All language subtitles for El.Chapo.S03E13.720p.WEBRip.x264-SKGTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)
4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:27,896 --> 00:00:29,732
!"استسلم يا "تشابو
8
00:00:45,414 --> 00:00:48,250
!اثبت مكانك -
!"ألق سلاحك أرضاً يا "تشابو -
9
00:00:49,877 --> 00:00:51,503
!"إنه ليس "تشابو
10
00:00:59,386 --> 00:01:02,264
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"غرفة التحكم
11
00:01:02,806 --> 00:01:04,058
.مفهوم
12
00:01:06,852 --> 00:01:08,187
.لقد فقدوه
13
00:01:14,234 --> 00:01:17,404
عززوا أنظمة المراقبة
."على طول المحيط بالكامل حول "كوسالا
14
00:01:17,488 --> 00:01:19,865
.لا يتحرك شيء دون أن نعلم بشأنه
15
00:01:22,326 --> 00:01:23,452
(جبال (كوسالا"
"(سينالوا)، (المكسيك)
16
00:01:23,535 --> 00:01:26,663
كم تبقى حتى نصل إلى ميناء "لا كروز"؟ -
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك -
17
00:01:26,747 --> 00:01:28,665
.يعلم "كونرادو" أننا في المنطقة
18
00:01:28,749 --> 00:01:31,418
،على الساحل
.لا توجد جبال تخفينا عن راداراته
19
00:01:31,502 --> 00:01:33,921
.إن غادرنا الجبال، فسيكتشفون الطائرة
20
00:01:34,004 --> 00:01:36,465
.لنذهب إلى منطقتي يا سيدي
21
00:01:36,548 --> 00:01:39,343
.ما زالت شرطة الولاية تستجيب لي هناك
22
00:01:39,426 --> 00:01:41,845
.سنكون آمنين لبضعة أيام على الأقل
23
00:01:42,805 --> 00:01:44,014
."توجه إلى "غواموتشيل
24
00:01:50,062 --> 00:01:51,313
هل ظهرت الطائرة؟
25
00:02:01,073 --> 00:02:03,033
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
26
00:02:03,117 --> 00:02:05,119
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"
27
00:02:35,274 --> 00:02:36,441
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"
28
00:02:39,528 --> 00:02:41,947
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره
29
00:02:46,076 --> 00:02:49,329
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"
30
00:02:53,083 --> 00:02:54,459
"نظريات المؤامرة"
31
00:02:54,543 --> 00:02:58,005
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة
32
00:03:32,456 --> 00:03:34,875
مدرج طائرات سري"
"(غواموتشيل)، (المكسيك)
33
00:04:22,005 --> 00:04:23,507
.أنهضه
34
00:04:48,991 --> 00:04:51,994
أوقف السيارة تماماً"
"حاجز تفتيش عسكري
35
00:05:15,183 --> 00:05:17,019
"حاجز تفتيش عسكري"
36
00:05:32,534 --> 00:05:33,869
ماذا لديك هنا أيها القائد؟
37
00:05:35,912 --> 00:05:38,165
.كان هناك شجار بين ثملين
38
00:05:54,765 --> 00:05:56,516
.انطلق
39
00:06:00,604 --> 00:06:02,606
.تحياتي إلى كل أبناء أخي
40
00:06:02,689 --> 00:06:05,525
.أنصتوا -
.عماه، من اللطيف جداً سماع صوتك -
41
00:06:05,609 --> 00:06:07,736
ماذا حدث يا عمي؟ -
.عماه، نسمعك -
42
00:06:07,819 --> 00:06:09,905
.أنا في البلدة ومعي عمتكم
43
00:06:09,988 --> 00:06:12,115
.سنقابلكم في المنزل لفتح الهدايا
44
00:06:12,199 --> 00:06:16,620
.أنا سعيد لوصول العمة بأمان وسلام -
.أخبرها أن أبناء أخيها هنا لرؤيتها -
45
00:06:53,198 --> 00:06:55,826
.لم تظهر الشرطة الفدرالية هنا حتى
46
00:06:56,618 --> 00:06:59,454
بالإضافة إلى أن رجالي الذين في الخارج
.سيبقونك آمناً
47
00:07:02,541 --> 00:07:04,042
.أحضر لي طبيباً
48
00:07:04,918 --> 00:07:07,295
.حسناً، أحضروا طبيباً
49
00:07:09,089 --> 00:07:10,715
أهو من أجل العمة؟
50
00:07:10,799 --> 00:07:12,843
.نعم
51
00:07:12,926 --> 00:07:13,927
هل الوضع خطير؟
52
00:07:14,010 --> 00:07:15,178
"هل العمة هي (تشابو)؟"
53
00:07:15,262 --> 00:07:16,638
.لا، لكن ساقها تنزف
54
00:07:21,226 --> 00:07:23,770
