:46,760 --> 00:07:49,240
-Onko meillä varmaa tietoa?
-On.
107
00:07:49,320 --> 00:07:52,880
Tässä ovat Safarin veljekset.
He ovat Irakista.
108
00:07:52,960 --> 00:07:54,680
Olemme seuranneet heitä jo tovin.
109
00:07:54,760 --> 00:07:57,000
He ovat olleet yhteydessä
salafisteihin.
110
00:07:57,080 --> 00:07:59,680
Mutta emme ole luokitelleet heitä
erittäin vaarallisiksi.
111
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
Tähän asti.
112
00:08:01,640 --> 00:08:05,360
Näyttää siltä, että he yrittävät
ostaa 12 kiloa C-4-räjähdettä.
113
00:08:06,000 --> 00:08:08,760
-Se riittää...
-Tiedän, mihin se riittää.
114
00:08:10,480 --> 00:08:11,680
Kuka tietää asiasta?
115
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
Vain meidän osastomme.
116
00:08:22,640 --> 00:08:24,160
-Oletko varma?
-Olen.
117
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
Teen sen vain, jos haluat.
118
00:08:26,760 --> 00:08:29,560
Kyllä se sopii. Haluan oikeasti.
119
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Okei.
120
00:08:32,680 --> 00:08:34,880
Sanoit, että meidän pitää piiloutua.
121
00:08:34,960 --> 00:08:37,080
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
122
00:08:37,160 --> 00:08:40,160
Tiedän, mutta se sopii. Se on fiksua.
123
00:08:50,920 --> 00:08:53,240
Eikö äidillä ollut joskus
lyhyet hiukset?
124
00:08:53,320 --> 00:08:54,760
Oli.
125
00:08:55,880 --> 00:08:57,280
Mutta olen nähnyt vain kuvia.
126
00:08:57,360 --> 00:08:59,200
Miltä hän näytti?
127
00:08:59,280 --> 00:09:01,560
Hän näytti hyvältä, kuten aina.
128
00:09:02,120 --> 00:09:03,680
Erittäin kauniilta.
129
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
Näytän ihan pojalta.
130
00:09:21,000 --> 00:09:22,360
-Näytät kauniilta.
-Kiitos.
131
00:09:23,560 --> 00:09:24,720
Hyvää päivää.
132
00:09:24,800 --> 00:09:26,520
Olen Kathi Falke -
133
00:09:26,600 --> 00:09:31,640
terrorismin vastaisen osaston
koordinaattori.
134
00:09:31,720 --> 00:09:34,040
Sisäministeri on pyytänyt minua
valvomaan -
135
00:09:34,120 --> 00:09:36,880
osavaltioiden rikospoliiseja
ja tiedusteluviranomaisia -
136
00:09:36,960 --> 00:09:38,720
liittovaltion vaaleihin saakka.
137
00:09:38,800 --> 00:09:40,120
Pelastajamme.
138
00:09:43,600 --> 00:09:48,400
Millaisia erityisiä turvatoimia
otamme käyttöön,
139
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
joita emme ole käyttäneet
viimeiseen 10 vuoteen?
140
00:09:52,160 --> 00:09:54,320
Kuten tiedätte, suurin haaste on -
141
00:09:54,400 --> 00:09:57,880
tiedon jakaminen eri alueille
ja osastoille.
142
00:09:57,960 --> 00:09:59,600
Siksi olemme täällä.
143
00:10:01,200 --> 00:10:03,040
Miten voimme luottaa valvontaanne,
144
00:10:03,120 --> 00:10:06,080
kun teidän ex-miehenne on
ministerin äänitorvi,
145
00:10:06,160 --> 00:10:09,480
ja te kritisoitte työtämme
sisäisessä raportissa?
146
00:10:12,000 --> 00:10:14,160
Raportti oli sisäinen.
147
00:10:14,240 --> 00:10:16,840
Ja kritiikkini oli perusteltua.
148
00:10:16,920 --> 00:10:18,480
Raportissa vaaditaan vain,
149
00:10:18,560 --> 00:10:22,800
että kaikkia uhkiin suhtaudutaan
suurella vakavuudella -
150
00:10:22,880 --> 00:10:25,120
politiikasta
tai alueesta riippumatta.
151
00:10:25,200 --> 00:10:28,520
Lyhyesti sanottuna.
Mutta tiedätte raporttini.
152
00:10:29,440 --> 00:10:31,200
Uskonnollako ei ole merkitystä,
153
00:10:31,280 --> 00:10:35,360
kun Safarin veljekset räjäyttävät
12 kilon C-4-pommin?
154
00:10:41,240 --> 00:10:43,840
-Tarkistamme juuri...
-Tiedätte, että 12 kilogrammaa -
155
00:10:43,920 --> 00:10:47,640
C-4-räjähdettä on radikalisoituneiden
irakilaisten käsissä.
156
00:10:47,720 --> 00:10:49,960
Ja te kehtaatte sanoa meille,
157
00:10:50,040 --> 00:10:52,600
että meillä on ennakkoluuloja
islamisteja vastaan.
158
00:10:52,680 --> 00:10:54,840
Tilanne on vielä epäselvä.
159
00:10:54,920 --> 00:10:57,600
Mutta aioitteko jakaa tietoa -
160
00:10:57,680 --> 00:11:00,480
epäselvästä tilanteesta meille?
161
00:11:00,560 --> 00:11:02,560
Vai halusitteko vain läksyttää meitä?
162
00:11:21,680 --> 00:11:22,480
1 UUSI VIESTI
163
00:11:22,560 --> 00:11:25,960
NAD:N VENÄLÄINEN KRYPTORAHOITUS
ON PALJASTUNUT. PALAAN ASIAAN.
164
00:11:37,840 --> 00:11:40,520
Olemme Berliinin liepeillä.
Meidän pitää tavata heti.
165
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Mitä nyt?
166
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
He löysivät kryptovaluuttamme.
