Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:13,599
Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:01:21,300 --> 00:01:23,300
Oh, boy!
3
00:01:25,201 --> 00:01:27,000
Boy, what a day.
4
00:01:34,001 --> 00:01:36,000
It's ten minutes after ten.
5
00:01:36,302 --> 00:01:37,302
- Phil!
- Uh?
6
00:01:37,323 --> 00:01:40,163
Call up the paper and tell them
we've got a story for the front page.
7
00:01:40,184 --> 00:01:43,700
Ten minutes after ten and Lulu
ain't come to work yet.
8
00:01:43,721 --> 00:01:45,880
- Is that news?
- It's something to write home about.
9
00:01:45,899 --> 00:01:47,200
I've been waiting eight years...
10
00:01:47,231 --> 00:01:50,000
...for that girl to come late
and now it's happened.
11
00:01:50,031 --> 00:01:52,401
Maybe she's got spring fever
like you have.
12
00:01:52,432 --> 00:01:55,552
Lulu? She couldn't get any
kind of fever.
13
00:01:55,553 --> 00:01:58,253
If there had been a wedding this
morning, I'd understand it.
14
00:01:58,254 --> 00:02:00,454
She ain't missed a wedding in years.
15
00:02:00,855 --> 00:02:02,955
- Yes, she has.
- Whose?
16
00:02:03,036 --> 00:02:03,956
Her own.
17
00:02:06,057 --> 00:02:07,757
Here she comes now.
18
00:02:40,958 --> 00:02:45,000
Old lady four eyes!
Old lady four eyes!
19
00:03:20,001 --> 00:03:22,601
Lulu, do you know what time it is?
20
00:03:23,602 --> 00:03:25,102
Springtime.
21
00:03:30,003 --> 00:03:32,500
Clickety-click, clickety-click,
clickety-click...
22
00:03:32,501 --> 00:03:34,801
I wish I owned this library!
23
00:03:34,832 --> 00:03:36,400
_ Why?
- Because I'd get an axe...
24
00:03:36,421 --> 00:03:38,350
and smash it to a million pieces.
25
00:03:38,371 --> 00:03:41,800
Then I'd set fire to the whole town
and play ukelele while it burned.
26
00:03:58,601 --> 00:04:01,201
What are you drawing all your
money out for, investment?
27
00:04:01,232 --> 00:04:02,232
Yes.
28
00:04:02,253 --> 00:04:03,880
I hope you're not going into
the stock market.
29
00:04:03,899 --> 00:04:04,899
No.
30
00:04:04,920 --> 00:04:06,530
Then what are you going
to invest your money in?
31
00:04:06,551 --> 00:04:07,900
A vacation.
32
00:04:07,901 --> 00:04:11,751
You mean to tell me you're going
to spend $1,242,68 for...
33
00:04:11,772 --> 00:04:13,252
Yes!
34
00:04:13,273 --> 00:04:15,553
- How long do you expect to be gone?
- About two weeks.
35
00:04:15,554 --> 00:04:17,334
- Where?
- Some place where they don't know me.
36
00:04:17,355 --> 00:04:19,235
- Lulu Smith, that's idiotic.
- It' silly.
37
00:04:19,256 --> 00:04:22,200
- It's ridiculous.
- It's insane, but I'm going to do it.
38
00:04:22,221 --> 00:04:23,800
- Why?
- Just because.
39
00:05:01,677 --> 00:05:03,047
- Good evening.
- Two, please.
40
00:05:03,068 --> 00:05:04,720
- Emil, two.
- Two?
41
00:05:04,741 --> 00:05:06,521
Par ici, s'il vous pla๏ฟฝt.
42
00:05:10,222 --> 00:05:12,200
Good evening, madam. Two?
43
00:05:12,231 --> 00:05:14,200
No... no, one.
44
00:05:14,251 --> 00:05:15,461
One?
45
00:05:15,500 --> 00:05:18,600
- Emil, one.
- One?
46
00:05:19,151 --> 00:05:20,401
One.
47
00:05:22,502 --> 00:05:24,402
S'il vous pla๏ฟฝt.
48
00:05:52,903 --> 00:05:54,903
Oh... um...
49
00:05:56,204 --> 00:05:59,200
- Uh... I'll take everything.
- Yes, madam.
50
00:06:03,001 --> 00:06:05,101
Two days out and still one.
51
00:06:05,102 --> 00:06:08,140
This boat she's not what she
used to be.
52
00:06:08,161 --> 00:06:09,741
- Emil!
- Oh, pardon.
53
00:08:03,042 --> 00:08:04,542
Hello.
54
00:08:04,543 --> 00:08:07,743
- What are you doing in my room?
- What are you doing in my room?
55
00:08:09,000 --> 00:08:12,244
In your room? Isn't this 99?
56
00:08:12,845 --> 00:08:15,245
Not quite, it's 66.
57
00:08:15,296 --> 00:08:16,900
Sixty-six?
58
00:08:20,501 --> 00:08:22,700
Oh me, oh my.
59
00:08:22,701 --> 00:08:26,900
Or oh my, oh me, as you prefer,
because I'm upside down again.
60
00:08:27,101 --> 00:08:29,801
You know, I've been upside down
ever since I've been on the boat.
61
00:08:30,602 --> 00:08:34,302
I'll say... I owe you an apology.
62
00:08:34,903 --> 00:08:39,000
Let's see, 99... 66...
Thirty-three apologies, to be exact.
63
00:08:39,401 --> 00:08:41,600
- Will you forgive me?
- Certainly.
64
00:08:41,621 --> 00:08:44,900
- Thirty-three times.
- Thank you for understanding.
65
00:08:49,701 --> 00:08:51,600
Oh, you see?
66
00:08:51,631 --> 00:08:53,801
Ninety-nine and sixty-six.
67
00:08:54,202 --> 00:08:56,600
If I had walked on my hands I'd
have been alright, woudn't I?
68
00:08:56,621 --> 00:08:59,000
Well... do you think you'll
be alright now?
69
00:08:59,401 --> 00:09:02,201
I'm sure that I will, thank you.
70
00:09:09,302 --> 00:09:10,700
Come in.
71
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
I beg your pardon.
72
00:09:13,431 --> 00:09:15,200
I didn't want you to think...
That is...
73
00:09:15,251 --> 00:09:17,200
I've never done anything like
this before.
74
00:09:17,201 --> 00:09:19,901
I mean, get fizzed up and stray
into a strange room.
75
00:09:20,202 --> 00:09:21,900
Will you forgive me?
76
00:09:22,201 --> 00:09:23,600
It's quite alright.
77
00:09:23,999 --> 00:09:26,101
You see, I'm on my vacation.
78
00:09:26,602 --> 00:09:29,100
- Are you on your vacation?
- Yes.
79
00:09:29,401 --> 00:09:32,300
You know, I haven't had a holiday
in a long, long time.
80
00:09:32,601 --> 00:09:34,750
You know, nose to the grindstone
and all that sort of thing...
81
00:09:34,771 --> 00:09:36,351
It sort of went to my head.
82
00:09:36,852 --> 00:09:38,900
Have you ever had your nose
to the grindstone?
83
00:09:41,000 --> 00:09:43,700
Oh, I beg your pardon.
Then you really do forgive me?
84
00:09:43,999 --> 00:09:45,201
Really.
85
00:09:46,402 --> 00:09:48,302
You're not just being polite?
86
00:09:48,333 --> 00:09:49,503
No.
87
00:09:51,304 --> 00:09:54,000
Oh, look, I mussed up your bed.
88
00:09:55,501 --> 00:09:58,200
Well, at least I wasn't under
the bed, was I?
89
00:10:03,401 --> 00:10:06,051
Do I look like an out-and-out
drunkard to you?
90
00:10:06,532 --> 00:10:08,200
No, not out-and-out.
91
00:10:08,401 --> 00:10:10,600
But would you say that I was
fairly sober now?
92
00:10:10,999 --> 00:10:12,301
Fairly.
93
00:10:12,332 --> 00:10:14,150
Well, pardon me for being personal...
94
00:10:14,171 --> 00:10:17,151
but as long as I was straying into
somebody's room, I'm glad it was yours.
95
00:10:17,652 --> 00:10:19,952
I think you're the most
beautiful girl I've ever met.
96
00:10:19,999 --> 00:10:21,400
Good night.
97
00:10:41,801 --> 00:10:43,101
Hello.
98
00:10:43,142 --> 00:10:45,602
Hello, is this 66?
99
00:10:45,803 --> 00:10:47,703
Well, this is 99 calling.
100
00:10:47,754 --> 00:10:50,304
I just wanted to let you know
that I got home safely.
101
00:10:51,255 --> 00:10:53,500
Oh, congratulations.
102
00:10:53,501 --> 00:10:57,101
Thank you. The trouble now is how
to find the dining-room.
103
00:10:57,142 --> 00:10:59,100
I never could do it without
a partner.
104
00:10:59,151 --> 00:11:00,500
Have you had your dinner?
105
00:11:00,901 --> 00:11:02,800
Well, I, er...
106
00:11:02,801 --> 00:11:05,401
No, I... I was just going.
107
00:11:05,402 --> 00:11:07,202
Oh, that's fine.
108
00:11:07,503 --> 00:11:10,803
I'll be in the gutter in front of your door.
Will you pick me up on the way?
109
00:11:19,504 --> 00:11:21,500
- One, madam?
- No, two.
110
00:11:21,571 --> 00:11:23,001
Two?
111
00:11:23,402 --> 00:11:25,502
Emil, two.
112
00:11:26,303 --> 00:11:27,543
Two?
113
00:11:27,700 --> 00:11:28,844
Two.
114
00:11:28,845 --> 00:11:32,345
Vive la France!
Par ici, s'il vous pla๏ฟฝt.
115
00:11:54,000 --> 00:11:56,546
Fa๏ฟฝtes vos jeux, monsieurs, mesdames.
Fa๏ฟฝtes vos jeux.
116
00:11:56,647 --> 00:11:58,300
What number are you betting on
this time?
117
00:11:58,328 --> 00:12:00,348
I'm betting on you, 99.
118
00:12:00,370 --> 00:12:01,539
Rien ne vas plus.
119
00:12:01,560 --> 00:12:02,680
But there is no number 99.
120
00:12:02,681 --> 00:12:05,381
I know, but I bet on 33 three times.
121
00:12:05,399 --> 00:12:08,082
- Number 33 wins.
- Oh, good, I won!
122
00:12:08,683 --> 00:12:09,900
33 again.
123
00:12:10,101 --> 00:12:12,351
- Aren't you lucky.
- Oh, look at all that.
124
00:12:48,000 --> 00:12:50,302
I hope I haven't bored you with all
this talk about politics.
125
00:12:50,803 --> 00:12:53,003
I haven't heard anything but
that music.
126
00:12:53,044 --> 00:12:55,500
It's funny how you open up
sometimes and talk.
127
00:12:55,521 --> 00:12:57,480
I guess it's because I've
got a worm.
128
00:12:57,499 --> 00:12:58,900
What do you mean a worm?
129
00:12:58,921 --> 00:13:01,200
Surely, people without worms
never amount to much.
130
00:13:01,201 --> 00:13:04,601
Of course, some people call them
dreams and others call them ambitions.
131
00:13:04,802 --> 00:13:07,102
But I call them worms, you know why?
132
00:13:07,303 --> 00:13:10,900
Because they gnaw, and gnaw inside
of you and keep you on the go.
133
00:13:10,991 --> 00:13:12,101
You know what I mean?
134
00:13:12,702 --> 00:13:14,202
Sure, I know.
135
00:13:14,503 --> 00:13:15,800
What's your pet worm?
136
00:13:16,601 --> 00:13:18,101
You are.
137
00:13:19,302 --> 00:13:20,532
Then don't you step on me.
138
00:13:20,533 --> 00:13:23,700
Because after I get to become president
of the United States, the worm will turn.
139
00:13:23,724 --> 00:13:26,934
Oh, don't be president.
It's much more fun here.
140
00:13:27,435 --> 00:13:29,400
Do you want to know something, 66?
141
00:13:30,301 --> 00:13:33,000
If I were an architect instead
of a lawyer...
142
00:13:33,031 --> 00:13:34,131
Yes?
143
00:13:34,432 --> 00:13:38,032
and could draw the plans for the kind
of girl who'd suit the kind of guy I am...
144
00:13:38,053 --> 00:13:39,133
Yes?
145
00:13:42,034 --> 00:13:43,834
You'd be it.
146
00:13:44,535 --> 00:13:46,135
And do you know something?
147
00:13:46,536 --> 00:13:49,200
Do you want to know what I really
came to Havana for?
148
00:13:51,601 --> 00:13:53,000
What?
149
00:13:53,501 --> 00:13:55,401
To meet you.
150
00:13:56,202 --> 00:13:58,702
Don't you think it's about time
we gave our right names?
151
00:13:58,803 --> 00:14:00,703
You don't know anything about me.
152
00:14:01,204 --> 00:14:02,700
Well...
153
00:14:02,901 --> 00:14:05,001
Have you ever beaten your mother?
