All language subtitles for Forbidden.1932.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,009 --> 00:00:13,599 Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 2 00:01:21,300 --> 00:01:23,300 Oh, boy! 3 00:01:25,201 --> 00:01:27,000 Boy, what a day. 4 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 It's ten minutes after ten. 5 00:01:36,302 --> 00:01:37,302 - Phil! - Uh? 6 00:01:37,323 --> 00:01:40,163 Call up the paper and tell them we've got a story for the front page. 7 00:01:40,184 --> 00:01:43,700 Ten minutes after ten and Lulu ain't come to work yet. 8 00:01:43,721 --> 00:01:45,880 - Is that news? - It's something to write home about. 9 00:01:45,899 --> 00:01:47,200 I've been waiting eight years... 10 00:01:47,231 --> 00:01:50,000 ...for that girl to come late and now it's happened. 11 00:01:50,031 --> 00:01:52,401 Maybe she's got spring fever like you have. 12 00:01:52,432 --> 00:01:55,552 Lulu? She couldn't get any kind of fever. 13 00:01:55,553 --> 00:01:58,253 If there had been a wedding this morning, I'd understand it. 14 00:01:58,254 --> 00:02:00,454 She ain't missed a wedding in years. 15 00:02:00,855 --> 00:02:02,955 - Yes, she has. - Whose? 16 00:02:03,036 --> 00:02:03,956 Her own. 17 00:02:06,057 --> 00:02:07,757 Here she comes now. 18 00:02:40,958 --> 00:02:45,000 Old lady four eyes! Old lady four eyes! 19 00:03:20,001 --> 00:03:22,601 Lulu, do you know what time it is? 20 00:03:23,602 --> 00:03:25,102 Springtime. 21 00:03:30,003 --> 00:03:32,500 Clickety-click, clickety-click, clickety-click... 22 00:03:32,501 --> 00:03:34,801 I wish I owned this library! 23 00:03:34,832 --> 00:03:36,400 _ Why? - Because I'd get an axe... 24 00:03:36,421 --> 00:03:38,350 and smash it to a million pieces. 25 00:03:38,371 --> 00:03:41,800 Then I'd set fire to the whole town and play ukelele while it burned. 26 00:03:58,601 --> 00:04:01,201 What are you drawing all your money out for, investment? 27 00:04:01,232 --> 00:04:02,232 Yes. 28 00:04:02,253 --> 00:04:03,880 I hope you're not going into the stock market. 29 00:04:03,899 --> 00:04:04,899 No. 30 00:04:04,920 --> 00:04:06,530 Then what are you going to invest your money in? 31 00:04:06,551 --> 00:04:07,900 A vacation. 32 00:04:07,901 --> 00:04:11,751 You mean to tell me you're going to spend $1,242,68 for... 33 00:04:11,772 --> 00:04:13,252 Yes! 34 00:04:13,273 --> 00:04:15,553 - How long do you expect to be gone? - About two weeks. 35 00:04:15,554 --> 00:04:17,334 - Where? - Some place where they don't know me. 36 00:04:17,355 --> 00:04:19,235 - Lulu Smith, that's idiotic. - It' silly. 37 00:04:19,256 --> 00:04:22,200 - It's ridiculous. - It's insane, but I'm going to do it. 38 00:04:22,221 --> 00:04:23,800 - Why? - Just because. 39 00:05:01,677 --> 00:05:03,047 - Good evening. - Two, please. 40 00:05:03,068 --> 00:05:04,720 - Emil, two. - Two? 41 00:05:04,741 --> 00:05:06,521 Par ici, s'il vous pla๏ฟฝt. 42 00:05:10,222 --> 00:05:12,200 Good evening, madam. Two? 43 00:05:12,231 --> 00:05:14,200 No... no, one. 44 00:05:14,251 --> 00:05:15,461 One? 45 00:05:15,500 --> 00:05:18,600 - Emil, one. - One? 46 00:05:19,151 --> 00:05:20,401 One. 47 00:05:22,502 --> 00:05:24,402 S'il vous pla๏ฟฝt. 48 00:05:52,903 --> 00:05:54,903 Oh... um... 49 00:05:56,204 --> 00:05:59,200 - Uh... I'll take everything. - Yes, madam. 50 00:06:03,001 --> 00:06:05,101 Two days out and still one. 51 00:06:05,102 --> 00:06:08,140 This boat she's not what she used to be. 52 00:06:08,161 --> 00:06:09,741 - Emil! - Oh, pardon. 53 00:08:03,042 --> 00:08:04,542 Hello. 54 00:08:04,543 --> 00:08:07,743 - What are you doing in my room? - What are you doing in my room? 55 00:08:09,000 --> 00:08:12,244 In your room? Isn't this 99? 56 00:08:12,845 --> 00:08:15,245 Not quite, it's 66. 57 00:08:15,296 --> 00:08:16,900 Sixty-six? 58 00:08:20,501 --> 00:08:22,700 Oh me, oh my. 59 00:08:22,701 --> 00:08:26,900 Or oh my, oh me, as you prefer, because I'm upside down again. 60 00:08:27,101 --> 00:08:29,801 You know, I've been upside down ever since I've been on the boat. 61 00:08:30,602 --> 00:08:34,302 I'll say... I owe you an apology. 62 00:08:34,903 --> 00:08:39,000 Let's see, 99... 66... Thirty-three apologies, to be exact. 63 00:08:39,401 --> 00:08:41,600 - Will you forgive me? - Certainly. 64 00:08:41,621 --> 00:08:44,900 - Thirty-three times. - Thank you for understanding. 65 00:08:49,701 --> 00:08:51,600 Oh, you see? 66 00:08:51,631 --> 00:08:53,801 Ninety-nine and sixty-six. 67 00:08:54,202 --> 00:08:56,600 If I had walked on my hands I'd have been alright, woudn't I? 68 00:08:56,621 --> 00:08:59,000 Well... do you think you'll be alright now? 69 00:08:59,401 --> 00:09:02,201 I'm sure that I will, thank you. 70 00:09:09,302 --> 00:09:10,700 Come in. 71 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 I beg your pardon. 72 00:09:13,431 --> 00:09:15,200 I didn't want you to think... That is... 73 00:09:15,251 --> 00:09:17,200 I've never done anything like this before. 74 00:09:17,201 --> 00:09:19,901 I mean, get fizzed up and stray into a strange room. 75 00:09:20,202 --> 00:09:21,900 Will you forgive me? 76 00:09:22,201 --> 00:09:23,600 It's quite alright. 77 00:09:23,999 --> 00:09:26,101 You see, I'm on my vacation. 78 00:09:26,602 --> 00:09:29,100 - Are you on your vacation? - Yes. 79 00:09:29,401 --> 00:09:32,300 You know, I haven't had a holiday in a long, long time. 80 00:09:32,601 --> 00:09:34,750 You know, nose to the grindstone and all that sort of thing... 81 00:09:34,771 --> 00:09:36,351 It sort of went to my head. 82 00:09:36,852 --> 00:09:38,900 Have you ever had your nose to the grindstone? 83 00:09:41,000 --> 00:09:43,700 Oh, I beg your pardon. Then you really do forgive me? 84 00:09:43,999 --> 00:09:45,201 Really. 85 00:09:46,402 --> 00:09:48,302 You're not just being polite? 86 00:09:48,333 --> 00:09:49,503 No. 87 00:09:51,304 --> 00:09:54,000 Oh, look, I mussed up your bed. 88 00:09:55,501 --> 00:09:58,200 Well, at least I wasn't under the bed, was I? 89 00:10:03,401 --> 00:10:06,051 Do I look like an out-and-out drunkard to you? 90 00:10:06,532 --> 00:10:08,200 No, not out-and-out. 91 00:10:08,401 --> 00:10:10,600 But would you say that I was fairly sober now? 92 00:10:10,999 --> 00:10:12,301 Fairly. 93 00:10:12,332 --> 00:10:14,150 Well, pardon me for being personal... 94 00:10:14,171 --> 00:10:17,151 but as long as I was straying into somebody's room, I'm glad it was yours. 95 00:10:17,652 --> 00:10:19,952 I think you're the most beautiful girl I've ever met. 96 00:10:19,999 --> 00:10:21,400 Good night. 97 00:10:41,801 --> 00:10:43,101 Hello. 98 00:10:43,142 --> 00:10:45,602 Hello, is this 66? 99 00:10:45,803 --> 00:10:47,703 Well, this is 99 calling. 100 00:10:47,754 --> 00:10:50,304 I just wanted to let you know that I got home safely. 101 00:10:51,255 --> 00:10:53,500 Oh, congratulations. 102 00:10:53,501 --> 00:10:57,101 Thank you. The trouble now is how to find the dining-room. 103 00:10:57,142 --> 00:10:59,100 I never could do it without a partner. 104 00:10:59,151 --> 00:11:00,500 Have you had your dinner? 105 00:11:00,901 --> 00:11:02,800 Well, I, er... 106 00:11:02,801 --> 00:11:05,401 No, I... I was just going. 107 00:11:05,402 --> 00:11:07,202 Oh, that's fine. 108 00:11:07,503 --> 00:11:10,803 I'll be in the gutter in front of your door. Will you pick me up on the way? 109 00:11:19,504 --> 00:11:21,500 - One, madam? - No, two. 110 00:11:21,571 --> 00:11:23,001 Two? 111 00:11:23,402 --> 00:11:25,502 Emil, two. 112 00:11:26,303 --> 00:11:27,543 Two? 113 00:11:27,700 --> 00:11:28,844 Two. 114 00:11:28,845 --> 00:11:32,345 Vive la France! Par ici, s'il vous pla๏ฟฝt. 115 00:11:54,000 --> 00:11:56,546 Fa๏ฟฝtes vos jeux, monsieurs, mesdames. Fa๏ฟฝtes vos jeux. 116 00:11:56,647 --> 00:11:58,300 What number are you betting on this time? 117 00:11:58,328 --> 00:12:00,348 I'm betting on you, 99. 118 00:12:00,370 --> 00:12:01,539 Rien ne vas plus. 119 00:12:01,560 --> 00:12:02,680 But there is no number 99. 120 00:12:02,681 --> 00:12:05,381 I know, but I bet on 33 three times. 121 00:12:05,399 --> 00:12:08,082 - Number 33 wins. - Oh, good, I won! 122 00:12:08,683 --> 00:12:09,900 33 again. 123 00:12:10,101 --> 00:12:12,351 - Aren't you lucky. - Oh, look at all that. 124 00:12:48,000 --> 00:12:50,302 I hope I haven't bored you with all this talk about politics. 125 00:12:50,803 --> 00:12:53,003 I haven't heard anything but that music. 126 00:12:53,044 --> 00:12:55,500 It's funny how you open up sometimes and talk. 127 00:12:55,521 --> 00:12:57,480 I guess it's because I've got a worm. 128 00:12:57,499 --> 00:12:58,900 What do you mean a worm? 129 00:12:58,921 --> 00:13:01,200 Surely, people without worms never amount to much. 130 00:13:01,201 --> 00:13:04,601 Of course, some people call them dreams and others call them ambitions. 131 00:13:04,802 --> 00:13:07,102 But I call them worms, you know why? 132 00:13:07,303 --> 00:13:10,900 Because they gnaw, and gnaw inside of you and keep you on the go. 133 00:13:10,991 --> 00:13:12,101 You know what I mean? 134 00:13:12,702 --> 00:13:14,202 Sure, I know. 135 00:13:14,503 --> 00:13:15,800 What's your pet worm? 136 00:13:16,601 --> 00:13:18,101 You are. 137 00:13:19,302 --> 00:13:20,532 Then don't you step on me. 138 00:13:20,533 --> 00:13:23,700 Because after I get to become president of the United States, the worm will turn. 139 00:13:23,724 --> 00:13:26,934 Oh, don't be president. It's much more fun here. 140 00:13:27,435 --> 00:13:29,400 Do you want to know something, 66? 141 00:13:30,301 --> 00:13:33,000 If I were an architect instead of a lawyer... 142 00:13:33,031 --> 00:13:34,131 Yes? 143 00:13:34,432 --> 00:13:38,032 and could draw the plans for the kind of girl who'd suit the kind of guy I am... 144 00:13:38,053 --> 00:13:39,133 Yes? 145 00:13:42,034 --> 00:13:43,834 You'd be it. 146 00:13:44,535 --> 00:13:46,135 And do you know something? 147 00:13:46,536 --> 00:13:49,200 Do you want to know what I really came to Havana for? 148 00:13:51,601 --> 00:13:53,000 What? 149 00:13:53,501 --> 00:13:55,401 To meet you. 150 00:13:56,202 --> 00:13:58,702 Don't you think it's about time we gave our right names? 151 00:13:58,803 --> 00:14:00,703 You don't know anything about me. 152 00:14:01,204 --> 00:14:02,700 Well... 153 00:14:02,901 --> 00:14:05,001 Have you ever beaten your mother? 154 00:14:05,602 --> 00:14:07,002 Not with a club. 155 00:14:07,093 --> 00:14:10,700 - Or strangled little children? - None under the age of five. 156 00:14:10,741 --> 00:14:12,801 Well, that's all I want to know. 157 00:14:15,602 --> 00:14:17,802 Here's to you, 66. 