Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,205 --> 00:00:11,955
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:12,039 --> 00:00:12,789
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,873 --> 00:00:13,624
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)
4
00:00:13,707 --> 00:00:14,458
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,541 --> 00:00:15,292
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,375 --> 00:00:16,210
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:20,756 --> 00:00:23,842
"السبت، 11 يوليو، 2015"
8
00:00:44,279 --> 00:00:46,365
.لديك مكالمة يا سيدي
9
00:00:50,452 --> 00:00:51,453
مرحباً؟
10
00:00:55,666 --> 00:00:57,084
.مفهوم
11
00:00:58,543 --> 00:01:00,504
هل الوضع تحت سيطرتنا؟
12
00:01:01,213 --> 00:01:02,047
.لا
13
00:01:03,048 --> 00:01:04,675
.فقدنا أثره
14
00:01:04,758 --> 00:01:06,677
.نجهل أين ذهب
15
00:01:09,388 --> 00:01:11,932
استمر في اتباع البروتكولات الأمنية
16
00:01:12,015 --> 00:01:14,935
.وأدل بالتصريحات اللازمة غداً صباحاً
17
00:01:36,164 --> 00:01:36,999
.سيدي الرئيس
18
00:01:38,333 --> 00:01:40,168
.لحظة من فضلك
19
00:01:45,590 --> 00:01:47,009
ما الخطب؟
20
00:01:50,470 --> 00:01:51,638
."هرب "تشابو
21
00:01:53,765 --> 00:01:55,767
.يبدو أنه هرب من خلال نفق
22
00:02:05,569 --> 00:02:09,156
كيف يُعقل هذا؟
كيف لشخص أن يهرب من سجن "ألتيبلانو"؟
23
00:02:10,574 --> 00:02:11,700
.إنهم يتحرون الأمر
24
00:02:13,702 --> 00:02:15,704
.سأبقيك على اطلاع بأي أخبار
25
00:02:17,164 --> 00:02:20,500
أنا متأكد تماماً
.أن المسؤولين عن هذا سيُعاقبون
26
00:02:21,585 --> 00:02:23,503
.سيشوه هذا سمعتنا شر تشويه
27
00:02:24,796 --> 00:02:26,590
ماذا سنفعل بشأن زيارة "فرنسا"؟
28
00:02:27,257 --> 00:02:29,634
.إنها زيارة رسمية، لذا لا يمكن أن نلغيها
29
00:02:31,345 --> 00:02:34,514
سأعود إلى "المكسيك" فوراً
.وأتولى مسؤولية تنسيق كل شيء
30
00:02:34,598 --> 00:02:38,101
.جده يا "كونرادو". واسجنه مجدداً
31
00:02:41,438 --> 00:02:43,231
.أعدك يا سيدي
32
00:02:53,158 --> 00:02:55,118
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
33
00:02:55,202 --> 00:02:57,204
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"
34
00:03:27,359 --> 00:03:28,527
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"
35
00:03:31,613 --> 00:03:34,032
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره
36
00:03:38,161 --> 00:03:41,415
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"
37
00:03:45,168 --> 00:03:46,545
"نظريات المؤامرة"
38
00:03:46,628 --> 00:03:50,090
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة
39
00:04:19,911 --> 00:04:22,914
،"خواكين إل تشابو غوزمان"
،"زعيم عصابة "سينالوا
40
00:04:22,998 --> 00:04:26,585
.هرب للمرة الثانية من سجن مشدد الحراسة
41
00:04:26,668 --> 00:04:30,505
،"هرب "خواكين غوزمان لويرا
.أكبر تاجر مخدرات في العالم
42
00:04:30,589 --> 00:04:33,341
.من سجن مشدد الحراسة
43
00:04:33,425 --> 00:04:37,637
الذي يُعد أحد أعتى تجار المخدرات
،في العالم
44
00:04:37,721 --> 00:04:38,930
.قد هرب من السجن
45
00:04:39,014 --> 00:04:41,391
عمليات البحث الجارية لإعادة القبض عليه
46
00:04:41,475 --> 00:04:45,937
.عُززت ووُسعت لتشمل الدولة كلها بشكل عملي
47
00:04:46,021 --> 00:04:47,856
"(مفوضية الأمن العام، مدينة (مكسيكو"
48
00:04:47,939 --> 00:04:51,443
البارحة، في السجن الفدرالي مشدد الحراسة
رقم 1 في "ألتيبلانو"…
49
00:04:53,153 --> 00:04:55,989
."وقعت عملية هروب "خواكين غوزمان لويرا
50
00:04:58,366 --> 00:05:01,203
،في حوالي الساعة 8:52 مساءً
51
00:05:01,286 --> 00:05:04,706
بعد ملاحظة غيابه عن طريق
،نظام المراقبة بالفيديو للسجن
52
00:05:05,207 --> 00:05:08,210
تفقد حراس السجن الفدراليون زنزانته…
53
00:05:09,794 --> 00:05:10,962
.حيث وُجد نفق
54
00:05:11,046 --> 00:05:15,342
.هرب "تشابو" من خلال نفق بدايته في الحمام
55
00:05:15,425 --> 00:05:19,888
،ارتفاعه 1,7 متر وعرض 80 سنتيمتراً
56
00:05:19,971 --> 00:05:23,391
.يمتد إلى أكثر من 1,5 كيلومتر في خط مستقيم
57
00:05:23,475 --> 00:05:27,979
مخرج النفق في ملكية
."تقع في مقاطعة "سانتا خوانيتا
58
00:05:28,063 --> 00:05:30,440
،وجدنا أثاثاً في هذا الموقع
59
00:05:30,524 --> 00:05:32,150
،وأدوات ومعدات
60
00:05:32,651 --> 00:05:36,404
.وأغراض عديدة أخرى تشير إلى وجود عمال
61
00:05:36,488 --> 00:05:38,323
نُشرت قوات أمن
62
00:05:38,406 --> 00:05:42,494
"في المناطق المجاورة لسجن "ألتيبلانو
"في ولاية "مكسيكو
63
00:05:42,577 --> 00:05:46,206
