All language subtitles for El.Chapo.S03E11.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,205 --> 00:00:11,955 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:12,039 --> 00:00:12,789 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,873 --> 00:00:13,624 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,707 --> 00:00:14,458 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,292 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,210 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:20,756 --> 00:00:23,842 "السبت، 11 يوليو، 2015" 8 00:00:44,279 --> 00:00:46,365 .لديك مكالمة يا سيدي 9 00:00:50,452 --> 00:00:51,453 مرحباً؟ 10 00:00:55,666 --> 00:00:57,084 .مفهوم 11 00:00:58,543 --> 00:01:00,504 هل الوضع تحت سيطرتنا؟ 12 00:01:01,213 --> 00:01:02,047 .لا 13 00:01:03,048 --> 00:01:04,675 .فقدنا أثره 14 00:01:04,758 --> 00:01:06,677 .نجهل أين ذهب 15 00:01:09,388 --> 00:01:11,932 استمر في اتباع البروتكولات الأمنية 16 00:01:12,015 --> 00:01:14,935 .وأدل بالتصريحات اللازمة غداً صباحاً 17 00:01:36,164 --> 00:01:36,999 .سيدي الرئيس 18 00:01:38,333 --> 00:01:40,168 .لحظة من فضلك 19 00:01:45,590 --> 00:01:47,009 ما الخطب؟ 20 00:01:50,470 --> 00:01:51,638 ."هرب "تشابو 21 00:01:53,765 --> 00:01:55,767 .يبدو أنه هرب من خلال نفق 22 00:02:05,569 --> 00:02:09,156 كيف يُعقل هذا؟ كيف لشخص أن يهرب من سجن "ألتيبلانو"؟ 23 00:02:10,574 --> 00:02:11,700 .إنهم يتحرون الأمر 24 00:02:13,702 --> 00:02:15,704 .سأبقيك على اطلاع بأي أخبار 25 00:02:17,164 --> 00:02:20,500 أنا متأكد تماماً .أن المسؤولين عن هذا سيُعاقبون 26 00:02:21,585 --> 00:02:23,503 .سيشوه هذا سمعتنا شر تشويه 27 00:02:24,796 --> 00:02:26,590 ماذا سنفعل بشأن زيارة "فرنسا"؟ 28 00:02:27,257 --> 00:02:29,634 .إنها زيارة رسمية، لذا لا يمكن أن نلغيها 29 00:02:31,345 --> 00:02:34,514 سأعود إلى "المكسيك" فوراً .وأتولى مسؤولية تنسيق كل شيء 30 00:02:34,598 --> 00:02:38,101 .جده يا "كونرادو". واسجنه مجدداً 31 00:02:41,438 --> 00:02:43,231 .أعدك يا سيدي 32 00:02:53,158 --> 00:02:55,118 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 33 00:02:55,202 --> 00:02:57,204 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 34 00:03:27,359 --> 00:03:28,527 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 35 00:03:31,613 --> 00:03:34,032 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 36 00:03:38,161 --> 00:03:41,415 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 37 00:03:45,168 --> 00:03:46,545 "نظريات المؤامرة" 38 00:03:46,628 --> 00:03:50,090 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 39 00:04:19,911 --> 00:04:22,914 ،"خواكين إل تشابو غوزمان" ،"زعيم عصابة "سينالوا 40 00:04:22,998 --> 00:04:26,585 .هرب للمرة الثانية من سجن مشدد الحراسة 41 00:04:26,668 --> 00:04:30,505 ،"هرب "خواكين غوزمان لويرا .أكبر تاجر مخدرات في العالم 42 00:04:30,589 --> 00:04:33,341 .من سجن مشدد الحراسة 43 00:04:33,425 --> 00:04:37,637 الذي يُعد أحد أعتى تجار المخدرات ،في العالم 44 00:04:37,721 --> 00:04:38,930 .قد هرب من السجن 45 00:04:39,014 --> 00:04:41,391 عمليات البحث الجارية لإعادة القبض عليه 46 00:04:41,475 --> 00:04:45,937 .عُززت ووُسعت لتشمل الدولة كلها بشكل عملي 47 00:04:46,021 --> 00:04:47,856 "(مفوضية الأمن العام، مدينة (مكسيكو" 48 00:04:47,939 --> 00:04:51,443 البارحة، في السجن الفدرالي مشدد الحراسة رقم 1 في "ألتيبلانو"… 49 00:04:53,153 --> 00:04:55,989 ."وقعت عملية هروب "خواكين غوزمان لويرا 50 00:04:58,366 --> 00:05:01,203 ،في حوالي الساعة 8:52 مساءً 51 00:05:01,286 --> 00:05:04,706 بعد ملاحظة غيابه عن طريق ،نظام المراقبة بالفيديو للسجن 52 00:05:05,207 --> 00:05:08,210 تفقد حراس السجن الفدراليون زنزانته… 53 00:05:09,794 --> 00:05:10,962 .حيث وُجد نفق 54 00:05:11,046 --> 00:05:15,342 .هرب "تشابو" من خلال نفق بدايته في الحمام 55 00:05:15,425 --> 00:05:19,888 ،ارتفاعه 1,7 متر وعرض 80 سنتيمتراً 56 00:05:19,971 --> 00:05:23,391 .يمتد إلى أكثر من 1,5 كيلومتر في خط مستقيم 57 00:05:23,475 --> 00:05:27,979 مخرج النفق في ملكية ."تقع في مقاطعة "سانتا خوانيتا 58 00:05:28,063 --> 00:05:30,440 ،وجدنا أثاثاً في هذا الموقع 59 00:05:30,524 --> 00:05:32,150 ،وأدوات ومعدات 60 00:05:32,651 --> 00:05:36,404 .وأغراض عديدة أخرى تشير إلى وجود عمال 61 00:05:36,488 --> 00:05:38,323 نُشرت قوات أمن 62 00:05:38,406 --> 00:05:42,494 "في المناطق المجاورة لسجن "ألتيبلانو "في ولاية "مكسيكو 63 00:05:42,577 --> 00:05:46,206 وعلى طول الطرق السريعة .