All language subtitles for El.Chapo.S03E08.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,005 --> 00:00:11,755 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:11,839 --> 00:00:12,589 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,673 --> 00:00:13,424 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,507 --> 00:00:14,258 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,341 --> 00:00:15,092 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,175 --> 00:00:16,010 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:17,010 --> 00:00:19,430 ماذا قال نشطاء منظمة حقوق الإنسان؟ 8 00:00:19,513 --> 00:00:21,682 .لا يكفون عن إرجاء القضية 9 00:00:22,182 --> 00:00:24,852 ."مر وقت طويل يا "فالدوفينوس 10 00:00:24,935 --> 00:00:28,439 .مرت شهور منذ رآه أي أحد .يبقونه في عزلة تامة 11 00:00:29,690 --> 00:00:32,443 .أنا واثق أنه يحاول الاتصال بنا 12 00:01:23,035 --> 00:01:24,661 .أخفض عينيك 13 00:01:50,562 --> 00:01:51,688 "غرفة التحكم" 14 00:02:16,296 --> 00:02:18,257 فيم يحدّق ذلك الأبله بحق السماء؟ 15 00:02:26,056 --> 00:02:28,016 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 16 00:02:28,100 --> 00:02:30,102 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 17 00:03:00,257 --> 00:03:01,425 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 18 00:03:04,511 --> 00:03:06,930 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 19 00:03:11,059 --> 00:03:14,313 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 20 00:03:18,066 --> 00:03:19,443 "نظريات المؤامرة" 21 00:03:19,526 --> 00:03:22,988 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 22 00:04:18,961 --> 00:04:21,380 .أطلب الإذن بالكلام يا سيدي - .سكوت - 23 00:04:23,715 --> 00:04:26,093 هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون لعب البلياردو؟ 24 00:04:26,843 --> 00:04:28,345 !سكوت 25 00:04:44,278 --> 00:04:45,779 .وقت الوجبة 26 00:05:35,829 --> 00:05:37,622 .واصل التحرك 27 00:05:38,415 --> 00:05:40,625 .هيا. تقدم 28 00:05:59,144 --> 00:06:02,272 هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون لعب البلياردو؟ 29 00:06:02,355 --> 00:06:03,899 !اصمت 30 00:06:16,119 --> 00:06:18,080 ،لا تناديه باسمه 31 00:06:18,163 --> 00:06:19,664 ناده برقمه فحسب 32 00:06:20,248 --> 00:06:22,501 .وعندما لا يكون هناك مفر من ذلك فقط 33 00:06:23,293 --> 00:06:25,212 .لا تسمح له بالتحدث معك 34 00:06:25,295 --> 00:06:28,131 .ولا تتبادل معه أي معلومات من أي نوع 35 00:06:35,555 --> 00:06:37,140 .وقت الوجبة 36 00:06:40,936 --> 00:06:42,813 هل أنت مستجد؟ 37 00:07:10,298 --> 00:07:11,716 .وقت الوجبة 38 00:07:45,625 --> 00:07:46,710 .تقدم 39 00:07:46,793 --> 00:07:49,296 هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون لعب البلياردو؟ 40 00:07:50,046 --> 00:07:50,964 ماذا؟ 41 00:07:51,047 --> 00:07:52,215 .إنها نكتة 42 00:07:52,299 --> 00:07:55,302 هل تعرف لم لا نجيد نحن المكسيكيون لعب البلياردو؟ 43 00:07:59,598 --> 00:08:01,808 .لأننا نأكل العصي 44 00:08:03,059 --> 00:08:04,603 .تقدم 45 00:08:10,817 --> 00:08:13,320 "(مدينة (مكسيكو" 46 00:08:18,909 --> 00:08:22,621 أفتقدك أيضاً، لكنني لن أستطيع رؤيتك" ".