All language subtitles for El.Chapo.S03E06.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,905 --> 00:00:11,655 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:11,739 --> 00:00:12,489 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,573 --> 00:00:13,324 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,407 --> 00:00:14,158 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,241 --> 00:00:14,992 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,075 --> 00:00:15,910 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:17,494 --> 00:00:19,663 "(كولياكان)، (المكسيك)" 8 00:00:20,831 --> 00:00:24,627 "نهاية عام 2013" 9 00:00:39,975 --> 00:00:42,937 .عليك الانتظار لبرهة ليحدث امتصاص كامل 10 00:00:46,440 --> 00:00:48,942 .ستلاحظين النتائج النهائية في خلال أسبوعين 11 00:00:50,653 --> 00:00:52,488 إلى متى سيدوم المفعول؟ 12 00:00:53,322 --> 00:00:56,533 .من 9 شهور إلى عام، اعتماداً على بشرتك 13 00:00:57,826 --> 00:00:59,662 .تفضلي من هنا 14 00:01:05,250 --> 00:01:08,379 "هل قلت إن زوجة السيد "داماسو هي التي رشحتني؟ 15 00:01:09,254 --> 00:01:12,508 .نعم، "نانسي". إنها التي أقنعتني بفعلها 16 00:01:12,967 --> 00:01:14,593 .آمل أن تكوني راضية عن النتائج 17 00:01:15,469 --> 00:01:17,972 .أريد إجراء تحسينات طفيفة أخرى، سأبلغك بها 18 00:01:19,223 --> 00:01:20,474 .هذا رقم هاتفي المباشر 19 00:01:21,308 --> 00:01:23,978 هل أعطيت معلوماتك إلى مساعدتي؟ - .لا - 20 00:01:24,478 --> 00:01:27,773 .أفضل التواصل معك بشكل مباشر 21 00:01:27,856 --> 00:01:29,400 .بالطبع 22 00:01:30,609 --> 00:01:32,486 هلا تعطينني رقمك؟ 23 00:01:32,569 --> 00:01:34,113 667… 24 00:01:36,448 --> 00:01:39,076 .أشكرك على مجيئك. أنا في خدمتك 25 00:01:39,159 --> 00:01:40,786 .أشكرك 26 00:01:44,456 --> 00:01:46,625 ."تفضلي يا سيدة "كارلا 27 00:02:14,737 --> 00:02:16,739 ."علينا أن نكون متكتمين أكثر يا "كارلا 28 00:02:17,239 --> 00:02:18,866 إن اكتشف زوجك هذا… 29 00:02:19,950 --> 00:02:21,035 .سيقتلنا 30 00:02:27,791 --> 00:02:29,752 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 31 00:02:29,835 --> 00:02:31,837 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 32 00:03:01,992 --> 00:03:03,160 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 33 00:03:06,246 --> 00:03:08,665 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 34 00:03:12,795 --> 00:03:16,048 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 35 00:03:19,802 --> 00:03:21,178 "نظريات المؤامرة" 36 00:03:21,261 --> 00:03:24,723 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 37 00:04:01,718 --> 00:04:03,846 (مزرعة (خورخي ديل تورو" "(كويلا)، (سينالوا) 38 00:04:03,929 --> 00:04:05,931 .أود أن أقترح الخطوة التالية 39 00:04:06,890 --> 00:04:08,392 أتريد المزيد؟ 