من النطاقات القضائية المجاورة 64 00:05:46,289 --> 00:05:49,042 بعد ذلك، أُصدر إنذار على الفور 65 00:05:49,125 --> 00:05:51,294 .نتيجة لهروب السجين 66 00:05:51,378 --> 00:05:53,255 عملية البحث حول مطار "تولوكا"… 67 00:05:53,338 --> 00:05:55,090 "(الجناح الرئاسي، (باريس)، (فرنسا" 68 00:05:55,840 --> 00:05:57,008 ماذا؟ 69 00:05:57,842 --> 00:05:59,719 ألديك تفسير رسمي لهذه الفوضى؟ 70 00:05:59,803 --> 00:06:02,264 أعطيت أوامري بالفعل لوزير داخليتي 71 00:06:02,347 --> 00:06:03,932 .لفتح تحقيق شامل 72 00:06:04,015 --> 00:06:07,852 "عاد إلى "المكسيك .وسيوافينا بإجابات قريباً 73 00:06:07,936 --> 00:06:11,481 ،إن كنت وافقت على تسليمه .ما كان ليحدث أي من هذا 74 00:06:11,564 --> 00:06:15,026 .هذه عواقب عدم تسليم "غوزمان" إلينا 75 00:06:15,527 --> 00:06:18,655 .هذه المرة، ستكون مختلفة. أعدك بذلك 76 00:06:18,738 --> 00:06:21,658 .بمجرد أن نقبض عليه، سنسلمه 77 00:06:21,741 --> 00:06:23,785 .هذا ما تتوقعه حكومتي 78 00:06:24,995 --> 00:06:26,162 .صدقني 79 00:06:27,289 --> 00:06:29,749 .لا أحد يريد العواقب الناتجة عن هذا 80 00:06:29,833 --> 00:06:32,502 تشير هذه الأحداث إلى فساد على أعلى المستويات 81 00:06:32,585 --> 00:06:35,880 وعدم قدرة الحكومة .على مكافحة الجريمة المنظمة 82 00:06:35,964 --> 00:06:39,926 كيف يمكن حفر نفق تحت سجن مشدد الحراسة 83 00:06:40,010 --> 00:06:42,304 من دون أن يدرك أحد؟ 84 00:06:42,387 --> 00:06:45,932 أي دعم داخلي وخارجي تحت تصرف "تشابو غوزمان"؟ 85 00:06:46,016 --> 00:06:47,517 .لقد انتهى أمرنا 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,312 هذا التصرف المثير للغضب يمثل خزياً مباشراً للرئيس… 87 00:06:50,395 --> 00:06:51,521 هل وصلت أخبار من "كونرادو"؟ 88 00:06:51,604 --> 00:06:54,566 …الذي وصلت معدلات رفضه إلى مستويات تاريخية 89 00:06:54,649 --> 00:06:57,736 "بعد اختفاء 43 طالباً في "أيوتزينابا 90 00:06:57,819 --> 00:07:01,448 .وفضيحة القصر المملوك لزوجته 91 00:07:04,576 --> 00:07:07,787 تسبب هذا الهروب في جعله أضحوكة .في نظر العالم 92 00:07:07,871 --> 00:07:09,289 "هل أنت في (المكسيك)؟" 93 00:07:09,372 --> 00:07:10,749 "هبطت للتو، لنتحدث الليلة" 94 00:07:10,832 --> 00:07:13,585 .موقف سيستحيل عليه أن يحله على الأرجح 95 00:07:13,668 --> 00:07:17,422 ،رغم ذلك ،مع مواجهة أكبر أزمة اختبرتها حكومته 96 00:07:17,505 --> 00:07:20,967 "قرر "إستيبان بريتو ."مواصلة رحلته إلى "فرنسا 97 00:07:26,556 --> 00:07:29,017 إدارة الاستخبارات والأمن القومي" "(مدينة (مكسيكو 98 00:07:32,896 --> 00:07:34,564 أيها اللواء، هل الجميع عندك؟ 99 00:07:34,648 --> 00:07:37,734 .نعم يا سيادة الوزير .تم تفعيل كل البروتوكولات 100 00:07:37,817 --> 00:07:39,444 عمليات البحث جارية في كل أرجاء البلاد… 101 00:07:39,527 --> 00:07:40,737 "حاجز تفتيش - الشرطة الفدرالية" 102 00:07:40,820 --> 00:07:41,905 قوات المشاة البحرية" "أوقف السيارة تماماً 103 00:07:41,988 --> 00:07:43,907 "مع تكثيف أكبر للبحث في "كولياكان .والمثلث الذهبي 104 00:07:43,990 --> 00:07:46,076 ."راقبوا كل مداخل ومخارج "لا تونا 105 00:07:46,159 --> 00:07:49,621 ،في خلال الساعات القليلة القادمة ."ينبغي لنا تحديد الموقع الدقيق لـ"غوزمان 106 00:07:49,704 --> 00:07:51,581 .سنجري أول اعتقال 107 00:07:52,916 --> 00:07:55,627 أتيت بأقصى سرعة. ماذا تريد؟ 108 00:07:55,710 --> 00:07:57,796 .سيأتون من أجلي في أي دقيقة 109 00:07:57,879 --> 00:07:59,964 كان ذلك جزءاً من الاتفاق ."الذي أبرمه "خواكين 110 00:08:00,048 --> 00:08:02,592 .لم أخبرك من قبل حتى لا تتورط 111 00:08:03,093 --> 00:08:05,929 هل وافقوا على الشروط؟ - .لأقصى حد - 112 00:08:07,514 --> 00:08:10,392 .أريدك أن تتولى مسؤولية ما هو قادم 113 00:08:10,475 --> 00:08:12,268 .سيتواصلون معك 114 00:08:12,352 --> 00:08:13,937 .الوقت يمر 115 00:08:14,020 --> 00:08:17,857 وحتى بتوسع عمليات البحث ،إلى جزء كبير من البلاد 116 00:08:17,941 --> 00:08:21,069 ما زلنا لا نعلم شيئاً بخصوص مكان وجود "خواكين"… 117 00:08:21,945 --> 00:08:24,656 .تسللا إلى مناطق نفوذه الرئيسية 118 00:08:24,739 --> 00:08:27,367 أريدكما أن تعرفا .أي سلطات ما زالت تحت سيطرته 119 00:08:28,201 --> 00:08:30,078 .يجب أن نصل إليه قبل أن يُقبض عليه 120 00:08:30,161 --> 00:08:31,788 .حسناً 121 00:08:34,374 --> 00:08:37,293 "كوخ آمن - المثلث الذهبي" 122 00:08:54,185 --> 00:08:56,020 .أجاب "تشيلو" استدعاءك 123 00:08:58,189 --> 00:08:59,983 .تسرني رؤيتك - ."نحن جاهزون يا دون "خواكين - 124 00:09:00,066 --> 00:09:02,026 "(تشيلو)، زعيم منطقة (غواموتشيل)" 125 00:09:02,110 --> 00:09:03,111 .