154
00:14:05,602 --> 00:14:07,002
Not with a club.
155
00:14:07,093 --> 00:14:10,700
- Or strangled little children?
- None under the age of five.
156
00:14:10,741 --> 00:14:12,801
Well, that's all I want to know.
157
00:14:15,602 --> 00:14:17,802
Here's to you, 66.
158
00:14:17,993 --> 00:14:20,103
Right back at you, 99.
159
00:14:22,704 --> 00:14:25,354
- I would be, except for one thing.
- What's that?
160
00:14:25,755 --> 00:14:28,655
- The boat sails tomorrow.
- Oh, why bring that up?
161
00:14:29,976 --> 00:14:32,756
- Why can't we stay here?
- You mean for another week?
162
00:14:32,797 --> 00:14:35,357
- Another century.
- But what would we live on?
163
00:14:35,658 --> 00:14:39,258
Worms. We could be beachcombers.
164
00:15:29,659 --> 00:15:31,059
Boy!
165
00:15:31,200 --> 00:15:32,860
Speck!
166
00:15:34,161 --> 00:15:36,101
Give me the clippings on "What a Man".
167
00:15:36,162 --> 00:15:38,562
- Who?
- What a Man.
168
00:15:50,663 --> 00:15:52,563
Clippings on What a Man.
169
00:15:54,964 --> 00:15:59,164
Alright, 99. But can't you get there
before 9 o'clock for once?
170
00:16:00,865 --> 00:16:03,065
Well, I have a surprise for you.
171
00:16:03,099 --> 00:16:04,400
Lots of them.
172
00:16:04,801 --> 00:16:06,301
Yeah.
173
00:16:06,999 --> 00:16:09,900
Alright. But don't be any later,
will you?
174
00:16:10,601 --> 00:16:12,800
Alright... bye, dear.
175
00:16:29,601 --> 00:16:31,400
Good morning, teacher.
176
00:16:31,401 --> 00:16:33,401
What would you do for that?
177
00:16:34,302 --> 00:16:36,002
I'd go for it, Al.
178
00:16:38,003 --> 00:16:39,353
Tell me.
179
00:16:39,854 --> 00:16:42,254
Did you ever hear of a lawyer
named Robert Collins?
180
00:16:42,255 --> 00:16:45,400
Lawyer? Collins? Never heard of him.
Where did he tend bar?
181
00:16:47,201 --> 00:16:49,901
Or do I see love rearing its ugly head?
182
00:16:49,932 --> 00:16:53,302
No. I just couldn't find any clippings
on him, that's all.
183
00:16:57,003 --> 00:16:59,900
I know you didn't give me this
apple for nothing.
184
00:17:00,331 --> 00:17:03,501
- So, what?
- Well, in a word, I'll tell you.
185
00:17:03,522 --> 00:17:06,900
See, I was repairing my typewriter,
fixing the letter "i",
186
00:17:06,931 --> 00:17:09,501
when it suddenly dawned on me
today's payday.
187
00:17:09,602 --> 00:17:11,102
Ergo, I eat.
188
00:17:11,153 --> 00:17:13,900
"Alone?", I says.
"Phooey", says I.
189
00:17:13,941 --> 00:17:17,200
And who do you think I thought of?
Who do you think I thought of?
190
00:17:17,901 --> 00:17:18,901
You.
191
00:17:19,102 --> 00:17:20,500
What do you say?
192
00:17:22,801 --> 00:17:24,901
- No.
- Tomorrow night?
193
00:17:24,999 --> 00:17:27,402
- Next year?
- No.
194
00:17:27,443 --> 00:17:30,000
Good. Because by me it's this way.
195
00:17:30,001 --> 00:17:32,501
The longer they no, the harder they yes.
196
00:17:33,002 --> 00:17:35,602
Please, Mr. Holland.
197
00:17:41,103 --> 00:17:42,203
You s...!
198
00:17:45,504 --> 00:17:48,704
- Hello, Mr. Holland.
- That's all right.
199
00:17:54,505 --> 00:17:58,605
- You're a mean old thing.
- Oh, what's an apple core for?
200
00:18:01,706 --> 00:18:03,900
Oh, is that so?
201
00:18:04,801 --> 00:18:07,401
Listen here, young lady, you're gonna
wake up some fine morning...
202
00:18:07,422 --> 00:18:09,602
...and find yourself married.
203
00:18:11,303 --> 00:18:13,703
And it'll be my big shoes
you'll find... Ah!
204
00:18:57,800 --> 00:19:00,304
Come on, kids, let's go over to Fred's.
205
00:19:09,105 --> 00:19:10,505
Come in.
206
00:19:21,006 --> 00:19:22,306
What is it?
207
00:19:22,907 --> 00:19:24,107
Oh!
208
00:19:24,198 --> 00:19:27,208
Wooo... there's a wolf at the door
and sees clothing.
209
00:19:27,239 --> 00:19:29,100
- Who are you?
- I'm the census taker.
210
00:19:29,131 --> 00:19:31,600
Oh, I lost my senses long ago.
211
00:19:31,601 --> 00:19:33,000
Good, then I'll come in.
212
00:19:35,031 --> 00:19:37,301
What's your name? How many children
have you got in this house?
213
00:19:37,602 --> 00:19:39,500
- What's your father's name?
- Did you bring me one?
214
00:19:39,521 --> 00:19:41,300
- Give it to me!
- How old is your son?
215
00:19:41,331 --> 00:19:43,201
How old is your father?
How old is your mother?
216
00:19:46,602 --> 00:19:48,102
Say, you look awful!
217
00:19:48,403 --> 00:19:50,103
Strange and alluring.
218
00:19:50,904 --> 00:19:53,100
I love you, I adore you.
219
00:19:53,151 --> 00:19:55,900
You are the most beautiful flower
in this lovely garden.
220
00:19:56,201 --> 00:19:57,400
What have you got to eat?
221
00:19:57,431 --> 00:20:01,000
Oh, I live only for you,
my prince, my hero.
222
00:20:02,202 --> 00:20:05,480
- Kippers, you pig.
- Kippers? English kippers?
223
00:20:06,081 --> 00:20:08,400
- Out of my way, slave.
- Hey, keep out of there!
224
00:21:13,801 --> 00:21:16,401
Oh, let me alone. Come on,
let me fix the flowers.
225
00:21:16,432 --> 00:21:19,200
- Say, what are we celebrating anyway?
- Your victory in court today.
226
00:21:19,231 --> 00:21:20,700
What victory?
227
00:21:20,721 --> 00:21:23,551
Well, I didn't see it in the papers,
but you won your case, didn't you?
228
00:21:23,572 --> 00:21:26,100
- Did I ever lose a case?
- Did you follow my advice?
229
00:21:26,121 --> 00:21:28,701
If I say no, you'll get sore,
and if I say yes, you'll get conceited.
230
00:21:28,722 --> 00:21:31,402
- Did you do what I told you to do?
- I'll tell you after the potatoes.
231
00:21:31,423 --> 00:21:34,003
- You'll tell me right now.
- No, I'll tell you after the kippers.
232
00:21:34,024 --> 00:21:37,704
You'll tell me now, because I have some
news too, but you tell me yours first.
233
00:21:37,705 --> 00:21:39,130
- I'm not interested.
- Oh, but you will be.
234
00:21:39,151 --> 00:21:40,831
It's a secret. It's awfully important.
235
00:21:40,852 --> 00:21:43,132
But you gotta tell me about
yourself first.
236
00:21:43,153 --> 00:21:44,600
The Cardinals beat the Cubs today
ten to seven.
237
00:21:44,621 --> 00:21:47,100
Tell me yours first and I'll tell you mine.
238
00:21:47,101 --> 00:21:50,800
Did you handle the case the way I told you?
Did you win? Come on, tell me!
239
00:21:52,201 --> 00:21:54,601
Wait, wait!
Yes, yes, I won.
240
00:21:54,632 --> 00:21:57,702
I did just as you told me.
Now cut it out, you roughneck.
241
00:21:57,703 --> 00:22:00,903
See? There, didn't I tell you
if you did as I...
242
00:22:03,904 --> 00:22:06,400
Listen, foolish. Are you happy?
243
00:22:08,701 --> 00:22:10,600
At times.
244
00:22:12,201 --> 00:22:13,601
What times?
245
00:22:14,302 --> 00:22:16,500
What times when I'm with you.
246
00:22:16,901 --> 00:22:20,201
Then I'm not only happy, I'm sappy.
247
00:22:20,202 --> 00:22:21,900
A hundred percent?
248
00:22:23,201 --> 00:22:25,601
Did you ever read the story
of Cinderella?
249
00:22:25,632 --> 00:22:27,202
I wrote it.
250
00:22:27,803 --> 00:22:30,203
Then you remember that Cindy
had a complex.
251
00:22:30,504 --> 00:22:33,404
And at the time she was happiest
and sappiest...
252
00:22:33,455 --> 00:22:35,500
she was most afraid.
253
00:22:35,531 --> 00:22:37,000
Afraid of what?
254
00:22:37,021 --> 00:22:39,601
The stroke of twelve,
don't you remember?
255
00:22:39,632 --> 00:22:42,802
That's when poor little Cindy had
to stop being a princess...
256
00:22:42,833 --> 00:22:44,903
...and go back to her attic.
257
00:22:50,304 --> 00:22:53,500
It's never going to strike twelve
for us, is it, Bob?
258
00:22:57,301 --> 00:22:59,999
Ah-ha, the stroke of twelve.
259
00:23:00,090 --> 00:23:01,900
Please don't answer it.
260
00:23:01,921 --> 00:23:05,101
I have to. It might be the
prince for little Cindy.
261
00:23:06,502 --> 00:23:07,972
Are you there?
262
00:23:07,999 --> 00:23:11,300
Am I there?
Ha, I'll say I'm there.
263
00:23:13,001 --> 00:23:14,800
It isn't the prince.
264
00:23:14,851 --> 00:23:16,300
Say, listen.
265
00:23:16,341 --> 00:23:19,600
In the last ten or fifteen minutes I've
decided to ask you to marry me.
266
00:23:19,621 --> 00:23:21,000
What do you say?
267
00:23:22,501 --> 00:23:24,301
Say that again.
268
00:23:24,302 --> 00:23:28,532
I said in the last ten or fifteen minutes
I've decided to ask you to marry me.
269
00:23:28,553 --> 00:23:30,000
What do you say?
270
00:23:33,001 --> 00:23:36,000
Well, I'll think it over for
ten or fifteen years.
271
00:23:36,041 --> 00:23:38,401
Alright with me, take your time.
272
00:23:38,432 --> 00:23:40,102
I'll hold the wire.
273
00:23:42,503 --> 00:23:44,803
I'll have to see my lawyer about it.
274
00:23:46,904 --> 00:23:49,104
I have a good one.
275
00:23:49,105 --> 00:23:51,305
Okay, see you in court.
276
00:23:51,306 --> 00:23:53,406
Alright, bye-bye.
277
00:23:55,000 --> 00:23:57,607
- Who was that?
- A reporter on the paper.
278
00:23:57,638 --> 00:23:59,280
How well do you know him?
279
00:23:59,299 --> 00:24:01,400
Well enough to have him ask me
to marry him.
280
00:24:02,501 --> 00:24:05,201
But I told him I'd have to see
my lawyer about it.
281
00:24:05,502 --> 00:24:08,102
What have you got to say
about that? Yeah.
282
00:24:26,000 --> 00:24:28,503
Well, aren't you going to advise
me about marriage?
283
00:24:36,404 --> 00:24:37,900
Well?
284
00:24:37,901 --> 00:24:40,001
Dear, I can't advise you
about marriage.
285
00:24:43,002 --> 00:24:45,902
Well, I guess I'll have to find myself
another lawyer.
286
00:24:55,703 --> 00:24:57,003
Hey, you.
287
00:24:57,604 --> 00:24:59,404
Hey, you with the funny nose.
288
00:24:59,445 --> 00:25:00,705
What's the matter?
289
00:25:09,606 --> 00:25:11,700
Dear, you know that I love you,
don't you?
290
00:25:12,401 --> 00:25:13,801
Yes.
291
00:25:13,802 --> 00:25:15,902
That's all I ever want to know.
292
00:25:16,603 --> 00:25:19,503
Haven't you ever been curious
about me, or...
293
00:25:19,534 --> 00:25:21,304
wondered who I am, or...
294
00:25:21,335 --> 00:25:23,600
wondered why you never saw
my name in the papers, or...
295
00:25:23,631 --> 00:25:25,951
You don't have to explain
anything, Bob.
296
00:25:25,972 --> 00:25:27,900
Dear, I can't explain anything.
297
00:25:28,301 --> 00:25:29,780
Lulu, deep down in your heart...
298
00:25:29,799 --> 00:25:31,780
...you know that you're the only
woman I ever loved.
299
00:25:31,799 --> 00:25:33,681
You've got to believe that,
you do, don't you?
300
00:25:33,882 --> 00:25:35,382
Yes.
301
00:25:37,083 --> 00:25:38,833
Well, my name isn't Collins.
302
00:25:38,854 --> 00:25:41,434
It's Grover, Bob Grover and...
and I'm married.
