Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)
4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:17,010 --> 00:00:19,430
ماذا قال نشطاء منظمة حقوق الإنسان؟
8
00:00:19,513 --> 00:00:21,682
.لا يكفون عن إرجاء القضية
9
00:00:22,182 --> 00:00:24,852
."مر وقت طويل يا "فالدوفينوس
10
00:00:24,935 --> 00:00:28,439
.مرت شهور منذ رآه أي أحد
.يبقونه في عزلة تامة
11
00:00:29,690 --> 00:00:32,443
.أنا واثق أنه يحاول الاتصال بنا
12
00:01:23,035 --> 00:01:24,661
.أخفض عينيك
13
00:01:50,562 --> 00:01:51,688
"غرفة التحكم"
14
00:02:16,296 --> 00:02:18,257
فيم يحدّق ذلك الأبله بحق السماء؟
15
00:02:26,056 --> 00:02:28,016
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
16
00:02:28,100 --> 00:02:30,102
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"
17
00:03:00,257 --> 00:03:01,425
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"
18
00:03:04,511 --> 00:03:06,930
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره
19
00:03:11,059 --> 00:03:14,313
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"
20
00:03:18,066 --> 00:03:19,443
"نظريات المؤامرة"
21
00:03:19,526 --> 00:03:22,988
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة
22
00:04:18,961 --> 00:04:21,380
.أطلب الإذن بالكلام يا سيدي -
.سكوت -
23
00:04:23,715 --> 00:04:26,093
هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون
لعب البلياردو؟
24
00:04:26,843 --> 00:04:28,345
!سكوت
25
00:04:44,278 --> 00:04:45,779
.وقت الوجبة
26
00:05:35,829 --> 00:05:37,622
.واصل التحرك
27
00:05:38,415 --> 00:05:40,625
.هيا. تقدم
28
00:05:59,144 --> 00:06:02,272
هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون
لعب البلياردو؟
29
00:06:02,355 --> 00:06:03,899
!اصمت
30
00:06:16,119 --> 00:06:18,080
،لا تناديه باسمه
31
00:06:18,163 --> 00:06:19,664
ناده برقمه فحسب
32
00:06:20,248 --> 00:06:22,501
.وعندما لا يكون هناك مفر من ذلك فقط
33
00:06:23,293 --> 00:06:25,212
.لا تسمح له بالتحدث معك
34
00:06:25,295 --> 00:06:28,131
.ولا تتبادل معه أي معلومات من أي نوع
35
00:06:35,555 --> 00:06:37,140
.وقت الوجبة
36
00:06:40,936 --> 00:06:42,813
هل أنت مستجد؟
37
00:07:10,298 --> 00:07:11,716
.وقت الوجبة
38
00:07:45,625 --> 00:07:46,710
.تقدم
39
00:07:46,793 --> 00:07:49,296
هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون
لعب البلياردو؟
40
00:07:50,046 --> 00:07:50,964
ماذا؟
41
00:07:51,047 --> 00:07:52,215
.إنها نكتة
42
00:07:52,299 --> 00:07:55,302
هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون
لعب البلياردو؟
43
00:07:59,598 --> 00:08:01,808
.لأننا نأكل العصي
44
00:08:03,059 --> 00:08:04,603
.تقدم
45
00:08:10,817 --> 00:08:13,320
"(مدينة (مكسيكو"
46
00:08:18,909 --> 00:08:22,621
أفتقدك أيضاً، لكنني لن أستطيع رؤيتك"
".لبضعة أيام
47
00:08:27,000 --> 00:08:29,002
"هل تحدثت (بيرتا) في أمرنا مجدداً؟"
48
00:08:29,085 --> 00:08:32,839
.كلا، لم تفعل. الأحوال صعبة الآن فحسب"
".يجب أن أذهب
49
00:08:36,885 --> 00:08:39,888
".ولا تقلق. لم أنس تغيير الشريحة"
50
00:08:44,893 --> 00:08:46,811
.لقد حضروا
51
00:09:01,493 --> 00:09:04,246