167
00:12:05,600 --> 00:12:06,440
Mitä?
168
00:12:07,600 --> 00:12:10,880
-Toistanko sen?
-Oletko varma?
169
00:12:12,480 --> 00:12:15,240
Oletko varma, etteivät he ole
hakkeroineet koneitamme?
170
00:12:17,080 --> 00:12:21,040
Nyt tapahtuu seuraavaa:
Kaikki muistit on tyhjennettävä.
171
00:12:21,120 --> 00:12:24,360
Keskus tyhjennetään.
Kaikki siivotaan. Onko selvä?
172
00:12:24,440 --> 00:12:26,720
Entä he?
Eikö heillä ole tietokoneita?
173
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
Antakaa puhelimet minulle.
174
00:12:37,880 --> 00:12:38,920
Miksi?
175
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
Menette erään yhteyshenkilön luo
lähistölle.
176
00:12:41,160 --> 00:12:43,600
Voitte luottaa häneen.
177
00:12:43,680 --> 00:12:46,680
Hän ei ole mukana operaatiossa,
joten pitäytykää peitetarinassanne.
178
00:12:47,200 --> 00:12:49,120
-Onko muita laitteita?
-On.
179
00:12:50,760 --> 00:12:53,480
Olemme melkein Berliinissä.
Meidän pitää pysyä aikataulussa.
180
00:12:53,560 --> 00:12:56,080
Mitä teemme ilman välineitä?
181
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
Joku tuo teille uudet laitteet.
182
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Oletko jutellut...
183
00:13:09,040 --> 00:13:11,240
Hän tietää asiasta.
Hän tapaa teidät siellä.
184
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
Osoite on tässä.
185
00:13:18,160 --> 00:13:19,480
Hän tuntee minut Schulzina.
186
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
Olette turvassa,
kunnes tämä on selvä.
187
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Mennään.
188
00:13:39,400 --> 00:13:41,360
-Falke.
-Ministeri haluaa tavata teidät.
189
00:13:42,120 --> 00:13:43,400
-Selvä.
-Nyt heti.
190
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Olen jo matkalla.
191
00:13:49,520 --> 00:13:51,440
Raportti oli sisäinen.
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
-Kuka antoi sen hänelle?
-En tiedä.
193
00:13:54,240 --> 00:13:57,280
Seisokaa raportin takana.
Sen ansiosta saitte tämän työpaikan.
194
00:13:57,360 --> 00:14:00,640
Tarvitsen poliisijohtajan
luottamuksen tehdäkseni hyvää työtä.
195
00:14:01,880 --> 00:14:03,440
Varsinainen idealisti.
196
00:14:04,000 --> 00:14:07,360
Idealismi sopisi heille hyvin.
Ministerille myös.
197
00:14:17,760 --> 00:14:19,720
Ymmärrän, rouva liittokansleri.
198
00:14:23,600 --> 00:14:27,960
Mitä 12 kiloa C-4-räjähdettä
aiheuttaa, neiti Falke?
199
00:14:30,280 --> 00:14:34,880
Räjähdysvoima on katastrofaalinen.
Se on verrattavissa lentoturmaan.
200
00:14:34,960 --> 00:14:36,160
Väärin.
201
00:14:36,240 --> 00:14:39,160
Liittokansleri selitti minulle
ystävällisesti,
202
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
mikä vaikutus
12 kilolla C-4-räjähdettä olisi -
203
00:14:42,000 --> 00:14:44,160
islamistiterroristien käsissä.
204
00:14:45,680 --> 00:14:48,320
He voivat räjäyttää sillä rakennuksen
tai metron.
205
00:14:48,400 --> 00:14:50,480
He tappaisivat pari sataa ihmistä.
206
00:14:50,560 --> 00:14:53,640
Kuolleiden lasten kuvat leviäisivät
ympäri maailmaa.
207
00:14:53,720 --> 00:14:57,560
Neljän viikon kuluttua
Saksan hallitus erotetaan.
208
00:14:57,640 --> 00:14:59,880
Mitä sen jälkeen tapahtuu?
209
00:15:01,000 --> 00:15:04,120
NAD:n Rudolf Henselistä -
210
00:15:04,200 --> 00:15:06,960
tulee Euroopan vahvimman talousmahdin
liittokansleri.
211
00:15:07,920 --> 00:15:11,360
Hän muodostaa hallituksensa
ja päättää lähteä EU:sta.
212
00:15:12,200 --> 00:15:15,280
Taloudellisesti heikot naapurimaamme
ovat pulassa ilman Saksan apua,
213
00:15:15,360 --> 00:15:17,560
ja niitäkin hallitsevat pian
populistit.
214
00:15:19,480 --> 00:15:22,960
Kaikki, mitä Euroopassa on saavutettu
toisen maailmansodan jälkeen -
215
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
tuhotaan nopeasti.
216
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Euroopan unioni on mennyttä.
217
00:15:27,360 --> 00:15:29,640
Ja sen myötä myös
mantereemme tasapaino.
218
00:15:30,440 --> 00:15:34,080
Sen 12 kiloa C-4-räjähdettä
aiheuttaa -
219
00:15:34,160 --> 00:15:37,480
islamistiterroristien käsissä,
neiti Falke.
220
00:15:37,560 --> 00:15:41,280
Jos epäonnistutte vielä tiedottamaan
minua tällaisesta tilanteesta,
221
00:15:41,360 --> 00:15:42,960
saatte molemmat potkut.
222
00:15:49,360 --> 00:15:51,920
Totta kai se on henkisesti rankkaa
pienelle tytölle,
223
00:15:52,000 --> 00:15:54,960
kun venäläinen mafia jahtaa häntä.
Se on täysin absurdia.
224
00:15:55,040 --> 00:15:56,720
Mutta hänen täytyy olla
isänsä kanssa.
225
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
Tällä hetkellä sinä olet
hänen suurin uhkansa.
226
00:15:59,280 --> 00:16:01,560
-Voi Jeesus.