158 00:14:17,993 --> 00:14:20,103 Right back at you, 99. 159 00:14:22,704 --> 00:14:25,354 - I would be, except for one thing. - What's that? 160 00:14:25,755 --> 00:14:28,655 - The boat sails tomorrow. - Oh, why bring that up? 161 00:14:29,976 --> 00:14:32,756 - Why can't we stay here? - You mean for another week? 162 00:14:32,797 --> 00:14:35,357 - Another century. - But what would we live on? 163 00:14:35,658 --> 00:14:39,258 Worms. We could be beachcombers. 164 00:15:29,659 --> 00:15:31,059 Boy! 165 00:15:31,200 --> 00:15:32,860 Speck! 166 00:15:34,161 --> 00:15:36,101 Give me the clippings on "What a Man". 167 00:15:36,162 --> 00:15:38,562 - Who? - What a Man. 168 00:15:50,663 --> 00:15:52,563 Clippings on What a Man. 169 00:15:54,964 --> 00:15:59,164 Alright, 99. But can't you get there before 9 o'clock for once? 170 00:16:00,865 --> 00:16:03,065 Well, I have a surprise for you. 171 00:16:03,099 --> 00:16:04,400 Lots of them. 172 00:16:04,801 --> 00:16:06,301 Yeah. 173 00:16:06,999 --> 00:16:09,900 Alright. But don't be any later, will you? 174 00:16:10,601 --> 00:16:12,800 Alright... bye, dear. 175 00:16:29,601 --> 00:16:31,400 Good morning, teacher. 176 00:16:31,401 --> 00:16:33,401 What would you do for that? 177 00:16:34,302 --> 00:16:36,002 I'd go for it, Al. 178 00:16:38,003 --> 00:16:39,353 Tell me. 179 00:16:39,854 --> 00:16:42,254 Did you ever hear of a lawyer named Robert Collins? 180 00:16:42,255 --> 00:16:45,400 Lawyer? Collins? Never heard of him. Where did he tend bar? 181 00:16:47,201 --> 00:16:49,901 Or do I see love rearing its ugly head? 182 00:16:49,932 --> 00:16:53,302 No. I just couldn't find any clippings on him, that's all. 183 00:16:57,003 --> 00:16:59,900 I know you didn't give me this apple for nothing. 184 00:17:00,331 --> 00:17:03,501 - So, what? - Well, in a word, I'll tell you. 185 00:17:03,522 --> 00:17:06,900 See, I was repairing my typewriter, fixing the letter "i", 186 00:17:06,931 --> 00:17:09,501 when it suddenly dawned on me today's payday. 187 00:17:09,602 --> 00:17:11,102 Ergo, I eat. 188 00:17:11,153 --> 00:17:13,900 "Alone?", I says. "Phooey", says I. 189 00:17:13,941 --> 00:17:17,200 And who do you think I thought of? Who do you think I thought of? 190 00:17:17,901 --> 00:17:18,901 You. 191 00:17:19,102 --> 00:17:20,500 What do you say? 192 00:17:22,801 --> 00:17:24,901 - No. - Tomorrow night? 193 00:17:24,999 --> 00:17:27,402 - Next year? - No. 194 00:17:27,443 --> 00:17:30,000 Good. Because by me it's this way. 195 00:17:30,001 --> 00:17:32,501 The longer they no, the harder they yes. 196 00:17:33,002 --> 00:17:35,602 Please, Mr. Holland. 197 00:17:41,103 --> 00:17:42,203 You s...! 198 00:17:45,504 --> 00:17:48,704 - Hello, Mr. Holland. - That's all right. 199 00:17:54,505 --> 00:17:58,605 - You're a mean old thing. - Oh, what's an apple core for? 200 00:18:01,706 --> 00:18:03,900 Oh, is that so? 201 00:18:04,801 --> 00:18:07,401 Listen here, young lady, you're gonna wake up some fine morning... 202 00:18:07,422 --> 00:18:09,602 ...and find yourself married. 203 00:18:11,303 --> 00:18:13,703 And it'll be my big shoes you'll find... Ah! 204 00:18:57,800 --> 00:19:00,304 Come on, kids, let's go over to Fred's. 205 00:19:09,105 --> 00:19:10,505 Come in. 206 00:19:21,006 --> 00:19:22,306 What is it? 207 00:19:22,907 --> 00:19:24,107 Oh! 208 00:19:24,198 --> 00:19:27,208 Wooo... there's a wolf at the door and sees clothing. 209 00:19:27,239 --> 00:19:29,100 - Who are you? - I'm the census taker. 210 00:19:29,131 --> 00:19:31,600 Oh, I lost my senses long ago. 211 00:19:31,601 --> 00:19:33,000 Good, then I'll come in. 212 00:19:35,031 --> 00:19:37,301 What's your name? How many children have you got in this house? 213 00:19:37,602 --> 00:19:39,500 - What's your father's name? - Did you bring me one? 214 00:19:39,521 --> 00:19:41,300 - Give it to me! - How old is your son? 215 00:19:41,331 --> 00:19:43,201 How old is your father? How old is your mother? 216 00:19:46,602 --> 00:19:48,102 Say, you look awful! 217 00:19:48,403 --> 00:19:50,103 Strange and alluring. 218 00:19:50,904 --> 00:19:53,100 I love you, I adore you. 219 00:19:53,151 --> 00:19:55,900 You are the most beautiful flower in this lovely garden. 220 00:19:56,201 --> 00:19:57,400 What have you got to eat? 221 00:19:57,431 --> 00:20:01,000 Oh, I live only for you, my prince, my hero. 222 00:20:02,202 --> 00:20:05,480 - Kippers, you pig. - Kippers? English kippers? 223 00:20:06,081 --> 00:20:08,400 - Out of my way, slave. - Hey, keep out of there! 224 00:21:13,801 --> 00:21:16,401 Oh, let me alone. Come on, let me fix the flowers. 225 00:21:16,432 --> 00:21:19,200 - Say, what are we celebrating anyway? - Your victory in court today. 226 00:21:19,231 --> 00:21:20,700 What victory? 227 00:21:20,721 --> 00:21:23,551 Well, I didn't see it in the papers, but you won your case, didn't you? 228 00:21:23,572 --> 00:21:26,100 - Did I ever lose a case? - Did you follow my advice? 229 00:21:26,121 --> 00:21:28,701 If I say no, you'll get sore, and if I say yes, you'll get conceited. 230 00:21:28,722 --> 00:21:31,402 - Did you do what I told you to do? - I'll tell you after the potatoes. 231 00:21:31,423 --> 00:21:34,003 - You'll tell me right now. - No, I'll tell you after the kippers. 232 00:21:34,024 --> 00:21:37,704 You'll tell me now, because I have some news too, but you tell me yours first. 233 00:21:37,705 --> 00:21:39,130 - I'm not interested. - Oh, but you will be. 234 00:21:39,151 --> 00:21:40,831 It's a secret. It's awfully important. 235 00:21:40,852 --> 00:21:43,132 But you gotta tell me about yourself first. 236 00:21:43,153 --> 00:21:44,600 The Cardinals beat the Cubs today ten to seven. 237 00:21:44,621 --> 00:21:47,100 Tell me yours first and I'll tell you mine. 238 00:21:47,101 --> 00:21:50,800 Did you handle the case the way I told you? Did you win? Come on, tell me! 239 00:21:52,201 --> 00:21:54,601 Wait, wait! Yes, yes, I won. 240 00:21:54,632 --> 00:21:57,702 I did just as you told me. Now cut it out, you roughneck. 241 00:21:57,703 --> 00:22:00,903 See? There, didn't I tell you if you did as I... 242 00:22:03,904 --> 00:22:06,400 Listen, foolish. Are you happy? 243 00:22:08,701 --> 00:22:10,600 At times. 244 00:22:12,201 --> 00:22:13,601 What times? 245 00:22:14,302 --> 00:22:16,500 What times when I'm with you. 246 00:22:16,901 --> 00:22:20,201 Then I'm not only happy, I'm sappy. 247 00:22:20,202 --> 00:22:21,900 A hundred percent? 248 00:22:23,201 --> 00:22:25,601 Did you ever read the story of Cinderella? 249 00:22:25,632 --> 00:22:27,202 I wrote it. 250 00:22:27,803 --> 00:22:30,203 Then you remember that Cindy had a complex. 251 00:22:30,504 --> 00:22:33,404 And at the time she was happiest and sappiest... 252 00:22:33,455 --> 00:22:35,500 she was most afraid. 253 00:22:35,531 --> 00:22:37,000 Afraid of what? 254 00:22:37,021 --> 00:22:39,601 The stroke of twelve, don't you remember? 255 00:22:39,632 --> 00:22:42,802 That's when poor little Cindy had to stop being a princess... 256 00:22:42,833 --> 00:22:44,903 ...and go back to her attic. 257 00:22:50,304 --> 00:22:53,500 It's never going to strike twelve for us, is it, Bob? 258 00:22:57,301 --> 00:22:59,999 Ah-ha, the stroke of twelve. 259 00:23:00,090 --> 00:23:01,900 Please don't answer it. 260 00:23:01,921 --> 00:23:05,101 I have to. It might be the prince for little Cindy. 261 00:23:06,502 --> 00:23:07,972 Are you there? 262 00:23:07,999 --> 00:23:11,300 Am I there? Ha, I'll say I'm there. 263 00:23:13,001 --> 00:23:14,800 It isn't the prince. 264 00:23:14,851 --> 00:23:16,300 Say, listen. 265 00:23:16,341 --> 00:23:19,600 In the last ten or fifteen minutes I've decided to ask you to marry me. 266 00:23:19,621 --> 00:23:21,000 What do you say? 267 00:23:22,501 --> 00:23:24,301 Say that again. 268 00:23:24,302 --> 00:23:28,532 I said in the last ten or fifteen minutes I've decided to ask you to marry me. 269 00:23:28,553 --> 00:23:30,000 What do you say? 270 00:23:33,001 --> 00:23:36,000 Well, I'll think it over for ten or fifteen years. 271 00:23:36,041 --> 00:23:38,401 Alright with me, take your time. 272 00:23:38,432 --> 00:23:40,102 I'll hold the wire. 273 00:23:42,503 --> 00:23:44,803 I'll have to see my lawyer about it. 274 00:23:46,904 --> 00:23:49,104 I have a good one. 275 00:23:49,105 --> 00:23:51,305 Okay, see you in court. 276 00:23:51,306 --> 00:23:53,406 Alright, bye-bye. 277 00:23:55,000 --> 00:23:57,607 - Who was that? - A reporter on the paper. 278 00:23:57,638 --> 00:23:59,280 How well do you know him? 279 00:23:59,299 --> 00:24:01,400 Well enough to have him ask me to marry him. 280 00:24:02,501 --> 00:24:05,201 But I told him I'd have to see my lawyer about it. 281 00:24:05,502 --> 00:24:08,102 What have you got to say about that? Yeah. 282 00:24:26,000 --> 00:24:28,503 Well, aren't you going to advise me about marriage? 283 00:24:36,404 --> 00:24:37,900 Well? 284 00:24:37,901 --> 00:24:40,001 Dear, I can't advise you about marriage. 285 00:24:43,002 --> 00:24:45,902 Well, I guess I'll have to find myself another lawyer. 286 00:24:55,703 --> 00:24:57,003 Hey, you. 287 00:24:57,604 --> 00:24:59,404 Hey, you with the funny nose. 288 00:24:59,445 --> 00:25:00,705 What's the matter? 289 00:25:09,606 --> 00:25:11,700 Dear, you know that I love you, don't you? 290 00:25:12,401 --> 00:25:13,801 Yes. 291 00:25:13,802 --> 00:25:15,902 That's all I ever want to know. 292 00:25:16,603 --> 00:25:19,503 Haven't you ever been curious about me, or... 293 00:25:19,534 --> 00:25:21,304 wondered who I am, or... 294 00:25:21,335 --> 00:25:23,600 wondered why you never saw my name in the papers, or... 295 00:25:23,631 --> 00:25:25,951 You don't have to explain anything, Bob. 296 00:25:25,972 --> 00:25:27,900 Dear, I can't explain anything. 297 00:25:28,301 --> 00:25:29,780 Lulu, deep down in your heart... 298 00:25:29,799 --> 00:25:31,780 ...you know that you're the only woman I ever loved. 299 00:25:31,799 --> 00:25:33,681 You've got to believe that, you do, don't you? 300 00:25:33,882 --> 00:25:35,382 Yes. 301 00:25:37,083 --> 00:25:38,833 Well, my name isn't Collins. 302 00:25:38,854 --> 00:25:41,434 It's Grover, Bob Grover and... and I'm married. 303 00:25:45,000 --> 00:25:47,170 Oh, I know what you're thinking, but you can't despise me... 304 00:25:47,271 --> 00:25:49,471 ...any more than I despise myself. 305 00:25:50,272 --> 00:25:53,272 If I have any excuse it's... it's that I love you. 306 00:25:53,273 --> 00:25:55,773 Up to now I've been too much of a coward, but dear... 307 00:25:56,574 --> 00:25:59,274 Listen, I want to do the right thing. 