All language subtitles for Fullmetal Alchemist The Final Alchemy (2022) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,221
[WB theme music playing]
2
00:00:22,522 --> 00:00:23,940
[music ends]
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,952
[dramatic music playing]
4
00:00:42,625 --> 00:00:44,544
[wagon rattling]
5
00:00:52,886 --> 00:00:54,888
Is that a picture of your family?
6
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
Hmm? Uh-huh.
7
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
I actually met up
with my oldest son recently.
8
00:01:00,602 --> 00:01:01,478
Mm.
9
00:01:01,561 --> 00:01:06,858
He is an adult now. He has strong eyes.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
You know, I don't think
he has any need for his dad.
11
00:01:14,324 --> 00:01:17,243
-[shouting]
-[gunshots]
12
00:01:17,327 --> 00:01:18,953
[shouting]
13
00:01:23,124 --> 00:01:25,210
[panicked panting]
14
00:01:33,593 --> 00:01:35,011
[tense music ends]
15
00:01:35,094 --> 00:01:36,012
[gasps]
16
00:01:36,095 --> 00:01:38,473
My, my, my. Let's take a breath here.
17
00:01:38,556 --> 00:01:40,266
-Shut it!
-[gunshots]
18
00:01:42,894 --> 00:01:44,145
[grunts]
19
00:01:48,483 --> 00:01:51,486
[energetic music playing]
20
00:01:51,569 --> 00:01:52,487
Who are you, woman?
21
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
I'm an average housewife.
22
00:01:58,493 --> 00:01:59,828
Bastard!
23
00:01:59,911 --> 00:02:02,539
[panicked shouts]
24
00:02:15,677 --> 00:02:18,930
[groans]
25
00:02:19,013 --> 00:02:20,098
How are you feeling?
26
00:02:22,767 --> 00:02:23,726
Okay.
27
00:02:30,483 --> 00:02:31,442
[relieved sigh]
28
00:02:33,319 --> 00:02:37,073
[woman] Wow, who'd have thought
I would meet Ed and Al's father here.
29
00:02:37,157 --> 00:02:41,703
Meeting my sons' teacher here
is quite the surprise.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,914
I hear that you took great care
of them both.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
I didn't do very much.
32
00:02:48,084 --> 00:02:49,961
Well, I left.
33
00:02:50,044 --> 00:02:54,132
I was never much of a proper parent
to either of those boys.
34
00:02:54,841 --> 00:03:00,138
Maybe you should've told them goodbye
and talked to them before leaving.
35
00:03:01,723 --> 00:03:04,225
Maybe their grief
wouldn't have taken over.
36
00:03:05,101 --> 00:03:07,270
Then they wouldn't have tried
to bring back their mother.
37
00:03:09,397 --> 00:03:12,483
You're right. I didn't want to drag them
into my problems.
38
00:03:14,611 --> 00:03:18,156
[woman coughs]
39
00:03:18,239 --> 00:03:20,366
Izumi? What's going on?
40
00:03:22,201 --> 00:03:25,413
[gasping]
41
00:03:26,789 --> 00:03:29,542
Please, Sig, bring around the car.
Quickly.
42
00:03:30,585 --> 00:03:32,545
-Hurry!
-I got it.
43
00:03:34,756 --> 00:03:38,343
[panting]
44
00:03:42,263 --> 00:03:44,724
Izumi, you've seen the truth, haven't you?
45
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Tell me, what did you give up?
46
00:03:57,237 --> 00:04:00,323
They took some of my organs.
47
00:04:01,074 --> 00:04:03,868
I tried to bring back my dead child.
48
00:04:04,911 --> 00:04:09,415
And then, I was left with a body
that could never have a child.
49
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
I see.
50
00:04:13,544 --> 00:04:16,381
-[tense music playing]
-[grunts]
51
00:04:18,049 --> 00:04:19,968
-[fluttering]
-[man sighs]
52
00:04:20,051 --> 00:04:22,720
[panting]
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
It feels better.
54
00:04:31,312 --> 00:04:36,985
I cannot fix what was taken from you
back then, but I reorganized your insides.
55
00:04:37,568 --> 00:04:41,739
Reorganized? And you were shot before…
56
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
Just tell me who you are.
57
00:04:47,120 --> 00:04:51,499
You are one of the few people
who opened the Portal of Truth
58
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
and managed to return in mostly one piece.
59
00:04:56,087 --> 00:04:59,924
You are probably being targeted
as a candidate for a human sacrifice.
60
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
A candidate? What on earth is that?
61
00:05:04,554 --> 00:05:06,514
[tense music continues]
62
00:05:06,597 --> 00:05:08,349
[sighs]
63
00:05:09,517 --> 00:05:14,272
The promised day will soon be upon us.
64
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
If I cannot win, Izumi…
65
00:05:21,279 --> 00:05:25,783
this country and all its people
will be erased.
66
00:05:41,340 --> 00:05:44,510
[rumbling]
67
00:05:44,594 --> 00:05:48,347
This really isn't looking good, is it?
68
00:05:49,432 --> 00:05:50,475
Uh-huh.
69
00:05:50,558 --> 00:05:55,021
-[dramatic music playing]
-[roaring]
70
00:05:57,940 --> 00:05:59,192
[dramatic music ends]
71
00:05:59,275 --> 00:06:01,986
It can't be! Brother.
72
00:06:03,279 --> 00:06:06,866
[anguished screams]
73
00:06:09,952 --> 00:06:12,455
What should I do now?
74
00:06:13,122 --> 00:06:15,583
How should I know what you should do?
75
00:06:15,666 --> 00:06:17,668
I think Father will be mad.
76
00:06:20,088 --> 00:06:22,673
Father? You have a father?
77
00:06:24,008 --> 00:06:25,009
We do.
78
00:06:25,718 --> 00:06:28,304
The person who made the Homunculi?
79
00:06:29,889 --> 00:06:31,349
Yes, he knows all.
80
00:06:32,058 --> 00:06:34,685
Then he might know where Brother went.
81
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Probably.
82
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
That's right.
83
00:06:40,650 --> 00:06:43,236
Brother isn't necessarily dead.
84
00:06:43,820 --> 00:06:48,699
Get it together, Al! We both promised
to get our bodies back.
85
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
[straining]
86
00:06:50,451 --> 00:06:53,538
Gluttony, take me to your father.
87
00:06:58,084 --> 00:06:59,252
[grunts]
88
00:06:59,335 --> 00:07:02,338
Mr. Scar, wait for me. I only closed up
your wounds temporarily.
89
00:07:06,551 --> 00:07:10,555
I want to know the truth.
90
00:07:10,638 --> 00:07:12,557
[grunts]
91
00:07:14,684 --> 00:07:16,602
[roars]
92
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
[sizzling]
93
00:07:25,945 --> 00:07:27,530
[grunts]
94
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
Ling!
95
00:07:31,492 --> 00:07:33,244
[roars]
96
00:07:33,327 --> 00:07:35,246
[tense music playing]
97
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
[shouts]
98
00:07:41,919 --> 00:07:44,297
Kill me.
99
00:07:45,465 --> 00:07:51,387
Please. Kill me. [groans]
100
00:07:53,598 --> 00:07:55,892
Please, kill me.
101
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
-Watch out!
-I want to die! Save me!
102
00:07:59,896 --> 00:08:02,565
[grunting]
103
00:08:04,650 --> 00:08:08,821
[panting]
104
00:08:12,074 --> 00:08:13,075
[sinister music playing]
105
00:08:15,578 --> 00:08:17,914
[growls]
106
00:08:19,373 --> 00:08:20,500
Wait! Hey!
107
00:08:21,709 --> 00:08:25,630
We can get out. Look,
I think we can get out of here.
108
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Help me, Envy!
109
00:08:36,349 --> 00:08:40,478
[Al] I had no idea something
this impressive was under Central.
110
00:08:45,733 --> 00:08:46,984
Those are guards.
111
00:08:47,985 --> 00:08:50,905
Don't worry, they won't hurt you
since you're with me.
112
00:08:57,161 --> 00:09:01,707
If the Homunculi are really the ones
in control of this country,
113
00:09:01,791 --> 00:09:04,502
we have to do something to take it back.
114
00:09:04,585 --> 00:09:05,670
Yes.
115
00:09:06,254 --> 00:09:10,633
First, we need to clarify who in
Central Headquarters is a friend or foe.
116
00:09:19,600 --> 00:09:21,102
[door opens]
117
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
[shouts]
118
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
Mustang!
119
00:09:24,939 --> 00:09:26,274
Lieutenant General Raven.
120
00:09:26,357 --> 00:09:29,735
[laughs] Yo! How have you been doing?
121
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
Fine, thank you.
122
00:09:31,946 --> 00:09:37,034
Hmm. There's something on your mind?
123
00:09:37,118 --> 00:09:39,579
Nothing in particular,
124
00:09:39,662 --> 00:09:44,000
but I'm disturbed by these baseless rumors
going around the headquarters.
125
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
Don't worry about rumors.
126
00:09:46,127 --> 00:09:47,545
[laughs]
127
00:09:47,628 --> 00:09:51,465
However, what are you hearing?
128
00:09:53,509 --> 00:09:58,472
Like Scar was seen
feeding a cat with black spots.
129
00:09:58,556 --> 00:10:01,058
That there are humans who don't die.
130
00:10:01,684 --> 00:10:07,231
Or that FĂĽhrer King Bradley
is actually a Homunculus.
131
00:10:09,942 --> 00:10:13,154
[ominous music playing]
132
00:10:14,780 --> 00:10:15,906
[laughing loudly]
133
00:10:17,992 --> 00:10:21,287
These people spreading this
are quite confused.
134
00:10:24,749 --> 00:10:27,585
The higher ups like you
don't need to be worried.
135
00:10:28,210 --> 00:10:29,253
Gentlemen.
136
00:10:30,004 --> 00:10:34,842
Colonel Mustang has told me
something very interesting.
137
00:10:35,635 --> 00:10:37,470
Wait till you hear this.
138
00:10:40,681 --> 00:10:43,476
What was that joke
139
00:10:44,644 --> 00:10:46,270
you just told me?
140
00:10:48,272 --> 00:10:51,067
The Führer is…
141
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
[ominous music playing]
142
00:10:54,362 --> 00:10:57,865
…actually a Homunculus?
143
00:11:03,913 --> 00:11:07,249
What's wrong, Colonel Mustang?
144
00:11:07,750 --> 00:11:10,336
[sword clinking]
145
00:11:10,419 --> 00:11:15,091
What have you heard
about me being a Homunculus?
146
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
Is there a problem?
147
00:11:38,572 --> 00:11:40,908
Father, I'm back!
148
00:11:40,991 --> 00:11:44,537
I brought a sacrifice. He's here for you.
149
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
Who did you bring?
150
00:11:53,546 --> 00:11:54,713
Dad?
151
00:12:02,138 --> 00:12:03,764
That should be everything.
152
00:12:05,182 --> 00:12:06,892
Just as I thought.
153
00:12:08,185 --> 00:12:10,438
This is a human transmutation circle,
154
00:12:11,063 --> 00:12:13,065
but the base represents a regular human.
155
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
What does that mean?
156
00:12:18,779 --> 00:12:21,740
So, I had an idea.
157
00:12:22,700 --> 00:12:25,494
You can't perform human transmutation
on the dead,
158
00:12:26,579 --> 00:12:29,665
but what if you transmuted a person
who was still alive?
159
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
Mm?
160
00:12:32,543 --> 00:12:34,753
Basically, there's a chance
161
00:12:34,837 --> 00:12:38,424
I might be able to perform
a human transmutation on myself.
162
00:12:39,550 --> 00:12:43,846
And because of the human transmutation,
the door will open.
163
00:12:43,929 --> 00:12:44,972
[scoffs]
164
00:12:46,056 --> 00:12:50,478
So we'll be able to get out of here, then,
if the real portal opens up?
165
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
What if it fails?
166
00:12:54,732 --> 00:12:56,275
It rebounds.
167
00:12:57,485 --> 00:13:01,739
In the worst case, we perish.
168
00:13:03,782 --> 00:13:06,243
But we die if we don't do anything.
169
00:13:07,161 --> 00:13:09,455
All right, let's get to it then, guys.
170
00:13:18,506 --> 00:13:21,050
[dramatic music playing]
171
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
Let's go.
172
00:13:25,721 --> 00:13:29,642
[dramatic music continues]
173
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
Go ahead, Ling. Jump in.
174
00:13:36,690 --> 00:13:39,068
I'm trusting you.
175
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
Damn alchemist!
176
00:13:43,364 --> 00:13:46,158
[shouting]
177
00:13:55,501 --> 00:13:58,379
[dramatic music ends]
178
00:14:03,592 --> 00:14:05,469
[grunts]
179
00:14:11,141 --> 00:14:13,936
Good. I made it.
180
00:14:39,503 --> 00:14:42,298
[dramatic music playing]
181
00:14:54,602 --> 00:14:56,103
Al!
182
00:14:56,770 --> 00:14:58,564
Al!
183
00:15:01,734 --> 00:15:04,778
Al! Quick, let's go!
184
00:15:05,738 --> 00:15:09,783
I can't go. I need to have my actual soul.
185
00:15:10,576 --> 00:15:12,328
So I can't leave.
186
00:15:12,411 --> 00:15:14,997
[doors rumbling]
187
00:15:16,040 --> 00:15:17,833
[shouts]
188
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
Alphonse!
189
00:15:24,757 --> 00:15:26,884
I promise to come back for you.
190
00:15:28,177 --> 00:15:29,219
Wait here.
191
00:15:35,309 --> 00:15:38,562
[groaning]
192
00:15:43,525 --> 00:15:46,362
[grunting]
193
00:15:46,445 --> 00:15:48,030
[grunts]
194
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Brother!
195
00:15:53,827 --> 00:15:56,705
Oh, look. This means…
196
00:15:57,581 --> 00:15:59,166
We made it.
197
00:15:59,249 --> 00:16:01,251
[sighs]
198
00:16:03,003 --> 00:16:05,089
Brother! You're okay!
199
00:16:05,172 --> 00:16:08,384
That hurts, Al. Calm down.
200
00:16:09,927 --> 00:16:14,014
You're alive. Thank goodness.
201
00:16:17,810 --> 00:16:18,727
I'm sorry.
202
00:16:21,897 --> 00:16:23,273
I worried you.
203
00:16:26,026 --> 00:16:28,696
Metal arm and leg,
204
00:16:30,114 --> 00:16:31,281
and armor.
205
00:16:33,659 --> 00:16:37,997
You must be the Elric brothers.
206
00:16:39,206 --> 00:16:40,416
Hohenheim?
207
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Hmm?
208
00:16:44,003 --> 00:16:45,254
Hohenheim?
209
00:16:48,424 --> 00:16:51,051
Van Hohenheim, you mean?
210
00:16:53,012 --> 00:16:56,181
How exactly do you know of that man?
211
00:16:57,725 --> 00:17:00,477
Technically, he's our father.
212
00:17:04,898 --> 00:17:08,277
[intriguing music playing]
213
00:17:09,319 --> 00:17:12,239
What a surprise.
214
00:17:13,365 --> 00:17:17,036
He was actually able to have children?
215
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
[laughing]
216
00:17:21,206 --> 00:17:24,168
Okay. Okay.
217
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
In that case,
218
00:17:28,922 --> 00:17:35,304
you must take care of those bodies
until the promised day finally arrives.
219
00:17:36,555 --> 00:17:38,557
Oh.
220
00:17:43,896 --> 00:17:46,982
What are you? It's wrong.
221
00:17:47,566 --> 00:17:51,236
There are many inside of you. Too many.