لبضعة أيام 47 00:08:27,000 --> 00:08:29,002 "هل تحدثت (بيرتا) في أمرنا مجدداً؟" 48 00:08:29,085 --> 00:08:32,839 .كلا، لم تفعل. الأحوال صعبة الآن فحسب" ".يجب أن أذهب 49 00:08:36,885 --> 00:08:39,888 ".ولا تقلق. لم أنس تغيير الشريحة" 50 00:08:44,893 --> 00:08:46,811 .لقد حضروا 51 00:09:01,493 --> 00:09:04,246 .ديانا"، جميلة كعهدي بك دوماً" 52 00:09:04,913 --> 00:09:06,206 ."مرحباً يا "كونرادو 53 00:09:07,999 --> 00:09:10,293 ."كنت أبدي إعجابي بلوحة "ملنديز 54 00:09:10,377 --> 00:09:13,713 .كنت أخبرها أنها في مثل غموضك يا عزيزي 55 00:09:15,715 --> 00:09:18,802 .ربما سنجد شيئاً في المزاد يتماشى معها 56 00:09:19,803 --> 00:09:21,304 .بالتأكيد سنفعل 57 00:09:22,138 --> 00:09:24,391 هلا نذهب؟ - .لنذهب - 58 00:09:27,310 --> 00:09:30,355 "بعد يومين" 59 00:10:13,773 --> 00:10:15,358 .أمي متدينة أيضاً 60 00:10:16,234 --> 00:10:17,652 .لا تنظر إلي 61 00:10:18,862 --> 00:10:20,655 .هكذا لن يعرفوا أنني أتحدث معك 62 00:10:25,243 --> 00:10:28,371 .عندما رأيت مسبحتك، فكرت في أمي 63 00:10:29,581 --> 00:10:32,208 لا بد أنها تشعر بقلق بالغ .لأنها لا تعرف أي أخبار عني 64 00:11:04,407 --> 00:11:05,909 هل ترى أمك كثيراً؟ 65 00:11:09,162 --> 00:11:11,164 .تعيش بعيداً 66 00:11:11,247 --> 00:11:12,248 .إنها ميتة 67 00:11:13,291 --> 00:11:15,085 .أنا آسف جداً 68 00:11:15,168 --> 00:11:17,253 .الأم والأطفال هم أفضل أشياء في العالم 69 00:11:20,090 --> 00:11:22,092 هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟ 70 00:11:22,759 --> 00:11:25,011 .كلا. تقدم، رجاء 71 00:11:39,776 --> 00:11:40,819 هلا تعيرني قلماً؟ 72 00:11:44,155 --> 00:11:48,118 .إنه لكي أكتب صلاة من أجل أمك .ضعه في الصينية 73 00:13:16,206 --> 00:13:19,709 .إنها صلاة تتلوها أمي لأبي في قبره 74 00:13:26,090 --> 00:13:27,091 .شكراً 75 00:13:27,175 --> 00:13:28,718 .على الرحب والسعة 76 00:13:35,433 --> 00:13:36,851 ما اسمك؟ 77 00:13:37,769 --> 00:13:39,020 ."طوبياس" 78 00:13:43,066 --> 00:13:46,653 هناك مسيرات في عدة مدن مكسيكية تطالب الحكومة… 79 00:13:46,736 --> 00:13:50,240 .بتوضيح الموقف والعثور على الطلبة الشبان 80 00:13:50,323 --> 00:13:52,534 .مطالبة السلطات بالعثور عليهم أحياء 81 00:13:52,617 --> 00:13:55,954 لم يظهر أي من طلبة التدريس الـ43 ،"من ولاية "غيريرو 82 00:13:56,037 --> 00:13:58,373 ،والمفقودون منذ 26 سبتمبر الماضي 83 00:13:58,456 --> 00:14:00,625 .على قيد الحياة 84 00:14:31,114 --> 00:14:34,450 "(مسيرة ضد الهجوم على طلبة (أيوتزينابا" 85 00:14:36,828 --> 00:14:38,788 .يجب أن تدلي ببيان عام 86 00:14:40,748 --> 00:14:43,751 .كلا .من الأفضل أن تهدأ الأمور من تلقاء نفسها 87 00:14:43,835 --> 00:14:49,382 ،سيدي .هناك 43 طالباً مفقوداً في ظروف غامضة 88 00:14:50,675 --> 00:14:52,719 .أسوأ موقف يمكنك اتخاذه هو التزام الصمت 89 00:14:54,929 --> 00:14:57,473 .لن يؤدي هذا إلا إلى تزايد حدة غضب الناس 90 00:14:58,808 --> 00:14:59,809 .كلا 91 00:15:00,810 --> 00:15:02,020 .أعرف كيف تسير هذه الأمور 92 00:15:02,103 --> 00:15:06,149 .أي شيء سأقوله سوف يُستخدم ضدي في وقت لاحق 93 00:15:06,900 --> 00:15:08,818 ."