-Zimonov haluaa tappaa sinut.
227
00:16:01,640 --> 00:16:05,240
Sinä juokset ympäriinsä herättämässä
koko maailman huomion itseesi.
228
00:16:05,320 --> 00:16:06,760
Hyvä on.
229
00:16:09,520 --> 00:16:10,880
Mitä haluat, Inger?
230
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
Haluan, että lähdet Saksaan.
231
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
Nyt.
232
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
Tarvitsen jonkun, jolla on
sinun taitosi. Epävirallisesti.
233
00:16:19,680 --> 00:16:21,560
Haluatko, että jätän Michellen yksin?
234
00:16:21,640 --> 00:16:23,880
Katson, että hän voi olla
päällikön luona.
235
00:16:29,240 --> 00:16:32,120
Ragna on minulle yhtä tärkeä
kuin tyttäresi on sinulle.
236
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
Olen pettänyt hänet kerran
enkä tee sitä enää.
237
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
Olin tapattaa hänet,
kun emme tarjonneet taustatukea.
238
00:16:40,280 --> 00:16:41,720
Sinä olet hyvä taustatuki.
239
00:16:44,680 --> 00:16:46,880
Mitä teet minulle, Inger?
240
00:16:46,960 --> 00:16:49,320
Hankin teille uudet henkilöllisyydet.
241
00:16:50,520 --> 00:16:52,080
Ja autan sinua taistelemaan.
242
00:16:56,120 --> 00:16:57,720
Zimonov -
243
00:16:57,800 --> 00:17:00,160
työskentelee tällä hetkellä
Venäjän valtiolle.
244
00:17:00,720 --> 00:17:06,480
Hän hoitaa operaatiot,
joita GRU ja FSB eivät halua.
245
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
Salaiset operaatiot.
246
00:17:08,720 --> 00:17:11,520
Virallisesti kyse on
vaaleihin sekaantumisesta.
247
00:17:11,600 --> 00:17:15,600
Arvaa, missä on vaalit,
joihin Venäjä haluaa sekaantua.
248
00:17:15,680 --> 00:17:18,280
Jos sinulla on uusia tietoja
Zimonovista, haluan ne nyt.
249
00:17:18,920 --> 00:17:20,320
Keskity ensin Ragnaan.
250
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
Haluan tietää kaiken hänestä
tai en tee mitään.
251
00:17:23,360 --> 00:17:24,680
Haluaisin antaa tietoja,
252
00:17:24,760 --> 00:17:27,240
mutta PST:n johtaja on jo pelästynyt.
253
00:17:36,760 --> 00:17:38,560
Et edes tiedä, missä Ragna on.
254
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Vai tiedätkö?
255
00:18:13,640 --> 00:18:14,800
Hei.
256
00:18:15,400 --> 00:18:17,120
-Tervetuloa.
-Kiitos.
257
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
-Olet siis Tarje.
-Kyllä. Terje.
258
00:18:19,760 --> 00:18:21,080
Mukava tavata. Olen Martin.
259
00:18:21,160 --> 00:18:23,800
-Mukava tavata myös.
-Sinä lienet Vera.
260
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Minä otan sen.
261
00:18:24,960 --> 00:18:26,360
Mukava tavata.
262
00:18:27,120 --> 00:18:28,920
Olkaa hyvät vain.
263
00:18:30,480 --> 00:18:31,360
Tulkaa sisään.
264
00:18:31,440 --> 00:18:33,040
Jennifer.
265
00:18:33,600 --> 00:18:35,720
Esittelen sinut vieraillemme,
Jennifer.
266
00:18:35,800 --> 00:18:38,280
Tässä on Vera
ja hänen miehensä Terje.
267
00:18:38,360 --> 00:18:40,360
He asuvat meillä muutaman päivän.
268
00:18:40,440 --> 00:18:41,480
Tervetuloa.
269
00:18:41,560 --> 00:18:44,560
Anteeksi, kun ryntäsimme tänne
niin lyhyellä varoitusajalla.
270
00:18:44,640 --> 00:18:47,760
Ei se mitään. Schulz kertoi,
että kyseessä on hätätilanne.
271
00:18:47,840 --> 00:18:49,280
Miten olisin voinut kieltäytyä?
272
00:18:49,360 --> 00:18:51,160
Näytän teille huoneenne.
273
00:18:53,000 --> 00:18:56,600
Meille tulee vieraita
pienimuotoisiin juhliin.
274
00:18:56,680 --> 00:18:58,880
Vaimoni tekee mahtavaa grilliruokaa.
275
00:18:58,960 --> 00:19:02,440
Olette enemmän kuin tervetulleet
liittymään seuraan.
276
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
-Toki. Se kuulostaa mukavalta.
-Hienoa.
277
00:19:06,640 --> 00:19:09,080
Haluaisin esitellä teidät
ystävillemme.
278
00:19:11,080 --> 00:19:12,560
Olen suuri fanisi.
279
00:19:14,280 --> 00:19:15,200
Anteeksi, kuinka?
280
00:19:15,760 --> 00:19:17,680
Blogisi. Kirjoitustesi.
281
00:19:19,360 --> 00:19:22,360
Kun Schulz kertoi siitä,
en ollut uskoa sitä todeksi.
282
00:19:23,440 --> 00:19:24,720
Furia on minun kodissani.
283
00:19:35,800 --> 00:19:39,720
Väittelin sinusta eilen
pienessä nettiyhteisössäni.
284
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
Kommentoin paljon blogiisi.
285
00:19:42,360 --> 00:19:44,080
Vastasit minulle kerran.
286
00:19:45,720 --> 00:19:47,680
Nimimerkkini on Hegel42.
287
00:19:52,880 --> 00:19:55,680
Kirjoitatko mitään, kun olet täällä?
288
00:19:56,240 --> 00:19:58,080
En tiedä. Se jää nähtäväksi.
289
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
No...
290
00:20:02,240 --> 00:20:06,320
Tehkää olonne kotoisaksi.