سنخرجك من البلاد 126 00:09:03,194 --> 00:09:05,530 ليس الجميع مستعدين لترك مناطقهم .ليلبوا استدعائي 127 00:09:05,613 --> 00:09:07,449 .أنا زعيم منطقة بسببك يا سيدي 128 00:09:08,783 --> 00:09:11,411 هل تحدث "إسماعيل" معك؟ - .أجل. إنه في الطريق - 129 00:09:14,831 --> 00:09:16,875 (سجن (ألتيبلانو" "(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك) 130 00:10:16,810 --> 00:10:18,019 أين الحراس؟ 131 00:10:28,738 --> 00:10:30,657 ما مدى ما يعرفون عن الأمر؟ 132 00:10:31,241 --> 00:10:32,909 .لا يعرفون شيئاً عن خطة الهروب 133 00:10:34,994 --> 00:10:39,666 كما اتفقنا، قلت إن مصدر الأصوات ."قادم من الإصلاحات عند نهر "كوتزامالا 134 00:10:43,086 --> 00:10:45,296 ماذا عن عملاء قسم الاستخبارات والأمن القومي؟ 135 00:10:45,380 --> 00:10:46,631 .إنهم في منطقتهم 136 00:10:47,090 --> 00:10:49,342 .لم يُسمح بمغادرة أي أحد السجن 137 00:10:49,425 --> 00:10:51,636 أما زالوا ملتزمين بخطتنا؟ - .نعم يا سيدي - 138 00:10:51,719 --> 00:10:54,556 ،يعلمون أنه بما أنهم مسؤولون عن المراقبة 139 00:10:54,639 --> 00:10:56,891 .سيتم الاشتباه بهم أولاً 140 00:11:02,063 --> 00:11:03,648 .خذهم إلى باحة السجن 141 00:11:03,731 --> 00:11:05,984 .لكن اجعلهم يسلمونك كل الفيديوهات أولاً 142 00:11:09,320 --> 00:11:11,239 .وأتلف أي نسخ 143 00:11:16,452 --> 00:11:18,871 ."لقد حان الوقت يا "مارتن 144 00:11:18,955 --> 00:11:20,540 .عامان في السجن 145 00:11:21,374 --> 00:11:23,710 لكنك ستخرج بعدها .مبرئاً تماماً من كل التهم 146 00:11:24,419 --> 00:11:26,421 .ستكون عائلتك بخير 147 00:11:26,504 --> 00:11:29,215 .سيتلقون راتباً سخياً للغاية 148 00:11:29,716 --> 00:11:32,802 .سأوليهم اهتماماً خاصاً وسأقوم بتأمينهم 149 00:11:33,720 --> 00:11:35,346 هذا بالطبع… 150 00:11:35,763 --> 00:11:37,682 .طالما لن ترجع في اتفاقنا 151 00:11:38,516 --> 00:11:40,727 .اطمئن تماماً 152 00:11:40,810 --> 00:11:42,812 .سأنفذ ما اتفقنا عليه 153 00:11:52,780 --> 00:11:55,408 "(كونرادو سول)" 154 00:11:59,621 --> 00:12:00,788 ."كونرادو" 155 00:12:00,872 --> 00:12:01,956 ،سيدي الرئيس 156 00:12:02,040 --> 00:12:05,418 انتهينا من تفتيش السجن .واستجوبنا حراس السجن بالكامل 157 00:12:05,501 --> 00:12:08,212 "لم يحتج "غوزمان لويرا .إلى أي مساعدة خارجية 158 00:12:08,296 --> 00:12:13,635 كل المعلومات اللازمة لهروبه وفرها آمر السجن نفسه 159 00:12:13,718 --> 00:12:15,553 .والموظفون داخل السجن 160 00:12:15,637 --> 00:12:18,473 هل أنت متأكد تماماً؟ - .بلا شك يا سيدي - 161 00:12:18,556 --> 00:12:22,101 الموظفون على دراية كاملة بالمنشآت 162 00:12:22,185 --> 00:12:24,103 والعملاء المسؤولون عن مراقبة الفيديو 163 00:12:24,187 --> 00:12:27,106 "كانوا كافين للسماح لـ"غوزمان .بحفر ذلك النفق 164 00:12:27,190 --> 00:12:29,025 أي تدابير اتخذتها حتى الآن؟ 165 00:12:29,108 --> 00:12:33,112 ،أمرت باحتجاز 34 شخصاً بشكل فوري 166 00:12:33,196 --> 00:12:37,659 ،من الإدارة والموظفين .الذين سيُسلمون إلى السلطات 167 00:12:37,742 --> 00:12:40,828 .درجة تواطؤهم ستُحدد كما ينبغي 168 00:12:40,912 --> 00:12:42,580 ،ووفقاً لذلك 169 00:12:42,664 --> 00:12:48,002 .طردت آمر السجن وطالبت باعتقاله الفوري 170 00:12:48,086 --> 00:12:50,880 إن تم التأكيد، اشتراكه في هذه الأحداث 171 00:12:50,963 --> 00:12:56,302 سيكون بمثابة جريمة فساد وغدر وخيانة 172 00:12:56,386 --> 00:12:59,180 .للشعب المكسيكي والدولة 173 00:12:59,931 --> 00:13:01,766 أصدقائي من الصحافيين… 174 00:13:02,850 --> 00:13:05,395 ،طوال فترة شغلي لهذا المنصب 175 00:13:05,478 --> 00:13:07,313 .لن يفلت أحد من العقاب 176 00:13:08,481 --> 00:13:12,110 .كل المذنبين بخصوص هروب "تشابو" سيُعتقلون 177 00:13:12,610 --> 00:13:16,531 أصدرت تعليمات دقيقة لمراقبة واعتقال 178 00:13:16,614 --> 00:13:19,575 .شركاء تاجر المخدرات المقربين 179 00:13:19,659 --> 00:13:23,287 ستكون عمليات البحث .عن "خواكين غوزمان لويرا" على أشدها 180 00:13:24,205 --> 00:13:27,041 لن يرتاح هذا المجرم أبداً 181 00:13:27,125 --> 00:13:29,794 .وسوف نعتقله مجدداً بنجاح 182 00:13:29,877 --> 00:13:32,630 .هذا تعهدي لكم 183 00:13:54,444 --> 00:13:55,945 .صديقي 184 00:13:56,028 --> 00:13:57,572 .صديقي 185 00:13:58,990 --> 00:14:00,616 .أشكرك على المجازفة والقدوم إلى هنا 186 00:14:01,659 --> 00:14:03,911 .إنهم يبحثون عنك في كل أرجاء البلاد 187 00:14:03,995 --> 00:14:05,496 متى تخطط للرحيل؟ 188 00:14:05,580 --> 00:14:07,623 .بمجرد أن أنهي ما علي فعله 189 00:14:08,499 --> 00:14:10,293 هل "داماسو" في الطريق؟ 190 00:14:10,376 --> 00:14:11,878 .أجل، لن يتأخر 191 00:14:13,212 --> 00:14:14,422 ."