308 00:26:02,175 --> 00:26:04,075 Are you living together? 309 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Yes, we are. 310 00:26:13,501 --> 00:26:15,201 Oh, dear, I'm awfully sorry. 311 00:26:15,202 --> 00:26:17,430 I meant to tell you before. I don't know why I kept putting it off. 312 00:26:17,451 --> 00:26:20,131 On the boat, on the way home, even in Havana I meant to tell you. 313 00:26:20,152 --> 00:26:21,652 But somehow I couldn't. 314 00:26:22,353 --> 00:26:24,353 I was afraid of losing you. 315 00:26:25,254 --> 00:26:26,854 I know. 316 00:26:27,955 --> 00:26:31,055 I wanted to ask you too, but I was afraid. 317 00:26:31,056 --> 00:26:32,900 I knew there was something wrong. 318 00:26:34,001 --> 00:26:37,701 I guess we'll have to blame it... on palm trees, or something. 319 00:26:37,702 --> 00:26:39,602 We can't blame it on the palm trees, we've got to blame it on me. 320 00:26:39,633 --> 00:26:41,003 I'm the one that's to blame. 321 00:26:43,204 --> 00:26:45,204 What are we going to do now, Bob? 322 00:26:45,235 --> 00:26:47,405 Dear, I don't know. I'm trying, I... 323 00:26:47,446 --> 00:26:49,606 I don't know. I want to do whatever's right. 324 00:26:51,507 --> 00:26:54,107 I'll keep on loving you no matter what happens. 325 00:26:58,208 --> 00:27:00,408 What will happen, Bob? 326 00:27:01,109 --> 00:27:03,309 Well, dear, I can't leave her. 327 00:27:03,910 --> 00:27:06,210 You... you love her, don't, you? 328 00:27:06,241 --> 00:27:08,111 No, dear, not the way I love you 329 00:27:08,172 --> 00:27:10,812 That isn't the point. But divorce is out of the question. 330 00:27:10,833 --> 00:27:11,899 Why? 331 00:27:11,900 --> 00:27:14,800 Oh, dear, it's awfully tough to talk about. You see... 332 00:27:14,851 --> 00:27:17,801 She's an invalid. The car turned over while I was driving and... 333 00:27:18,802 --> 00:27:21,400 She's on my hands. She always will be, Lulu. 334 00:27:21,751 --> 00:27:24,251 But she's such a good sport, you see. That's what makes it so... 335 00:27:24,652 --> 00:27:26,200 Well, anyway, I can't leave her. 336 00:27:27,801 --> 00:27:29,201 I see. 337 00:27:30,102 --> 00:27:32,102 That is kind of... 338 00:27:33,903 --> 00:27:36,603 Oh, but Bob, that doesn't mean we're through, does it? 339 00:27:38,304 --> 00:27:42,204 Look, if I never see her I can pretend she doesn't even exist. 340 00:27:42,235 --> 00:27:44,500 - That'll be better than nothing. - Oh, sweet, that'll be worse than nothing. 341 00:27:44,531 --> 00:27:47,331 But you can't leave me, Bob, not now! You mustn't! 342 00:27:47,362 --> 00:27:50,380 - Dear, I must. It wouldn't be fair to you. - Oh, that doesn't make any difference. 343 00:27:50,399 --> 00:27:52,300 Don't you understand? You can't leave me! 344 00:27:52,321 --> 00:27:55,180 Dear, I can't offer you marriage and I won't offer you anything else. 345 00:27:55,200 --> 00:27:57,081 What do you want me to do, get down on my knees? 346 00:27:57,099 --> 00:27:58,130 Now Lulu, darling, please. 347 00:27:58,131 --> 00:28:00,770 You say you love me, then why don't you do something about it? 348 00:28:00,791 --> 00:28:03,870 I haven't asked any question because I could answer every question. 349 00:28:03,871 --> 00:28:05,970 I haven't lied, I'm not married. 350 00:28:05,991 --> 00:28:07,480 But, dear, I've tried to explain that my wife... 351 00:28:07,499 --> 00:28:09,600 Your wife, what do I care about your wife? 352 00:28:09,621 --> 00:28:11,151 Don't you see I'm trying to do the right thing for you? 353 00:28:11,172 --> 00:28:13,100 Right thing, right thing! 354 00:28:13,151 --> 00:28:15,700 Alright, go ahead, be noble. 355 00:28:18,001 --> 00:28:20,800 - Here's your hat! Go home to your wife! - Lulu! 356 00:28:20,821 --> 00:28:23,100 You say you want to do the right thing, well, why don't you? 357 00:28:23,121 --> 00:28:25,701 You're using a lot of high words but what do they all amount to? 358 00:28:25,732 --> 00:28:28,302 You've had your fun and you're fed up. 359 00:28:28,303 --> 00:28:30,503 That's all right with me! Get out! 360 00:28:34,204 --> 00:28:36,004 Lulu, if you ever need anything... 361 00:28:36,045 --> 00:28:38,105 Yes, sure, I know! 362 00:29:52,606 --> 00:29:56,200 Here... here they come. Folks, here they come. 363 00:29:56,231 --> 00:29:58,401 - Will you kindly step outside a moment? - Yes, ma'am. 364 00:30:06,602 --> 00:30:08,100 You can all go back in a little while. 365 00:30:08,121 --> 00:30:09,940 I just wanted to make sure there was no mistake. 366 00:30:09,961 --> 00:30:13,150 - He looks just like you, Tom. - No kidding. You sure, just like me? 367 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Doesn't he, Mother? 368 00:30:14,221 --> 00:30:15,880 Say, nurse, have I had my baby yet? 369 00:30:15,899 --> 00:30:17,781 Will you please go to the office on the second floor? 370 00:30:17,799 --> 00:30:19,972 - What floor is this? - This is the third floor. 371 00:30:19,993 --> 00:30:21,300 Oh, gee! 372 00:30:28,801 --> 00:30:31,501 No. She doesn't want to see it. 373 00:30:40,002 --> 00:30:41,900 I just saw your baby. 374 00:30:41,931 --> 00:30:43,900 It's beautiful. 375 00:30:43,901 --> 00:30:45,800 Wouldn't you like to see it? 376 00:30:48,401 --> 00:30:52,000 I wonder if you feel strong enough to answer a few questions. 377 00:30:53,001 --> 00:30:54,501 What about? 378 00:30:55,102 --> 00:30:57,002 What are you going to call the baby? 379 00:30:58,073 --> 00:30:59,603 Roberta. 380 00:31:02,304 --> 00:31:04,000 The mother's name? 381 00:31:04,601 --> 00:31:06,201 Jane Doe. 382 00:31:06,602 --> 00:31:08,802 Wouldn't you rather give your real name? 383 00:31:11,603 --> 00:31:13,303 Jane Doe. 384 00:31:14,304 --> 00:31:15,904 And the father's name? 385 00:31:29,305 --> 00:31:30,900 District Attorney's office. 386 00:31:32,000 --> 00:31:34,400 Sorry, that case doesn't come up until tomorrow morning. 387 00:31:38,401 --> 00:31:41,901 Tell the DA I'll wait just one minute longer. Then he'll have to come to see me. 388 00:31:47,002 --> 00:31:49,300 Mr. Holland says he'll wait just one more minute. 389 00:31:49,321 --> 00:31:50,760 Then you'll have to come and see him. 390 00:31:50,781 --> 00:31:52,661 You tell Holland to use his own judgment. 391 00:31:53,362 --> 00:31:57,162 - Oh, I'm fed up! - But you've been working so hard lately. 392 00:31:57,563 --> 00:32:00,800 Why don't you take a rest? You know what the doctor said. 393 00:32:00,821 --> 00:32:03,860 Dear, I don't care what the doctor said. The doctor's a fool. All doctors are fools. 394 00:32:03,884 --> 00:32:06,364 Simply because you don't turn handsprings they say something's the matter with you. 395 00:32:06,385 --> 00:32:08,105 Why don't you go with me to Vienna? 396 00:32:08,506 --> 00:32:11,906 Dear, I'd love to, but you're going away for treatments and you'll be gone for months. 397 00:32:17,607 --> 00:32:18,780 Mr. Murphy. 398 00:32:18,799 --> 00:32:20,700 No, and I don't want ever to see Mr. Murphy. 399 00:32:22,001 --> 00:32:25,401 Darling, wouldn't it be marvelous... 400 00:32:25,432 --> 00:32:27,802 ...if I really came back cured this time? 401 00:32:27,823 --> 00:32:29,500 You're great just as you are. 402 00:32:29,521 --> 00:32:32,200 The only trouble with you is that you worry too much about me. 403 00:32:32,601 --> 00:32:34,701 Well, one invalid in the family is enough. 404 00:32:34,732 --> 00:32:35,902 Oh. 405 00:32:36,803 --> 00:32:38,800 I don't like to hear you talk that way. 406 00:32:38,831 --> 00:32:41,501 You're great. You'll be jumping over fences the first thing you know. 407 00:32:41,532 --> 00:32:43,802 And don't you worry about me now. I'll take care of myself alright. 408 00:32:43,853 --> 00:32:45,303 Bob. 409 00:32:46,004 --> 00:32:49,704 While I'm away, I... I want you to have a good time. 410 00:32:51,005 --> 00:32:53,000 And I won't ask too many questions either. 411 00:32:54,321 --> 00:32:56,351 Just for that, I'll be home for dinner tonight. 412 00:32:56,372 --> 00:32:57,552 Good! 413 00:32:57,953 --> 00:32:59,700 - Goodbye, dear. - Goodbye. 414 00:33:11,501 --> 00:33:13,301 Hello, Holland. Make it snappy. 415 00:33:13,702 --> 00:33:16,602 Miss Jones, have those witnesses wait, I'll only be a moment. 416 00:33:18,803 --> 00:33:22,003 That's alright, Grover, you don't have to try to impress me. I know you're busy. 417 00:33:23,204 --> 00:33:24,600 Have a peanut? 418 00:33:24,641 --> 00:33:26,601 Or would that be considered a bribe? 419 00:33:26,602 --> 00:33:31,402 Extra! Extra! District attorney accepts peanut from city editor. 420 00:33:32,703 --> 00:33:35,300 That would be front page in that peanut paper of yours. 421 00:33:35,331 --> 00:33:37,801 That peanut paper elected you DA. 422 00:33:37,892 --> 00:33:39,900 - Sorry it did. - So I see. 423 00:33:40,501 --> 00:33:43,350 So sorry that you printed this nice, charming editorial about me. 424 00:33:43,371 --> 00:33:45,150 That? Oh, that. 425 00:33:45,171 --> 00:33:47,700 Why, that simply says you bought your election with your wife's money. 426 00:33:47,721 --> 00:33:49,101 That's a dirty lie and you know it. 427 00:33:49,122 --> 00:33:50,880 Now look, Holland, you can print anything you want about me... 428 00:33:50,899 --> 00:33:52,440 in that cheap scandal sheet of yours... 429 00:33:52,441 --> 00:33:54,380 But when you start dragging my family into it... 430 00:33:54,399 --> 00:33:56,700 That sounds like you might have a skeleton in the closet. 431 00:33:56,901 --> 00:33:58,901 If you have, I'll get a picture of it. 432 00:33:59,702 --> 00:34:01,302 I know what's eating you. 433 00:34:01,333 --> 00:34:03,903 Ever since you became city editor, you wanted me to run errands for you. 434 00:34:03,924 --> 00:34:06,004 You think I'm working for the Record, well I'm not. 435 00:34:06,045 --> 00:34:08,100 - Are you getting this? - I get it, I get it. 436 00:34:08,121 --> 00:34:10,580 As long as I'm holding this job, darn, I'm working for the state. 437 00:34:10,599 --> 00:34:13,181 And from now on, you keep those reporters of yours out of here... 438 00:34:13,199 --> 00:34:14,880 ...because you're not going to get any news from this office. 439 00:34:14,899 --> 00:34:17,281 Alright. Alright. 440 00:34:17,682 --> 00:34:19,782 If you don't let your foot slip, it's alright. 441 00:34:19,783 --> 00:34:22,780 - We've clipped bigger men than you are. - Are you threatening me? 442 00:34:22,799 --> 00:34:24,881 No, I never make threats. 443 00:34:24,899 --> 00:34:26,482 I'm just predicting. 444 00:34:27,083 --> 00:34:29,700 Say, listen, Grover, all kidding aside, what's happened to you? 445 00:34:29,721 --> 00:34:31,100 You never used to be like this. 446 00:34:31,161 --> 00:34:33,001 Who's been advising you lately? 