أقدّر قلقك يا "كونرادو 94 00:15:09,402 --> 00:15:13,656 أنا مقتنع بأن من مصلحتي .ألا أتدخل في هذا الأمر 95 00:15:21,164 --> 00:15:23,875 الخارج؟ ماذا تريد أن تعرف عن الخارج؟ 96 00:15:25,168 --> 00:15:28,004 .أي شيء على الإطلاق .الأيام كلها متشابهة هنا 97 00:15:28,713 --> 00:15:30,214 ،حسناً، في الوقت الحالي 98 00:15:30,298 --> 00:15:32,884 ."يتحدث الجميع عما حدث في "أيوتزينابا 99 00:15:34,010 --> 00:15:36,220 .مجموعة من الطلبة مفقودون 100 00:15:36,304 --> 00:15:38,932 .يقولون إن الشرطة المحلية اختطفتهم 101 00:15:40,141 --> 00:15:44,103 ،ظهر أحدهم ميتاً .لكن لا أحد يعرف مصير الباقين 102 00:15:44,187 --> 00:15:46,147 .هناك مسيرات في كل مكان 103 00:15:46,230 --> 00:15:48,566 .لكن الرئيس ملتزم الصمت 104 00:15:50,860 --> 00:15:53,571 .لذا فإن الحكومة في خصومة مع الشعب 105 00:15:55,990 --> 00:15:58,660 .يقول الجميع إن الرئيس أحمق 106 00:16:00,244 --> 00:16:01,746 .هذا من سوء طالعي 107 00:16:01,829 --> 00:16:06,042 ،سيعطي نفسه دفعة ويحاول تحسين سمعته .وسيستغلني في ذلك 108 00:16:06,125 --> 00:16:07,502 .سيقوم بترحيلي 109 00:16:08,002 --> 00:16:09,629 .سيخرجونني من البلاد 110 00:16:10,588 --> 00:16:13,466 .ولن أتمكن حتى من توديع عائلتي 111 00:16:15,593 --> 00:16:17,011 .أفتقدهم بشدة 112 00:16:18,137 --> 00:16:20,890 .كما تفتقد أمك بالتأكيد 113 00:16:20,974 --> 00:16:24,852 "لا أريد أن يتم ترحيلي من "المكسيك .دون أن أبعث برسالة إلى عائلتي 114 00:16:26,020 --> 00:16:28,022 .ولو حتى رسالة واحدة 115 00:16:29,565 --> 00:16:30,942 .لكن لن يكون ذلك ممكناً 116 00:16:39,033 --> 00:16:41,536 ما هي الرسالة التي تود إيصالها إلى عائلتك؟ 117 00:16:47,667 --> 00:16:50,461 "(تولوكا)، (المكسيك)" 118 00:16:53,214 --> 00:16:55,550 .أناناس، رجاء - .بكل سرور - 119 00:17:04,100 --> 00:17:09,731 طلب مني السيد "خواكين" أن أطلب منك .أن تبلغ محبته إلى أمه وزوجته وتوأميه 120 00:17:10,356 --> 00:17:13,109 ."كما أنه يريدك أن تعطيني "لورا 121 00:17:13,901 --> 00:17:16,404 .هذه رسالة حقيقية من صديقي 122 00:17:17,530 --> 00:17:19,866 ."لا يمكن لحراس أن يعرف بأمر "لورا 123 00:17:19,949 --> 00:17:21,909 وماذا يعني أن تعطيه "لورا"؟ 124 00:17:24,245 --> 00:17:28,458 يعني أن "طوبياس" هذا سيكون حلقة الوصل ."بيننا وبين "خواكين 125 00:17:57,403 --> 00:17:58,613 هل أعجبتك ساعة اليد؟ 126 00:18:00,740 --> 00:18:02,366 .كثيرا 127 00:18:02,450 --> 00:18:04,410 ."شكراً جزيلاً لك يا دون "خواكين 128 00:18:04,494 --> 00:18:06,662 ."لا داع لشكري يا "طوبياس 129 00:18:06,746 --> 00:18:10,166 إن ساعدتني، سأساعدك. اتفقنا؟ 130 00:18:17,423 --> 00:18:20,218 "(مدينة (مكسيكو" 131 00:18:21,969 --> 00:18:24,806 ،"ميغيل" .تبلي بلاء حسنا في تعافيك من الإدمان 132 00:18:26,390 --> 00:18:31,854 من المهم جداً أن تفهم .أن الإدمان ليس خياراً وإنما مرض 133 00:18:32,396 --> 00:18:34,982 .إنها عادة تسيطر على إرادة الشخص 134 00:18:35,066 --> 00:18:38,444 ."يمكن لوالديك أن يذهبا مع الدكتور "غوميز .هذا كل شيء لدي 135 00:18:39,278 --> 00:18:40,988 .شكراً جزيلاً لكم 136 00:19:08,516 --> 00:19:10,434 (101 (أتينور سالاس)، (نارفارتي" "بعد ساعتين 137 00:19:10,518 --> 00:19:11,435 "اتفقنا" 138 00:19:24,657 --> 00:19:28,661 ،إن لم تقل أو تفعل زوجتك أي شيء حتى الآن 139 00:19:29,537 --> 00:19:31,414 فهذا يعني أنها في صفك، صحيح؟ 