All language subtitles for Furia.S01E01.Lose.Yourself.and.All.is.Lost.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-PMP_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,640
Erinykset:
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,960
naispuolisia jumalolentoja
Iliaassa,
jotka nousevat manalasta -
3
00:00:17,040 --> 00:00:22,080
rankaisemaan niitä,
jotka ovat vannoneet väärän valan.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,040
Totuus. Olen kuin sinä.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,880
Pelkään tulevaisuutta
menneisyyden takia.
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,080
Toivoa vaikeuksien edessä.
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,400
Tämä on ollut poikkeuksellinen
vuosikymmen.
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,560
Maailma täynnä toivoa
paremmista päivistä.
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,960
Ihmisille luvattiin muutosta.
Parempi huominen.
10
00:00:42,040 --> 00:00:45,520
Yhtenäisempi ja nopeammin kehittyvä
maailma kuin ikinä ennen.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,400
Sen sijaan se hajosi.
12
00:00:52,280 --> 00:00:56,440
Niin syrjäseutujen pikkupaikoissa
kuin kaupungeissa ja valtioissakin -
13
00:00:56,520 --> 00:00:59,600
hajottavat voimat vahvistuvat.
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,360
Kelpo väkeä molemmilla puolilla.
15
00:01:02,360 --> 00:01:07,440
Pelko kaiken rakkaan menettämisestä
saa meidät tekemään vääriä valintoja.
16
00:01:07,520 --> 00:01:09,440
Kamalia valintoja.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
Minua pelottaa.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,280
Kunpa voisitte auttaa minua.
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,400
Miksi... Mitä tapahtuu?
20
00:01:26,440 --> 00:01:28,760
Älä ammu!
21
00:03:08,360 --> 00:03:11,200
KADOTA ITSESI JA KAIKKI ON MENETETTY
22
00:03:11,880 --> 00:03:17,320
MUUTAMA PÄIVÄ AIEMMIN
23
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
Ollaanko jo perillä?
24
00:04:04,920 --> 00:04:08,680
-Alamme olla jo lähellä.
-Tämä matka kestää ikuisuuden.
25
00:04:08,760 --> 00:04:12,080
Vaatii hieman vaivaa päästä
Norjan hienoimpaan paikkaan.
26
00:04:12,960 --> 00:04:18,720
-Bjørnar-setä sanoi muuta.
-Hän yrittää muka olla hauska.
27
00:04:18,800 --> 00:04:21,920
Olet onnekas, kun sinulla on minut.
28
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
Isä, joka on oikeasti
maailman hauskin tyyppi.
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
-Sanot aina noin.
-Koska se on totta.
30
00:04:32,240 --> 00:04:34,040
Tästä tulee mahtavaa.
31
00:05:44,320 --> 00:05:47,400
Mitä luulet? Tuleeko tästä kivaa?
32
00:05:48,120 --> 00:05:50,600
-Toivon niin.
-Hyvä tyttö.
33
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
Tästä tulee mahtavaa. Minä lupaan.
34
00:05:55,480 --> 00:05:57,280
Olemme silti korvessa.
35
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
Niinpä kai.
36
00:06:02,280 --> 00:06:04,280
-Vilkaistaanko?
-Joo.
37
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
-Joo.
-Kiva korpi.
38
00:06:20,240 --> 00:06:23,200
Tosi kiva korpi tällä kertaa.
39
00:06:24,040 --> 00:06:28,520
Taitaa olla minun vuoroni
valita makuuhuone ensimmäisenä.
40
00:06:28,600 --> 00:06:30,520
Minä teen sen.
41
00:06:32,640 --> 00:06:34,440
Nuku hyvin, kullanmuru.
42
00:06:35,280 --> 00:06:37,280
Voisitko sinäkin tulla nukkumaan?
43
00:06:41,840 --> 00:06:44,680
Tule tänne.
44
00:07:13,280 --> 00:07:16,840
-Vatsaani sattuu.
-Tiedätkö mitä?
45
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
Kaikki lapset täällä
haluavat olla kavereitasi.
46
00:07:20,680 --> 00:07:22,560
Olet niin suloinen ja kiltti tyttö.
47
00:07:22,640 --> 00:07:25,960
Ja tämä on viimeinen kerta,
kun teemme tämän. Ei enää muuttoja.
48
00:07:28,560 --> 00:07:31,880
Ja koska tämä on pieni kaupunki,
en ole ikinä kaukana.
49
00:07:31,960 --> 00:07:35,200
-Otat vain kellosi ja...
-Tiedän. Tekstaan sinulle.
50
00:07:35,280 --> 00:07:37,120
Ja minä tulen.
51
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
Tule tänne. Olen tosi ylpeä sinusta.
52
00:07:47,360 --> 00:07:49,920
-Tehdään illalla jotain kivaa.
-Tehdään mokkapaloja.
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
Mokkapalojako? Kuulostaa hyvältä.
54
00:07:59,240 --> 00:08:02,440
-Asgeir puhelimessa.
-Hei, minä tässä.
55
00:08:02,520 --> 00:08:06,040
-Täällä on pieni tilanne päällä.
-Tulenko asemalle?
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
-Nähdään vastaanottokeskuksella.
-Selvä.
57
00:08:08,680 --> 00:08:11,240
Olemme matkalla sinne.
Lähetin sinulle osoitteen.
58
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
Kiitos.
59
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
MUSLIMIT MENKÄÄ KOTIIN
60
00:08:56,640 --> 00:08:59,560
Hei. Asgeir Eng.
Olen uusi poliisi täällä.
61
00:08:59,640 --> 00:09:01,480
Minulla ei ole vielä virkamerkkiä...
62
00:09:01,560 --> 00:09:05,080
Pyysin päällikköä tulemaan itse.
63
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
Hän on tulossa.
64
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
Tuo on varmaan hän.
65
00:09:23,640 --> 00:09:26,120
Hei, Mona. Tervetuloa.
66
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
-Kiitos.
-Suoraan töihin. Tässä on Gunnar.
67
00:09:28,880 --> 00:09:32,200
-Hei, Gunnar. Asgeir.
-Hei. Hauska tavata.
68
00:09:32,280 --> 00:09:37,080
-Joo. Tämä ei tosin ole hauskaa.
-Ei. Tämä on piru vie vandalismia.
69
00:09:37,160 --> 00:09:40,000
-Tällaista on tapahtunut ennenkin.
-Tämä on tuhopoltto.
70
00:09:40,640 --> 00:09:44,160
-Tuhopoltto?
-Tässä talossa nukkuu 32 ihmistä.
71
00:09:44,920 --> 00:09:46,400
Katsokaa.
72
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
Meidän on käytettävä sanoja
kuten "tuhopoltto" varoen.
