All language subtitles for El.Chapo.S03E12.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,005 --> 00:00:11,755 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:11,839 --> 00:00:12,589 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,673 --> 00:00:13,424 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,507 --> 00:00:14,258 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,341 --> 00:00:15,092 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,175 --> 00:00:16,010 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:17,803 --> 00:00:21,015 كل ما يتبقى .هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد 8 00:00:53,297 --> 00:00:55,048 !واصل التحرك 9 00:01:28,832 --> 00:01:31,502 .لا تدعوهم يعبرون 10 00:02:27,766 --> 00:02:30,269 ."سيدي، إنه دون "إسماعيل 11 00:02:33,480 --> 00:02:36,150 .يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا 12 00:02:36,233 --> 00:02:38,193 .أنا على متن القارب بالفعل 13 00:02:38,277 --> 00:02:41,113 خواكين"، تلقيت للتو معلومات" 14 00:02:41,196 --> 00:02:44,199 بأن إدارة مكافحة المخدرات تواصلت ،"مع حكومتي "غواتيمالا" و"نيكارغوا 15 00:02:44,283 --> 00:02:46,410 ."والدول الساحلية في "أمريكا الجنوبية 16 00:02:46,869 --> 00:02:49,037 .سيكونون في انتظارك في الموانئ 17 00:02:50,164 --> 00:02:51,999 هل المعلومات موثوق منها؟ 18 00:02:52,416 --> 00:02:55,419 .أجل. خذ احتياطاتك 19 00:02:55,502 --> 00:02:57,504 .ابحث عن طرق لإخفاء نفسك 20 00:03:00,924 --> 00:03:02,467 !توقف 21 00:03:06,013 --> 00:03:07,848 هل كل شيء على ما يُرام يا سيدي؟ 22 00:03:10,309 --> 00:03:14,229 .سنبقى - .دون "خواكين"، نكاد نخرج من البلاد - 23 00:03:14,313 --> 00:03:16,315 .البقاء في "المكسيك" محفوف بالمخاطر 24 00:03:18,901 --> 00:03:22,779 ،في "كولومبيا" أو في أي مكان آخر ."سأظل مطارداً مثلما أنا هنا يا "تشيلو 25 00:03:24,990 --> 00:03:27,409 .يجب أن أسوّي المسألة من جذورها 26 00:03:41,215 --> 00:03:43,175 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 27 00:03:43,258 --> 00:03:45,260 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 28 00:04:15,415 --> 00:04:16,583 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 29 00:04:19,670 --> 00:04:22,089 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 30 00:04:26,218 --> 00:04:29,471 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 31 00:04:33,225 --> 00:04:34,601 "نظريات المؤامرة" 32 00:04:34,685 --> 00:04:38,146 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 33 00:05:06,967 --> 00:05:10,512 ،"منذ المواجهة في ميناء "لا كروز .لم نسمع عنه أي أخبار 34 00:05:11,138 --> 00:05:14,641 تقول إدارة مكافحة المخدرات إنه لا توجد "أي مؤشرات على أنه دخل "كولومبيا 35 00:05:14,725 --> 00:05:16,685 .أو أي من الدول الساحلية 36 00:05:16,768 --> 00:05:20,605 .مرت عدة أسابيع .لا يمكن أن يختفي دون أي أثر هكذا 37 00:05:21,606 --> 00:05:25,193 يُشاع أنه ربما يكون قد قُتل ."على يد رجال "إيسيدورو 38 00:05:25,277 --> 00:05:27,529 .لا تنفعني الشائعات أيها الجنرال 39 00:05:27,612 --> 00:05:31,241 .يجب أن نعثر عليه .في "المكسيك" أو حيثما قد يكون بحق السماء 40 00:05:51,928 --> 00:05:53,513 .