خواكين" 192 00:14:15,757 --> 00:14:17,300 .لم أستطع التواصل مع أمك 193 00:14:19,302 --> 00:14:21,512 .الأوضاع معقدة 194 00:14:22,430 --> 00:14:27,018 .تملك الحكومة الأفضلية ويراقبوننا جميعاً 195 00:14:28,853 --> 00:14:30,063 .لكن ما زالت الخطة قائمة 196 00:14:30,897 --> 00:14:33,524 .أرسلنا فتاة موثوقاً بها لتجدها 197 00:14:50,583 --> 00:14:53,211 .ثمة سيارة تدخل "لا تونا". حول 198 00:15:08,476 --> 00:15:10,311 ."سيدة "إسبرانزا 199 00:15:11,896 --> 00:15:12,814 من أنت؟ 200 00:15:13,481 --> 00:15:16,651 ."أنا هنا نيابة عن دون "إسماعيل .سأصحبك لرؤية ابنك 201 00:15:27,120 --> 00:15:28,121 ."داماسو" 202 00:15:32,875 --> 00:15:34,168 .تعال 203 00:15:39,674 --> 00:15:42,301 ،ليس لدينا متسع من الوقت .ولست مهتماً بالتحدث عن الماضي 204 00:15:43,970 --> 00:15:46,722 ،"قبل الذهاب إلى "كولومبيا .أردت ترك كل شيء منظماً 205 00:15:47,140 --> 00:15:50,393 "يجب أن تتوحد "سينالوا ."ضد أعداء مثل "إيسيدورو 206 00:15:51,727 --> 00:15:55,356 لكل رجل منطقته الخاصة .ويمكنه إدارتها كما يراه مناسباً 207 00:15:55,439 --> 00:15:58,442 لكن ذلك النزاع الدائر بينكما يجب أن يتوقف 208 00:15:58,526 --> 00:16:01,904 وإلا سنُقتل في النهاية .وستكون عائلاتنا بلا عمل 209 00:16:02,655 --> 00:16:04,991 لست مستعداً لفقدان ابن آخر 210 00:16:05,700 --> 00:16:07,243 .أو صديق آخر 211 00:16:07,326 --> 00:16:09,871 .أنتما تتقاتلان على شيء من نسج خياليكما 212 00:16:09,954 --> 00:16:12,165 ما الذي يجعلكما تظنان أن السلطة تكمن في النزاع؟ 213 00:16:12,248 --> 00:16:14,292 .في هذه المنظمة، السلطة تخص الجميع 214 00:16:14,876 --> 00:16:18,629 .جميعنا جزء من المنظمة .بالاتحاد وحسب سنبقى أقوياء كما نحن 215 00:16:21,674 --> 00:16:25,386 في أثناء غيابي، سيدير "إسماعيل" مناطقي… 216 00:16:26,512 --> 00:16:28,598 .وسيدير طرق نقلي 217 00:16:29,307 --> 00:16:30,933 ،إن حاق بي مكروه 218 00:16:31,017 --> 00:16:33,019 ،كينو"، ابني" 219 00:16:33,561 --> 00:16:35,438 .سيكون خليفتي 220 00:16:37,732 --> 00:16:39,317 .لكن لن يكون كل شيء ملكه 221 00:16:40,651 --> 00:16:44,280 سيُمنح "داماسو" حصة من مناطقي .على الإخلاص الذي أظهره 222 00:16:45,281 --> 00:16:49,118 .سيقسم "إسماعيل" الحصص وسيحترم كلاكما هذا 223 00:16:50,661 --> 00:16:52,079 كفاكما عراكاً. أهذا واضح؟ 224 00:17:04,008 --> 00:17:06,761 هل ما زالت المسافة بعيدة؟ - .شارفنا على الوصول - 225 00:17:06,844 --> 00:17:08,888 "(باديراغواتو)، (سينالوا)، (المكسيك)" 226 00:17:39,210 --> 00:17:40,670 ماذا سنفعل؟ 227 00:17:40,753 --> 00:17:42,505 .لا تقلقي 228 00:17:42,588 --> 00:17:44,215 .اتبعيني - .حسناً - 229 00:17:50,596 --> 00:17:54,308 "مركز ثقافي" 230 00:17:55,685 --> 00:17:57,478 .تم التأكيد. وصلت السيدة 231 00:17:57,561 --> 00:17:59,480 .عًلم. سنغلق المحيط 232 00:18:06,904 --> 00:18:08,531 .هيا، انطلق بسرعة 233 00:18:18,624 --> 00:18:20,126 لا شيء؟ 234 00:18:20,876 --> 00:18:24,839 .ينبغي أن نتوجه إلى المزرعة الآن .تأخر الوقت والرحلة طويلة 235 00:18:24,922 --> 00:18:27,758 .سيمشط الجيش المنطقة في أي لحظة 236 00:18:27,842 --> 00:18:29,218 .لا يا بني 237 00:18:29,302 --> 00:18:31,429 .لا يمكن أن أرحل دون توديع جدتك 238 00:18:32,179 --> 00:18:36,392 اذهب وتأكد أن كل شيء جاهز .من أجل "إلبا" والفتاتين 239 00:18:37,018 --> 00:18:38,227 .هيا بنا 240 00:18:40,187 --> 00:18:42,231 .اذهبوا وآتوا بهن 241 00:18:42,315 --> 00:18:45,776 .بمجرد أن أودع أمي، سأتوجه إلى المزرعة 242 00:18:46,944 --> 00:18:49,447 .سأراك هناك - ."أمرك يا دون "خواكين - 243 00:18:49,530 --> 00:18:50,614 ."هيكتور" 244 00:18:52,575 --> 00:18:55,202 .خذ كل الاحتياطات التي وضحتها لك 245 00:18:55,286 --> 00:18:58,205 .سترغب الحكومة في أن تستخدمهن كطعم 246 00:18:58,289 --> 00:19:00,750 .اسلك طرقاً خلفية وطرقاً سريعة غير رئيسية 247 00:19:00,833 --> 00:19:02,710 .هذه الطريقة الوحيدة لتضليلهم 248 00:19:02,793 --> 00:19:06,505 .لا تقلق. سنسلك الطرق التي نعرفها وحسب 249 00:19:06,589 --> 00:19:08,841 ،إن وقعتم في مخاطر في أي لحظة .عاودوا أدراجكم 250 00:19:09,550 --> 00:19:12,428 لا تضع الفتاتين في خطر .من أجل أي شيء في العالم 251 00:19:12,511 --> 00:19:14,430 .أعدك 252 00:19:37,161 --> 00:19:39,789 .ليس عليك السفر مع عائلتك في الوقت ذاته 253 00:19:41,457 --> 00:19:44,377 .كلما قلت الأنشطة التي تُرى هنا، كان أفضل 254 00:19:44,460 --> 00:19:46,379 .ربما أنت محق، لكن الوقت يداهمني 255 00:19:46,462 --> 00:19:48,297 .وما زال لدي أمور لأسويها 256 00:19:48,714 --> 00:19:51,217 .