40 00:04:08,475 --> 00:04:10,519 .تعم منظمتك كل أرجاء العالم بالفعل 41 00:04:10,602 --> 00:04:13,313 .أقصد الخطوة التالية هنا في الديار 42 00:04:13,939 --> 00:04:16,567 ."نحن ندير مؤسسات "سينالوا 43 00:04:17,192 --> 00:04:18,694 .يعلم الجميع ذلك 44 00:04:19,653 --> 00:04:22,030 .لكن تتم صفقاتنا سراً دائماً 45 00:04:23,574 --> 00:04:25,576 .لم أعد أريد الاختباء 46 00:04:26,410 --> 00:04:29,204 .أريد أن يكون للمنظمة شأن أعلى من المؤسسات 47 00:04:30,205 --> 00:04:31,123 .حسناً 48 00:04:31,540 --> 00:04:33,709 .أريدنا أن ندير الولاية في العلن 49 00:04:33,792 --> 00:04:36,128 هل نحن مستعدون لهذا؟ 50 00:04:36,545 --> 00:04:38,088 ما رأيك يا "خورخي"؟ 51 00:04:40,465 --> 00:04:42,968 .ضعوا الخطط وأنا عليّ التنفيذ 52 00:04:43,969 --> 00:04:45,304 من أين نبدأ؟ 53 00:04:45,387 --> 00:04:48,724 بالتخلص من قادة الشرطة المحلية القليلين .الذين لا يدعموننا 54 00:04:50,934 --> 00:04:52,186 .لك ذلك 55 00:04:52,269 --> 00:04:53,103 .نخبكم 56 00:04:59,318 --> 00:05:01,862 "(مدينة (مكسيكو" 57 00:05:03,947 --> 00:05:05,574 ".(إنقاذ (المكسيك" 58 00:05:07,576 --> 00:05:09,703 هل نبلي حسناً إذاً؟ - .بل بشكل ممتاز - 59 00:05:09,786 --> 00:05:11,121 "(مومنت)، إنقاذ (المكسيك)" 60 00:05:11,622 --> 00:05:14,458 ،إن شعبيته واسعة، أنت وزير الداخلية 61 00:05:14,541 --> 00:05:15,876 .وأنا سيناتورة 62 00:05:16,293 --> 00:05:18,253 .لا يمكننا التذمر 63 00:05:18,921 --> 00:05:20,672 .أنا متوجه إلى المنظمة غير الحكومية 64 00:05:20,756 --> 00:05:24,009 ."سيقابلك المدير. اسمه "راؤول إسكالانتي 65 00:05:24,092 --> 00:05:27,930 إنها منظمة غير حكومية لمكافحة المخدرات .تعمل في كل ولايات الدولة 66 00:05:28,513 --> 00:05:30,766 .ستكون مادة إخبارية مفيدة 67 00:05:31,266 --> 00:05:32,893 .مرحباً بك يا سيادة الوزير 68 00:05:32,976 --> 00:05:34,811 .أشكرك على الاقتطاع من وقتك لزيارتنا 69 00:05:34,895 --> 00:05:36,730 أنا من عليّ شكرك يا سيد "إسكالانتي"… 70 00:05:36,813 --> 00:05:38,899 منظمة إعادة تأهيل غير حكومية" "(مدينة (مكسيكو 71 00:05:38,982 --> 00:05:40,359 .وأشكر كل زملائك على عملكم 72 00:05:40,442 --> 00:05:43,028 .علينا مكافحة المخدرات على كافة الأصعدة 73 00:05:44,071 --> 00:05:45,989 .تفضل من هنا - .أشكرك جزيلاً - 74 00:05:51,787 --> 00:05:55,707 ،أخبرني إذاً، كم مريضاً تعالجونه سنوياً على مستوى الدولة؟ 75 00:05:55,791 --> 00:05:59,211 .نعتني بـ52500 فرد وعائلاتهم 76 00:06:00,003 --> 00:06:03,840 ،في هذه العملية .يكون لعائلة المريض دور حيوي 77 00:06:04,967 --> 00:06:07,803 .إليك بعض مستشارينا 78 00:06:07,886 --> 00:06:09,554 .تسرني مقابلتك - .شكراً على مجيئك - 79 00:06:09,638 --> 00:06:10,764 .شكراً على كل شيء 80 00:06:10,847 --> 00:06:13,392 .صباح الخير يا سيدي. طاب يومك - .شكراً، ولك أيضاً - 81 00:06:13,475 --> 00:06:15,477 .