73
00:09:51,840 --> 00:09:54,520
Sanat voivat olla harhaanjohtavia.
74
00:09:54,600 --> 00:09:56,400
-He sytyttivät sen tuleen.
-Niin.
75
00:09:57,400 --> 00:10:01,240
Mutta he myös maalasivat seiniin.
He eivät halunneet talon palavan.
76
00:10:02,520 --> 00:10:06,560
-Siellä nukkuu pikkulapsia.
-Kyllä, kyllä. Tietysti.
77
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
Tiedättekö, näkikö kukaan mitään?
Kuuliko kukaan mitään?
78
00:10:13,280 --> 00:10:19,240
Siellä, mistä me tulemme,
poliisi ei auta meitä.
79
00:10:20,560 --> 00:10:23,840
Ymmärrän. Mutta vakuutan teille,
että se on turvallista.
80
00:10:23,920 --> 00:10:26,960
Turvallistako? Katso seinää.
81
00:10:27,680 --> 00:10:29,840
He yrittivät sytyttää
tämän paikan tuleen.
82
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
Tarkoitan,
että on turvallista puhua meille.
83
00:10:33,200 --> 00:10:37,200
Ymmärrän huolenne. Tämä on kamalaa.
Teillä on lapsia täällä.
84
00:10:37,280 --> 00:10:39,960
Mutta me selvitämme tämän.
Otamme tekijät kiinni.
85
00:10:40,040 --> 00:10:43,600
Pidämme teidät turvassa.
Minä lupaan. Okei?
86
00:10:45,600 --> 00:10:48,680
Jatkaisitko sinä tästä, Gunnar?
Sinä voit tulla minun mukaani.
87
00:10:50,520 --> 00:10:53,000
Hei, kuuntele.
88
00:10:53,080 --> 00:10:56,800
-Siinäkö se?
-Nyt selvitämme, kuka tämän teki.
89
00:10:56,880 --> 00:11:01,000
Ellette rankaise tekijöitä,
minun on tehtävä jotain itse.
90
00:11:01,080 --> 00:11:02,880
Te ette tee mitään.
91
00:11:02,960 --> 00:11:07,080
Jättäkää tämä meille.
Me hoidamme tämän.
92
00:11:07,160 --> 00:11:10,840
-Onko selvä? Rauhoittukaa.
-Me hoidamme tämän.
93
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
Otamme tekijät kiinni.
Olette turvassa.
94
00:11:13,680 --> 00:11:15,600
-Tulen kyytiisi.
-Selvä.
95
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Sain tekstarin toimistolta.
96
00:11:23,000 --> 00:11:26,600
Joku on julkaissut kuvan
palaneesta seinästä -
97
00:11:26,680 --> 00:11:28,880
epäsosiaaliseen mediaan.
98
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
Jos toimittajat löytävät sen,
99
00:11:31,640 --> 00:11:34,000
he kirjoittavat
sensaatiohakuisen otsikon.
100
00:11:34,080 --> 00:11:38,440
He haluavat minun sanovan,
että joku joutuu linnaan.
101
00:11:38,520 --> 00:11:41,400
Tämä on vain tavallista vandalismia.
102
00:11:41,480 --> 00:11:43,560
Teinejä. Ja sitten minun...
103
00:11:44,720 --> 00:11:47,000
He ovat niin hiton
ennalta arvattavia.
104
00:11:47,880 --> 00:11:52,480
Hei, Svein. Sanoin juuri,
että joku on pantava tästä linnaan.
105
00:11:52,560 --> 00:11:55,880
Jos kirjoitat tästä nyt,
se olet sinä.
106
00:11:57,160 --> 00:12:00,920
Me hoidamme tämän. Kerron sinulle,
kun kaikki on selvillä.
107
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
-Kuulostaa hyvältä.
-Joo.
108
00:12:03,920 --> 00:12:06,480
Täälläpäin on vedettävä vessa
pöntöllä käytyään,
109
00:12:06,560 --> 00:12:10,120
jos ei halua paskansa leviävän
paikallislehteen.
110
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
Ymmärrän. Pidän tuon mielessä.
111
00:12:15,760 --> 00:12:18,520
Itse asiassa minun äitini
perusti sen hiton lehden.
112
00:12:18,600 --> 00:12:22,440
Hän oli Norjan toinen naispuolinen
sanomalehden päätoimittaja.
113
00:12:23,520 --> 00:12:25,760
-Ihmiset eivät pitäneet siitä.
-Aivan.
114
00:12:26,560 --> 00:12:30,840
Nyt he eivät pidä vastaanotto-
keskuksesta. Se on ihmisluonteessa.
115
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
Muukalaispelko. Kaiken uuden pelko.
116
00:12:33,680 --> 00:12:36,160
Mutta he muuttavat mieltään.
Kuten äitini suhteen.
117
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Hänestä tuli paikallinen sankari.
118
00:12:42,080 --> 00:12:46,120
Joku korkeassa asemassa oleva
soitti minulle ja sanoi,
119
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
että minun on hyväksyttävä siirtosi.
120
00:12:49,280 --> 00:12:51,320
Oletko jokin superkyttä?
121
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
Otamme sinut mielellämme tiimiimme.
Superkyttä.
122
00:12:59,520 --> 00:13:03,800
-Ajanko vain suoraan?
-Joo, kohta tulee kyltti. Trollheim.
123
00:13:03,880 --> 00:13:07,080
Paras turistikokemus Norjassa.
124
00:13:08,800 --> 00:13:11,960
Kaksi veljestä peri
vararikkoisen maatilan isältään.
125
00:13:12,040 --> 00:13:16,240
Miesraukka tappoi itsensä.
126
00:13:16,320 --> 00:13:19,520
Mutta he onnistuivat tekemään siitä
menestyvän bisneksen.
127
00:13:19,600 --> 00:13:23,080
-Vestvik, se vaatemerkki, on heidän.
-Ovatko nämä ne Vestvik-tyypit?
128
00:13:23,160 --> 00:13:27,240
Joo, ja heillä on myös kiipeilyä
ja vaikka mitä muuta.
129
00:13:27,320 --> 00:13:30,960
Se on parasta, mitä tälle kaupungille
on tapahtunut vuosikausiin.
130
00:13:31,040 --> 00:13:33,440
VESTVIK-LEIRI
131
00:13:39,600 --> 00:13:42,120
-Eikö ole mukava paikka?
-Joo.
132
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
Päätitkö vihdoin kiipeillä kanssani?
133
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
En. Meillä on uusi sankari asemalla.
134
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
-Tässä on Asgeir.
-Hei.
135
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
Esittelen hänelle Vestvikin ihmeitä.