140 00:19:34,834 --> 00:19:37,086 .لذا سوف نستغل الفرصة 141 00:19:37,920 --> 00:19:39,797 الفرصة لفعل ماذا؟ 142 00:19:39,881 --> 00:19:41,799 .لنسافر بضعة أيام 143 00:19:43,134 --> 00:19:46,512 رحلات قصيرة، حتى نكون سوية .من دون أن نضطر إلى الاختباء 144 00:19:48,264 --> 00:19:50,099 .لا أستطيع أن أفعل ذلك الآن 145 00:19:50,725 --> 00:19:52,977 .أنا وزير الداخلية 146 00:19:54,187 --> 00:19:56,522 .لم يعد سهلاً أن أتنقل دون أن يلاحظني أحد 147 00:19:56,606 --> 00:19:58,107 .لا يمكنني المخاطرة 148 00:19:58,941 --> 00:20:00,943 هل هذا يكفيك؟ 149 00:20:01,694 --> 00:20:03,905 .إنه ليس ما أريده، لكنه أفضل من لا شيء 150 00:20:06,532 --> 00:20:08,117 .كما أنه مؤقت فحسب 151 00:20:08,618 --> 00:20:10,203 .مؤقت 152 00:20:11,078 --> 00:20:13,706 .سيكون الأمر أصعب عندما تصبح رئيساً 153 00:20:17,543 --> 00:20:19,462 "(مكالمة واردة، (بيرتا" 154 00:20:23,299 --> 00:20:24,217 .أجل، تكلمي 155 00:20:37,438 --> 00:20:39,273 .إنه أبله 156 00:20:41,025 --> 00:20:42,318 .انظر 157 00:20:45,446 --> 00:20:50,034 "!في مايو 2013، نشرت مجلة "بيب ،"مقالاً عن شخصية "بالوما 158 00:20:50,117 --> 00:20:53,496 ،السيدة الأولى للبلاد تظهر فيه داخل مسكن فاخر وحديث 159 00:20:53,579 --> 00:20:56,207 ويقع في أحد أكثر الأحياء انغلاقاً ."في مدينة "مكسيكو 160 00:20:56,290 --> 00:20:58,960 كشف تحقيق دام شهوراً أن هذا المسكن 161 00:20:59,043 --> 00:21:01,629 .ليس باسم الرئيس أو زوجته 162 00:21:01,712 --> 00:21:04,674 القيمة التقريبية للعقار تبلغ 7 ملايين دولار 163 00:21:04,757 --> 00:21:06,717 ،"وهو مسجل باسم مجموعة البناء "لاغوس 164 00:21:06,801 --> 00:21:10,221 المجموعة التي فازت بعقد القطار فائق السرعة ،"بين مدينتي "مكسيكو" و"كريتارو 165 00:21:10,304 --> 00:21:14,225 وهي نفس المجموعة التي سجلت أرباحاً بقيمة 8,8 مليار بيزو 166 00:21:14,308 --> 00:21:16,310 ،"عندما كان الرئيس حاكماً لولاية "مكسيكو 167 00:21:16,394 --> 00:21:19,522 والتي قامت بكل أريحية باستئجار طائرة دعماً للمرشح آنذاك 168 00:21:19,605 --> 00:21:21,232 .في إطار حملته للفوز بالرئاسة 169 00:21:21,315 --> 00:21:24,235 لا يمكن ألا أن تكون أبله .لتظن أنهم لن يكتشفوا ذلك 170 00:21:24,819 --> 00:21:28,906 مستوى تأييده الشعبي منخفض بشدة بالفعل بسبب ."امتناعه عن إصدار بيان عن "أيوتزينابا 171 00:21:32,368 --> 00:21:34,203 .ومن شأن ذلك أن يزيده انخفاضاً 172 00:21:34,704 --> 00:21:36,455 ،إن واصل مستوى تأييده في التراجع 173 00:21:36,539 --> 00:21:39,792 ،بحلول الانتخابات المقبلة سيكون الناس قد طفح بهم الكيل منه 174 00:21:39,875 --> 00:21:41,460 .ومننا أيضاً 175 00:21:41,544 --> 00:21:43,337 .يجدر به هذه المرة أن يرد وبسرعة 176 00:21:48,092 --> 00:21:51,012 آمل أن يكون الغرض من اتصالك .هو مساعدتي وليس انتقادي 177 00:21:51,095 --> 00:21:55,057 سأخبرك بما عليك فعله .لو أردت أن تتخلص من هذا 178 00:21:55,141 --> 00:21:57,977 عليك أولاً أن تلغي العقد "الذي فازت به مجموعة "لاغوس 179 00:21:58,060 --> 00:22:00,396 .وتفتح مناقصة جديدة - .أعكف على ذلك بالفعل - 180 00:22:00,479 --> 00:22:03,065 .يجب أن تنفي التهم علانية 181 00:22:03,149 --> 00:22:06,694 أعتقد أنك تعلمت أن التزام الصمت .