222
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Ah.
223
00:17:55,491 --> 00:17:59,787
Wrath mentioned you.
You're the Xing prince, huh?
224
00:18:01,622 --> 00:18:04,374
Gluttony, you may eat him.
225
00:18:04,458 --> 00:18:05,751
[hisses]
226
00:18:05,834 --> 00:18:10,005
Whoa, hold on. This man is my friend.
227
00:18:10,672 --> 00:18:12,508
I have no need for this human.
228
00:18:13,258 --> 00:18:14,885
Gluttony. Go.
229
00:18:15,969 --> 00:18:17,221
I don't think so.
230
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
[tense music playing]
231
00:18:28,982 --> 00:18:30,776
My alchemy doesn't work here?
232
00:18:30,859 --> 00:18:33,070
Settle down.
233
00:18:38,617 --> 00:18:40,869
What's up with that bearded guy?
234
00:18:40,953 --> 00:18:43,413
You are a spirited group.
235
00:18:44,456 --> 00:18:46,583
Oh. That's right.
236
00:18:47,793 --> 00:18:53,132
I suppose I shouldn't waste you.
Perhaps you'd be a good human to use.
237
00:19:00,931 --> 00:19:03,016
[soft rumbling]
238
00:19:07,146 --> 00:19:09,398
[layered voices] You're going to do that.
239
00:19:11,191 --> 00:19:12,317
What do you mean?
240
00:19:12,401 --> 00:19:15,571
[layered voices] If you pour
Philosopher's Stones into the blood,
241
00:19:15,654 --> 00:19:18,073
you can make Homunculi from humans.
242
00:19:19,116 --> 00:19:22,744
Most lose to the stone's power
and die, though.
243
00:19:22,828 --> 00:19:24,413
Philosopher's Stone.
244
00:19:26,331 --> 00:19:31,211
Currently, Greed's spot is open.
245
00:19:32,671 --> 00:19:36,550
So perhaps your body will work for him.
246
00:19:37,092 --> 00:19:39,344
Turn him into a Homunculus?
247
00:19:42,264 --> 00:19:45,225
Stop right there! Bastard!
248
00:19:45,934 --> 00:19:47,853
There are people waiting for him
to come home.
249
00:19:47,936 --> 00:19:48,896
Shut it, now!
250
00:19:51,899 --> 00:19:54,818
I came here to get my hands
on the Philosopher's Stone.
251
00:19:55,986 --> 00:19:59,448
And now he's going to put one
inside of me.
252
00:19:59,531 --> 00:20:01,700
That's exactly what I wanted.
253
00:20:02,367 --> 00:20:06,914
Now, now, my Greed is what you desire?
254
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
How interesting.
255
00:20:11,168 --> 00:20:17,257
[straining]
256
00:20:20,802 --> 00:20:23,305
[Greed] Give me your body.
257
00:20:23,388 --> 00:20:27,142
I, Greed, will use it for myself.
258
00:20:28,393 --> 00:20:31,980
All right, fine. You, the greedy one,
259
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
I'll give you my body!
260
00:20:36,026 --> 00:20:39,696
[Greed] You've got spirit, kid.
I hope you don't regret this.
261
00:20:39,780 --> 00:20:41,949
I'm not leaving empty-handed.
262
00:20:42,032 --> 00:20:47,871
I couldn't bear to face my loyal retainer
who was willing to cut off her arm.
263
00:20:48,872 --> 00:20:52,542
Is that so? I like your greed.
264
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Come on, Greed.
265
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
I'll take you in!
266
00:20:58,799 --> 00:21:01,885
-[loud whoosh]
-[dramatic music playing]
267
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
Ling.
268
00:21:17,276 --> 00:21:20,904
[laughs]
269
00:21:22,614 --> 00:21:25,200
This body is nice.
270
00:21:26,410 --> 00:21:29,788
Thanks for birthing me, Father.
271
00:21:34,001 --> 00:21:34,835
Where's Ling?
272
00:21:38,755 --> 00:21:40,716
He was an interesting kid.
273
00:21:41,800 --> 00:21:46,847
But sorry, this body here
belongs to Greed now.
274
00:21:49,016 --> 00:21:52,060
There's no way he'd let you
take over that easily.
275
00:21:54,896 --> 00:21:58,150
Ling Yao! Answer me, Ling!
276
00:21:58,859 --> 00:22:01,069
[door creaks open]
277
00:22:03,655 --> 00:22:06,491
[loud thud]
278
00:22:07,534 --> 00:22:09,119
Oh, the guards.
279
00:22:15,542 --> 00:22:18,712
How dare you hurt Lord Alphonse.
Let's go now!
280
00:22:20,213 --> 00:22:21,715
You can't use your arts here.
281
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
[dramatic music playing]
282
00:22:30,682 --> 00:22:35,312
How are you able
to use your alchemy in here?
283
00:22:35,395 --> 00:22:37,647
[grunts]
284
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
Hmm.
285
00:22:42,360 --> 00:22:45,280
Yes, I can see how this works now.
286
00:22:45,363 --> 00:22:48,033
A body disrupting attack.
287
00:22:49,159 --> 00:22:52,871
No, you're disassembling.
288
00:22:52,954 --> 00:22:54,790
-[lightning sizzles]
-[grunts]
289
00:22:56,291 --> 00:22:57,292
[heavy breathing]
290
00:22:57,375 --> 00:22:59,419
One second more and I would've been dead.
291
00:22:59,503 --> 00:23:01,171
Mr. Scar!
292
00:23:01,254 --> 00:23:02,089
[grunts]
293
00:23:02,798 --> 00:23:03,965
May!
294
00:23:05,926 --> 00:23:07,844
I think we have to retreat.
295
00:23:07,928 --> 00:23:09,846
[lightning sizzles]
296
00:23:14,601 --> 00:23:17,062
[explosion]
297
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
[Al] That was so reckless!
298
00:23:25,737 --> 00:23:29,825
A dust explosion. They've done it now.
299
00:23:31,451 --> 00:23:33,245
Greed's gone too.
300
00:23:33,328 --> 00:23:35,288
Good grief.
301
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Even reborn, I couldn't fix
his rebellious nature.
302
00:23:46,633 --> 00:23:49,594
[Bradley] I'm not like
the other Homunculi.
303
00:23:52,264 --> 00:23:54,975
You see, I was a human.
304
00:23:57,269 --> 00:24:01,398
A Homunculus can be created
305
00:24:02,023 --> 00:24:05,193
by pouring the Philosopher's Stone
into your blood.
306
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
And because of this, Wrath…
307
00:24:12,242 --> 00:24:16,204
courses through the blood in my veins.
308
00:24:16,288 --> 00:24:20,375
[tense music playing]
309
00:24:20,458 --> 00:24:25,088
If you used to be human, isn't there a way
for you to be human again?
310
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Don't misunderstand.
311
00:24:32,721 --> 00:24:37,434
Homunculi have superhuman abilities
and pride.
312
00:24:39,394 --> 00:24:43,607
Then let me ask you this,
why are you allowing me to live?
313
00:24:47,986 --> 00:24:53,116
Because you still may prove
to be useful to us.
314
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
I'm glad you're safe.
315
00:25:02,334 --> 00:25:06,254
It was an enormous mistake to think
the leadership here was corrupted.
316
00:25:07,380 --> 00:25:10,425
-So then Führer Bradley isn't…
-No.
317
00:25:11,718 --> 00:25:17,682
Everybody is.
The entire group of leaders are corrupt.
318
00:25:17,766 --> 00:25:21,353
[phone rings]
319
00:25:22,020 --> 00:25:23,396
[Izumi] Where the heck have you been?
320
00:25:23,480 --> 00:25:25,315
Mmm-mm.
321
00:25:25,398 --> 00:25:27,943
I called the military
and they didn't know where you were.
322
00:25:28,026 --> 00:25:31,696
I leave a message with Mustang
and you finally call me back.
323
00:25:32,447 --> 00:25:36,243
What? I don't care if he's a damn colonel!
324
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
[phone clanks]
325
00:25:38,745 --> 00:25:42,082
[sighs] She's still so scary.
326
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
What did Teacher say?
327
00:25:44,209 --> 00:25:46,211
She said we need to go and see Hohenheim.
328
00:25:46,294 --> 00:25:48,046
See Dad?
329
00:25:49,839 --> 00:25:52,175
He's probably in Reole right now.
330
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
So we should go ask him
about the Promised Day.
331
00:25:55,762 --> 00:25:57,138
The Promised Day?
332
00:25:59,224 --> 00:26:04,688
The Promised Day. It's the same one
that bearded guy mentioned to us.
333
00:26:06,606 --> 00:26:09,526
-[lightning sizzles]
-[rumbling]
334
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
[coughs]
335
00:26:15,949 --> 00:26:19,536
Looks like it's almost finished.
336
00:26:20,954 --> 00:26:25,417
They've really dug this impressive tunnel.
337
00:26:32,465 --> 00:26:36,845
[solemn music playing]
338
00:26:39,431 --> 00:26:41,349
I'm sorry, everybody.
339
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
Please, let me use you.
340
00:26:47,897 --> 00:26:52,485
[grunting]
341
00:26:59,909 --> 00:27:01,911
[music ends]
342
00:27:01,995 --> 00:27:03,288
[grunts]
343
00:27:11,171 --> 00:27:13,131
Is that your secret weapon to defeat him?
344
00:27:15,508 --> 00:27:18,595
This is all the research
my brother left to me.
345
00:27:19,596 --> 00:27:20,764
What's it about?
346
00:27:22,349 --> 00:27:27,062
It's a fusion between Xing's arts
and the Amestris's alchemy.
347
00:27:34,569 --> 00:27:37,197
Okay, so what's it say?
348
00:27:37,697 --> 00:27:43,161
It's well put together, but there isn't
anything new I can see in it.
349
00:27:43,244 --> 00:27:45,663
What is this "Promised Day" then?
350
00:27:46,498 --> 00:27:48,166
[door opens]
351
00:27:49,959 --> 00:27:51,252
[grunts]
352
00:27:51,336 --> 00:27:52,295
Ling!
353
00:27:55,340 --> 00:27:58,635
Well, well, still got that appetite.
354
00:27:58,718 --> 00:28:01,721
Oh! I'm alive.
355
00:28:02,889 --> 00:28:05,725
I'm glad to see you.
Happy that you're Ling.
356
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
No. I'm still a Homunculus.
357
00:28:08,478 --> 00:28:09,687
But you…
358
00:28:10,313 --> 00:28:14,859
This Greed, who took over my body,
is quite rebellious.
359
00:28:14,943 --> 00:28:18,321
Before he disobeyed his father
and was killed for it.
360
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
So you're still Greed right now?
361
00:28:23,034 --> 00:28:26,955
I'm not exactly him. We're scrambled.
362
00:28:28,039 --> 00:28:32,877
I managed to take control for now,
but I don't know when he'll take it back.
363
00:28:32,961 --> 00:28:34,087
Really?
364
00:28:36,673 --> 00:28:39,843
But there's something
I have to tell you quickly.
365
00:28:40,635 --> 00:28:42,762
I've got tons of questions to ask you too.
366
00:28:42,846 --> 00:28:44,139
[groaning]
367
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
Ling?
368
00:28:48,435 --> 00:28:49,644
Ling!
369
00:28:49,728 --> 00:28:52,355
Hold on. Keep fighting!
370
00:28:52,439 --> 00:28:54,899
[straining]
371
00:28:54,983 --> 00:28:59,112
The Promised Day,
he's going to open the door.
372
00:28:59,195 --> 00:29:04,117
The Portal of Truth? Is that
what you mean? What's he planning to do?
373
00:29:04,868 --> 00:29:09,956
[grunts] Ed, you have to stop him.
374
00:29:10,790 --> 00:29:14,169
[groaning]
375
00:29:14,878 --> 00:29:16,045
Hey, Ling!
376
00:29:25,096 --> 00:29:26,306
[sighs]
377
00:29:26,389 --> 00:29:32,604
Curses. That stupid Xing prince
blabbing all these secrets.
378
00:29:34,439 --> 00:29:35,482
Greed?
379
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
[sighs] Yeah.
380
00:29:41,821 --> 00:29:45,575
Whoa, I don't wanna fight you guys.
381
00:29:46,159 --> 00:29:48,203
Just as Ling told you.
382
00:29:48,828 --> 00:29:53,583
By now I've cut ties with the Homunculi.
They're on their own.
383
00:29:53,666 --> 00:29:55,919
Then tell us what you know, yeah?
384
00:29:56,711 --> 00:29:58,755
All about the Promised Day, Greed.
385
00:30:00,465 --> 00:30:05,678
Well, I can't do that either.
I'm not going to be on anybody's side.
386
00:30:07,555 --> 00:30:09,933
Find the answer yourselves.
387
00:30:11,100 --> 00:30:12,268
See ya.
388
00:30:13,812 --> 00:30:14,646
[Al sighs]
389
00:30:15,897 --> 00:30:18,608
It's okay if we let him go?
390
00:30:20,026 --> 00:30:21,653
Yeah, he's still half Ling.
391
00:30:22,737 --> 00:30:25,323
He won't let Greed
take him over that easily.
392
00:30:25,865 --> 00:30:29,828
Oh, no. The research got really mixed up.
393
00:30:31,079 --> 00:30:32,247
Maybe…
394
00:30:36,125 --> 00:30:37,252
Huh?
395
00:30:38,169 --> 00:30:43,258
Listen, I noticed this research mentions
gold and immortality so many times.
396
00:30:44,092 --> 00:30:44,926
So what?
397
00:30:45,552 --> 00:30:51,015
So what if we take all the pages apart
and align those words together?
398
00:30:52,934 --> 00:30:55,228
Sure, let me help.
399
00:31:01,734 --> 00:31:05,363
[intriguing music playing]
400
00:31:05,446 --> 00:31:09,701
See, now these sketches look to me
like they could be connected.
401
00:31:25,925 --> 00:31:27,010
Hold on.
402
00:31:28,261 --> 00:31:31,306
This is a Transmutation Circle
for the Philosopher's Stone.
403
00:31:33,099 --> 00:31:34,726
Reole.
404
00:31:35,351 --> 00:31:38,813
Hold on. These represent locations?
405
00:31:40,064 --> 00:31:41,566
Cameron.
406
00:31:43,359 --> 00:31:44,444
Fisk.
407
00:31:46,738 --> 00:31:48,072
Pendleton.
408
00:31:49,908 --> 00:31:53,411
This is Amestris.
409
00:31:54,662 --> 00:31:55,622
Mm.
410
00:31:56,789 --> 00:31:58,249
A nationwide circle…
411
00:32:00,793 --> 00:32:04,464
If they transmute a Philosopher's Stone
with a circle as big as the country,
412
00:32:05,506 --> 00:32:07,258
just how many lives will be sacrificed?
413
00:32:07,342 --> 00:32:08,259
[Al] Brother!
414
00:32:09,010 --> 00:32:11,596
All the cities
that form the points in the circle
415
00:32:11,679 --> 00:32:14,557
are areas where coups
or civil wars occurred.
416
00:32:15,266 --> 00:32:19,145
Does that mean the military is involved
in making those crests of blood?
417
00:32:19,228 --> 00:32:22,815
This is why so many lost their lives
around the country.
418
00:32:26,819 --> 00:32:32,158
So the Ishvalan civil war
was a part of this plan?
419
00:32:38,498 --> 00:32:41,334
They intentionally caused the civil war…
420
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
to kill so many innocent people.
421
00:32:47,423 --> 00:32:49,801
Ishvalans were just a casualty.
422
00:32:55,848 --> 00:32:57,600
They will pay for this.