Tervetuloa kotiini.
291
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
Kiitos paljon.
292
00:20:13,400 --> 00:20:16,080
-Voin nukkua lattialla.
-Tietääkö hän, että olen Furia?
293
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Tietää.
294
00:20:20,000 --> 00:20:22,840
Brehmen oli kai pakko kertoa hänelle,
jotta voimme olla täällä.
295
00:20:22,920 --> 00:20:26,880
Ja sekö ei haittaa sinua? Että hän
paljastaa identiteettini noin vain.
296
00:20:26,960 --> 00:20:29,280
Jos Brehme luottaa häneen,
mekin voimme tehdä niin.
297
00:20:29,840 --> 00:20:33,360
Hän ehkä tietää, että olet Furia,
mutta hän tuntee sinut Verana.
298
00:20:33,440 --> 00:20:36,320
Brehme päättää monista asioista,
vaikka hän ei olekaan johtaja.
299
00:20:36,400 --> 00:20:37,680
Voit nukkua lattialla.
300
00:20:43,120 --> 00:20:45,120
Onko osa Zimonovin miehistä Saksassa?
301
00:20:46,160 --> 00:20:47,640
Siltä se vaikuttaa.
302
00:20:48,600 --> 00:20:51,280
-Tiesitkö sopimuksesta?
-Tiesin.
303
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
Ehdotin sitä hänelle.
304
00:20:56,320 --> 00:20:59,320
Emme voi jatkaa, kuten ennen, Asgeir.
Se ei toimi.
305
00:20:59,840 --> 00:21:00,800
Ei.
306
00:21:03,600 --> 00:21:07,640
-Sinäkö luotat häneen?
-Sataprosenttisesti. Pidän hänestä.
307
00:21:08,200 --> 00:21:11,560
Hän pelasti työpaikkani.
Minua oltiin jo potkimassa pihalle.
308
00:21:13,720 --> 00:21:14,880
Et voi kieltäytyä.
309
00:21:15,880 --> 00:21:17,920
Hän ei jahtaa meitä enää.
310
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
Minä jahtaan häntä.
311
00:21:39,000 --> 00:21:40,600
-Haluatko...
-Joo.
312
00:21:42,480 --> 00:21:46,000
Voin olla Bjørnar-sedän kanssa,
jos sinun täytyy tehdä jotain.
313
00:21:48,680 --> 00:21:50,400
Kuuntelitko sinä?
314
00:22:05,680 --> 00:22:08,200
Hei, Eva. Onko jotain uutta?
315
00:22:08,280 --> 00:22:11,760
Kyllä. Tässä on Sonnenallee 234
Neuköllnissä.
316
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
Safarin veljekset asuvat siellä.
317
00:22:13,640 --> 00:22:15,640
Hakkeroimme
heidän mobiililiittymänsä -
318
00:22:15,720 --> 00:22:18,880
ja dekoodasimme Yathrib-nimisen
salatun pikaviestipalvelun.
319
00:22:18,960 --> 00:22:22,640
Safarit ja heidän verkostonsa
kommunikoivat Yathribin kautta.
320
00:22:22,720 --> 00:22:26,680
He ovat irakilaisia, mutta he tulivat
Saksaan Syyriasta vuonna 2016.
321
00:22:26,760 --> 00:22:28,200
Avaatko chatin, kiitos?
322
00:22:31,760 --> 00:22:33,800
"Armenialaiset tulevat teelle."
323
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
"Südblockissa neljältä."
324
00:22:36,480 --> 00:22:38,680
"Bagdadin kalifi on ajoissa."
325
00:22:38,760 --> 00:22:41,320
C-4 salakuljetettiin Armenian kautta.
326
00:22:42,160 --> 00:22:44,120
He toimittavat räjähteet neljältä.
327
00:22:44,840 --> 00:22:46,720
Meillä on siis vielä tunti aikaa.
328
00:22:47,920 --> 00:22:50,240
Jos he ovat Bagdadin ajassa,
meillä on 18 minuuttia.
329
00:22:51,000 --> 00:22:52,520
-Hemmetti.
-Soitan Böhringerille.
330
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Tarvitsemme SEK-valmiusyksikköä.
331
00:23:25,960 --> 00:23:27,400
PIKAHAKU
332
00:23:29,040 --> 00:23:30,640
TURVALLINEN VIESTINVÄLITYS
333
00:23:33,920 --> 00:23:36,840
Saksalaisten nimet ovat
Brehme ja Schulz.
334
00:23:39,360 --> 00:23:42,760
DK-tutkavalvonnalla on kuva.
Matkalla Berliiniin.
335
00:23:43,360 --> 00:23:44,280
Vera.
336
00:23:52,960 --> 00:23:53,760
Vera.
337
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Etsin vessaa.
338
00:23:56,880 --> 00:23:58,680
Kaikki näyttää samalta tässä talossa.
339
00:24:00,200 --> 00:24:03,200
Vieraat ovat alkaneet saapua.
He haluavat tavata ihanan vaimoni.
340
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
Tulen ihan hetken kuluttua.
Minä vain...
341
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
-Olemme asemissa.
-Kathi Falke.
342
00:24:23,920 --> 00:24:27,320
-SEK-yksikön johtaja Herres.
-Voimmeko evakuoida rakennuksen?
343
00:24:27,400 --> 00:24:29,040
Emme huomaamatta.
344
00:24:29,120 --> 00:24:31,880
Odotamme 12 kilon C-4-toimitusta.
345
00:24:31,960 --> 00:24:35,280
Se tuhoaisi koko korttelin.
Onko paikalla tarpeeksi ihmisiä?
346
00:24:35,360 --> 00:24:36,520
Emme ole ensikertalaisia.
347
00:24:36,600 --> 00:24:38,520
-Onko meillä käsky?
-On.
348
00:24:40,760 --> 00:24:42,360
Meillä on käsky. Menkää sisään.