وعلى طول الطرق السريعة
.من النطاقات القضائية المجاورة
64
00:05:46,289 --> 00:05:49,042
بعد ذلك، أُصدر إنذار على الفور
65
00:05:49,125 --> 00:05:51,294
.نتيجة لهروب السجين
66
00:05:51,378 --> 00:05:53,255
عملية البحث حول مطار "تولوكا"…
67
00:05:53,338 --> 00:05:55,090
"(الجناح الرئاسي، (باريس)، (فرنسا"
68
00:05:55,840 --> 00:05:57,008
ماذا؟
69
00:05:57,842 --> 00:05:59,719
ألديك تفسير رسمي لهذه الفوضى؟
70
00:05:59,803 --> 00:06:02,264
أعطيت أوامري بالفعل لوزير داخليتي
71
00:06:02,347 --> 00:06:03,932
.لفتح تحقيق شامل
72
00:06:04,015 --> 00:06:07,852
"عاد إلى "المكسيك
.وسيوافينا بإجابات قريباً
73
00:06:07,936 --> 00:06:11,481
،إن كنت وافقت على تسليمه
.ما كان ليحدث أي من هذا
74
00:06:11,564 --> 00:06:15,026
.هذه عواقب عدم تسليم "غوزمان" إلينا
75
00:06:15,527 --> 00:06:18,655
.هذه المرة، ستكون مختلفة. أعدك بذلك
76
00:06:18,738 --> 00:06:21,658
.بمجرد أن نقبض عليه، سنسلمه
77
00:06:21,741 --> 00:06:23,785
.هذا ما تتوقعه حكومتي
78
00:06:24,995 --> 00:06:26,162
.صدقني
79
00:06:27,289 --> 00:06:29,749
.لا أحد يريد العواقب الناتجة عن هذا
80
00:06:29,833 --> 00:06:32,502
تشير هذه الأحداث إلى فساد
على أعلى المستويات
81
00:06:32,585 --> 00:06:35,880
وعدم قدرة الحكومة
.على مكافحة الجريمة المنظمة
82
00:06:35,964 --> 00:06:39,926
كيف يمكن حفر نفق تحت سجن مشدد الحراسة
83
00:06:40,010 --> 00:06:42,304
من دون أن يدرك أحد؟
84
00:06:42,387 --> 00:06:45,932
أي دعم داخلي وخارجي
تحت تصرف "تشابو غوزمان"؟
85
00:06:46,016 --> 00:06:47,517
.لقد انتهى أمرنا
86
00:06:47,600 --> 00:06:50,312
هذا التصرف المثير للغضب
يمثل خزياً مباشراً للرئيس…
87
00:06:50,395 --> 00:06:51,521
هل وصلت أخبار من "كونرادو"؟
88
00:06:51,604 --> 00:06:54,566
…الذي وصلت معدلات رفضه إلى مستويات تاريخية
89
00:06:54,649 --> 00:06:57,736
"بعد اختفاء 43 طالباً في "أيوتزينابا
90
00:06:57,819 --> 00:07:01,448
.وفضيحة القصر المملوك لزوجته
91
00:07:04,576 --> 00:07:07,787
تسبب هذا الهروب في جعله أضحوكة
.في نظر العالم
92
00:07:07,871 --> 00:07:09,289
"هل أنت في (المكسيك)؟"
93
00:07:09,372 --> 00:07:10,749
"هبطت للتو، لنتحدث الليلة"
94
00:07:10,832 --> 00:07:13,585
.موقف سيستحيل عليه أن يحله على الأرجح
95
00:07:13,668 --> 00:07:17,422
،رغم ذلك
،مع مواجهة أكبر أزمة اختبرتها حكومته
96
00:07:17,505 --> 00:07:20,967
"قرر "إستيبان بريتو
."مواصلة رحلته إلى "فرنسا
97
00:07:26,556 --> 00:07:29,017
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو
98
00:07:32,896 --> 00:07:34,564
أيها اللواء، هل الجميع عندك؟
99
00:07:34,648 --> 00:07:37,734
.نعم يا سيادة الوزير
.تم تفعيل كل البروتوكولات
100
00:07:37,817 --> 00:07:39,444
عمليات البحث جارية في كل أرجاء البلاد…
101
00:07:39,527 --> 00:07:40,737
"حاجز تفتيش - الشرطة الفدرالية"
102
00:07:40,820 --> 00:07:41,905
قوات المشاة البحرية"
"أوقف السيارة تماماً
103
00:07:41,988 --> 00:07:43,907
"مع تكثيف أكبر للبحث في "كولياكان
.والمثلث الذهبي
104
00:07:43,990 --> 00:07:46,076
."راقبوا كل مداخل ومخارج "لا تونا
105
00:07:46,159 --> 00:07:49,621
،في خلال الساعات القليلة القادمة
."ينبغي لنا تحديد الموقع الدقيق لـ"غوزمان
106
00:07:49,704 --> 00:07:51,581
.سنجري أول اعتقال
107
00:07:52,916 --> 00:07:55,627
أتيت بأقصى سرعة. ماذا تريد؟
108
00:07:55,710 --> 00:07:57,796
.سيأتون من أجلي في أي دقيقة
109
00:07:57,879 --> 00:07:59,964
كان ذلك جزءاً من الاتفاق
."الذي أبرمه "خواكين
110
00:08:00,048 --> 00:08:02,592
.لم أخبرك من قبل حتى لا تتورط
111
00:08:03,093 --> 00:08:05,929
هل وافقوا على الشروط؟ -
.لأقصى حد -
112
00:08:07,514 --> 00:08:10,392
.أريدك أن تتولى مسؤولية ما هو قادم
113
00:08:10,475 --> 00:08:12,268
.سيتواصلون معك
114
00:08:12,352 --> 00:08:13,937
.الوقت يمر
115
00:08:14,020 --> 00:08:17,857
وحتى بتوسع عمليات البحث
،إلى جزء كبير من البلاد
116
00:08:17,941 --> 00:08:21,069
ما زلنا لا نعلم شيئاً
بخصوص مكان وجود "خواكين"…
117
00:08:21,945 --> 00:08:24,656
.تسللا إلى مناطق نفوذه الرئيسية
118
00:08:24,739 --> 00:08:27,367
أريدكما أن تعرفا
.أي سلطات ما زالت تحت سيطرته
119
00:08:28,201 --> 00:08:30,078
.يجب أن نصل إليه قبل أن يُقبض عليه
120
00:08:30,161 --> 00:08:31,788
.حسناً
121
00:08:34,374 --> 00:08:37,293
"كوخ آمن - المثلث الذهبي"
122
00:08:54,185 --> 00:08:56,020
.أجاب "تشيلو" استدعاءك
123
00:08:58,189 --> 00:08:59,983
.تسرني رؤيتك -
."نحن جاهزون يا دون "خواكين -
124
00:09:00,066 --> 00:09:02,026
"(تشيلو)، زعيم منطقة (غواموتشيل)"
125
00:09:02,110 --> 00:09:03,111
.سنخرجك من البلاد
126
00:09:03,194 --> 00:09:05,530