447 00:34:33,002 --> 00:34:35,002 If you'd behave, you could be the next mayor. 448 00:34:35,033 --> 00:34:36,500 How do you know I want to be mayor? 449 00:34:36,501 --> 00:34:38,600 For two cents I'd resign as district attorney. 450 00:34:38,601 --> 00:34:39,980 You know, I don't like this job... 451 00:34:39,999 --> 00:34:41,999 ...and I don't like the people I have to do business with. 452 00:34:42,020 --> 00:34:43,700 That makes it unanimous. 453 00:34:43,701 --> 00:34:45,430 And from now on I'm going to make it my personal business... 454 00:34:45,451 --> 00:34:46,650 ...to keep you out of this office. 455 00:34:46,671 --> 00:34:48,040 And I'm going to make it my personal business... 456 00:34:48,061 --> 00:34:49,540 ...to keep you out of any office. 457 00:34:49,561 --> 00:34:51,141 Alright, print that! 458 00:34:55,042 --> 00:34:56,542 Good day, Mr. Holland. 459 00:35:12,743 --> 00:35:14,543 - In? - Yeah. 460 00:35:19,744 --> 00:35:21,960 Well, boss, it looks like I go to the head of the class. 461 00:35:21,981 --> 00:35:23,761 I finally dug up that spliff woman for you. 462 00:35:23,792 --> 00:35:24,900 Where? 463 00:35:25,201 --> 00:35:28,300 Here's her address, and she works down the Bronx. 464 00:35:28,321 --> 00:35:30,301 - Shall I bring her in? - No, never mind. 465 00:35:30,332 --> 00:35:31,802 I just wanted to know where she lived. 466 00:35:31,833 --> 00:35:33,403 - Forget about it. - All right. 467 00:35:34,004 --> 00:35:35,744 - Henry! - Er, Boss, er... 468 00:35:35,765 --> 00:35:36,900 - Help yourself. - Thanks. 469 00:35:36,921 --> 00:35:38,801 Henry, I'll be out for the rest of the afternoon. 470 00:35:38,802 --> 00:35:40,900 Yes. Oh, Marty... 471 00:35:40,921 --> 00:35:43,000 Never mind making a report out of this case. 472 00:35:43,021 --> 00:35:44,801 Okay, chief, no report. 473 00:35:44,822 --> 00:35:46,970 Henry, telephone my house and say I won't be there for dinner. 474 00:35:46,991 --> 00:35:48,571 - Going out? - That's right, thank you. 475 00:35:51,772 --> 00:35:54,700 Come on, honey. Come on, put your head back. 476 00:35:54,721 --> 00:35:56,001 Atta girl. 477 00:35:56,702 --> 00:35:58,302 A little more, honey. 478 00:35:59,603 --> 00:36:03,303 You have soap? You have soap and I have soap. 479 00:36:05,000 --> 00:36:06,604 Here we go. 480 00:36:07,005 --> 00:36:08,205 Come on. 481 00:36:08,506 --> 00:36:09,906 Up she goes. 482 00:36:12,507 --> 00:36:14,007 Isn't that good? 483 00:36:14,908 --> 00:36:17,008 Yes... Oh, no crying now. 484 00:36:17,309 --> 00:36:19,509 Oh, no, I can't have any crying. 485 00:36:21,010 --> 00:36:23,910 No, you're gonna be a good little girl. Come on. 486 00:36:23,999 --> 00:36:26,611 Come on, darling. There we go. 487 00:36:29,600 --> 00:36:32,612 Oh, no, we can't have any crying. 488 00:36:40,113 --> 00:36:42,313 All right, darling, if you're a good little girl, 489 00:36:42,394 --> 00:36:46,380 I'll sing you the moon song, all about the stars and the moon... 490 00:36:46,481 --> 00:36:47,700 Are you gonna be good? 491 00:36:59,201 --> 00:37:00,401 Lulu! 492 00:37:00,802 --> 00:37:02,302 Lulu, please. 493 00:37:02,303 --> 00:37:04,303 Oh, please, 66, open the door. 494 00:37:06,604 --> 00:37:08,200 I want to talk to you, dear. 495 00:37:08,901 --> 00:37:10,401 Please, can't you hear me? 496 00:37:11,502 --> 00:37:13,202 Lulu, open the door, please. 497 00:37:13,803 --> 00:37:15,803 Please, 66, let me come in. 498 00:37:15,804 --> 00:37:18,700 Please, I want to talk to you. I only want to talk to you. 499 00:37:18,791 --> 00:37:20,801 Please. Lulu! 500 00:37:22,402 --> 00:37:24,202 Lulu, listen. Lulu! 501 00:37:45,000 --> 00:37:46,103 Bob! 502 00:37:48,304 --> 00:37:49,804 Bob! 503 00:37:55,305 --> 00:37:57,205 Bob! 504 00:38:06,106 --> 00:38:07,506 Bob. 505 00:38:09,307 --> 00:38:10,800 Sweetheart. 506 00:38:12,801 --> 00:38:14,201 Don't cry, dear. 507 00:38:14,202 --> 00:38:17,302 Please don't cry. We're together again, sweetie, please. 508 00:38:20,603 --> 00:38:23,900 Oh, look. It's the wrong button. 509 00:38:24,301 --> 00:38:26,000 It's wrong everything with me. 510 00:38:26,021 --> 00:38:27,880 That's why I've been trying to find you. 511 00:38:27,899 --> 00:38:30,200 That's why I've been looking everywhere for you, dear. 512 00:38:30,291 --> 00:38:31,601 Everywhere. 513 00:38:32,702 --> 00:38:35,702 If you only... If you only knew how I've serached for you. 514 00:38:35,783 --> 00:38:39,000 One day I followed a woman up the street for five blocks. 515 00:38:39,001 --> 00:38:42,150 - When I caught up with her, why... - What happened? 516 00:38:42,151 --> 00:38:43,500 Oh, dear, I can hear that slap. 517 00:38:49,201 --> 00:38:51,901 I haven't been a bit of good without you, dear. 518 00:38:52,402 --> 00:38:54,802 Mama! 519 00:38:59,000 --> 00:39:00,503 Come, Mama. 520 00:39:03,604 --> 00:39:04,604 Oh... 521 00:39:05,605 --> 00:39:07,405 Oh, I forgot. 522 00:39:07,606 --> 00:39:09,906 Your daughter's name was Roberta. 523 00:39:10,707 --> 00:39:12,907 - Hello, Mama. - Hello! 524 00:39:13,608 --> 00:39:15,008 Up she goes. 525 00:39:30,109 --> 00:39:31,500 Careful, honey. 526 00:39:45,501 --> 00:39:47,001 Wait here for me. 527 00:39:54,602 --> 00:39:57,880 No, I says, No, there can't be two women in the world like that. 528 00:39:57,881 --> 00:39:59,999 It's Lulu Smith, I says. 529 00:40:01,000 --> 00:40:02,900 Well, is it or isn't it? 530 00:40:02,901 --> 00:40:04,200 Hello, Al. 531 00:40:04,201 --> 00:40:07,801 Sit right down, Mr. Holland, I can't tell you how glad I am to see you. 532 00:40:08,102 --> 00:40:09,902 Where have you been all this time? 533 00:40:09,943 --> 00:40:13,103 Oh, here and there. Mostly there. 534 00:40:13,124 --> 00:40:15,200 I looked for you in every jail in the state. 535 00:40:15,201 --> 00:40:17,500 Oh, I got time off for good behavior. 536 00:40:18,801 --> 00:40:22,000 Say, listen, baby, would it shock you to know that my heart's been broken? 537 00:40:22,031 --> 00:40:25,400 It's been going potato, potato, potato for the last couple of years. 538 00:40:27,501 --> 00:40:29,301 Who's your lady friend? 539 00:40:29,322 --> 00:40:30,402 Yes, honey. 540 00:40:30,703 --> 00:40:33,703 Go on, my head's bloody, but I'm bowed. 541 00:40:33,854 --> 00:40:36,404 - You're married. - No. 542 00:40:37,705 --> 00:40:39,005 Niece? 543 00:40:39,406 --> 00:40:40,606 No. 544 00:40:42,000 --> 00:40:43,807 You're a governess. 545 00:40:45,308 --> 00:40:48,000 Yes... and I think I'd better be getting her home. 546 00:40:48,021 --> 00:40:51,200 Hold everything! Hardened swain takes a new lease on life. 547 00:40:51,231 --> 00:40:53,700 Wait a minute? Who do you work for, what's your phone number? 548 00:40:55,501 --> 00:40:57,201 Daddy! 549 00:40:59,202 --> 00:41:00,702 Daddy! 550 00:41:11,103 --> 00:41:12,900 Hello, Grover. 551 00:41:12,941 --> 00:41:15,101 This is the gentleman I'm working for. 552 00:41:15,102 --> 00:41:17,000 Mr. Grover, meet Mr. Holland, of the Record. 553 00:41:17,021 --> 00:41:19,401 Oh, I know Mr. Grover. Used to know him pretty well. 554 00:41:20,502 --> 00:41:22,600 Didn't know he had a baby, though. 555 00:41:22,601 --> 00:41:25,200 Well, there might be lots of things that you don't know. 556 00:41:25,301 --> 00:41:27,201 Always willing to learn. 557 00:41:27,202 --> 00:41:29,300 So you've been holding out on us, huh? 558 00:41:30,401 --> 00:41:32,201 Hello, baby. 559 00:41:32,202 --> 00:41:34,002 Adopted, or...? 560 00:41:36,703 --> 00:41:38,403 She does look like it at that. 561 00:41:38,404 --> 00:41:39,404 Yes, she's adopted. 562 00:41:39,435 --> 00:41:42,505 Well, that's fine. It'll make a nice little story. 563 00:41:42,526 --> 00:41:45,306 I was under the impression that your paper didn't care to give me any publicity. 564 00:41:45,337 --> 00:41:48,280 Oh, this is different. Human interest. Make a nice little yarn. 565 00:41:48,281 --> 00:41:51,240 Say, I'd like to send up a photographer to get a picture, you the baby and Mrs. Grover. 566 00:41:51,261 --> 00:41:54,000 We can't use Mrs. Grover, can we? She's in Europe. 567 00:41:54,501 --> 00:41:56,900 Well, uh... don't forget to give me a buzz, Lulu. 568 00:41:56,921 --> 00:41:58,800 When does Mrs. Grover get back from Vienna? 569 00:41:58,821 --> 00:42:01,101 - Goodbye, Holland. - Treatments do any good? 570 00:42:07,702 --> 00:42:09,102 I know Holland. 571 00:42:09,103 --> 00:42:10,800 He'll print the story, alright. 572 00:42:11,299 --> 00:42:13,200 And her boat gets in tomorrow. 573 00:42:13,201 --> 00:42:15,200 I hate to think what this will do to Helen. 574 00:42:16,601 --> 00:42:19,800 What did you tell him, that I adopted the baby? 575 00:42:19,801 --> 00:42:23,101 Yes, I told him I was working for you as Bobbie's governess. 576 00:42:24,402 --> 00:42:26,102 Bad Mama. 577 00:42:47,403 --> 00:42:50,600 - Where is she? - Wait a minute, wait a minute! 578 00:42:50,631 --> 00:42:52,331 Please, one at a time. 579 00:42:52,932 --> 00:42:55,500 What ever made you think of doing such a thing, Bob? 580 00:42:55,501 --> 00:42:58,001 Now, dear, there are two things that you've always wanted. 581 00:42:58,042 --> 00:43:01,002 A home and a baby. You have this beautiful home... 582 00:43:01,053 --> 00:43:03,443 - Wait until you see this baby. - Where is she? 583 00:43:03,500 --> 00:43:05,804 I told you, she's downtown getting some clothes with the governess. 584 00:43:05,835 --> 00:43:06,999 Governess? - Hm-hmm. 585 00:43:07,020 --> 00:43:09,000 What do you know about engaging a governess? 586 00:43:09,001 --> 00:43:10,901 I'll discharge her at once. 587 00:43:13,902 --> 00:43:16,900 Remember now, don't call me Mama. Say Lulu. 588 00:43:16,921 --> 00:43:18,401 Lulu. 589 00:43:26,702 --> 00:43:28,602 - Are you the governess? - Yes. 590 00:43:34,403 --> 00:43:36,200 Will you wait here, please? 591 00:43:39,101 --> 00:43:40,380 Oh, here she is. 592 00:43:40,399 --> 00:43:41,399 The governess is here, madam. 593 00:43:41,400 --> 00:43:43,800 Oh, the baby's here. 594 00:43:44,101 --> 00:43:46,500 Oh, it is real, isn't it? 595 00:43:46,901 --> 00:43:49,351 Oh, dear! Isn't she charming? 596 00:43:53,100 --> 00:43:56,300 Oh, my, but she's beautiful! 597 00:44:00,501 --> 00:44:03,601 - Well, shall we send her back? - Over my dead body. 598 00:44:14,202 --> 00:44:15,900 Isn't she adorable? 599 00:44:17,201 --> 00:44:19,600 What's the matter, do you want to get down? 600 00:44:19,901 --> 00:44:21,201 Do you want to get down? 601 00:44:32,000 --> 00:44:37,702 Oh, Bobbie, Bobbie, Bobbie, Bobbie, bye-bye. 602 00:44:37,803 --> 00:44:43,303 In your mammy's arms, be creepin'... 