423
00:32:59,644 --> 00:33:02,689
The military is involved
in all the crests of blood.
424
00:33:04,357 --> 00:33:07,026
I'm sure Lieutenant Colonel Hughes
realized this.
425
00:33:07,110 --> 00:33:08,903
That's why he was killed.
426
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Of course.
427
00:33:11,239 --> 00:33:14,701
[Al] The first civil war was around
the time the country was founded,
428
00:33:14,784 --> 00:33:18,955
so this plan has been going on
for over 300 years. Wait.
429
00:33:19,956 --> 00:33:21,708
There's still one more place up north
430
00:33:21,791 --> 00:33:24,085
where the crest of blood
hasn't been carved yet.
431
00:33:24,877 --> 00:33:25,920
[May] Briggs.
432
00:33:26,421 --> 00:33:27,588
Al.
433
00:33:28,673 --> 00:33:31,551
Find Hohenheim
and ask him about the Promised Day.
434
00:33:32,844 --> 00:33:34,137
What about you?
435
00:33:36,180 --> 00:33:38,933
I'll go to Briggs to try and stop them.
436
00:33:40,476 --> 00:33:41,811
I'm headed north.
437
00:33:43,312 --> 00:33:46,232
Yes, Edward just left for Briggs
in the north.
438
00:33:46,315 --> 00:33:48,568
I gave him a letter of introduction.
439
00:33:50,028 --> 00:33:52,697
The defenders of our border with Drachma.
440
00:33:53,698 --> 00:33:56,367
Known as the Northern Wall of Briggs.
441
00:33:56,451 --> 00:33:59,454
Can he move Major General Armstrong?
442
00:34:00,163 --> 00:34:02,832
Meanwhile, Alphonse headed east.
443
00:34:02,915 --> 00:34:05,001
They said he went to meet his father.
444
00:34:05,960 --> 00:34:07,378
Say what?
445
00:34:08,546 --> 00:34:12,467
My only lead
is that he was heading to Reole.
446
00:34:14,218 --> 00:34:16,804
I wonder if I'll find him. Dad.
447
00:34:17,305 --> 00:34:20,224
-[music ends]
-[wind blowing]
448
00:34:21,142 --> 00:34:23,811
They say mountain weather changes easily,
449
00:34:24,562 --> 00:34:25,980
but this is way too sudden.
450
00:34:26,814 --> 00:34:28,858
I've completely lost sight of the path.
451
00:34:30,443 --> 00:34:34,113
Teacher said she survived here
a whole month in the winter
452
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
back when she was training.
453
00:34:37,116 --> 00:34:39,368
There's no way she did that!
454
00:34:40,703 --> 00:34:43,331
She even said she killed a bear.
455
00:34:44,123 --> 00:34:46,834
A huge bear almost seven feet tall.
456
00:34:53,174 --> 00:34:55,676
A bear!
457
00:34:56,302 --> 00:34:59,138
[grunting]
458
00:35:02,600 --> 00:35:03,810
Hold on.
459
00:35:04,727 --> 00:35:07,438
You're in uniform.
So you're a Briggs soldier, am I right?
460
00:35:08,064 --> 00:35:10,942
Don't try to resist, you Drachma mole.
461
00:35:16,072 --> 00:35:21,369
Wait, I came here as a friend.
I'm the State Alchemist, Edward Elric.
462
00:35:23,996 --> 00:35:28,251
I came to Briggs to meet commanding
officer Major General Armstrong.
463
00:35:32,755 --> 00:35:36,092
I have a letter of introduction
from his brother, Major Armstrong.
464
00:35:36,175 --> 00:35:37,343
Brother?
465
00:35:38,261 --> 00:35:40,012
[woman] What is it, Buccaneer?
466
00:35:43,850 --> 00:35:47,728
Ma'am, I apologize for the commotion,
Major General Armstrong.
467
00:35:48,354 --> 00:35:49,564
Major General?
468
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
So the Major has an older sister.
469
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
They look nothing alike.
470
00:36:07,123 --> 00:36:08,541
[grunts]
471
00:36:09,959 --> 00:36:13,963
[tense music playing]
472
00:36:16,591 --> 00:36:18,467
This is Alex's.
473
00:36:18,551 --> 00:36:19,385
Whoa!
474
00:36:19,468 --> 00:36:22,013
I have no use
for a letter of introduction.
475
00:36:22,096 --> 00:36:24,307
I will judge a man myself.
476
00:36:24,932 --> 00:36:26,434
What the hell?
477
00:36:27,602 --> 00:36:30,146
Come in, Fullmetal Alchemist.
478
00:36:42,366 --> 00:36:44,327
[Scar] There has to be something more.
479
00:36:46,329 --> 00:36:50,499
There is no way my brother's research
would only guess at what their plan was.
480
00:36:51,334 --> 00:36:55,296
We rearranged the pages
hundreds of times already.
481
00:36:55,379 --> 00:36:56,839
Any more would…
482
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
No.
483
00:36:59,133 --> 00:37:04,555
Don't give up.
There has to be a flip side to this.
484
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Flip side?
485
00:37:08,434 --> 00:37:11,520
Mr. Scar. That's it. Come on.
486
00:37:11,604 --> 00:37:14,232
Help me turn over all of these pages.
487
00:37:14,315 --> 00:37:17,151
[intriguing music playing]
488
00:37:26,744 --> 00:37:27,995
[exhales]
489
00:37:28,079 --> 00:37:30,373
That's what we needed.
490
00:37:30,456 --> 00:37:34,335
With this, we actually might be able
to stop what they're doing.
491
00:37:34,418 --> 00:37:36,671
Your brother was truly amazing.
492
00:37:38,297 --> 00:37:41,968
This is a fusion
of both countries' knowledge
493
00:37:42,051 --> 00:37:45,304
that will nullify
the nationwide Transmutation Circle.
494
00:37:46,138 --> 00:37:49,850
And on this side, it's the flip circle.
495
00:37:51,227 --> 00:37:52,270
[sighs]
496
00:37:53,980 --> 00:37:56,899
-[chains rattling]
-[rumbling]
497
00:37:58,567 --> 00:38:00,903
[loud breathing]
498
00:38:07,243 --> 00:38:11,789
So this is the impregnable fortress
protected by the elite soldiers of Briggs.
499
00:38:14,500 --> 00:38:17,044
How is my brother, Alex?
500
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
Ah, he's doing very well.
501
00:38:21,465 --> 00:38:22,300
Shame.
502
00:38:23,050 --> 00:38:24,302
Shame?
503
00:38:24,385 --> 00:38:25,386
[alarm blares]
504
00:38:25,469 --> 00:38:28,639
[tense music playing]
505
00:38:30,850 --> 00:38:32,059
What is it?
506
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
We have an intruder underground!
507
00:38:35,062 --> 00:38:38,107
[rumbling]
508
00:38:41,819 --> 00:38:42,820
Huh?
509
00:38:42,903 --> 00:38:44,071
What the hell is that?
510
00:38:45,114 --> 00:38:47,158
What a pain.
511
00:38:49,493 --> 00:38:51,787
This is huge.
512
00:38:52,371 --> 00:38:55,333
Can I stop digging now?
513
00:38:56,250 --> 00:38:57,501
A Homunculus!
514
00:38:58,461 --> 00:38:59,879
[growls]
515
00:39:00,546 --> 00:39:01,714
Fire!
516
00:39:05,551 --> 00:39:07,511
The bullets do nothing.
517
00:39:10,056 --> 00:39:11,057
[startled shout]
518
00:39:12,141 --> 00:39:14,769
[dramatic music playing]
519
00:39:22,818 --> 00:39:24,695
[growls]
520
00:39:28,908 --> 00:39:32,536
Stop the alarm!
Don't let Drachma hear this commotion.
521
00:39:32,620 --> 00:39:34,997
[dramatic music continues]
522
00:39:42,880 --> 00:39:44,173
Take out the fuse.
523
00:39:44,256 --> 00:39:46,300
-Yes, ma'am.
-Move them in.
524
00:39:50,596 --> 00:39:51,597
Fire!
525
00:39:54,975 --> 00:39:55,810
[grunts]
526
00:39:58,729 --> 00:40:00,106
[scoffs]
527
00:40:05,152 --> 00:40:06,862
Fire everything we've got.
528
00:40:11,492 --> 00:40:12,827
[soldier] We're all out!
529
00:40:13,911 --> 00:40:15,329
Then charge!
530
00:40:23,462 --> 00:40:24,713
Come on!
531
00:40:28,801 --> 00:40:31,387
Go forward
and push it outside off the cliff.
532
00:40:39,937 --> 00:40:41,730
[groans]
533
00:40:50,156 --> 00:40:51,490
[shouts]
534
00:40:59,081 --> 00:41:00,541
Cold.
535
00:41:01,834 --> 00:41:03,711
What a pain.
536
00:41:10,551 --> 00:41:13,012
It's a blended fuel used in the north.
537
00:41:13,095 --> 00:41:14,930
It vaporizes immediately,
538
00:41:15,014 --> 00:41:18,392
even in this cold,
freezing your body instantly.
539
00:41:21,270 --> 00:41:25,191
You can hibernate there until spring,
giant oaf.
540
00:41:33,157 --> 00:41:35,451
What on earth is this place?
541
00:41:37,244 --> 00:41:39,955
Has that monster been digging this hole?
542
00:41:42,625 --> 00:41:45,252
What is Lieutenant General Raven
doing here?
543
00:41:45,336 --> 00:41:48,756
He said it was an emergency.
He just arrived from Central.
544
00:41:48,839 --> 00:41:52,510
He's asked for me as well?
How does he even know I'm here?
545
00:41:58,974 --> 00:42:04,730
Good to see you again,
Major General Armstrong.
546
00:42:08,192 --> 00:42:10,778
Winry! Why are you here?
547
00:42:10,861 --> 00:42:12,488
[giggles]
548
00:42:17,535 --> 00:42:19,662
[solemn music playing]
549
00:42:20,246 --> 00:42:22,998
You came
because the military asked you to?
550
00:42:26,210 --> 00:42:29,129
They said you would need
your automail fixed
551
00:42:29,213 --> 00:42:31,799
for winter at the northern stronghold.
552
00:42:32,424 --> 00:42:35,803
I'm sorry, I had no idea
things were this dangerous.
553
00:42:36,887 --> 00:42:38,347
It's clearly a warning.
554
00:42:40,558 --> 00:42:44,853
If I step out of line,
then they would do something to you.
555
00:42:45,479 --> 00:42:48,857
Basically, right now you're their hostage.
556
00:42:50,317 --> 00:42:52,278
I'm their hostage?
557
00:42:53,696 --> 00:42:56,198
No, I'm holding the two of you back.
558
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
No, you're not. I swear.
559
00:43:01,370 --> 00:43:03,914
Without you, I couldn't do alchemy.
560
00:43:07,209 --> 00:43:12,298
All you guys want is to get back
the original bodies you both lost.
561
00:43:13,007 --> 00:43:16,468
And yet you have to take
all these detours.
562
00:43:20,598 --> 00:43:21,765
It's okay, Winry.
563
00:43:23,559 --> 00:43:24,560
Don't worry.
564
00:43:35,821 --> 00:43:38,907
So that big oaf was digging this hole?
565
00:43:42,161 --> 00:43:43,329
This is enough.
566
00:43:53,672 --> 00:43:57,009
Don't worry
about anyone overhearing us here.
567
00:43:59,261 --> 00:44:02,890
I was relieved
as Briggs' commanding officer.
568
00:44:03,974 --> 00:44:05,142
What?
569
00:44:05,225 --> 00:44:06,685
I was…
570
00:44:07,269 --> 00:44:10,022
told to return that monster
back to this hole.
571
00:44:10,648 --> 00:44:14,109
Apparently, it wasn't a threat,
but a secret military operation.
572
00:44:16,403 --> 00:44:20,157
However, I don't care who it is,
573
00:44:21,283 --> 00:44:23,410
I won't let anybody
do whatever they want here.
574
00:44:27,164 --> 00:44:28,415
Fullmetal Alchemist.
575
00:44:29,708 --> 00:44:33,379
Tell me everything you know.
Don't hold back.
576
00:44:34,630 --> 00:44:35,756
I mean it.
577
00:44:45,849 --> 00:44:52,022
The Philosopher's Stone, Homunculus,
King Bradley, Father,
578
00:44:52,106 --> 00:44:56,068
also the Promised Day.
579
00:44:56,985 --> 00:44:59,530
This is all a little hard
to believe, right?
580
00:45:00,614 --> 00:45:06,453
And you're saying you came to Briggs
to stop any unrest that could be building,
581
00:45:06,537 --> 00:45:08,539
to carve their crest of blood here?
582
00:45:10,707 --> 00:45:14,628
Then I ask you, what is this hole for?
583
00:45:15,337 --> 00:45:17,965
I can't say for certain about this hole,
584
00:45:18,048 --> 00:45:22,302
but for alchemy, you need
a Transmutation Circle to do it.
585
00:45:23,720 --> 00:45:25,180
Here's what I'm thinking.
586
00:45:25,264 --> 00:45:27,558
This hole right here
forms part of the circle
587
00:45:27,641 --> 00:45:29,685
that's part of all of Amestris.
588
00:45:29,768 --> 00:45:31,311
[running footsteps]
589
00:45:35,607 --> 00:45:36,608
[man] What is it?
590
00:45:36,692 --> 00:45:39,736
Drachma is here
and they've launched a surprise attack.
591
00:45:40,362 --> 00:45:41,196
What?
592
00:45:41,280 --> 00:45:43,740
Why would they attack now of all times?
593
00:45:43,824 --> 00:45:47,244
Raven. He did something.
594
00:45:47,327 --> 00:45:49,830
Dammit. They beat us to it.
595
00:45:49,913 --> 00:45:52,166
Drachma's army is great.
596
00:45:52,249 --> 00:45:55,377
A victory would cost both sides
heavy losses.
597
00:45:56,670 --> 00:45:58,922
And the crest of blood will be carved.
598
00:45:59,465 --> 00:46:01,633
There's no way to avoid it.
599
00:46:03,093 --> 00:46:03,927
Forgive me.
600
00:46:06,305 --> 00:46:08,223
Engage them right now.
601
00:46:08,307 --> 00:46:09,725
[soldiers] Yes, ma'am!
602
00:46:09,808 --> 00:46:13,729
-[dramatic music playing]
-[explosions]
603
00:46:14,480 --> 00:46:17,107
Right, begin the attack!
604
00:46:17,191 --> 00:46:19,902
Listen, we hit them all at once!
605
00:46:20,694 --> 00:46:23,989
Now is the time to show them
that Briggs is the strongest of all.
606
00:46:24,072 --> 00:46:25,073
[soldiers] Yes, sir.
607
00:46:28,577 --> 00:46:31,288
[door creaks open]
608
00:46:35,792 --> 00:46:38,795
Go with them.
The Briggs soldiers will be helping you.
609
00:46:38,879 --> 00:46:41,173
They'll get you back to Resembool
safe and sound.
610
00:46:41,256 --> 00:46:42,883
[chuckles]
611
00:46:42,966 --> 00:46:45,010
You don't have to worry about me.
612
00:46:49,389 --> 00:46:50,891
Hey, Winry.
613
00:46:55,103 --> 00:46:57,648
Take Pinako and Dan
and get out of the country.
614
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
What do you mean, get out?
615
00:47:01,401 --> 00:47:03,987
I thought you were planning on stopping
whatever bad thing was happening.
616
00:47:04,071 --> 00:47:05,405
I am, I know.
617
00:47:06,365 --> 00:47:07,407
But just in case--
618
00:47:07,491 --> 00:47:11,036
But there is no "just in case"!