349
00:24:42,440 --> 00:24:44,160
Selvä. Menemme sisään.
350
00:24:45,120 --> 00:24:46,160
Olemme etuovella.
351
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Etenemme kaikista suunnista.
352
00:25:01,720 --> 00:25:03,320
Odottakaa komentoa ja menkää.
353
00:25:11,680 --> 00:25:12,640
Pysykää valmiina.
354
00:25:13,840 --> 00:25:14,640
Nyt.
355
00:25:45,960 --> 00:25:47,360
Seis tai ammun!
356
00:25:52,320 --> 00:25:54,000
Kohde näkyvissä. Odotan käskyä.
357
00:25:55,840 --> 00:25:57,200
Pysäyttäkää hänet.
358
00:26:02,640 --> 00:26:04,280
Kohde on maassa.
359
00:26:07,280 --> 00:26:09,320
-Edetkää.
-Laukauksia on ammuttu.
360
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
Tilanneraportti.
361
00:26:18,800 --> 00:26:19,680
Helvetti.
362
00:26:23,040 --> 00:26:24,600
Hän on vielä lapsi.
363
00:26:24,680 --> 00:26:27,880
Ei pulssia. Toistan. Ei pulssia.
364
00:26:32,240 --> 00:26:35,160
Etsikää räjähteitä
kaikkialta rakennuksesta.
365
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Selvä.
366
00:26:48,200 --> 00:26:50,480
Katso. Tämä on
tanskalaisesta liikennekamerasta.
367
00:26:56,040 --> 00:26:57,640
Poista kaikki jäljet Ragnasta -
368
00:26:57,720 --> 00:27:00,480
ja siitä, että kuva on
liikennekamerasta.
369
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Selvä.
370
00:27:02,280 --> 00:27:03,680
Berliinin Neuköllnissä -
371
00:27:03,760 --> 00:27:08,000
poliisi ratsasi epäiltyjen
islamistiterroristien asunnon.
372
00:27:08,080 --> 00:27:11,400
Viranomaiset pidättivät viisi
korkean profiilin epäiltyä.
373
00:27:11,480 --> 00:27:12,880
Operaation aikana -
374
00:27:12,960 --> 00:27:16,840
erikoisjoukot ampuivat
14-vuotiaan pakenevan pojan.
375
00:27:27,480 --> 00:27:28,840
Hei, Inger.
376
00:27:28,920 --> 00:27:31,440
Näin uutiset.
Oliko se sinun operaatiosi?
377
00:27:32,360 --> 00:27:34,560
Oli. Tapoimme 14-vuotiaan pojan.
378
00:27:35,200 --> 00:27:36,840
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
379
00:27:37,640 --> 00:27:39,440
Miksi soitit?
380
00:27:41,120 --> 00:27:45,720
Meillä on kuva saksalaisesta.
Hän käyttää nimeä Brehme tai Schulz.
381
00:27:47,600 --> 00:27:49,760
Lähetä se tänne. Katsomme sitä.
382
00:27:50,440 --> 00:27:52,600
Vielä yksi asia.
Lähetän erään henkilön sinne.
383
00:27:52,680 --> 00:27:54,160
Erikoisjoukoista.
384
00:27:54,240 --> 00:27:56,200
Koulutettu valvontaan.
385
00:27:57,080 --> 00:27:58,640
Sinun täytyy tavata hänet.
386
00:27:59,680 --> 00:28:01,040
Erikoisjoukoistako?
387
00:28:01,800 --> 00:28:03,760
Millaisesta uhasta puhumme?
388
00:28:06,200 --> 00:28:08,880
Pelkään, että
niin äärimmäisestä kuin mahdollista.
389
00:28:08,960 --> 00:28:10,560
Me molemmat tarvitsemme häntä.
390
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
Hyvä on. Tapaan hänet.
391
00:28:13,840 --> 00:28:14,640
Kathi.
392
00:28:16,040 --> 00:28:17,760
Tämän on pysyttävä
meidän välillämme.
393
00:28:21,200 --> 00:28:22,400
Pysyy se.
394
00:28:22,480 --> 00:28:25,800
Voitko lähettää sen minulle?
395
00:28:25,880 --> 00:28:27,080
-Helmut.
-Niin.
396
00:28:27,160 --> 00:28:28,680
Onko sinulla hetki aikaa?
397
00:28:36,280 --> 00:28:37,560
Olen pahoillani pojan takia.
398
00:28:39,760 --> 00:28:43,160
Saatko selville, kuka hän on ilman,
että kukaan saa tietää siitä?
399
00:28:49,440 --> 00:28:51,280
Onko sinulla vain tämä kuva?
400
00:28:51,360 --> 00:28:54,240
Ja kaksi peitenimeä:
Schulz tai Brehme.
401
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Mitä?
402
00:29:06,080 --> 00:29:08,480
Tässä menee hetki.
Ilmoittelen sitten.
403
00:29:08,560 --> 00:29:09,960
Okei.
404
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Kiitos.
405
00:29:16,560 --> 00:29:18,680
Oikeastiko? Lofootit.
406
00:29:18,760 --> 00:29:20,920
Aivan. Lofootit.
407
00:29:21,000 --> 00:29:22,960
-VesterĂĄlen.
-Kyllä.
408
00:29:23,040 --> 00:29:26,680
En ole käynyt siellä,
mutta siellä on kuulemma kaunista.
409
00:29:26,760 --> 00:29:29,560
-Saanko siepata teidät hetkeksi?
-Harmi.
410
00:29:29,640 --> 00:29:32,120
Tulisitteko mukaani? Te molemmat.
411
00:29:32,200 --> 00:29:34,160
Toki. Oli mukava tavata.
412
00:29:36,720 --> 00:29:39,720
Haluan teidän tapaavan
oikean elämän nettiyhteisöni.
413
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
He tietävät, mitä oikeasti edustan.