ليس الجميع مستعدين لترك مناطقهم
.ليلبوا استدعائي
127
00:09:05,613 --> 00:09:07,449
.أنا زعيم منطقة بسببك يا سيدي
128
00:09:08,783 --> 00:09:11,411
هل تحدث "إسماعيل" معك؟ -
.أجل. إنه في الطريق -
129
00:09:14,831 --> 00:09:16,875
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)
130
00:10:16,810 --> 00:10:18,019
أين الحراس؟
131
00:10:28,738 --> 00:10:30,657
ما مدى ما يعرفون عن الأمر؟
132
00:10:31,241 --> 00:10:32,909
.لا يعرفون شيئاً عن خطة الهروب
133
00:10:34,994 --> 00:10:39,666
كما اتفقنا، قلت إن مصدر الأصوات
."قادم من الإصلاحات عند نهر "كوتزامالا
134
00:10:43,086 --> 00:10:45,296
ماذا عن عملاء قسم الاستخبارات
والأمن القومي؟
135
00:10:45,380 --> 00:10:46,631
.إنهم في منطقتهم
136
00:10:47,090 --> 00:10:49,342
.لم يُسمح بمغادرة أي أحد السجن
137
00:10:49,425 --> 00:10:51,636
أما زالوا ملتزمين بخطتنا؟ -
.نعم يا سيدي -
138
00:10:51,719 --> 00:10:54,556
،يعلمون أنه بما أنهم مسؤولون عن المراقبة
139
00:10:54,639 --> 00:10:56,891
.سيتم الاشتباه بهم أولاً
140
00:11:02,063 --> 00:11:03,648
.خذهم إلى باحة السجن
141
00:11:03,731 --> 00:11:05,984
.لكن اجعلهم يسلمونك كل الفيديوهات أولاً
142
00:11:09,320 --> 00:11:11,239
.وأتلف أي نسخ
143
00:11:16,452 --> 00:11:18,871
."لقد حان الوقت يا "مارتن
144
00:11:18,955 --> 00:11:20,540
.عامان في السجن
145
00:11:21,374 --> 00:11:23,710
لكنك ستخرج بعدها
.مبرئاً تماماً من كل التهم
146
00:11:24,419 --> 00:11:26,421
.ستكون عائلتك بخير
147
00:11:26,504 --> 00:11:29,215
.سيتلقون راتباً سخياً للغاية
148
00:11:29,716 --> 00:11:32,802
.سأوليهم اهتماماً خاصاً وسأقوم بتأمينهم
149
00:11:33,720 --> 00:11:35,346
هذا بالطبع…
150
00:11:35,763 --> 00:11:37,682
.طالما لن ترجع في اتفاقنا
151
00:11:38,516 --> 00:11:40,727
.اطمئن تماماً
152
00:11:40,810 --> 00:11:42,812
.سأنفذ ما اتفقنا عليه
153
00:11:52,780 --> 00:11:55,408
"(كونرادو سول)"
154
00:11:59,621 --> 00:12:00,788
."كونرادو"
155
00:12:00,872 --> 00:12:01,956
،سيدي الرئيس
156
00:12:02,040 --> 00:12:05,418
انتهينا من تفتيش السجن
.واستجوبنا حراس السجن بالكامل
157
00:12:05,501 --> 00:12:08,212
"لم يحتج "غوزمان لويرا
.إلى أي مساعدة خارجية
158
00:12:08,296 --> 00:12:13,635
كل المعلومات اللازمة لهروبه
وفرها آمر السجن نفسه
159
00:12:13,718 --> 00:12:15,553
.والموظفون داخل السجن
160
00:12:15,637 --> 00:12:18,473
هل أنت متأكد تماماً؟ -
.بلا شك يا سيدي -
161
00:12:18,556 --> 00:12:22,101
الموظفون على دراية كاملة بالمنشآت
162
00:12:22,185 --> 00:12:24,103
والعملاء المسؤولون عن مراقبة الفيديو
163
00:12:24,187 --> 00:12:27,106
"كانوا كافين للسماح لـ"غوزمان
.بحفر ذلك النفق
164
00:12:27,190 --> 00:12:29,025
أي تدابير اتخذتها حتى الآن؟
165
00:12:29,108 --> 00:12:33,112
،أمرت باحتجاز 34 شخصاً بشكل فوري
166
00:12:33,196 --> 00:12:37,659
،من الإدارة والموظفين
.الذين سيُسلمون إلى السلطات
167
00:12:37,742 --> 00:12:40,828
.درجة تواطؤهم ستُحدد كما ينبغي
168
00:12:40,912 --> 00:12:42,580
،ووفقاً لذلك
169
00:12:42,664 --> 00:12:48,002
.طردت آمر السجن وطالبت باعتقاله الفوري
170
00:12:48,086 --> 00:12:50,880
إن تم التأكيد، اشتراكه في هذه الأحداث
171
00:12:50,963 --> 00:12:56,302
سيكون بمثابة جريمة فساد وغدر وخيانة
172
00:12:56,386 --> 00:12:59,180
.للشعب المكسيكي والدولة
173
00:12:59,931 --> 00:13:01,766
أصدقائي من الصحافيين…
174
00:13:02,850 --> 00:13:05,395
،طوال فترة شغلي لهذا المنصب
175
00:13:05,478 --> 00:13:07,313
.لن يفلت أحد من العقاب
176
00:13:08,481 --> 00:13:12,110
.كل المذنبين بخصوص هروب "تشابو" سيُعتقلون
177
00:13:12,610 --> 00:13:16,531
أصدرت تعليمات دقيقة لمراقبة واعتقال
178
00:13:16,614 --> 00:13:19,575
.شركاء تاجر المخدرات المقربين
179
00:13:19,659 --> 00:13:23,287
ستكون عمليات البحث
.عن "خواكين غوزمان لويرا" على أشدها
180
00:13:24,205 --> 00:13:27,041
لن يرتاح هذا المجرم أبداً
181
00:13:27,125 --> 00:13:29,794
.وسوف نعتقله مجدداً بنجاح
182
00:13:29,877 --> 00:13:32,630
.هذا تعهدي لكم
183
00:13:54,444 --> 00:13:55,945
.صديقي
184
00:13:56,028 --> 00:13:57,572
.صديقي
185
00:13:58,990 --> 00:14:00,616
.أشكرك على المجازفة والقدوم إلى هنا
186
00:14:01,659 --> 00:14:03,911
.إنهم يبحثون عنك في كل أرجاء البلاد
187
00:14:03,995 --> 00:14:05,496
متى تخطط للرحيل؟
188
00:14:05,580 --> 00:14:07,623
.بمجرد أن أنهي ما علي فعله
189
00:14:08,499 --> 00:14:10,293
هل "داماسو" في الطريق؟
190
00:14:10,376 --> 00:14:11,878
.أجل، لن يتأخر
191
00:14:13,212 --> 00:14:14,422
."خواكين"
192
00:14:15,757 --> 00:14:17,300
.لم أستطع التواصل مع أمك