136
00:13:53,320 --> 00:13:55,760
-Tämä on meidän paikkamme.
-Ei huono.
137
00:13:55,840 --> 00:13:59,320
Tässä on Bjørn, isoveli,
ja pikkuveli Ole.
138
00:13:59,400 --> 00:14:03,160
-Kuopus.
-Nämä kaverit ovat kaupungin ylpeys.
139
00:14:04,360 --> 00:14:06,600
Ja tässä on Ragna.
Hän on Itä-Norjasta.
140
00:14:06,680 --> 00:14:11,160
Hän on katolinen kokki,
joka ajaa moottoripyörää, eikö niin?
141
00:14:11,240 --> 00:14:13,520
Niinpä kai.
142
00:14:13,600 --> 00:14:16,640
Kuulin, että laajennatte.
143
00:14:16,720 --> 00:14:19,760
Joo, rakennamme kolme mökkiä
ja yhden varaston lisää.
144
00:14:19,840 --> 00:14:22,520
Vaatteenne taitavat myydä hyvin.
145
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
Ei, mutta tarvitsemme paikan
vaatteille, joita ei osteta.
146
00:14:25,520 --> 00:14:27,560
Hän on nokkela.
147
00:14:27,640 --> 00:14:30,400
Montako työntekijää
teillä on täällä nyt?
148
00:14:30,480 --> 00:14:35,160
Kaksitoista ihmistä täällä
ja noin 70 tehtaalla.
149
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
-Noin 70?
-Joo.
150
00:14:37,120 --> 00:14:38,680
Siinä kuulit.
151
00:14:38,760 --> 00:14:42,360
Mutta kuulkaa, vastaanottokeskuksella
on tehty ilkivaltaa.
152
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
Voi helvetti sentään.
153
00:14:44,280 --> 00:14:47,880
Joku sytytti tuleen roskiksen,
joka oli seinän vieressä.
154
00:14:47,960 --> 00:14:52,600
Se oli hengenvaarallista.
Mona puhuu tuhopoltosta.
155
00:14:53,840 --> 00:14:57,840
Hoidimme asian siististi viimeksi,
joten jos voisitte tarkistaa...
156
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Totta kai.
157
00:14:59,800 --> 00:15:03,320
Siellä on ilmeisesti aiemminkin
tapahtunut jotain?
158
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
Joo, ikkunoita on rikottu.
159
00:15:05,280 --> 00:15:08,440
Täällä on nuoria poikia,
jotka eivät läpäisseet yläkouluakaan.
160
00:15:08,520 --> 00:15:12,040
Ja jotkut heistä uskovat,
että pakolaiset estävät heitä -
161
00:15:12,120 --> 00:15:14,840
täyttämästä valtavaa potentiaaliaan.
162
00:15:14,920 --> 00:15:17,480
Mutta saamme tehtyä heistä
kunnon ihmisiä.
163
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
Se ei toki ole tekosyy, mutta...
164
00:15:19,560 --> 00:15:22,640
Ei, mutta se kertoo,
kuinka helppoa on selvittää tekijä.
165
00:15:22,720 --> 00:15:26,760
Helppo on hyvä. Hienoa.
Meidän on lähdettävä asemalle.
166
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
-Se on hyvä idea.
-Soita minulle.
167
00:15:30,040 --> 00:15:32,000
-Kiitos.
-Eipä kestä.
168
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Voi helvetti.
169
00:15:37,760 --> 00:15:39,800
Hän on loistotyttö,
mutta ole varovainen.
170
00:15:39,880 --> 00:15:44,200
Hän mursi nenän yhdeltä tyypiltä,
joka kopeloi häntä.
171
00:15:46,360 --> 00:15:50,320
Älä huoli.
En etsi ketään tällä hetkellä.
172
00:15:50,400 --> 00:15:53,440
Näytit vain tsekkailevan häntä.
173
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
-Kiitos lainasta.
-Toki.
174
00:16:27,040 --> 00:16:29,760
Onko sinulla lisää hänen kirjojaan?
175
00:16:29,840 --> 00:16:33,520
Luet niin nopeasti, etten ehdi
etsiä sinulle uusia kirjoja.
176
00:16:34,040 --> 00:16:36,320
-Piditkö siitä?
-Tosi paljon.
177
00:16:36,400 --> 00:16:38,240
-Mutta se oli tosi synkkä.
-Joo.
178
00:16:38,320 --> 00:16:41,400
-Oletko nähnyt elokuvan?
-Joo.
179
00:16:41,480 --> 00:16:45,240
-Mutta kirja oli parempi.
-Niinkö? Miksi?
180
00:16:45,320 --> 00:16:48,000
Siitä ymmärtää enemmän.
181
00:16:55,600 --> 00:16:58,080
-Huomenta.
-Kuka tuo on?
182
00:16:58,160 --> 00:17:00,640
Jotain saksalaisia.
He tulivat pari päivää sitten.
183
00:17:18,480 --> 00:17:21,520
Tällainen voi tuhota kaiken,
mitä yrität rakentaa täällä.
184
00:17:21,600 --> 00:17:24,440
-Tiedän.
-Voin auttaa enemmän.
185
00:17:24,520 --> 00:17:28,240
Ja saat auttaakin, mutta meidän
on keskusteltava siitä ensin.
186
00:17:28,320 --> 00:17:30,200
Hän odottaa jo autossa.
187
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
Hei, Sigrid.
188
00:17:36,760 --> 00:17:40,560
-Bjørn. Tarvitset kuulemma apua.
-Ei, Stein. Sinä tarvitset apua.
189
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
Tule, käydään kävelyllä.
190
00:17:43,880 --> 00:17:47,920
Kaikista täällä vain kaksi muuta on
tarpeeksi tyhmiä tekemään tällaista.
191
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
Ja he tekivät eilen myöhään töitä
veljeni kanssa.
192
00:17:50,480 --> 00:17:52,280
-Sinut käräytettiin.
-En tehnyt sitä.
193
00:17:52,360 --> 00:17:55,440
He, joille olet kertonut, tietävät,
miten hiton väärin se on.
194
00:17:55,520 --> 00:17:58,120
-Isäsi vie sinut kotiin.
-Ei, et voi...
195
00:17:58,200 --> 00:18:00,960
Olen jo soittanut hänelle.
Hän on täällä.
196
00:18:01,800 --> 00:18:04,600
Kaikki järjestyy. Mene autoon.
197
00:18:04,680 --> 00:18:07,560
Luuletko, että voit vain syyttää
poikaani tällaisesta?
198
00:18:07,640 --> 00:18:10,440
Hän on ollut siellä ennenkin,
ja sinä tiedät sen.
199
00:18:10,520 --> 00:18:12,920
Syyttikö vastaanottokeskuksen nainen
häntä?