414
00:29:44,800 --> 00:29:47,360
Liittovaltion sisäministeriön
puhemies sanoi,
415
00:29:47,440 --> 00:29:51,440
että operaation menestys oli
terrorisminvastaisten viranomaisten -
416
00:29:51,520 --> 00:29:54,280
loistavan yhteistyön ansiota.
417
00:29:54,360 --> 00:29:57,760
Viranomaiset pidättivät
viisi epäiltyä.
418
00:29:57,840 --> 00:29:59,960
14-vuotiaan pojan kuoleman jälkeen -
419
00:30:00,040 --> 00:30:03,720
Neuköllnissä ja Kreuzbergissa
osoitettiin spontaanisti mieltä.
420
00:30:03,800 --> 00:30:06,400
Tuo on sopiva esittely.
421
00:30:07,200 --> 00:30:09,480
Syy, miksi tapaamme.
422
00:30:09,560 --> 00:30:15,320
Ystäväni. Haluan esitellä teille
Veran ja hänen miehensä Terjen.
423
00:30:15,400 --> 00:30:20,040
Te kaikki
itse asiassa tunnettekin Veran.
424
00:30:20,920 --> 00:30:24,400
Hänen kirjoituksensa on olennaista
ideoidemme kasvulle.
425
00:30:25,240 --> 00:30:28,480
Joten kaikki, tässä on Furia.
426
00:30:31,440 --> 00:30:34,440
Onpa ilo tavata. Olen Daniel.
427
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
Mukava tavata sinua.
428
00:30:39,080 --> 00:30:41,720
Muslimit eivät ymmärrä,
429
00:30:41,800 --> 00:30:44,520
että terrorismin suunnittelu on
vaarallista lapsille.
430
00:30:45,600 --> 00:30:48,320
-Oletko nähnyt tämän?
-En ole.
431
00:30:48,400 --> 00:30:51,280
Miten saamme ihmiset ymmärtämään
todellisen vaaran?
432
00:30:51,360 --> 00:30:53,160
Kerromme heille oikeita tarinoita.
433
00:30:53,800 --> 00:30:58,840
Minusta voisitte kuunnella, kun
vaimoni kertoo teille tarinan.
434
00:31:00,040 --> 00:31:01,400
Niin hän vakuutti minutkin.
435
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Kerro vain.
436
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
Kerro heille Göteborgista.
437
00:31:08,480 --> 00:31:11,240
Kerro heille eksästäsi, joka erosi.
438
00:31:11,320 --> 00:31:12,760
-Ja se hyväksyttiin.
-Niin.
439
00:31:13,920 --> 00:31:15,680
Tämä tapahtui vuonna 2016,
440
00:31:15,760 --> 00:31:18,440
kun Syyrian sodasta
virtasi muslimeja -
441
00:31:18,520 --> 00:31:20,880
Saksan ja Ruotsin rajojen yli.
442
00:31:21,920 --> 00:31:25,160
Se oli vuonna 2016.
443
00:31:26,760 --> 00:31:28,920
Olin juuri aloittanut kirjoittaa.
444
00:31:29,680 --> 00:31:34,200
Olin käymässä Göteborgissa
tuolloisen poikaystäväni kanssa.
445
00:31:35,760 --> 00:31:38,760
Olimme olleet maahanmuuttoa
vastustavassa kokouksessa.
446
00:31:39,280 --> 00:31:42,600
Ilmapiiri kadulla oli
vähintäänkin kireä.
447
00:31:43,320 --> 00:31:45,080
Olimme eräällä kujalla.
448
00:31:46,280 --> 00:31:49,960
Viereisessä rakennuksessa oli
konsertti, joten musiikki soi lujaa.
449
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Olin lähdössä kotiin.
450
00:31:53,040 --> 00:31:55,440
Minä ja poikaystäväni oli kujalla.
451
00:31:57,120 --> 00:32:01,360
Yhtäkkiä ympärillämme oli
ruskeiden kasvojen jengi.
452
00:32:04,760 --> 00:32:09,200
Nuoria ja aggressiivisia
muslimipoikia.
453
00:32:11,640 --> 00:32:16,640
Heillä oli parrat ja tummana hehkuvat
silmät, ja heitä oli kaikkialla.
454
00:32:24,160 --> 00:32:28,360
Kahdeksan muslimikusipäätä hakkasi
miesystäväni henkihieveriin.
455
00:32:41,360 --> 00:32:43,720
Joten en ole nähnyt -
456
00:32:44,320 --> 00:32:47,120
eksääni sen jälkeen. Enkä Göteborgia.
457
00:32:49,680 --> 00:32:50,640
Niin.
458
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
Se on -
459
00:32:53,240 --> 00:32:55,720
vahva muistutus siitä,
mitä heidän kulttuurinsa on.
460
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Niin.
461
00:32:58,360 --> 00:33:01,760
Entä kirjeesi Catolle?
462
00:33:01,840 --> 00:33:03,520
Oletteko koskaan tavanneet?
463
00:33:06,400 --> 00:33:09,720
Suokaa anteeksi. Minun täytyy jutella
mieheni kanssa.
464
00:33:09,800 --> 00:33:10,600
Toki.
465
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Thomas.
466
00:33:22,080 --> 00:33:24,040
Viime kerrasta on aivan liian kauan.
467
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Onko kaikki hyvin?
468
00:33:42,960 --> 00:33:43,920
En tiedä, onko...
469
00:33:55,080 --> 00:33:57,520
Oletko jutellut viime aikoina
Caton kanssa?
470
00:33:57,600 --> 00:33:59,240
En tietenkään.
471
00:34:00,040 --> 00:34:01,040
Hän kirjoittaa hyvin.
472
00:34:01,120 --> 00:34:03,960
Furia sopii pyrkimyksiimme,
ja seuraukset ovat todelliset.
473
00:34:04,760 --> 00:34:06,360
Iskumme tarvitsevat häntä.
474
00:34:06,880 --> 00:34:11,040
Tämä päivitettiin, kuten toivoit.
475
00:34:11,120 --> 00:34:13,160
Tämä on hänelle.