.ديانا"، جميلة كعهدي بك دوماً"
52
00:09:04,913 --> 00:09:06,206
."مرحباً يا "كونرادو
53
00:09:07,999 --> 00:09:10,293
."كنت أبدي إعجابي بلوحة "ملنديز
54
00:09:10,377 --> 00:09:13,713
.كنت أخبرها أنها في مثل غموضك يا عزيزي
55
00:09:15,715 --> 00:09:18,802
.ربما سنجد شيئاً في المزاد يتماشى معها
56
00:09:19,803 --> 00:09:21,304
.بالتأكيد سنفعل
57
00:09:22,138 --> 00:09:24,391
هلا نذهب؟ -
.لنذهب -
58
00:09:27,310 --> 00:09:30,355
"بعد يومين"
59
00:10:13,773 --> 00:10:15,358
.أمي متدينة أيضاً
60
00:10:16,234 --> 00:10:17,652
.لا تنظر إلي
61
00:10:18,862 --> 00:10:20,655
.هكذا لن يعرفوا أنني أتحدث معك
62
00:10:25,243 --> 00:10:28,371
.عندما رأيت مسبحتك، فكرت في أمي
63
00:10:29,581 --> 00:10:32,208
لا بد أنها تشعر بقلق بالغ
.لأنها لا تعرف أي أخبار عني
64
00:11:04,407 --> 00:11:05,909
هل ترى أمك كثيراً؟
65
00:11:09,162 --> 00:11:11,164
.تعيش بعيداً
66
00:11:11,247 --> 00:11:12,248
.إنها ميتة
67
00:11:13,291 --> 00:11:15,085
.أنا آسف جداً
68
00:11:15,168 --> 00:11:17,253
.الأم والأطفال هم أفضل أشياء في العالم
69
00:11:20,090 --> 00:11:22,092
هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟
70
00:11:22,759 --> 00:11:25,011
.كلا. تقدم، رجاء
71
00:11:39,776 --> 00:11:40,819
هلا تعيرني قلماً؟
72
00:11:44,155 --> 00:11:48,118
.إنه لكي أكتب صلاة من أجل أمك
.ضعه في الصينية
73
00:13:16,206 --> 00:13:19,709
.إنها صلاة تتلوها أمي لأبي في قبره
74
00:13:26,090 --> 00:13:27,091
.شكراً
75
00:13:27,175 --> 00:13:28,718
.على الرحب والسعة
76
00:13:35,433 --> 00:13:36,851
ما اسمك؟
77
00:13:37,769 --> 00:13:39,020
."طوبياس"
78
00:13:43,066 --> 00:13:46,653
هناك مسيرات
في عدة مدن مكسيكية تطالب الحكومة…
79
00:13:46,736 --> 00:13:50,240
.بتوضيح الموقف والعثور على الطلبة الشبان
80
00:13:50,323 --> 00:13:52,534
.مطالبة السلطات بالعثور عليهم أحياء
81
00:13:52,617 --> 00:13:55,954
لم يظهر أي من طلبة التدريس الـ43
،"من ولاية "غيريرو
82
00:13:56,037 --> 00:13:58,373
،والمفقودون منذ 26 سبتمبر الماضي
83
00:13:58,456 --> 00:14:00,625
.على قيد الحياة
84
00:14:31,114 --> 00:14:34,450
"(مسيرة ضد الهجوم على طلبة (أيوتزينابا"
85
00:14:36,828 --> 00:14:38,788
.يجب أن تدلي ببيان عام
86
00:14:40,748 --> 00:14:43,751
.كلا
.من الأفضل أن تهدأ الأمور من تلقاء نفسها
87
00:14:43,835 --> 00:14:49,382
،سيدي
.هناك 43 طالباً مفقوداً في ظروف غامضة
88
00:14:50,675 --> 00:14:52,719
.أسوأ موقف يمكنك اتخاذه هو التزام الصمت
89
00:14:54,929 --> 00:14:57,473
.لن يؤدي هذا إلا إلى تزايد حدة غضب الناس
90
00:14:58,808 --> 00:14:59,809
.كلا
91
00:15:00,810 --> 00:15:02,020
.أعرف كيف تسير هذه الأمور
92
00:15:02,103 --> 00:15:06,149
.أي شيء سأقوله سوف يُستخدم ضدي في وقت لاحق
93
00:15:06,900 --> 00:15:08,818
."أقدّر قلقك يا "كونرادو
94
00:15:09,402 --> 00:15:13,656
أنا مقتنع بأن من مصلحتي
.ألا أتدخل في هذا الأمر
95
00:15:21,164 --> 00:15:23,875
الخارج؟ ماذا تريد أن تعرف عن الخارج؟
96
00:15:25,168 --> 00:15:28,004
.أي شيء على الإطلاق
.الأيام كلها متشابهة هنا
97
00:15:28,713 --> 00:15:30,214
،حسناً، في الوقت الحالي
98
00:15:30,298 --> 00:15:32,884