لا يزيد الأمور إلا سوءاً 182 00:22:06,777 --> 00:22:09,280 .سأدرس خياراتي. شكراً على اتصالك 183 00:22:17,288 --> 00:22:19,498 .يظن الأبله نفسه رئيساً الآن 184 00:22:20,374 --> 00:22:22,501 .سيفسد خططنا بالحفاظ على السلطة 185 00:22:22,585 --> 00:22:25,629 ،إن نالت سمعته ضربة أخرى .لن يتعافى منها أبداً 186 00:22:40,144 --> 00:22:42,813 .أريد أسماء الرجال الذين يراقبون الكاميرات 187 00:22:43,564 --> 00:22:44,982 لماذا؟ 188 00:22:45,566 --> 00:22:47,276 .لأمنعهم من ترحيلي 189 00:22:48,277 --> 00:22:52,073 .كلما بقيت هنا، زادت احتمالات ترحيلهم لي 190 00:22:54,492 --> 00:22:55,993 هل تريد الهروب؟ 191 00:22:57,078 --> 00:22:59,997 .أعطني الأسماء وسأتكفل بالباقي 192 00:23:02,833 --> 00:23:06,504 ،أنا آسف يا سيدي .لكنني لا أستطيع أن أساعدك في ذلك 193 00:23:12,676 --> 00:23:14,637 ."لقد ساعدتني بالفعل يا "طوبياس 194 00:23:16,180 --> 00:23:18,015 .ليس لديك خيار 195 00:23:45,543 --> 00:23:47,378 هل ستحضر لي الأسماء؟ نعم أم لا؟ 196 00:23:48,504 --> 00:23:51,132 إنهم عملاء إدارة الاستخبارات والأمن القومي ."يا دون "خواكين 197 00:23:51,966 --> 00:23:53,968 .يمكن أن أتورط في المتاعب 198 00:23:54,051 --> 00:23:56,011 .أنت متورط في المتاعب بالفعل 199 00:23:57,429 --> 00:23:59,640 وافقت على نقل رسالة إلى محاميّ 200 00:23:59,723 --> 00:24:01,559 .وقبلت ساعة ذهبية 201 00:24:03,352 --> 00:24:05,479 .أعرف كيف أرد الجميل لأصدقائي 202 00:24:07,523 --> 00:24:10,151 ."وأنا أعتبرك صديقاً يا "طوبياس 203 00:24:10,234 --> 00:24:13,863 ،إن ساعدتني .سيسعك العيش في المستوى الذي حلمت به دوماً 204 00:24:13,946 --> 00:24:15,614 إن لم تفعل… 205 00:24:17,950 --> 00:24:20,161 .ستزداد حياتك صعوبة 206 00:24:41,599 --> 00:24:43,225 .تباً 207 00:24:45,102 --> 00:24:48,147 رجاء، هلا توصلاني إلى محطة الحافلات؟ 208 00:24:55,196 --> 00:24:56,780 .شكراً جزيلاً 209 00:25:07,041 --> 00:25:10,002 "(مدينة (مكسيكو" 210 00:25:11,587 --> 00:25:12,504 جاهزة؟ 211 00:25:14,006 --> 00:25:16,425 .لا أفهم لماذا لن تدلي بالبيان 212 00:25:16,508 --> 00:25:19,053 .بحسب المستشارين، أنت أكثر شعبية مني 213 00:25:19,136 --> 00:25:20,596 .يحبونك أكثر مني 214 00:25:22,306 --> 00:25:24,308 هل أنت جاهزة؟ 215 00:25:25,726 --> 00:25:27,228 .أنت بغيض 216 00:25:30,272 --> 00:25:33,776 5، 4، 3، 2… 217 00:25:35,277 --> 00:25:36,904 .نهاراً سعيداً 218 00:25:36,987 --> 00:25:41,033 قررت أن أوجه لكم كلمة .لأنكم تستحقون الحقيقة 219 00:25:41,116 --> 00:25:43,285 .ليس لدي ما أخفيه 220 00:25:43,869 --> 00:25:46,580 ،عملت بجد لسنوات عديدة 221 00:25:47,122 --> 00:25:50,626 وأمتلك الموارد المالية .والقدرة على شراء العقارات 222 00:25:51,252 --> 00:25:54,546 ،كوّنت ثروتي بفضل عملي الخاص 223 00:25:54,630 --> 00:25:58,133 .وعبر مسيرة مهنية امتدت لأكثر من 25 سنة 224 00:26:00,844 --> 00:26:03,514 .لم أسدد حتى الآن سوى 30 بالمئة 225 00:26:04,056 --> 00:26:08,143 لذلك ما زال البيت مسجلاً .باسم شركة "لاغوس" للبناء 226 00:26:08,227 --> 00:26:12,273 لن ينتقل إلى ملكيتي .إلا بعد أن أسدد كامل ثمن العقار 227 00:26:15,442 --> 00:26:17,653 .أيها السيناتور، إنهم مستعدون لك 228 00:26:21,532 --> 00:26:25,160 لأنني لا أريد أن يستمر تشويه .