603 00:44:43,704 --> 00:44:50,104 ...and soon you'll be asleepin'. 604 00:44:50,805 --> 00:44:53,605 Sleepin. 605 00:44:53,606 --> 00:44:59,506 Bobbie, Bobbie, Bobbie, bye-bye. 606 00:45:00,507 --> 00:45:02,900 Doctor, she's just too adorable. 607 00:45:02,901 --> 00:45:05,501 And so healthy... yes. 608 00:45:06,202 --> 00:45:08,202 No, no, we don't know her parents. 609 00:45:08,403 --> 00:45:10,370 Listen, if you're any friend of mine, 610 00:45:10,371 --> 00:45:13,571 you come over this minute and tell me exactly what I should do for her. 611 00:45:13,972 --> 00:45:16,372 All right, thank you. 612 00:45:16,399 --> 00:45:17,573 Goodbye. 613 00:45:45,274 --> 00:45:47,774 - Bob! Bob! - Hello, dear. 614 00:45:49,975 --> 00:45:51,180 What's this for? 615 00:45:51,199 --> 00:45:53,881 You can make a person happier than anybody else in the world. 616 00:45:53,899 --> 00:45:57,400 My baby has done me more good than all the doctors in Vienna. 617 00:45:57,421 --> 00:46:00,001 - I'm glad, dear. - I'm going to pretend it's our very own. 618 00:46:00,032 --> 00:46:01,802 The one we always wanted. 619 00:46:38,503 --> 00:46:41,680 The nurse is just putting her to sleep. She's simply adorable. 620 00:46:41,699 --> 00:46:43,300 - Come on up and look at her. - Not just now, dear. 621 00:46:43,321 --> 00:46:45,101 I sneaked out of a lot of work at the office this morning... 622 00:46:45,122 --> 00:46:46,800 ...and I have to run down tonight for a few hours. 623 00:46:46,821 --> 00:46:48,650 - Tonight? - I'm sorry, dear, but... 624 00:46:48,671 --> 00:46:51,141 Well, I suppose I ought to complain. 625 00:46:51,162 --> 00:46:52,842 But I'm too happy. 626 00:46:53,343 --> 00:46:56,243 You couldn't have said welcome home more beautifully. 627 00:46:56,744 --> 00:46:59,400 It is home now, isn't it? 628 00:46:59,500 --> 00:47:00,801 Yes, dear. 629 00:47:02,402 --> 00:47:04,002 It will make a difference, won't it? 630 00:47:04,033 --> 00:47:06,503 Sure it will, dear. Now will you excuse me, because I have to run along. 631 00:47:12,404 --> 00:47:14,300 Oh, hello. 632 00:47:15,201 --> 00:47:16,800 Is the baby asleep? 633 00:47:17,501 --> 00:47:18,701 Yes. 634 00:47:18,999 --> 00:47:21,300 I think it's time we got better acquainted. 635 00:47:21,331 --> 00:47:24,201 Mr. Grover spoke to me about you this afternoon. 636 00:47:24,202 --> 00:47:26,502 He said he hadn't made any permanent arrangement. 637 00:47:27,203 --> 00:47:28,303 No. 638 00:47:28,304 --> 00:47:31,404 I'm sure there won't be any trouble about that, Miss, er... 639 00:47:31,445 --> 00:47:34,605 - Smith. - Now, about references, Miss Smith. 640 00:47:34,636 --> 00:47:36,600 I haven't any references. 641 00:47:36,631 --> 00:47:39,999 - No references? - I've never been a nurse maid before. 642 00:47:40,900 --> 00:47:44,900 Well, er... of course you've had some experience with children. 643 00:47:44,951 --> 00:47:48,700 A teacher perhaps. Or maybe you've had children of your own. 644 00:47:52,700 --> 00:47:55,801 Why, Bob! Where on earth did you get that woman? 645 00:47:55,802 --> 00:47:56,999 Well, dear, I don't know, er... 646 00:47:57,033 --> 00:47:59,403 A friend of mine, somebody in the office told me about her. 647 00:47:59,424 --> 00:48:01,400 I wouldn't trust her with the baby for one moment. 648 00:48:01,441 --> 00:48:03,800 That woman's crazy... or drugged. 649 00:48:03,831 --> 00:48:05,701 I'll have to get someone else at once. 650 00:48:05,722 --> 00:48:07,380 Alright, dear, now you take care of it your own way. 651 00:48:07,399 --> 00:48:08,700 Do whatever you like, dear. 652 00:48:08,721 --> 00:48:10,400 I have to go, I'm late now. 653 00:48:19,301 --> 00:48:21,501 Lulu, what happened? Why did you leave my house? 654 00:48:21,532 --> 00:48:24,900 That's why, because it is your house. You didn't expect me to stay there, did you? 655 00:48:24,901 --> 00:48:26,830 But dear, it was your idea. You suggested it. 656 00:48:26,851 --> 00:48:29,700 - Sure I did. I was a fool, I was crazy. - But you've got to come back. 657 00:48:29,721 --> 00:48:31,550 What for, to see you make love to your wife? 658 00:48:31,551 --> 00:48:33,951 But it will work out, honest it will. You can't leave me now, I need you. 659 00:48:33,972 --> 00:48:35,852 Haven't you got enough? What more do you want? 660 00:48:35,873 --> 00:48:38,200 - Holland can't hurt you now. - I don't care about Holland. Now listen... 661 00:48:38,221 --> 00:48:39,299 Oh, let me go! 662 00:48:39,320 --> 00:48:41,100 If you hadn't found me before, I'd be alright now. 663 00:48:41,121 --> 00:48:43,700 - I'd have my baby! Let me go! - Come on, let's get in this cab. 664 00:48:48,671 --> 00:48:50,951 - Where to? - Just drive around. 665 00:48:51,100 --> 00:48:52,752 Now look here, I want you to come to your senses. 666 00:48:52,773 --> 00:48:55,200 I have! That's why I'm quitting. I'm through with you. 667 00:48:55,201 --> 00:48:56,999 Now stop being hysterical. Wasn't it your idea? 668 00:48:57,020 --> 00:48:58,500 Wasn't I trying to do the right thing? 669 00:48:58,521 --> 00:49:01,101 You got me into this and now you're quitting. What for? What did I do? 670 00:49:01,132 --> 00:49:02,602 You left me, didn't you? That's enough! 671 00:49:02,623 --> 00:49:04,580 Now stop talking nonsense. What do you want me to do? 672 00:49:04,599 --> 00:49:06,381 Just let me alone, that's all. 673 00:49:06,399 --> 00:49:07,399 Driver, let me out! 674 00:49:07,420 --> 00:49:08,940 - Now, you sit down, wait a minute. - Leave me alone! 675 00:49:08,961 --> 00:49:10,200 Driver! 676 00:49:15,501 --> 00:49:18,401 - Now wait a minute. You wait right here! - Let me go! 677 00:49:18,422 --> 00:49:20,102 Wait till I pay this cab now, wait. 678 00:49:22,503 --> 00:49:24,400 Wait a minute... come here! 679 00:49:24,801 --> 00:49:26,700 Are you going to make me yell for a policeman? 680 00:49:26,731 --> 00:49:28,351 I'm going to make you talk sense. Now sit down. 681 00:49:28,472 --> 00:49:30,130 Now let's get this straightened out. What's eating you? 682 00:49:30,151 --> 00:49:32,031 - Let's get down to facts. - Alright, here's one fact. 683 00:49:32,052 --> 00:49:34,152 I've had nothing but trouble ever since I met you. 684 00:49:34,153 --> 00:49:36,500 Well, it hasn't been any bed of roses for me either. What do you want me to do? 685 00:49:36,501 --> 00:49:38,480 I've told you time and again you can have anything I've got. 686 00:49:38,499 --> 00:49:40,670 What have you got? You're all tied up, you belong to your job, 687 00:49:40,691 --> 00:49:42,780 and if you quit that, I'd be to blame. You belong to your wife. 688 00:49:42,799 --> 00:49:46,380 If you quit her, I'd be to blame. No matter what happens, I'd be to blame. 689 00:49:46,381 --> 00:49:48,630 I've done the best that I could. If I give her up, I'm a swine. 690 00:49:48,651 --> 00:49:50,431 And if I give you up... But I'm not going to give you up. 691 00:49:50,452 --> 00:49:52,232 What do you want me to be? What can I look forward to? 692 00:49:52,253 --> 00:49:55,400 This? Sneaking around, hiding like an alley cat for the rest of my life? 693 00:49:55,431 --> 00:49:57,580 No, not me. Read your speeches to your wife. 694 00:49:57,599 --> 00:49:58,700 Stop yelling! 695 00:49:58,731 --> 00:50:01,100 I know what I'm saying! You're poison to me! Poison! 696 00:50:01,121 --> 00:50:03,180 I'm sorry I ever met you. But I'm not old. 697 00:50:03,199 --> 00:50:04,880 You're not the only man in the world. 698 00:50:04,899 --> 00:50:07,581 I don't have to stop living! Not for you, not for anybody! 699 00:50:38,000 --> 00:50:39,982 Aren't you afraid you'll catch cold? 700 00:50:41,483 --> 00:50:43,383 Don't you think you'd better go home? 701 00:50:50,584 --> 00:50:52,384 Go home to bed. 702 00:50:59,000 --> 00:51:01,185 Don't leave me, Lulu, please. 703 00:51:04,086 --> 00:51:05,386 Alright. 704 00:51:08,087 --> 00:51:10,487 Better help me find me a place to live. 705 00:51:15,888 --> 00:51:17,088 Yeah? 706 00:51:17,489 --> 00:51:18,689 Yeah. 707 00:51:20,090 --> 00:51:23,400 The dirty gargoyle always knew he'd die before the afternoon papers. 708 00:51:23,401 --> 00:51:26,601 Well get the lead out of your pants and go down and get me a diagram of the apartment. 709 00:51:26,802 --> 00:51:29,800 Work in a love nest angle. Fill it full of dotted lines. 710 00:51:29,821 --> 00:51:31,880 With a great big cross to mark the spot. 711 00:51:31,899 --> 00:51:34,181 A double cross. The guy never advertised. 712 00:51:34,982 --> 00:51:36,400 Is there a diary? 713 00:51:36,401 --> 00:51:38,600 That's alright, we'll write one here. Yeah. 714 00:51:40,301 --> 00:51:41,700 Yeah? 715 00:51:42,101 --> 00:51:43,201 What? 716 00:51:43,262 --> 00:51:44,700 Did you tell him you're from the Record? 717 00:51:44,701 --> 00:51:46,300 They wouldn't let you in anyway, huh? 718 00:51:46,321 --> 00:51:48,100 That's alright, I'll fix him. 719 00:51:50,501 --> 00:51:54,200 Listen, Red. That goose-neck park commissioner is going moniker on us. 720 00:51:54,201 --> 00:51:56,101 I want you to write a squib about him every day... 721 00:51:56,122 --> 00:51:58,200 ...and mispell his name everytime you use it. 722 00:51:58,221 --> 00:51:59,221 Yeah. 723 00:51:59,242 --> 00:52:02,400 - What do you want, boy? - She said it was personal. 724 00:52:02,421 --> 00:52:04,400 - Why didn't you tell me? - Well, I tried to... 725 00:52:07,001 --> 00:52:09,400 - Say, Mr. Holland, how about that... - No! 726 00:52:09,601 --> 00:52:11,201 Well, that's settled. 727 00:52:11,242 --> 00:52:14,402 Hey, who left this light on? Turn it out, somebody! 728 00:52:15,103 --> 00:52:18,303 Well, Lulu Smith. How is the governess racket? 729 00:52:18,334 --> 00:52:20,404 - Ex-governess. - Hey, hey! 730 00:52:20,445 --> 00:52:22,805 - Situation: wanted female. - Oh-oh! 731 00:52:22,836 --> 00:52:25,906 - Newspaper work preferred. - Ah-ha! 732 00:52:25,907 --> 00:52:28,300 "Prodigal daughter returns", semicolon... 733 00:52:28,801 --> 00:52:32,101 " Patient Poppa... pants... passionately." 734 00:52:32,122 --> 00:52:33,250 Period! 735 00:52:34,051 --> 00:52:37,551 So you want a job. Well, come on in. I'm glad to see you. 736 00:52:37,592 --> 00:52:39,350 Who's in charge of the reference room now? 737 00:52:39,351 --> 00:52:41,600 Hey, ain't anybody turned out that light yet? 738 00:52:42,001 --> 00:52:43,121 Can you write? 739 00:52:43,142 --> 00:52:44,400 - Well... - You're hired. 740 00:52:44,901 --> 00:52:47,401 I know just the job for you. Sit down there. 741 00:52:47,432 --> 00:52:49,002 One of our boys is quitting today. 