200
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Syyttääkö hän Steinia vain,
koska vastustan keskusta?
201
00:18:16,080 --> 00:18:20,440
-Rauhoitu. Hän ei syytä ketään.
-Syyttääpäs. Näkemysteni takia.
202
00:18:20,520 --> 00:18:24,760
Koska olen ilmaissut selkeästi
mielipiteeni. Tämä on yhä vapaa maa.
203
00:18:24,840 --> 00:18:27,880
Jos hän pyytää anteeksi,
Mona ei varmasti nosta syytettä.
204
00:18:27,960 --> 00:18:30,840
Mutta hänen on mentävä asemalle,
ja sinä menet mukaan.
205
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Hän ei pyydä anteeksi.
Hän ei tunnusta mitään.
206
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
Tämän ei tarvitse hajottaa
kaupunkiamme.
207
00:18:38,640 --> 00:18:41,160
Näyttäisit pojallesi vaihteeksi
hyvää esimerkkiä.
208
00:18:41,240 --> 00:18:44,640
Kerrotko minulle, miten minun pitäisi
kasvattaa poikani?
209
00:18:44,720 --> 00:18:47,320
Sinä kasvatit tuhopolttajan, en minä.
210
00:18:48,320 --> 00:18:52,200
Hän saa luvan tunnustaa,
tai häntä ei päästetä takaisin tänne.
211
00:18:52,280 --> 00:18:56,760
Ja muista: jos teet jotain pojallesi,
teen sinulle saman kymmenkertaisesti.
212
00:18:56,840 --> 00:18:59,920
Tunnen sinut, ja tunnen eksäsi.
213
00:19:11,680 --> 00:19:13,760
Tiedätkö,
miten paljon he nauttivat tästä?
214
00:19:15,040 --> 00:19:17,280
Siitä, että poikani jäi kiinni.
215
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Anteeksi, isä. Se oli...
216
00:19:45,000 --> 00:19:49,040
-Hei. Etkö saanut unta?
-Unohdimme halata.
217
00:19:49,120 --> 00:19:52,120
Emme unohtaneet, mutta saat
niin monta halausta kuin haluat.
218
00:19:53,440 --> 00:19:55,240
Näitkö pahaa unta?
219
00:19:59,640 --> 00:20:01,600
Voitko auttaa minua
nukkekodin kanssa?
220
00:20:01,680 --> 00:20:06,280
Se on kaaosta, kun teen sen yksin.
Dinosauruksia keittiössä.
221
00:20:08,600 --> 00:20:10,520
Mitä äiti teki työkseen?
222
00:20:12,840 --> 00:20:16,640
Äitikö? Miksi kysyt sitä nyt?
223
00:20:17,240 --> 00:20:20,000
-Yksi luokkalaiseni kysyi sitä.
-Okei.
224
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Mitä sanoit?
225
00:20:25,120 --> 00:20:27,080
Sanoin, että hän on taivaassa.
226
00:20:31,000 --> 00:20:32,320
Joo.
227
00:20:34,520 --> 00:20:38,480
Äiti oli asianajaja. Etkö muista?
228
00:20:40,800 --> 00:20:45,200
Se on hieno työ.
Siinä autetaan ihmisiä.
229
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
Se on superhyvä. Ole ylpeä äidistä.
230
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
Pelottaako sinua?
231
00:21:22,080 --> 00:21:24,000
-Haloo?
-Anteeksi, jos herätin.
232
00:21:24,080 --> 00:21:27,200
Jotain on tapahtunut.
Tarvitsemme sinua metsässä.
233
00:21:27,280 --> 00:21:29,080
Hyppää autoon.
234
00:21:49,080 --> 00:21:52,040
Hyvä, löysit perille. Hän on täällä.
235
00:21:53,440 --> 00:21:56,680
Turisti löysi hänet.
Se näyttää onnettomuudelta,
236
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
mutta teknikot löysivät
verta polulta.
237
00:21:59,000 --> 00:22:02,480
Heidän mukaansa
hänet luultavasti raahattiin tänne -
238
00:22:02,560 --> 00:22:05,400
ja dumpattiin,
jotta se näyttäisi onnettomuudelta.
239
00:22:23,360 --> 00:22:25,880
Bjørn soitti viime yönä ja sanoi,
240
00:22:25,960 --> 00:22:29,360
että poika joka sytytti vastaanotto-
keskuksen tuleen oli Stein Vang.
241
00:22:30,160 --> 00:22:32,360
Stein Vang makaa tuossa.
242
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
Tiedetäänkö kuolinsyy?
243
00:22:36,200 --> 00:22:39,760
He löysivät jälkiä hänen kaulastaan
ja selviä kamppailun merkkejä.
244
00:22:39,840 --> 00:22:45,240
Hänen kuoltuaan joku hakkasi häntä
kivellä päähän monta kertaa.
245
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
Se tehtiin siis raivon vallassa.
246
00:22:48,680 --> 00:22:52,040
Jos tämä oli kosto...
247
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
Sitten on helvetti irti.
248
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
TOIMIA VASTAANOTTOKESKUSTA VASTAAN
249
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
MONET EIVÄT USKALLA PUHUA
250
00:23:10,360 --> 00:23:12,040
LAITTOMIA UHKAUKSIA
251
00:23:17,800 --> 00:23:21,640
Tällainen tapaus voi pilata
tämän paikan ikiajoiksi.
252
00:23:21,720 --> 00:23:24,240
Täällä ei ole ikinä tapahtunut
murhaa.
253
00:23:24,320 --> 00:23:29,600
Se on varmasti vielä enemmän pilalla,
jos emme nappaa tekijää.
254
00:23:29,680 --> 00:23:32,480
-Kyllä.
-Joten ruvetaan hommiin.
255
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
Olet varmaan tutkinut murhia?
256
00:23:35,200 --> 00:23:37,080
En ole.
257
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
-Sitten meitä on kaksi.
-Joo.
258
00:23:40,840 --> 00:23:46,880
Toivoin,
että sotkuisen CV:si mustat aukot -
259
00:23:46,960 --> 00:23:49,480
johtuivat salaisesta elämästäsi
Sherlock Holmesina.
260
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
Meidän on kai tehtävä tämä
oppikirjan mukaisesti.
261
00:23:53,320 --> 00:23:58,360
-Jutellaan ystäville ja perheelle.
-Joo. Hän asuu isänsä kanssa.
262
00:23:58,440 --> 00:24:01,200
Hän on asianajaja, mutta hän...
263
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
Hän on mies,
joka puhuu ennen kuin ajattelee.
264
00:24:04,680 --> 00:24:06,160
Selvä.
265
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
Millainen poliisi sinä olit?