إلى المنزل 41 00:06:13,700 --> 00:06:15,952 روبرتو"، لماذا سلكت هذا الطريق؟" 42 00:06:20,082 --> 00:06:21,875 .أخبرتك أنني ذاهب إلى المنزل 43 00:06:21,958 --> 00:06:25,962 .أنا آسف يا سيدي. يحتجزون عائلتي رهينة 44 00:06:28,173 --> 00:06:30,008 .أعطني هاتفك الخليوي يا سيدي 45 00:06:30,092 --> 00:06:31,927 .دعنا لا نعقّد الأمور 46 00:06:57,577 --> 00:06:59,204 هل افتقدتني يا "كونرادو"؟ 47 00:07:00,747 --> 00:07:03,667 أردت أن تمسك بي حقاً .وإذ بي أمسك بك في نهاية المطاف 48 00:07:03,750 --> 00:07:05,752 .اختطافي هو أسوأ تصرف يمكن أن تقدم عليه 49 00:07:07,003 --> 00:07:08,630 .لن يزيدوا مدة محكوميتك بتهمة الهرب 50 00:07:08,713 --> 00:07:11,508 لكنك لن تعيش سنوات كفاية لتقضي عقوبة .ارتكابك لهذا الفعل 51 00:07:11,591 --> 00:07:13,635 أي اختطاف يا سيدي الوزير؟ 52 00:07:13,718 --> 00:07:15,137 .رسمياً، إنها ساعة غدائك 53 00:07:16,304 --> 00:07:20,475 تلك هي القصة التي سيكررها سائقك .وطاقمك الأمني 54 00:07:20,559 --> 00:07:22,769 هل نسيت أن أفراد عائلتك هناك في الخارج؟ 55 00:07:23,728 --> 00:07:25,564 .إنهم عرضة للأذى 56 00:07:25,647 --> 00:07:27,858 .فكر ملياً فيما تريد أن تفعله 57 00:07:30,277 --> 00:07:32,821 .تهديدك إياي لن يعود عليك بأي نفع 58 00:07:32,904 --> 00:07:33,947 ،لكن بالتفاوض 59 00:07:34,698 --> 00:07:36,908 .سنربح نحن الاثنان، كما هو الحال دوماً 60 00:07:36,992 --> 00:07:38,326 .أخبرني فحسب بما تريد 61 00:07:40,454 --> 00:07:41,955 ،أريدك أن تقبض علي 62 00:07:42,831 --> 00:07:44,416 .ولكن ميتاً 63 00:07:47,335 --> 00:07:49,546 .تريد أن تزيّف موتك 64 00:07:49,629 --> 00:07:51,756 .بالنسبة إليك، حي أم ميت، لا يهم 65 00:07:52,966 --> 00:07:57,554 .المهم هو أن تحظى بالتقدير لقضائك علي 66 00:08:00,140 --> 00:08:02,100 ."ستكون الشخص الذي كتب نهاية "تشابو غوزمان 67 00:08:03,935 --> 00:08:07,230 .في النهاية، هذا ما سيضمن لك الرئاسة 68 00:08:07,314 --> 00:08:10,817 ،بدلاً من مطاردتي ."يمكنك تجهيز حملتك يا "كونرادو 69 00:08:11,735 --> 00:08:13,195 .الانتخابات ليست ببعيدة 70 00:08:14,029 --> 00:08:16,406 .تستعد لكي تصبح رئيساً 71 00:08:16,490 --> 00:08:19,493 .وأنا سأعد التزييف الأمثل لموتي 72 00:08:19,576 --> 00:08:21,828 .إن مت، سيتعين عليك أن تختفي 73 00:08:22,746 --> 00:08:24,247 .لن يعود بمقدورك إثارة المتاعب بعد ذلك 74 00:08:24,331 --> 00:08:25,832 .أعرف 75 00:08:26,917 --> 00:08:29,002 .أنا أتقدم في السن 76 00:08:30,420 --> 00:08:32,547 .أريد أن أحظى بالهدوء مع عائلتي 77 00:08:36,718 --> 00:08:39,137 .لا يجب أن يثير موتك أي شكوك 78 00:08:41,056 --> 00:08:43,266 .لا بد أن يكون مقنعاً بنسبة 100 بالمئة 79 00:08:43,683 --> 00:08:45,519 .نريد شخصاً يشبهك ليحل محلك 80 00:08:45,602 --> 00:08:47,229 .سأتدبر ذلك 81 00:08:48,563 --> 00:08:50,982 .لكن ثمة أمراً واحداً قبل إطلاق سراحك 82 00:08:51,942 --> 00:08:54,027 .لا تفكر حتى في خيانتي 83 00:08:54,945 --> 00:08:57,113 إن حاولت القبض علي أو قتلي جدياً… 84 00:08:58,532 --> 00:09:00,075 ،فإنني كما وصلت إليك الآن 85 00:09:00,158 --> 00:09:02,994 .فإن رجالي سيصلون إليك وسينتهي أمرك 86 00:09:03,078 --> 00:09:06,623 أنت على قيد الحياة الآن فحسب لأنه هكذا .سيخرج كلانا رابحان. لا يوجد سبب آخر 87 00:09:12,003 --> 00:09:14,464 مزرعة (خواكين) الآمنة" "(كوسالا)، (المكسيك) 88 00:09:16,716 --> 00:09:22,556 .