.هذا أنا. صلني بالزعيم
55
00:07:26,231 --> 00:07:28,150
"(مدينة (مكسيكو"
56
00:07:28,900 --> 00:07:30,277
.ادخل
57
00:07:30,360 --> 00:07:32,946
"المكتب الرئاسي"
58
00:07:33,029 --> 00:07:34,906
هل من أخبار؟
59
00:07:35,740 --> 00:07:37,742
.كنا على وشك القبض عليه
60
00:07:39,119 --> 00:07:40,954
.إنها مسألة وقت فحسب
61
00:07:48,295 --> 00:07:50,839
."الوقت هو بالضبط ما لا نملكه يا "كونرادو
62
00:07:54,634 --> 00:07:56,970
كل يوم يقضيه "إل تشابو" حراً…
63
00:07:59,806 --> 00:08:01,850
.تنخفض شعبيتي أكثر
64
00:08:01,933 --> 00:08:04,769
.أعلم، آسف
65
00:08:05,604 --> 00:08:08,315
.ينبغي على أحد تحمل اللوم السياسي لقاء هذا
66
00:08:08,940 --> 00:08:12,569
.في النهاية، أنت المسؤول عن أمن هذه الدولة
67
00:08:13,236 --> 00:08:17,157
.لن أتركك بلا وظيفة
.لكنني أريدك أن توقع استقالتك
68
00:08:18,575 --> 00:08:21,828
.سأدعك تختفي عن الصورة لبضعة أشهر
69
00:08:21,912 --> 00:08:23,413
ثم…
70
00:08:24,623 --> 00:08:27,125
.سأعرض عليك منصب وزير السياحة
71
00:08:32,464 --> 00:08:34,716
.فات الأوان على هذا يا سيادة الرئيس
72
00:08:37,552 --> 00:08:40,972
كان عليك طلب استقالتي
."في اللحظة التي هرب فيها "تشابو
73
00:08:42,390 --> 00:08:45,560
.سيبدو هذا كتدبير يائس الآن
74
00:08:45,644 --> 00:08:48,480
أظن أن الأوان لا يفوت أبداً
.لإظهار قوة المرء
75
00:08:50,482 --> 00:08:51,733
تعلم أفضل من الجميع
76
00:08:51,816 --> 00:08:54,319
أن رد الفعل في الوقت الخطأ
.يساوي عدم إبداء أي رد فعل على الإطلاق
77
00:08:54,402 --> 00:08:56,613
علاوة على ذلك، إزاحتي من مجلس الوزراء
78
00:08:56,696 --> 00:08:59,783
.هو قرار ينبغي مناقشته مع الرئيس السابق
79
00:08:59,866 --> 00:09:02,494
بالطبع. سأبلغه بنفسي…
80
00:09:03,912 --> 00:09:06,331
.بمجرد أن أحصل على توقيعك على الاستقالة
81
00:09:10,210 --> 00:09:12,629
خطاب استقالة"
82
00:09:14,422 --> 00:09:16,091
"(مع خالص تحياتي، (كونرادو إيغيرا سول
83
00:09:16,675 --> 00:09:17,676
.لن أوقع
84
00:09:17,759 --> 00:09:20,262
."لا تحول هذا إلى صراع يا "كونرادو
85
00:09:21,596 --> 00:09:23,723
إن أجبرتني على توقيع خطاب استقالتي…
86
00:09:25,141 --> 00:09:28,186
.سأقول إن "تشابو" موّل حملتك الرئاسية
87
00:09:29,271 --> 00:09:31,398
وإنني نظمت كل شيء بنفسي
88
00:09:31,481 --> 00:09:34,734
.بعلمك وموافقتك
89
00:09:34,818 --> 00:09:36,444
.لن يصدقك أحد
90
00:09:37,821 --> 00:09:40,031
سأقول أيضاً إنك سمحت له بالهروب
91
00:09:40,115 --> 00:09:43,493
لأنك كنت مديناً له بمعروف
.لمساعدتك في الفوز بالرئاسة
92
00:09:44,911 --> 00:09:47,539
.أنت تعلن الحرب ضدي
93
00:09:49,541 --> 00:09:51,376
.إن خسرت، ستخسر أنت أيضاً
94
00:09:54,379 --> 00:09:57,215
.تشرفت بزيارتك يا سيادة الرئيس
95
00:10:00,302 --> 00:10:02,887
."سأبلغك حين نقبض على "تشابو غوزمان
96
00:10:07,392 --> 00:10:09,019
.عُلم. أشكرك
97
00:10:09,686 --> 00:10:12,105
.خليج "نافاشيست" خال من قوات مشاة البحرية
98
00:10:12,188 --> 00:10:13,940
.ذلك حيث قوارب الصيد
99
00:10:14,024 --> 00:10:16,526
.يمكن لأي أحد أخذها إلى المياه الدولية
100
00:10:16,610 --> 00:10:19,904
.ثم إلى "كولومبيا" أو حيثما تشاء -
."نافاشيست" منطقة نفوذ "إيسيدورو" -
101
00:10:19,988 --> 00:10:22,407
.سنذهب إلى خليج آخر في "سونورا" إذن
102
00:10:22,490 --> 00:10:25,702
.نحن نعرّض أنفسنا للخطر على البر -
.ربما لا -
103
00:10:26,870 --> 00:10:28,872
."ثمة سبيل دائماً يا "تشيلو
104
00:10:30,332 --> 00:10:32,167
.علينا أن نجده وحسب
105
00:10:33,209 --> 00:10:37,422
إعلان الحرب على الرئيس
."ليس خطوة ذكية يا "كونرادو
106
00:10:39,883 --> 00:10:42,761