."يتحدث الجميع عما حدث في "أيوتزينابا
99
00:15:34,010 --> 00:15:36,220
.مجموعة من الطلبة مفقودون
100
00:15:36,304 --> 00:15:38,932
.يقولون إن الشرطة المحلية اختطفتهم
101
00:15:40,141 --> 00:15:44,103
،ظهر أحدهم ميتاً
.لكن لا أحد يعرف مصير الباقين
102
00:15:44,187 --> 00:15:46,147
.هناك مسيرات في كل مكان
103
00:15:46,230 --> 00:15:48,566
.لكن الرئيس ملتزم الصمت
104
00:15:50,860 --> 00:15:53,571
.لذا فإن الحكومة في خصومة مع الشعب
105
00:15:55,990 --> 00:15:58,660
.يقول الجميع إن الرئيس أحمق
106
00:16:00,244 --> 00:16:01,746
.هذا من سوء طالعي
107
00:16:01,829 --> 00:16:06,042
،سيعطي نفسه دفعة ويحاول تحسين سمعته
.وسيستغلني في ذلك
108
00:16:06,125 --> 00:16:07,502
.سيقوم بترحيلي
109
00:16:08,002 --> 00:16:09,629
.سيخرجونني من البلاد
110
00:16:10,588 --> 00:16:13,466
.ولن أتمكن حتى من توديع عائلتي
111
00:16:15,593 --> 00:16:17,011
.أفتقدهم بشدة
112
00:16:18,137 --> 00:16:20,890
.كما تفتقد أمك بالتأكيد
113
00:16:20,974 --> 00:16:24,852
"لا أريد أن يتم ترحيلي من "المكسيك
.دون أن أبعث برسالة إلى عائلتي
114
00:16:26,020 --> 00:16:28,022
.ولو حتى رسالة واحدة
115
00:16:29,565 --> 00:16:30,942
.لكن لن يكون ذلك ممكناً
116
00:16:39,033 --> 00:16:41,536
ما هي الرسالة التي تود إيصالها إلى عائلتك؟
117
00:16:47,667 --> 00:16:50,461
"(تولوكا)، (المكسيك)"
118
00:16:53,214 --> 00:16:55,550
.أناناس، رجاء -
.بكل سرور -
119
00:17:04,100 --> 00:17:09,731
طلب مني السيد "خواكين" أن أطلب منك
.أن تبلغ محبته إلى أمه وزوجته وتوأميه
120
00:17:10,356 --> 00:17:13,109
."كما أنه يريدك أن تعطيني "لورا
121
00:17:13,901 --> 00:17:16,404
.هذه رسالة حقيقية من صديقي
122
00:17:17,530 --> 00:17:19,866
."لا يمكن لحراس أن يعرف بأمر "لورا
123
00:17:19,949 --> 00:17:21,909
وماذا يعني أن تعطيه "لورا"؟
124
00:17:24,245 --> 00:17:28,458
يعني أن "طوبياس" هذا سيكون حلقة الوصل
."بيننا وبين "خواكين
125
00:17:57,403 --> 00:17:58,613
هل أعجبتك ساعة اليد؟
126
00:18:00,740 --> 00:18:02,366
.كثيرا
127
00:18:02,450 --> 00:18:04,410
."شكراً جزيلاً لك يا دون "خواكين
128
00:18:04,494 --> 00:18:06,662
."لا داع لشكري يا "طوبياس
129
00:18:06,746 --> 00:18:10,166
إن ساعدتني، سأساعدك. اتفقنا؟
130
00:18:17,423 --> 00:18:20,218
"(مدينة (مكسيكو"
131
00:18:21,969 --> 00:18:24,806
،"ميغيل"
.تبلي بلاء حسنا في تعافيك من الإدمان
132
00:18:26,390 --> 00:18:31,854
من المهم جداً أن تفهم
.أن الإدمان ليس خياراً وإنما مرض
133
00:18:32,396 --> 00:18:34,982
.إنها عادة تسيطر على إرادة الشخص
134
00:18:35,066 --> 00:18:38,444
."يمكن لوالديك أن يذهبا مع الدكتور "غوميز
.هذا كل شيء لدي
135
00:18:39,278 --> 00:18:40,988
.شكراً جزيلاً لكم
136
00:19:08,516 --> 00:19:10,434
(101 (أتينور سالاس)، (نارفارتي"
"بعد ساعتين
137
00:19:10,518 --> 00:19:11,435
"اتفقنا"
138
00:19:24,657 --> 00:19:28,661
،إن لم تقل أو تفعل زوجتك أي شيء حتى الآن
139
00:19:29,537 --> 00:19:31,414
فهذا يعني أنها في صفك، صحيح؟
140
00:19:34,834 --> 00:19:37,086
.لذا سوف نستغل الفرصة
141
00:19:37,920 --> 00:19:39,797
الفرصة لفعل ماذا؟
142
00:19:39,881 --> 00:19:41,799
.لنسافر بضعة أيام
143