أجرينا جراحة على عظم خديه وحاجبيه وذقنه 89 00:09:26,142 --> 00:09:28,103 .تشبهني تماماً 90 00:09:28,186 --> 00:09:31,648 هل أخبرك "تشيلو" عن المال؟ - .أجل يا دون "خواكين". شكراً - 91 00:09:31,731 --> 00:09:35,151 "ستسافر في مختلف أنحاء "المكسيك .لتربك الذين يطاردونني 92 00:09:36,945 --> 00:09:39,656 .سيرافقك حراس طوال الوقت 93 00:09:40,490 --> 00:09:42,659 هل من أسئلة؟ - .كلا يا سيدي - 94 00:09:42,742 --> 00:09:44,244 .لا بأس إذاً 95 00:09:45,078 --> 00:09:46,788 .حظاً سعيداً 96 00:09:48,748 --> 00:09:50,584 .كمّك، من فضلك 97 00:10:37,505 --> 00:10:39,424 .تعرف ما عليك فعله 98 00:10:49,059 --> 00:10:49,934 مرحباً؟ 99 00:10:50,018 --> 00:10:53,647 طلب الزعيم أن أخبرك بأن رجلنا .في الطريق إلى المثلث الذهبي 100 00:10:53,730 --> 00:10:56,566 سأعطيك الإحداثيات الدقيقة .للمكان الذي ستجده فيه 101 00:10:56,650 --> 00:11:01,655 25,2477، 107… 102 00:11:04,991 --> 00:11:08,161 "(كوخ آمن، المثلث الذهبي، (المكسيك" 103 00:11:35,647 --> 00:11:39,442 "(وزارة الداخلية، مدينة (مكسيكو" 104 00:11:44,572 --> 00:11:45,865 .أمسكنا به 105 00:11:48,326 --> 00:11:50,453 .اتبعوا التعليمات بحذافيرها 106 00:12:30,493 --> 00:12:34,330 ضُبط في عملية تفتيش روتينية .في جبال "سييرا مادري" الغربية 107 00:12:36,040 --> 00:12:39,335 .في غضون ساعتين، سنصدر بياناً رسمياً 108 00:12:39,419 --> 00:12:41,713 هل أخذتم بالفعل عينات من الحامض النووي؟ - .أجل - 109 00:12:43,465 --> 00:12:46,009 .سيرسلونها إليك بعد لحظة - .أريد رؤية الجثة - 110 00:12:48,928 --> 00:12:51,848 ستغادر مروحية من الجيش .في غضون نصف ساعة لاستعادتها 111 00:12:51,931 --> 00:12:53,933 .أعلمني فور وصولها 112 00:12:55,059 --> 00:12:57,770 .لن أغلق هذه القضية حتى أراها 113 00:13:05,069 --> 00:13:08,448 "(المشرحة، (باديراغواتو)، (المكسيك" 114 00:13:41,397 --> 00:13:43,816 هل تفهم ماذا ستفعل بهذه؟ 115 00:13:44,651 --> 00:13:46,569 .سأسلمها من أجل عينات الحامض النووي 116 00:13:46,653 --> 00:13:48,780 .ستصل النقود إلى منزلك 117 00:13:48,863 --> 00:13:50,365 أين الجثة؟ 118 00:14:46,838 --> 00:14:48,339 !هيا بنا 119 00:14:58,099 --> 00:14:59,434 "(مدينة (مكسيكو" 120 00:14:59,517 --> 00:15:02,937 ،في نفس الليلة .تتلقى "المكسيك" تطوران صادمان 121 00:15:03,021 --> 00:15:06,649 ،موت زعيم عصابة "سينالوا" الهارب ."خواكين إل تشابو غوزمان" 122 00:15:06,733 --> 00:15:11,946 .ولاحقاً، سرقة جثته على يد أعضاء في منظمته 123 00:15:12,947 --> 00:15:15,366 .نحن لا نقل عنك اندهاشاً يا سيدي 124 00:15:16,159 --> 00:15:17,660 .لم نفكر قط في أنهم سيأخذونه 125 00:15:17,744 --> 00:15:21,164 اسمع. ليست لدينا أدلة كافية ."تثبت أنه كان "إل تشابو 126 00:15:21,247 --> 00:15:22,540 .أخالفك الرأي 127 00:15:22,624 --> 00:15:24,500 ،إن لم تكن الصور كافية 128 00:15:24,584 --> 00:15:27,670 ."تؤكد نتائج الحامض النووي أنه "غوزمان 129 00:15:27,754 --> 00:15:31,758 تدرك مثلي جيداً أنه يمكن زرع الأدلة بسهولة .في مسرح الجريمة 130 00:15:31,841 --> 00:15:34,761 هذه تهم خطيرة جداً .لا ينبغي إلقاؤها بذلك الاستخفاف 131 00:15:35,261 --> 00:15:37,972 إن لم يكن لديك ما يدعمها، أقترح عليك 132 00:15:38,056 --> 00:15:42,393 أن تنضم إلى بقيتنا .وتقبل بأن "تشابو غوزمان" مات 133 00:15:43,227 --> 00:15:45,229 .