Ed, you have to stop this.
619
00:47:11,662 --> 00:47:13,413
Please, protect the country.
620
00:47:14,331 --> 00:47:19,253
And then you and Al
will get your bodies back and come home.
621
00:47:20,546 --> 00:47:23,215
I'll do anything to see that happen.
622
00:47:30,806 --> 00:47:32,099
Okay then.
623
00:47:33,267 --> 00:47:35,769
I'll put an end to this Promised Day,
624
00:47:35,852 --> 00:47:38,230
and I'll make sure
to come back to you then.
625
00:47:41,775 --> 00:47:44,027
An apple pie better be there for me,
though.
626
00:47:56,915 --> 00:48:00,127
[Bradley] What did
the Fullmetal Alchemist tell you?
627
00:48:00,210 --> 00:48:04,089
About the origin of this country,
the Homunculi.
628
00:48:04,715 --> 00:48:08,552
Also, about your true identity.
629
00:48:11,680 --> 00:48:16,476
So you know all this information
and you still answered my summon?
630
00:48:16,560 --> 00:48:21,398
Well, the thing is, I am very interested
in obtaining eternal life.
631
00:48:27,904 --> 00:48:31,408
Führer King, I want to…
632
00:48:32,534 --> 00:48:38,332
No. I want the seat occupied
by your last idiot, General Raven.
633
00:48:41,668 --> 00:48:44,338
[laughing]
634
00:48:47,924 --> 00:48:49,384
Interesting.
635
00:48:50,719 --> 00:48:54,014
Very well. I shall give you his seat.
636
00:48:59,478 --> 00:49:00,937
In exchange,
637
00:49:03,649 --> 00:49:07,194
you have to give me your Briggs soldiers,
at once.
638
00:49:09,112 --> 00:49:10,822
They're all yours, sir.
639
00:49:11,698 --> 00:49:15,035
They are strong soldiers.
I trained them all well.
640
00:49:15,869 --> 00:49:19,039
And I assure you,
you will be pleased with them.
641
00:49:34,763 --> 00:49:39,142
Oh. This brings back memories.
642
00:49:40,811 --> 00:49:43,980
But I have to hurry up and find Dad.
643
00:49:46,274 --> 00:49:49,361
-[man] Yo, boss, how's this?
-Hmm?
644
00:49:50,320 --> 00:49:51,655
[laughs]
645
00:49:51,738 --> 00:49:54,866
Mr. Hohenheim, go on,
you can take a break.
646
00:49:54,950 --> 00:49:57,744
No. I mean, you took care of me.
647
00:49:57,828 --> 00:50:00,580
And gave me a place to stay.
This is the least I can do.
648
00:50:00,664 --> 00:50:02,082
[laughing]
649
00:50:05,669 --> 00:50:06,753
Hey!
650
00:50:06,837 --> 00:50:08,046
Huh?
651
00:50:08,880 --> 00:50:11,216
That's the armor from my study.
652
00:50:11,299 --> 00:50:15,762
No, no, it's me.
Didn't Granny Pinako tell you?
653
00:50:21,184 --> 00:50:22,018
[metal thuds]
654
00:50:25,105 --> 00:50:26,565
Alphonse? Son?
655
00:50:30,277 --> 00:50:33,864
I see. So you met him.
656
00:50:34,906 --> 00:50:36,575
He looked just like you.
657
00:50:40,162 --> 00:50:45,125
So your new plan is to stop
the Promised Day in any way that you can?
658
00:50:46,293 --> 00:50:47,210
Yeah.
659
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
Okay. Okay.
660
00:50:53,425 --> 00:50:56,928
Then this could be our destiny.
661
00:51:00,974 --> 00:51:05,061
Alphonse, I suppose…
662
00:51:07,189 --> 00:51:08,690
I need to tell you.
663
00:51:08,774 --> 00:51:14,613
[tense music playing]
664
00:51:25,499 --> 00:51:28,502
[metallic voice] Hey. Hello.
665
00:51:42,390 --> 00:51:43,725
Over here.
666
00:51:45,519 --> 00:51:48,313
Right here. Behind you!
667
00:51:50,649 --> 00:51:51,983
[giggles]
668
00:51:59,616 --> 00:52:00,867
What…
669
00:52:02,702 --> 00:52:04,204
are you?
670
00:52:04,287 --> 00:52:07,624
You gave blood for an experiment.
671
00:52:08,333 --> 00:52:10,794
I was born from that blood.
672
00:52:11,378 --> 00:52:12,462
Hmm.
673
00:52:14,214 --> 00:52:16,842
I am known as Slave 23.
674
00:52:16,925 --> 00:52:19,719
Huh? You don't have a name?
675
00:52:21,054 --> 00:52:24,933
Then let me thank you by giving you one.
676
00:52:25,809 --> 00:52:27,102
Hmm.
677
00:52:28,019 --> 00:52:31,606
How about Van Hohenheim?
678
00:52:34,109 --> 00:52:38,780
Hmm. Van Hohenheim, huh?
679
00:52:39,406 --> 00:52:44,578
Yeah, yeah, it's spelled…
Wait, do you know how to read and write?
680
00:52:45,537 --> 00:52:49,040
I can work without knowing
how to do those things.
681
00:52:49,124 --> 00:52:53,420
Then you don't plan on trying
to get out of this situation?
682
00:52:53,503 --> 00:52:56,631
Freedom, rights. You don't…
683
00:52:57,507 --> 00:52:59,551
want any of that?
684
00:53:00,510 --> 00:53:04,389
I shall give you knowledge.
685
00:53:05,348 --> 00:53:10,854
And with that,
I'll help to free you from slavery,
686
00:53:10,937 --> 00:53:12,814
Hohenheim.
687
00:53:14,065 --> 00:53:17,861
What should I call you then?
688
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Hmm.
689
00:53:21,990 --> 00:53:26,620
You can call me Dwarf in the Flask.
690
00:53:26,703 --> 00:53:28,413
Mm.
691
00:53:32,042 --> 00:53:37,172
[Dwarf] You've come a long way
from being a slave back in the day.
692
00:53:38,673 --> 00:53:41,593
Whoa, you grew a beard.
693
00:53:41,676 --> 00:53:46,723
You look quite impressive now, Hohenheim.
694
00:53:47,390 --> 00:53:48,642
Shh.
695
00:53:49,476 --> 00:53:51,853
Immortality?
696
00:53:53,605 --> 00:53:57,776
Why does everyone with power
always want that?
697
00:53:57,859 --> 00:53:59,235
The king is here.
698
00:53:59,319 --> 00:54:01,279
Oh, it's fine.
699
00:54:01,363 --> 00:54:03,949
Enough with the talk.
700
00:54:04,824 --> 00:54:10,538
Immortality, can you give it to me or not?
701
00:54:12,582 --> 00:54:14,292
[Dwarf] Fine.
702
00:54:14,376 --> 00:54:18,421
Immortality, I'll tell you…
703
00:54:18,505 --> 00:54:22,300
[ominous music playing]
704
00:54:22,384 --> 00:54:27,305
[soft clinking]
705
00:54:45,782 --> 00:54:47,450
Look at that.
706
00:54:48,535 --> 00:54:50,912
We'll have an immortal king.
707
00:54:51,413 --> 00:54:55,959
A time that will be remembered forever.
708
00:54:56,042 --> 00:55:00,255
[eerie whispering]
709
00:55:00,338 --> 00:55:03,425
Oh. This is it?
710
00:55:03,508 --> 00:55:06,469
[choking]
711
00:55:06,553 --> 00:55:08,346
What's happening?
712
00:55:10,724 --> 00:55:13,977
[groaning]
713
00:55:15,770 --> 00:55:18,940
What's wrong? What did you do?
714
00:55:20,984 --> 00:55:22,193
What is happening?
715
00:55:22,777 --> 00:55:25,530
Right now, you and I, the two of us…
716
00:55:26,489 --> 00:55:32,287
are at the center of everything!
717
00:55:33,121 --> 00:55:37,625
[screaming]
718
00:55:42,964 --> 00:55:47,260
[music fades and ends]
719
00:56:17,874 --> 00:56:20,835
[solemn music playing]
720
00:56:25,465 --> 00:56:27,050
Everybody is dead.
721
00:56:33,598 --> 00:56:35,100
What the hell has he done?
722
00:56:39,604 --> 00:56:40,647
Anyone…
723
00:56:42,482 --> 00:56:43,858
just answer.
724
00:56:45,902 --> 00:56:50,281
They can't.
They've all had their souls removed.
725
00:56:52,242 --> 00:56:54,828
My king! You're all right--
726
00:56:56,246 --> 00:56:58,289
I've created a vessel
727
00:56:58,373 --> 00:57:02,377
based on the information from your blood.
728
00:57:07,507 --> 00:57:08,550
My God.
729
00:57:10,468 --> 00:57:12,637
Are you the dwarf I kept in the flask?
730
00:57:13,930 --> 00:57:20,061
As a thank you to you
for giving me your blood,
731
00:57:20,145 --> 00:57:25,525
I gave you your name, knowledge,
and a body that won't die.
732
00:57:27,819 --> 00:57:33,408
And in exchange, I took the souls
of everyone in this kingdom.
733
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
How could you?
734
00:57:38,037 --> 00:57:42,750
Well, I actually only took
about half of them.
735
00:57:46,296 --> 00:57:49,549
Thank you for all your help,
736
00:57:51,509 --> 00:57:54,888
Hohenheim.
737
00:57:56,389 --> 00:58:03,104
[shouting] No!
738
00:58:04,105 --> 00:58:08,026
[cricket chirping]
739
00:58:12,155 --> 00:58:13,865
May, it's me.
740
00:58:16,701 --> 00:58:18,244
Is Lord Alphonse back?
741
00:58:20,330 --> 00:58:23,625
He hasn't come back yet? Where's Scar?
742
00:58:23,708 --> 00:58:27,212
We figured out the true meaning
behind his brother's research.
743
00:58:27,795 --> 00:58:29,589
It's the flipped Transmutation Circle.
744
00:58:29,672 --> 00:58:32,550
Mr. Scar left to start preparations
to execute our plan.
745
00:58:32,634 --> 00:58:34,552
Flipped Transmutation Circle?
746
00:58:35,553 --> 00:58:36,471
Yo.
747
00:58:38,264 --> 00:58:39,224
Ling!
748
00:58:43,978 --> 00:58:45,688
It's Greed.
749
00:58:55,406 --> 00:58:58,576
You really still don't trust me, do you?
750
00:58:58,660 --> 00:59:01,329
Of course not. You're a Homunculus.
751
00:59:02,121 --> 00:59:05,750
Even though I'm here
to help you with recon?
752
00:59:06,626 --> 00:59:08,711
Give Ling back his body.
753
00:59:09,879 --> 00:59:11,381
I can't do that.
754
00:59:12,048 --> 00:59:15,218
I rather like this body quite a bit.
755
00:59:16,052 --> 00:59:18,555
I'm going to drive you out
one of these days, you know.
756
00:59:19,597 --> 00:59:21,266
[rustling]
757
00:59:25,144 --> 00:59:26,271
Alphonse.
758
00:59:30,316 --> 00:59:31,859
You're finally here.
759
00:59:34,487 --> 00:59:35,655
What's wrong?
760
00:59:36,864 --> 00:59:37,865
You all right?
761
00:59:39,409 --> 00:59:41,244
Ed! Get away from him!
762
00:59:41,327 --> 00:59:42,161
Huh?
763
00:59:42,245 --> 00:59:45,039
[sizzling]
764
00:59:45,123 --> 00:59:46,416
That was close!
765
00:59:47,417 --> 00:59:50,420
Greed, so you joined their side?
766
00:59:50,503 --> 00:59:53,006
[scoffs] Your soul is too weak.
767
00:59:54,382 --> 00:59:55,633
You know this one?
768
00:59:56,843 --> 00:59:59,137
Yeah, this is Pride.
769
00:59:59,220 --> 01:00:04,934
He's my oldest brother.
Even I think he's a monster.
770
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
Man, you're back again?
771
01:00:14,736 --> 01:00:16,654
[growls]
772
01:00:22,368 --> 01:00:23,911
It's good to see you again.
773
01:00:25,163 --> 01:00:27,540
I've been waiting for you, Lan Fan.
774
01:00:30,960 --> 01:00:35,882
Ed, leave this to Lan Fan.
We have to find Pride's vessel.
775
01:00:35,965 --> 01:00:37,216
Vessel?
776
01:00:38,051 --> 01:00:41,596
His real form is hiding
in the shadows in this forest.
777
01:00:55,026 --> 01:00:57,320
[Ed] You really had me fooled, Selim.
778
01:00:58,363 --> 01:01:01,574
To think a brat like you was a Homunculus.
779
01:01:07,080 --> 01:01:09,457
Appearances are very deceiving.
780
01:01:10,458 --> 01:01:12,794
Don't you agree?
781
01:01:12,877 --> 01:01:14,212
Little alchemist.
782
01:01:19,175 --> 01:01:20,009
Fu!
783
01:01:22,428 --> 01:01:27,934
Cut off his shadow. It will disappear
if it's not attached to his real body.
784
01:01:29,185 --> 01:01:33,231
Running your mouth.
What a bad little brother you are.
785
01:01:34,357 --> 01:01:37,944
Wait. I sense him nearby.
786
01:01:39,612 --> 01:01:40,905
Hohenheim.
787
01:01:46,744 --> 01:01:51,624
You know, I don't appreciate the trouble
you've brought to both of my sons, Pride.
788
01:01:53,710 --> 01:01:55,294
You finally showed up.
789
01:01:56,879 --> 01:01:59,757
The hero should always turn up late.
790
01:02:00,383 --> 01:02:03,886
You're the hero?
Are you planning to beat me then?
791
01:02:05,888 --> 01:02:09,016
No, I won't do that.
792
01:02:09,559 --> 01:02:11,352
You are a frightening one.
793
01:02:12,645 --> 01:02:14,355
[growls]
794
01:02:14,439 --> 01:02:16,190
[swishing]
795
01:02:16,274 --> 01:02:17,942
[gasps]
796
01:02:20,528 --> 01:02:22,947
Distract me and attack me from behind?
797
01:02:24,115 --> 01:02:26,117
This plan you came up with is boring.
798
01:02:28,703 --> 01:02:33,458
You showed up just to become my hostage.
This son of yours is a super weird one.
799
01:02:33,541 --> 01:02:35,001
[Al pants]
800
01:02:35,084 --> 01:02:37,754
Don't insult my son like that.
801
01:02:39,547 --> 01:02:43,468
[rumbling]
802
01:02:52,101 --> 01:02:53,478
Al, no!
803
01:03:02,320 --> 01:03:04,614
It's complete darkness.
804
01:03:05,239 --> 01:03:07,825
[Al] Now you can't use your shadow power.
805
01:03:08,367 --> 01:03:10,495
But you're stuck in this place too.
806
01:03:11,078 --> 01:03:12,872
[Al] It's a test of wills.
807
01:03:13,498 --> 01:03:14,499
Maybe…
808
01:03:15,708 --> 01:03:18,711
we'll stay here
until after the Promised Day passes.
809
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
No.
810
01:03:29,847 --> 01:03:32,475
You-- Hey!
You dropped Al in there too, idiot.
811
01:03:32,558 --> 01:03:34,727
This was all Alphonse's idea.
812
01:03:38,815 --> 01:03:43,236
He spent a long time thinking
about how we could all survive this.
813
01:03:49,742 --> 01:03:50,701
Al.
814
01:03:59,252 --> 01:04:01,128
Everything's ready on my end.
815
01:04:03,339 --> 01:04:05,007
The flipped Circle, right?