.لم يكن أمامي خيار -
.ربما هذا صحيح -
107
00:10:43,970 --> 00:10:47,599
ربما، لكن هذه هي المرة الثانية
.التي تأخذ فيها قرارات من دوني
108
00:10:48,224 --> 00:10:50,310
.آمل ألا تصبح عادة
109
00:10:52,687 --> 00:10:55,190
.سأعتبر هذا قلة ولاء
110
00:10:55,899 --> 00:10:57,317
.أبداً
111
00:11:01,780 --> 00:11:02,989
.أنا سعيد بذلك
112
00:11:07,452 --> 00:11:12,165
،إن كان هناك أمر لا أستطيع غفرانه
."فهو الغدر يا "كونرادو
113
00:11:14,000 --> 00:11:16,836
.تعرف "بيرتا" هذا جيداً
.آمل أن تعرفه أنت أيضاً
114
00:11:18,963 --> 00:11:22,300
.بالطبع -
.ركز على أسر "تشابو" إلى الأبد إذن -
115
00:11:22,384 --> 00:11:25,303
بهذا النصر وحسب
.سنحرص على إنهاء خطر الرئيس
116
00:11:25,387 --> 00:11:26,429
.أمرك يا سيدي
117
00:11:35,522 --> 00:11:37,524
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -
118
00:12:09,722 --> 00:12:11,433
.أريد التحدث معك
119
00:12:13,059 --> 00:12:15,603
"(غواموتشيل)، (سينالوا)"
120
00:12:33,663 --> 00:12:35,165
!اثبت مكانك
121
00:12:54,559 --> 00:12:57,187
منزل (إيسيدورو) الآمن"
"(غوازاف)، (سينالوا)
122
00:13:07,530 --> 00:13:09,491
العمة هي "تشابو" إذن؟
123
00:13:11,493 --> 00:13:12,327
.لا
124
00:13:24,839 --> 00:13:27,467
أُصيب (تشابو غوزمان) في ساقه"
"(بعد الهروب من غارة في (كوسالا
125
00:13:29,886 --> 00:13:33,431
يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة
.أو بالطريقة غير السهلة
126
00:13:33,515 --> 00:13:35,350
.آخر فرصة
127
00:13:36,351 --> 00:13:41,731
العمة، التي أخذوها إلى الطبيب
.لأن ساقها كانت تنزف
128
00:13:42,148 --> 00:13:43,733
هل هي "تشابو"؟
129
00:13:54,953 --> 00:13:57,956
في أي منطقة من "غواموتشيل" يختبئ؟
130
00:14:17,308 --> 00:14:19,352
أهذا ما أردته؟
131
00:14:52,385 --> 00:14:54,220
!انطلق! سيقتلوننا
132
00:15:14,824 --> 00:15:15,783
.هيا
133
00:15:48,191 --> 00:15:50,401
.أيها الجنرال -
."تشابو" في "غواموتشيل" -
134
00:15:50,485 --> 00:15:52,111
.أكد هذا لنا شهود عيان
135
00:15:52,195 --> 00:15:54,238
."واجه عراكاً مع "إيسيدورو
136
00:15:54,322 --> 00:15:56,074
هل أغلقتم المخارج؟ -
.أجل -
137
00:15:56,157 --> 00:15:57,659
.أنا في طريقي
138
00:16:01,329 --> 00:16:02,163
مرحباً؟
139
00:16:02,246 --> 00:16:05,083
."أنا عالق في منزل آمن في "غواموتشيل
140
00:16:05,166 --> 00:16:07,794
.أريدك أن تخرجني -
إلى أين تريد الذهاب؟ -
141
00:16:09,212 --> 00:16:11,047
.في آخر مكان يتوقعون مني الذهاب إليه
142
00:16:12,632 --> 00:16:14,050
.أريد تفاصيل
143
00:16:14,842 --> 00:16:18,388
"يبدو أنه أراد مغادرة "غواموتشيل
.مختبئاً في شاحنة بها أرضية زائفة
144
00:16:18,471 --> 00:16:20,306
.لدينا دوريات مراقبة على كل المخارج
145
00:16:20,390 --> 00:16:23,935
وجدنا وفككنا العديد
.من مدرجات الطائرات السرية
146
00:16:24,852 --> 00:16:27,855
.عززنا الدوريات بكل مناطق نفوذه في الإقليم
147
00:16:29,357 --> 00:16:32,652
."مناطق النفوذ الأخرى تخص "إيسيدورو
.لا يمكنه العبور من هناك
148
00:16:37,615 --> 00:16:39,534
.نفترض وحسب أنه لا يمكنه العبور من هناك
149
00:16:39,617 --> 00:16:40,868
ماذا تعني؟
150
00:16:40,952 --> 00:16:42,328
،"إن كنت مكان "تشابو
151
00:16:42,912 --> 00:16:45,665
.سأختبئ في مكان حيث لا يتوقعه أحد تماماً
152
00:16:45,748 --> 00:16:48,167
."نشّط كل مخبريك في كل مناطق "إيسيدورو
153
00:16:48,251 --> 00:16:51,879
"سيدي الوزير، ما كان "تشابو
.ليحاول الاختباء في عرين الأسد
154
00:16:51,963 --> 00:16:55,174
.سيفعلها إن ظن أن بوسعه تضليلنا
155
00:16:55,258 --> 00:16:57,093
.يستحق هذا عمل محاولة
156
00:16:58,136 --> 00:16:59,804