في الحقيقة، أريدك أن تساعدني بشأن شيء ما 257 00:19:51,300 --> 00:19:55,638 ،لم يعد "فالدوفينوس" يساعدنا ."لكن شريكه ما زال معنا، "غاردونيو 258 00:19:56,138 --> 00:19:58,808 اتصل به وأخبره .أنني أود مواصلة مشروع الفيلم 259 00:20:00,518 --> 00:20:01,852 أي فيلم؟ 260 00:20:02,686 --> 00:20:05,398 .فيلم حتى لا ينسوني أبداً 261 00:20:06,023 --> 00:20:07,608 .سيعرف عما أتحدث 262 00:20:08,025 --> 00:20:10,236 .أخبره أنني أريد مقابلة الشخص الوسيط 263 00:20:13,197 --> 00:20:14,198 "(مدينة (مكسيكو" 264 00:20:14,281 --> 00:20:17,451 .هروب "تشابو" كارثة. "إستيبان" اللعين 265 00:20:17,535 --> 00:20:19,745 .انتهى أمره وكذلك نحن 266 00:20:19,829 --> 00:20:24,625 ،إستيبان" عبء ثقيل" .لكنه حمل سيكون علينا جميعاً حمله 267 00:20:24,708 --> 00:20:26,127 .وأنت بالأخص 268 00:20:26,627 --> 00:20:30,172 .سيضرب هذا وزارة الداخلية في مقتل - هل فكرت في الاستقالة؟ - 269 00:20:30,256 --> 00:20:31,757 .لا 270 00:20:33,926 --> 00:20:36,137 ."أنت بارد الأعصاب جداً يا "كونرادو 271 00:20:36,929 --> 00:20:38,264 علام تنوي؟ 272 00:20:39,432 --> 00:20:41,851 ."شخص من الخارج ساعد "غوزمان 273 00:20:43,060 --> 00:20:46,272 الدعم داخل السجن .لم يكن ليصبح كافياً أبداً 274 00:20:47,690 --> 00:20:49,692 .الأمر كله خدعة 275 00:20:51,694 --> 00:20:55,239 ،أعطاه أحد المخططات ليستطيع حفر ذلك النفق 276 00:20:55,322 --> 00:20:57,616 .وكان يحميه طوال الوقت 277 00:20:58,868 --> 00:21:00,494 من فعل هذا؟ 278 00:21:05,166 --> 00:21:10,463 شخص مهتم بالتسبب في كارثة .من شأنها تشويه سمعة الرئيس تماماً 279 00:21:11,297 --> 00:21:13,132 شخص من داخل الحزب 280 00:21:13,215 --> 00:21:17,136 "واثق أن عدم أهلية "إستيبان .ستودي بنا إلى التهلكة 281 00:21:18,846 --> 00:21:20,514 خائن؟ 282 00:21:21,098 --> 00:21:23,767 .لا، منقذ 283 00:21:23,851 --> 00:21:28,105 شخص بوسعه حل الأزمة والخروج منها بشكل بطولي… 284 00:21:29,148 --> 00:21:30,357 .والغدو رئيساً 285 00:21:31,108 --> 00:21:32,234 أنت؟ 286 00:21:33,903 --> 00:21:34,987 .أجل 287 00:21:36,906 --> 00:21:38,908 .أنا من أعطيته المخططات 288 00:21:40,117 --> 00:21:42,119 .وأنا الآن أطارده 289 00:21:42,203 --> 00:21:44,872 وحين أقبض عليه… - .ستكون البطل - 290 00:21:45,456 --> 00:21:47,291 .وسيظل "إستيبان" الشخص عديم الأهلية 291 00:21:47,374 --> 00:21:49,376 ،لكنه سيظل الرئيس أيضاً 292 00:21:49,460 --> 00:21:51,837 .وسيستغل هذا لتحسين سمعته 293 00:21:51,921 --> 00:21:52,838 ."بيرتا" 294 00:21:53,923 --> 00:21:56,383 .إنه ليس هنا حتى. السلطة فارغة 295 00:21:56,467 --> 00:21:58,469 فراغ ستشغله أنت؟ 296 00:22:00,888 --> 00:22:02,515 .خطة عبقرية 297 00:22:02,598 --> 00:22:04,099 .هذا جنون 298 00:22:04,183 --> 00:22:06,936 .كان "إستيبان بريتو" يقودنا إلى التهلكة 299 00:22:07,019 --> 00:22:08,771 .كان يجب التصرف 300 00:22:09,438 --> 00:22:11,815 "لكن يجب القبض على "تشابو ."وفي الحال يا "كونرادو 301 00:22:11,899 --> 00:22:15,236 .وإلا لن نستفيد من أي من هذا 302 00:22:15,319 --> 00:22:17,530 .هذا محض حماقة. إنه أمر سخيف 303 00:22:17,613 --> 00:22:19,698 .إن لم تقبض عليه، سنهلك جميعاً 304 00:22:19,782 --> 00:22:22,117 .لكن إن نجح، سنعود إلى عملنا 305 00:22:26,413 --> 00:22:29,166 ألم تعلمي بشأن هذا؟ - .أجل - 306 00:22:29,792 --> 00:22:31,710 .لو كنت علمت، ما كنت وافقت قط 307 00:22:35,506 --> 00:22:36,840 .أنا موافق 308 00:22:37,466 --> 00:22:39,551 ."سأراهن على خطتك يا "كونرادو 309 00:22:41,595 --> 00:22:44,598 .هذه أفضل فرصة لنا لتحسين صورتنا سياسياً 310 00:23:14,878 --> 00:23:17,381 لماذا لم تخبرني بخطتك؟ 311 00:23:18,507 --> 00:23:20,259 .لم أستطع مشاركتها مع أحد 312 00:23:20,342 --> 00:23:23,429 .جعلتني أبدو كالحمقاء أمام أبي الروحي 313 00:23:24,555 --> 00:23:26,473 .ما هو قادم سيستفيد منه ثلاثتنا 314 00:23:26,557 --> 00:23:30,769 ،من الآن فصاعداً .ستخبرني أي فكرة من أفكارك العبقرية 315 00:23:30,853 --> 00:23:33,814 .لن تأخذ قرارات مهمة من دون إشراكي 316 00:23:34,773 --> 00:23:36,859 ."أنا مستعدة لفعل أي شيء يا "كونرادو 317 00:23:36,942 --> 00:23:39,361 .حتى إفشاء سرك 318 00:23:39,445 --> 00:23:41,530 .لا أحفل إن خربت خطط أبي الروحي 319 00:23:41,947 --> 00:23:44,325 .ولا أحفل إن ساءت كل الأوضاع 320 00:23:44,408 --> 00:23:48,412 لن أسمح لك بإظهاري كمغفلة مجدداً. مفهوم؟ 321 00:23:51,165 --> 00:23:52,374 .مفهوم 322 00:24:13,228 --> 00:24:16,774 يا بني، ماذا سيحدث الآن؟ 323 00:24:17,733 --> 00:24:19,735 .لن يحدث شيء يا أمي 324 00:24:20,361 --> 00:24:23,322 لكن ينبغي أن أرحل .إلى حيث لا يستطيعون إيجادي 325 00:24:24,073 --> 00:24:25,908 إلى أين ستذهب؟ 