193
00:14:19,302 --> 00:14:21,512
.الأوضاع معقدة
194
00:14:22,430 --> 00:14:27,018
.تملك الحكومة الأفضلية ويراقبوننا جميعاً
195
00:14:28,853 --> 00:14:30,063
.لكن ما زالت الخطة قائمة
196
00:14:30,897 --> 00:14:33,524
.أرسلنا فتاة موثوقاً بها لتجدها
197
00:14:50,583 --> 00:14:53,211
.ثمة سيارة تدخل "لا تونا". حول
198
00:15:08,476 --> 00:15:10,311
."سيدة "إسبرانزا
199
00:15:11,896 --> 00:15:12,814
من أنت؟
200
00:15:13,481 --> 00:15:16,651
."أنا هنا نيابة عن دون "إسماعيل
.سأصحبك لرؤية ابنك
201
00:15:27,120 --> 00:15:28,121
."داماسو"
202
00:15:32,875 --> 00:15:34,168
.تعال
203
00:15:39,674 --> 00:15:42,301
،ليس لدينا متسع من الوقت
.ولست مهتماً بالتحدث عن الماضي
204
00:15:43,970 --> 00:15:46,722
،"قبل الذهاب إلى "كولومبيا
.أردت ترك كل شيء منظماً
205
00:15:47,140 --> 00:15:50,393
"يجب أن تتوحد "سينالوا
."ضد أعداء مثل "إيسيدورو
206
00:15:51,727 --> 00:15:55,356
لكل رجل منطقته الخاصة
.ويمكنه إدارتها كما يراه مناسباً
207
00:15:55,439 --> 00:15:58,442
لكن ذلك النزاع الدائر بينكما يجب أن يتوقف
208
00:15:58,526 --> 00:16:01,904
وإلا سنُقتل في النهاية
.وستكون عائلاتنا بلا عمل
209
00:16:02,655 --> 00:16:04,991
لست مستعداً لفقدان ابن آخر
210
00:16:05,700 --> 00:16:07,243
.أو صديق آخر
211
00:16:07,326 --> 00:16:09,871
.أنتما تتقاتلان على شيء من نسج خياليكما
212
00:16:09,954 --> 00:16:12,165
ما الذي يجعلكما تظنان
أن السلطة تكمن في النزاع؟
213
00:16:12,248 --> 00:16:14,292
.في هذه المنظمة، السلطة تخص الجميع
214
00:16:14,876 --> 00:16:18,629
.جميعنا جزء من المنظمة
.بالاتحاد وحسب سنبقى أقوياء كما نحن
215
00:16:21,674 --> 00:16:25,386
في أثناء غيابي، سيدير "إسماعيل" مناطقي…
216
00:16:26,512 --> 00:16:28,598
.وسيدير طرق نقلي
217
00:16:29,307 --> 00:16:30,933
،إن حاق بي مكروه
218
00:16:31,017 --> 00:16:33,019
،كينو"، ابني"
219
00:16:33,561 --> 00:16:35,438
.سيكون خليفتي
220
00:16:37,732 --> 00:16:39,317
.لكن لن يكون كل شيء ملكه
221
00:16:40,651 --> 00:16:44,280
سيُمنح "داماسو" حصة من مناطقي
.على الإخلاص الذي أظهره
222
00:16:45,281 --> 00:16:49,118
.سيقسم "إسماعيل" الحصص وسيحترم كلاكما هذا
223
00:16:50,661 --> 00:16:52,079
كفاكما عراكاً. أهذا واضح؟
224
00:17:04,008 --> 00:17:06,761
هل ما زالت المسافة بعيدة؟ -
.شارفنا على الوصول -
225
00:17:06,844 --> 00:17:08,888
"(باديراغواتو)، (سينالوا)، (المكسيك)"
226
00:17:39,210 --> 00:17:40,670
ماذا سنفعل؟
227
00:17:40,753 --> 00:17:42,505
.لا تقلقي
228
00:17:42,588 --> 00:17:44,215
.اتبعيني -
.حسناً -
229
00:17:50,596 --> 00:17:54,308
"مركز ثقافي"
230
00:17:55,685 --> 00:17:57,478
.تم التأكيد. وصلت السيدة
231
00:17:57,561 --> 00:17:59,480
.عًلم. سنغلق المحيط
232
00:18:06,904 --> 00:18:08,531
.هيا، انطلق بسرعة
233
00:18:18,624 --> 00:18:20,126
لا شيء؟
234
00:18:20,876 --> 00:18:24,839
.ينبغي أن نتوجه إلى المزرعة الآن
.تأخر الوقت والرحلة طويلة
235
00:18:24,922 --> 00:18:27,758
.سيمشط الجيش المنطقة في أي لحظة
236
00:18:27,842 --> 00:18:29,218
.لا يا بني
237
00:18:29,302 --> 00:18:31,429
.لا يمكن أن أرحل دون توديع جدتك
238
00:18:32,179 --> 00:18:36,392
اذهب وتأكد أن كل شيء جاهز
.من أجل "إلبا" والفتاتين
239
00:18:37,018 --> 00:18:38,227
.هيا بنا
240
00:18:40,187 --> 00:18:42,231
.اذهبوا وآتوا بهن
241
00:18:42,315 --> 00:18:45,776
.بمجرد أن أودع أمي، سأتوجه إلى المزرعة
242
00:18:46,944 --> 00:18:49,447
.سأراك هناك -
."أمرك يا دون "خواكين -
243
00:18:49,530 --> 00:18:50,614
."هيكتور"
244
00:18:52,575 --> 00:18:55,202
.خذ كل الاحتياطات التي وضحتها لك
245
00:18:55,286 --> 00:18:58,205
.سترغب الحكومة في أن تستخدمهن كطعم
246
00:18:58,289 --> 00:19:00,750
.اسلك طرقاً خلفية وطرقاً سريعة غير رئيسية
247
00:19:00,833 --> 00:19:02,710
.هذه الطريقة الوحيدة لتضليلهم
248
00:19:02,793 --> 00:19:06,505
.لا تقلق. سنسلك الطرق التي نعرفها وحسب
249
00:19:06,589 --> 00:19:08,841
،إن وقعتم في مخاطر في أي لحظة
.عاودوا أدراجكم
250
00:19:09,550 --> 00:19:12,428
لا تضع الفتاتين في خطر
.من أجل أي شيء في العالم
251
00:19:12,511 --> 00:19:14,430
.أعدك
252
00:19:37,161 --> 00:19:39,789
.ليس عليك السفر مع عائلتك في الوقت ذاته
253
00:19:41,457 --> 00:19:44,377
.كلما قلت الأنشطة التي تُرى هنا، كان أفضل
254
00:19:44,460 --> 00:19:46,379
.ربما أنت محق، لكن الوقت يداهمني
255
00:19:46,462 --> 00:19:48,297
.وما زال لدي أمور لأسويها
256
00:19:48,714 --> 00:19:51,217
.في الحقيقة، أريدك أن تساعدني بشأن شيء ما
257
00:19:51,300 --> 00:19:55,638
،لم يعد "فالدوفينوس" يساعدنا
."لكن شريكه ما زال معنا، "غاردونيو