816
01:04:07,677 --> 01:04:12,098
There are several routes that head
to the underground at the center.
817
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
We should split up.
818
01:04:16,060 --> 01:04:21,148
Now, while Alphonse has the most
dangerous of his minions occupied,
819
01:04:21,232 --> 01:04:23,484
we gotta take down the boss.
820
01:04:23,568 --> 01:04:26,696
[frustrated shout] Who put you
in charge here?
821
01:04:30,324 --> 01:04:31,492
Al!
822
01:04:32,785 --> 01:04:37,081
We're heading out. To knock out
that underground bearded guy.
823
01:04:39,876 --> 01:04:43,212
[tense music playing]
824
01:04:43,296 --> 01:04:44,422
Ah.
825
01:04:45,047 --> 01:04:47,925
There will be an eclipse today.
826
01:04:59,729 --> 01:05:01,188
Where are the Briggs soldiers?
827
01:05:01,814 --> 01:05:05,401
Sir, they have not arrived
due to the train accident yesterday.
828
01:05:07,069 --> 01:05:08,988
Mustang is planning a coup.
829
01:05:12,074 --> 01:05:13,492
You're sure of it?
830
01:05:17,622 --> 01:05:19,248
I'm heading back to Central.
831
01:05:21,042 --> 01:05:22,960
[electricity buzzes]
832
01:05:40,144 --> 01:05:41,646
You're quite late, Colonel.
833
01:05:41,729 --> 01:05:43,814
We almost left you behind.
834
01:05:45,149 --> 01:05:46,567
You weren't followed?
835
01:05:47,318 --> 01:05:50,613
[grunts] He would've reacted
if someone were here.
836
01:05:50,696 --> 01:05:52,198
He's so useful.
837
01:05:52,281 --> 01:05:55,159
Honestly, I almost think
he deserves a rank.
838
01:05:56,452 --> 01:06:00,581
Forget Mustang. He's a traitor.
839
01:06:00,665 --> 01:06:02,875
[train wheels clacking]
840
01:06:09,966 --> 01:06:12,426
[explosion]
841
01:06:15,930 --> 01:06:19,934
Success. All right!
The FĂĽhrer was caught in the blast.
842
01:06:20,559 --> 01:06:22,353
Colonel, your orders?
843
01:06:24,021 --> 01:06:27,441
Right now, all we have
is a one-way ticket to a battlefield.
844
01:06:27,525 --> 01:06:30,778
Which means
I only have one order for you all.
845
01:06:30,861 --> 01:06:32,238
[solemn music playing]
846
01:06:32,321 --> 01:06:34,573
Don't die. That is all.
847
01:06:35,700 --> 01:06:36,659
Sir!
848
01:06:46,752 --> 01:06:49,171
[explosion]
849
01:06:52,049 --> 01:06:53,759
[grunts]
850
01:06:55,219 --> 01:06:56,971
[explosion]
851
01:07:00,433 --> 01:07:03,019
What's happening? Mustang, you say?
852
01:07:03,978 --> 01:07:05,855
A coup d'état?
853
01:07:05,938 --> 01:07:10,192
Blast! We don't even know
if the FĂĽhrer is alive!
854
01:07:11,819 --> 01:07:14,947
The Briggs soldiers are heading
to Central Headquarters.
855
01:07:15,031 --> 01:07:18,701
I thought the Briggs soldiers were
supposed to be running drills in the east?
856
01:07:20,411 --> 01:07:22,288
What's going on, Armstrong?
857
01:07:23,581 --> 01:07:26,917
What? I don't know.
They're not my men anymore.
858
01:07:28,919 --> 01:07:30,337
You.
859
01:07:32,089 --> 01:07:34,258
You know something, right?
860
01:07:34,341 --> 01:07:37,720
Soon we will be a part of the new world.
861
01:07:37,803 --> 01:07:40,347
Everyone here will become immoratal.
862
01:07:41,057 --> 01:07:43,601
And you choose to go against…
863
01:07:45,436 --> 01:07:46,479
the chosen ones?
864
01:07:48,105 --> 01:07:50,649
This is the end of all of you.
865
01:07:53,194 --> 01:07:54,278
[shouts]
866
01:07:55,738 --> 01:07:57,865
Are you a traitor, Armstrong?
867
01:07:58,699 --> 01:08:00,242
Not a traitor.
868
01:08:00,326 --> 01:08:04,121
When all this is said and done,
I'll be known as a hero.
869
01:08:08,667 --> 01:08:10,086
[explosion]
870
01:08:13,005 --> 01:08:14,882
You're back again?
871
01:08:16,175 --> 01:08:18,302
Come at me, big oaf!
872
01:08:18,385 --> 01:08:21,097
[explosion]
873
01:08:26,185 --> 01:08:30,106
Major General Armstrong is taking control
of the headquarters.
874
01:08:30,189 --> 01:08:34,110
We will be crushing the Central Army
once and for all!
875
01:08:35,903 --> 01:08:37,738
[growls]
876
01:08:47,790 --> 01:08:48,958
[grunts]
877
01:09:04,807 --> 01:09:07,309
[groans]
878
01:09:09,854 --> 01:09:12,273
Hey, Sister, are you hurt?
879
01:09:12,857 --> 01:09:15,359
Who do you think you're talking to, Alex?
880
01:09:16,193 --> 01:09:19,196
[groans] What a pain.
881
01:09:20,573 --> 01:09:26,036
Putting in a serious effort is a pain.
882
01:09:35,004 --> 01:09:37,298
He's incredibly fast.
883
01:09:40,467 --> 01:09:44,638
I'm the fastest Homunculus.
884
01:09:49,310 --> 01:09:52,438
[groaning]
885
01:10:02,948 --> 01:10:06,368
[rhythmic tapping]
886
01:10:06,452 --> 01:10:09,622
[Al laughs] You're just
a regular child now.
887
01:10:09,705 --> 01:10:16,128
[rhythmic tapping]
888
01:10:22,593 --> 01:10:23,928
[moans]
889
01:10:24,011 --> 01:10:26,472
Wait. Are you doing some sort of signal?
890
01:10:26,555 --> 01:10:28,224
[explosion]
891
01:10:29,725 --> 01:10:32,770
Pride, hello. There you are.
892
01:10:35,856 --> 01:10:37,483
You kept me waiting.
893
01:10:40,236 --> 01:10:44,907
I'm so tired from waiting.
I need to replenish my energy.
894
01:10:45,783 --> 01:10:46,700
Hmm?
895
01:10:48,953 --> 01:10:50,955
[stomach rumbles]
896
01:10:51,830 --> 01:10:56,710
No, wait up, Pride. I don't want…
897
01:11:02,841 --> 01:11:04,677
What is this place?
898
01:11:09,848 --> 01:11:12,601
There's a Transmutation Circle
for a Philosopher's Stone.
899
01:11:28,117 --> 01:11:32,121
[doors creaking]
900
01:11:32,204 --> 01:11:36,166
[eerie humming]
901
01:11:36,917 --> 01:11:39,420
What are these people?
902
01:11:39,503 --> 01:11:41,547
Man, you guys again?
903
01:11:41,630 --> 01:11:45,759
[grunting]
904
01:11:47,219 --> 01:11:48,887
[sizzling]
905
01:11:51,223 --> 01:11:52,725
They're never-ending.
906
01:11:59,565 --> 01:12:02,192
Do you need some assistance, Edward?
907
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Way to turn up in time
to steal all the glory, huh?
908
01:12:09,158 --> 01:12:10,576
Their heads are the weak point.
909
01:12:11,618 --> 01:12:14,371
[fire whooshes]
910
01:12:18,417 --> 01:12:20,294
This okay, Scar?
911
01:12:20,377 --> 01:12:23,964
The Colonel is one of the State Alchemists
they used in Ishval.
912
01:12:24,048 --> 01:12:27,718
The hell? You're still around?
913
01:12:27,801 --> 01:12:29,553
Yeah, I am.
914
01:12:31,263 --> 01:12:35,559
I don't know if you know this,
but I'm the one who killed Hughes.
915
01:12:35,642 --> 01:12:37,770
[laughs]
916
01:12:37,853 --> 01:12:40,022
I really love, love that.
917
01:12:40,105 --> 01:12:45,152
Look right there. It's no fun
unless we hate each other like humans do.
918
01:12:45,235 --> 01:12:47,404
[growls]
919
01:12:51,909 --> 01:12:54,536
You don't need to say another word, Envy.
920
01:12:58,123 --> 01:13:03,462
I'll burn that tongue out of your mouth
and you'll never speak again.
921
01:13:06,006 --> 01:13:10,469
[choked growling]
922
01:13:14,223 --> 01:13:16,016
Your eyes will be next!
923
01:13:21,814 --> 01:13:24,358
[anguished shouts]
924
01:13:25,526 --> 01:13:30,656
I'll make you suffer this pain
over and over until you die.
925
01:13:30,739 --> 01:13:34,493
You stupid human. Don't look down on me.
926
01:13:34,576 --> 01:13:40,457
[shouts]
927
01:13:46,213 --> 01:13:48,424
[grunting]
928
01:13:49,675 --> 01:13:51,635
So this is your true form.
929
01:13:52,803 --> 01:13:54,763
Ridiculous.
930
01:13:54,847 --> 01:13:58,767
No. Stop it. Help me!
931
01:14:00,477 --> 01:14:03,105
I'll take my time roasting you.
932
01:14:03,605 --> 01:14:07,025
[suspenseful music playing]
933
01:14:07,109 --> 01:14:08,485
[gun cocks]
934
01:14:09,862 --> 01:14:11,530
[heavy breathing]
935
01:14:11,613 --> 01:14:13,991
What is this, Lieutenant?
936
01:14:14,741 --> 01:14:18,537
That's enough, Colonel.
I'll take care of it from here.
937
01:14:19,455 --> 01:14:20,998
[Mustang] I'm just one snap away.
938
01:14:22,040 --> 01:14:23,876
-Put your gun down.
-I cannot comply.
939
01:14:23,959 --> 01:14:25,878
Stop screwing around! I said put it down!
940
01:14:25,961 --> 01:14:27,087
[sizzling]
941
01:14:28,672 --> 01:14:30,007
[Mustang] Fullmetal.
942
01:14:31,425 --> 01:14:32,634
Hand that thing over.
943
01:14:32,718 --> 01:14:33,927
I can't do that.
944
01:14:34,011 --> 01:14:36,430
Give it to me, Fullmetal. Now!
945
01:14:36,513 --> 01:14:38,765
Or I'll burn your left arm off right now!
946
01:14:39,433 --> 01:14:43,187
Just try it. Go ahead!
I'll throw down with you now.
947
01:14:44,188 --> 01:14:47,608
Mustang, take a look
at the way you're acting right now.
948
01:14:49,067 --> 01:14:52,321
You plan on standing
at the top of this country like that?
949
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
You know this is not at all
what you were striving for.
950
01:14:58,494 --> 01:15:02,998
I don't believe I have the right to stop
someone else's vengeance.
951
01:15:03,624 --> 01:15:05,501
But it would be quite a sight to see,
952
01:15:06,418 --> 01:15:10,464
the world that you create,
after you've strayed from the path.
953
01:15:11,006 --> 01:15:12,591
That makes you human.
954
01:15:12,674 --> 01:15:14,218
I won't let you kill it!
955
01:15:14,301 --> 01:15:16,428
This thing is what murdered Hughes!
956
01:15:16,512 --> 01:15:17,513
[Riza] Right now, you're not…
957
01:15:18,889 --> 01:15:22,184
acting on behalf of the country
or for your friends, Mustang.
958
01:15:23,852 --> 01:15:28,899
You're doing it
to satisfy the rage that's burning inside.
959
01:15:30,442 --> 01:15:32,778
[heavy breathing]
960
01:15:32,861 --> 01:15:35,656
You promised
you wouldn't give in to that side.
961
01:15:35,739 --> 01:15:40,118
[somber music playing]
962
01:15:53,298 --> 01:15:57,427
What's going on? Subordinates scolding me.
963
01:16:01,598 --> 01:16:03,350
Talked down to
964
01:16:04,393 --> 01:16:08,063
by a man who once wanted to kill me?
965
01:16:09,106 --> 01:16:13,235
I am a giant fool.
966
01:16:16,488 --> 01:16:17,447
Forcing…
967
01:16:19,366 --> 01:16:20,951
all of you to act this way.
968
01:16:29,960 --> 01:16:33,297
Please, lower your gun, Lieutenant.
969
01:16:40,387 --> 01:16:41,722
I'm so sorry.
970
01:16:55,485 --> 01:16:57,613
[sighs]
971
01:16:58,572 --> 01:17:03,076
Hypocrites. You're all so dumb.
972
01:17:07,331 --> 01:17:10,542
Why? Why?
973
01:17:10,626 --> 01:17:13,253
Because you're jealous of humans, Envy.
974
01:17:14,254 --> 01:17:19,259
No matter how hurt, discouraged,
or misguided we become,
975
01:17:19,885 --> 01:17:21,386
we take on challenges.
976
01:17:23,221 --> 01:17:24,973
The people around us help us.
977
01:17:27,100 --> 01:17:30,604
And so you're jealous of us humans.
978
01:17:31,188 --> 01:17:32,564
-[grunts]
-Ow!
979
01:17:34,566 --> 01:17:39,696
You inferior life forms.
Stupid humans, figuring me out.
980
01:17:41,073 --> 01:17:43,116
This is the ultimate insult!
981
01:17:55,462 --> 01:17:56,713
Suicide.
982
01:17:59,758 --> 01:18:01,426
What a coward.
983
01:18:04,930 --> 01:18:08,350
[rumbling]
984
01:18:10,352 --> 01:18:15,565
[footsteps]
985
01:18:35,168 --> 01:18:36,753
You came alone?
986
01:18:38,338 --> 01:18:41,174
Slave 23.
987
01:18:43,510 --> 01:18:46,722
Well, now, have you become such a bore.
988
01:18:47,889 --> 01:18:52,352
You used to be more interesting
and way more emotive.
989
01:18:53,228 --> 01:18:57,566
Right, Dwarf in the Flask?
990
01:18:59,609 --> 01:19:03,238
Lust, greed, sloth,
991
01:19:03,739 --> 01:19:07,909
gluttony, envy, wrath, pride.
992
01:19:09,244 --> 01:19:12,789
You cut out these emotions
and released them as Homunculi,
993
01:19:12,873 --> 01:19:15,167
furthering yourself
from humanity even more.
994
01:19:16,418 --> 01:19:19,963
Becoming human was never my goal.
995
01:19:21,673 --> 01:19:25,260
I want to become a perfect god.
996
01:19:25,343 --> 01:19:30,182
[sizzling]
997
01:19:33,852 --> 01:19:34,770
[shocked gasp]
998
01:19:38,690 --> 01:19:44,446
I'll take the 500,000 plus people's worth
of Philosopher's Stones inside you.
999
01:19:48,700 --> 01:19:50,535
[rumbling]
1000
01:19:58,293 --> 01:20:01,004
You finally changed your expression.
1001
01:20:01,087 --> 01:20:02,631
What did you do?
1002
01:20:03,548 --> 01:20:07,344
The souls that you stole from me
and put inside of you
1003
01:20:08,303 --> 01:20:10,222
are all on my side.
1004
01:20:12,808 --> 01:20:17,062
Impossible. They were mere energy forms!
1005
01:20:18,438 --> 01:20:20,398
You think it's not true?
1006
01:20:21,650 --> 01:20:23,652
I just spoke with them,
1007
01:20:23,735 --> 01:20:30,075
the souls of the 536,329 Xerxes citizens.