303
00:25:45,000 --> 00:25:47,170
Oh, I know what you're thinking,
but you can't despise me...
304
00:25:47,271 --> 00:25:49,471
...any more than I despise myself.
305
00:25:50,272 --> 00:25:53,272
If I have any excuse it's...
it's that I love you.
306
00:25:53,273 --> 00:25:55,773
Up to now I've been too much
of a coward, but dear...
307
00:25:56,574 --> 00:25:59,274
Listen, I want to do the right thing.
308
00:26:02,175 --> 00:26:04,075
Are you living together?
309
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Yes, we are.
310
00:26:13,501 --> 00:26:15,201
Oh, dear, I'm awfully sorry.
311
00:26:15,202 --> 00:26:17,430
I meant to tell you before. I don't know
why I kept putting it off.
312
00:26:17,451 --> 00:26:20,131
On the boat, on the way home,
even in Havana I meant to tell you.
313
00:26:20,152 --> 00:26:21,652
But somehow I couldn't.
314
00:26:22,353 --> 00:26:24,353
I was afraid of losing you.
315
00:26:25,254 --> 00:26:26,854
I know.
316
00:26:27,955 --> 00:26:31,055
I wanted to ask you too,
but I was afraid.
317
00:26:31,056 --> 00:26:32,900
I knew there was something wrong.
318
00:26:34,001 --> 00:26:37,701
I guess we'll have to blame it...
on palm trees, or something.
319
00:26:37,702 --> 00:26:39,602
We can't blame it on the palm trees,
we've got to blame it on me.
320
00:26:39,633 --> 00:26:41,003
I'm the one that's to blame.
321
00:26:43,204 --> 00:26:45,204
What are we going to do now, Bob?
322
00:26:45,235 --> 00:26:47,405
Dear, I don't know.
I'm trying, I...
323
00:26:47,446 --> 00:26:49,606
I don't know. I want to do
whatever's right.
324
00:26:51,507 --> 00:26:54,107
I'll keep on loving you no matter
what happens.
325
00:26:58,208 --> 00:27:00,408
What will happen, Bob?
326
00:27:01,109 --> 00:27:03,309
Well, dear, I can't leave her.
327
00:27:03,910 --> 00:27:06,210
You... you love her, don't, you?
328
00:27:06,241 --> 00:27:08,111
No, dear, not the way I love you
329
00:27:08,172 --> 00:27:10,812
That isn't the point.
But divorce is out of the question.
330
00:27:10,833 --> 00:27:11,899
Why?
331
00:27:11,900 --> 00:27:14,800
Oh, dear, it's awfully tough
to talk about. You see...
332
00:27:14,851 --> 00:27:17,801
She's an invalid. The car turned over
while I was driving and...
333
00:27:18,802 --> 00:27:21,400
She's on my hands.
She always will be, Lulu.
334
00:27:21,751 --> 00:27:24,251
But she's such a good sport, you see.
That's what makes it so...
335
00:27:24,652 --> 00:27:26,200
Well, anyway, I can't leave her.
336
00:27:27,801 --> 00:27:29,201
I see.
337
00:27:30,102 --> 00:27:32,102
That is kind of...
338
00:27:33,903 --> 00:27:36,603
Oh, but Bob, that doesn't mean
we're through, does it?
339
00:27:38,304 --> 00:27:42,204
Look, if I never see her I can pretend
she doesn't even exist.
340
00:27:42,235 --> 00:27:44,500
- That'll be better than nothing.
- Oh, sweet, that'll be worse than nothing.
341
00:27:44,531 --> 00:27:47,331
But you can't leave me, Bob, not now!
You mustn't!
342
00:27:47,362 --> 00:27:50,380
- Dear, I must. It wouldn't be fair to you.
- Oh, that doesn't make any difference.
343
00:27:50,399 --> 00:27:52,300
Don't you understand?
You can't leave me!
344
00:27:52,321 --> 00:27:55,180
Dear, I can't offer you marriage
and I won't offer you anything else.
345
00:27:55,200 --> 00:27:57,081
What do you want me to do,
get down on my knees?
346
00:27:57,099 --> 00:27:58,130
Now Lulu, darling, please.
347
00:27:58,131 --> 00:28:00,770
You say you love me, then why
don't you do something about it?
348
00:28:00,791 --> 00:28:03,870
I haven't asked any question because
I could answer every question.
349
00:28:03,871 --> 00:28:05,970
I haven't lied, I'm not married.
350
00:28:05,991 --> 00:28:07,480
But, dear, I've tried to explain
that my wife...
351
00:28:07,499 --> 00:28:09,600
Your wife, what do I care about
your wife?
352
00:28:09,621 --> 00:28:11,151
Don't you see I'm trying to do
the right thing for you?
353
00:28:11,172 --> 00:28:13,100
Right thing, right thing!
354
00:28:13,151 --> 00:28:15,700
Alright, go ahead, be noble.
355
00:28:18,001 --> 00:28:20,800
- Here's your hat! Go home to your wife!
- Lulu!
356
00:28:20,821 --> 00:28:23,100
You say you want to do the right
thing, well, why don't you?
357
00:28:23,121 --> 00:28:25,701
You're using a lot of high words
but what do they all amount to?
358
00:28:25,732 --> 00:28:28,302
You've had your fun and
you're fed up.
359
00:28:28,303 --> 00:28:30,503
That's all right with me!
Get out!
360
00:28:34,204 --> 00:28:36,004
Lulu, if you ever need anything...
361
00:28:36,045 --> 00:28:38,105
Yes, sure, I know!
362
00:29:52,606 --> 00:29:56,200
Here... here they come.
Folks, here they come.
363
00:29:56,231 --> 00:29:58,401
- Will you kindly step outside a moment?
- Yes, ma'am.
364
00:30:06,602 --> 00:30:08,100
You can all go back in a little while.
365
00:30:08,121 --> 00:30:09,940
I just wanted to make sure
there was no mistake.
366
00:30:09,961 --> 00:30:13,150
- He looks just like you, Tom.
- No kidding. You sure, just like me?
367
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Doesn't he, Mother?
368
00:30:14,221 --> 00:30:15,880
Say, nurse, have I had
my baby yet?
369
00:30:15,899 --> 00:30:17,781
Will you please go to the office
on the second floor?
370
00:30:17,799 --> 00:30:19,972
- What floor is this?
- This is the third floor.
371
00:30:19,993 --> 00:30:21,300
Oh, gee!
372
00:30:28,801 --> 00:30:31,501
No. She doesn't want to see it.
373
00:30:40,002 --> 00:30:41,900
I just saw your baby.
374
00:30:41,931 --> 00:30:43,900
It's beautiful.
375
00:30:43,901 --> 00:30:45,800
Wouldn't you like to see it?
376
00:30:48,401 --> 00:30:52,000
I wonder if you feel strong enough
to answer a few questions.
377
00:30:53,001 --> 00:30:54,501
What about?
378
00:30:55,102 --> 00:30:57,002
What are you going to call
the baby?
379
00:30:58,073 --> 00:30:59,603
Roberta.
380
00:31:02,304 --> 00:31:04,000
The mother's name?
381
00:31:04,601 --> 00:31:06,201
Jane Doe.
382
00:31:06,602 --> 00:31:08,802
Wouldn't you rather give
your real name?
383
00:31:11,603 --> 00:31:13,303
Jane Doe.
384
00:31:14,304 --> 00:31:15,904
And the father's name?
385
00:31:29,305 --> 00:31:30,900
District Attorney's office.
386
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
Sorry, that case doesn't come up
until tomorrow morning.
387
00:31:38,401 --> 00:31:41,901
Tell the DA I'll wait just one minute
longer. Then he'll have to come to see me.
388
00:31:47,002 --> 00:31:49,300
Mr. Holland says he'll wait
just one more minute.
389
00:31:49,321 --> 00:31:50,760
Then you'll have to come and see him.
390
00:31:50,781 --> 00:31:52,661
You tell Holland to use his own judgment.
391
00:31:53,362 --> 00:31:57,162
- Oh, I'm fed up!
- But you've been working so hard lately.
392
00:31:57,563 --> 00:32:00,800
Why don't you take a rest?
You know what the doctor said.
393
00:32:00,821 --> 00:32:03,860
Dear, I don't care what the doctor said.
The doctor's a fool. All doctors are fools.
394
00:32:03,884 --> 00:32:06,364
Simply because you don't turn handsprings
they say something's the matter with you.
395
00:32:06,385 --> 00:32:08,105
Why don't you go with me to Vienna?
396
00:32:08,506 --> 00:32:11,906
Dear, I'd love to, but you're going away for
treatments and you'll be gone for months.
397
00:32:17,607 --> 00:32:18,780
Mr. Murphy.
398
00:32:18,799 --> 00:32:20,700
No, and I don't want ever
to see Mr. Murphy.
399
00:32:22,001 --> 00:32:25,401
Darling, wouldn't it be marvelous...
400
00:32:25,432 --> 00:32:27,802
...if I really came back cured
this time?
401
00:32:27,823 --> 00:32:29,500
You're great just as you are.
402
00:32:29,521 --> 00:32:32,200
The only trouble with you is that
you worry too much about me.
403
00:32:32,601 --> 00:32:34,701
Well, one invalid in the family
is enough.
404
00:32:34,732 --> 00:32:35,902
Oh.
405
00:32:36,803 --> 00:32:38,800
I don't like to hear you talk
that way.
406
00:32:38,831 --> 00:32:41,501
You're great. You'll be jumping over
fences the first thing you know.
407
00:32:41,532 --> 00:32:43,802
And don't you worry about me now.
I'll take care of myself alright.
408
00:32:43,853 --> 00:32:45,303
Bob.
409
00:32:46,004 --> 00:32:49,704
While I'm away, I...
I want you to have a good time.
410
00:32:51,005 --> 00:32:53,000
And I won't ask too many
questions either.
411
00:32:54,321 --> 00:32:56,351
Just for that, I'll be home
for dinner tonight.
412
00:32:56,372 --> 00:32:57,552
Good!
413
00:32:57,953 --> 00:32:59,700
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
414
00:33:11,501 --> 00:33:13,301
Hello, Holland. Make it snappy.
415
00:33:13,702 --> 00:33:16,602
Miss Jones, have those witnesses wait,
I'll only be a moment.
416
00:33:18,803 --> 00:33:22,003
That's alright, Grover, you don't have
to try to impress me. I know you're busy.
417
00:33:23,204 --> 00:33:24,600
Have a peanut?
418
00:33:24,641 --> 00:33:26,601
Or would that be considered
a bribe?
419
00:33:26,602 --> 00:33:31,402
Extra! Extra! District attorney accepts
peanut from city editor.
420
00:33:32,703 --> 00:33:35,300
That would be front page in that
peanut paper of yours.
421
00:33:35,331 --> 00:33:37,801
That peanut paper elected you DA.
422
00:33:37,892 --> 00:33:39,900
- Sorry it did.
- So I see.
423
00:33:40,501 --> 00:33:43,350
So sorry that you printed this nice,
charming editorial about me.
424
00:33:43,371 --> 00:33:45,150
That? Oh, that.
425
00:33:45,171 --> 00:33:47,700
Why, that simply says you bought
your election with your wife's money.
426
00:33:47,721 --> 00:33:49,101
That's a dirty lie and you know it.
427
00:33:49,122 --> 00:33:50,880
Now look, Holland, you can print
anything you want about me...
428
00:33:50,899 --> 00:33:52,440
in that cheap scandal sheet of yours...
429
00:33:52,441 --> 00:33:54,380
But when you start dragging
my family into it...
430
00:33:54,399 --> 00:33:56,700
That sounds like you might have
a skeleton in the closet.
431
00:33:56,901 --> 00:33:58,901
If you have, I'll get a picture of it.
432
00:33:59,702 --> 00:34:01,302
I know what's eating you.
433
00:34:01,333 --> 00:34:03,903
Ever since you became city editor,
you wanted me to run errands for you.
434
00:34:03,924 --> 00:34:06,004
You think I'm working for the Record,
well I'm not.
435
00:34:06,045 --> 00:34:08,100
- Are you getting this?
- I get it, I get it.
436
00:34:08,121 --> 00:34:10,580
As long as I'm holding this job, darn,
I'm working for the state.
437
00:34:10,599 --> 00:34:13,181
And from now on, you keep those
reporters of yours out of here...
438
00:34:13,199 --> 00:34:14,880
...because you're not going to get
any news from this office.
439
00:34:14,899 --> 00:34:17,281
Alright. Alright.
440
00:34:17,682 --> 00:34:19,782
If you don't let your foot slip,
it's alright.
441
00:34:19,783 --> 00:34:22,780
- We've clipped bigger men than you are.
- Are you threatening me?
442
00:34:22,799 --> 00:34:24,881
No, I never make threats.
443
00:34:24,899 --> 00:34:26,482
I'm just predicting.
444
00:34:27,083 --> 00:34:29,700
Say, listen, Grover, all kidding aside,
what's happened to you?
445
00:34:29,721 --> 00:34:31,100
You never used to be like this.