.نفذ ما آمرك به
157
00:17:02,515 --> 00:17:05,059
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"
158
00:17:13,276 --> 00:17:14,902
.طاب يومك
159
00:17:20,283 --> 00:17:22,076
(خوان سانتياغو)"
"عميل فدرالي سري
160
00:17:22,160 --> 00:17:22,994
أيمكنني مساعدتك؟
161
00:17:23,411 --> 00:17:26,205
.أيها القائد، نريدك أن تركز على هدف واحد
162
00:17:26,289 --> 00:17:29,625
،"بلّغ عن أدنى حركة لعصابة "سينالوا
.على أي مستوى
163
00:17:29,709 --> 00:17:31,210
.اعتمد على ذلك
164
00:18:05,953 --> 00:18:08,456
."لم أرك منذ فترة يا دون "سانتياغو
165
00:18:08,539 --> 00:18:10,083
ألديك معلومات أم تبحث عنها؟
166
00:18:10,166 --> 00:18:12,001
.أريد معلومات من مصادرك
167
00:18:12,877 --> 00:18:14,378
عمن تبحث؟
168
00:18:19,884 --> 00:18:22,804
هل رأيت أي تحركات غير مألوفة
من قبل عصابة "سينالوا"؟
169
00:18:22,887 --> 00:18:26,182
لا، كانوا يفرون خوفاً منذ
.استولى "إيسيدورو" على هذه المنطقة
170
00:18:26,265 --> 00:18:29,769
.إن رأيت أي شيء يجذب انتباهك، أبلغني
171
00:18:41,447 --> 00:18:42,490
.المكان مغلق
172
00:18:42,573 --> 00:18:45,201
.أنا "خوانيتو". أبحث عن صديقك
173
00:18:45,952 --> 00:18:47,995
ماذا تريد الآن يا "خوانيتو"؟
174
00:18:48,079 --> 00:18:50,498
،إن قلت إنني أبحث عن "تشابو" هنا
هل ستصدقني؟
175
00:18:51,624 --> 00:18:53,709
أتصدق أنه سيجرؤ على القدوم إلى هنا
ويعبث مع "إيسيدورو"؟
176
00:18:54,335 --> 00:18:55,837
.أخبر قومك أن ينتبهوا
177
00:18:55,920 --> 00:18:58,089
.إن رأوا شيئاً غريباً، أبلغني
178
00:18:58,172 --> 00:18:59,090
.حسناً إذن
179
00:18:59,173 --> 00:19:01,801
.أخبر زعيمك أنني أريد التحدث معه
180
00:19:08,057 --> 00:19:08,683
مرحباً؟
181
00:19:09,142 --> 00:19:10,977
."لا يملك "تشابو" الجرأة لدخول "لوس موتشيس
182
00:19:11,060 --> 00:19:12,186
"(بالقرب من (غواموتشيل"
183
00:19:12,687 --> 00:19:13,729
أين تظن أنه موجود؟
184
00:19:13,813 --> 00:19:17,024
.في الجبال، أين غيرها؟ أبحث عنه هناك
185
00:19:17,108 --> 00:19:18,442
.إن وجدته، أبلغني
186
00:19:19,777 --> 00:19:21,779
.إن وجدته، سأقتله
187
00:19:31,622 --> 00:19:34,167
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"
188
00:19:39,088 --> 00:19:42,300
"(لوس موتشيس)"
189
00:20:20,588 --> 00:20:22,423
."اذهب بسرعة لجلب "تشيلو
190
00:20:29,555 --> 00:20:31,057
.أعطه ماء
191
00:20:32,266 --> 00:20:36,562
،خواكين"، مع كامل احترامي"
.من الجنون أن تختبئ هنا
192
00:20:36,646 --> 00:20:38,481
.على الإطلاق
193
00:20:38,564 --> 00:20:40,566
.ليس هناك مكان أفضل وأقل توقعاً
194
00:20:40,983 --> 00:20:42,276
إلى متى تخطط البقاء؟
195
00:20:42,360 --> 00:20:45,404
،بضعة أيام، بمجرد هدوء الأوضاع قليلاً
196
00:20:45,488 --> 00:20:48,491
.أريد معرفة أأمن ميناء لمغادرة البلاد
197
00:21:02,922 --> 00:21:04,507
أأنتم جوعى يا شباب؟
198
00:21:04,590 --> 00:21:05,800
.دائماً يا سيدي
199
00:21:06,717 --> 00:21:08,803
.اجلب طعاماً للجميع
200
00:21:14,809 --> 00:21:16,227
.طاب مساؤك
201
00:21:17,186 --> 00:21:18,604
.200 تاكو، من فضلك
202
00:21:18,688 --> 00:21:20,481
.100 بها لحم بقري صاف و100 بالجبن
203
00:21:20,564 --> 00:21:22,650
عجباً، أين الحفل؟
204
00:21:23,901 --> 00:21:26,195
.امنحني 5 دقائق وسأحضر طلبك
205
00:21:26,279 --> 00:21:29,073
.حسناً -
.تشيفو"، اجلب المزيد من الخبز" -
206
00:21:29,490 --> 00:21:32,785
سنحتاج إلى خبز مضاعف
.لصديقينا الصالحين هنا
207
00:21:48,968 --> 00:21:49,969
.حسناً
208
00:22:38,517 --> 00:22:39,560
."خوانيتو"
209
00:23:27,316 --> 00:23:28,818
.طابت ليلتك
210
00:23:28,901 --> 00:23:30,903