742 00:52:51,703 --> 00:52:53,603 Coming, boss. 743 00:52:57,004 --> 00:52:58,004 Yes, Boss? 744 00:52:58,035 --> 00:53:00,405 Nick, this s Miss Lulu Smith. She's gonna take your place. 745 00:53:00,406 --> 00:53:02,120 - How do you do, Miss Smith. - Give her the lowdown. 746 00:53:02,141 --> 00:53:03,200 Thank you, Mr. Holland. 747 00:53:03,221 --> 00:53:05,101 It's alright, I'll collect my commission later. 748 00:53:05,102 --> 00:53:07,002 This way, miss. Okay, boss. 749 00:53:10,303 --> 00:53:11,600 Sit there, ma'am. 750 00:53:11,631 --> 00:53:14,240 Now, I'll be glad to tell you anything you want to know. 751 00:53:14,241 --> 00:53:16,180 Well, I'd like to know what job I'm taking. 752 00:53:16,199 --> 00:53:18,881 - You're taking over my column. - What column is it? 753 00:53:18,899 --> 00:53:20,900 Advice to the Lovelorn. 754 00:53:20,931 --> 00:53:24,100 Well, didn't the Lovelorn column used to be run by Mary Sunshine? 755 00:53:24,121 --> 00:53:28,301 That's me. Anybody that runs this column is Mary Sunshine. 756 00:53:28,332 --> 00:53:31,900 - You're gonna be Mary Sunshine now. - What do I have to do? 757 00:53:31,931 --> 00:53:36,900 Well... if you play solitaire, it'll help to pass the time away. 758 00:53:36,999 --> 00:53:39,999 You get stacks of letters every day. 759 00:53:40,400 --> 00:53:43,999 Hundreds of them. You take out six... 760 00:53:44,040 --> 00:53:46,700 ...for the column. And the rest... 761 00:53:47,501 --> 00:53:49,501 ...dump them under there. There. 762 00:53:49,542 --> 00:53:51,102 Don't you read them? 763 00:53:51,503 --> 00:53:54,000 No, they're all alike. 764 00:53:54,151 --> 00:53:56,700 Well, here they are. 765 00:53:56,731 --> 00:53:59,101 You can read them and weep. Everytime I look at them... 766 00:53:59,122 --> 00:54:03,102 ...it reminds me of my sweetie. I'm going out and giving her a ring. 767 00:54:03,133 --> 00:54:04,203 Excuse me. 768 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Well, I've come to collect my commission. 769 00:54:17,301 --> 00:54:18,880 In advance? 770 00:54:18,899 --> 00:54:22,281 I don't mind telling you I was sore when I found out you were working for Grover. 771 00:54:22,299 --> 00:54:24,782 But I'm glad now because it's liable to come in handy. 772 00:54:24,883 --> 00:54:27,900 - You're gonna help me. - Is that why you gave me this job? 773 00:54:27,931 --> 00:54:30,700 There aren't any strings attached to anything I do for you. 774 00:54:31,201 --> 00:54:32,600 I guess you know that. 775 00:54:33,002 --> 00:54:35,999 But the paper's out to get Grover, and you work for the paper. 776 00:54:36,700 --> 00:54:39,600 I got a hunch we can do it through this kid he adopted. 777 00:54:39,621 --> 00:54:40,900 What do you think? 778 00:54:42,001 --> 00:54:43,941 Some of these letters are comical. 779 00:54:44,442 --> 00:54:47,600 He never adopted that kid, did he? 780 00:54:47,901 --> 00:54:50,501 Men don't do things like that while their wives are in Europe. 781 00:54:51,002 --> 00:54:52,700 That's hunch number two. 782 00:54:52,963 --> 00:54:56,603 Dear Mary Sunshine, I'm in love with a young man 15 years my... 783 00:54:57,304 --> 00:54:59,700 And my third hunch is this. 784 00:54:59,701 --> 00:55:03,101 You've been working for Grover and you've had a chance to find out things. 785 00:55:03,602 --> 00:55:06,302 - What did you dig up? Come on. - Do I get a bonus? 786 00:55:06,333 --> 00:55:08,703 A bonus? You get a bonus, a raise and a kiss. 787 00:55:09,504 --> 00:55:14,500 Well, by peeking through the keyhole I found out that Mr. Grover takes his coffee black, 788 00:55:14,531 --> 00:55:17,100 listens in on Amos and Andy, 789 00:55:17,191 --> 00:55:18,500 and... 790 00:55:19,401 --> 00:55:21,801 he wears pink suspenders. 791 00:55:21,822 --> 00:55:24,500 Come on, get off the comic page. Where did he dig up that kid? 792 00:55:24,531 --> 00:55:26,301 Oh, he told me under a cabbage leaf. 793 00:55:27,102 --> 00:55:28,402 Ah... 794 00:55:28,603 --> 00:55:30,603 What a chance you passed up. 795 00:55:31,204 --> 00:55:33,250 You'll never make a newspaper woman. 796 00:55:33,301 --> 00:55:34,850 Am I fired? 797 00:55:34,999 --> 00:55:36,201 No. 798 00:55:38,402 --> 00:55:41,302 I still think you'll make a newspaperman. 799 00:55:42,403 --> 00:55:44,203 Go on, give advice. 800 00:57:49,504 --> 00:57:52,004 Couldn't stake a guy to a bromo-seltzer, could you? 801 00:57:53,005 --> 00:57:55,800 No, but I could stake you to some good advice. 802 00:57:56,201 --> 00:57:57,200 Al, why don't you... 803 00:57:57,201 --> 00:58:01,500 I know, I know, booze and broads and barber shop cords. 804 00:58:01,501 --> 00:58:04,301 Who was them ladies I seen you with last night? 805 00:58:04,342 --> 00:58:06,902 Them was no ladies. Them was... 806 00:58:07,103 --> 00:58:09,103 ...no ladies. 807 00:58:09,199 --> 00:58:11,780 When you can't have one, you go for all of them. 808 00:58:11,799 --> 00:58:13,481 It don't mean anything. 809 00:58:15,282 --> 00:58:16,802 You're different. 810 00:58:17,603 --> 00:58:20,203 I'd do anything in the world for you. 811 00:58:21,104 --> 00:58:24,104 Well, can I have a couple of days off? 812 00:58:24,605 --> 00:58:25,900 No! 813 00:58:32,001 --> 00:58:33,651 What for? 814 00:58:33,852 --> 00:58:36,152 Oh, I'd like to go to the convention. 815 00:58:36,183 --> 00:58:38,500 Still interested in your old boss, huh? 816 00:58:38,501 --> 00:58:41,400 - Even though he's mud to me. - No, it's not that, Al, but... 817 00:58:41,441 --> 00:58:44,601 I've never been to a convention and I'd like to see what they're like. 818 00:58:45,102 --> 00:58:48,902 And then I thought you might like to have a few paragraphs on the woman's angle. 819 00:58:49,203 --> 00:58:51,600 Well, here's a paragraph on the man's angle. 820 00:58:51,651 --> 00:58:53,401 How about giving in? 821 00:58:53,502 --> 00:58:55,900 Proposition or proposal? 822 00:58:58,001 --> 00:59:00,501 With this ring I do thee wed. 823 00:59:01,802 --> 00:59:03,902 I'm not the marrying sort. 824 00:59:04,203 --> 00:59:06,403 And I'm not the quitting sort. 825 00:59:06,434 --> 00:59:08,400 Irresistable force, that's me. 826 00:59:08,401 --> 00:59:10,501 Immovable body, that's me. 827 00:59:10,902 --> 00:59:14,202 - What happens when they meet? - They start a restaurant. 828 00:59:17,803 --> 00:59:20,100 What sort of a woman are you anyway? 829 00:59:20,131 --> 00:59:22,301 What are you saving yourself for? 830 00:59:22,400 --> 00:59:24,200 I'm just a newspaper punk... 831 00:59:24,221 --> 00:59:26,621 ...but I could be somebody with a woman like you to look up to, 832 00:59:26,642 --> 00:59:28,122 to brag to. 833 00:59:28,723 --> 00:59:30,100 What do you say, Lovelorn? 834 00:59:30,101 --> 00:59:32,540 Don't be silly, Al, you're married already. 835 00:59:32,561 --> 00:59:34,300 - Me? - Sure, to your newspaper. 836 00:59:34,321 --> 00:59:36,450 That's your sweetheart, that comes first. 837 00:59:36,451 --> 00:59:39,051 - Always has and always will. - Nah... 838 00:59:40,752 --> 00:59:42,352 It's you. 839 00:59:42,653 --> 00:59:44,853 - Holland! - Yeah? 840 00:59:44,854 --> 00:59:48,600 It's Dargan, there's a couple of mobs shooting it out over on the South side. 841 00:59:49,101 --> 00:59:50,801 Tell him to hold the wire. 842 00:59:55,402 --> 00:59:56,700 Hello, Ike. 843 00:59:56,731 --> 00:59:58,500 Yeah... yeah... 844 00:59:58,501 --> 01:00:00,800 Great! Sure, grab a cab. 845 01:00:01,301 --> 01:00:04,000 Hey, Pat, get a couple of photographers down there right away. 846 01:00:04,001 --> 01:00:08,201 Brown, Lee, Carson! Get Carson, somebody, he's in the washroom. 847 01:00:57,302 --> 01:00:59,900 Oh, Daddy, I did know you were going to win. 848 01:00:59,921 --> 01:01:01,601 Could you hold that pose, please? 849 01:01:07,702 --> 01:01:09,900 The nomination's in the bag, Grover. 850 01:01:10,801 --> 01:01:13,701 I made a special request to be seated behind you. 851 01:01:13,732 --> 01:01:17,302 I wanted to see how a four-flusher behaves when he has a full house. 852 01:01:20,803 --> 01:01:22,703 - We're about to start, Grover. - I'm ready. 853 01:01:31,004 --> 01:01:34,104 Ladies and gentlemen. 854 01:01:36,405 --> 01:01:38,805 You have been introduced... 855 01:01:38,806 --> 01:01:42,300 ...and listened to many capable men here today. 856 01:01:42,806 --> 01:01:46,400 But the next speaker, a candidate for the nomination... 857 01:01:46,401 --> 01:01:51,300 ...for governor of this state is a man who needs no introduction. 858 01:02:03,101 --> 01:02:06,401 He has served the people faithfully... 859 01:02:06,462 --> 01:02:10,300 ...for twenty years in various capacities. 860 01:02:10,701 --> 01:02:14,701 But his success as a human being, 861 01:02:14,999 --> 01:02:18,502 as a husband, as a father, 862 01:02:18,503 --> 01:02:23,303 and as a citizen has been even greater. 863 01:02:30,304 --> 01:02:32,704 Take a bow, Grover. He means you. 864 01:02:39,505 --> 01:02:42,105 I need not speak his name... 865 01:02:42,146 --> 01:02:45,800 but I take great pleasure in presenting the man... 866 01:02:45,851 --> 01:02:51,101 who before this convention is over, will carry the standard of the Party... 867 01:02:51,102 --> 01:02:53,600 ...to victory at the polls. 868 01:02:53,641 --> 01:02:58,601 The man who will soon bear the title, his honor, the governor. 869 01:04:12,302 --> 01:04:14,302 His honor, the governor. 870 01:04:24,503 --> 01:04:28,603 Whose public life has only been exceeded by the integrity of his private life. 871 01:04:29,204 --> 01:04:31,604 Oh, Bob, you were grand today. 872 01:04:38,005 --> 01:04:39,999 His honor, the governor. 873 01:04:40,100 --> 01:04:41,900 His honor, the hypocrite. 874 01:04:47,201 --> 01:04:49,301 Bob, what's the matter? 875 01:04:50,002 --> 01:04:51,902 Don't be like this tonight. 876 01:04:51,943 --> 01:04:53,803 Put your arms around me. 877 01:04:54,204 --> 01:04:56,904 This is the grandest moment of my life. 878 01:04:56,905 --> 01:04:59,005 It might have meant something if you had been with me. 879 01:04:59,006 --> 01:05:01,250 - But I was. - Yes, up in the gallery. 880 01:05:01,270 --> 01:05:02,270 Bob... 881 01:05:02,290 --> 01:05:06,000 His honor, the governor. Why, I used three taxis to sneak down here tonight. 882 01:05:06,051 --> 01:05:09,101 Afraid somebody would follow me, afraid somebody would find out. 883 01:05:09,132 --> 01:05:12,380 I'm through, I tell you. I'm going to do something I should have done years ago. 884 01:05:12,399 --> 01:05:14,481 Now, please, darling, don't. 885 01:05:14,499 --> 01:05:18,700 Why, I've take your life almost as though I were a murderer. 