446
00:34:31,161 --> 00:34:33,001
Who's been advising you lately?
447
00:34:33,002 --> 00:34:35,002
If you'd behave, you could be
the next mayor.
448
00:34:35,033 --> 00:34:36,500
How do you know I want
to be mayor?
449
00:34:36,501 --> 00:34:38,600
For two cents I'd resign as
district attorney.
450
00:34:38,601 --> 00:34:39,980
You know, I don't like this job...
451
00:34:39,999 --> 00:34:41,999
...and I don't like the people I have
to do business with.
452
00:34:42,020 --> 00:34:43,700
That makes it unanimous.
453
00:34:43,701 --> 00:34:45,430
And from now on I'm going to make it
my personal business...
454
00:34:45,451 --> 00:34:46,650
...to keep you out of this office.
455
00:34:46,671 --> 00:34:48,040
And I'm going to make it
my personal business...
456
00:34:48,061 --> 00:34:49,540
...to keep you out of any office.
457
00:34:49,561 --> 00:34:51,141
Alright, print that!
458
00:34:55,042 --> 00:34:56,542
Good day, Mr. Holland.
459
00:35:12,743 --> 00:35:14,543
- In?
- Yeah.
460
00:35:19,744 --> 00:35:21,960
Well, boss, it looks like I go to
the head of the class.
461
00:35:21,981 --> 00:35:23,761
I finally dug up that spliff
woman for you.
462
00:35:23,792 --> 00:35:24,900
Where?
463
00:35:25,201 --> 00:35:28,300
Here's her address, and she works
down the Bronx.
464
00:35:28,321 --> 00:35:30,301
- Shall I bring her in?
- No, never mind.
465
00:35:30,332 --> 00:35:31,802
I just wanted to know where she lived.
466
00:35:31,833 --> 00:35:33,403
- Forget about it.
- All right.
467
00:35:34,004 --> 00:35:35,744
- Henry!
- Er, Boss, er...
468
00:35:35,765 --> 00:35:36,900
- Help yourself.
- Thanks.
469
00:35:36,921 --> 00:35:38,801
Henry, I'll be out for the rest
of the afternoon.
470
00:35:38,802 --> 00:35:40,900
Yes.
Oh, Marty...
471
00:35:40,921 --> 00:35:43,000
Never mind making a report
out of this case.
472
00:35:43,021 --> 00:35:44,801
Okay, chief, no report.
473
00:35:44,822 --> 00:35:46,970
Henry, telephone my house and say
I won't be there for dinner.
474
00:35:46,991 --> 00:35:48,571
- Going out?
- That's right, thank you.
475
00:35:51,772 --> 00:35:54,700
Come on, honey.
Come on, put your head back.
476
00:35:54,721 --> 00:35:56,001
Atta girl.
477
00:35:56,702 --> 00:35:58,302
A little more, honey.
478
00:35:59,603 --> 00:36:03,303
You have soap?
You have soap and I have soap.
479
00:36:05,000 --> 00:36:06,604
Here we go.
480
00:36:07,005 --> 00:36:08,205
Come on.
481
00:36:08,506 --> 00:36:09,906
Up she goes.
482
00:36:12,507 --> 00:36:14,007
Isn't that good?
483
00:36:14,908 --> 00:36:17,008
Yes... Oh, no crying now.
484
00:36:17,309 --> 00:36:19,509
Oh, no, I can't have any crying.
485
00:36:21,010 --> 00:36:23,910
No, you're gonna be a good
little girl. Come on.
486
00:36:23,999 --> 00:36:26,611
Come on, darling.
There we go.
487
00:36:29,600 --> 00:36:32,612
Oh, no, we can't have any crying.
488
00:36:40,113 --> 00:36:42,313
All right, darling, if you're
a good little girl,
489
00:36:42,394 --> 00:36:46,380
I'll sing you the moon song,
all about the stars and the moon...
490
00:36:46,481 --> 00:36:47,700
Are you gonna be good?
491
00:36:59,201 --> 00:37:00,401
Lulu!
492
00:37:00,802 --> 00:37:02,302
Lulu, please.
493
00:37:02,303 --> 00:37:04,303
Oh, please, 66, open the door.
494
00:37:06,604 --> 00:37:08,200
I want to talk to you, dear.
495
00:37:08,901 --> 00:37:10,401
Please, can't you hear me?
496
00:37:11,502 --> 00:37:13,202
Lulu, open the door, please.
497
00:37:13,803 --> 00:37:15,803
Please, 66, let me come in.
498
00:37:15,804 --> 00:37:18,700
Please, I want to talk to you.
I only want to talk to you.
499
00:37:18,791 --> 00:37:20,801
Please. Lulu!
500
00:37:22,402 --> 00:37:24,202
Lulu, listen.
Lulu!
501
00:37:45,000 --> 00:37:46,103
Bob!
502
00:37:48,304 --> 00:37:49,804
Bob!
503
00:37:55,305 --> 00:37:57,205
Bob!
504
00:38:06,106 --> 00:38:07,506
Bob.
505
00:38:09,307 --> 00:38:10,800
Sweetheart.
506
00:38:12,801 --> 00:38:14,201
Don't cry, dear.
507
00:38:14,202 --> 00:38:17,302
Please don't cry. We're together
again, sweetie, please.
508
00:38:20,603 --> 00:38:23,900
Oh, look. It's the wrong button.
509
00:38:24,301 --> 00:38:26,000
It's wrong everything with me.
510
00:38:26,021 --> 00:38:27,880
That's why I've been trying
to find you.
511
00:38:27,899 --> 00:38:30,200
That's why I've been looking
everywhere for you, dear.
512
00:38:30,291 --> 00:38:31,601
Everywhere.
513
00:38:32,702 --> 00:38:35,702
If you only... If you only knew how
I've serached for you.
514
00:38:35,783 --> 00:38:39,000
One day I followed a woman up the
street for five blocks.
515
00:38:39,001 --> 00:38:42,150
- When I caught up with her, why...
- What happened?
516
00:38:42,151 --> 00:38:43,500
Oh, dear, I can hear that slap.
517
00:38:49,201 --> 00:38:51,901
I haven't been a bit of good
without you, dear.
518
00:38:52,402 --> 00:38:54,802
Mama!
519
00:38:59,000 --> 00:39:00,503
Come, Mama.
520
00:39:03,604 --> 00:39:04,604
Oh...
521
00:39:05,605 --> 00:39:07,405
Oh, I forgot.
522
00:39:07,606 --> 00:39:09,906
Your daughter's name was Roberta.
523
00:39:10,707 --> 00:39:12,907
- Hello, Mama.
- Hello!
524
00:39:13,608 --> 00:39:15,008
Up she goes.
525
00:39:30,109 --> 00:39:31,500
Careful, honey.
526
00:39:45,501 --> 00:39:47,001
Wait here for me.
527
00:39:54,602 --> 00:39:57,880
No, I says, No, there can't be two
women in the world like that.
528
00:39:57,881 --> 00:39:59,999
It's Lulu Smith, I says.
529
00:40:01,000 --> 00:40:02,900
Well, is it or isn't it?
530
00:40:02,901 --> 00:40:04,200
Hello, Al.
531
00:40:04,201 --> 00:40:07,801
Sit right down, Mr. Holland, I can't
tell you how glad I am to see you.
532
00:40:08,102 --> 00:40:09,902
Where have you been all this time?
533
00:40:09,943 --> 00:40:13,103
Oh, here and there.
Mostly there.
534
00:40:13,124 --> 00:40:15,200
I looked for you in every jail
in the state.
535
00:40:15,201 --> 00:40:17,500
Oh, I got time off for good behavior.
536
00:40:18,801 --> 00:40:22,000
Say, listen, baby, would it shock you
to know that my heart's been broken?
537
00:40:22,031 --> 00:40:25,400
It's been going potato, potato, potato
for the last couple of years.
538
00:40:27,501 --> 00:40:29,301
Who's your lady friend?
539
00:40:29,322 --> 00:40:30,402
Yes, honey.
540
00:40:30,703 --> 00:40:33,703
Go on, my head's bloody,
but I'm bowed.
541
00:40:33,854 --> 00:40:36,404
- You're married.
- No.
542
00:40:37,705 --> 00:40:39,005
Niece?
543
00:40:39,406 --> 00:40:40,606
No.
544
00:40:42,000 --> 00:40:43,807
You're a governess.
545
00:40:45,308 --> 00:40:48,000
Yes... and I think I'd better
be getting her home.
546
00:40:48,021 --> 00:40:51,200
Hold everything! Hardened swain
takes a new lease on life.
547
00:40:51,231 --> 00:40:53,700
Wait a minute? Who do you work for,
what's your phone number?
548
00:40:55,501 --> 00:40:57,201
Daddy!
549
00:40:59,202 --> 00:41:00,702
Daddy!
550
00:41:11,103 --> 00:41:12,900
Hello, Grover.
551
00:41:12,941 --> 00:41:15,101
This is the gentleman I'm working for.
552
00:41:15,102 --> 00:41:17,000
Mr. Grover, meet Mr. Holland,
of the Record.
553
00:41:17,021 --> 00:41:19,401
Oh, I know Mr. Grover. Used to know
him pretty well.
554
00:41:20,502 --> 00:41:22,600
Didn't know he had a baby, though.
555
00:41:22,601 --> 00:41:25,200
Well, there might be lots of things
that you don't know.
556
00:41:25,301 --> 00:41:27,201
Always willing to learn.
557
00:41:27,202 --> 00:41:29,300
So you've been holding out
on us, huh?
558
00:41:30,401 --> 00:41:32,201
Hello, baby.
559
00:41:32,202 --> 00:41:34,002
Adopted, or...?
560
00:41:36,703 --> 00:41:38,403
She does look like it at that.
561
00:41:38,404 --> 00:41:39,404
Yes, she's adopted.
562
00:41:39,435 --> 00:41:42,505
Well, that's fine.
It'll make a nice little story.
563
00:41:42,526 --> 00:41:45,306
I was under the impression that your paper
didn't care to give me any publicity.
564
00:41:45,337 --> 00:41:48,280
Oh, this is different. Human interest.
Make a nice little yarn.
565
00:41:48,281 --> 00:41:51,240
Say, I'd like to send up a photographer to
get a picture, you the baby and Mrs. Grover.
566
00:41:51,261 --> 00:41:54,000
We can't use Mrs. Grover, can we?
She's in Europe.
567
00:41:54,501 --> 00:41:56,900
Well, uh... don't forget
to give me a buzz, Lulu.
568
00:41:56,921 --> 00:41:58,800
When does Mrs. Grover get
back from Vienna?
569
00:41:58,821 --> 00:42:01,101
- Goodbye, Holland.
- Treatments do any good?
570
00:42:07,702 --> 00:42:09,102
I know Holland.
571
00:42:09,103 --> 00:42:10,800
He'll print the story, alright.
572
00:42:11,299 --> 00:42:13,200
And her boat gets in tomorrow.
573
00:42:13,201 --> 00:42:15,200
I hate to think what this
will do to Helen.
574
00:42:16,601 --> 00:42:19,800
What did you tell him,
that I adopted the baby?
575
00:42:19,801 --> 00:42:23,101
Yes, I told him I was working for
you as Bobbie's governess.
576
00:42:24,402 --> 00:42:26,102
Bad Mama.
577
00:42:47,403 --> 00:42:50,600
- Where is she?
- Wait a minute, wait a minute!
578
00:42:50,631 --> 00:42:52,331
Please, one at a time.
579
00:42:52,932 --> 00:42:55,500
What ever made you think
of doing such a thing, Bob?
580
00:42:55,501 --> 00:42:58,001
Now, dear, there are two things
that you've always wanted.
581
00:42:58,042 --> 00:43:01,002
A home and a baby.
You have this beautiful home...
582
00:43:01,053 --> 00:43:03,443
- Wait until you see this baby.
- Where is she?
583
00:43:03,500 --> 00:43:05,804
I told you, she's downtown getting
some clothes with the governess.
584
00:43:05,835 --> 00:43:06,999
Governess?
- Hm-hmm.
585
00:43:07,020 --> 00:43:09,000
What do you know about engaging
a governess?
586
00:43:09,001 --> 00:43:10,901
I'll discharge her at once.
587
00:43:13,902 --> 00:43:16,900
Remember now, don't call me Mama.
Say Lulu.
588
00:43:16,921 --> 00:43:18,401
Lulu.
589
00:43:26,702 --> 00:43:28,602
- Are you the governess?
- Yes.
590
00:43:34,403 --> 00:43:36,200
Will you wait here, please?
591
00:43:39,101 --> 00:43:40,380
Oh, here she is.
592
00:43:40,399 --> 00:43:41,399
The governess is here, madam.
593
00:43:41,400 --> 00:43:43,800
Oh, the baby's here.
594
00:43:44,101 --> 00:43:46,500
Oh, it is real, isn't it?
595
00:43:46,901 --> 00:43:49,351
Oh, dear!
Isn't she charming?
596
00:43:53,100 --> 00:43:56,300
Oh, my, but she's beautiful!