هل هذه الكاميرا تعمل 24 ساعة يومياً؟
211
00:23:46,085 --> 00:23:47,086
.أيها الجنرال
212
00:23:47,169 --> 00:23:51,090
سأرسل إليك تسجيلات حصلت عليها
.من الشارع الذي يوجد فيه المنزل
213
00:23:52,091 --> 00:23:54,301
.إنها تسجيلات من الأسبوع الماضي
214
00:23:58,806 --> 00:24:00,516
هل وصلت التسجيلات؟
215
00:24:00,599 --> 00:24:02,226
.ستصل الآن
216
00:24:03,644 --> 00:24:07,064
ذلك المنزل مدرج في بيانات الشرطة
.كمنزل "مارسيلو" الآمن
217
00:24:07,148 --> 00:24:09,567
.كان تحت المراقبة حين كان زعيم منطقة
218
00:24:09,650 --> 00:24:10,985
هل هذان قاتلا "مارسيلو" المأجوران؟
219
00:24:11,068 --> 00:24:12,903
.قد يكونان كذلك
220
00:24:12,987 --> 00:24:15,906
.قال القائد إنهما اشتريا 200 شطيرة تاكو
221
00:24:15,990 --> 00:24:18,576
.قاموا بتنزيل الفيديوهات. شغلها
222
00:24:21,829 --> 00:24:24,373
لم قد يريد "مارسيلو" أثاثاً جديداً؟
223
00:24:28,544 --> 00:24:30,921
."ابدؤوا تفعيل عملية "البجعة السوداء
224
00:24:46,228 --> 00:24:48,189
!لنذهب
225
00:24:48,606 --> 00:24:49,481
!اثبت مكانك
226
00:24:49,565 --> 00:24:51,358
!في الداخل
227
00:24:53,319 --> 00:24:54,737
!انبطح أرضاً
228
00:25:00,284 --> 00:25:01,368
!ألق السلاح
229
00:25:02,411 --> 00:25:04,246
!توقف
230
00:25:12,046 --> 00:25:13,047
!توقف
231
00:25:13,130 --> 00:25:15,966
!انبطح أرضاً! ألق سلاحك
232
00:25:17,301 --> 00:25:19,553
!توقف -
!ارفع يديك -
233
00:25:19,637 --> 00:25:21,847
!جدوا الهدف
234
00:25:22,848 --> 00:25:23,849
!في الداخل
235
00:25:32,358 --> 00:25:33,901
.هيا، تحرك
236
00:25:47,122 --> 00:25:50,751
!الرواق أمامنا! الباب الأيسر! الباب الأيمن
237
00:26:20,823 --> 00:26:22,241
.سيدي، لا أثر للهدف
238
00:26:22,324 --> 00:26:25,494
.ابحث في كل ركن. ثمة ثقوب في الخزائن
239
00:26:25,577 --> 00:26:27,079
.لا بد وأنه هنا
240
00:26:29,832 --> 00:26:31,125
!ابحثوا عن نفق
241
00:26:31,750 --> 00:26:34,878
.لا أحفل بما تفعله
.احصل على معلومات من رجاله فحسب
242
00:26:35,796 --> 00:26:37,840
.ليس هناك وقت لنهدره
243
00:27:18,714 --> 00:27:20,549
!اخرج
244
00:27:32,061 --> 00:27:35,147
.سحقاً. نفد الوقود منا
.علينا أن نأخذ سيارة أخرى
245
00:27:49,787 --> 00:27:51,205
!اخرجي
246
00:27:59,129 --> 00:28:00,130
!هيا بنا
247
00:28:11,850 --> 00:28:13,560
وصفت المرأة رجلين مسلحين
248
00:28:13,644 --> 00:28:17,648
سرقا سيارتها في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"
249
00:28:18,190 --> 00:28:22,194
."هذا في "هيكلبان
."بالقرب من حي "سكالي" في وسط "لوس موتشيس
250
00:28:22,277 --> 00:28:25,531
.إنه هو
.أريد أن تلاحقه كل شرطة "لوس موتشيس" الآن
251
00:28:25,614 --> 00:28:29,076
تم الإبلاغ عن سرقة سيارة
.بالمواصفات التالية
252
00:28:29,159 --> 00:28:32,371
."العلامة التجارية: "فورد". الطراز: "فوكاس
.اللون: حمراء
253
00:28:32,454 --> 00:28:36,500
:رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"
254
00:28:37,000 --> 00:28:41,422
وقعت الحادثة في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"
255
00:28:41,505 --> 00:28:44,049
.هذه أولوية قصوى. أكرر. هذه أولوية قصوى
256
00:28:44,133 --> 00:28:48,429
سيارة "الفوكاس" الحمراء ربما تتجه
.إلى مخرج طريق "20 دو نوفمبر" الجانبي
257
00:28:52,766 --> 00:28:54,768
.حددنا سيارة "الفوكاس" الحمراء
258
00:28:54,852 --> 00:28:58,939
:نقوم بالمطاردة. رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"
259
00:29:00,983 --> 00:29:02,609
!بئساً
260
00:29:02,693 --> 00:29:06,029
.لا نستطيع الوصول إلى الجبال
.متأكد أنهم تم إشعارهم بالفعل
261
00:29:06,113 --> 00:29:09,783