266
00:24:13,160 --> 00:24:15,320
Tylsä poliisi.
267
00:24:17,160 --> 00:24:21,760
Puolet CV:stäsi on salaista.
Urasi ei ole voinut olla kovin tylsä.
268
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
Toivon yhä,
että olet Sherlock Holmes.
269
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
Minä voin olla Watson.
270
00:24:46,520 --> 00:24:49,960
Minä mokasin. En voi jäädä tänne.
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minäkin.
271
00:24:50,680 --> 00:24:54,280
Tarvitsemme uudet identiteetit.
Ja muutamme joka vuosi.
272
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
Hän ei luovuta
ennen kuin olet kuollut.
273
00:24:58,160 --> 00:25:00,640
Eikä hän välitä paskaakaan lapsesta.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,560
Tämä on kuin autoja rakentaisi.
Eväsrasiatehdas.
275
00:25:14,640 --> 00:25:17,080
Henry Ford. Hän keksi liukuhihnan.
276
00:25:17,160 --> 00:25:20,200
Kaikki tehtaassa
tekevät oman osansa työstä.
277
00:25:20,280 --> 00:25:24,840
Se on kokoonpanolinja.
Liukuhihna on se juttu lentokentällä.
278
00:25:24,920 --> 00:25:28,600
-Herra Mannermainen.
-Tiedäthän sinä.
279
00:25:28,680 --> 00:25:31,280
Herra Setä Persläpi on oikeassa.
280
00:25:33,720 --> 00:25:37,240
-Minä lähden.
-Katsokaa nyt häntä.
281
00:25:37,320 --> 00:25:39,880
Tässä, lue tämä.
Ruusun nimi. Se on hyvä.
282
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
-Ja tärkeä.
-Kiitos.
283
00:25:41,840 --> 00:25:44,440
Ja muista, mitä sanoin sinulle.
Kenestä pysyä erossa.
284
00:25:46,680 --> 00:25:48,640
Bjørn, hän on iso tyttö.
285
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
-Hän osaa huolehtia itsestään.
-Joo, tosi iso.
286
00:25:55,440 --> 00:25:59,160
-Niin?
-Löysimme Steinin. Hän on kuollut.
287
00:25:59,240 --> 00:26:03,240
-Tulisitko tänne?
-Totta kai. Tulen heti.
288
00:26:08,720 --> 00:26:10,760
Onko tämä se uusi tyyppi? Hymyile.
289
00:26:10,840 --> 00:26:13,320
-Pääset lehteen.
-Jätä hänet rauhaan.
290
00:26:13,400 --> 00:26:15,440
POLIISIASEMA
291
00:26:15,520 --> 00:26:17,960
Kuulin, että olette sulkeneet tien
Fossdalissa.
292
00:26:18,040 --> 00:26:20,920
-Siellä on autoja...
-Älä kirjoita mitään ennen kuin me...
293
00:26:21,000 --> 00:26:24,440
Ennen kuin mitä?
Tiedän, kenen auto tuo on.
294
00:26:24,520 --> 00:26:27,160
Kuuntele. Odota täällä ulkona.
295
00:26:27,840 --> 00:26:30,560
Jos Kjetil Vang on siellä,
minun on tiedettävä syy.
296
00:26:30,640 --> 00:26:34,200
Kuuntele. Jos alat spekuloida,
297
00:26:34,280 --> 00:26:37,600
saatat tuhota kaiken,
mitä rakastat tässä kaupungissa.
298
00:26:45,040 --> 00:26:47,280
Tule minun mukaani, Asgeir.
299
00:26:51,840 --> 00:26:53,320
Kyllä.
300
00:26:56,120 --> 00:26:57,600
Katsotaan.
301
00:27:03,800 --> 00:27:05,280
Kahvia.
302
00:27:08,320 --> 00:27:11,520
Tässä on Asgeir Eng Oslon poliisista.
303
00:27:11,600 --> 00:27:13,880
-Hän auttaa meitä.
-Hei.
304
00:27:16,560 --> 00:27:18,360
Miten hän kuoli?
305
00:27:21,000 --> 00:27:24,800
Minähän sanoin, että ne
pakolaiskusipäät ovat vaarallisia.
306
00:27:26,960 --> 00:27:31,600
Kukaan ei tiedä, kuka tappoi Steinin.
Ei vielä.
307
00:27:32,400 --> 00:27:34,280
Mistä he tiesivät?
308
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
Bjørn syytti häntä,
ja nyt hän on kuollut.
309
00:27:38,000 --> 00:27:41,960
Kuka kertoi niille hiton apinoille?
310
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Kuten hän sanoi,
meillä ei ole vielä epäiltyjä.
311
00:27:45,360 --> 00:27:49,200
Joku kertoi heille Steinista.
Ja nyt hän on kuollut.
312
00:27:54,800 --> 00:27:56,600
Katsokaa, kuka tuli.
313
00:27:57,280 --> 00:28:00,080
-Mitä tuo poika tekee täällä?
-Tulen kohta takaisin.
314
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
Minä...
315
00:28:09,880 --> 00:28:13,920
Lähetin Steinin kotiin isänsä kanssa,
ja epäiltynä hän karkasi.
316
00:28:14,000 --> 00:28:17,080
Hänen kaverinsa John
tapasi hänet sen jälkeen.
317
00:28:18,000 --> 00:28:23,520
Stein pyysi Johnia avukseen purkamaan
pakolaisia koskevat turhaumansa.
318
00:28:24,200 --> 00:28:26,960
Käskin Johnia antamaan teille
rehellisen lausunnon.
319
00:28:27,040 --> 00:28:30,040
-Kertomaan kaiken.
-Hienoa, John.
320
00:28:30,120 --> 00:28:33,280
John voi odottaa minua
kokoushuoneessa.
321
00:28:33,360 --> 00:28:35,800
-Tulen sinne pian.
-Tule minun mukaani.
322
00:28:35,880 --> 00:28:40,200
Ei olisi pitänyt lähettää häntä pois.
Olisi pitänyt huolehtia hänestä.
323
00:28:40,280 --> 00:28:42,080
Älä ajattele noin.
324
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Olet hyvä mies, Bjørn.
325
00:28:52,960 --> 00:28:57,280
Puhuitteko Steinin kanssa
vastaanottokeskuksesta?
326
00:28:57,360 --> 00:29:00,840
-Sanoiko hän mitään?
-Miksette kuulustele pakolaisia?
327
00:29:02,520 --> 00:29:04,960
He tulevat sota-alueilta.
328
00:29:05,880 --> 00:29:08,600
Poikani tapettiin
väärien syytösten takia.
329
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
Helvetin poliittinen korrektius.