سنكون على تواصل 134 00:15:48,733 --> 00:15:51,152 لاحقاً، صور من المؤتمر الصحفي 135 00:15:51,235 --> 00:15:55,239 "التي عقده وزير الداخلية "كونرادو سول .هذا الصباح 136 00:15:56,532 --> 00:16:00,119 سرقة جثة "إل تشابو" لا تقلل على الإطلاق 137 00:16:00,203 --> 00:16:02,455 من حقيقة أن أهم مهرب مخدرات في العالم 138 00:16:02,538 --> 00:16:07,919 تم القضاء عليه بفضل العمل الذي لا تشوبه .شائبة من جانب القوات المسلحة لهذه البلاد 139 00:16:08,002 --> 00:16:09,837 "الالتزام الذي قطعته أمام "المكسيك 140 00:16:09,921 --> 00:16:13,299 ،كان القبض على أكبر مجرم في تاريخها 141 00:16:13,383 --> 00:16:15,051 .وقد أنجزته 142 00:16:17,470 --> 00:16:19,722 .أنا ميت الآن 143 00:16:19,806 --> 00:16:23,059 كل ما يتبقى .هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد 144 00:16:27,605 --> 00:16:29,607 !واصل التحرك 145 00:16:31,901 --> 00:16:33,403 .لا تدعوهم يعبرون 146 00:16:41,953 --> 00:16:45,581 فانيسا إيسبينوزا) تقدم)" "(القصة الحقيقية لـ(إل تشابو غوزمان 147 00:16:45,665 --> 00:16:47,667 "الهروب العظيم" 148 00:16:56,217 --> 00:16:59,345 .يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا 149 00:16:59,429 --> 00:17:00,930 .أنا على متن القارب بالفعل 150 00:17:08,980 --> 00:17:10,982 هل المعلومات موثوق منها؟ 151 00:17:13,943 --> 00:17:15,611 هل تروق لك النتائج؟ 152 00:17:15,695 --> 00:17:19,782 .نحن سعداء جداً يسرني التواجد هنا في هذا اليوم المهم 153 00:17:19,866 --> 00:17:23,619 في الافتتاح الكبير لهذا المشروع .التي استلزم الكثير من جهودنا 154 00:17:23,703 --> 00:17:26,706 لكننا أخيراً تمكنا من إنجازه .وآمل أن ينال إعجاب الناس 155 00:17:26,789 --> 00:17:29,459 هل تظنين أن "تشابو" كان سيسر بهذا الفيلم عن حياته؟ 156 00:17:29,542 --> 00:17:32,045 .آمل ذلك بالتأكيد - ما هي الخطوة التالية في مسيرتك؟ - 157 00:17:32,962 --> 00:17:34,964 ،هناك مشاريع كثيرة لكن لم يتأكد أي شيء 158 00:17:35,048 --> 00:17:37,341 .لكنني سأتمكن من إبلاغكم بالمزيد قريباً 159 00:17:37,425 --> 00:17:40,553 كم عدد الدور التي سيُعرض فيها الفيلم؟ - .أكثر من ألف - 160 00:17:42,513 --> 00:17:44,140 .صديقتي 161 00:17:50,021 --> 00:17:51,856 دون "خواكين"، ماذا تفعل هنا؟ 162 00:17:53,107 --> 00:17:55,318 .لم أستطع تفويت ذلك 163 00:17:56,027 --> 00:17:57,236 .أردت أيضاً أن أودعك 164 00:17:57,945 --> 00:18:00,156 .ستكون هذه آخر مرة نرى فيها بعضنا 165 00:18:00,782 --> 00:18:04,869 ،الآن بعدما كفوا عن ملاحقتي .سيجتمع شملي من جديد مع زوجتي وابنتيّ 166 00:18:04,952 --> 00:18:07,914 .النهاية التي أردتها دوماَ ستتحقق 167 00:18:07,997 --> 00:18:10,124 ،سأموت بسبب تقدم العمر وحراً 168 00:18:10,958 --> 00:18:12,960 .محاطاً بهؤلاء الأعزاء على قلبي 169 00:18:13,836 --> 00:18:17,673 ،لكن يا سيدي .لم يحدث أي مما أخبرتني إياه حقاً 170 00:18:21,761 --> 00:18:23,471 هذا هو الغرض من الأفلام، صحيح؟ 171 00:18:24,680 --> 00:18:27,100 .أن تروي القصة التي تريدينها 172 00:18:27,809 --> 00:18:30,770 أنا آسفة، لكنني لا أستطيع .أن أروي قصة ملفقة بالكامل 173 00:18:30,853 --> 00:18:32,355 .أريد أن أروي الحقيقة 174 00:18:34,273 --> 00:18:37,110 ،أحياناً .لا يكون الواقع مثيراً للاهتمام كما تظنين 175 00:18:37,193 --> 00:18:40,196 .