.هذان الوغدان الموجودان الآن وحسب
.أقترح أن نرديهما بالرصاص
262
00:29:10,284 --> 00:29:11,952
.لن ينفعنا إطلاق الرصاص
263
00:29:12,786 --> 00:29:14,788
علينا رشوتهما لمساعدتنا
.في الوصول إلى الساحل
264
00:29:14,872 --> 00:29:16,165
هل أنت متأكد؟
265
00:29:17,374 --> 00:29:19,209
.ليس لدينا خيار آخر. أوقف السيارة
266
00:29:26,091 --> 00:29:28,469
.ثمة 5 وحدات مكونة من 20 رجلاً في الطريق
267
00:29:28,552 --> 00:29:31,388
.ألقيا سلاحيكما واخرجا رافعين أيديكما
268
00:29:34,349 --> 00:29:35,976
.علينا أن نتحدث
269
00:29:48,489 --> 00:29:50,365
أيها السيدان، هل تعلمان من أكون؟
270
00:29:52,576 --> 00:29:54,411
ساعداني في الوصول إلى الجبال
271
00:29:54,953 --> 00:29:56,789
.وسأنعم عليكما بأموال تكفيكما طوال حياتكما
272
00:29:56,872 --> 00:29:59,666
.حددا أي مبلغ، مليون، مليونان، 3 ملايين
273
00:30:02,544 --> 00:30:04,505
!انبطحا أرضاً! وجهاكما لأسفل
274
00:30:04,588 --> 00:30:06,089
!انبطحا أرضاً
275
00:30:56,390 --> 00:30:58,225
.قبضنا عليه
276
00:31:04,064 --> 00:31:05,607
.سيدي الوزير
277
00:31:06,233 --> 00:31:09,069
.تهانيّ. عمل ممتاز -
.شكراً لك -
278
00:31:26,044 --> 00:31:29,172
:تمت المهمة بنجاح"
279
00:31:29,256 --> 00:31:31,258
.أمسكنا به
280
00:31:31,341 --> 00:31:37,139
أريد إعلام جميع المكسيكيين
281
00:31:37,222 --> 00:31:43,562
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا
282
00:31:43,645 --> 00:31:45,981
"تغريدات"
283
00:31:48,692 --> 00:31:52,321
زعيم عصابة "سينالوا"، إحدى المنظمات…
284
00:31:52,404 --> 00:31:55,282
نُقل إلى مدينة "مكسيكو" حيث أكد الرئيس
285
00:31:55,365 --> 00:31:57,451
أن قد تم القبض مجدداً
."على زعيم عصابة "سينالوا
286
00:31:57,534 --> 00:31:58,535
"أنباء عاجلة"
287
00:31:58,619 --> 00:32:00,162
خواكين إل تشابو غوزمان"…"
288
00:32:00,245 --> 00:32:02,873
،"إل تشابو"
أحد أكثر زعماء المخدرات المطلوبين للعدالة…
289
00:32:02,956 --> 00:32:04,583
.عاد إلى السجن الليلة
290
00:32:04,666 --> 00:32:06,627
."تم اعتقاله في مدينة "لوس موتشيس
291
00:32:06,710 --> 00:32:09,254
بعد هروبه من سجن مشدد الحراسة بـ6 أشهر…
292
00:32:09,338 --> 00:32:11,715
خواكين غوزمان"…" -
الملقب باسم "تشابو"… -
293
00:32:11,798 --> 00:32:14,009
تسبب هروب زعيم المخدرات
.في زعزعة استقرار الحكومة المكسيكية
294
00:32:14,092 --> 00:32:16,303
حتى أن القبض عليه
.مجدداً صار شأناً سيادياً
295
00:32:16,970 --> 00:32:20,307
حضر صحفيون من جميع أنحاء العالم
إلى هنا اليوم
296
00:32:21,099 --> 00:32:24,603
في حظيرة طائرات المدعى العام
،"في المطار الدولي لمدينة "مكسيكو
297
00:32:24,686 --> 00:32:28,607
"على متن حوامة رقم "إيه إن إكس - 2226
.التابعة لمشاة البحرية المكسيكية
298
00:32:28,690 --> 00:32:30,525
"يمكننا الآن رؤية "تشابو
.مترجلاً من الشاحنة
299
00:32:30,609 --> 00:32:32,778
."صحيح. يجري الآن نقل "تشابو غوزمان
300
00:32:32,861 --> 00:32:38,283
وبناءً على ذلك، أريد قراءة التغريدة
.المرسلة من رئيس الجمهورية
301
00:32:39,910 --> 00:32:41,912
.تمت المهمة بنجاح"
302
00:32:41,995 --> 00:32:44,456
أود إعلام جميع المكسيكيين
303
00:32:44,539 --> 00:32:48,669
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا
304
00:32:56,969 --> 00:32:59,680
"المؤتمر الوطني لحزب العمال المؤسسي"
305
00:32:59,763 --> 00:33:02,766
،"وزير الداخلية، "كونرادو سول
306
00:33:02,849 --> 00:33:06,311
قام بعمل بطولي استثنائي
،"بالقبض على "تشابو غوزمان
307
00:33:06,395 --> 00:33:09,314
.أكثر تاجر مخدرات مطلوب في العالم
308
00:33:09,940 --> 00:33:11,358
.أشكرك جزيلاً
309
00:33:11,441 --> 00:33:15,654