00:19:43,134 --> 00:19:46,512
رحلات قصيرة، حتى نكون سوية
.من دون أن نضطر إلى الاختباء
144
00:19:48,264 --> 00:19:50,099
.لا أستطيع أن أفعل ذلك الآن
145
00:19:50,725 --> 00:19:52,977
.أنا وزير الداخلية
146
00:19:54,187 --> 00:19:56,522
.لم يعد سهلاً أن أتنقل دون أن يلاحظني أحد
147
00:19:56,606 --> 00:19:58,107
.لا يمكنني المخاطرة
148
00:19:58,941 --> 00:20:00,943
هل هذا يكفيك؟
149
00:20:01,694 --> 00:20:03,905
.إنه ليس ما أريده، لكنه أفضل من لا شيء
150
00:20:06,532 --> 00:20:08,117
.كما أنه مؤقت فحسب
151
00:20:08,618 --> 00:20:10,203
.مؤقت
152
00:20:11,078 --> 00:20:13,706
.سيكون الأمر أصعب عندما تصبح رئيساً
153
00:20:17,543 --> 00:20:19,462
"(مكالمة واردة، (بيرتا"
154
00:20:23,299 --> 00:20:24,217
.أجل، تكلمي
155
00:20:37,438 --> 00:20:39,273
.إنه أبله
156
00:20:41,025 --> 00:20:42,318
.انظر
157
00:20:45,446 --> 00:20:50,034
"!في مايو 2013، نشرت مجلة "بيب
،"مقالاً عن شخصية "بالوما
158
00:20:50,117 --> 00:20:53,496
،السيدة الأولى للبلاد
تظهر فيه داخل مسكن فاخر وحديث
159
00:20:53,579 --> 00:20:56,207
ويقع في أحد أكثر الأحياء انغلاقاً
."في مدينة "مكسيكو
160
00:20:56,290 --> 00:20:58,960
كشف تحقيق دام شهوراً أن هذا المسكن
161
00:20:59,043 --> 00:21:01,629
.ليس باسم الرئيس أو زوجته
162
00:21:01,712 --> 00:21:04,674
القيمة التقريبية للعقار
تبلغ 7 ملايين دولار
163
00:21:04,757 --> 00:21:06,717
،"وهو مسجل باسم مجموعة البناء "لاغوس
164
00:21:06,801 --> 00:21:10,221
المجموعة التي فازت بعقد القطار فائق السرعة
،"بين مدينتي "مكسيكو" و"كريتارو
165
00:21:10,304 --> 00:21:14,225
وهي نفس المجموعة التي سجلت أرباحاً
بقيمة 8,8 مليار بيزو
166
00:21:14,308 --> 00:21:16,310
،"عندما كان الرئيس حاكماً لولاية "مكسيكو
167
00:21:16,394 --> 00:21:19,522
والتي قامت بكل أريحية باستئجار طائرة
دعماً للمرشح آنذاك
168
00:21:19,605 --> 00:21:21,232
.في إطار حملته للفوز بالرئاسة
169
00:21:21,315 --> 00:21:24,235
لا يمكن ألا أن تكون أبله
.لتظن أنهم لن يكتشفوا ذلك
170
00:21:24,819 --> 00:21:28,906
مستوى تأييده الشعبي منخفض بشدة بالفعل بسبب
."امتناعه عن إصدار بيان عن "أيوتزينابا
171
00:21:32,368 --> 00:21:34,203
.ومن شأن ذلك أن يزيده انخفاضاً
172
00:21:34,704 --> 00:21:36,455
،إن واصل مستوى تأييده في التراجع
173
00:21:36,539 --> 00:21:39,792
،بحلول الانتخابات المقبلة
سيكون الناس قد طفح بهم الكيل منه
174
00:21:39,875 --> 00:21:41,460
.ومننا أيضاً
175
00:21:41,544 --> 00:21:43,337
.يجدر به هذه المرة أن يرد وبسرعة
176
00:21:48,092 --> 00:21:51,012
آمل أن يكون الغرض من اتصالك
.هو مساعدتي وليس انتقادي
177
00:21:51,095 --> 00:21:55,057
سأخبرك بما عليك فعله
.لو أردت أن تتخلص من هذا
178
00:21:55,141 --> 00:21:57,977
عليك أولاً أن تلغي العقد
"الذي فازت به مجموعة "لاغوس
179
00:21:58,060 --> 00:22:00,396
.وتفتح مناقصة جديدة -
.أعكف على ذلك بالفعل -
180
00:22:00,479 --> 00:22:03,065
.يجب أن تنفي التهم علانية
181
00:22:03,149 --> 00:22:06,694
أعتقد أنك تعلمت أن التزام الصمت
.لا يزيد الأمور إلا سوءاً
182
00:22:06,777 --> 00:22:09,280
.سأدرس خياراتي. شكراً على اتصالك
183
00:22:17,288 --> 00:22:19,498
.يظن الأبله نفسه رئيساً الآن
184
00:22:20,374 --> 00:22:22,501