لكنه كذلك في هذه الحالة يا سيدي حياتك غير عادية 176 00:18:40,279 --> 00:18:43,282 .وعدم عرض الأحداث كما هي سيكون مضيعة كبيرة 177 00:18:45,201 --> 00:18:47,537 ،وضع في اعتبارك رجاء أنني لو صنعت الفيلم 178 00:18:47,620 --> 00:18:50,832 فإنني أريد أيضاً أن أدافع .عن ضحايا الجريمة المنظمة 179 00:18:53,543 --> 00:18:55,795 .لديك قلب طيب يا صديقتي 180 00:18:55,878 --> 00:18:56,879 .أثق بك 181 00:18:57,964 --> 00:19:00,091 .قرري ما تريدين أن ترويه 182 00:19:01,467 --> 00:19:03,886 .شكراً جزيلاً لك يا سيدي. في صحتك 183 00:19:07,890 --> 00:19:08,724 .في صحتك 184 00:19:15,106 --> 00:19:16,732 .شكراً على حضوركم 185 00:19:17,984 --> 00:19:20,820 .كل شيء جاهز لتقضوا الليلة هنا 186 00:19:21,654 --> 00:19:25,491 .سأترككم. بقائي هنا سيعرضكم للخطر 187 00:19:32,206 --> 00:19:33,291 .هيا بنا 188 00:19:55,146 --> 00:19:58,107 "(مدينة (مكسيكو" 189 00:19:58,191 --> 00:20:00,610 .هنا تلقينا آخر إشارة من طائرتها 190 00:20:00,693 --> 00:20:01,986 "إدارة الاستخبارات والأمن القومي" 191 00:20:02,069 --> 00:20:03,070 "(كوسالا)" 192 00:20:03,154 --> 00:20:05,281 .أرسلنا وحدات لتغطية المنطقة كاملة 193 00:20:05,364 --> 00:20:07,491 .لكن كما ترى، إنها منطقة واسعة 194 00:20:07,575 --> 00:20:09,785 إذاً لا يوجد ضمان للحصول على نتائج؟ 195 00:20:09,869 --> 00:20:11,704 .كلا يا سيدي الوزير 196 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 .واصلوا البحث 197 00:20:17,084 --> 00:20:19,128 ."لكن بقيتكم سيركزون على "كولياكان 198 00:20:19,212 --> 00:20:23,549 نفذوا مداهمات، اقبضوا على أي شخص .ربما يمتلك معلومات عن "تشابو" أو أسرته 199 00:20:24,383 --> 00:20:25,468 .كل تفصيلة ستكون ذات فائدة 200 00:20:26,302 --> 00:20:28,346 .سأشرف على ذلك شخصياً 201 00:20:31,766 --> 00:20:33,768 !جيد. مررها 202 00:20:33,851 --> 00:20:35,436 منظمة إعادة تأهيل غير حكومية" "(مدينة (مكسيكو 203 00:20:35,519 --> 00:20:36,812 متى ستغادر إلى "مونتيري"؟ 204 00:20:37,563 --> 00:20:39,440 .في غضون أسبوعين يا سيدي 205 00:20:40,358 --> 00:20:42,902 .أريد أن أنهي تدريب المستشار الجديد أولاً 206 00:20:43,402 --> 00:20:46,239 ."سنفتقدك هنا يا "سيباستيان 207 00:20:47,114 --> 00:20:49,075 .تعال وزرنا من حين إلى آخر 208 00:20:49,158 --> 00:20:51,452 .أعدك بأن أفعل ذلك دون شك 209 00:20:52,495 --> 00:20:54,705 .حظاً سعيداً - .شكراً جزيلاً - 210 00:20:54,789 --> 00:20:57,416 !جيد. هيا بنا 211 00:20:59,043 --> 00:21:00,586 !أجل 212 00:21:08,886 --> 00:21:09,929 مرحباً؟ 213 00:21:10,012 --> 00:21:11,639 .إنه أنا 214 00:21:15,518 --> 00:21:18,104 "رقم مجهول" 215 00:21:44,505 --> 00:21:46,299 "مكالمة واردة - تكنولوجيا المعلومات" 216 00:21:48,467 --> 00:21:50,303 هل وجدت أي شيء؟ 217 00:21:52,763 --> 00:21:54,557 .التق بي في المكتب 218 00:21:55,850 --> 00:21:57,768 هل كل شيء جاهز لـ"إلبا" والبنتين؟ 219 00:21:57,852 --> 00:22:02,064 ،تقريباً يا سيدي. الأمن في "كولياكان" مشدد .لكن فكرتك ربما تفلح 220 00:22:02,148 --> 00:22:03,649 .ستحاول في الغد 221 00:22:04,400 --> 00:22:06,485 .جهّز لرحيلنا في الغد أيضاً 222 00:22:06,569 --> 00:22:08,863 .توديعهن هو كل ما تبقي لي كي أفعله 223 00:22:08,946 --> 00:22:11,365 .فور أن أقوم بذلك، سنرحل عن هنا 224 00:22:14,952 --> 00:22:16,245 .