886 01:05:18,721 --> 01:05:20,900 Oh, I've been happy, honest I have. 887 01:05:20,921 --> 01:05:24,480 Watching you go ahead, feeling as though I had something to do with it. 888 01:05:24,499 --> 01:05:26,450 Something to do with it? Why, you've had everything to do with it... 889 01:05:26,471 --> 01:05:27,800 ...and gotten nothing out of it. 890 01:05:27,999 --> 01:05:30,900 To see you go ahead? Is that nothing? 891 01:05:30,931 --> 01:05:33,501 Why, I've watched you step by step go up. 892 01:05:33,522 --> 01:05:35,600 Your honors have been my honors. 893 01:05:35,621 --> 01:05:37,901 Your success has been my success. 894 01:05:37,942 --> 01:05:40,200 That's my pay, my reward. 895 01:05:40,221 --> 01:05:42,201 I'm not going to let you take it away from me. 896 01:05:42,352 --> 01:05:45,402 You'll get to the top, Bob. Nothing can stop you. 897 01:05:45,433 --> 01:05:48,999 Nothing but a sense of decency and a Mr. Al Holland. 898 01:05:49,000 --> 01:05:51,100 Oh, Holland can't hurt you. 899 01:05:51,701 --> 01:05:54,301 I won't give him a chance. I'll beat him to it. 900 01:05:54,302 --> 01:05:58,600 He sat up there on the platform this afternoon with all those people and... 901 01:05:59,003 --> 01:06:01,999 He sat up there... riding me. 902 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 My worst enemy, but he told the truth. 903 01:06:05,501 --> 01:06:09,501 - He dared me to do the right thing. - But Bob, you are doing the right thing. 904 01:06:09,532 --> 01:06:11,302 I'm coming out in the open, Lulu. 905 01:06:11,343 --> 01:06:13,680 When I sat on that platform today with those people cheering me I... 906 01:06:13,699 --> 01:06:15,600 I felt just as low as a snake. 907 01:06:15,621 --> 01:06:17,600 I wanted to get up and tell the truth but... 908 01:06:17,601 --> 01:06:20,280 I'm too much of a coward, I've always been too much of a coward. 909 01:06:20,299 --> 01:06:21,600 Oh, no, Bob, you... 910 01:06:21,601 --> 01:06:23,901 And you've been changing from place to place like a camp follower... 911 01:06:23,922 --> 01:06:25,102 ...so nobody would know. 912 01:06:25,103 --> 01:06:27,900 We've lived like a couple of thieves, and what crime have we committed? 913 01:06:27,931 --> 01:06:30,601 - I can't do it anymore. - Shh, Bobby, quiet! 914 01:06:30,632 --> 01:06:33,500 I don't mind it anymore. I'm used to it. 915 01:06:33,531 --> 01:06:36,400 Besides, I won't let you tear down a career. 916 01:06:36,421 --> 01:06:38,851 Career, I don't want a career. All I want is you and the rest can go to... 917 01:06:38,872 --> 01:06:40,500 Oh, Bob, listen. 918 01:06:40,999 --> 01:06:43,001 Can't you see it's too late? 919 01:06:43,002 --> 01:06:45,000 We don't count anymore. 920 01:06:45,701 --> 01:06:48,400 How about your wife? She hasn't hurt anybody. 921 01:06:48,701 --> 01:06:49,999 You owe her something. 922 01:06:50,020 --> 01:06:53,750 Dear, I'm tired of hearing what I owe her. I've paid and I've paid plenty. 923 01:06:53,771 --> 01:06:56,200 - Look what I owe you. - But what about Roberta? 924 01:06:56,221 --> 01:06:57,700 She's engaged to be married. 925 01:06:57,721 --> 01:07:00,001 If it makes any difference to him, he's not worth marrying. 926 01:07:00,052 --> 01:07:01,800 Dear, I've got to do it. 927 01:07:01,821 --> 01:07:04,701 I don't sleep anymore and I'm... I'm sick inside. 928 01:07:04,732 --> 01:07:07,552 This is the one time when I've made up my own mind. 929 01:07:07,573 --> 01:07:10,353 And whether you like it or not, dear, I'm going through with it. 930 01:07:35,554 --> 01:07:37,354 Alright, Bob. 931 01:07:37,395 --> 01:07:39,455 What are we going to do? 932 01:07:39,456 --> 01:07:42,556 Why, dear, we'll... We'll run away, dear. 933 01:07:42,597 --> 01:07:44,357 We'll go back to Havana. 934 01:07:44,398 --> 01:07:46,958 We'll be 66 and 99 again. 935 01:07:48,259 --> 01:07:50,359 Whatever you say, dear. 936 01:07:52,060 --> 01:07:53,760 Sweetheart. 937 01:08:02,161 --> 01:08:03,461 Yeah? 938 01:08:03,492 --> 01:08:06,362 No, lay off mispelling his name. The guy apologized. 939 01:08:06,393 --> 01:08:07,500 Yeah. 940 01:08:07,999 --> 01:08:10,221 Now listen, you guys, we've uncovered some real dope... 941 01:08:10,242 --> 01:08:12,050 ...and I want you guys to get busy on it. 942 01:08:12,071 --> 01:08:14,351 It's the biggest thing that ever hit us. You know what I mean. 943 01:08:14,972 --> 01:08:17,852 We finally got the name of the hospital where the child was born... 944 01:08:17,853 --> 01:08:19,999 ...and the name of the mother, Jane Doe. 945 01:08:20,500 --> 01:08:21,700 Yeah? 946 01:08:21,801 --> 01:08:23,900 No, save that for the final edition. 947 01:08:23,921 --> 01:08:25,080 Yeah. 948 01:08:25,099 --> 01:08:28,300 So, between the three of you you ought to be able to find out who Jane Doe is. 949 01:08:28,331 --> 01:08:31,600 I know a haystack where we can find a swell needle. 950 01:08:31,601 --> 01:08:36,001 - I'm going in for crystal-gazing myself. - So it's too much for you. 951 01:08:36,032 --> 01:08:37,900 I'm running a school for journalism, am I? 952 01:08:37,921 --> 01:08:41,440 I gotta lead you guys around by the nose, do I, and show you? 953 01:08:41,500 --> 01:08:44,000 Now listen here, you fellows. Get this through your thick skulls. 954 01:08:44,001 --> 01:08:46,600 I want the name of the nurse who handled the case. 955 01:08:46,641 --> 01:08:48,801 I want to get her right here in this office. 956 01:08:48,832 --> 01:08:50,502 If she squawks, promise her anything. 957 01:08:50,503 --> 01:08:52,560 I want a photostatic copy of the birth certificate... 958 01:08:52,581 --> 01:08:54,061 ...and a hospital admission card. 959 01:08:54,082 --> 01:08:57,100 I want you to find out what became of Jane Doe after she left the hospital. 960 01:08:57,121 --> 01:08:59,100 Where she went, where she worked, what she did. 961 01:08:59,201 --> 01:09:02,201 I want Jane Doe right here in this office. 962 01:09:02,202 --> 01:09:05,102 And if you punks can't handle it, I'll find somebody who can. 963 01:09:05,183 --> 01:09:08,603 - Busy, Mr. Holland? - Oh, hello, Lovelorn. Stick around. 964 01:09:08,604 --> 01:09:10,504 Say, boss, what's it all about? 965 01:09:10,535 --> 01:09:13,100 Read the Record, son, and ask your questions on the outside. 966 01:09:13,121 --> 01:09:15,300 I wouldn't trust my own mother with this story. 967 01:09:15,801 --> 01:09:17,401 Pat'll give you the details. 968 01:09:17,602 --> 01:09:20,102 Alright, court's adjourned, court's adjourned. 969 01:09:23,000 --> 01:09:24,403 So? 970 01:09:33,700 --> 01:09:35,504 What are you doing tomorrow, Al? 971 01:09:36,405 --> 01:09:38,105 Running a newspaper. 972 01:09:39,506 --> 01:09:40,999 Could you... 973 01:09:41,700 --> 01:09:44,300 Could you stop long enough to marry me? 974 01:09:48,901 --> 01:09:50,300 Kidding? 975 01:09:50,401 --> 01:09:53,001 Not unless you were. 976 01:09:54,602 --> 01:09:56,602 Why all of a sudden? 977 01:09:57,203 --> 01:10:00,503 Oh, well, somebody's got to take me out of the gutter. 978 01:10:03,504 --> 01:10:05,604 Come here and give me a kiss. 979 01:10:24,105 --> 01:10:26,005 Mind if I print it? 980 01:10:26,046 --> 01:10:28,406 Oh, no, I'm doing it for the publicity. 981 01:10:32,207 --> 01:10:33,907 Hello, Pat? 982 01:10:33,938 --> 01:10:35,800 Got a little squib for you. 983 01:10:36,501 --> 01:10:39,500 Managing editor weds Lovelorn editor. 984 01:10:40,591 --> 01:10:42,001 Yeah, me. 985 01:10:42,999 --> 01:10:44,700 Yeah, her. 986 01:10:44,999 --> 01:10:47,801 Nix, nix. You can have her picture though. 987 01:10:48,202 --> 01:10:49,400 Yeah. 988 01:10:49,401 --> 01:10:51,201 Second page, valet. 989 01:10:56,902 --> 01:10:59,000 Well, it looks like Grover's our next governor. 990 01:10:59,031 --> 01:11:01,001 Complete returns from two thirds of the counties... 991 01:11:01,032 --> 01:11:04,802 ...gives him a plurality of 27.000 over Crandall. 992 01:11:04,833 --> 01:11:06,303 We'll give you more later. 993 01:11:06,804 --> 01:11:09,200 And now back to the main studio. 994 01:11:28,501 --> 01:11:30,301 Don't you like your stake? 995 01:11:30,302 --> 01:11:32,600 No, thanks, I'm not hungry. 996 01:11:33,501 --> 01:11:36,200 Why aren't you down at the office on election night? 997 01:11:36,999 --> 01:11:39,301 I'm working on a story. 998 01:11:41,202 --> 01:11:44,402 - Did you vote today? - Yes. 999 01:11:46,603 --> 01:11:48,103 For Grover? 1000 01:11:49,304 --> 01:11:50,704 Yes. 1001 01:11:52,205 --> 01:11:55,205 Well, I may let him be governor for a day at that. 1002 01:11:58,006 --> 01:12:00,306 No, thanks. What do you mean? 1003 01:12:01,107 --> 01:12:04,107 I mean the sappy people of this state may elect a double-dealing hypocrite... 1004 01:12:04,128 --> 01:12:06,900 ...for the governor's chair but I'm going to knock him out of it. 1005 01:12:08,201 --> 01:12:11,000 - Toast? - You seem to be awfully positive. 1006 01:12:11,021 --> 01:12:12,301 Right! 1007 01:12:14,602 --> 01:12:17,800 I've been working on a hunch, but now I've got the proof. 1008 01:12:20,401 --> 01:12:22,001 Proof of what, Al? 1009 01:12:26,602 --> 01:12:29,702 On the level, do you really love me? 1010 01:12:32,403 --> 01:12:34,503 Well, I... I married you. 1011 01:12:36,604 --> 01:12:38,404 Proof of what, Al? 1012 01:12:46,605 --> 01:12:48,105 Proof of what? 1013 01:12:51,406 --> 01:12:55,300 Proof that Grover's adopted daughter is his but not his wife's. 1014 01:12:55,351 --> 01:12:58,101 Proof that he's been living with another woman all these years. 1015 01:12:58,102 --> 01:13:00,300 I've got everything but a confession. 1016 01:13:00,701 --> 01:13:03,701 And I'm working on that now. 1017 01:13:08,502 --> 01:13:14,102 Twenty years ago, a woman named Jane Doe registered at a maternity hospital. 1018 01:13:15,203 --> 01:13:18,803 There's a photograph of her admission card signed in her own handwriting. 1019 01:13:18,999 --> 01:13:22,904 Exhibit B, the receipt for your last salary check... 1020 01:13:22,925 --> 01:13:25,505 ...at the Record signed in your own handwriting. 1021 01:13:25,506 --> 01:13:28,886 C, a photostatic copy of the birth certificate... 1022 01:13:28,899 --> 01:13:32,200 ...of the child born to Jane Doe named Roberta. 1023 01:13:33,801 --> 01:13:35,301 And this. 1024 01:13:36,502 --> 01:13:38,999 A photograph which I found in your trunk. 1025 01:13:39,020 --> 01:13:42,400 Of you and your boyfriend making whoopie in Havana. 1026 01:13:45,901 --> 01:13:47,501 Nice story. 1027 01:13:49,502 --> 01:13:53,100 Nice story about me, but what's it got to do with Grover? 