330
00:29:12,520 --> 00:29:18,840
Olet ilmaissut omia mielipiteitäsi
sanomalehdissä.
331
00:29:19,600 --> 00:29:23,400
Halusit tuoda Pegidan tänne,
mutta et tehnyt sitä.
332
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
Miksi päätit sitä vastaan?
333
00:29:26,440 --> 00:29:28,240
Et tiedä mitään.
334
00:29:29,880 --> 00:29:34,920
Olen tehnyt kovasti töitä
tämän yhteisön eteen.
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,440
Yrittänyt suojella sitä.
336
00:29:40,600 --> 00:29:42,080
Tämä...
337
00:29:43,280 --> 00:29:46,720
En voi kuvitellakaan,
miten rankkaa tämä on sinulle.
338
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Se on pahinta,
mitä isälle voi tapahtua.
339
00:29:58,240 --> 00:30:01,000
Kirjoita ylös nimi Kjetil Vang.
340
00:30:02,360 --> 00:30:05,280
Hae sitä kaikista rekistereistä,
joihin en enää pääse.
341
00:30:05,360 --> 00:30:09,160
-Liittyykö tämä siihen murhaan?
-Minulla on vain huono fiilis tästä.
342
00:30:09,240 --> 00:30:13,000
Jokin on pielessä,
ja Kjetil ei ole pulmunen.
343
00:30:13,920 --> 00:30:17,080
Selvä. Mitä Michellelle kuuluu?
344
00:30:17,160 --> 00:30:19,520
Hyvää. Hän on onnellinen.
345
00:30:19,600 --> 00:30:22,360
-Anna hänelle halaus sedältä.
-Joo.
346
00:30:22,440 --> 00:30:27,160
Lähetä minulle kaikki mitä löydät.
Kiitos vielä kaikesta avustasi.
347
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
-Halusitko puhua kanssani?
-Kyllä.
348
00:30:39,840 --> 00:30:41,320
Tule.
349
00:30:45,320 --> 00:30:49,680
Tiedän, että sinä ja Stein
olitte aika läheisiä.
350
00:30:50,320 --> 00:30:53,360
Hän oli poikaystäväsi, eikö vain?
351
00:30:58,520 --> 00:31:00,840
-Et saa kertoa isälle.
-En kerro.
352
00:31:02,280 --> 00:31:05,200
-Tiesikö Kjetil, että olitte yhdessä?
-Ei.
353
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
En tarkoittanut sillä mitään.
354
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
En halunnut olla siellä.
355
00:31:15,280 --> 00:31:17,000
Missä?
356
00:31:22,440 --> 00:31:26,240
Stein otti minut mukaansa autoon,
kun hän...
357
00:31:26,320 --> 00:31:30,640
Kun hän sytytti palon ja sprayasi.
En tiennyt, että hän tekisi niin.
358
00:31:30,720 --> 00:31:33,120
Hän halusi vain pelotella heitä.
359
00:31:33,200 --> 00:31:35,320
-Pysyitkö autossa?
-Joo.
360
00:31:36,120 --> 00:31:39,280
En tiennyt. Ja nyt hän on...
361
00:31:41,040 --> 00:31:44,400
-Nyt hänet on tapettu.
-Et tehnyt mitään.
362
00:31:45,400 --> 00:31:48,480
Vai mitä? Etkä ole sellainen.
363
00:31:48,560 --> 00:31:52,080
Minä tiedän sen, ja isäsi tietää sen,
ja setäsi tietää sen.
364
00:31:56,960 --> 00:31:59,240
En tiedä, mitä sanoisin isälle.
365
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
Minä autan sinua. Okei?
366
00:32:10,320 --> 00:32:15,800
Mistä sinä välität?
Ystävästä, tyttärestä, pojasta?
367
00:32:15,880 --> 00:32:18,520
Mitä tekisit suojellaksesi heitä?
368
00:32:18,600 --> 00:32:22,880
Tekisitkö kuten on oikein, vaikka se
tuntuisi rakkaistasi väärältä?
369
00:32:23,880 --> 00:32:27,520
Jumala antoi meille valtavan
potentiaalin rakastaa ja kunnioittaa.
370
00:32:27,600 --> 00:32:31,440
Mutta jotkut kieltäytyvät
tästä lahjasta, vastustavat sitä.
371
00:32:32,720 --> 00:32:35,800
Ihmisiä tapetaan,
koska he haluavat tulevaisuutemme.
372
00:32:35,880 --> 00:32:40,040
Mutta salassa toimivien sankarien
ansiosta he eivät ikinä saa sitä.
373
00:32:42,320 --> 00:32:44,120
Hei. Kyllä.
374
00:32:45,200 --> 00:32:47,720
Teen sen itse, ja se tulee toimimaan.
375
00:33:15,920 --> 00:33:18,800
-Miksi olen täällä? Miksi?
-Rauhoitu.
376
00:33:18,880 --> 00:33:22,960
Miksi minun pitäisi rauhoittua?
Ei! Lopeta!
377
00:33:23,040 --> 00:33:25,920
Löysimme tekijän.
Joku lähetti meille vihjeen.
378
00:33:26,000 --> 00:33:28,840
Hänen kaapissaan oli laukku,
jossa oli Steinin tavaroita.
379
00:33:28,920 --> 00:33:31,680
Ja teknikot löysivät hänen
kengänjälkensä rikospaikalta.
380
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
Keneltä vihje tuli?
381
00:33:33,640 --> 00:33:36,840
Englantia puhunut nainen sanoi
miehen olleen ulkona koko yön.
382
00:33:36,920 --> 00:33:40,240
Varmaan joku vastaanottokeskuksesta,
mutta hän ei sanonut nimeään.
383
00:33:40,320 --> 00:33:43,120
Kuinka kätevää.
Juttuhan ratkeaa itsestään.
384
00:33:43,200 --> 00:33:45,000
Niinpä kai.
385
00:33:48,600 --> 00:33:51,320
-Tämä on hevonpaskaa!
-Olkaa varovaisia hänen kanssaan.
386
00:33:53,200 --> 00:33:57,480
Epäilty on yhdistetty
sekä rikospaikkaan että uhriin.
387
00:33:57,560 --> 00:34:01,000
Sen enempää emme kerro ennen kuin
laboratoriotulokset ovat valmiit.
388
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
Epäilty oli yrittänyt kätkeä -
389
00:34:05,360 --> 00:34:09,640
joitakin uhrin tavaroita
tällaiseen pussiin.
390
00:34:09,720 --> 00:34:13,880
Näitä pusseja käytetään
vastaanottokeskuksessa.
391
00:34:16,560 --> 00:34:22,080
Tämä on tragedia, joten on tärkeää,
että huolehdimme nyt toisistamme.