476
00:34:13,240 --> 00:34:15,680
Laitoin siihen turvallisuusasioita.
477
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Okei.
478
00:34:19,440 --> 00:34:20,240
Kiitos.
479
00:34:22,960 --> 00:34:25,680
-Pidä huolta itsestäsi.
-Samoin. Nähdään.
480
00:34:33,120 --> 00:34:35,920
-Etsin sinua.
-Okei.
481
00:34:38,680 --> 00:34:41,480
Niin. Sinä vain jätit minut tuonne
noiden ihmisten kanssa.
482
00:34:42,640 --> 00:34:44,360
Mitä? Etkö jaksa olla tähti?
483
00:34:47,120 --> 00:34:48,080
Mikä tuo on?
484
00:34:48,920 --> 00:34:51,120
Joitain välineitä vain.
485
00:34:51,200 --> 00:34:52,840
Mistä sait ne?
486
00:34:52,920 --> 00:34:54,280
Älä sitä murehdi. Tule.
487
00:35:21,800 --> 00:35:22,600
Hei.
488
00:35:25,600 --> 00:35:26,480
Hei.
489
00:35:27,160 --> 00:35:33,640
Tulin vain tuomaan jotain.
Kävin ostoksilla, joten...
490
00:35:33,720 --> 00:35:35,560
Anna tämä hänelle.
491
00:35:36,240 --> 00:35:38,720
Yksisarvisjuttuja.
492
00:35:39,840 --> 00:35:43,040
Ompelukone.
493
00:35:43,960 --> 00:35:45,600
Pari juttua, joista hän pitää.
494
00:35:46,440 --> 00:35:47,920
Eli minä...
495
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Eli minä olen valmis lähtöön.
496
00:35:53,120 --> 00:35:54,880
Sinulla on homma hanskassa täällä.
497
00:35:54,960 --> 00:35:58,120
Kaikki menee hyvin.
Pidän huolta hänestä.
498
00:35:59,320 --> 00:36:01,720
-Mitä hän tekee nyt?
-Hän on tietokoneella.
499
00:36:01,800 --> 00:36:04,760
Pelaako hän? Selvä.
500
00:36:05,880 --> 00:36:09,240
En halua tehdä lähdöstäni
mitään suurta numeroa.
501
00:36:10,160 --> 00:36:12,240
Joten ajattelin, että lähden nyt.
502
00:36:12,320 --> 00:36:14,720
Soitan hänelle autosta
parin tunnin päästä.
503
00:36:14,800 --> 00:36:16,920
Olen poissa muutaman päivän.
504
00:36:17,000 --> 00:36:18,720
Se voi olla enemmänkin.
505
00:36:18,800 --> 00:36:20,640
Sinun täytyy hyvästellä hänet.
506
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
Niin, mutta sitten siitä tulee
iso numero.
507
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
Michelle.
508
00:36:24,640 --> 00:36:26,760
Tule alas hyvästelemään isäsi.
509
00:36:32,440 --> 00:36:33,240
Hei.
510
00:36:34,360 --> 00:36:36,160
No niin, Michelle.
511
00:36:38,480 --> 00:36:40,560
-Moikka.
-Moikka.
512
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
Hyvä.
513
00:37:16,200 --> 00:37:17,760
-Löysin hänet.
-Kenet?
514
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Brehmen.
515
00:37:19,360 --> 00:37:23,120
Tiesin kuulleeni nimen aiemmin.
Se liittyy venäläisten rahoihin.
516
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
-Kryptovaluuttaanko?
-Niin.
517
00:37:24,480 --> 00:37:27,120
Meillä on peiteagentti
eräässä ääriryhmässä.
518
00:37:27,200 --> 00:37:29,240
Heitä rahoitetaan bitcoineilla.
519
00:37:29,320 --> 00:37:31,720
Yritin saada häneen yhteyttä,
mutta en onnistunut.
520
00:37:31,800 --> 00:37:34,120
Hän puhui aina taustamiehestä,
521
00:37:34,200 --> 00:37:36,160
joka on suoraan yhteydessä
venäläisiin.
522
00:37:36,240 --> 00:37:37,800
Sitten hän valitsi nimen.
523
00:37:38,760 --> 00:37:39,880
Brehme.
524
00:37:39,960 --> 00:37:42,680
Brehme on siis mies,
jota olemme jo etsineet.
525
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Kyllä.
526
00:37:46,400 --> 00:37:50,640
Ja yhtäkkiä sinulla on kuva hänestä.
Mistä?
527
00:37:52,240 --> 00:37:53,320
Sitä en voi kertoa.
528
00:37:54,440 --> 00:37:55,600
Mikset?
529
00:37:57,520 --> 00:38:00,040
Olen pahoillani.
En voi selittää sitä vielä.
530
00:38:02,960 --> 00:38:05,200
Meidän täytyy ottaa yhteyttä
agenttiisi.
531
00:38:05,280 --> 00:38:07,400
Eikä kukaan saa tietää tästä kuvasta.
532
00:38:37,520 --> 00:38:40,440
Toimisto on tyhjennetty
ja desinfioitu.
533
00:38:40,520 --> 00:38:42,840
Joka ikinen kovalevy on tuhottu.
534
00:38:42,920 --> 00:38:46,000
Infrastruktuuri täytyy rakentaa
uudelleen. Oliko se sen arvoista?
535
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
Varmasti.
536
00:38:48,280 --> 00:38:50,520
Tiedän, miten paljon
aikaa ja energiaa -
537
00:38:50,600 --> 00:38:53,240
olet käyttänyt
pimeän verkon tileihimme, Chris.
538
00:38:53,320 --> 00:38:56,640
Tiedän, miten paljon välität
turvallisuudestamme.
539
00:38:56,720 --> 00:38:58,400
Halusin kiittää sinua siitä.
540
00:39:00,680 --> 00:39:03,360
Perustamme uuden keskuksemme tänne.