1008
01:20:30,158 --> 01:20:31,576
All inside of me.
1009
01:20:33,703 --> 01:20:35,705
We will work together
1010
01:20:37,332 --> 01:20:39,709
to destroy that vessel of yours!
1011
01:20:40,794 --> 01:20:43,713
[groaning]
1012
01:20:45,674 --> 01:20:49,719
You look down upon them,
but they'll teach you a lesson.
1013
01:20:49,803 --> 01:20:52,097
[choking]
1014
01:21:05,360 --> 01:21:06,528
[shocked gasp]
1015
01:21:11,700 --> 01:21:15,620
Now you're the one
who's looking down upon me, aren't you?
1016
01:21:15,704 --> 01:21:17,914
Hohenheim.
1017
01:21:18,498 --> 01:21:22,544
Do not think
you are the only ones advancing.
1018
01:21:27,465 --> 01:21:28,884
[Al] Where was it again?
1019
01:21:32,596 --> 01:21:35,432
I have to find an entrance
to the underground.
1020
01:21:37,309 --> 01:21:40,812
Listen to me, Sis. This is your chance.
1021
01:21:45,025 --> 01:21:45,901
Oh!
1022
01:21:50,238 --> 01:21:51,823
I came to help you guys.
1023
01:21:59,289 --> 01:22:00,749
I'm dying?
1024
01:22:02,792 --> 01:22:04,628
Oh well.
1025
01:22:05,837 --> 01:22:11,009
Living is… a pain.
1026
01:22:19,392 --> 01:22:22,312
Are you the woman, Izumi Curtis?
1027
01:22:23,813 --> 01:22:25,732
Did Ed say something about me?
1028
01:22:26,316 --> 01:22:29,569
Wait, you were the one who toyed
with my Briggs soldiers for a month.
1029
01:22:30,570 --> 01:22:32,530
[laughs]
1030
01:22:34,240 --> 01:22:37,911
[Alex] Sister, it's Captain Buccaneer.
1031
01:22:40,664 --> 01:22:41,623
What is it?
1032
01:22:41,706 --> 01:22:44,876
We took down 90% of Central Headquarters.
1033
01:22:47,128 --> 01:22:49,214
Victory is ours!
1034
01:22:49,297 --> 01:22:51,633
Well done, Buccaneer.
1035
01:22:51,716 --> 01:22:53,259
[Bradley] Greetings, men.
1036
01:22:54,010 --> 01:22:56,054
Oh, shit, he's still alive.
1037
01:22:57,222 --> 01:22:59,057
King Bradley!
1038
01:22:59,724 --> 01:23:01,017
Where is he?
1039
01:23:02,310 --> 01:23:04,854
-Right at the front.
-What is this?
1040
01:23:06,272 --> 01:23:08,775
Is there a reason that I have to use
1041
01:23:09,734 --> 01:23:13,446
a back entrance to enter my own castle?
1042
01:23:14,864 --> 01:23:16,616
[guns cocking]
1043
01:23:17,993 --> 01:23:19,452
[shouts]
1044
01:23:19,536 --> 01:23:22,956
[Buccaneer grunts]
1045
01:23:36,720 --> 01:23:40,724
Greed, I will not show mercy
if you interfere.
1046
01:23:42,142 --> 01:23:44,602
What can I say? I'm greedy.
1047
01:23:45,437 --> 01:23:47,689
And I wanna take your life.
1048
01:23:48,273 --> 01:23:51,693
[eerie whooshing]
1049
01:23:52,652 --> 01:23:53,737
[shouts]
1050
01:24:03,371 --> 01:24:04,789
[sniffs]
1051
01:24:04,873 --> 01:24:08,084
[suspenseful music playing]
1052
01:24:12,005 --> 01:24:15,884
[grunting]
1053
01:24:22,599 --> 01:24:25,685
[sighs] Not bad, old man.
1054
01:24:27,979 --> 01:24:29,314
You're Greed now, was it?
1055
01:24:30,690 --> 01:24:33,443
My prince's body is giving off
some strange energy.
1056
01:24:34,027 --> 01:24:35,153
[scoffs]
1057
01:24:41,076 --> 01:24:44,954
So this is the man who ripped
the arm off my precious granddaughter?
1058
01:24:46,748 --> 01:24:49,584
[eerie growling]
1059
01:24:53,213 --> 01:24:54,506
Selim!
1060
01:24:55,048 --> 01:24:58,384
The time has come
for you human sacrifices.
1061
01:24:58,468 --> 01:25:01,554
It's finally time
to fulfil your roles for us.
1062
01:25:02,180 --> 01:25:04,557
[sizzling]
1063
01:25:06,976 --> 01:25:08,937
[eerie screeching]
1064
01:25:14,818 --> 01:25:16,486
Fullmetal!
1065
01:25:17,278 --> 01:25:21,574
[tense music playing]
1066
01:25:25,328 --> 01:25:27,789
[grunting]
1067
01:25:35,046 --> 01:25:37,674
[grunting]
1068
01:25:40,510 --> 01:25:41,845
Fu!
1069
01:25:45,431 --> 01:25:47,225
Are you the Xing prince?
1070
01:25:48,184 --> 01:25:49,853
Here you are again,
1071
01:25:50,520 --> 01:25:54,274
putting yourself in danger
for those you don't need to take care of.
1072
01:25:56,526 --> 01:25:59,988
You can't become king if you're that soft.
1073
01:26:01,823 --> 01:26:06,035
My prince,
please let go of an old man like me.
1074
01:26:07,203 --> 01:26:09,622
That's not the kind of king Xing deserves.
1075
01:26:11,958 --> 01:26:15,420
This man is unworthy of being a king.
1076
01:26:15,962 --> 01:26:20,175
You're right, he must be defeated here.
1077
01:26:22,635 --> 01:26:24,429
Harden yourself, Greed.
1078
01:26:24,512 --> 01:26:26,097
[shouts]
1079
01:26:27,724 --> 01:26:29,851
Protect my prince's body!
1080
01:26:30,685 --> 01:26:32,061
Become our king.
1081
01:26:32,937 --> 01:26:35,023
This old man right here
1082
01:26:35,106 --> 01:26:38,860
will take his life. It's time to go!
1083
01:26:38,943 --> 01:26:40,778
Please don't do it!
1084
01:26:48,995 --> 01:26:51,331
[sword clanks]
1085
01:26:54,500 --> 01:26:57,212
[grunting]
1086
01:26:57,295 --> 01:26:59,964
You may have the eyes of a god,
1087
01:27:00,673 --> 01:27:04,052
but you can't stop an attack
from a blind spot.
1088
01:27:04,135 --> 01:27:08,348
Old man, I'll join you
when you go to hell.
1089
01:27:08,973 --> 01:27:10,975
You have my thanks.
1090
01:27:12,977 --> 01:27:13,811
[shouts]
1091
01:27:26,282 --> 01:27:27,784
Grandfather!
1092
01:27:29,077 --> 01:27:31,663
[shouting]
1093
01:27:40,922 --> 01:27:42,674
[straining]
1094
01:27:48,263 --> 01:27:49,305
[grunts]
1095
01:27:49,389 --> 01:27:50,723
You have to let go, now.
1096
01:27:51,599 --> 01:27:55,478
My job is to protect you.
You're my prince.
1097
01:27:55,561 --> 01:27:57,605
Idiot! Help your grandfather!
1098
01:27:59,816 --> 01:28:03,027
No. It's too late.
1099
01:28:18,751 --> 01:28:23,172
[somber music playing]
1100
01:28:30,054 --> 01:28:33,224
-[sizzling]
-[shouting]
1101
01:28:40,523 --> 01:28:41,566
[Ed] Teacher!
1102
01:28:43,693 --> 01:28:45,361
What's happening here?
1103
01:28:47,071 --> 01:28:47,947
Al!
1104
01:28:50,116 --> 01:28:52,660
[Dwarf] We're still one short.
1105
01:28:52,744 --> 01:28:56,748
[groaning]
1106
01:28:57,457 --> 01:28:58,875
Hmm.
1107
01:28:59,667 --> 01:29:01,252
Hohenheim?
1108
01:29:01,336 --> 01:29:02,587
Dad?
1109
01:29:04,464 --> 01:29:07,467
Sorry you have to see me like this, boys.
1110
01:29:08,092 --> 01:29:10,261
What is this enormous black thing?
1111
01:29:10,928 --> 01:29:14,140
It's the one
that the Homunculi call Father.
1112
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
Huh? The bearded guy?
1113
01:29:17,268 --> 01:29:22,440
I welcome you, my human sacrifices.
1114
01:29:23,566 --> 01:29:25,568
[water splashes]
1115
01:29:27,945 --> 01:29:30,406
[panting]
1116
01:29:33,493 --> 01:29:35,453
There's no time left.
1117
01:29:36,079 --> 01:29:41,584
Colonel Mustang, do a human transmutation
and open the Portal of Truth?
1118
01:29:43,336 --> 01:29:44,212
What?
1119
01:29:45,254 --> 01:29:49,884
We're short one human sacrifice.
You can transmute anyone you like.
1120
01:29:50,468 --> 01:29:54,972
Maybe a dead parent. A lover? A friend?
1121
01:29:55,056 --> 01:29:56,474
I won't do it.
1122
01:29:58,267 --> 01:30:01,521
[dramatic music playing]
1123
01:30:11,364 --> 01:30:12,448
Colonel!
1124
01:30:16,035 --> 01:30:18,788
[Bradley] It doesn't matter
if you don't want to.
1125
01:30:20,331 --> 01:30:23,918
I will force you to open that portal.
1126
01:30:25,962 --> 01:30:28,548
[panting]
1127
01:30:29,465 --> 01:30:33,427
I have him now.
Move out of the way, Wrath.
1128
01:30:35,638 --> 01:30:40,017
All right. I can't wait
to see what they take from you.
1129
01:30:40,977 --> 01:30:41,894
[groans]
1130
01:30:44,897 --> 01:30:50,403
Now, let's start the human transmutation,
Colonel Mustang.
1131
01:30:51,154 --> 01:30:55,491
[groaning]
1132
01:30:55,575 --> 01:30:59,162
[dramatic music continues]
1133
01:31:14,886 --> 01:31:19,182
[rumbling]
1134
01:31:25,813 --> 01:31:26,689
Colonel!
1135
01:31:32,695 --> 01:31:35,406
We have five now.
1136
01:31:35,489 --> 01:31:36,657
A-ha!
1137
01:31:37,867 --> 01:31:38,784
Are you okay?
1138
01:31:38,868 --> 01:31:42,371
Fullmetal, where is this place?
1139
01:31:42,455 --> 01:31:45,833
We're at the final boss. What happened?
1140
01:31:46,959 --> 01:31:52,215
I was sent in front of a giant door
inside of a white space.
1141
01:31:53,216 --> 01:31:54,926
You opened the portal?
1142
01:31:56,135 --> 01:31:58,930
What did they take? Your arm? Your leg?
1143
01:31:59,013 --> 01:32:01,974
What are you doing?
I can't see anything here.
1144
01:32:03,184 --> 01:32:04,352
What are you saying?
1145
01:32:09,023 --> 01:32:10,274
I've lost…
1146
01:32:11,901 --> 01:32:13,236
my sight.
1147
01:32:15,446 --> 01:32:18,532
[gasping]
1148
01:32:33,589 --> 01:32:36,842
[Dwarf] The truth is very cruel, isn't it?
1149
01:32:36,926 --> 01:32:40,721
Those who sought the warmth
of their late mother,
1150
01:32:40,805 --> 01:32:43,849
one lost their arm and leg,
1151
01:32:43,933 --> 01:32:49,522
while the other became something
that could no longer even feel anything.
1152
01:32:50,147 --> 01:32:53,192
Another, who sought the child she lost,
1153
01:32:53,276 --> 01:32:56,946
received a body
that could never have a child again.
1154
01:32:57,029 --> 01:33:01,242
And the one who had his sights set
on the future of the country,
1155
01:33:01,325 --> 01:33:04,245
had his eyesight taken away.
1156
01:33:04,328 --> 01:33:11,043
It gives the appropriate punishment
to overconfident humans.
1157
01:33:12,336 --> 01:33:18,301
That is truth, what you humans
have come to recognize as…
1158
01:33:19,552 --> 01:33:21,178
your God.
1159
01:33:25,433 --> 01:33:29,979
Mr. Scar, this is the middle.
It's below here.
1160
01:33:30,688 --> 01:33:33,316
I sense the presence of numerous people.
1161
01:33:36,485 --> 01:33:37,903
[rumbling]
1162
01:33:42,533 --> 01:33:43,492
Lord Alphonse!
1163
01:33:45,995 --> 01:33:46,871
Colonel!
1164
01:33:49,248 --> 01:33:50,124
[grunts]
1165
01:33:50,666 --> 01:33:52,335
[tense music playing]
1166
01:33:52,418 --> 01:33:54,795
I will not let you interfere with him.
1167
01:34:06,515 --> 01:34:07,850
[grunting]
1168
01:34:12,104 --> 01:34:13,147
[grunts]
1169
01:34:26,660 --> 01:34:28,371
Now I've blocked your right arm.
1170
01:34:31,082 --> 01:34:33,918
-[sizzling]
-[rumbling]
1171
01:34:38,255 --> 01:34:41,467
You completely overlooked my new left arm.
1172
01:34:46,639 --> 01:34:48,724
I just recently carved it.
1173
01:34:49,558 --> 01:34:52,937
A Reconstruction Transmutation Circle
my brother gave to me.
1174
01:35:07,284 --> 01:35:13,207
[Dwarf] The time is here!
1175
01:35:13,290 --> 01:35:16,585
-[eerie whooshing]
-[grunting]
1176
01:35:16,669 --> 01:35:18,587
Have you ever thought
1177
01:35:19,213 --> 01:35:25,052
of the Earth as a single life form
that lives and breathes?
1178
01:35:26,512 --> 01:35:32,268
It records all the information
of this universe.
1179
01:35:32,351 --> 01:35:34,895
What kind of power could you have
1180
01:35:35,646 --> 01:35:39,650
if you could open the doors
to the center of the Earth?
1181
01:35:41,944 --> 01:35:47,116
I will use you, my human sacrifices,
1182
01:35:48,284 --> 01:35:50,703
to open that door.
1183
01:35:51,745 --> 01:35:52,621
Now!
1184
01:35:52,705 --> 01:35:54,874
[suspenseful music playing]
1185
01:35:54,957 --> 01:35:57,209
Oh, no! He got us!
1186
01:36:25,446 --> 01:36:28,407
[groaning]
1187
01:36:30,367 --> 01:36:31,744
Winry!
1188
01:36:32,328 --> 01:36:34,205
[labored breathing]
1189
01:36:34,288 --> 01:36:38,334
Hohenheim, I'm gonna
1190
01:36:38,417 --> 01:36:40,127
kill you when you're here.
1191
01:36:45,799 --> 01:36:48,093
[screech]
1192
01:36:50,221 --> 01:36:53,682
[ominous music playing]
1193
01:37:07,154 --> 01:37:12,201
[shouting]
1194
01:37:13,327 --> 01:37:15,162
God!
1195
01:37:15,246 --> 01:37:19,750
Answer the call of my soul!
1196
01:37:21,001 --> 01:37:23,671
Open!
1197
01:37:32,263 --> 01:37:36,684
Yes, I will drag you down to Earth,
1198
01:37:36,767 --> 01:37:41,480
and make you a part of me!
1199
01:37:52,241 --> 01:37:54,868
[ominous music ends]
1200
01:37:58,622 --> 01:38:02,293
[heavy breathing]
1201
01:38:13,762 --> 01:38:14,888
Okay, what now?