597
00:44:00,501 --> 00:44:03,601
- Well, shall we send her back?
- Over my dead body.
598
00:44:14,202 --> 00:44:15,900
Isn't she adorable?
599
00:44:17,201 --> 00:44:19,600
What's the matter,
do you want to get down?
600
00:44:19,901 --> 00:44:21,201
Do you want to get down?
601
00:44:32,000 --> 00:44:37,702
Oh, Bobbie, Bobbie, Bobbie, Bobbie,
bye-bye.
602
00:44:37,803 --> 00:44:43,303
In your mammy's arms, be creepin'...
603
00:44:43,704 --> 00:44:50,104
...and soon you'll be asleepin'.
604
00:44:50,805 --> 00:44:53,605
Sleepin.
605
00:44:53,606 --> 00:44:59,506
Bobbie, Bobbie, Bobbie,
bye-bye.
606
00:45:00,507 --> 00:45:02,900
Doctor, she's just too adorable.
607
00:45:02,901 --> 00:45:05,501
And so healthy... yes.
608
00:45:06,202 --> 00:45:08,202
No, no, we don't know her parents.
609
00:45:08,403 --> 00:45:10,370
Listen, if you're any friend of mine,
610
00:45:10,371 --> 00:45:13,571
you come over this minute and tell
me exactly what I should do for her.
611
00:45:13,972 --> 00:45:16,372
All right, thank you.
612
00:45:16,399 --> 00:45:17,573
Goodbye.
613
00:45:45,274 --> 00:45:47,774
- Bob! Bob!
- Hello, dear.
614
00:45:49,975 --> 00:45:51,180
What's this for?
615
00:45:51,199 --> 00:45:53,881
You can make a person happier
than anybody else in the world.
616
00:45:53,899 --> 00:45:57,400
My baby has done me more good
than all the doctors in Vienna.
617
00:45:57,421 --> 00:46:00,001
- I'm glad, dear.
- I'm going to pretend it's our very own.
618
00:46:00,032 --> 00:46:01,802
The one we always wanted.
619
00:46:38,503 --> 00:46:41,680
The nurse is just putting her to sleep.
She's simply adorable.
620
00:46:41,699 --> 00:46:43,300
- Come on up and look at her.
- Not just now, dear.
621
00:46:43,321 --> 00:46:45,101
I sneaked out of a lot of work
at the office this morning...
622
00:46:45,122 --> 00:46:46,800
...and I have to run down tonight
for a few hours.
623
00:46:46,821 --> 00:46:48,650
- Tonight?
- I'm sorry, dear, but...
624
00:46:48,671 --> 00:46:51,141
Well, I suppose I ought to complain.
625
00:46:51,162 --> 00:46:52,842
But I'm too happy.
626
00:46:53,343 --> 00:46:56,243
You couldn't have said welcome
home more beautifully.
627
00:46:56,744 --> 00:46:59,400
It is home now, isn't it?
628
00:46:59,500 --> 00:47:00,801
Yes, dear.
629
00:47:02,402 --> 00:47:04,002
It will make a difference, won't it?
630
00:47:04,033 --> 00:47:06,503
Sure it will, dear. Now will you excuse me,
because I have to run along.
631
00:47:12,404 --> 00:47:14,300
Oh, hello.
632
00:47:15,201 --> 00:47:16,800
Is the baby asleep?
633
00:47:17,501 --> 00:47:18,701
Yes.
634
00:47:18,999 --> 00:47:21,300
I think it's time we got better
acquainted.
635
00:47:21,331 --> 00:47:24,201
Mr. Grover spoke to me about
you this afternoon.
636
00:47:24,202 --> 00:47:26,502
He said he hadn't made any
permanent arrangement.
637
00:47:27,203 --> 00:47:28,303
No.
638
00:47:28,304 --> 00:47:31,404
I'm sure there won't be any
trouble about that, Miss, er...
639
00:47:31,445 --> 00:47:34,605
- Smith.
- Now, about references, Miss Smith.
640
00:47:34,636 --> 00:47:36,600
I haven't any references.
641
00:47:36,631 --> 00:47:39,999
- No references?
- I've never been a nurse maid before.
642
00:47:40,900 --> 00:47:44,900
Well, er... of course you've had some
experience with children.
643
00:47:44,951 --> 00:47:48,700
A teacher perhaps. Or maybe
you've had children of your own.
644
00:47:52,700 --> 00:47:55,801
Why, Bob! Where on earth did
you get that woman?
645
00:47:55,802 --> 00:47:56,999
Well, dear, I don't know, er...
646
00:47:57,033 --> 00:47:59,403
A friend of mine, somebody in the office
told me about her.
647
00:47:59,424 --> 00:48:01,400
I wouldn't trust her with the baby
for one moment.
648
00:48:01,441 --> 00:48:03,800
That woman's crazy... or drugged.
649
00:48:03,831 --> 00:48:05,701
I'll have to get someone else at once.
650
00:48:05,722 --> 00:48:07,380
Alright, dear, now you take care
of it your own way.
651
00:48:07,399 --> 00:48:08,700
Do whatever you like, dear.
652
00:48:08,721 --> 00:48:10,400
I have to go, I'm late now.
653
00:48:19,301 --> 00:48:21,501
Lulu, what happened?
Why did you leave my house?
654
00:48:21,532 --> 00:48:24,900
That's why, because it is your house.
You didn't expect me to stay there, did you?
655
00:48:24,901 --> 00:48:26,830
But dear, it was your idea.
You suggested it.
656
00:48:26,851 --> 00:48:29,700
- Sure I did. I was a fool, I was crazy.
- But you've got to come back.
657
00:48:29,721 --> 00:48:31,550
What for, to see you make love
to your wife?
658
00:48:31,551 --> 00:48:33,951
But it will work out, honest it will.
You can't leave me now, I need you.
659
00:48:33,972 --> 00:48:35,852
Haven't you got enough?
What more do you want?
660
00:48:35,873 --> 00:48:38,200
- Holland can't hurt you now.
- I don't care about Holland. Now listen...
661
00:48:38,221 --> 00:48:39,299
Oh, let me go!
662
00:48:39,320 --> 00:48:41,100
If you hadn't found me before,
I'd be alright now.
663
00:48:41,121 --> 00:48:43,700
- I'd have my baby! Let me go!
- Come on, let's get in this cab.
664
00:48:48,671 --> 00:48:50,951
- Where to?
- Just drive around.
665
00:48:51,100 --> 00:48:52,752
Now look here, I want you
to come to your senses.
666
00:48:52,773 --> 00:48:55,200
I have! That's why I'm quitting.
I'm through with you.
667
00:48:55,201 --> 00:48:56,999
Now stop being hysterical.
Wasn't it your idea?
668
00:48:57,020 --> 00:48:58,500
Wasn't I trying to do the right thing?
669
00:48:58,521 --> 00:49:01,101
You got me into this and now
you're quitting. What for? What did I do?
670
00:49:01,132 --> 00:49:02,602
You left me, didn't you?
That's enough!
671
00:49:02,623 --> 00:49:04,580
Now stop talking nonsense.
What do you want me to do?
672
00:49:04,599 --> 00:49:06,381
Just let me alone, that's all.
673
00:49:06,399 --> 00:49:07,399
Driver, let me out!
674
00:49:07,420 --> 00:49:08,940
- Now, you sit down, wait a minute.
- Leave me alone!
675
00:49:08,961 --> 00:49:10,200
Driver!
676
00:49:15,501 --> 00:49:18,401
- Now wait a minute. You wait right here!
- Let me go!
677
00:49:18,422 --> 00:49:20,102
Wait till I pay this cab now, wait.
678
00:49:22,503 --> 00:49:24,400
Wait a minute... come here!
679
00:49:24,801 --> 00:49:26,700
Are you going to make me yell
for a policeman?
680
00:49:26,731 --> 00:49:28,351
I'm going to make you talk sense.
Now sit down.
681
00:49:28,472 --> 00:49:30,130
Now let's get this straightened out.
What's eating you?
682
00:49:30,151 --> 00:49:32,031
- Let's get down to facts.
- Alright, here's one fact.
683
00:49:32,052 --> 00:49:34,152
I've had nothing but trouble
ever since I met you.
684
00:49:34,153 --> 00:49:36,500
Well, it hasn't been any bed of roses
for me either. What do you want me to do?
685
00:49:36,501 --> 00:49:38,480
I've told you time and again
you can have anything I've got.
686
00:49:38,499 --> 00:49:40,670
What have you got? You're all
tied up, you belong to your job,
687
00:49:40,691 --> 00:49:42,780
and if you quit that, I'd be to blame.
You belong to your wife.
688
00:49:42,799 --> 00:49:46,380
If you quit her, I'd be to blame. No matter
what happens, I'd be to blame.
689
00:49:46,381 --> 00:49:48,630
I've done the best that I could.
If I give her up, I'm a swine.
690
00:49:48,651 --> 00:49:50,431
And if I give you up...
But I'm not going to give you up.
691
00:49:50,452 --> 00:49:52,232
What do you want me to be?
What can I look forward to?
692
00:49:52,253 --> 00:49:55,400
This? Sneaking around, hiding like
an alley cat for the rest of my life?
693
00:49:55,431 --> 00:49:57,580
No, not me. Read your speeches
to your wife.
694
00:49:57,599 --> 00:49:58,700
Stop yelling!
695
00:49:58,731 --> 00:50:01,100
I know what I'm saying!
You're poison to me! Poison!
696
00:50:01,121 --> 00:50:03,180
I'm sorry I ever met you.
But I'm not old.
697
00:50:03,199 --> 00:50:04,880
You're not the only man in the world.
698
00:50:04,899 --> 00:50:07,581
I don't have to stop living!
Not for you, not for anybody!
699
00:50:38,000 --> 00:50:39,982
Aren't you afraid you'll catch cold?
700
00:50:41,483 --> 00:50:43,383
Don't you think you'd better go home?
701
00:50:50,584 --> 00:50:52,384
Go home to bed.
702
00:50:59,000 --> 00:51:01,185
Don't leave me, Lulu, please.
703
00:51:04,086 --> 00:51:05,386
Alright.
704
00:51:08,087 --> 00:51:10,487
Better help me find me
a place to live.
705
00:51:15,888 --> 00:51:17,088
Yeah?
706
00:51:17,489 --> 00:51:18,689
Yeah.
707
00:51:20,090 --> 00:51:23,400
The dirty gargoyle always knew he'd die
before the afternoon papers.
708
00:51:23,401 --> 00:51:26,601
Well get the lead out of your pants and go
down and get me a diagram of the apartment.
709
00:51:26,802 --> 00:51:29,800
Work in a love nest angle.
Fill it full of dotted lines.
710
00:51:29,821 --> 00:51:31,880
With a great big cross to
mark the spot.
711
00:51:31,899 --> 00:51:34,181
A double cross. The guy
never advertised.
712
00:51:34,982 --> 00:51:36,400
Is there a diary?
713
00:51:36,401 --> 00:51:38,600
That's alright, we'll write
one here. Yeah.
714
00:51:40,301 --> 00:51:41,700
Yeah?
715
00:51:42,101 --> 00:51:43,201
What?
716
00:51:43,262 --> 00:51:44,700
Did you tell him you're from
the Record?
717
00:51:44,701 --> 00:51:46,300
They wouldn't let you in
anyway, huh?
718
00:51:46,321 --> 00:51:48,100
That's alright, I'll fix him.
719
00:51:50,501 --> 00:51:54,200
Listen, Red. That goose-neck park
commissioner is going moniker on us.
720
00:51:54,201 --> 00:51:56,101
I want you to write a squib
about him every day...
721
00:51:56,122 --> 00:51:58,200
...and mispell his name everytime
you use it.
722
00:51:58,221 --> 00:51:59,221
Yeah.
723
00:51:59,242 --> 00:52:02,400
- What do you want, boy?
- She said it was personal.
724
00:52:02,421 --> 00:52:04,400
- Why didn't you tell me?
- Well, I tried to...
725
00:52:07,001 --> 00:52:09,400
- Say, Mr. Holland, how about that...
- No!
726
00:52:09,601 --> 00:52:11,201
Well, that's settled.
727
00:52:11,242 --> 00:52:14,402
Hey, who left this light on?
Turn it out, somebody!
728
00:52:15,103 --> 00:52:18,303
Well, Lulu Smith.
How is the governess racket?
729
00:52:18,334 --> 00:52:20,404
- Ex-governess.
- Hey, hey!
730
00:52:20,445 --> 00:52:22,805
- Situation: wanted female.
- Oh-oh!
731
00:52:22,836 --> 00:52:25,906
- Newspaper work preferred.
- Ah-ha!
732
00:52:25,907 --> 00:52:28,300
"Prodigal daughter returns", semicolon...
733
00:52:28,801 --> 00:52:32,101
" Patient Poppa... pants... passionately."
734
00:52:32,122 --> 00:52:33,250
Period!
735
00:52:34,051 --> 00:52:37,551
So you want a job. Well, come on in.
I'm glad to see you.
736
00:52:37,592 --> 00:52:39,350
Who's in charge of the reference
room now?