326 00:24:27,868 --> 00:24:30,662 .سأتوغل داخل البلاد، حتى أصل إلى الساحل 327 00:24:31,288 --> 00:24:33,082 ."ثم سأسافر إلى "كولومبيا 328 00:24:38,128 --> 00:24:40,422 .هنا، سيعرفون أين يجدونني 329 00:24:41,173 --> 00:24:43,384 .لكن هناك، لن يعرفوا من أين يبدؤون حتى 330 00:24:45,135 --> 00:24:47,888 .لم أستطع المغادرة من دون توديعك 331 00:24:48,472 --> 00:24:50,432 متى سأراك مجدداً؟ 332 00:24:52,810 --> 00:24:54,311 .لا أدري 333 00:25:49,366 --> 00:25:50,993 مزرعة (خواكين) الآمنة" "(كوسالا)، (المكسيك) 334 00:25:51,076 --> 00:25:53,662 .الغرف جاهزة 335 00:25:53,745 --> 00:25:55,956 .تم تركيب نظام المراقبة 336 00:25:56,039 --> 00:25:59,460 .احرص على توفير غذاء للأطفال .سيصل والدي قريباً 337 00:26:06,884 --> 00:26:09,887 .أريدك أن تعرف كل شيء ممكن عن زوجتي 338 00:26:11,096 --> 00:26:13,974 هل هناك واقعة بعينها تقلقك؟ - .كل شيء - 339 00:26:14,892 --> 00:26:17,936 .أريد أن أعرفها أفضل مما تعرف نفسها 340 00:26:18,562 --> 00:26:20,189 .مفهوم يا سيدي 341 00:26:20,272 --> 00:26:22,107 .اسمح لي بالانصراف 342 00:26:25,694 --> 00:26:29,114 إدارة الاستخبارات والأمن القومي" "(مدينة (مكسيكو 343 00:26:35,370 --> 00:26:36,371 ماذا؟ 344 00:26:36,455 --> 00:26:37,498 .سيدي الوزير 345 00:26:37,581 --> 00:26:40,584 .لدينا شيء عن "تشابو" قد يثير اهتمامك 346 00:26:40,667 --> 00:26:43,504 .لكن سنحتاج إلى مساعدة من الأمريكيين 347 00:26:44,087 --> 00:26:45,714 .ليس أمامنا الكثير من الوقت 348 00:26:46,840 --> 00:26:48,467 .أريدك أن تجد شخصاً ما 349 00:26:49,343 --> 00:26:50,969 .ممثلة 350 00:26:52,012 --> 00:26:53,013 ."فانيسا إيسبينوزا" 351 00:26:53,096 --> 00:26:55,641 ."لا أظن أنها تعيش في "المكسيك" يا "خواكين 352 00:26:55,724 --> 00:26:58,936 ."على حد علمي، تعيش في "الولايات المتحدة - .جدها وحسب - 353 00:26:59,645 --> 00:27:02,356 .أريدها أن تنتج فيلماً عن حياتي 354 00:27:06,818 --> 00:27:10,781 أعرف أنك شككت كثيراً ."بشأن نيتنا في تسليم "غوزمان لويرا 355 00:27:10,864 --> 00:27:14,868 شاركت هذه المعلومة .لأثبت أن هذا هو هدفنا المشترك 356 00:27:17,037 --> 00:27:18,413 .هذا مقنع حتى الآن 357 00:27:18,997 --> 00:27:21,166 .أظن أن الممثلة دليل جيد 358 00:27:22,417 --> 00:27:26,630 ،بما أنه هارب الآن .لا أظن أن "غوزمان" مهتم بأفكار عن فيلم 359 00:27:27,631 --> 00:27:29,716 .على العكس تماماً 360 00:27:29,800 --> 00:27:31,468 .أنا أعرفه 361 00:27:31,552 --> 00:27:33,595 .يستحق أن نرى إلى أين سيقودنا هذا 362 00:27:33,679 --> 00:27:37,766 "يمكنك التنصت على "فانيسا إيسبينوزا .في منطقتك 363 00:27:38,267 --> 00:27:40,102 .وسنفعل المثل هنا 364 00:27:41,103 --> 00:27:43,438 "قبضنا على محامي "تشابو 365 00:27:43,522 --> 00:27:45,857 .وعائلته تحت المراقبة 366 00:27:45,941 --> 00:27:48,151 .لكن لم نتمكن من الحصول على أي شيء 367 00:27:48,902 --> 00:27:51,446 ،إن عاود التواصل مع تلك الممثلة 368 00:27:51,530 --> 00:27:53,031 .يجب أن نكون مستعدين 369 00:27:55,367 --> 00:27:57,995 .إن أردتنا أن نساعدك، فنحن نريد وعدك 370 00:27:58,579 --> 00:28:02,833 ،حين يحل الوقت ."نريد المساهمة في القبض على "غوزمان 371 00:28:02,916 --> 00:28:04,751 .أعدك بذلك 372 00:28:06,670 --> 00:28:08,505 .هذا أنا أيها المستشار 373 00:28:08,589 --> 00:28:10,007 .تفضل يا سيدي 374 00:28:11,341 --> 00:28:13,385 ."لدي طلب من "خواكين 375 00:28:14,094 --> 00:28:17,639 يريد مواصلة مشروع الفيلم ."الذي شرع فيه مع "فالدوفينوس 376 00:28:17,723 --> 00:28:19,933 هل أُبلغت بهذا؟ - .أجل يا سيدي - 377 00:28:20,017 --> 00:28:25,105 ."تم الاتصال بالممثلة "فانيسا إيسبينوزا 378 00:28:25,188 --> 00:28:26,732 (الولايات المكسيكية المتحدة)" "السجل المدني 379 00:28:26,815 --> 00:28:28,108 .أخبرها أن "خواكين" يريد مقابلتها 380 00:28:28,191 --> 00:28:31,361 .إنها شخصية عامة يا سيدي .سيثير هذا الانتباه بلا شك 381 00:28:31,445 --> 00:28:35,449 ،وإن كان شريكي قد اتصل بها بالفعل .قد تكون تحت المراقبة 382 00:28:36,074 --> 00:28:38,410 .هذا رأيي أيضاً، لكن لا فائدة من هذا 383 00:28:39,244 --> 00:28:42,414 .تنفيذ ذلك المشروع من أولويات صديقي 384 00:28:42,956 --> 00:28:44,416 .سأقبل المجازفة 385 00:28:45,709 --> 00:28:47,419 "(مدينة (مكسيكو" 386 00:29:08,607 --> 00:29:10,609 .آسف 387 00:29:11,610 --> 00:29:13,278 .ظننت أنك لن تأتي 388 00:29:13,820 --> 00:29:16,448 ،بالنظر إلى كل ما يحدث .ظننت أنني لن أستطيع القدوم 389 00:29:18,200 --> 00:29:20,035 .لكن تسير الأمور على ما يرام 390 00:29:20,118 --> 00:29:23,872 ."ثمة دليل نتبعه لتعقب "تشابو 391 00:29:23,956 --> 00:29:26,166 ."