.سيفسد خططنا بالحفاظ على السلطة
185
00:22:22,585 --> 00:22:25,629
،إن نالت سمعته ضربة أخرى
.لن يتعافى منها أبداً
186
00:22:40,144 --> 00:22:42,813
.أريد أسماء الرجال الذين يراقبون الكاميرات
187
00:22:43,564 --> 00:22:44,982
لماذا؟
188
00:22:45,566 --> 00:22:47,276
.لأمنعهم من ترحيلي
189
00:22:48,277 --> 00:22:52,073
.كلما بقيت هنا، زادت احتمالات ترحيلهم لي
190
00:22:54,492 --> 00:22:55,993
هل تريد الهروب؟
191
00:22:57,078 --> 00:22:59,997
.أعطني الأسماء وسأتكفل بالباقي
192
00:23:02,833 --> 00:23:06,504
،أنا آسف يا سيدي
.لكنني لا أستطيع أن أساعدك في ذلك
193
00:23:12,676 --> 00:23:14,637
."لقد ساعدتني بالفعل يا "طوبياس
194
00:23:16,180 --> 00:23:18,015
.ليس لديك خيار
195
00:23:45,543 --> 00:23:47,378
هل ستحضر لي الأسماء؟ نعم أم لا؟
196
00:23:48,504 --> 00:23:51,132
إنهم عملاء إدارة الاستخبارات والأمن القومي
."يا دون "خواكين
197
00:23:51,966 --> 00:23:53,968
.يمكن أن أتورط في المتاعب
198
00:23:54,051 --> 00:23:56,011
.أنت متورط في المتاعب بالفعل
199
00:23:57,429 --> 00:23:59,640
وافقت على نقل رسالة إلى محاميّ
200
00:23:59,723 --> 00:24:01,559
.وقبلت ساعة ذهبية
201
00:24:03,352 --> 00:24:05,479
.أعرف كيف أرد الجميل لأصدقائي
202
00:24:07,523 --> 00:24:10,151
."وأنا أعتبرك صديقاً يا "طوبياس
203
00:24:10,234 --> 00:24:13,863
،إن ساعدتني
.سيسعك العيش في المستوى الذي حلمت به دوماً
204
00:24:13,946 --> 00:24:15,614
إن لم تفعل…
205
00:24:17,950 --> 00:24:20,161
.ستزداد حياتك صعوبة
206
00:24:41,599 --> 00:24:43,225
.تباً
207
00:24:45,102 --> 00:24:48,147
رجاء، هلا توصلاني إلى محطة الحافلات؟
208
00:24:55,196 --> 00:24:56,780
.شكراً جزيلاً
209
00:25:07,041 --> 00:25:10,002
"(مدينة (مكسيكو"
210
00:25:11,587 --> 00:25:12,504
جاهزة؟
211
00:25:14,006 --> 00:25:16,425
.لا أفهم لماذا لن تدلي بالبيان
212
00:25:16,508 --> 00:25:19,053
.بحسب المستشارين، أنت أكثر شعبية مني
213
00:25:19,136 --> 00:25:20,596
.يحبونك أكثر مني
214
00:25:22,306 --> 00:25:24,308
هل أنت جاهزة؟
215
00:25:25,726 --> 00:25:27,228
.أنت بغيض
216
00:25:30,272 --> 00:25:33,776
5، 4، 3، 2…
217
00:25:35,277 --> 00:25:36,904
.نهاراً سعيداً
218
00:25:36,987 --> 00:25:41,033
قررت أن أوجه لكم كلمة
.لأنكم تستحقون الحقيقة
219
00:25:41,116 --> 00:25:43,285
.ليس لدي ما أخفيه
220
00:25:43,869 --> 00:25:46,580
،عملت بجد لسنوات عديدة
221
00:25:47,122 --> 00:25:50,626
وأمتلك الموارد المالية
.والقدرة على شراء العقارات
222
00:25:51,252 --> 00:25:54,546
،كوّنت ثروتي بفضل عملي الخاص
223
00:25:54,630 --> 00:25:58,133
.وعبر مسيرة مهنية امتدت لأكثر من 25 سنة
224
00:26:00,844 --> 00:26:03,514
.لم أسدد حتى الآن سوى 30 بالمئة
225
00:26:04,056 --> 00:26:08,143
لذلك ما زال البيت مسجلاً
.باسم شركة "لاغوس" للبناء
226
00:26:08,227 --> 00:26:12,273
لن ينتقل إلى ملكيتي
.إلا بعد أن أسدد كامل ثمن العقار
227
00:26:15,442 --> 00:26:17,653
.أيها السيناتور، إنهم مستعدون لك
228
00:26:21,532 --> 00:26:25,160
لأنني لا أريد أن يستمر تشويه
.سمعة أسرتي أو سمعتي
229
00:26:37,464 --> 00:26:39,800
.هذا أسوأ مما لو ظل صامتاً
230
00:26:39,883 --> 00:26:42,553