737
00:52:39,351 --> 00:52:41,600
Hey, ain't anybody turned out
that light yet?
738
00:52:42,001 --> 00:52:43,121
Can you write?
739
00:52:43,142 --> 00:52:44,400
- Well...
- You're hired.
740
00:52:44,901 --> 00:52:47,401
I know just the job for you.
Sit down there.
741
00:52:47,432 --> 00:52:49,002
One of our boys is quitting today.
742
00:52:51,703 --> 00:52:53,603
Coming, boss.
743
00:52:57,004 --> 00:52:58,004
Yes, Boss?
744
00:52:58,035 --> 00:53:00,405
Nick, this s Miss Lulu Smith.
She's gonna take your place.
745
00:53:00,406 --> 00:53:02,120
- How do you do, Miss Smith.
- Give her the lowdown.
746
00:53:02,141 --> 00:53:03,200
Thank you, Mr. Holland.
747
00:53:03,221 --> 00:53:05,101
It's alright, I'll collect my
commission later.
748
00:53:05,102 --> 00:53:07,002
This way, miss.
Okay, boss.
749
00:53:10,303 --> 00:53:11,600
Sit there, ma'am.
750
00:53:11,631 --> 00:53:14,240
Now, I'll be glad to tell you anything
you want to know.
751
00:53:14,241 --> 00:53:16,180
Well, I'd like to know what
job I'm taking.
752
00:53:16,199 --> 00:53:18,881
- You're taking over my column.
- What column is it?
753
00:53:18,899 --> 00:53:20,900
Advice to the Lovelorn.
754
00:53:20,931 --> 00:53:24,100
Well, didn't the Lovelorn column used
to be run by Mary Sunshine?
755
00:53:24,121 --> 00:53:28,301
That's me. Anybody that runs
this column is Mary Sunshine.
756
00:53:28,332 --> 00:53:31,900
- You're gonna be Mary Sunshine now.
- What do I have to do?
757
00:53:31,931 --> 00:53:36,900
Well... if you play solitaire,
it'll help to pass the time away.
758
00:53:36,999 --> 00:53:39,999
You get stacks of letters every day.
759
00:53:40,400 --> 00:53:43,999
Hundreds of them.
You take out six...
760
00:53:44,040 --> 00:53:46,700
...for the column.
And the rest...
761
00:53:47,501 --> 00:53:49,501
...dump them under there. There.
762
00:53:49,542 --> 00:53:51,102
Don't you read them?
763
00:53:51,503 --> 00:53:54,000
No, they're all alike.
764
00:53:54,151 --> 00:53:56,700
Well, here they are.
765
00:53:56,731 --> 00:53:59,101
You can read them and weep.
Everytime I look at them...
766
00:53:59,122 --> 00:54:03,102
...it reminds me of my sweetie.
I'm going out and giving her a ring.
767
00:54:03,133 --> 00:54:04,203
Excuse me.
768
00:54:14,000 --> 00:54:17,000
Well, I've come to collect
my commission.
769
00:54:17,301 --> 00:54:18,880
In advance?
770
00:54:18,899 --> 00:54:22,281
I don't mind telling you I was sore when I
found out you were working for Grover.
771
00:54:22,299 --> 00:54:24,782
But I'm glad now because
it's liable to come in handy.
772
00:54:24,883 --> 00:54:27,900
- You're gonna help me.
- Is that why you gave me this job?
773
00:54:27,931 --> 00:54:30,700
There aren't any strings attached
to anything I do for you.
774
00:54:31,201 --> 00:54:32,600
I guess you know that.
775
00:54:33,002 --> 00:54:35,999
But the paper's out to get Grover,
and you work for the paper.
776
00:54:36,700 --> 00:54:39,600
I got a hunch we can do it
through this kid he adopted.
777
00:54:39,621 --> 00:54:40,900
What do you think?
778
00:54:42,001 --> 00:54:43,941
Some of these letters are comical.
779
00:54:44,442 --> 00:54:47,600
He never adopted that kid,
did he?
780
00:54:47,901 --> 00:54:50,501
Men don't do things like that while
their wives are in Europe.
781
00:54:51,002 --> 00:54:52,700
That's hunch number two.
782
00:54:52,963 --> 00:54:56,603
Dear Mary Sunshine, I'm in love
with a young man 15 years my...
783
00:54:57,304 --> 00:54:59,700
And my third hunch is this.
784
00:54:59,701 --> 00:55:03,101
You've been working for Grover and you've
had a chance to find out things.
785
00:55:03,602 --> 00:55:06,302
- What did you dig up? Come on.
- Do I get a bonus?
786
00:55:06,333 --> 00:55:08,703
A bonus? You get a bonus,
a raise and a kiss.
787
00:55:09,504 --> 00:55:14,500
Well, by peeking through the keyhole I found
out that Mr. Grover takes his coffee black,
788
00:55:14,531 --> 00:55:17,100
listens in on Amos and Andy,
789
00:55:17,191 --> 00:55:18,500
and...
790
00:55:19,401 --> 00:55:21,801
he wears pink suspenders.
791
00:55:21,822 --> 00:55:24,500
Come on, get off the comic page.
Where did he dig up that kid?
792
00:55:24,531 --> 00:55:26,301
Oh, he told me under
a cabbage leaf.
793
00:55:27,102 --> 00:55:28,402
Ah...
794
00:55:28,603 --> 00:55:30,603
What a chance you passed up.
795
00:55:31,204 --> 00:55:33,250
You'll never make a newspaper woman.
796
00:55:33,301 --> 00:55:34,850
Am I fired?
797
00:55:34,999 --> 00:55:36,201
No.
798
00:55:38,402 --> 00:55:41,302
I still think you'll make a newspaperman.
799
00:55:42,403 --> 00:55:44,203
Go on, give advice.
800
00:57:49,504 --> 00:57:52,004
Couldn't stake a guy to a
bromo-seltzer, could you?
801
00:57:53,005 --> 00:57:55,800
No, but I could stake you to
some good advice.
802
00:57:56,201 --> 00:57:57,200
Al, why don't you...
803
00:57:57,201 --> 00:58:01,500
I know, I know, booze and broads
and barber shop cords.
804
00:58:01,501 --> 00:58:04,301
Who was them ladies I seen
you with last night?
805
00:58:04,342 --> 00:58:06,902
Them was no ladies.
Them was...
806
00:58:07,103 --> 00:58:09,103
...no ladies.
807
00:58:09,199 --> 00:58:11,780
When you can't have one,
you go for all of them.
808
00:58:11,799 --> 00:58:13,481
It don't mean anything.
809
00:58:15,282 --> 00:58:16,802
You're different.
810
00:58:17,603 --> 00:58:20,203
I'd do anything in the world for you.
811
00:58:21,104 --> 00:58:24,104
Well, can I have a couple
of days off?
812
00:58:24,605 --> 00:58:25,900
No!
813
00:58:32,001 --> 00:58:33,651
What for?
814
00:58:33,852 --> 00:58:36,152
Oh, I'd like to go to the convention.
815
00:58:36,183 --> 00:58:38,500
Still interested in your old boss, huh?
816
00:58:38,501 --> 00:58:41,400
- Even though he's mud to me.
- No, it's not that, Al, but...
817
00:58:41,441 --> 00:58:44,601
I've never been to a convention and
I'd like to see what they're like.
818
00:58:45,102 --> 00:58:48,902
And then I thought you might like to have
a few paragraphs on the woman's angle.
819
00:58:49,203 --> 00:58:51,600
Well, here's a paragraph
on the man's angle.
820
00:58:51,651 --> 00:58:53,401
How about giving in?
821
00:58:53,502 --> 00:58:55,900
Proposition or proposal?
822
00:58:58,001 --> 00:59:00,501
With this ring I do thee wed.
823
00:59:01,802 --> 00:59:03,902
I'm not the marrying sort.
824
00:59:04,203 --> 00:59:06,403
And I'm not the quitting sort.
825
00:59:06,434 --> 00:59:08,400
Irresistable force, that's me.
826
00:59:08,401 --> 00:59:10,501
Immovable body, that's me.
827
00:59:10,902 --> 00:59:14,202
- What happens when they meet?
- They start a restaurant.
828
00:59:17,803 --> 00:59:20,100
What sort of a woman are
you anyway?
829
00:59:20,131 --> 00:59:22,301
What are you saving yourself for?
830
00:59:22,400 --> 00:59:24,200
I'm just a newspaper punk...
831
00:59:24,221 --> 00:59:26,621
...but I could be somebody with
a woman like you to look up to,
832
00:59:26,642 --> 00:59:28,122
to brag to.
833
00:59:28,723 --> 00:59:30,100
What do you say, Lovelorn?
834
00:59:30,101 --> 00:59:32,540
Don't be silly, Al, you're
married already.
835
00:59:32,561 --> 00:59:34,300
- Me?
- Sure, to your newspaper.
836
00:59:34,321 --> 00:59:36,450
That's your sweetheart, that comes first.
837
00:59:36,451 --> 00:59:39,051
- Always has and always will.
- Nah...
838
00:59:40,752 --> 00:59:42,352
It's you.
839
00:59:42,653 --> 00:59:44,853
- Holland!
- Yeah?
840
00:59:44,854 --> 00:59:48,600
It's Dargan, there's a couple of mobs
shooting it out over on the South side.
841
00:59:49,101 --> 00:59:50,801
Tell him to hold the wire.
842
00:59:55,402 --> 00:59:56,700
Hello, Ike.
843
00:59:56,731 --> 00:59:58,500
Yeah... yeah...
844
00:59:58,501 --> 01:00:00,800
Great! Sure, grab a cab.
845
01:00:01,301 --> 01:00:04,000
Hey, Pat, get a couple of photographers
down there right away.
846
01:00:04,001 --> 01:00:08,201
Brown, Lee, Carson! Get Carson, somebody,
he's in the washroom.
847
01:00:57,302 --> 01:00:59,900
Oh, Daddy, I did know you were
going to win.
848
01:00:59,921 --> 01:01:01,601
Could you hold that pose, please?
849
01:01:07,702 --> 01:01:09,900
The nomination's in the bag, Grover.
850
01:01:10,801 --> 01:01:13,701
I made a special request to be
seated behind you.
851
01:01:13,732 --> 01:01:17,302
I wanted to see how a four-flusher
behaves when he has a full house.
852
01:01:20,803 --> 01:01:22,703
- We're about to start, Grover.
- I'm ready.
853
01:01:31,004 --> 01:01:34,104
Ladies and gentlemen.
854
01:01:36,405 --> 01:01:38,805
You have been introduced...
855
01:01:38,806 --> 01:01:42,300
...and listened to many capable
men here today.
856
01:01:42,806 --> 01:01:46,400
But the next speaker, a candidate
for the nomination...
857
01:01:46,401 --> 01:01:51,300
...for governor of this state is a man
who needs no introduction.
858
01:02:03,101 --> 01:02:06,401
He has served the people faithfully...
859
01:02:06,462 --> 01:02:10,300
...for twenty years in various
capacities.
860
01:02:10,701 --> 01:02:14,701
But his success as a human being,
861
01:02:14,999 --> 01:02:18,502
as a husband, as a father,
862
01:02:18,503 --> 01:02:23,303
and as a citizen has been even greater.
863
01:02:30,304 --> 01:02:32,704
Take a bow, Grover. He means you.
864
01:02:39,505 --> 01:02:42,105
I need not speak his name...
865
01:02:42,146 --> 01:02:45,800
but I take great pleasure in
presenting the man...
866
01:02:45,851 --> 01:02:51,101
who before this convention is over,
will carry the standard of the Party...
867
01:02:51,102 --> 01:02:53,600
...to victory at the polls.
868
01:02:53,641 --> 01:02:58,601
The man who will soon bear the title,
his honor, the governor.
869
01:04:12,302 --> 01:04:14,302
His honor, the governor.
870
01:04:24,503 --> 01:04:28,603
Whose public life has only been exceeded
by the integrity of his private life.
871
01:04:29,204 --> 01:04:31,604
Oh, Bob, you were grand today.
872
01:04:38,005 --> 01:04:39,999
His honor, the governor.
873
01:04:40,100 --> 01:04:41,900
His honor, the hypocrite.
874
01:04:47,201 --> 01:04:49,301
Bob, what's the matter?
875
01:04:50,002 --> 01:04:51,902
Don't be like this tonight.
876
01:04:51,943 --> 01:04:53,803
Put your arms around me.
877
01:04:54,204 --> 01:04:56,904
This is the grandest moment
of my life.
878
01:04:56,905 --> 01:04:59,005
It might have meant something
if you had been with me.
879
01:04:59,006 --> 01:05:01,250
- But I was.
- Yes, up in the gallery.
880
01:05:01,270 --> 01:05:02,270
Bob...
881
01:05:02,290 --> 01:05:06,000
His honor, the governor. Why, I used
three taxis to sneak down here tonight.
882
01:05:06,051 --> 01:05:09,101
Afraid somebody would follow me,
afraid somebody would find out.
883
01:05:09,132 --> 01:05:12,380
I'm through, I tell you. I'm going to do
something I should have done years ago.