392
00:34:22,160 --> 00:34:26,960
Se tarkoittaa etenkin sitä,
ettemme levitä huhuja -
393
00:34:27,040 --> 00:34:31,920
ja luo pelkoa kanavissa, joita kutsun
epäsosiaaliseksi mediaksi.
394
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Ja että käyttäydymme kunnollisesti.
395
00:34:34,080 --> 00:34:38,560
Lähteemme mukaan
uhri teki ilkivaltaa...
396
00:34:38,640 --> 00:34:41,800
Mitä minä sanoin? Musta mies.
397
00:34:43,280 --> 00:34:45,360
Katsotaan,
mitä oikeusjärjestelmä sanoo.
398
00:34:45,440 --> 00:34:50,680
Vaikka vastustan tämän kaupungin
täyttämistä pakolaisilla,
399
00:34:50,760 --> 00:34:52,400
en ole rasisti.
400
00:34:52,480 --> 00:34:55,920
Olen lukenut kirjoituksiasi.
Uskon tietäväni, miten ajattelet.
401
00:34:56,000 --> 00:34:59,040
Minäkin olen yrittänyt
kaivella tietoja sinusta.
402
00:35:00,520 --> 00:35:03,040
Mutta on hyvin vähän löydettävää.
403
00:35:03,120 --> 00:35:05,440
Olet tunteiden ohjaama, etkö vain?
404
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
Lapsesi värin takia.
405
00:35:10,280 --> 00:35:12,880
Ole varovainen.
Ole helvetin varovainen.
406
00:35:14,360 --> 00:35:16,160
Olet tunteikas.
407
00:35:17,600 --> 00:35:19,800
Pysy helvetin kaukana minusta.
408
00:35:39,400 --> 00:35:43,480
Kjetil Vangin ex-vaimo syytti häntä
väkivaltaisuudesta ja uhkauksista -
409
00:35:43,560 --> 00:35:45,400
neljä vuotta sitten.
410
00:35:46,840 --> 00:35:51,360
Mutta hän luopui syytteistä,
eikä sen jälkeen löydy oikein mitään.
411
00:35:52,520 --> 00:35:55,240
-Mutta...
-Mutta?
412
00:35:55,320 --> 00:35:59,160
Hän on mahdollisten
oikeistoekstremistien listalla.
413
00:35:59,840 --> 00:36:03,480
Hän on puuhaillut Pegidan kanssa,
ostanut muutaman nettisivun heille.
414
00:36:03,560 --> 00:36:07,640
Hän on kommentoinut alt-right-
sivustoille ja 4chan-ryhmiin.
415
00:36:07,720 --> 00:36:10,720
Mutta liittyykö tämä mitenkään
siihen kuolleeseen poikaan?
416
00:36:20,360 --> 00:36:22,120
Samaan aikaan neljä vuotta sitten -
417
00:36:22,200 --> 00:36:26,440
turvallisuuspalvelu yritti jäljittää
alt-right-bloggaria sillä alueella.
418
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
"Cato."
419
00:36:31,680 --> 00:36:36,040
Hän toimi pimeässä verkossa.
Vangiakin epäiltiin.
420
00:36:36,960 --> 00:36:38,800
Mistä voin lukea Caton kirjoituksia?
421
00:36:38,880 --> 00:36:41,400
On venäläisiä,
saksalaisia ja brittiläisiä blogeja.
422
00:36:41,480 --> 00:36:44,000
Tämä on niin pimeää kuin voi olla.
423
00:36:44,080 --> 00:36:46,520
Hän on myös samalla sivustolla
kuin Fjordman.
424
00:36:46,600 --> 00:36:48,960
Sillä Gates-sivustollako?
425
00:36:49,040 --> 00:36:51,920
Joo, mutta Cato on isompi.
426
00:36:52,000 --> 00:36:57,280
Paljon isompi. Hänellä on
250 000 viikoittaista lukijaa.
427
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
Siihen ei lasketa pimeää verkkoa,
syvää verkkoa, 4chania ja 8chania.
428
00:37:01,800 --> 00:37:05,440
Mutta outoa on,
että Fjordmanin paljastuttua -
429
00:37:05,520 --> 00:37:08,280
Cato katosi linjoilta.
430
00:37:09,320 --> 00:37:12,560
Norjasta lähetettiin jotain
viimeksi neljä vuotta sitten.
431
00:37:12,640 --> 00:37:17,880
Turvallisuuspalvelu ei ole sittemmin
jäljittänyt toimintaa alueellesi.
432
00:37:18,680 --> 00:37:20,760
Ainakaan mitään ei ole kirjattu.
433
00:37:43,400 --> 00:37:45,520
Onkohan Cato lopettanut?
434
00:37:46,080 --> 00:37:49,520
Ei. Hän on aktiivinen.
Hän postaa jotain joka kuukausi.
435
00:37:51,200 --> 00:37:53,760
Hän kirjoitti myös manifestin
14 vuotta sitten,
436
00:37:53,840 --> 00:37:56,920
josta on tullut inspiraation lähde
kaikille niille kahjoille,
437
00:37:57,000 --> 00:38:01,640
Brenton Tarrant ja Philip Manshaus
mukaan lukien.
438
00:38:01,720 --> 00:38:03,280
CATON KARTHAGO
439
00:38:03,360 --> 00:38:09,240
Tällä hetkellä Caton tekstejä upataan
Saksasta, Espanjasta, Belgiasta.
440
00:38:09,320 --> 00:38:12,800
Kielitieteellisten analyysien mukaan
hän ei ole norjalainen.
441
00:38:13,600 --> 00:38:16,640
He ovat yrittäneet yhdessä selvittää,
mistä hän on kotoisin,
442
00:38:16,720 --> 00:38:19,320
mutta heillä ei näytä olevan
vastausta.
443
00:38:19,400 --> 00:38:21,800
Cato on siis yhä tuntematon.
444
00:38:24,120 --> 00:38:27,120
-Älä tee mitään tyhmää.
-En tee.
445
00:38:28,120 --> 00:38:32,320
Tyttäreni kasvaa täällä.
Pidän vain silmäni auki.
446
00:42:26,080 --> 00:42:28,200
Keitä meille kahvia.
447
00:42:37,600 --> 00:42:40,320
Tänään teidän on kuunneltava
erityisen tarkkaan.
448
00:42:40,400 --> 00:42:44,560
Ette saa puhua tästä kenellekään.
449
00:42:44,640 --> 00:42:47,000
Ette edes keskenänne.
450
00:42:47,080 --> 00:42:50,080
Eihän kenelläkään ole puhelin mukana?
451
00:42:52,440 --> 00:42:53,920
Hyvä.