تطلّب ذلك الكثير من العمل 225 00:22:16,329 --> 00:22:19,749 ،زوجتك شديدة الحذر .لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام 226 00:22:25,296 --> 00:22:27,423 (ولاية (فلوريدا" "شهادة ملكية عقارية 227 00:22:27,506 --> 00:22:28,716 "(بيرتا دي فيغراس)" 228 00:22:28,799 --> 00:22:31,469 "بقيمة تبلغ 1,5 مليون دولار…" 229 00:22:31,552 --> 00:22:32,678 ميامي"؟" 230 00:22:33,387 --> 00:22:35,806 .سجّلتها باسم عائلة زوجها السابق 231 00:22:35,890 --> 00:22:38,017 .كل الأوراق التي تثبت ذلك موجودة هنا 232 00:22:56,702 --> 00:22:59,830 أيها الجنرال، هؤلاء هم الأشخاص ،الذين تم القبض عليهم في المداهمات 233 00:22:59,914 --> 00:23:03,417 كثيرون منهم على صلة مباشرة أو غير مباشرة ."بعصابة "سينالوا 234 00:23:03,501 --> 00:23:05,086 .حضّر غرفة التحقيق 235 00:23:05,169 --> 00:23:08,380 لن نغادر هنا حتى يعطينا أحدهم خيطاً ."يقودنا للقبض على "غوزمان 236 00:23:32,696 --> 00:23:34,990 (ولاية (فلوريدا" "شهادة ملكية عقارية 237 00:23:35,074 --> 00:23:36,283 "(بيرتا دي فيغراس)" 238 00:23:40,037 --> 00:23:42,790 .كنت أظنك ستجيدين تغطية آثارك أفضل من ذلك 239 00:23:45,000 --> 00:23:48,796 عدم إثبات أصل بمثل هذه القيمة .يمكن أن يورطك في متاعب خطيرة 240 00:23:49,630 --> 00:23:51,632 ،إن وصلت هذه المعلومة إلى الصحافة 241 00:23:52,299 --> 00:23:54,969 سيضع ذلك نهاية لصورتك كسيناتور شريفة… 242 00:23:56,262 --> 00:23:59,098 .صوت النساء المعوزات في هذا البلد 243 00:24:04,728 --> 00:24:07,231 ."من الآن فصاعداً، انتهى الضغط يا "بيرتا 244 00:24:08,858 --> 00:24:10,609 .سأتّخذ القرارات بنفسي 245 00:24:10,693 --> 00:24:13,112 .وسأبلغك إياها إن رغبت في ذلك فقط 246 00:24:16,615 --> 00:24:19,660 ،في نهاية المطاف .أنت لا تقل تحيزاً جنسياً عن البقية 247 00:24:21,287 --> 00:24:24,957 .مثلي، ومهرب مخدرات، ومنحاز جنسياً 248 00:24:25,791 --> 00:24:28,294 .وهكذا سأصل إلى الرئاسة 249 00:24:29,295 --> 00:24:31,463 .وسيتعين عليك انتظار دورك 250 00:24:32,715 --> 00:24:36,010 .سيأتي وقتك، لكن إن بقينا معاً فحسب 251 00:24:36,427 --> 00:24:39,096 ."انسي أمر "سيباستيان 252 00:24:39,180 --> 00:24:41,765 ."وسأنسى شقتك في "ميامي 253 00:24:42,933 --> 00:24:44,435 اتفقنا؟ 254 00:24:53,319 --> 00:24:54,904 ."كونرادو" 255 00:24:57,031 --> 00:24:58,532 ."يجب أن تلقي القبض على "تشابو 256 00:24:58,616 --> 00:25:01,577 .وإلا فأنا وأنت لن نحقق أي شيء 257 00:25:01,660 --> 00:25:04,496 .سأقبض عليه. لا تقلقي 258 00:25:46,664 --> 00:25:49,041 .سيدي، الجنرال على الهاتف 259 00:25:49,124 --> 00:25:50,334 .أوصليني به 260 00:25:53,545 --> 00:25:54,755 هل حصلت على أي شيء؟ 261 00:25:55,172 --> 00:25:56,674 .أجل يا سيدي 262 00:25:56,757 --> 00:25:59,760 .ليس بالكثير، لكن ربما يكون مفيداً 263 00:25:59,843 --> 00:26:02,680 .ابنتا "تشابو" لديهما حيوان أليف غير عادي 264 00:26:03,138 --> 00:26:04,765 .قرد صغير 265 00:26:10,854 --> 00:26:12,940 .انتهينا. هذا كل شيء 266 00:26:13,857 --> 00:26:15,985 .اركبي السيارة الزرقاء مع إحداهما 267 00:26:16,068 --> 00:26:17,069 ،والأم 268 00:26:17,152 --> 00:26:19,029 .خذي الفتاة الأخرى في الشاحنة 269 00:26:19,613 --> 00:26:23,742 .سيأتي "بيريز" لاحقاً يا عزيزتي - .أريد أن أذهب معه - 270 00:26:25,536 --> 00:26:29,039 أولاً، ستذهبين لرؤية أبيك، اتفقنا؟ 