884
01:05:12,399 --> 01:05:14,481
Now, please, darling, don't.
885
01:05:14,499 --> 01:05:18,700
Why, I've take your life almost
as though I were a murderer.
886
01:05:18,721 --> 01:05:20,900
Oh, I've been happy, honest I have.
887
01:05:20,921 --> 01:05:24,480
Watching you go ahead, feeling as though
I had something to do with it.
888
01:05:24,499 --> 01:05:26,450
Something to do with it? Why, you've
had everything to do with it...
889
01:05:26,471 --> 01:05:27,800
...and gotten nothing out of it.
890
01:05:27,999 --> 01:05:30,900
To see you go ahead?
Is that nothing?
891
01:05:30,931 --> 01:05:33,501
Why, I've watched you step
by step go up.
892
01:05:33,522 --> 01:05:35,600
Your honors have been my honors.
893
01:05:35,621 --> 01:05:37,901
Your success has been my success.
894
01:05:37,942 --> 01:05:40,200
That's my pay, my reward.
895
01:05:40,221 --> 01:05:42,201
I'm not going to let you take it
away from me.
896
01:05:42,352 --> 01:05:45,402
You'll get to the top, Bob.
Nothing can stop you.
897
01:05:45,433 --> 01:05:48,999
Nothing but a sense of decency
and a Mr. Al Holland.
898
01:05:49,000 --> 01:05:51,100
Oh, Holland can't hurt you.
899
01:05:51,701 --> 01:05:54,301
I won't give him a chance.
I'll beat him to it.
900
01:05:54,302 --> 01:05:58,600
He sat up there on the platform
this afternoon with all those people and...
901
01:05:59,003 --> 01:06:01,999
He sat up there... riding me.
902
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
My worst enemy, but he told the truth.
903
01:06:05,501 --> 01:06:09,501
- He dared me to do the right thing.
- But Bob, you are doing the right thing.
904
01:06:09,532 --> 01:06:11,302
I'm coming out in the open, Lulu.
905
01:06:11,343 --> 01:06:13,680
When I sat on that platform today
with those people cheering me I...
906
01:06:13,699 --> 01:06:15,600
I felt just as low as a snake.
907
01:06:15,621 --> 01:06:17,600
I wanted to get up and tell
the truth but...
908
01:06:17,601 --> 01:06:20,280
I'm too much of a coward, I've always
been too much of a coward.
909
01:06:20,299 --> 01:06:21,600
Oh, no, Bob, you...
910
01:06:21,601 --> 01:06:23,901
And you've been changing from
place to place like a camp follower...
911
01:06:23,922 --> 01:06:25,102
...so nobody would know.
912
01:06:25,103 --> 01:06:27,900
We've lived like a couple of thieves,
and what crime have we committed?
913
01:06:27,931 --> 01:06:30,601
- I can't do it anymore.
- Shh, Bobby, quiet!
914
01:06:30,632 --> 01:06:33,500
I don't mind it anymore.
I'm used to it.
915
01:06:33,531 --> 01:06:36,400
Besides, I won't let you tear
down a career.
916
01:06:36,421 --> 01:06:38,851
Career, I don't want a career. All I want
is you and the rest can go to...
917
01:06:38,872 --> 01:06:40,500
Oh, Bob, listen.
918
01:06:40,999 --> 01:06:43,001
Can't you see it's too late?
919
01:06:43,002 --> 01:06:45,000
We don't count anymore.
920
01:06:45,701 --> 01:06:48,400
How about your wife?
She hasn't hurt anybody.
921
01:06:48,701 --> 01:06:49,999
You owe her something.
922
01:06:50,020 --> 01:06:53,750
Dear, I'm tired of hearing what I owe her.
I've paid and I've paid plenty.
923
01:06:53,771 --> 01:06:56,200
- Look what I owe you.
- But what about Roberta?
924
01:06:56,221 --> 01:06:57,700
She's engaged to be married.
925
01:06:57,721 --> 01:07:00,001
If it makes any difference to him,
he's not worth marrying.
926
01:07:00,052 --> 01:07:01,800
Dear, I've got to do it.
927
01:07:01,821 --> 01:07:04,701
I don't sleep anymore and I'm...
I'm sick inside.
928
01:07:04,732 --> 01:07:07,552
This is the one time when I've
made up my own mind.
929
01:07:07,573 --> 01:07:10,353
And whether you like it or not, dear,
I'm going through with it.
930
01:07:35,554 --> 01:07:37,354
Alright, Bob.
931
01:07:37,395 --> 01:07:39,455
What are we going to do?
932
01:07:39,456 --> 01:07:42,556
Why, dear, we'll...
We'll run away, dear.
933
01:07:42,597 --> 01:07:44,357
We'll go back to Havana.
934
01:07:44,398 --> 01:07:46,958
We'll be 66 and 99 again.
935
01:07:48,259 --> 01:07:50,359
Whatever you say, dear.
936
01:07:52,060 --> 01:07:53,760
Sweetheart.
937
01:08:02,161 --> 01:08:03,461
Yeah?
938
01:08:03,492 --> 01:08:06,362
No, lay off mispelling his name.
The guy apologized.
939
01:08:06,393 --> 01:08:07,500
Yeah.
940
01:08:07,999 --> 01:08:10,221
Now listen, you guys, we've
uncovered some real dope...
941
01:08:10,242 --> 01:08:12,050
...and I want you guys to get
busy on it.
942
01:08:12,071 --> 01:08:14,351
It's the biggest thing that ever hit us.
You know what I mean.
943
01:08:14,972 --> 01:08:17,852
We finally got the name of the hospital
where the child was born...
944
01:08:17,853 --> 01:08:19,999
...and the name of the mother,
Jane Doe.
945
01:08:20,500 --> 01:08:21,700
Yeah?
946
01:08:21,801 --> 01:08:23,900
No, save that for the final edition.
947
01:08:23,921 --> 01:08:25,080
Yeah.
948
01:08:25,099 --> 01:08:28,300
So, between the three of you you ought
to be able to find out who Jane Doe is.
949
01:08:28,331 --> 01:08:31,600
I know a haystack where we can
find a swell needle.
950
01:08:31,601 --> 01:08:36,001
- I'm going in for crystal-gazing myself.
- So it's too much for you.
951
01:08:36,032 --> 01:08:37,900
I'm running a school for journalism,
am I?
952
01:08:37,921 --> 01:08:41,440
I gotta lead you guys around
by the nose, do I, and show you?
953
01:08:41,500 --> 01:08:44,000
Now listen here, you fellows.
Get this through your thick skulls.
954
01:08:44,001 --> 01:08:46,600
I want the name of the nurse
who handled the case.
955
01:08:46,641 --> 01:08:48,801
I want to get her right here
in this office.
956
01:08:48,832 --> 01:08:50,502
If she squawks, promise her anything.
957
01:08:50,503 --> 01:08:52,560
I want a photostatic copy of the
birth certificate...
958
01:08:52,581 --> 01:08:54,061
...and a hospital admission card.
959
01:08:54,082 --> 01:08:57,100
I want you to find out what became
of Jane Doe after she left the hospital.
960
01:08:57,121 --> 01:08:59,100
Where she went, where she worked,
what she did.
961
01:08:59,201 --> 01:09:02,201
I want Jane Doe right here
in this office.
962
01:09:02,202 --> 01:09:05,102
And if you punks can't handle it,
I'll find somebody who can.
963
01:09:05,183 --> 01:09:08,603
- Busy, Mr. Holland?
- Oh, hello, Lovelorn. Stick around.
964
01:09:08,604 --> 01:09:10,504
Say, boss, what's it all about?
965
01:09:10,535 --> 01:09:13,100
Read the Record, son, and ask
your questions on the outside.
966
01:09:13,121 --> 01:09:15,300
I wouldn't trust my own mother
with this story.
967
01:09:15,801 --> 01:09:17,401
Pat'll give you the details.
968
01:09:17,602 --> 01:09:20,102
Alright, court's adjourned,
court's adjourned.
969
01:09:23,000 --> 01:09:24,403
So?
970
01:09:33,700 --> 01:09:35,504
What are you doing tomorrow, Al?
971
01:09:36,405 --> 01:09:38,105
Running a newspaper.
972
01:09:39,506 --> 01:09:40,999
Could you...
973
01:09:41,700 --> 01:09:44,300
Could you stop long enough
to marry me?
974
01:09:48,901 --> 01:09:50,300
Kidding?
975
01:09:50,401 --> 01:09:53,001
Not unless you were.
976
01:09:54,602 --> 01:09:56,602
Why all of a sudden?
977
01:09:57,203 --> 01:10:00,503
Oh, well, somebody's got to take me
out of the gutter.
978
01:10:03,504 --> 01:10:05,604
Come here and give me a kiss.
979
01:10:24,105 --> 01:10:26,005
Mind if I print it?
980
01:10:26,046 --> 01:10:28,406
Oh, no, I'm doing it for the publicity.
981
01:10:32,207 --> 01:10:33,907
Hello, Pat?
982
01:10:33,938 --> 01:10:35,800
Got a little squib for you.
983
01:10:36,501 --> 01:10:39,500
Managing editor weds Lovelorn editor.
984
01:10:40,591 --> 01:10:42,001
Yeah, me.
985
01:10:42,999 --> 01:10:44,700
Yeah, her.
986
01:10:44,999 --> 01:10:47,801
Nix, nix. You can have her
picture though.
987
01:10:48,202 --> 01:10:49,400
Yeah.
988
01:10:49,401 --> 01:10:51,201
Second page, valet.
989
01:10:56,902 --> 01:10:59,000
Well, it looks like Grover's our
next governor.
990
01:10:59,031 --> 01:11:01,001
Complete returns from two thirds
of the counties...
991
01:11:01,032 --> 01:11:04,802
...gives him a plurality of 27.000
over Crandall.
992
01:11:04,833 --> 01:11:06,303
We'll give you more later.
993
01:11:06,804 --> 01:11:09,200
And now back to the main studio.
994
01:11:28,501 --> 01:11:30,301
Don't you like your stake?
995
01:11:30,302 --> 01:11:32,600
No, thanks, I'm not hungry.
996
01:11:33,501 --> 01:11:36,200
Why aren't you down at the office
on election night?
997
01:11:36,999 --> 01:11:39,301
I'm working on a story.
998
01:11:41,202 --> 01:11:44,402
- Did you vote today?
- Yes.
999
01:11:46,603 --> 01:11:48,103
For Grover?
1000
01:11:49,304 --> 01:11:50,704
Yes.
1001
01:11:52,205 --> 01:11:55,205
Well, I may let him be governor
for a day at that.
1002
01:11:58,006 --> 01:12:00,306
No, thanks.
What do you mean?
1003
01:12:01,107 --> 01:12:04,107
I mean the sappy people of this state
may elect a double-dealing hypocrite...
1004
01:12:04,128 --> 01:12:06,900
...for the governor's chair but I'm
going to knock him out of it.
1005
01:12:08,201 --> 01:12:11,000
- Toast?
- You seem to be awfully positive.
1006
01:12:11,021 --> 01:12:12,301
Right!
1007
01:12:14,602 --> 01:12:17,800
I've been working on a hunch,
but now I've got the proof.
1008
01:12:20,401 --> 01:12:22,001
Proof of what, Al?
1009
01:12:26,602 --> 01:12:29,702
On the level, do you really
love me?
1010
01:12:32,403 --> 01:12:34,503
Well, I... I married you.
1011
01:12:36,604 --> 01:12:38,404
Proof of what, Al?
1012
01:12:46,605 --> 01:12:48,105
Proof of what?
1013
01:12:51,406 --> 01:12:55,300
Proof that Grover's adopted daughter
is his but not his wife's.
1014
01:12:55,351 --> 01:12:58,101
Proof that he's been living with
another woman all these years.
1015
01:12:58,102 --> 01:13:00,300
I've got everything but a confession.
1016
01:13:00,701 --> 01:13:03,701
And I'm working on that now.
1017
01:13:08,502 --> 01:13:14,102
Twenty years ago, a woman named Jane Doe
registered at a maternity hospital.
1018
01:13:15,203 --> 01:13:18,803
There's a photograph of her admission card
signed in her own handwriting.
1019
01:13:18,999 --> 01:13:22,904
Exhibit B, the receipt for your
last salary check...
1020
01:13:22,925 --> 01:13:25,505
...at the Record signed in your
own handwriting.
1021
01:13:25,506 --> 01:13:28,886
C, a photostatic copy of the
birth certificate...
1022
01:13:28,899 --> 01:13:32,200
...of the child born to Jane Doe
named Roberta.
1023
01:13:33,801 --> 01:13:35,301
And this.
1024
01:13:36,502 --> 01:13:38,999
A photograph which I found
in your trunk.
1025
01:13:39,020 --> 01:13:42,400
Of you and your boyfriend making
whoopie in Havana.
1026
01:13:45,901 --> 01:13:47,501
Nice story.
1027
01:13:49,502 --> 01:13:53,100
Nice story about me, but what's
it got to do with Grover?
1028
01:13:53,701 --> 01:13:57,501
You've learned something working
for the Record, haven't you?