.أخبرته أن يطل بوجهه، لا أن يرسل زوجته
231
00:26:42,970 --> 00:26:46,974
،علاوة على كونه معدوم الكفاءة وفاسد
.يتهمونه الآن بالجبن
232
00:26:47,057 --> 00:26:49,476
.يخرج الأمر عن السيطرة
233
00:26:49,560 --> 00:26:53,480
كان يُفترض أن يمثل الصورة الجديدة
.لحزب العمال المؤسسي لكنه يدمرنا
234
00:26:53,939 --> 00:26:57,192
."يجب أن تسيطر عليه يا "كونرادو
.مستقبلك على المحك
235
00:26:57,609 --> 00:26:59,820
فضيحة أخرى و… -
.أعرف يا سيدي -
236
00:26:59,903 --> 00:27:02,990
.فضيحة أخرى ولن تصمد سمعة الرئيس
237
00:27:03,490 --> 00:27:05,367
.لا سمعته، ولا سمعتك
238
00:27:33,520 --> 00:27:36,148
"لفت انتباهنا أن الحارس "طوبياس سانشيز
239
00:27:36,231 --> 00:27:38,442
.يطرح علينا أسئلة كثيرة
240
00:27:38,525 --> 00:27:40,277
،عند مراجعة التسجيلات
241
00:27:40,361 --> 00:27:43,614
وجدنا أنه حيث تتقاطع الكاميرتان
،"في الممر "جاي
242
00:27:43,697 --> 00:27:45,115
،هناك بقعة عمياء
243
00:27:45,199 --> 00:27:46,950
.والتي يتوجدان فيها الآن
244
00:28:00,589 --> 00:28:02,216
هل حصلت على أسمائهم؟
245
00:28:03,509 --> 00:28:04,802
.هؤلاء هم العملاء
246
00:28:06,011 --> 00:28:08,889
أحتاج إلى 3 إضافيين من النوبة النهارية
.والعملاء في النوبة الليلية
247
00:28:08,972 --> 00:28:10,724
،عندما يكون مع هذا الحارس
248
00:28:10,808 --> 00:28:14,019
ثمة تأخير بين مغادرة صورة
.والدخول في الأخرى
249
00:28:15,270 --> 00:28:16,355
.لكن هذا ليس كل شيء
250
00:28:16,939 --> 00:28:18,357
.اكتشفنا عدة أمور أخرى
251
00:28:23,695 --> 00:28:25,781
.يمكنك أن ترى بنفسك أيها المأمور
252
00:28:26,365 --> 00:28:30,285
ثمة أمر غير طبيعي يدور بين هذا الحارس
.والمدان 3578
253
00:28:37,960 --> 00:28:39,878
.شكراً جزيلاً لك أيها العميل
254
00:28:46,969 --> 00:28:48,303
.الباب
255
00:29:04,611 --> 00:29:06,113
."تعال معي يا "سانشيز
256
00:29:06,697 --> 00:29:08,699
.لم أنه نوبتي بعد يا سيدي
257
00:29:12,035 --> 00:29:13,662
.اتبعني
258
00:29:19,334 --> 00:29:20,586
.انهض
259
00:29:21,628 --> 00:29:22,629
.لم أنته بعد
260
00:29:22,713 --> 00:29:25,632
.بل فعلت يا "تشابو". انتهيت
261
00:29:26,467 --> 00:29:29,428
،من الآن فصاعداً
.ستتناول كل وجباتك في زنزانتك
262
00:29:29,511 --> 00:29:31,638
.هذا مخالف لحقوقي أيها المأمور
263
00:29:32,890 --> 00:29:35,309
.أنت من خالف القواعد، وليس أنا
264
00:29:35,934 --> 00:29:38,145
."طُرد صديقك "طوبياس
265
00:29:38,228 --> 00:29:41,857
وجرى نقل عميلي الاستخبارات والأمن القومي
.اللذين سأل عن اسميهما
266
00:29:42,566 --> 00:29:47,279
من الآن فصاعداً، سيقوم حارسان بمراقبتك
."على مدار الساعة يا "تشابو
267
00:29:47,362 --> 00:29:51,283
.لن تخرج من هنا إلا ميتاً أو مرحّلاً
268
00:29:52,910 --> 00:29:55,162
.أبعده -
.ضع يديك وراء ظهرك -
269
00:30:58,058 --> 00:31:01,436
،الأمور تحت السيطرة بالفعل
.لكنني أردت الإبلاغ عن الأمر فوراً يا سيدي
270
00:31:01,520 --> 00:31:03,063
ما هي الإجراءات التي اتخذتها؟
271
00:31:03,146 --> 00:31:04,773
.شددنا الإجراءات الأمنية
272
00:31:05,190 --> 00:31:06,900
.لا داع للقلق يا سيدي
273
00:31:10,279 --> 00:31:12,739
.من المستحيل أن يتمكن "تشابو" من الهرب
274
00:31:18,954 --> 00:31:20,789