541
00:39:05,120 --> 00:39:06,680
Haluan näyttää sinulle jotain.
542
00:39:09,400 --> 00:39:13,840
Täällä ylhäällä oli radiologian
osasto, kun muuri oli vielä olemassa.
543
00:39:13,920 --> 00:39:16,200
Sen jälkeen
kukaan ei enää halunnut tänne.
544
00:39:24,920 --> 00:39:26,080
Voitko suositella kirjaa?
545
00:39:26,160 --> 00:39:27,840
Ikävöin isää. Ja sinua. Sigrid.
546
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Sigrid.
547
00:39:39,480 --> 00:39:40,840
Hän on kirjoittanut minulle.
548
00:39:41,960 --> 00:39:44,440
Hän on lukenut
suosittelemiani kirjoja.
549
00:39:44,520 --> 00:39:46,520
Aioin ottaa häneen yhteyttä.
550
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Mitä me teemme täällä?
551
00:39:59,160 --> 00:40:03,160
Odotamme. Kunnes meidän
on turvallista matkustaa Berliiniin.
552
00:40:07,680 --> 00:40:09,040
Täällä esimerkiksi -
553
00:40:10,000 --> 00:40:11,240
on paljon tilaa.
554
00:40:14,240 --> 00:40:15,440
Tämä.
555
00:40:15,520 --> 00:40:17,360
-Tähän voisi tulla serveritila.
-Kyllä.
556
00:40:18,560 --> 00:40:20,200
Tiivis ovi.
557
00:40:25,960 --> 00:40:27,560
Kyllä. Se on kiinni.
558
00:40:28,960 --> 00:40:30,280
Miksi täällä ei käyty -
559
00:40:30,360 --> 00:40:31,840
-yhdistymisen jälkeen?
-En tiedä.
560
00:40:31,920 --> 00:40:34,600
Koska sairaala oli 60-luvulla
huippumoderni.
561
00:40:34,680 --> 00:40:37,480
Kun ihminen kävi röntgenissä
kolme kertaa,
562
00:40:37,560 --> 00:40:41,040
syövän riski kohosi 50 prosenttia.
563
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
Mitä sinä teet, Brehme?
564
00:40:42,720 --> 00:40:45,080
Voisimme kuvata sinut nyt, Chris.
565
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Onpa hauskaa.
566
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Ilman sähköäkö?
567
00:40:56,760 --> 00:40:58,480
Avaa se saatanan ovi!
568
00:40:59,040 --> 00:41:00,920
En tiedä tarkalleen, miten se toimii.
569
00:41:03,960 --> 00:41:05,200
Todella vanhaa teknologiaa.
570
00:41:05,280 --> 00:41:06,680
Päästä minut ulos!
571
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
Katso.
572
00:41:10,760 --> 00:41:15,800
Olemme keränneet chat-kirjautumisia
Saksan pakolaisleireiltä.
573
00:41:16,960 --> 00:41:19,720
He käyttävät
Yathrib-nimistä sovellusta.
574
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
Kun viestejä lukee,
575
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
ymmärtää heti,
etteivät he ole rauhan asialla.
576
00:41:24,840 --> 00:41:27,800
Sadat tuhannet pakolaiset
tulevat Saksaan -
577
00:41:27,880 --> 00:41:31,040
ja koko Euroopan mittakaavassa
puhutaan miljoonista.
578
00:41:32,000 --> 00:41:35,160
Heitä on liikaa, ja he iskevät
ennemmin tai myöhemmin.
579
00:41:36,240 --> 00:41:37,800
Silloin syttyy sota.
580
00:41:40,040 --> 00:41:42,360
Mutta nämä ovat
vain teknisiä juttuja.
581
00:41:42,440 --> 00:41:44,360
Tärkeää tässä on...
582
00:41:45,400 --> 00:41:46,440
Se on sinä.
583
00:41:50,040 --> 00:41:51,760
Kun sota syttyy,
584
00:41:52,720 --> 00:41:55,520
sinun tehtäväsi on
suojella perintöämme.
585
00:42:00,120 --> 00:42:02,360
Näetkö, miten he parveilevat
ympärilläsi.
586
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
Kiehdot ja inspiroit ihmisiä.
587
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Päästä minut ulos, Brehme!
588
00:42:12,480 --> 00:42:13,800
Jan jää tänne.
589
00:42:14,360 --> 00:42:18,960
Hän päästää sinut ulos, jos kerrot,
miksi kryptovaluuttamme paljastui.
590
00:42:19,640 --> 00:42:23,200
Ja miksi heillä on
tämä helvetin kuva minusta?
591
00:42:27,160 --> 00:42:30,480
Kun olin Norjassa,
olit vastuussa turvallisuudestamme.
592
00:43:03,560 --> 00:43:06,560
Anteeksi, että häiritsen.
Kaksi miestä haluaa jututtaa teitä.
593
00:43:07,600 --> 00:43:08,640
Mitä asia koskee?
594
00:43:08,720 --> 00:43:11,880
En tiedä. He tulivat tänne
ja vaativat nähdä teitä.
595
00:43:13,920 --> 00:43:15,440
Mitä täällä tapahtuu?
596
00:43:16,880 --> 00:43:19,120
-Brehme haluaa nähdä hänet.
-Miksi?
597
00:43:19,800 --> 00:43:22,160
Sinun asiasi ei ole kysyä sitä.
Lähdetään.
598
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Jan.
599
00:43:32,880 --> 00:43:34,600
Ole kiltti ja avaa ovi.
600
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Hei!
601
00:43:40,880 --> 00:43:42,360
Millainen persläpi oikein olet?
602
00:43:43,240 --> 00:43:45,320
Entä jos tämä paska toimii?
603
00:43:45,400 --> 00:43:46,800
Hän kärventää minut.
604
00:43:50,040 --> 00:43:51,520
Haluan pois täältä!
605
00:43:53,400 --> 00:43:56,600
Tekstitys: Emilia Hietala
www.plint.com
45663