1202
01:38:17,766 --> 01:38:19,268
It's really quiet.
1203
01:38:21,145 --> 01:38:22,187
My goodness.
1204
01:38:23,689 --> 01:38:25,858
Has he turned us
into Philosopher's Stones now?
1205
01:38:27,693 --> 01:38:29,028
That's right.
1206
01:38:31,113 --> 01:38:33,657
All except those in the center.
1207
01:38:35,326 --> 01:38:39,747
Dammit. You actually did it.
1208
01:38:49,715 --> 01:38:51,842
Thank you for cooperating.
1209
01:38:54,261 --> 01:38:55,971
Human sacrifices.
1210
01:38:58,682 --> 01:39:00,267
Everyone, get close to me.
1211
01:39:06,774 --> 01:39:07,733
Quick!
1212
01:39:12,237 --> 01:39:13,864
[lightning sizzles]
1213
01:39:16,575 --> 01:39:18,369
Goodbye now.
1214
01:39:19,203 --> 01:39:22,706
[groaning]
1215
01:39:32,758 --> 01:39:34,843
Everyone, stay close to me here.
1216
01:39:37,012 --> 01:39:38,347
Oh.
1217
01:39:39,973 --> 01:39:44,478
You're able to hold on
with just 500,000 Philosopher's Stones.
1218
01:39:47,022 --> 01:39:49,983
You will not withstand the next attack.
1219
01:39:59,576 --> 01:40:00,911
No way.
1220
01:40:01,620 --> 01:40:04,581
I finally obtained God Almighty.
1221
01:40:04,665 --> 01:40:08,919
I'm now able to create a mini sun
in the very palm of my hand.
1222
01:40:11,171 --> 01:40:16,385
Alchemists, it's time to perish.
1223
01:40:18,178 --> 01:40:22,433
[rhythmic beating]
1224
01:40:38,699 --> 01:40:40,743
You finally noticed.
1225
01:40:41,326 --> 01:40:44,788
That heartbeat
that's pounding in your head.
1226
01:40:46,331 --> 01:40:49,460
The souls of this country's people.
1227
01:40:49,543 --> 01:40:53,672
They're connected to their bodies
through their spirits inside of you.
1228
01:40:55,507 --> 01:41:00,095
What have you done, Hohenheim?
1229
01:41:01,680 --> 01:41:04,433
After years and years of calculations,
1230
01:41:05,350 --> 01:41:08,103
I have placed all my allies
1231
01:41:09,646 --> 01:41:11,899
in the Philosopher's Stones.
1232
01:41:12,733 --> 01:41:15,068
The ones inside of me are all around.
1233
01:41:15,778 --> 01:41:19,740
I placed them around the country.
1234
01:41:22,618 --> 01:41:25,162
And what would that do?
1235
01:41:25,996 --> 01:41:30,125
You need a circle
to activate an alchemical reaction.
1236
01:41:30,209 --> 01:41:33,003
I have a circle.
1237
01:41:34,505 --> 01:41:40,052
Descending from the sky,
it is an incredibly powerful circle.
1238
01:41:42,179 --> 01:41:46,099
The darkness,
the shadow the moon casts on the Earth,
1239
01:41:46,183 --> 01:41:47,726
from the eclipse!
1240
01:41:57,736 --> 01:42:01,490
You mean to stop this, Hohenheim? Huh?
1241
01:42:01,573 --> 01:42:04,868
That's why I'm here right now.
1242
01:42:04,952 --> 01:42:08,413
Your time is over now, Dwarf in the Flask!
1243
01:42:10,249 --> 01:42:13,544
[dramatic music playing]
1244
01:42:36,567 --> 01:42:39,194
[panting]
1245
01:42:40,988 --> 01:42:42,698
You okay?
1246
01:42:44,116 --> 01:42:46,618
[coughing]
1247
01:42:48,620 --> 01:42:49,454
Winry,
1248
01:42:50,247 --> 01:42:51,331
are you okay?
1249
01:42:58,297 --> 01:42:59,506
Dad!
1250
01:43:04,469 --> 01:43:09,224
All of the people's souls
were finally returned to their bodies.
1251
01:43:12,019 --> 01:43:17,107
I won't let you repeat
what you did in Xerxes, ever again.
1252
01:43:22,821 --> 01:43:24,573
[shouts]
1253
01:43:29,161 --> 01:43:31,830
He still has this much energy left in him?
1254
01:43:37,127 --> 01:43:38,879
I can't hold it.
1255
01:43:46,136 --> 01:43:47,596
[Al] Dad, don't give up.
1256
01:43:48,972 --> 01:43:53,143
Don't you let up now. Just keep fighting!
1257
01:43:53,226 --> 01:43:56,188
What? What am I to do?
1258
01:43:57,356 --> 01:43:59,858
I really wanna make the both of you proud.
1259
01:44:06,281 --> 01:44:08,575
How much longer, Scar?
1260
01:44:08,659 --> 01:44:10,786
[rumbling]
1261
01:44:11,495 --> 01:44:12,788
[grunting]
1262
01:44:19,544 --> 01:44:22,923
[eerie whooshing]
1263
01:44:23,966 --> 01:44:28,261
[somber music playing]
1264
01:44:38,313 --> 01:44:41,149
[gasping]
1265
01:44:44,319 --> 01:44:45,612
Oh.
1266
01:44:47,864 --> 01:44:50,701
Heaven has sent the proper guest.
1267
01:44:51,410 --> 01:44:55,205
[panting]
1268
01:44:58,083 --> 01:44:59,710
You'll avenge your grandfather?
1269
01:45:01,211 --> 01:45:03,088
I will allow this.
1270
01:45:04,339 --> 01:45:06,341
Do you have any last words?
1271
01:45:08,010 --> 01:45:08,969
No.
1272
01:45:18,270 --> 01:45:23,400
My life was a set path that I followed.
1273
01:45:26,653 --> 01:45:28,780
But thanks to you humans…
1274
01:45:30,115 --> 01:45:31,033
Well…
1275
01:45:32,617 --> 01:45:34,536
It was a challenging…
1276
01:45:36,705 --> 01:45:38,582
and really good life…
1277
01:45:41,251 --> 01:45:46,381
towards the end. Thank you.
1278
01:46:24,503 --> 01:46:25,879
This is the center.
1279
01:46:28,840 --> 01:46:30,050
Big brother.
1280
01:46:38,141 --> 01:46:41,061
[sizzling]
1281
01:46:41,144 --> 01:46:44,272
[dramatic music playing]
1282
01:46:56,743 --> 01:46:59,538
Now!
1283
01:47:04,626 --> 01:47:07,212
You can't stop our alchemy anymore.
1284
01:47:08,713 --> 01:47:10,215
[Ed] Serves you right.
1285
01:47:10,966 --> 01:47:13,301
This is the power of Scar's brother.
1286
01:47:14,010 --> 01:47:16,346
The flipped Transmutation Circle!
1287
01:47:16,429 --> 01:47:17,931
How's that, huh?
1288
01:47:18,014 --> 01:47:20,934
It's taking all of your effort
just to contain that god inside of you.
1289
01:47:21,017 --> 01:47:21,977
Step aside.
1290
01:47:29,609 --> 01:47:32,529
[rumbling]
1291
01:47:34,656 --> 01:47:37,742
He's planning on procuring
more Philosopher's Stones.
1292
01:47:41,913 --> 01:47:43,832
[suspenseful music playing]
1293
01:47:46,126 --> 01:47:47,252
Brother!
1294
01:47:47,878 --> 01:47:48,962
Go on ahead.
1295
01:47:49,588 --> 01:47:51,256
I'll do something about him.
1296
01:47:51,882 --> 01:47:54,467
Let's go, Al. Let's stop him now.
1297
01:47:54,551 --> 01:47:56,469
Don't you lose, Ed!
1298
01:47:57,053 --> 01:47:57,888
Right.
1299
01:48:05,312 --> 01:48:07,564
Become a part of me now.
1300
01:48:13,028 --> 01:48:14,196
[shocked gasp]
1301
01:48:14,779 --> 01:48:16,448
Okay then, don't mind if I do.
1302
01:48:17,991 --> 01:48:22,996
[screaming]
1303
01:48:23,079 --> 01:48:25,207
You turned yourself
into a Philosopher's Stone
1304
01:48:25,290 --> 01:48:27,792
to force your way inside of me?
1305
01:48:30,545 --> 01:48:33,089
I've got you now, Pride.
1306
01:48:33,715 --> 01:48:38,386
You're no longer allowed inside of here!
1307
01:48:39,304 --> 01:48:43,308
[dramatic music playing]
1308
01:48:51,733 --> 01:48:53,777
So this is your true form then?
1309
01:48:56,529 --> 01:48:57,989
Colonel! Colonel!
1310
01:48:58,073 --> 01:48:59,491
[panting]
1311
01:48:59,574 --> 01:49:00,951
Are you okay, sir?
1312
01:49:01,743 --> 01:49:03,620
I've lost my sight.
1313
01:49:05,872 --> 01:49:09,334
Are you still able to fight okay?
1314
01:49:12,087 --> 01:49:12,963
Yes.
1315
01:49:24,057 --> 01:49:27,727
Wait there for now, bad little Selim.
1316
01:49:39,864 --> 01:49:41,574
[lightning sizzles]
1317
01:49:49,666 --> 01:49:50,667
[explosion]
1318
01:49:54,879 --> 01:49:56,715
Just stop resisting.
1319
01:50:06,599 --> 01:50:10,061
Not yet. I'm not finished yet.
1320
01:50:13,648 --> 01:50:15,900
There are endless resources.
1321
01:50:21,531 --> 01:50:22,782
You bastard.
1322
01:50:24,409 --> 01:50:30,081
[eerie screeching]
1323
01:50:33,543 --> 01:50:34,878
Please, no.
1324
01:50:41,968 --> 01:50:47,265
[dramatic music playing]
1325
01:50:53,438 --> 01:50:57,192
[dramatic music fades and ends]
1326
01:51:13,416 --> 01:51:17,170
You saved me. You saved my life.
1327
01:51:17,253 --> 01:51:19,923
[quiet sobs]
1328
01:51:20,006 --> 01:51:24,135
[solemn music playing]
1329
01:51:27,263 --> 01:51:29,808
[straining]
1330
01:51:31,101 --> 01:51:33,103
[panting]
1331
01:51:36,981 --> 01:51:38,274
[gasps]
1332
01:51:47,742 --> 01:51:51,538
He's getting close to his limit.
1333
01:51:51,621 --> 01:51:54,999
[gasping]
1334
01:51:56,835 --> 01:52:01,297
Keep chipping away at his power.
1335
01:52:06,177 --> 01:52:08,096
[fire whooshes]
1336
01:52:11,307 --> 01:52:12,308
Did I hit him?
1337
01:52:12,392 --> 01:52:14,519
You barely missed.
Five degrees to the right.
1338
01:52:21,734 --> 01:52:22,819
[grunts]
1339
01:52:22,902 --> 01:52:24,237
[explosion]
1340
01:52:26,823 --> 01:52:28,908
Whittle it down!
1341
01:52:28,992 --> 01:52:32,162
[continuous gunfire]
1342
01:52:34,164 --> 01:52:35,832
[shouts]
1343
01:52:41,337 --> 01:52:43,756
[shouting]
1344
01:52:49,387 --> 01:52:53,516
[gasping]
1345
01:52:53,600 --> 01:52:58,104
[dramatic music playing]
1346
01:53:02,025 --> 01:53:02,942
Run.
1347
01:53:07,947 --> 01:53:09,532
Run now.
1348
01:53:10,742 --> 01:53:13,870
[straining]
1349
01:53:15,580 --> 01:53:18,833
[Al] May, I need a favor.
1350
01:53:20,835 --> 01:53:24,506
Brother sacrificed his right arm
to put me in this suit.
1351
01:53:24,589 --> 01:53:27,842
Which means
the opposite should be possible.
1352
01:53:27,926 --> 01:53:29,427
The law of equivalent exchange.
1353
01:53:31,137 --> 01:53:34,516
What do you mean?
Lord Alphonse, what are you saying?
1354
01:53:35,308 --> 01:53:37,435
You only need to create the path for me.
1355
01:53:38,895 --> 01:53:42,524
If I do that, Lord Alphonse will…
1356
01:53:47,195 --> 01:53:51,241
The Philosopher's Stones.
1357
01:53:51,824 --> 01:53:53,910
May, please.
1358
01:53:55,328 --> 01:53:58,373
[dramatic music playing]
1359
01:54:02,377 --> 01:54:04,254
Run away!
1360
01:54:06,673 --> 01:54:09,008
Edward! Run!
1361
01:54:09,092 --> 01:54:11,261
[dramatic music ends]
1362
01:54:22,564 --> 01:54:26,150
[hopeful music playing]
1363
01:54:29,445 --> 01:54:30,822
What are you doing, Al?
1364
01:54:32,615 --> 01:54:35,577
Win, Brother.
1365
01:54:35,660 --> 01:54:36,744
No, Brother.
1366
01:54:39,330 --> 01:54:40,874
No, Brother!
1367
01:54:46,588 --> 01:54:49,799
[hopeful music ends]
1368
01:54:57,640 --> 01:55:01,060
You're really certain?
1369
01:55:01,728 --> 01:55:05,607
Yeah. I know Brother will finish it.
1370
01:55:17,702 --> 01:55:21,372
[whooshing]
1371
01:55:26,669 --> 01:55:27,670
Yo.
1372
01:55:28,379 --> 01:55:30,673
So you got your soul back.
1373
01:55:34,761 --> 01:55:37,388
You think he'll come to take you back?
1374
01:55:40,892 --> 01:55:44,145
He will. I know he will.
1375
01:55:47,273 --> 01:55:51,986
I can't wait to see what he sacrifices.
1376
01:55:56,824 --> 01:55:59,661
[sizzling]
1377
01:56:19,806 --> 01:56:21,808
Bastard!
1378
01:56:21,891 --> 01:56:23,643
[dramatic music]
1379
01:56:23,726 --> 01:56:25,269
[tense dramatic music playing]
1380
01:56:26,896 --> 01:56:27,897
[grunts]
1381
01:56:27,981 --> 01:56:30,108
[gasping]
1382
01:56:31,526 --> 01:56:32,402
It's working.
1383
01:56:32,485 --> 01:56:33,486
Edward, do it.
1384
01:56:33,569 --> 01:56:34,737
Edward, do it!
1385
01:56:34,821 --> 01:56:35,905
Do it, Edward!
1386
01:56:35,989 --> 01:56:37,156
Do it now!
1387
01:56:39,450 --> 01:56:40,910
Edward, go!
1388
01:56:40,994 --> 01:56:42,161
Now.
1389
01:56:42,245 --> 01:56:43,538
Do it, Fullmetal.
1390
01:56:48,209 --> 01:56:51,629
[tense dramatic music continues]
1391
01:56:58,177 --> 01:57:01,931
[gasping]
1392
01:57:05,101 --> 01:57:06,853
Get up, you loser.
1393
01:57:07,812 --> 01:57:11,566
I'll show you how we are not even
remotely on the same level, you and I.
1394
01:57:15,528 --> 01:57:16,946
What is this?
1395
01:57:18,072 --> 01:57:23,995
How could I lose bare-handed?
You're a mere human and I have God.
1396
01:57:26,664 --> 01:57:30,376
Oh, hey, pops,
I'm gonna take that god from you.
1397
01:57:31,377 --> 01:57:32,712
[shouts]
1398
01:57:38,760 --> 01:57:41,095
Give me your stone.
1399
01:57:43,598 --> 01:57:46,559
[Greed] No!