وقد أمرت بالتحقيق في أمر "بيرتا 392 00:29:27,459 --> 00:29:29,294 .سئمت تهديداتها 393 00:29:31,046 --> 00:29:33,131 .أنا سعيد. يبدو أنك تسيطر على كل الأوضاع 394 00:29:33,215 --> 00:29:34,049 .تقريباً 395 00:29:35,175 --> 00:29:36,760 .لكن ليس لدي متسع من الوقت 396 00:29:38,428 --> 00:29:40,389 .لدي خبر أود إخبارك إياه 397 00:29:43,350 --> 00:29:47,396 عرضوا علي عملاً كمدير مساعد لمكتب فرعي ."للمنظمة غير الحكومية في "مونتيري 398 00:29:55,988 --> 00:29:58,365 منظمة إعادة تأهيل غير حكومية" "(مكتب (مونتيري 399 00:30:05,038 --> 00:30:06,623 .لا يمكنك الرحيل 400 00:30:09,835 --> 00:30:12,295 .إن رحلت، ستصعّب علينا مقابلاتنا أكثر 401 00:30:13,296 --> 00:30:15,298 ."لقد مللت يا "كونرادو 402 00:30:15,382 --> 00:30:16,466 .لا ترحل 403 00:30:19,469 --> 00:30:23,306 .هذا غير كاف. لا شيء من هذا كاف .إنه يقتل المشاعر التي بيننا 404 00:30:29,479 --> 00:30:31,440 ."لا تقل هذا يا "سيباستيان 405 00:30:33,483 --> 00:30:35,402 .تحل بالقليل من الصبر 406 00:30:37,404 --> 00:30:40,032 ،أعلم أنني قلت لك هذا مرات عديدة .لكن هذا حقيقي 407 00:30:40,115 --> 00:30:41,825 .ستتغير الأوضاع 408 00:30:41,908 --> 00:30:42,993 متى؟ 409 00:30:44,745 --> 00:30:45,746 لا أدري متى… 410 00:30:47,456 --> 00:30:49,082 ،لكنني أعلم أن هذا 411 00:30:50,042 --> 00:30:53,128 ،حتى إن كان بقدر قليل .فهو أفضل من ألا تكون في حياتي مطلقاً 412 00:30:56,131 --> 00:30:57,382 ألا يراودك الشعور ذاته؟ 413 00:30:59,217 --> 00:31:00,886 .ليس بعد الآن 414 00:31:00,969 --> 00:31:02,637 .لا أستطيع. سئمت العيش في الخفاء 415 00:31:02,721 --> 00:31:06,558 لن تتخلى عن مسيرتك السياسية أبداً .وأنا أريد المضي بحياتي 416 00:31:40,509 --> 00:31:42,594 .لا تفعل هذا، أرجوك 417 00:31:51,770 --> 00:31:53,396 .آسف 418 00:32:28,515 --> 00:32:29,516 كيف حال "خواكين"؟ 419 00:32:29,599 --> 00:32:32,644 .بخير. احزمي أغراضك. سنذهب لمقابلته 420 00:32:32,727 --> 00:32:34,437 ."خذ يا "بيريز 421 00:32:34,938 --> 00:32:36,690 .إنها لك. خذها 422 00:32:36,773 --> 00:32:39,317 .خذها يا "بيريز". خذ 423 00:32:40,861 --> 00:32:42,445 .خذها 424 00:32:42,529 --> 00:32:45,282 مستعدة؟ - .أجل، لنذهب - 425 00:32:45,365 --> 00:32:46,867 .مثل أمي تماماً 426 00:32:47,784 --> 00:32:49,286 أمي، و"بيريز"؟ 427 00:32:49,369 --> 00:32:51,913 .لا يمكننا أخذ "بيريز" إلى حيث نحن ذاهبون 428 00:32:52,956 --> 00:32:55,167 .الوضع خطر وقد نجذب الانتباه 429 00:32:55,834 --> 00:32:58,128 !"بيريز" - ."بيريز" - 430 00:32:58,211 --> 00:33:00,422 .بيريز" هنا" 431 00:33:00,505 --> 00:33:01,715 .هيا بنا 432 00:33:02,757 --> 00:33:05,510 .لا، أريده أن يأتي 433 00:33:05,594 --> 00:33:07,888 .أريد "بيريز" يا أمي 434 00:33:07,971 --> 00:33:09,264 .أريد "بيريز" يا أمي 435 00:33:10,098 --> 00:33:12,517 .أريد "بيريز" يا أمي 436 00:33:20,901 --> 00:33:22,527 .سنغادر الآن 437 00:33:47,594 --> 00:33:49,804 .أبلغني بالتطورات على الفور 438 00:33:50,764 --> 00:33:52,390 هل من أخبار؟ 439 00:33:52,974 --> 00:33:55,560 .لم يتم اكتشاف أي نشاطات مريبة بعد 440 00:34:00,690 --> 00:34:03,902 هل وضعت عملاء حيث أمرت؟ - .أجل يا سيدي - 441 00:34:06,738 --> 00:34:09,532 هل أضفت المزيد من حواجز التفتيش؟ - .نعم يا سيادة الوزير - 442 00:34:10,116 --> 00:34:11,368 ،بالإضافة إلى الطرق الرئيسية 443 00:34:11,451 --> 00:34:13,912 غطينا طرقاً بديلة ."لمداخل ومخارج "كولياكان 444 00:34:13,995 --> 00:34:15,497 "(كولياكان)" 445 00:34:38,478 --> 00:34:42,607 مزرعة (خواكين) الآمنة" "(كوسالا)، (المكسيك) 446 00:34:49,281 --> 00:34:50,782 هل من أخبار من "هيكتور"؟ 447 00:34:52,117 --> 00:34:52,867 .إنهم في الطريق 448 00:35:13,221 --> 00:35:15,098 .إنهم يفتشون السيارات 449 00:35:16,016 --> 00:35:17,517 .وهنا أيضاً 450 00:35:19,060 --> 00:35:21,187 .افتحي خريطتك واتبعي تعليماتي 451 00:35:24,566 --> 00:35:25,400 .حسناً 452 00:35:28,945 --> 00:35:30,530 .استديروا في أقرب وقت ممكن 453 00:35:30,613 --> 00:35:32,532 .ابحثي عن طريق عبر الضواحي 454 00:35:39,831 --> 00:35:41,041 .استدرنا للتو 455 00:35:46,046 --> 00:35:47,547 .وأنا أيضاً 456 00:35:56,639 --> 00:35:59,642 كيف حالكم؟ - .نحن على الطريق الترابي - 457 00:36:00,393 --> 00:36:02,228 .واصلوا المضي وحسب 458 00:36:05,732 --> 00:36:07,734 .لا أستطيع - ما المانع؟ - 459 00:36:08,401 --> 00:36:10,362 ."هناك حاجز تفتيش يا "هيكتور .سيقبضون علينا 460 00:36:11,321 --> 00:36:14,157 .عودي يا "إلبا". عودي إلى المنزل 461 00:36:14,240 --> 00:36:15,158 .