1029
01:13:59,402 --> 01:14:01,580
Well let me read you a letter
which was addressed to you...
1030
01:14:01,599 --> 01:14:03,881
...but which you never received.
1031
01:14:04,403 --> 01:14:05,999
Dear Lulu.
1032
01:14:06,000 --> 01:14:08,680
You, who kept faith with me
for twenty years,
1033
01:14:08,699 --> 01:14:11,481
...walked out on me when I
needed you most.
1034
01:14:11,882 --> 01:14:15,900
Perhaps you were right.
Perhaps we're too old now.
1035
01:14:16,301 --> 01:14:19,401
Or have we combed enough
wreckage out of our lives?
1036
01:14:19,802 --> 01:14:22,842
Your marriage to Holland,
my worst enemy,
1037
01:14:24,043 --> 01:14:26,800
saves my wife her pride,
and my daughter,
1038
01:14:26,801 --> 01:14:28,201
your daughter,
1039
01:14:28,402 --> 01:14:30,100
her good name.
1040
01:14:30,131 --> 01:14:32,801
But it deprives me for the rest
of my life...
1041
01:14:32,802 --> 01:14:36,100
...of the happiness which, like the
hypocrite who I've learned to be,
1042
01:14:36,151 --> 01:14:38,401
I now wish you. Bob.
1043
01:14:38,422 --> 01:14:40,442
Give me that letter, it's mine.
You stole it.
1044
01:14:40,463 --> 01:14:42,443
Stole it? Of course I stole it.
1045
01:14:42,474 --> 01:14:45,000
I'd commit murder for a story
like that.
1046
01:14:45,401 --> 01:14:46,801
Oh, Al, listen, please.
1047
01:14:46,842 --> 01:14:50,002
You can do anything you want to with me,
but don't print that story.
1048
01:14:50,003 --> 01:14:52,680
It'll only hurt a lot of people
and it won't help anybody.
1049
01:14:52,699 --> 01:14:54,881
It'll help me to forget what
a sucker I've been.
1050
01:14:54,882 --> 01:14:57,182
You married me to keep Grover
from spilling his guts.
1051
01:14:57,199 --> 01:14:58,500
- No!
- You'd have married anybody.
1052
01:14:58,521 --> 01:15:00,601
Please, you've got to understand, Al.
1053
01:15:00,602 --> 01:15:02,902
- Grover hasn't been well.
- Main 2800.
1054
01:15:02,933 --> 01:15:05,003
- He's a sick man.
- Well, he'll have a relapse in the morning.
1055
01:15:05,024 --> 01:15:07,480
- Oh, Al, please.
- I always knew he had a skeleton in the closet.
1056
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
What a sucker.
1057
01:15:08,521 --> 01:15:10,640
Al, you've got to listen to me.
Now, please...
1058
01:15:10,661 --> 01:15:12,841
My daughter deosn't know anything
about this.
1059
01:15:12,842 --> 01:15:15,442
- She's engaged to be married.
- I know why you married me.
1060
01:15:15,463 --> 01:15:17,200
Hello, give me the city desk.
1061
01:15:17,221 --> 01:15:18,500
Grover told you to, didn't he?
1062
01:15:18,521 --> 01:15:19,700
He knew I was getting the goods
on him,
1063
01:15:19,721 --> 01:15:21,500
thought he could keep my mouth
shut this way, is that it?
1064
01:15:21,521 --> 01:15:23,301
No, no, no, believe me, Al!
1065
01:15:23,322 --> 01:15:26,100
I married you to keep him from resigning.
Al, you've got to listen...
1066
01:15:26,121 --> 01:15:28,400
Hello, Pat?
This is Holland.
1067
01:15:28,421 --> 01:15:30,680
Hold everything, I'm coming right over.
I'll need the whole front page.
1068
01:15:30,699 --> 01:15:32,981
- You can't do anything like that!
- Never mind the election.
1069
01:15:32,999 --> 01:15:34,870
Keep your shirt on,
I'll tell you when I get there.
1070
01:15:34,891 --> 01:15:37,350
Oh, Al, don't you understand?
It'll only hurt you too.
1071
01:15:37,371 --> 01:15:39,600
- I'm your wife.
- What do you mean wife?
1072
01:15:39,621 --> 01:15:42,300
Everytime you kissed me you thought
of him, didn't you, didn't you?
1073
01:15:42,321 --> 01:15:44,601
I'm not as good as he is, am I?
No! No!
1074
01:15:44,622 --> 01:15:47,200
Alright, when I'm through with him
you can have what's left of him.
1075
01:15:47,221 --> 01:15:48,800
- Kiss him all you want to.
- You give me that letter!
1076
01:15:48,821 --> 01:15:50,801
I won't let you do anything
like that!
1077
01:15:50,802 --> 01:15:53,402
- Give it to me!
- Why, you...
1078
01:16:19,703 --> 01:16:21,300
Wait a minute, Al.
1079
01:16:27,001 --> 01:16:29,401
If you hold that pose, I'll send up
a photographer.
1080
01:16:29,502 --> 01:16:30,802
Al.
1081
01:16:42,000 --> 01:16:43,603
Put that gun down, Lulu.
1082
01:16:52,604 --> 01:16:54,604
Lulu, give me that gun.
1083
01:16:57,605 --> 01:16:58,800
Give me that gun.
1084
01:17:28,301 --> 01:17:30,900
Mr. Thompson! Mr. Thompson!
Somebody's shooting.
1085
01:17:30,921 --> 01:17:32,601
Yes, on my floor.
1086
01:17:50,502 --> 01:17:55,100
Hold everything, folks.
Crandall concedes victory.
1087
01:17:55,301 --> 01:17:58,101
Grover elected governor by an
overwhelming majority.
1088
01:17:58,102 --> 01:18:00,999
The governor got out of a sick bed
to say a few words to you.
1089
01:18:01,300 --> 01:18:02,800
And here he is now.
1090
01:18:02,999 --> 01:18:04,401
Governor Grover.
1091
01:18:04,402 --> 01:18:06,600
I'm too excited to say very much,
1092
01:18:06,631 --> 01:18:09,551
but a want to thank all the good people
who made my election possible.
1093
01:18:13,852 --> 01:18:15,152
Open the door!
1094
01:18:17,453 --> 01:18:18,953
What's the matter?
1095
01:18:23,554 --> 01:18:24,754
Open the door!
1096
01:18:27,755 --> 01:18:30,355
Yeah, this is Wilkins calling
from the Capital.
1097
01:18:30,356 --> 01:18:34,756
Yeah... No, there's nothing new.
The governor's condition is still the same.
1098
01:18:35,157 --> 01:18:37,357
Yeah, alright.
1099
01:18:37,378 --> 01:18:39,600
It's eight to five he kicks off
before the afternoon papers.
1100
01:18:39,801 --> 01:18:42,300
- He always did hate the Record.
- I'll take that bet.
1101
01:18:42,301 --> 01:18:44,101
Yeah, well you won't catch me
laying any odds.
1102
01:18:44,132 --> 01:18:46,600
He's the kind that's liable to hang
on for another year.
1103
01:18:46,631 --> 01:18:49,131
Say, you newspaper guys are like
a lot of vultures.
1104
01:18:49,132 --> 01:18:52,632
Always hanging around waiting
for someone to die.
1105
01:18:52,643 --> 01:18:54,700
Hey, Pop, how long have
you been dead?
1106
01:18:57,901 --> 01:19:01,201
- Don't go in, Martin, don't go in.
- But he sent for me, Doctor.
1107
01:19:01,352 --> 01:19:04,000
Alright, alright, but just a moment
at the most.
1108
01:19:04,001 --> 01:19:06,301
The man doesn't know how sick he is.
1109
01:19:06,332 --> 01:19:07,902
I won't be long.
1110
01:19:22,303 --> 01:19:24,000
How are you feeling, sir?
1111
01:19:24,031 --> 01:19:26,200
What kept you?
1112
01:19:26,231 --> 01:19:28,600
Working with that fool doctor
again, eh?
1113
01:19:28,641 --> 01:19:32,401
- He didn't want me to stay too long.
- Is she on her way?
1114
01:19:32,432 --> 01:19:36,400
- She's down in my car now, sir.
- Why didn't you bring her up with you?
1115
01:19:36,421 --> 01:19:39,900
Well... the reporters...
There's been so much talk...
1116
01:19:39,931 --> 01:19:42,900
...about you pardoning her in less
than a year.
1117
01:19:42,931 --> 01:19:45,600
After all, she... she is a murderess.
1118
01:19:45,631 --> 01:19:48,600
Let them talk.
I'm still the governor.
1119
01:19:49,400 --> 01:19:51,400
I should have pardoned her
the first week.
1120
01:19:51,701 --> 01:19:54,001
- Bring her right in here.
- Yes, sir.
1121
01:19:54,052 --> 01:19:55,970
- Oh, Martin.
- Yes, sir?
1122
01:19:55,991 --> 01:19:58,371
- Have you a pen and paper?
- Yes, sir.
1123
01:20:03,772 --> 01:20:05,772
- Can I help you, sir?
- No, let me alone.
1124
01:20:06,373 --> 01:20:08,800
I... I had a cable from Europe.
1125
01:20:08,801 --> 01:20:10,950
Your wife and daughter are sailing
at once.
1126
01:20:10,971 --> 01:20:13,351
Yes, yes, bring Mrs. Holland
right up here.
1127
01:20:13,382 --> 01:20:14,552
Yes, sir.
1128
01:21:34,053 --> 01:21:36,153
Sixty-six.
1129
01:21:37,154 --> 01:21:39,154
Ninety-nine.
1130
01:21:39,955 --> 01:21:45,200
Funny, I was on my back the first
time we met, wasn't I?
1131
01:21:45,999 --> 01:21:48,101
Let me look at you, look here.
1132
01:21:55,002 --> 01:21:58,102
You know, you haven't changed.
1133
01:21:58,603 --> 01:22:01,303
You still look beautiful.
1134
01:22:04,304 --> 01:22:06,704
You look fine yourself, Bob.
1135
01:22:07,905 --> 01:22:11,505
I should have gone to prison
instead of you, but...
1136
01:22:11,536 --> 01:22:14,606
...you never would let me do anything
for you, would you?
1137
01:22:14,647 --> 01:22:16,807
You mustn't talk, dear.
1138
01:22:20,108 --> 01:22:21,908
Read this, dear.
1139
01:22:31,000 --> 01:22:35,109
You'll never leave me anymore,
will you, Lulu?
1140
01:22:36,310 --> 01:22:37,810
Never.
1141
01:22:39,811 --> 01:22:41,500
You were right, Bob.
1142
01:22:41,541 --> 01:22:44,001
We should have gone away together.
1143
01:22:45,302 --> 01:22:47,600
I thought about it a lot in prison.
1144
01:22:48,801 --> 01:22:52,900
All the fun we missed because
I was stubborn and obstinate.
1145
01:22:55,001 --> 01:22:57,300
But it isn't too late, dear.
1146
01:22:58,101 --> 01:22:59,999
Let's make a deal.
1147
01:23:01,000 --> 01:23:05,400
You get well, and I'll run away
with you.
1148
01:23:07,001 --> 01:23:09,700
We'll go back to Havana on
our honeymoon.
1149
01:23:10,501 --> 01:23:13,701
Wasn't it a grand holiday,
the last time?
1150
01:23:14,802 --> 01:23:16,800
The first time?
1151
01:23:18,501 --> 01:23:21,101
Remember the time we
played roulette...
1152
01:23:22,102 --> 01:23:25,702
and then the next day I lost all our
winnings on a horse,
1153
01:23:26,803 --> 01:23:29,203
and then we had champagne?
1154
01:23:31,304 --> 01:23:33,900
Remember the toast you
drank to me?
1155
01:23:35,001 --> 01:23:37,700
To the world's best loser.
1156
01:23:40,001 --> 01:23:42,101
Remember, 99?
1157
01:23:50,302 --> 01:23:51,902
Bob.
1158
01:23:55,503 --> 01:23:57,000
Bob!
1159
01:23:58,301 --> 01:23:59,601
Oh, Bob.
1160
01:24:02,102 --> 01:24:04,300
The governor passed on at 2:25 p.m.
1161
01:24:04,301 --> 01:24:07,201
- Joe, the governor passed away at 2:25 p.m.
- Don't forget that 8 bucks you owe me, Romer.
1162
01:24:07,202 --> 01:24:09,502
City desk, the governor died
at 2:25 p.m.
1163
01:24:09,523 --> 01:24:11,103
Grover died at 2:25 p.m.
1164
01:24:11,124 --> 01:24:12,780
He passed on at 2:25
1165
01:24:13,581 --> 01:24:15,800
The governor passed away
at 2:25 this afternoon.
1166
01:24:19,601 --> 01:24:21,301
Governor Grover dies!
1167
01:24:21,602 --> 01:24:26,402
Read all about it!
Extra! Extra!
1168
01:24:27,203 --> 01:24:31,400
Governor Grover dies!
Read all about the governor.
1169
01:25:10,501 --> 01:25:18,501
Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
91206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.