271 00:26:29,123 --> 00:26:30,958 .وهو سيصل لاحقاً 272 00:26:31,041 --> 00:26:33,377 .سآخذه بنفسي. أعدك 273 00:26:34,211 --> 00:26:35,421 !اتفقنا 274 00:26:35,504 --> 00:26:38,257 .هيا. أنت أيضاً. هذا كل شيء. هيا بنا 275 00:26:38,340 --> 00:26:42,136 .هذا كل شيء. اسمعي، هيا بنا. لا بأس 276 00:27:04,575 --> 00:27:05,784 مرحباً؟ 277 00:27:06,368 --> 00:27:08,412 هل أنت جاهزة؟ 278 00:27:53,832 --> 00:27:55,250 .مساء الخير 279 00:27:55,334 --> 00:27:57,336 هلا تريني رخصك؟ 280 00:28:05,844 --> 00:28:07,471 .آسفة أيها الضابط. نسيتها 281 00:28:08,472 --> 00:28:10,516 صحيح. ما ذلك؟ 282 00:28:11,683 --> 00:28:14,645 .لا شيء. بعض الأغراض التي اشتريتها لابنتيّ 283 00:28:14,728 --> 00:28:16,563 .افتحي الباب، من فضلك 284 00:28:16,647 --> 00:28:18,315 .ليست بالأمر المهم أيها الضابط 285 00:28:18,399 --> 00:28:20,901 .يجب أن نفتش كل السيارات. افتحيها 286 00:28:35,916 --> 00:28:36,917 هل لديك توأم؟ 287 00:28:37,668 --> 00:28:38,877 .أجل 288 00:28:49,888 --> 00:28:51,140 "(.إلبا سي)" 289 00:28:58,564 --> 00:29:00,399 .اخرجي من السيارة، رجاء 290 00:29:29,720 --> 00:29:31,930 !"أرسلوا تعزيزات! وجدنا زوجة "تشابو 291 00:29:44,902 --> 00:29:45,736 .الطريق خال 292 00:29:49,490 --> 00:29:52,284 .يمكنك الذهاب الآن. الطريق خال 293 00:30:13,972 --> 00:30:17,309 "الآنسة "إلبا" والفتاتان غادرن "كولياكان ."بدون مشاكل يا دون "خواكين 294 00:30:17,392 --> 00:30:19,478 .الطائرة تنقلهن الآن 295 00:30:52,719 --> 00:30:54,096 .استديري 296 00:30:57,724 --> 00:30:59,601 ."هذه ليست "إلبا كورونادو 297 00:31:09,570 --> 00:31:11,780 .الآن سأذهب أنا وأنت في رحلة 298 00:31:22,291 --> 00:31:24,877 "(كوسالا)، (المكسيك)" 299 00:31:34,845 --> 00:31:37,848 مرحباً يا حبيبتي. كيف حالك؟ 300 00:31:37,931 --> 00:31:41,685 .تعالي هنا، عزيزتي الجميلة 301 00:31:45,939 --> 00:31:48,233 .طفلتي الجميلة 302 00:31:48,859 --> 00:31:50,777 كيف حالك يا حبيبتي؟ 303 00:31:52,195 --> 00:31:54,406 أبي، أين "بيريز"؟ 304 00:31:54,489 --> 00:31:56,116 أنت مع أبيك أيضاً؟ 305 00:31:56,199 --> 00:31:57,826 .مع أبيك أيضاً 306 00:32:05,459 --> 00:32:08,879 .أنا في الطريق إلى المطار أيها القائد .سأصل بعد 10 دقائق 307 00:32:09,379 --> 00:32:12,633 .السماء ملبدة بالغيوم. لن نتمكن من الإقلاع 308 00:32:12,716 --> 00:32:13,800 !تباً 309 00:32:13,884 --> 00:32:17,888 سأبلغك، لكنني لا أظن أننا سنتمكن .من المغادرة قبل ساعتين 310 00:32:22,517 --> 00:32:26,521 .لا تقلق. سآخذك إلى الفتاتين على نحو ما 311 00:32:57,135 --> 00:32:58,637 .تفضل أيها الضابط 312 00:33:00,013 --> 00:33:03,517 "(رخصة قيادة، (ألفونسو غوتيريز" 313 00:33:09,022 --> 00:33:10,357 هل ذلك يخصك؟ 314 00:33:10,440 --> 00:33:13,276 .أجل. كنا ذاهبان إلى الطبيب البيطري 315 00:33:30,252 --> 00:33:32,337 .غادر رجل "كولياكان" بصحبة قرد 316 00:33:32,421 --> 00:33:33,922 .يستقل سيارة "موستانغ" حمراء 317 00:33:35,841 --> 00:33:40,303 تم رصد المشتبه به في سيارة رياضية حمراء ."على طريق سريع إلى "كوسالا 318 00:33:42,431 --> 00:33:45,642 قاعدة عسكرية" "(كوسالا)، (المكسيك) 319 00:34:24,014 --> 00:34:25,515 متى سترحل؟ 320 00:34:31,021 --> 00:34:33,065 .فور رحيلكن 321 00:34:35,358 --> 00:34:37,402 متى سنراك ثانية؟ 