258
00:19:56,138 --> 00:19:58,808
اتصل به وأخبره
.أنني أود مواصلة مشروع الفيلم
259
00:20:00,518 --> 00:20:01,852
أي فيلم؟
260
00:20:02,686 --> 00:20:05,398
.فيلم حتى لا ينسوني أبداً
261
00:20:06,023 --> 00:20:07,608
.سيعرف عما أتحدث
262
00:20:08,025 --> 00:20:10,236
.أخبره أنني أريد مقابلة الشخص الوسيط
263
00:20:13,197 --> 00:20:14,198
"(مدينة (مكسيكو"
264
00:20:14,281 --> 00:20:17,451
.هروب "تشابو" كارثة. "إستيبان" اللعين
265
00:20:17,535 --> 00:20:19,745
.انتهى أمره وكذلك نحن
266
00:20:19,829 --> 00:20:24,625
،إستيبان" عبء ثقيل"
.لكنه حمل سيكون علينا جميعاً حمله
267
00:20:24,708 --> 00:20:26,127
.وأنت بالأخص
268
00:20:26,627 --> 00:20:30,172
.سيضرب هذا وزارة الداخلية في مقتل -
هل فكرت في الاستقالة؟ -
269
00:20:30,256 --> 00:20:31,757
.لا
270
00:20:33,926 --> 00:20:36,137
."أنت بارد الأعصاب جداً يا "كونرادو
271
00:20:36,929 --> 00:20:38,264
علام تنوي؟
272
00:20:39,432 --> 00:20:41,851
."شخص من الخارج ساعد "غوزمان
273
00:20:43,060 --> 00:20:46,272
الدعم داخل السجن
.لم يكن ليصبح كافياً أبداً
274
00:20:47,690 --> 00:20:49,692
.الأمر كله خدعة
275
00:20:51,694 --> 00:20:55,239
،أعطاه أحد المخططات ليستطيع حفر ذلك النفق
276
00:20:55,322 --> 00:20:57,616
.وكان يحميه طوال الوقت
277
00:20:58,868 --> 00:21:00,494
من فعل هذا؟
278
00:21:05,166 --> 00:21:10,463
شخص مهتم بالتسبب في كارثة
.من شأنها تشويه سمعة الرئيس تماماً
279
00:21:11,297 --> 00:21:13,132
شخص من داخل الحزب
280
00:21:13,215 --> 00:21:17,136
"واثق أن عدم أهلية "إستيبان
.ستودي بنا إلى التهلكة
281
00:21:18,846 --> 00:21:20,514
خائن؟
282
00:21:21,098 --> 00:21:23,767
.لا، منقذ
283
00:21:23,851 --> 00:21:28,105
شخص بوسعه حل الأزمة
والخروج منها بشكل بطولي…
284
00:21:29,148 --> 00:21:30,357
.والغدو رئيساً
285
00:21:31,108 --> 00:21:32,234
أنت؟
286
00:21:33,903 --> 00:21:34,987
.أجل
287
00:21:36,906 --> 00:21:38,908
.أنا من أعطيته المخططات
288
00:21:40,117 --> 00:21:42,119
.وأنا الآن أطارده
289
00:21:42,203 --> 00:21:44,872
وحين أقبض عليه… -
.ستكون البطل -
290
00:21:45,456 --> 00:21:47,291
.وسيظل "إستيبان" الشخص عديم الأهلية
291
00:21:47,374 --> 00:21:49,376
،لكنه سيظل الرئيس أيضاً
292
00:21:49,460 --> 00:21:51,837
.وسيستغل هذا لتحسين سمعته
293
00:21:51,921 --> 00:21:52,838
."بيرتا"
294
00:21:53,923 --> 00:21:56,383
.إنه ليس هنا حتى. السلطة فارغة
295
00:21:56,467 --> 00:21:58,469
فراغ ستشغله أنت؟
296
00:22:00,888 --> 00:22:02,515
.خطة عبقرية
297
00:22:02,598 --> 00:22:04,099
.هذا جنون
298
00:22:04,183 --> 00:22:06,936
.كان "إستيبان بريتو" يقودنا إلى التهلكة
299
00:22:07,019 --> 00:22:08,771
.كان يجب التصرف
300
00:22:09,438 --> 00:22:11,815
"لكن يجب القبض على "تشابو
."وفي الحال يا "كونرادو
301
00:22:11,899 --> 00:22:15,236
.وإلا لن نستفيد من أي من هذا
302
00:22:15,319 --> 00:22:17,530
.هذا محض حماقة. إنه أمر سخيف
303
00:22:17,613 --> 00:22:19,698
.إن لم تقبض عليه، سنهلك جميعاً
304
00:22:19,782 --> 00:22:22,117
.لكن إن نجح، سنعود إلى عملنا
305
00:22:26,413 --> 00:22:29,166
ألم تعلمي بشأن هذا؟ -
.أجل -
306
00:22:29,792 --> 00:22:31,710
.لو كنت علمت، ما كنت وافقت قط
307
00:22:35,506 --> 00:22:36,840
.أنا موافق
308
00:22:37,466 --> 00:22:39,551
."سأراهن على خطتك يا "كونرادو
309
00:22:41,595 --> 00:22:44,598
.هذه أفضل فرصة لنا لتحسين صورتنا سياسياً
310
00:23:14,878 --> 00:23:17,381
لماذا لم تخبرني بخطتك؟
311
00:23:18,507 --> 00:23:20,259
.لم أستطع مشاركتها مع أحد
312
00:23:20,342 --> 00:23:23,429
.جعلتني أبدو كالحمقاء أمام أبي الروحي
313
00:23:24,555 --> 00:23:26,473
.ما هو قادم سيستفيد منه ثلاثتنا
314
00:23:26,557 --> 00:23:30,769
،من الآن فصاعداً
.ستخبرني أي فكرة من أفكارك العبقرية
315
00:23:30,853 --> 00:23:33,814
.لن تأخذ قرارات مهمة من دون إشراكي
316
00:23:34,773 --> 00:23:36,859
."أنا مستعدة لفعل أي شيء يا "كونرادو
317
00:23:36,942 --> 00:23:39,361
.حتى إفشاء سرك
318
00:23:39,445 --> 00:23:41,530
.لا أحفل إن خربت خطط أبي الروحي
319
00:23:41,947 --> 00:23:44,325
.ولا أحفل إن ساءت كل الأوضاع
320
00:23:44,408 --> 00:23:48,412
لن أسمح لك بإظهاري كمغفلة مجدداً. مفهوم؟
321
00:23:51,165 --> 00:23:52,374
.مفهوم
322
00:24:13,228 --> 00:24:16,774
يا بني، ماذا سيحدث الآن؟
323
00:24:17,733 --> 00:24:19,735
.لن يحدث شيء يا أمي
324
00:24:20,361 --> 00:24:23,322
لكن ينبغي أن أرحل
.إلى حيث لا يستطيعون إيجادي
325
00:24:24,073 --> 00:24:25,908
إلى أين ستذهب؟
326
00:24:27,868 --> 00:24:30,662
.سأتوغل داخل البلاد، حتى أصل إلى الساحل
327