452
00:42:54,920 --> 00:42:59,040
Olemme yrittäneet
rakentaa tänne yhteisön.
453
00:42:59,640 --> 00:43:02,960
Suojella lapsiamme
ja lapsenlapsiamme konflikteilta,
454
00:43:03,040 --> 00:43:05,800
joita he väistämättä kohtaavat
tulevaisuudessa.
455
00:43:08,520 --> 00:43:12,760
Jaamme ajatuksemme,
ruokimme kulttuuriamme -
456
00:43:12,840 --> 00:43:16,480
ja luomme terveen
ja kestävän identiteetin,
457
00:43:16,560 --> 00:43:20,920
josta voimme olla ylpeitä
omassa kaupungissamme ja maassamme.
458
00:43:21,000 --> 00:43:23,440
Olemme kuulleet
tämän kaiken ennenkin.
459
00:43:27,080 --> 00:43:30,840
Meidän on käytettävä tämä hyödyksi.
Valmistauduttava johonkin suurempaan.
460
00:43:31,440 --> 00:43:33,240
Ihmiset alkavat herätä.
461
00:43:34,000 --> 00:43:37,600
Jos joku täällä on luullut,
että olemme jotain Pegida-ääliöitä,
462
00:43:37,680 --> 00:43:41,880
paraateissa marssivia,
natsitervehdyksiä tekeviä skinejä -
463
00:43:41,960 --> 00:43:44,080
tai tyyppejä,
jotka rakastavat univormuja,
464
00:43:44,160 --> 00:43:48,480
he eivät tajua, mitä identitaarinen
liike tai vastajihadismi ovat.
465
00:43:52,160 --> 00:43:57,360
Meidän kulttuurissamme
on kyse vain siitä,
466
00:43:57,440 --> 00:44:01,080
että haluamme olla parempia,
olla kunnollisia ihmisiä.
467
00:44:03,400 --> 00:44:07,360
Ja sinun ideasi tuoda Pegida
tähän kaupunkiin on idioottimainen.
468
00:44:07,440 --> 00:44:10,760
-Älä kutsu minua idiootiksi.
-Voisin sanoa pahemminkin.
469
00:44:15,680 --> 00:44:19,840
Kun Stein tapettiin, kaikki muuttui.
470
00:44:19,920 --> 00:44:22,400
Hän oli hyvä poika.
Hänen kuuluisi olla elossa.
471
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
Mutta tappaja saatiin kiinni.
472
00:44:30,400 --> 00:44:36,000
He löysivät todisteita afrikkalaista
vastaan. Se on kaikki mitä tiedämme.
473
00:44:40,360 --> 00:44:43,960
Hänen kaapistaan löytyneet tavarat
yhdistävät hänet rikokseen.
474
00:44:53,120 --> 00:44:57,760
Joku otti riskin ja lavasti hänet -
475
00:44:59,200 --> 00:45:01,720
ja antoi poliisille
nimettömän vihjeen.
476
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
Se ei ollut kukaan meistä.
477
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
Emme puhu siitä tänään.
478
00:45:16,560 --> 00:45:20,840
Joillakin teistä on väkivaltainen
menneisyys, josta kaikki eivät tiedä.
479
00:45:22,160 --> 00:45:24,520
Emmekä kaipaa sitä huomiota nyt.
480
00:45:30,440 --> 00:45:34,760
Ja jos kukaan teistä tekee vielä
jotain vastaanottokeskukselle -
481
00:45:34,840 --> 00:45:40,000
tai siihen liittyville ihmisille,
poliisi ei ole suurin ongelmanne.
482
00:45:41,200 --> 00:45:42,240
John?
483
00:45:44,760 --> 00:45:47,520
Ole hiljaa. Ymmärrätkö?
484
00:45:48,640 --> 00:45:50,440
Okei, tule.
485
00:45:55,480 --> 00:45:58,440
Hiljaa. Pudota se.
486
00:45:59,480 --> 00:46:02,000
Ole hiljaa äläkä liiku.
487
00:46:06,280 --> 00:46:09,000
Bjørn! Täällä on joku!
488
00:46:09,080 --> 00:46:12,120
Älkää liikkuko.
489
00:46:12,200 --> 00:46:14,480
Ottakaa ihan rauhassa.
Älkää liikkuko.
490
00:46:15,040 --> 00:46:17,320
Oletko rauhallinen?
491
00:46:18,280 --> 00:46:20,880
Oletko rauhoittunut?
492
00:46:21,960 --> 00:46:25,520
Hyvä. Pysykää vain liikkumatta,
niin kaikki menee hyvin.
493
00:46:25,600 --> 00:46:27,400
Tämä on yksityisaluetta.
494
00:46:30,760 --> 00:46:33,680
Pysykää rauhallisina.
495
00:46:44,000 --> 00:46:45,400
Pudota ase!
496
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
Mitä helvettiä teet täällä?
497
00:46:51,800 --> 00:46:53,680
Pudota ase.
498
00:46:54,320 --> 00:46:57,480
-Älä tee sitä.
-Pudota ase!
499
00:46:57,560 --> 00:47:00,040
-Hän ei ammu ketään.
-Hän kuuli jaarittelusi.
500
00:47:02,440 --> 00:47:04,560
Minä ammun sinut!
501
00:47:08,320 --> 00:47:11,320
Lupaan sinulle, että ammun.
502
00:47:15,080 --> 00:47:16,960
Pudota ase.
503
00:47:30,160 --> 00:47:33,000
Tulkaa! Perääntykää!
504
00:47:35,360 --> 00:47:37,160
Okei.
505
00:47:45,560 --> 00:47:51,240
Senkin idiootti. Helvetin idiootti!
Et tiedä, mitä olet pilannut.
506
00:47:51,320 --> 00:47:54,320
Hän olisi ampunut meidät molemmat.
Ymmärrätkö?
507
00:47:55,680 --> 00:47:58,800
Kaikki järjestyy.
508
00:47:58,880 --> 00:48:01,240
Ota ihan rauhassa
ja anna ase minulle.
509
00:48:02,040 --> 00:48:03,920
Anna ase minulle.
510
00:48:04,000 --> 00:48:06,800
Työskentelen turvallisuuspalvelulle,
helvetti soikoon.
511
00:48:07,680 --> 00:48:11,240
Olen ollut täällä yli vuoden.
Kesti kolme vuotta löytää veljekset.
512
00:48:16,280 --> 00:48:17,760
Mitä...
513
00:48:22,480 --> 00:48:26,440
Älä kerro minusta kenellekään.
Heillä on väkeä poliisissakin.
514
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
Ja pysy täällä.
515
00:48:54,040 --> 00:48:57,040
Tekstitys: Valtteri Väyrynen
www.plint.com
43043