322 00:34:38,487 --> 00:34:39,905 .قريباً 323 00:34:41,656 --> 00:34:44,034 .لطالما كنت متفائلاً 324 00:34:44,117 --> 00:34:48,205 سترين كيف سأجد سريعاً مكاناً يمكننا أن نعيش فيه بسلام 325 00:34:48,288 --> 00:34:49,623 .وسأرسل لإحضاركن 326 00:34:53,543 --> 00:34:55,545 ألن تعود إلى "المكسيك"؟ 327 00:34:57,005 --> 00:34:58,924 .ليس الآن 328 00:35:01,093 --> 00:35:04,304 .على الأقل ليس قبل الانتخابات القادمة 329 00:35:05,305 --> 00:35:07,974 ثم سأرى إن كنت سأستطيع التفاوض .مع الحكومة القادمة 330 00:35:08,475 --> 00:35:10,268 هل لديك الموقع بالضبط؟ 331 00:35:12,062 --> 00:35:15,273 أجل يا سيدي. نعرف إلى أين توجهت .السيارة الـ"موستانغ" الحمراء 332 00:35:21,905 --> 00:35:23,698 ماذا يفعل "هيكتور" هنا؟ 333 00:35:24,533 --> 00:35:26,701 .وعد الفتاتين بأنه سيحضر القرد 334 00:35:27,285 --> 00:35:29,287 .لا يحبان الابتعاد عنه 335 00:35:32,707 --> 00:35:34,793 .إنها تضاريس معقدة 336 00:35:34,876 --> 00:35:37,796 لا يمكننا دخولها .إلا بعد تحسن الأحوال الجوية 337 00:35:38,421 --> 00:35:42,843 وكم سيستغرق ذلك؟ - .نتوقع بعد ساعة أخرى على الأقل يا سيدي - 338 00:35:44,219 --> 00:35:46,805 على الأقل نعرف أننا إن كنا لا نستطيع الدخول 339 00:35:46,888 --> 00:35:50,392 ،فإن "تشابو" لا يستطيع الخروج أيضاً .لا سيما بالطائرة 340 00:35:52,227 --> 00:35:54,604 .أبلغنا فور أن تصبح قادراً على بدء العملية 341 00:35:54,688 --> 00:35:56,314 .تحت أمرك يا سيدي 342 00:36:09,953 --> 00:36:12,289 .هذا أنت 343 00:36:15,667 --> 00:36:19,296 .سيدي. اتّصل الطيار. يمكننا السفر الآن 344 00:36:27,554 --> 00:36:29,222 .عزيزتيّ 345 00:36:32,976 --> 00:36:35,729 .قبلة. يجب أن تذهبوا الآن 346 00:36:37,022 --> 00:36:38,857 .سنرى بعضنا قريباً 347 00:36:43,445 --> 00:36:45,864 .ارعهن من أجلي - ."بالطبع يا "خواكين - 348 00:36:48,909 --> 00:36:50,744 .خذهم مباشرة إلى الطائرة 349 00:37:01,254 --> 00:37:02,881 .أحبك 350 00:37:04,633 --> 00:37:05,967 .إلى اللقاء 351 00:37:18,563 --> 00:37:20,273 هل لديك ما تبلغ عنه أيها القائد؟ 352 00:37:22,400 --> 00:37:24,402 .نقترب من النقطة يا سيدي 353 00:37:24,486 --> 00:37:26,488 سيبقى فريق واحد عند مدخل الطريق السريع 354 00:37:26,571 --> 00:37:28,782 .وسيتوجه الفريقان الآخران إلى المرتفعات 355 00:37:28,865 --> 00:37:30,951 .سنصل بعد 5 دقائق 356 00:37:31,868 --> 00:37:33,870 .اقبض عليه حياً 357 00:37:42,170 --> 00:37:44,714 ."كل شيء جاهز للذهاب إلى ميناء "لا كروز 358 00:37:45,715 --> 00:37:49,344 هل أقلعت "إلبا" والفتاتان بالفعل؟ - .أجل يا سيدي. دون مشاكل - 359 00:37:53,598 --> 00:37:55,100 .هيا بنا 360 00:37:55,183 --> 00:37:56,977 .ليس لدينا شيء آخر نفعله هنا 361 00:37:57,060 --> 00:37:59,396 !إنهم مشاة البحرية! أخرج الزعيم من هنا 362 00:37:59,479 --> 00:38:00,689 .انتظرني هنا 363 00:38:06,069 --> 00:38:07,904 .اذهب إلى مركبة الطرق الوعرة يا سيدي 364 00:38:10,282 --> 00:38:11,950 !لا تتوقف! هيا 365 00:38:34,639 --> 00:38:36,474 .توجه إلى أسفل التل. سأغطيك 366 00:39:08,465 --> 00:39:09,549 .إنه أنا 367 00:39:09,632 --> 00:39:11,551 هل أُصبت؟ - .كلا. أخرجني من هنا - 368 00:40:05,021 --> 00:40:07,023 "ترجمة "ماجد فايز 34740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.