00:24:31,288 --> 00:24:33,082
."ثم سأسافر إلى "كولومبيا
328
00:24:38,128 --> 00:24:40,422
.هنا، سيعرفون أين يجدونني
329
00:24:41,173 --> 00:24:43,384
.لكن هناك، لن يعرفوا من أين يبدؤون حتى
330
00:24:45,135 --> 00:24:47,888
.لم أستطع المغادرة من دون توديعك
331
00:24:48,472 --> 00:24:50,432
متى سأراك مجدداً؟
332
00:24:52,810 --> 00:24:54,311
.لا أدري
333
00:25:49,366 --> 00:25:50,993
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)
334
00:25:51,076 --> 00:25:53,662
.الغرف جاهزة
335
00:25:53,745 --> 00:25:55,956
.تم تركيب نظام المراقبة
336
00:25:56,039 --> 00:25:59,460
.احرص على توفير غذاء للأطفال
.سيصل والدي قريباً
337
00:26:06,884 --> 00:26:09,887
.أريدك أن تعرف كل شيء ممكن عن زوجتي
338
00:26:11,096 --> 00:26:13,974
هل هناك واقعة بعينها تقلقك؟ -
.كل شيء -
339
00:26:14,892 --> 00:26:17,936
.أريد أن أعرفها أفضل مما تعرف نفسها
340
00:26:18,562 --> 00:26:20,189
.مفهوم يا سيدي
341
00:26:20,272 --> 00:26:22,107
.اسمح لي بالانصراف
342
00:26:25,694 --> 00:26:29,114
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو
343
00:26:35,370 --> 00:26:36,371
ماذا؟
344
00:26:36,455 --> 00:26:37,498
.سيدي الوزير
345
00:26:37,581 --> 00:26:40,584
.لدينا شيء عن "تشابو" قد يثير اهتمامك
346
00:26:40,667 --> 00:26:43,504
.لكن سنحتاج إلى مساعدة من الأمريكيين
347
00:26:44,087 --> 00:26:45,714
.ليس أمامنا الكثير من الوقت
348
00:26:46,840 --> 00:26:48,467
.أريدك أن تجد شخصاً ما
349
00:26:49,343 --> 00:26:50,969
.ممثلة
350
00:26:52,012 --> 00:26:53,013
."فانيسا إيسبينوزا"
351
00:26:53,096 --> 00:26:55,641
."لا أظن أنها تعيش في "المكسيك" يا "خواكين
352
00:26:55,724 --> 00:26:58,936
."على حد علمي، تعيش في "الولايات المتحدة -
.جدها وحسب -
353
00:26:59,645 --> 00:27:02,356
.أريدها أن تنتج فيلماً عن حياتي
354
00:27:06,818 --> 00:27:10,781
أعرف أنك شككت كثيراً
."بشأن نيتنا في تسليم "غوزمان لويرا
355
00:27:10,864 --> 00:27:14,868
شاركت هذه المعلومة
.لأثبت أن هذا هو هدفنا المشترك
356
00:27:17,037 --> 00:27:18,413
.هذا مقنع حتى الآن
357
00:27:18,997 --> 00:27:21,166
.أظن أن الممثلة دليل جيد
358
00:27:22,417 --> 00:27:26,630
،بما أنه هارب الآن
.لا أظن أن "غوزمان" مهتم بأفكار عن فيلم
359
00:27:27,631 --> 00:27:29,716
.على العكس تماماً
360
00:27:29,800 --> 00:27:31,468
.أنا أعرفه
361
00:27:31,552 --> 00:27:33,595
.يستحق أن نرى إلى أين سيقودنا هذا
362
00:27:33,679 --> 00:27:37,766
"يمكنك التنصت على "فانيسا إيسبينوزا
.في منطقتك
363
00:27:38,267 --> 00:27:40,102
.وسنفعل المثل هنا
364
00:27:41,103 --> 00:27:43,438
"قبضنا على محامي "تشابو
365
00:27:43,522 --> 00:27:45,857
.وعائلته تحت المراقبة
366
00:27:45,941 --> 00:27:48,151
.لكن لم نتمكن من الحصول على أي شيء
367
00:27:48,902 --> 00:27:51,446
،إن عاود التواصل مع تلك الممثلة
368
00:27:51,530 --> 00:27:53,031
.يجب أن نكون مستعدين
369
00:27:55,367 --> 00:27:57,995
.إن أردتنا أن نساعدك، فنحن نريد وعدك
370
00:27:58,579 --> 00:28:02,833
،حين يحل الوقت
."نريد المساهمة في القبض على "غوزمان
371
00:28:02,916 --> 00:28:04,751
.أعدك بذلك
372
00:28:06,670 --> 00:28:08,505
.هذا أنا أيها المستشار
373
00:28:08,589 --> 00:28:10,007
.تفضل يا سيدي
374
00:28:11,341 --> 00:28:13,385
."لدي طلب من "خواكين
375
00:28:14,094 --> 00:28:17,639
يريد مواصلة مشروع الفيلم
."الذي شرع فيه مع "فالدوفينوس
376
00:28:17,723 --> 00:28:19,933
هل أُبلغت بهذا؟ -
.أجل يا سيدي -
377
00:28:20,017 --> 00:28:25,105
."تم الاتصال بالممثلة "فانيسا إيسبينوزا
378
00:28:25,188 --> 00:28:26,732
(الولايات المكسيكية المتحدة)"
"السجل المدني
379
00:28:26,815 --> 00:28:28,108
.أخبرها أن "خواكين" يريد مقابلتها
380
00:28:28,191 --> 00:28:31,361
.إنها شخصية عامة يا سيدي
.سيثير هذا الانتباه بلا شك
381
00:28:31,445 --> 00:28:35,449
،وإن كان شريكي قد اتصل بها بالفعل
.قد تكون تحت المراقبة
382
00:28:36,074 --> 00:28:38,410
.هذا رأيي أيضاً، لكن لا فائدة من هذا
383
00:28:39,244 --> 00:28:42,414
.تنفيذ ذلك المشروع من أولويات صديقي
384
00:28:42,956 --> 00:28:44,416
.سأقبل المجازفة
385
00:28:45,709 --> 00:28:47,419
"(مدينة (مكسيكو"
386
00:29:08,607 --> 00:29:10,609
.آسف
387
00:29:11,610 --> 00:29:13,278
.ظننت أنك لن تأتي
388
00:29:13,820 --> 00:29:16,448
،بالنظر إلى كل ما يحدث
.ظننت أنني لن أستطيع القدوم
389
00:29:18,200 --> 00:29:20,035
.لكن تسير الأمور على ما يرام
390
00:29:20,118 --> 00:29:23,872
."ثمة دليل نتبعه لتعقب "تشابو
391
00:29:23,956 --> 00:29:26,166
."وقد أمرت بالتحقيق في أمر "بيرتا
392
00:29:27,459 --> 00:29:29,294