لن ينسى الشعب المكسيكي أن الرئيس
ما زال عليه تقديم تفسير
310
00:33:15,737 --> 00:33:18,573
"بخصوص مذبحة طلاب "أيوتزينابا
311
00:33:18,657 --> 00:33:20,575
."وبخصوص فضيحة العقار المسمى "البيت الأبيض
312
00:33:20,659 --> 00:33:23,537
لا يمكنك أن تحمّل الرئيس
.مسؤولية هذه الأحداث
313
00:33:23,620 --> 00:33:25,330
مرحباً؟ -
.أستطيع بالطبع -
314
00:33:25,414 --> 00:33:27,749
من يقود الدولة؟ -
.أشكرك جزيلاً -
315
00:33:27,833 --> 00:33:30,961
كونرادو سول" هو الوحيد الذي له سمعة حسنة"
.وسط مجلس الوزراء ذلك
316
00:33:31,044 --> 00:33:33,672
."أثبت هذا بالقبض على "تشابو
317
00:33:33,755 --> 00:33:36,008
.أتفق معك بهذه النقطة -
.سيدي -
318
00:33:36,091 --> 00:33:38,802
تعامل وزير الداخلية
.مع هذا الظرف بحكمة بليغة
319
00:33:38,885 --> 00:33:41,805
.غادر "باريس" وحل الأزمة -
.شكراً جزيلاً -
320
00:33:41,888 --> 00:33:44,516
.هذا ما يتوقعه الشعب تماماً من حكومتهم
321
00:34:10,876 --> 00:34:12,377
."تهانيّ يا "كونرادو
322
00:34:13,086 --> 00:34:14,838
.نجحت خطتك
323
00:34:15,839 --> 00:34:17,049
.أشكرك
324
00:34:17,758 --> 00:34:19,676
.ثمة مستقبل باهر في انتظارنا
325
00:34:25,724 --> 00:34:27,768
.نخب الولاء
326
00:34:33,356 --> 00:34:36,943
.على المرء إظهار الولاء دائماً لمن يعيله
327
00:34:38,278 --> 00:34:40,781
.وظننت أنه يمكنك أن تستغفلني
328
00:34:42,574 --> 00:34:45,285
"أخبرتني "بيرتا
.أنك ما زلت تواعد ذلك الشاب
329
00:34:50,123 --> 00:34:52,459
."حان دوري الآن يا "كونرادو
330
00:34:52,542 --> 00:34:55,295
.سأترشح أنا للرئاسة، وليس أنت
331
00:34:56,046 --> 00:34:57,672
.لكن لا تقلق
332
00:34:57,756 --> 00:35:00,008
.ما زلت مفيداً جداً لنا
333
00:35:00,967 --> 00:35:02,594
،بفضل نفوذك حديث العهد
334
00:35:02,677 --> 00:35:06,139
ستقرضنا كل الدعم الموجه إليك
.لتنمية مسيرتي السياسية
335
00:35:06,223 --> 00:35:10,644
لن تتفوه بكلمة بالطبع
."بشأن شقة "بيرتا" في "ميامي
336
00:35:12,270 --> 00:35:14,689
،إن لم تقبل تلك الشروط الجديدة
337
00:35:15,398 --> 00:35:18,819
.ستعرف "المكسيك" بالكامل أنك مثليّ
338
00:35:20,987 --> 00:35:25,117
.وأنت تعلم أن الفساد لا يودي إلى التهلكة
339
00:35:25,951 --> 00:35:28,662
.بل المثلية العلنية هي ما تتسبب بهذا
340
00:35:30,455 --> 00:35:31,915
.أخبرتك
341
00:35:33,041 --> 00:35:35,877
.لا يغفر أبي الروحي الغدر
342
00:35:37,129 --> 00:35:38,964
.كانت غلطة يا سيدي
343
00:35:39,840 --> 00:35:42,217
أرجوك اسمح لي أن أظهر
.أن بوسعك الثقة بي مجدداً
344
00:35:42,300 --> 00:35:44,845
.فات الأوان على هذا
345
00:35:57,357 --> 00:36:00,652
.ما من شيء تفعله سيكسبك ثقتي مجدداً
346
00:36:43,695 --> 00:36:45,322
ماذا تفعل هنا؟
347
00:36:56,291 --> 00:36:57,959
.فقدت كل شيء
348
00:37:00,587 --> 00:37:02,631
.ماذا فقدت؟ قبضت على "تشابو" لتوك
349
00:37:10,138 --> 00:37:12,432
.سحب الرئيس السابق دعمه
350
00:37:15,435 --> 00:37:17,729
.لم يعد بإمكاني الترشح للرئاسة
351
00:37:26,154 --> 00:37:27,405
.تعال
352
00:37:49,552 --> 00:37:53,598
،لا يمكنك إدراك ذلك الآن
.لكن هذا أفضل شيء قد يحدث لك
353
00:37:53,682 --> 00:37:55,517
."ستكون حراً يا "كونرادو
354
00:37:57,936 --> 00:38:00,689
.ستكون قادراً على العيش كما يحلو لك أخيراً
355
00:38:03,316 --> 00:38:06,736
تولي الرئاسة هي الطريقة الوحيدة
.التي أود أن أعيش بها
356
00:38:09,364 --> 00:38:11,157
.لا تقل هذا
357
00:38:14,244 --> 00:38:17,747
،تعد السلطة إدماناً كأي إدمان آخر
.وستستطيع الإقلاع عنها
358
00:38:32,304 --> 00:38:34,347
.سامحني
359
00:38:40,353 --> 00:38:42,355
.إنها الطريقة الوحيدة
360
00:38:45,692 --> 00:38:47,360