."أصغ إلي جيداً يا "مارتن
275
00:31:22,249 --> 00:31:24,084
"(الولايات المكسيكية المتحدة)"
276
00:31:24,167 --> 00:31:25,711
"غرفة التحكم"
277
00:31:27,838 --> 00:31:29,965
.أطفئوا الشاشات -
سيدي؟ -
278
00:31:30,048 --> 00:31:32,092
.أطفئوا الشاشات وأوقفوا التسجيل
279
00:31:32,175 --> 00:31:33,677
.إنها أوامر عليا
280
00:31:52,487 --> 00:31:53,906
ماذا يحدث؟
281
00:31:55,407 --> 00:31:56,909
ماذا يحدث؟
282
00:32:01,163 --> 00:32:02,998
إلى أين تأخذونني؟
283
00:32:03,081 --> 00:32:04,708
إلى أين تأخذونني؟
284
00:32:05,626 --> 00:32:07,252
إلى أين تأخذونني؟
285
00:32:08,962 --> 00:32:12,341
.لا يمكنكم ترحيلي
.لدي الحق في مقابلة محاميّ
286
00:32:47,417 --> 00:32:49,753
هل ما زلت تحاول الهروب؟
287
00:32:52,547 --> 00:32:54,174
هل ستقوم بترحيلي؟
288
00:32:54,758 --> 00:32:56,969
.كلا. على العكس
289
00:32:58,220 --> 00:32:59,888
.سأساعدك على الهروب
290
00:33:01,765 --> 00:33:04,309
.لكن لا يمكن أن يكون هروباً طبيعياً
291
00:33:04,393 --> 00:33:06,728
.أريدك أن تهرب عبر نفق
292
00:33:08,605 --> 00:33:11,400
.سأطلعك على تصميمات السجن
293
00:33:13,694 --> 00:33:15,988
ما الذي تسعى إليه يا "كونرادو"؟
294
00:33:16,822 --> 00:33:19,658
.رئيسك في حال يُرثى له بالفعل
295
00:33:19,741 --> 00:33:23,578
.إن هربت، ستنخفض شعبية إدارتك إلى الحضيض
296
00:33:24,788 --> 00:33:26,289
.هذا ليس في صالحك
297
00:33:26,957 --> 00:33:28,834
،إلى جانب التصميمات
298
00:33:29,793 --> 00:33:34,756
سأحضر كل الموظفين الحكوميين اللازمين
.لكي ينجح هروبك
299
00:33:36,174 --> 00:33:39,469
مهمتك هي أن تحرص على أن يكون هروبك
.فضيحة حقيقية
300
00:33:40,512 --> 00:33:42,639
.سأتولى أمر الحكومة
301
00:33:46,226 --> 00:33:48,437
هل ستقبض علي؟
302
00:33:49,354 --> 00:33:52,774
.ستدعني أهرب حتى يبدو رئيسك مثل الأبله
303
00:33:53,984 --> 00:33:56,111
.ومن ثم ستقوم بالقبض علي
304
00:33:57,320 --> 00:33:59,322
.ستكون بطلاً
305
00:34:00,407 --> 00:34:02,534
.بطل يستحق الرئاسة
306
00:34:04,077 --> 00:34:08,081
.لن أسمح لإخفاقات الرئيس بإفساد فرصي
307
00:34:10,542 --> 00:34:13,503
أنت أفضل وسيلة للقضاء عليه إلى الأبد…
308
00:34:14,796 --> 00:34:17,007
.وتمنحني أفضل فرصي
309
00:34:17,090 --> 00:34:18,717
أخبرتك ذات مرة…
310
00:34:19,718 --> 00:34:22,554
.يبدو أنك أنت من يجب أن يكون في السجن
311
00:34:23,513 --> 00:34:26,099
."لن أتوقف حتى أقبض عليك يا "خواكين
312
00:34:27,642 --> 00:34:29,561
.لن أقبض عليك في الحال
313
00:34:30,562 --> 00:34:35,067
سأنتظر حتى تكبر فضيحة هروبك كفاية
.لتجهز على الرئيس
314
00:34:35,567 --> 00:34:38,695
.لكن بعد ذلك، سأصبح عدوك الألد
315
00:34:39,905 --> 00:34:41,656
.أعرفك جيداً
316
00:34:41,740 --> 00:34:43,325
.أعرف كيف تفكر
317
00:34:45,077 --> 00:34:47,704
.لن تكون لديك أي فرصة للنجاح أمامي
318
00:34:47,788 --> 00:34:51,541
إن كانت رئاستك تتوقف على القبض علي…
319
00:34:53,001 --> 00:34:55,754
لن تصعد أبداً إلى مرتبة أعلى
."مما أنت فيها يا "كونرادو
320
00:34:57,964 --> 00:34:59,466
،فور خروجي
321
00:35:00,300 --> 00:35:02,511
.لن تجدني ثانية
322
00:35:06,306 --> 00:35:07,808
.سنرى بشأن ذلك
323