.سئمت تهديداتها
393
00:29:31,046 --> 00:29:33,131
.أنا سعيد. يبدو أنك تسيطر على كل الأوضاع
394
00:29:33,215 --> 00:29:34,049
.تقريباً
395
00:29:35,175 --> 00:29:36,760
.لكن ليس لدي متسع من الوقت
396
00:29:38,428 --> 00:29:40,389
.لدي خبر أود إخبارك إياه
397
00:29:43,350 --> 00:29:47,396
عرضوا علي عملاً كمدير مساعد لمكتب فرعي
."للمنظمة غير الحكومية في "مونتيري
398
00:29:55,988 --> 00:29:58,365
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مكتب (مونتيري
399
00:30:05,038 --> 00:30:06,623
.لا يمكنك الرحيل
400
00:30:09,835 --> 00:30:12,295
.إن رحلت، ستصعّب علينا مقابلاتنا أكثر
401
00:30:13,296 --> 00:30:15,298
."لقد مللت يا "كونرادو
402
00:30:15,382 --> 00:30:16,466
.لا ترحل
403
00:30:19,469 --> 00:30:23,306
.هذا غير كاف. لا شيء من هذا كاف
.إنه يقتل المشاعر التي بيننا
404
00:30:29,479 --> 00:30:31,440
."لا تقل هذا يا "سيباستيان
405
00:30:33,483 --> 00:30:35,402
.تحل بالقليل من الصبر
406
00:30:37,404 --> 00:30:40,032
،أعلم أنني قلت لك هذا مرات عديدة
.لكن هذا حقيقي
407
00:30:40,115 --> 00:30:41,825
.ستتغير الأوضاع
408
00:30:41,908 --> 00:30:42,993
متى؟
409
00:30:44,745 --> 00:30:45,746
لا أدري متى…
410
00:30:47,456 --> 00:30:49,082
،لكنني أعلم أن هذا
411
00:30:50,042 --> 00:30:53,128
،حتى إن كان بقدر قليل
.فهو أفضل من ألا تكون في حياتي مطلقاً
412
00:30:56,131 --> 00:30:57,382
ألا يراودك الشعور ذاته؟
413
00:30:59,217 --> 00:31:00,886
.ليس بعد الآن
414
00:31:00,969 --> 00:31:02,637
.لا أستطيع. سئمت العيش في الخفاء
415
00:31:02,721 --> 00:31:06,558
لن تتخلى عن مسيرتك السياسية أبداً
.وأنا أريد المضي بحياتي
416
00:31:40,509 --> 00:31:42,594
.لا تفعل هذا، أرجوك
417
00:31:51,770 --> 00:31:53,396
.آسف
418
00:32:28,515 --> 00:32:29,516
كيف حال "خواكين"؟
419
00:32:29,599 --> 00:32:32,644
.بخير. احزمي أغراضك. سنذهب لمقابلته
420
00:32:32,727 --> 00:32:34,437
."خذ يا "بيريز
421
00:32:34,938 --> 00:32:36,690
.إنها لك. خذها
422
00:32:36,773 --> 00:32:39,317
.خذها يا "بيريز". خذ
423
00:32:40,861 --> 00:32:42,445
.خذها
424
00:32:42,529 --> 00:32:45,282
مستعدة؟ -
.أجل، لنذهب -
425
00:32:45,365 --> 00:32:46,867
.مثل أمي تماماً
426
00:32:47,784 --> 00:32:49,286
أمي، و"بيريز"؟
427
00:32:49,369 --> 00:32:51,913
.لا يمكننا أخذ "بيريز" إلى حيث نحن ذاهبون
428
00:32:52,956 --> 00:32:55,167
.الوضع خطر وقد نجذب الانتباه
429
00:32:55,834 --> 00:32:58,128
!"بيريز" -
."بيريز" -
430
00:32:58,211 --> 00:33:00,422
.بيريز" هنا"
431
00:33:00,505 --> 00:33:01,715
.هيا بنا
432
00:33:02,757 --> 00:33:05,510
.لا، أريده أن يأتي
433
00:33:05,594 --> 00:33:07,888
.أريد "بيريز" يا أمي
434
00:33:07,971 --> 00:33:09,264
.أريد "بيريز" يا أمي
435
00:33:10,098 --> 00:33:12,517
.أريد "بيريز" يا أمي
436
00:33:20,901 --> 00:33:22,527
.سنغادر الآن
437
00:33:47,594 --> 00:33:49,804
.أبلغني بالتطورات على الفور
438
00:33:50,764 --> 00:33:52,390
هل من أخبار؟
439
00:33:52,974 --> 00:33:55,560
.لم يتم اكتشاف أي نشاطات مريبة بعد
440
00:34:00,690 --> 00:34:03,902
هل وضعت عملاء حيث أمرت؟ -
.أجل يا سيدي -
441
00:34:06,738 --> 00:34:09,532
هل أضفت المزيد من حواجز التفتيش؟ -
.نعم يا سيادة الوزير -
442
00:34:10,116 --> 00:34:11,368
،بالإضافة إلى الطرق الرئيسية
443
00:34:11,451 --> 00:34:13,912
غطينا طرقاً بديلة
."لمداخل ومخارج "كولياكان
444
00:34:13,995 --> 00:34:15,497
"(كولياكان)"
445
00:34:38,478 --> 00:34:42,607
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)
446
00:34:49,281 --> 00:34:50,782
هل من أخبار من "هيكتور"؟
447
00:34:52,117 --> 00:34:52,867
.إنهم في الطريق
448
00:35:13,221 --> 00:35:15,098
.إنهم يفتشون السيارات
449
00:35:16,016 --> 00:35:17,517
.وهنا أيضاً
450
00:35:19,060 --> 00:35:21,187
.افتحي خريطتك واتبعي تعليماتي
451
00:35:24,566 --> 00:35:25,400
.حسناً
452
00:35:28,945 --> 00:35:30,530
.استديروا في أقرب وقت ممكن
453
00:35:30,613 --> 00:35:32,532
.ابحثي عن طريق عبر الضواحي
454
00:35:39,831 --> 00:35:41,041
.استدرنا للتو
455
00:35:46,046 --> 00:35:47,547
.وأنا أيضاً
456
00:35:56,639 --> 00:35:59,642
كيف حالكم؟ -
.نحن على الطريق الترابي -
457
00:36:00,393 --> 00:36:02,228
.واصلوا المضي وحسب
458
00:36:05,732 --> 00:36:07,734
.لا أستطيع -
ما المانع؟ -
459
00:36:08,401 --> 00:36:10,362
."هناك حاجز تفتيش يا "هيكتور
.سيقبضون علينا
460
00:36:11,321 --> 00:36:14,157
.عودي يا "إلبا". عودي إلى المنزل
461
00:36:14,240 --> 00:36:15,158
.سنتقابل هناك
462
00:36:33,551 --> 00:36:34,844
.أبي
463
00:36:35,970 --> 00:36:37,931