سمعة أسرتي أو سمعتي 229 00:26:37,464 --> 00:26:39,800 .هذا أسوأ مما لو ظل صامتاً 230 00:26:39,883 --> 00:26:42,553 .أخبرته أن يطل بوجهه، لا أن يرسل زوجته 231 00:26:42,970 --> 00:26:46,974 ،علاوة على كونه معدوم الكفاءة وفاسد .يتهمونه الآن بالجبن 232 00:26:47,057 --> 00:26:49,476 .يخرج الأمر عن السيطرة 233 00:26:49,560 --> 00:26:53,480 كان يُفترض أن يمثل الصورة الجديدة .لحزب العمال المؤسسي لكنه يدمرنا 234 00:26:53,939 --> 00:26:57,192 ."يجب أن تسيطر عليه يا "كونرادو .مستقبلك على المحك 235 00:26:57,609 --> 00:26:59,820 فضيحة أخرى و… - .أعرف يا سيدي - 236 00:26:59,903 --> 00:27:02,990 .فضيحة أخرى ولن تصمد سمعة الرئيس 237 00:27:03,490 --> 00:27:05,367 .لا سمعته، ولا سمعتك 238 00:27:33,520 --> 00:27:36,148 "لفت انتباهنا أن الحارس "طوبياس سانشيز 239 00:27:36,231 --> 00:27:38,442 .يطرح علينا أسئلة كثيرة 240 00:27:38,525 --> 00:27:40,277 ،عند مراجعة التسجيلات 241 00:27:40,361 --> 00:27:43,614 وجدنا أنه حيث تتقاطع الكاميرتان ،"في الممر "جاي 242 00:27:43,697 --> 00:27:45,115 ،هناك بقعة عمياء 243 00:27:45,199 --> 00:27:46,950 .والتي يتوجدان فيها الآن 244 00:28:00,589 --> 00:28:02,216 هل حصلت على أسمائهم؟ 245 00:28:03,509 --> 00:28:04,802 .هؤلاء هم العملاء 246 00:28:06,011 --> 00:28:08,889 أحتاج إلى 3 إضافيين من النوبة النهارية .والعملاء في النوبة الليلية 247 00:28:08,972 --> 00:28:10,724 ،عندما يكون مع هذا الحارس 248 00:28:10,808 --> 00:28:14,019 ثمة تأخير بين مغادرة صورة .والدخول في الأخرى 249 00:28:15,270 --> 00:28:16,355 .لكن هذا ليس كل شيء 250 00:28:16,939 --> 00:28:18,357 .اكتشفنا عدة أمور أخرى 251 00:28:23,695 --> 00:28:25,781 .يمكنك أن ترى بنفسك أيها المأمور 252 00:28:26,365 --> 00:28:30,285 ثمة أمر غير طبيعي يدور بين هذا الحارس .والمدان 3578 253 00:28:37,960 --> 00:28:39,878 .شكراً جزيلاً لك أيها العميل 254 00:28:46,969 --> 00:28:48,303 .الباب 255 00:29:04,611 --> 00:29:06,113 ."تعال معي يا "سانشيز 256 00:29:06,697 --> 00:29:08,699 .لم أنه نوبتي بعد يا سيدي 257 00:29:12,035 --> 00:29:13,662 .اتبعني 258 00:29:19,334 --> 00:29:20,586 .انهض 259 00:29:21,628 --> 00:29:22,629 .لم أنته بعد 260 00:29:22,713 --> 00:29:25,632 .بل فعلت يا "تشابو". انتهيت 261 00:29:26,467 --> 00:29:29,428 ،من الآن فصاعداً .ستتناول كل وجباتك في زنزانتك 262 00:29:29,511 --> 00:29:31,638 .هذا مخالف لحقوقي أيها المأمور 263 00:29:32,890 --> 00:29:35,309 .أنت من خالف القواعد، وليس أنا 264 00:29:35,934 --> 00:29:38,145 ."طُرد صديقك "طوبياس 265 00:29:38,228 --> 00:29:41,857 وجرى نقل عميلي الاستخبارات والأمن القومي .اللذين سأل عن اسميهما 266 00:29:42,566 --> 00:29:47,279 من الآن فصاعداً، سيقوم حارسان بمراقبتك ."على مدار الساعة يا "تشابو 267 00:29:47,362 --> 00:29:51,283 .لن تخرج من هنا إلا ميتاً أو مرحّلاً 268 00:29:52,910 --> 00:29:55,162 .أبعده - .ضع يديك وراء ظهرك - 269 00:30:58,058 --> 00:31:01,436 ،الأمور تحت السيطرة بالفعل .لكنني أردت الإبلاغ عن الأمر فوراً يا سيدي 270 00:31:01,520 --> 00:31:03,063 ما هي الإجراءات التي اتخذتها؟ 271 00:31:03,146 --> 00:31:04,773 .شددنا الإجراءات الأمنية 272 00:31:05,190 --> 00:31:06,900 .