1400
01:57:46,642 --> 01:57:48,978
Don't give up, Greed!
1401
01:57:49,062 --> 01:57:51,439
[grunting]
1402
01:57:52,273 --> 01:57:55,276
I wanted everything in this world.
1403
01:57:55,359 --> 01:57:59,447
But what I really wanted
was to find friends like you guys.
1404
01:57:59,530 --> 01:58:02,283
You're already our friend!
1405
01:58:03,409 --> 01:58:07,747
-[straining]
-Xing prince, become a good king.
1406
01:58:10,083 --> 01:58:11,584
See ya.
1407
01:58:12,168 --> 01:58:13,544
Greed!
1408
01:58:23,513 --> 01:58:25,098
Lan Fan, do it!
1409
01:58:25,181 --> 01:58:26,140
-[grunts]
-[sword clanks]
1410
01:58:27,975 --> 01:58:30,978
[groaning]
1411
01:58:31,062 --> 01:58:35,108
[Dwarf] Greed,
why do you disobey your father?
1412
01:58:35,191 --> 01:58:38,111
It's a late-stage rebellious phase
I'm going through.
1413
01:58:38,194 --> 01:58:39,320
Greed!
1414
01:58:39,403 --> 01:58:43,157
Bastard. Be gone, Greed.
1415
01:58:44,200 --> 01:58:45,618
Do it now, Ed!
1416
01:58:46,202 --> 01:58:49,205
[suspenseful music playing]
1417
01:58:57,547 --> 01:58:59,423
Go back to where you came from,
1418
01:59:00,299 --> 01:59:02,510
stupid little Dwarf in the Flask.
1419
01:59:02,593 --> 01:59:08,224
[gasping]
1420
01:59:10,768 --> 01:59:16,440
[hopeful music playing]
1421
01:59:20,069 --> 01:59:22,989
No! I don't want to go back!
1422
01:59:23,072 --> 01:59:26,909
I don't want
to be tied down there anymore.
1423
01:59:26,993 --> 01:59:28,619
[shouting]
1424
01:59:28,703 --> 01:59:33,833
Stop it!
1425
01:59:35,209 --> 01:59:40,756
Despair for the overconfident ones.
It's the end you desired.
1426
01:59:47,930 --> 01:59:51,225
[sobbing]
1427
01:59:51,893 --> 01:59:56,314
What's wrong? What happened? Did we win?
1428
01:59:56,397 --> 01:59:57,315
Yes.
1429
01:59:58,149 --> 02:00:02,069
Except, Alphonse isn't returning
from the other side.
1430
02:00:04,697 --> 02:00:08,117
I'm sorry. I'm sorry.
1431
02:00:08,659 --> 02:00:09,619
[sobbing]
1432
02:00:09,702 --> 02:00:12,538
It's not your fault. It's what Al wanted.
1433
02:00:20,588 --> 02:00:23,507
[heavy breathing]
1434
02:00:24,675 --> 02:00:25,843
Edward.
1435
02:00:30,306 --> 02:00:32,391
Use my life to bring…
1436
02:00:33,726 --> 02:00:35,561
Alphonse back from there.
1437
02:00:38,773 --> 02:00:43,402
I have… exactly one person left.
1438
02:00:45,947 --> 02:00:49,492
What are you talking about?
There's no way in hell I could do that!
1439
02:00:50,326 --> 02:00:51,369
Besides,
1440
02:00:52,870 --> 02:00:56,123
Al and I decided we wouldn't
use someone's life to get our bodies back.
1441
02:00:56,207 --> 02:00:57,333
Edward!
1442
02:00:59,043 --> 02:01:00,836
The thing that happened
1443
02:01:02,213 --> 02:01:03,756
with your bodies,
1444
02:01:05,049 --> 02:01:07,802
that was all my fault.
1445
02:01:12,390 --> 02:01:13,599
And I'm sorry.
1446
02:01:15,101 --> 02:01:18,354
[somber music playing]
1447
02:01:26,070 --> 02:01:28,030
Let me at least…
1448
02:01:30,408 --> 02:01:33,244
do something fatherly in the end.
1449
02:01:37,540 --> 02:01:40,418
Stop being a dumbass, stupid Dad!
1450
02:01:41,252 --> 02:01:44,505
Never say that again, okay? I'll hit you!
1451
02:01:49,719 --> 02:01:51,220
Oh, wow.
1452
02:01:52,596 --> 02:01:54,640
You finally called me your dad.
1453
02:01:56,642 --> 02:02:02,398
[somber music continues]
1454
02:02:43,814 --> 02:02:45,566
We know this much is true, Al…
1455
02:02:46,942 --> 02:02:48,778
Giving up is not in our blood.
1456
02:03:20,810 --> 02:03:23,104
A human Transmutation Circle.
1457
02:03:28,442 --> 02:03:30,027
I'll be there for a while.
1458
02:03:31,487 --> 02:03:34,907
[dramatic music playing]
1459
02:03:35,699 --> 02:03:39,829
The Fullmetal Alchemist's
last transmutation.
1460
02:03:41,580 --> 02:03:45,918
[lightning sizzles]
1461
02:03:49,088 --> 02:03:51,799
[dramatic music ends]
1462
02:04:00,891 --> 02:04:02,810
You came to take your brother back.
1463
02:04:04,145 --> 02:04:05,646
But what will you pay?
1464
02:04:06,730 --> 02:04:08,858
Will you offer your body?
1465
02:04:24,373 --> 02:04:26,167
I've got it right here, behind you.
1466
02:04:27,501 --> 02:04:29,795
It's a big one.
1467
02:04:32,840 --> 02:04:36,552
[Truth] The Portal of Truth
exists in all people.
1468
02:04:38,137 --> 02:04:44,435
That means every person
has the power to use alchemy.
1469
02:04:46,145 --> 02:04:51,192
You mean to revert to a regular human
who cannot use it?
1470
02:04:51,275 --> 02:04:52,943
[chuckles]
1471
02:04:54,612 --> 02:04:57,156
I was always a human to begin with.
1472
02:05:00,910 --> 02:05:04,288
All is one, one is all.
1473
02:05:06,999 --> 02:05:11,128
Even if I can't use alchemy,
I have great people in my life.
1474
02:05:14,298 --> 02:05:16,217
My precious friends and family.
1475
02:05:18,010 --> 02:05:21,847
That's the correct answer, Alchemist.
1476
02:05:26,268 --> 02:05:29,438
You've beaten me, so take him.
1477
02:05:30,981 --> 02:05:34,360
You can have all of him.
1478
02:05:52,920 --> 02:05:55,256
That's some stunt you pulled.
1479
02:05:58,467 --> 02:06:00,636
Brother, I came to get you.
1480
02:06:02,638 --> 02:06:03,764
Hmm.
1481
02:06:09,228 --> 02:06:12,648
[door rumbles]
1482
02:06:15,985 --> 02:06:17,319
Let's go home together.
1483
02:06:19,989 --> 02:06:21,657
Everyone's waiting.
1484
02:06:29,790 --> 02:06:32,418
Al! Al!
1485
02:06:38,716 --> 02:06:43,679
[solemn music playing]
1486
02:06:45,222 --> 02:06:47,391
Lord Alphonse!
1487
02:06:48,601 --> 02:06:49,893
Oh, May.
1488
02:06:51,478 --> 02:06:55,524
Sorry. I know I asked you
to do something painful.
1489
02:06:57,401 --> 02:06:58,360
[Hohenheim] Yo.
1490
02:07:02,990 --> 02:07:03,991
Dad.
1491
02:07:14,501 --> 02:07:15,753
Welcome, son.
1492
02:07:18,047 --> 02:07:19,006
I'm back.
1493
02:07:29,892 --> 02:07:31,602
I can feel the heat.
1494
02:07:36,106 --> 02:07:37,191
[chuckles]
1495
02:07:46,742 --> 02:07:49,119
Al, I'm proud of you.
1496
02:07:50,245 --> 02:07:51,330
[quiet sobs]
1497
02:07:52,456 --> 02:07:54,124
Don't cry, Major.
1498
02:07:56,210 --> 02:07:58,837
You're more handsome
than your big brother.
1499
02:07:58,921 --> 02:08:00,547
[Ed] Ling, you gotta be joking.
1500
02:08:01,965 --> 02:08:04,134
Oh, stop crying, Major.
1501
02:08:04,218 --> 02:08:05,886
[laughing]
1502
02:08:10,516 --> 02:08:15,062
[solemn music playing]
1503
02:08:16,188 --> 02:08:19,441
[Scar's brother] Major General Armstrong
will be taking custody of you.
1504
02:08:21,777 --> 02:08:23,946
I'm allowed to stay alive?
1505
02:08:32,037 --> 02:08:35,207
Come back to Ishval with me
and help rebuild it.
1506
02:08:45,592 --> 02:08:48,387
Ishvalan blood courses through me,
though only half.
1507
02:08:49,888 --> 02:08:54,017
Both of us
can save the citizens of Ishval.
1508
02:08:56,437 --> 02:08:59,940
Are you saying there is a purpose
to my second chance?
1509
02:09:05,279 --> 02:09:06,238
Big Brother.
1510
02:09:08,115 --> 02:09:11,535
[crying]
1511
02:09:14,496 --> 02:09:17,082
The next emperor's throne
belongs to the Yao clan.
1512
02:09:17,166 --> 02:09:20,669
[hopeful music playing]
1513
02:09:20,753 --> 02:09:22,421
But do not worry.
1514
02:09:23,797 --> 02:09:27,009
The Yao clan promises
to protect your clan.
1515
02:09:28,093 --> 02:09:32,264
[sobbing]
1516
02:09:33,807 --> 02:09:37,936
The Chang clan and all the others
will be welcome.
1517
02:09:41,523 --> 02:09:44,067
Now, let's go
1518
02:09:45,319 --> 02:09:47,112
back to our country.
1519
02:09:55,913 --> 02:09:57,247
This is where you hid.
1520
02:10:00,459 --> 02:10:01,710
I no longer…
1521
02:10:03,670 --> 02:10:08,467
am capable of seeing the future.
What do I do now?
1522
02:10:12,888 --> 02:10:15,641
You promised to be a cornerstone.
1523
02:10:15,724 --> 02:10:19,061
You were supposed to protect this country
with everyone, together.
1524
02:10:24,233 --> 02:10:27,194
I'm sure we'll find a way
to get back your eyesight.
1525
02:10:29,363 --> 02:10:33,575
Until then,
I will be your eyes for you, Colonel.
1526
02:10:43,293 --> 02:10:45,379
Now, let's go.
1527
02:10:50,509 --> 02:10:52,010
Come and feel the sun.
1528
02:10:59,977 --> 02:11:05,065
[hopeful music continues]
1529
02:11:05,983 --> 02:11:07,192
Hohenheim?
1530
02:11:19,079 --> 02:11:21,874
You old idiot.
1531
02:11:25,168 --> 02:11:28,881
Why are you dying alone
with that blissful look on your face?
1532
02:11:35,596 --> 02:11:38,557
[solemn music playing]
1533
02:11:40,350 --> 02:11:41,435
Hi.
1534
02:11:44,855 --> 02:11:47,065
Hi there. You made it, did you?
1535
02:11:51,987 --> 02:11:53,363
Mission is done?
1536
02:11:54,698 --> 02:11:55,574
Yeah.
1537
02:11:57,993 --> 02:12:01,663
We fulfilled all of our duties as parents.
1538
02:12:15,260 --> 02:12:21,141
The world will raise our children
to be strong now. They have what it takes.
1539
02:12:40,827 --> 02:12:42,663
[laughs]
1540
02:12:54,967 --> 02:12:56,134
Winry, I'm back.
1541
02:12:56,218 --> 02:12:58,261
Yep, I'm back.
1542
02:12:58,845 --> 02:13:02,933
[light music playing]
1543
02:13:06,186 --> 02:13:09,147
[quiet sobs]
1544
02:13:16,780 --> 02:13:18,073
Welcome back.
1545
02:13:32,629 --> 02:13:37,801
[light music fades and ends]
1546
02:13:40,220 --> 02:13:44,599
Make sure to oil it every day.
The screws need to be tight and--
1547
02:13:45,350 --> 02:13:46,643
Are you listening?
1548
02:13:46,727 --> 02:13:47,602
Yep.
1549
02:13:48,603 --> 02:13:49,688
Oh.
1550
02:13:53,734 --> 02:13:57,571
So you could've gotten
your leg back if you wanted, right?
1551
02:13:58,947 --> 02:13:59,823
Yeah.
1552
02:14:01,783 --> 02:14:03,785
But it was a good reminder, I think.
1553
02:14:09,374 --> 02:14:11,960
I can't wait to see
what's out there in the west.
1554
02:14:12,044 --> 02:14:13,795
[laughs]
1555
02:14:13,879 --> 02:14:15,047
Hmm?
1556
02:14:16,048 --> 02:14:17,174
Mm-mm.
1557
02:14:17,257 --> 02:14:20,927
It's you. No matter how old you get,
you can't sit still, can you?
1558
02:14:22,179 --> 02:14:25,223
Listen, don't be reckless.
1559
02:14:26,391 --> 02:14:28,185
You can't use alchemy anymore.
1560
02:14:30,228 --> 02:14:31,730
You're right, I know.
1561
02:14:31,813 --> 02:14:35,067
[train wheels squeaking]
1562
02:14:41,740 --> 02:14:43,200
See you, then.
1563
02:14:43,283 --> 02:14:44,367
Mm.
1564
02:14:45,702 --> 02:14:51,416
[quiet music playing]
1565
02:15:00,634 --> 02:15:01,843
Uh…
1566
02:15:04,805 --> 02:15:06,890
Um, you know, uh…
1567
02:15:06,973 --> 02:15:09,226
What's wrong? Ed, talk to me.
1568
02:15:14,022 --> 02:15:15,857
[hesitates]
1569
02:15:17,442 --> 02:15:19,111
Equivalent exchange!
1570
02:15:19,778 --> 02:15:24,157
I'll give you half my life,
so please give me half of yours.
1571
02:15:30,163 --> 02:15:31,832
Man, are you stupid?
1572
02:15:31,915 --> 02:15:33,208
What's wrong?
1573
02:15:33,291 --> 02:15:37,504
Why are alchemists always on
about the law of equivalent exchange?
1574
02:15:38,505 --> 02:15:41,383
[frustrated groan] You are stupid.
1575
02:15:42,717 --> 02:15:45,595
I won't give you half.
You can have it all.
1576
02:15:46,179 --> 02:15:49,599
[quiet music continues]
1577
02:15:53,353 --> 02:15:56,523
[laughs]
1578
02:15:59,693 --> 02:16:00,986
Enough!
1579
02:16:01,069 --> 02:16:03,155
No, sorry, sorry.
1580
02:16:03,905 --> 02:16:06,449
Yep, you really are awesome.
1581
02:16:07,325 --> 02:16:11,496
You turned the law of equivalent exchange
right on its head, didn't you?
1582
02:16:11,580 --> 02:16:12,873
Are you making fun of me?
1583
02:16:19,296 --> 02:16:20,922
Wait for me, Winry.
1584
02:16:26,094 --> 02:16:26,970
Mm.
1585
02:16:33,602 --> 02:16:38,690
[train horn blows]
1586
02:16:45,155 --> 02:16:46,114
Yep.
1587
02:16:59,711 --> 02:17:06,092
THE END
1588
02:17:11,223 --> 02:17:15,393
[quiet music playing]
1589
02:19:38,244 --> 02:19:42,207
[quiet music ends]
1590
02:19:45,668 --> 02:19:49,547
[action music playing]
1591
02:21:47,999 --> 02:21:53,004
[action music ends]
101831