00:35:29,663 --> 00:35:31,414
هل توليت أمر الكاميرات؟
324
00:35:31,498 --> 00:35:34,626
.أجل يا سيدي. لن يكون هناك أي أثر لزيارتك
325
00:35:35,168 --> 00:35:37,254
."سيبقى ذلك سراً بيننا يا "مارتن
326
00:35:37,879 --> 00:35:39,131
،لا أحد
327
00:35:39,214 --> 00:35:42,425
ولا حتى أهل الثقة من هذه الإدارة
.يجب أن يعرف أنني جئت إلى هنا
328
00:35:44,136 --> 00:35:46,638
.سأحرص أن تنال مكافأة سخية نظير تعاونك
329
00:35:47,389 --> 00:35:49,808
.سأتواصل معك حول الخطوات المقبلة
330
00:36:03,071 --> 00:36:04,489
.يمكنكم إعادة تشغيلها
331
00:36:57,709 --> 00:36:58,710
.أيها المستشار
332
00:36:58,793 --> 00:37:00,962
."تسرني رؤيتك يا "خواكين
333
00:37:03,882 --> 00:37:05,800
.إلبا" أرسلت إليك هذا"
334
00:37:08,220 --> 00:37:10,263
.ستأتي في يوم الزيارة
335
00:37:11,765 --> 00:37:13,350
.لدينا الكثير لننجزه أيها المستشار
336
00:37:14,726 --> 00:37:16,728
.أولاً ستتصل بمهندس
337
00:37:19,940 --> 00:37:20,941
.ادخل
338
00:37:21,858 --> 00:37:24,486
"إدواردو روبيو)، رئيس أمن السجن)"
339
00:37:24,569 --> 00:37:27,155
.مرحباً يا "إدواردو". شكراً على حضورك
340
00:37:27,239 --> 00:37:28,740
.تحت أمرك يا سيدي الوزير
341
00:37:29,908 --> 00:37:31,743
.لنتخل عن الرسميات
342
00:37:32,285 --> 00:37:35,330
.نعرف بعضنا جيداً بما لا تنفع معه المراوغة
343
00:37:35,914 --> 00:37:36,915
ماذا تحتاج؟
344
00:37:41,836 --> 00:37:45,006
تلك هي تصميمات قطاع محدد
."من سجن "ألتيبلانو
345
00:37:47,926 --> 00:37:50,971
."أريدك أن تسلمها إلى محامي "تشابو
346
00:37:51,054 --> 00:37:53,139
.أنا رئيس الأمن
347
00:37:53,723 --> 00:37:56,393
.إن هرب "تشابو"، سأكون المشتبه به الرئيسي
348
00:37:56,476 --> 00:37:58,895
."هذه الإدارة تنهار يا "إدواردو
349
00:37:59,896 --> 00:38:02,107
،يجب أن نفكر في الإدارة التالية
350
00:38:02,190 --> 00:38:04,359
.التي سأكون زعيمها
351
00:38:05,443 --> 00:38:07,153
مفهوم؟
352
00:38:10,240 --> 00:38:12,450
هل تعدني أنني لن أدخل السجن؟
353
00:38:12,534 --> 00:38:14,244
.أضمن لك ذلك
354
00:38:16,913 --> 00:38:19,749
.لا يمكنني أن أعدك بأن ذلك لن يلوث سمعتك
355
00:38:20,917 --> 00:38:23,211
،لكننا لن نقوم سوى بإعفائك من منصبك
356
00:38:23,295 --> 00:38:26,840
.لنعيدك إلى وظيفة أعلى بعد سنوات قليلة
357
00:38:27,465 --> 00:38:29,801
،أنجزنا دورنا أيها المهندس
358
00:38:30,510 --> 00:38:32,387
.ما تبقى هو مسؤوليتك
359
00:38:44,649 --> 00:38:46,401
"مخرج كهربائي قياسي"
360
00:38:50,030 --> 00:38:52,282
.غني عن القول إن ذلك لا بد أن يبقى سراً
361
00:38:53,616 --> 00:38:55,785
،لا زوجتي
362
00:38:55,869 --> 00:38:57,996
.ولا الرئيس السابق يجب أن يعرفا
363
00:39:00,540 --> 00:39:02,542
،"في هذه الحلقة من "مشاريع عملاقة
364
00:39:02,625 --> 00:39:05,086
،سنتحدث مع الفريق المكلف ببناء هذا الجسر
365
00:39:05,170 --> 00:39:07,005
.الذي يُعتبر مهمة مستحيلة
366
00:39:07,088 --> 00:39:10,216
،عندما كشفت عن التصميمات الأولية
.اتهموني بالجنون
367
00:39:10,300 --> 00:39:14,387
.تشييد هذا الجسر وسّع آفاق الهندسة
368
00:40:19,202 --> 00:40:21,204
"ترجمة "ماجد فايز
34124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.