لا داع للقلق يا سيدي 273 00:31:10,279 --> 00:31:12,739 .من المستحيل أن يتمكن "تشابو" من الهرب 274 00:31:18,954 --> 00:31:20,789 ."أصغ إلي جيداً يا "مارتن 275 00:31:22,249 --> 00:31:24,084 "(الولايات المكسيكية المتحدة)" 276 00:31:24,167 --> 00:31:25,711 "غرفة التحكم" 277 00:31:27,838 --> 00:31:29,965 .أطفئوا الشاشات - سيدي؟ - 278 00:31:30,048 --> 00:31:32,092 .أطفئوا الشاشات وأوقفوا التسجيل 279 00:31:32,175 --> 00:31:33,677 .إنها أوامر عليا 280 00:31:52,487 --> 00:31:53,906 ماذا يحدث؟ 281 00:31:55,407 --> 00:31:56,909 ماذا يحدث؟ 282 00:32:01,163 --> 00:32:02,998 إلى أين تأخذونني؟ 283 00:32:03,081 --> 00:32:04,708 إلى أين تأخذونني؟ 284 00:32:05,626 --> 00:32:07,252 إلى أين تأخذونني؟ 285 00:32:08,962 --> 00:32:12,341 .لا يمكنكم ترحيلي .لدي الحق في مقابلة محاميّ 286 00:32:47,417 --> 00:32:49,753 هل ما زلت تحاول الهروب؟ 287 00:32:52,547 --> 00:32:54,174 هل ستقوم بترحيلي؟ 288 00:32:54,758 --> 00:32:56,969 .كلا. على العكس 289 00:32:58,220 --> 00:32:59,888 .سأساعدك على الهروب 290 00:33:01,765 --> 00:33:04,309 .لكن لا يمكن أن يكون هروباً طبيعياً 291 00:33:04,393 --> 00:33:06,728 .أريدك أن تهرب عبر نفق 292 00:33:08,605 --> 00:33:11,400 .سأطلعك على تصميمات السجن 293 00:33:13,694 --> 00:33:15,988 ما الذي تسعى إليه يا "كونرادو"؟ 294 00:33:16,822 --> 00:33:19,658 .رئيسك في حال يُرثى له بالفعل 295 00:33:19,741 --> 00:33:23,578 .إن هربت، ستنخفض شعبية إدارتك إلى الحضيض 296 00:33:24,788 --> 00:33:26,289 .هذا ليس في صالحك 297 00:33:26,957 --> 00:33:28,834 ،إلى جانب التصميمات 298 00:33:29,793 --> 00:33:34,756 سأحضر كل الموظفين الحكوميين اللازمين .لكي ينجح هروبك 299 00:33:36,174 --> 00:33:39,469 مهمتك هي أن تحرص على أن يكون هروبك .فضيحة حقيقية 300 00:33:40,512 --> 00:33:42,639 .سأتولى أمر الحكومة 301 00:33:46,226 --> 00:33:48,437 هل ستقبض علي؟ 302 00:33:49,354 --> 00:33:52,774 .ستدعني أهرب حتى يبدو رئيسك مثل الأبله 303 00:33:53,984 --> 00:33:56,111 .ومن ثم ستقوم بالقبض علي 304 00:33:57,320 --> 00:33:59,322 .ستكون بطلاً 305 00:34:00,407 --> 00:34:02,534 .بطل يستحق الرئاسة 306 00:34:04,077 --> 00:34:08,081 .لن أسمح لإخفاقات الرئيس بإفساد فرصي 307 00:34:10,542 --> 00:34:13,503 أنت أفضل وسيلة للقضاء عليه إلى الأبد… 308 00:34:14,796 --> 00:34:17,007 .وتمنحني أفضل فرصي 309 00:34:17,090 --> 00:34:18,717 أخبرتك ذات مرة… 310 00:34:19,718 --> 00:34:22,554 .يبدو أنك أنت من يجب أن يكون في السجن 311 00:34:23,513 --> 00:34:26,099 ."لن أتوقف حتى أقبض عليك يا "خواكين 312 00:34:27,642 --> 00:34:29,561 .لن أقبض عليك في الحال 313 00:34:30,562 --> 00:34:35,067 سأنتظر حتى تكبر فضيحة هروبك كفاية .لتجهز على الرئيس 314 00:34:35,567 --> 00:34:38,695 .لكن بعد ذلك، سأصبح عدوك الألد 315 00:34:39,905 --> 00:34:41,656 .أعرفك جيداً 316 00:34:41,740 --> 00:34:43,325 .أعرف كيف تفكر 317 00:34:45,077 --> 00:34:47,704 .لن تكون لديك أي فرصة للنجاح أمامي 318 00:34:47,788 --> 00:34:51,541 إن كانت رئاستك تتوقف على القبض علي… 319 00:34:53,001 --> 00:34:55,754 لن تصعد أبداً إلى مرتبة أعلى ."مما أنت فيها يا "كونرادو 320 00:34:57,964 --> 00:34:59,466 ،فور خروجي 321 00:35:00,300 --> 00:35:02,511 .