1028 01:13:53,701 --> 01:13:57,501 You've learned something working for the Record, haven't you? 1029 01:13:59,402 --> 01:14:01,580 Well let me read you a letter which was addressed to you... 1030 01:14:01,599 --> 01:14:03,881 ...but which you never received. 1031 01:14:04,403 --> 01:14:05,999 Dear Lulu. 1032 01:14:06,000 --> 01:14:08,680 You, who kept faith with me for twenty years, 1033 01:14:08,699 --> 01:14:11,481 ...walked out on me when I needed you most. 1034 01:14:11,882 --> 01:14:15,900 Perhaps you were right. Perhaps we're too old now. 1035 01:14:16,301 --> 01:14:19,401 Or have we combed enough wreckage out of our lives? 1036 01:14:19,802 --> 01:14:22,842 Your marriage to Holland, my worst enemy, 1037 01:14:24,043 --> 01:14:26,800 saves my wife her pride, and my daughter, 1038 01:14:26,801 --> 01:14:28,201 your daughter, 1039 01:14:28,402 --> 01:14:30,100 her good name. 1040 01:14:30,131 --> 01:14:32,801 But it deprives me for the rest of my life... 1041 01:14:32,802 --> 01:14:36,100 ...of the happiness which, like the hypocrite who I've learned to be, 1042 01:14:36,151 --> 01:14:38,401 I now wish you. Bob. 1043 01:14:38,422 --> 01:14:40,442 Give me that letter, it's mine. You stole it. 1044 01:14:40,463 --> 01:14:42,443 Stole it? Of course I stole it. 1045 01:14:42,474 --> 01:14:45,000 I'd commit murder for a story like that. 1046 01:14:45,401 --> 01:14:46,801 Oh, Al, listen, please. 1047 01:14:46,842 --> 01:14:50,002 You can do anything you want to with me, but don't print that story. 1048 01:14:50,003 --> 01:14:52,680 It'll only hurt a lot of people and it won't help anybody. 1049 01:14:52,699 --> 01:14:54,881 It'll help me to forget what a sucker I've been. 1050 01:14:54,882 --> 01:14:57,182 You married me to keep Grover from spilling his guts. 1051 01:14:57,199 --> 01:14:58,500 - No! - You'd have married anybody. 1052 01:14:58,521 --> 01:15:00,601 Please, you've got to understand, Al. 1053 01:15:00,602 --> 01:15:02,902 - Grover hasn't been well. - Main 2800. 1054 01:15:02,933 --> 01:15:05,003 - He's a sick man. - Well, he'll have a relapse in the morning. 1055 01:15:05,024 --> 01:15:07,480 - Oh, Al, please. - I always knew he had a skeleton in the closet. 1056 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 What a sucker. 1057 01:15:08,521 --> 01:15:10,640 Al, you've got to listen to me. Now, please... 1058 01:15:10,661 --> 01:15:12,841 My daughter deosn't know anything about this. 1059 01:15:12,842 --> 01:15:15,442 - She's engaged to be married. - I know why you married me. 1060 01:15:15,463 --> 01:15:17,200 Hello, give me the city desk. 1061 01:15:17,221 --> 01:15:18,500 Grover told you to, didn't he? 1062 01:15:18,521 --> 01:15:19,700 He knew I was getting the goods on him, 1063 01:15:19,721 --> 01:15:21,500 thought he could keep my mouth shut this way, is that it? 1064 01:15:21,521 --> 01:15:23,301 No, no, no, believe me, Al! 1065 01:15:23,322 --> 01:15:26,100 I married you to keep him from resigning. Al, you've got to listen... 1066 01:15:26,121 --> 01:15:28,400 Hello, Pat? This is Holland. 1067 01:15:28,421 --> 01:15:30,680 Hold everything, I'm coming right over. I'll need the whole front page. 1068 01:15:30,699 --> 01:15:32,981 - You can't do anything like that! - Never mind the election. 1069 01:15:32,999 --> 01:15:34,870 Keep your shirt on, I'll tell you when I get there. 1070 01:15:34,891 --> 01:15:37,350 Oh, Al, don't you understand? It'll only hurt you too. 1071 01:15:37,371 --> 01:15:39,600 - I'm your wife. - What do you mean wife? 1072 01:15:39,621 --> 01:15:42,300 Everytime you kissed me you thought of him, didn't you, didn't you? 1073 01:15:42,321 --> 01:15:44,601 I'm not as good as he is, am I? No! No! 1074 01:15:44,622 --> 01:15:47,200 Alright, when I'm through with him you can have what's left of him. 1075 01:15:47,221 --> 01:15:48,800 - Kiss him all you want to. - You give me that letter! 1076 01:15:48,821 --> 01:15:50,801 I won't let you do anything like that! 1077 01:15:50,802 --> 01:15:53,402 - Give it to me! - Why, you... 1078 01:16:19,703 --> 01:16:21,300 Wait a minute, Al. 1079 01:16:27,001 --> 01:16:29,401 If you hold that pose, I'll send up a photographer. 1080 01:16:29,502 --> 01:16:30,802 Al. 1081 01:16:42,000 --> 01:16:43,603 Put that gun down, Lulu. 1082 01:16:52,604 --> 01:16:54,604 Lulu, give me that gun. 1083 01:16:57,605 --> 01:16:58,800 Give me that gun. 1084 01:17:28,301 --> 01:17:30,900 Mr. Thompson! Mr. Thompson! Somebody's shooting. 1085 01:17:30,921 --> 01:17:32,601 Yes, on my floor. 1086 01:17:50,502 --> 01:17:55,100 Hold everything, folks. Crandall concedes victory. 1087 01:17:55,301 --> 01:17:58,101 Grover elected governor by an overwhelming majority. 1088 01:17:58,102 --> 01:18:00,999 The governor got out of a sick bed to say a few words to you. 1089 01:18:01,300 --> 01:18:02,800 And here he is now. 1090 01:18:02,999 --> 01:18:04,401 Governor Grover. 1091 01:18:04,402 --> 01:18:06,600 I'm too excited to say very much, 1092 01:18:06,631 --> 01:18:09,551 but a want to thank all the good people who made my election possible. 1093 01:18:13,852 --> 01:18:15,152 Open the door! 1094 01:18:17,453 --> 01:18:18,953 What's the matter? 1095 01:18:23,554 --> 01:18:24,754 Open the door! 1096 01:18:27,755 --> 01:18:30,355 Yeah, this is Wilkins calling from the Capital. 1097 01:18:30,356 --> 01:18:34,756 Yeah... No, there's nothing new. The governor's condition is still the same. 1098 01:18:35,157 --> 01:18:37,357 Yeah, alright. 1099 01:18:37,378 --> 01:18:39,600 It's eight to five he kicks off before the afternoon papers. 1100 01:18:39,801 --> 01:18:42,300 - He always did hate the Record. - I'll take that bet. 1101 01:18:42,301 --> 01:18:44,101 Yeah, well you won't catch me laying any odds. 1102 01:18:44,132 --> 01:18:46,600 He's the kind that's liable to hang on for another year. 1103 01:18:46,631 --> 01:18:49,131 Say, you newspaper guys are like a lot of vultures. 1104 01:18:49,132 --> 01:18:52,632 Always hanging around waiting for someone to die. 1105 01:18:52,643 --> 01:18:54,700 Hey, Pop, how long have you been dead? 1106 01:18:57,901 --> 01:19:01,201 - Don't go in, Martin, don't go in. - But he sent for me, Doctor. 1107 01:19:01,352 --> 01:19:04,000 Alright, alright, but just a moment at the most. 1108 01:19:04,001 --> 01:19:06,301 The man doesn't know how sick he is. 1109 01:19:06,332 --> 01:19:07,902 I won't be long. 1110 01:19:22,303 --> 01:19:24,000 How are you feeling, sir? 1111 01:19:24,031 --> 01:19:26,200 What kept you? 1112 01:19:26,231 --> 01:19:28,600 Working with that fool doctor again, eh? 1113 01:19:28,641 --> 01:19:32,401 - He didn't want me to stay too long. - Is she on her way? 1114 01:19:32,432 --> 01:19:36,400 - She's down in my car now, sir. - Why didn't you bring her up with you? 1115 01:19:36,421 --> 01:19:39,900 Well... the reporters... There's been so much talk... 1116 01:19:39,931 --> 01:19:42,900 ...about you pardoning her in less than a year. 1117 01:19:42,931 --> 01:19:45,600 After all, she... she is a murderess. 1118 01:19:45,631 --> 01:19:48,600 Let them talk. I'm still the governor. 1119 01:19:49,400 --> 01:19:51,400 I should have pardoned her the first week. 1120 01:19:51,701 --> 01:19:54,001 - Bring her right in here. - Yes, sir. 1121 01:19:54,052 --> 01:19:55,970 - Oh, Martin. - Yes, sir? 1122 01:19:55,991 --> 01:19:58,371 - Have you a pen and paper? - Yes, sir. 1123 01:20:03,772 --> 01:20:05,772 - Can I help you, sir? - No, let me alone. 1124 01:20:06,373 --> 01:20:08,800 I... I had a cable from Europe. 1125 01:20:08,801 --> 01:20:10,950 Your wife and daughter are sailing at once. 1126 01:20:10,971 --> 01:20:13,351 Yes, yes, bring Mrs. Holland right up here. 1127 01:20:13,382 --> 01:20:14,552 Yes, sir. 1128 01:21:34,053 --> 01:21:36,153 Sixty-six. 1129 01:21:37,154 --> 01:21:39,154 Ninety-nine. 1130 01:21:39,955 --> 01:21:45,200 Funny, I was on my back the first time we met, wasn't I? 1131 01:21:45,999 --> 01:21:48,101 Let me look at you, look here. 1132 01:21:55,002 --> 01:21:58,102 You know, you haven't changed. 1133 01:21:58,603 --> 01:22:01,303 You still look beautiful. 1134 01:22:04,304 --> 01:22:06,704 You look fine yourself, Bob. 1135 01:22:07,905 --> 01:22:11,505 I should have gone to prison instead of you, but... 1136 01:22:11,536 --> 01:22:14,606 ...you never would let me do anything for you, would you? 1137 01:22:14,647 --> 01:22:16,807 You mustn't talk, dear. 1138 01:22:20,108 --> 01:22:21,908 Read this, dear. 1139 01:22:31,000 --> 01:22:35,109 You'll never leave me anymore, will you, Lulu? 1140 01:22:36,310 --> 01:22:37,810 Never. 1141 01:22:39,811 --> 01:22:41,500 You were right, Bob. 1142 01:22:41,541 --> 01:22:44,001 We should have gone away together. 1143 01:22:45,302 --> 01:22:47,600 I thought about it a lot in prison. 1144 01:22:48,801 --> 01:22:52,900 All the fun we missed because I was stubborn and obstinate. 1145 01:22:55,001 --> 01:22:57,300 But it isn't too late, dear. 1146 01:22:58,101 --> 01:22:59,999 Let's make a deal. 1147 01:23:01,000 --> 01:23:05,400 You get well, and I'll run away with you. 1148 01:23:07,001 --> 01:23:09,700 We'll go back to Havana on our honeymoon. 1149 01:23:10,501 --> 01:23:13,701 Wasn't it a grand holiday, the last time? 1150 01:23:14,802 --> 01:23:16,800 The first time? 1151 01:23:18,501 --> 01:23:21,101 Remember the time we played roulette... 1152 01:23:22,102 --> 01:23:25,702 and then the next day I lost all our winnings on a horse, 1153 01:23:26,803 --> 01:23:29,203 and then we had champagne? 1154 01:23:31,304 --> 01:23:33,900 Remember the toast you drank to me? 1155 01:23:35,001 --> 01:23:37,700 To the world's best loser. 1156 01:23:40,001 --> 01:23:42,101 Remember, 99? 1157 01:23:50,302 --> 01:23:51,902 Bob. 1158 01:23:55,503 --> 01:23:57,000 Bob! 1159 01:23:58,301 --> 01:23:59,601 Oh, Bob. 1160 01:24:02,102 --> 01:24:04,300 The governor passed on at 2:25 p.m. 1161 01:24:04,301 --> 01:24:07,201 - Joe, the governor passed away at 2:25 p.m. - Don't forget that 8 bucks you owe me, Romer. 1162 01:24:07,202 --> 01:24:09,502 City desk, the governor died at 2:25 p.m. 1163 01:24:09,523 --> 01:24:11,103 Grover died at 2:25 p.m. 1164 01:24:11,124 --> 01:24:12,780 He passed on at 2:25 1165 01:24:13,581 --> 01:24:15,800 The governor passed away at 2:25 this afternoon. 1166 01:24:19,601 --> 01:24:21,301 Governor Grover dies! 1167 01:24:21,602 --> 01:24:26,402 Read all about it! Extra! Extra! 1168 01:24:27,203 --> 01:24:31,400 Governor Grover dies! Read all about the governor. 1169 01:25:10,501 --> 01:25:18,501 Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 91206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.