سنتقابل هناك 462 00:36:33,551 --> 00:36:34,844 .أبي 463 00:36:35,970 --> 00:36:37,931 لم تستطع "إلبا" والفتاتان ."الخروج من "كولياكان 464 00:36:38,014 --> 00:36:38,848 هل هن بخير؟ 465 00:36:38,932 --> 00:36:41,893 .أجل. إنهن آمنات في المنزل للآن .لكن لا يمكنهن القدوم 466 00:36:45,355 --> 00:36:47,357 .سنفكر في خطة أخرى لإخراجهن 467 00:36:48,191 --> 00:36:51,486 ،قد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع .لكن عليك أن تغادر 468 00:36:51,569 --> 00:36:54,656 ،علي أن أغادر .لكنني لن أغادر من دون رؤيتهن 469 00:36:58,743 --> 00:37:00,245 (فانيسا إيسبينوزا)" "غرفة تبديل الملابس 470 00:37:00,745 --> 00:37:03,373 (لوس أنجلوس)" "(كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة) 471 00:37:19,597 --> 00:37:21,182 "(فالدوفينوس)" 472 00:37:21,766 --> 00:37:24,269 أيمكنكما تركي بمفردي لبرهة من فضلكما؟ 473 00:37:45,081 --> 00:37:45,915 مرحباً؟ 474 00:37:45,999 --> 00:37:50,462 ،"سيدتي، أنا سيد "غاردونيو ."شريك السيد "فالدوفينوس 475 00:37:50,545 --> 00:37:52,755 .أتصل بناءً على طلب موكلنا 476 00:37:52,839 --> 00:37:55,467 .لم أظن أنكم قد تتصلون بي بعد ما حدث 477 00:37:55,550 --> 00:37:58,720 .اتصل شريكي بك لعرض مشروع عليك 478 00:38:00,513 --> 00:38:02,891 .يريد موكلنا مواصلته مجدداً 479 00:38:04,476 --> 00:38:06,478 لكن كيف؟ 480 00:38:06,561 --> 00:38:08,646 .سنتكفل بالتخطيط والتنفيذ 481 00:38:08,730 --> 00:38:11,608 .أهم شيء أن نتأكد إن كنت ما زلت مهتمة 482 00:38:14,027 --> 00:38:17,572 ،يريد موكلي مقابلتك .لكن ليس لدينا متسع من الوقت 483 00:38:21,159 --> 00:38:23,077 .لن أذهب بمفردي 484 00:38:23,161 --> 00:38:25,622 .تلك ليست مشكلة. سننسق الأمور 485 00:38:25,705 --> 00:38:27,790 إدارة مكافحة المخدرات" "(قسم التنصت، (الولايات المتحدة 486 00:38:27,874 --> 00:38:29,083 .ممتاز. سنكون مستعدين 487 00:38:31,544 --> 00:38:32,962 ."كونرادو" 488 00:38:33,046 --> 00:38:35,048 .أجدى دليلك نفعاً 489 00:38:35,131 --> 00:38:37,175 .تواصلوا مع الممثلة 490 00:38:39,052 --> 00:38:41,930 "مطار (غوادالاخارا) الدولي" 491 00:38:59,489 --> 00:39:00,657 .إنهم معي 492 00:39:01,866 --> 00:39:03,576 .نحن في طريقنا إلى الطائرة 493 00:39:03,993 --> 00:39:06,913 .سنغادر الآن. سآخذك من مدرج المطار 494 00:39:06,996 --> 00:39:09,499 .سينتظرنا والدي عند موقع اللقاء 495 00:39:44,158 --> 00:39:46,744 ،بسبب إجراءات الأمن 496 00:39:46,828 --> 00:39:49,581 أغلقوا هواتفكم المحمولة من فضلكم .وأجهزتكم الإلكترونية 497 00:39:49,664 --> 00:39:51,165 .وضعوها هنا 498 00:39:53,543 --> 00:39:56,170 "إدارة الاستخبارات والأمن القومي" 499 00:40:03,553 --> 00:40:06,472 ،أغلقوا هواتفهم المحمولة .لكننا حددنا موقعهم 500 00:40:06,556 --> 00:40:08,558 .إنهم يستقلون طائرة 501 00:40:10,184 --> 00:40:11,853 أيمكننا تعقبها؟ 502 00:40:11,936 --> 00:40:14,188 .بمجرد أن تقلع يا سيادة الوزير 503 00:40:36,836 --> 00:40:39,756 "مطار (غوادالاخارا) الدولي" 504 00:40:39,839 --> 00:40:41,674 .حددنا موقعهم 505 00:40:50,516 --> 00:40:55,146 خط الطول: 60 درجة شرقاً" "خط العرض: 20 درجة شمالاً 506 00:41:05,740 --> 00:41:08,409 "جامعة ولاية (سينالوا)، محمية بيئية" 507 00:41:26,761 --> 00:41:30,682 .أشكرك على مساعدتك أيها البروفيسور .هاك ما اتفقنا عليه 508 00:41:30,765 --> 00:41:33,059 .سيعيدك أولئك الشباب إلى المدينة 509 00:41:33,142 --> 00:41:34,769 ."أشكرك يا دون "خواكين 510 00:41:42,568 --> 00:41:47,532 (كولياكان)، (ماساتلان)" "(ناياريت)، (غوادالاخارا) 511 00:41:47,615 --> 00:41:48,449 "لا إشارة" 512 00:41:48,533 --> 00:41:50,368 .فقدناهم 513 00:41:52,203 --> 00:41:54,205 .يبدو أنهم على وشك الهبوط 514 00:41:54,288 --> 00:41:56,582 ،حين يقتربون من وجهتهم 515 00:41:56,666 --> 00:42:00,128 يبدأ تجار المخدرات بالتحليق .على مستوى منخفض لتجنب الرادار 516 00:42:00,211 --> 00:42:02,338 أيمكننا تحديد منطقة الهبوط؟ - .أجل يا سيدي - 517 00:42:03,339 --> 00:42:04,841 .كبّر الخريطة 518 00:42:11,889 --> 00:42:16,394 "(20 كيلومتراً - (كوسالا" 519 00:42:50,136 --> 00:42:53,097 كم عدد العملاء الذين يمكنك إرسالهم إلى "كوسالا" فوراً؟ 520 00:42:53,181 --> 00:42:57,185 ستركز عمليات البحث والتعقب .على منطقة نصف قطرها 20 كيلومتراً 521 00:42:59,604 --> 00:43:01,355 .أرسلوا كل القوات المتاحة 522 00:43:09,447 --> 00:43:11,532 ."نفد حظ "تشابو 523 00:43:18,122 --> 00:43:19,540 .تشرفت بمقابلتك 524 00:43:23,669 --> 00:43:24,670 .أهلاً بك يا صديقتي 525 00:44:08,548 --> 00:44:10,550 "ترجمة "أحمد سمير درويش 48564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.