لن تجدني ثانية 322 00:35:06,306 --> 00:35:07,808 .سنرى بشأن ذلك 323 00:35:29,663 --> 00:35:31,414 هل توليت أمر الكاميرات؟ 324 00:35:31,498 --> 00:35:34,626 .أجل يا سيدي. لن يكون هناك أي أثر لزيارتك 325 00:35:35,168 --> 00:35:37,254 ."سيبقى ذلك سراً بيننا يا "مارتن 326 00:35:37,879 --> 00:35:39,131 ،لا أحد 327 00:35:39,214 --> 00:35:42,425 ولا حتى أهل الثقة من هذه الإدارة .يجب أن يعرف أنني جئت إلى هنا 328 00:35:44,136 --> 00:35:46,638 .سأحرص أن تنال مكافأة سخية نظير تعاونك 329 00:35:47,389 --> 00:35:49,808 .سأتواصل معك حول الخطوات المقبلة 330 00:36:03,071 --> 00:36:04,489 .يمكنكم إعادة تشغيلها 331 00:36:57,709 --> 00:36:58,710 .أيها المستشار 332 00:36:58,793 --> 00:37:00,962 ."تسرني رؤيتك يا "خواكين 333 00:37:03,882 --> 00:37:05,800 .إلبا" أرسلت إليك هذا" 334 00:37:08,220 --> 00:37:10,263 .ستأتي في يوم الزيارة 335 00:37:11,765 --> 00:37:13,350 .لدينا الكثير لننجزه أيها المستشار 336 00:37:14,726 --> 00:37:16,728 .أولاً ستتصل بمهندس 337 00:37:19,940 --> 00:37:20,941 .ادخل 338 00:37:21,858 --> 00:37:24,486 "إدواردو روبيو)، رئيس أمن السجن)" 339 00:37:24,569 --> 00:37:27,155 .مرحباً يا "إدواردو". شكراً على حضورك 340 00:37:27,239 --> 00:37:28,740 .تحت أمرك يا سيدي الوزير 341 00:37:29,908 --> 00:37:31,743 .لنتخل عن الرسميات 342 00:37:32,285 --> 00:37:35,330 .نعرف بعضنا جيداً بما لا تنفع معه المراوغة 343 00:37:35,914 --> 00:37:36,915 ماذا تحتاج؟ 344 00:37:41,836 --> 00:37:45,006 تلك هي تصميمات قطاع محدد ."من سجن "ألتيبلانو 345 00:37:47,926 --> 00:37:50,971 ."أريدك أن تسلمها إلى محامي "تشابو 346 00:37:51,054 --> 00:37:53,139 .أنا رئيس الأمن 347 00:37:53,723 --> 00:37:56,393 .إن هرب "تشابو"، سأكون المشتبه به الرئيسي 348 00:37:56,476 --> 00:37:58,895 ."هذه الإدارة تنهار يا "إدواردو 349 00:37:59,896 --> 00:38:02,107 ،يجب أن نفكر في الإدارة التالية 350 00:38:02,190 --> 00:38:04,359 .التي سأكون زعيمها 351 00:38:05,443 --> 00:38:07,153 مفهوم؟ 352 00:38:10,240 --> 00:38:12,450 هل تعدني أنني لن أدخل السجن؟ 353 00:38:12,534 --> 00:38:14,244 .أضمن لك ذلك 354 00:38:16,913 --> 00:38:19,749 .لا يمكنني أن أعدك بأن ذلك لن يلوث سمعتك 355 00:38:20,917 --> 00:38:23,211 ،لكننا لن نقوم سوى بإعفائك من منصبك 356 00:38:23,295 --> 00:38:26,840 .لنعيدك إلى وظيفة أعلى بعد سنوات قليلة 357 00:38:27,465 --> 00:38:29,801 ،أنجزنا دورنا أيها المهندس 358 00:38:30,510 --> 00:38:32,387 .ما تبقى هو مسؤوليتك 359 00:38:44,649 --> 00:38:46,401 "مخرج كهربائي قياسي" 360 00:38:50,030 --> 00:38:52,282 .غني عن القول إن ذلك لا بد أن يبقى سراً 361 00:38:53,616 --> 00:38:55,785 ،لا زوجتي 362 00:38:55,869 --> 00:38:57,996 .ولا الرئيس السابق يجب أن يعرفا 363 00:39:00,540 --> 00:39:02,542 ،"في هذه الحلقة من "مشاريع عملاقة 364 00:39:02,625 --> 00:39:05,086 ،سنتحدث مع الفريق المكلف ببناء هذا الجسر 365 00:39:05,170 --> 00:39:07,005 .الذي يُعتبر مهمة مستحيلة 366 00:39:07,088 --> 00:39:10,216 ،عندما كشفت عن التصميمات الأولية .اتهموني بالجنون 367 00:39:10,300 --> 00:39:14,387 .تشييد هذا الجسر وسّع آفاق الهندسة 368 00:40:19,202 --> 00:40:21,204 "ترجمة "ماجد فايز 34124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.