لم تستطع "إلبا" والفتاتان
."الخروج من "كولياكان
464
00:36:38,014 --> 00:36:38,848
هل هن بخير؟
465
00:36:38,932 --> 00:36:41,893
.أجل. إنهن آمنات في المنزل للآن
.لكن لا يمكنهن القدوم
466
00:36:45,355 --> 00:36:47,357
.سنفكر في خطة أخرى لإخراجهن
467
00:36:48,191 --> 00:36:51,486
،قد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع
.لكن عليك أن تغادر
468
00:36:51,569 --> 00:36:54,656
،علي أن أغادر
.لكنني لن أغادر من دون رؤيتهن
469
00:36:58,743 --> 00:37:00,245
(فانيسا إيسبينوزا)"
"غرفة تبديل الملابس
470
00:37:00,745 --> 00:37:03,373
(لوس أنجلوس)"
"(كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة)
471
00:37:19,597 --> 00:37:21,182
"(فالدوفينوس)"
472
00:37:21,766 --> 00:37:24,269
أيمكنكما تركي بمفردي لبرهة من فضلكما؟
473
00:37:45,081 --> 00:37:45,915
مرحباً؟
474
00:37:45,999 --> 00:37:50,462
،"سيدتي، أنا سيد "غاردونيو
."شريك السيد "فالدوفينوس
475
00:37:50,545 --> 00:37:52,755
.أتصل بناءً على طلب موكلنا
476
00:37:52,839 --> 00:37:55,467
.لم أظن أنكم قد تتصلون بي بعد ما حدث
477
00:37:55,550 --> 00:37:58,720
.اتصل شريكي بك لعرض مشروع عليك
478
00:38:00,513 --> 00:38:02,891
.يريد موكلنا مواصلته مجدداً
479
00:38:04,476 --> 00:38:06,478
لكن كيف؟
480
00:38:06,561 --> 00:38:08,646
.سنتكفل بالتخطيط والتنفيذ
481
00:38:08,730 --> 00:38:11,608
.أهم شيء أن نتأكد إن كنت ما زلت مهتمة
482
00:38:14,027 --> 00:38:17,572
،يريد موكلي مقابلتك
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت
483
00:38:21,159 --> 00:38:23,077
.لن أذهب بمفردي
484
00:38:23,161 --> 00:38:25,622
.تلك ليست مشكلة. سننسق الأمور
485
00:38:25,705 --> 00:38:27,790
إدارة مكافحة المخدرات"
"(قسم التنصت، (الولايات المتحدة
486
00:38:27,874 --> 00:38:29,083
.ممتاز. سنكون مستعدين
487
00:38:31,544 --> 00:38:32,962
."كونرادو"
488
00:38:33,046 --> 00:38:35,048
.أجدى دليلك نفعاً
489
00:38:35,131 --> 00:38:37,175
.تواصلوا مع الممثلة
490
00:38:39,052 --> 00:38:41,930
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"
491
00:38:59,489 --> 00:39:00,657
.إنهم معي
492
00:39:01,866 --> 00:39:03,576
.نحن في طريقنا إلى الطائرة
493
00:39:03,993 --> 00:39:06,913
.سنغادر الآن. سآخذك من مدرج المطار
494
00:39:06,996 --> 00:39:09,499
.سينتظرنا والدي عند موقع اللقاء
495
00:39:44,158 --> 00:39:46,744
،بسبب إجراءات الأمن
496
00:39:46,828 --> 00:39:49,581
أغلقوا هواتفكم المحمولة من فضلكم
.وأجهزتكم الإلكترونية
497
00:39:49,664 --> 00:39:51,165
.وضعوها هنا
498
00:39:53,543 --> 00:39:56,170
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
499
00:40:03,553 --> 00:40:06,472
،أغلقوا هواتفهم المحمولة
.لكننا حددنا موقعهم
500
00:40:06,556 --> 00:40:08,558
.إنهم يستقلون طائرة
501
00:40:10,184 --> 00:40:11,853
أيمكننا تعقبها؟
502
00:40:11,936 --> 00:40:14,188
.بمجرد أن تقلع يا سيادة الوزير
503
00:40:36,836 --> 00:40:39,756
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"
504
00:40:39,839 --> 00:40:41,674
.حددنا موقعهم
505
00:40:50,516 --> 00:40:55,146
خط الطول: 60 درجة شرقاً"
"خط العرض: 20 درجة شمالاً
506
00:41:05,740 --> 00:41:08,409
"جامعة ولاية (سينالوا)، محمية بيئية"
507
00:41:26,761 --> 00:41:30,682
.أشكرك على مساعدتك أيها البروفيسور
.هاك ما اتفقنا عليه
508
00:41:30,765 --> 00:41:33,059
.سيعيدك أولئك الشباب إلى المدينة
509
00:41:33,142 --> 00:41:34,769
."أشكرك يا دون "خواكين
510
00:41:42,568 --> 00:41:47,532
(كولياكان)، (ماساتلان)"
"(ناياريت)، (غوادالاخارا)
511
00:41:47,615 --> 00:41:48,449
"لا إشارة"
512
00:41:48,533 --> 00:41:50,368
.فقدناهم
513
00:41:52,203 --> 00:41:54,205
.يبدو أنهم على وشك الهبوط
514
00:41:54,288 --> 00:41:56,582
،حين يقتربون من وجهتهم
515
00:41:56,666 --> 00:42:00,128
يبدأ تجار المخدرات بالتحليق
.على مستوى منخفض لتجنب الرادار
516
00:42:00,211 --> 00:42:02,338
أيمكننا تحديد منطقة الهبوط؟ -
.أجل يا سيدي -
517
00:42:03,339 --> 00:42:04,841
.كبّر الخريطة
518
00:42:11,889 --> 00:42:16,394
"(20 كيلومتراً - (كوسالا"
519
00:42:50,136 --> 00:42:53,097
كم عدد العملاء الذين يمكنك
إرسالهم إلى "كوسالا" فوراً؟
520
00:42:53,181 --> 00:42:57,185
ستركز عمليات البحث والتعقب
.على منطقة نصف قطرها 20 كيلومتراً
521
00:42:59,604 --> 00:43:01,355
.أرسلوا كل القوات المتاحة
522
00:43:09,447 --> 00:43:11,532
."نفد حظ "تشابو
523
00:43:18,122 --> 00:43:19,540
.تشرفت بمقابلتك
524
00:43:23,669 --> 00:43:24,670
.أهلاً بك يا صديقتي
525
00:44:08,548 --> 00:44:10,550
"ترجمة "أحمد سمير درويش
48564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.