الطريقة الوحيدة لفعل ماذا؟
361
00:38:49,571 --> 00:38:51,573
.لاستعادة السلطة
362
00:40:10,902 --> 00:40:13,196
أظهر "كونرادو" لي بكل وضوح
363
00:40:13,279 --> 00:40:16,408
قدرته الكبيرة على اتخاذ القرار
.وإدارة الأزمة
364
00:40:17,617 --> 00:40:19,244
،ولاؤه
365
00:40:19,327 --> 00:40:22,163
"والتزامه وحبه لـ"المكسيك
366
00:40:22,789 --> 00:40:24,290
.منقطعة النظير
367
00:40:28,837 --> 00:40:32,590
كيف استطعت النجاة من الأزمة
بعد حكومة "إستيبان بريتو"؟
368
00:40:33,425 --> 00:40:35,718
هل بعت روحك للشيطان أم ماذا؟
369
00:40:39,639 --> 00:40:41,516
.نعم
370
00:40:41,599 --> 00:40:43,017
.بالضبط
371
00:40:43,685 --> 00:40:48,815
،حسناً أيها السادة
.أظن أننا نعرف جميعاً سبب تواجدنا هنا
372
00:40:53,486 --> 00:40:56,156
."نخب مستقبل رئاسة "المكسيك
373
00:40:57,031 --> 00:40:57,782
.أيها السادة
374
00:41:18,344 --> 00:41:21,723
"(سجن (ألمولويا)، (المكسيك"
375
00:41:23,475 --> 00:41:24,809
والفتاتان؟
376
00:41:24,893 --> 00:41:26,394
.إنهما بخير
377
00:41:27,520 --> 00:41:30,356
.إنهما حديثا السن
.ما زالتا لا تدركان شيئاً
378
00:41:32,442 --> 00:41:33,776
وأمي؟
379
00:41:34,861 --> 00:41:36,654
.يمكنك تصور حالتها
380
00:41:37,614 --> 00:41:39,699
.لكن أمك قوية
381
00:41:39,782 --> 00:41:41,576
.نحن نرعاها جميعاً
382
00:41:45,371 --> 00:41:46,873
ماذا بشأن "كينو"؟
383
00:41:47,707 --> 00:41:49,667
.إنه في الخارج، يعمل بكل جد
384
00:41:55,632 --> 00:41:57,467
كيف يعاملونك؟
385
00:42:02,013 --> 00:42:03,598
.بالكاد أستطيع النوم
386
00:42:04,557 --> 00:42:06,392
.أنا قلقة من أن يسلموك
387
00:42:08,686 --> 00:42:09,771
.لن يفعلوها
388
00:42:10,980 --> 00:42:13,274
.ما زال لدي شخص للتفاوض معه
389
00:42:13,942 --> 00:42:16,861
لدي معلومات تدين سياسيين وبيروقراطيين
390
00:42:16,945 --> 00:42:19,781
الذين كنت أمدهم بالأموال
.طوال الـ20 عاماً الأخيرة
391
00:42:21,783 --> 00:42:24,202
إن سقطت، ستسقط نصف الحكومة…
392
00:42:25,245 --> 00:42:27,163
.وكذلك إدارة مكافحة المخدرات
393
00:42:28,373 --> 00:42:31,209
.الأوضاع حساسة جداً الآن، لكنها ستستقر
394
00:42:32,710 --> 00:42:34,087
.سترين
395
00:42:36,422 --> 00:42:39,008
"19 يناير، 2017"
396
00:42:51,020 --> 00:42:54,065
(مطار (ماكارثر"
"(لونغ أيلاند)، (الولايات المتحدة)
397
00:43:03,408 --> 00:43:08,913
(سجن (ميتروبوليتان"
"(نيويورك)، (الولايات المتحدة)
398
00:43:20,508 --> 00:43:22,343
!لنذهب
399
00:43:22,427 --> 00:43:23,511
!توقف
400
00:43:32,562 --> 00:43:34,564
.لا بد وأن مشاة البحرية عند المخرج
401
00:43:40,528 --> 00:43:42,155
.ترتفع المياه كثيراً
402
00:43:42,238 --> 00:43:44,866
.لا يمكننا الابتعاد أكثر
.علينا أن نخرج من هنا
403
00:43:50,747 --> 00:43:52,582
.أو نبقى هنا
404
00:44:07,847 --> 00:44:10,350
.كان يمكنني تجنب التسليم
405
00:44:14,103 --> 00:44:16,105
.سيدي، لا تفعلها
406
00:44:29,452 --> 00:44:31,287
."أنا "تشابو غوزمان
407
00:44:31,829 --> 00:44:34,248
.دائماً ما أجد مخرجاً
408
00:44:52,934 --> 00:44:57,730
وفقاً لمعاهدة تسليم المجرمين بين"
،(الولايات المتحدة الأمريكية) و(المكسيك)
409
00:44:57,814 --> 00:45:03,277
لا يمكن أن يُحكم على (تشابو) بالموت
".لكن يمكن أن يُحكم عليه بالسجن مدى الحياة
410
00:45:13,579 --> 00:45:15,790
،وفقاً لتقارير الأخبار"
411
00:45:15,873 --> 00:45:21,087
(اعترف (إل تشابو
".بقتله بين ألفين إلى 3 آلاف شخص
412
00:45:21,170 --> 00:45:26,759
".بين ألفين إلى 3 آلاف شخص"
413
00:46:10,636 --> 00:46:13,514
"(في ذكرى (خوان كارلوس أوليفاس"
414
00:46:13,598 --> 00:46:15,600
"ترجمة "أحمد سمير درويش
38543