يلعب المستشارون دوراً مهماً 82 00:06:16,061 --> 00:06:19,481 لقد مروا بهذه العملية بأنفسهم .وأُعيد تأهيلهم تماماً 83 00:06:19,564 --> 00:06:22,401 .يخدمون كمرشدين لمن يحاولون فعل الأمر نفسه 84 00:06:23,652 --> 00:06:27,447 ،لنجد ما نبحث عنه .ألا وهو الدعم في النهاية 85 00:06:27,531 --> 00:06:28,615 ."سيباستيان" 86 00:06:28,699 --> 00:06:30,033 .اعذروني لبرهة 87 00:06:33,412 --> 00:06:36,039 .سيباستيان" هو أحد أفضل مستشارينا" 88 00:06:36,123 --> 00:06:37,499 .تشرفت بمقابلتك يا سيادة الوزير 89 00:06:41,003 --> 00:06:42,504 .الشرف لي 90 00:06:43,255 --> 00:06:44,881 .تفضل من هنا 91 00:06:48,552 --> 00:06:51,346 .نستغل هذه المساحة للعمل مع العائلات 92 00:06:51,430 --> 00:06:55,017 كما ذكرت، دعم ولو فرد واحد من العائلة 93 00:06:55,100 --> 00:06:57,936 .له دور حيوي في شفاء المرضى 94 00:07:02,232 --> 00:07:04,943 "(غوازاف)، (سينالوا)" 95 00:07:05,027 --> 00:07:08,030 "الشرطة المحلية" 96 00:07:09,573 --> 00:07:10,907 .مساء الخير 97 00:07:12,034 --> 00:07:14,661 .نحن تابعا "إيسيدورو" أيها القائد - .لا يمكنكما التواجد هنا - 98 00:07:15,579 --> 00:07:17,205 ماذا تعني؟ 99 00:07:17,289 --> 00:07:19,750 .بيننا اتفاق - .لم يعد سارياً - 100 00:07:19,833 --> 00:07:21,835 .أوصل هذه الرسالة لزعيمك 101 00:07:24,546 --> 00:07:27,883 ،أدفع لكم لتسمحوا لي بالعمل .لا لتسببوا لي المشاكل 102 00:07:37,309 --> 00:07:39,436 تشابو" مجدداً؟" - .أجل - 103 00:07:39,519 --> 00:07:42,606 ،بما أن الحكومة تدعمه مجدداً الآن .فما ينفك يهاجمنا 104 00:07:42,689 --> 00:07:45,400 .وحرض الآن الشرطة المحلية ضدنا 105 00:07:50,739 --> 00:07:52,866 .سيكون من الصعب النيل منه يا زعيم 106 00:07:53,408 --> 00:07:54,993 .إنه يحظى بالكثير من الحماية 107 00:07:55,577 --> 00:07:59,206 ،علاوة على رجاله .لطالما كان محمياً من قبل رجال المحافظ 108 00:08:04,419 --> 00:08:06,755 ،إن لم نستطع النيل منه وجهاً لوجه 109 00:08:06,838 --> 00:08:09,466 يمكننا النيل منه من الجانب، صحيح؟ 110 00:08:12,552 --> 00:08:15,514 "(مخزن (سينالوا)، (نوغاليس)، (المكسيك" 111 00:08:33,156 --> 00:08:35,784 .أبلغ "تشابو" أن "إيسيدورو" يرسل تحياته 112 00:08:36,576 --> 00:08:38,203 !خذاه 113 00:08:49,131 --> 00:08:50,966 !خذا كل شيء. لنذهب 114 00:08:54,803 --> 00:08:56,638 .الفتاتان جميلتان 115 00:08:57,347 --> 00:08:59,015 .مثل أمهما 116 00:09:00,392 --> 00:09:02,602 .لنذهب إلى الشاطئ، لتريا المحيط 117 00:09:02,686 --> 00:09:04,312 .بالتأكيد 118 00:09:04,396 --> 00:09:06,148 .معذرة يا سيدي 119 00:09:08,275 --> 00:09:10,277 .يمكننا الذهاب إلى "ماساتلان" يا عزيزتي 120 00:09:13,488 --> 00:09:14,573 ماذا جرى؟ 121 00:09:16,283 --> 00:09:19,119 ."سرق "إيسيدورو" شحنة السلاح من "نوغاليس 122 00:09:20,078 --> 00:09:23,790 كم عددها؟ - .150 بندقية "كلاشنكوف" وألف رصاصة - 123 00:09:24,541 --> 00:09:26,751 .أفسحنا المجال أكثر مما ينبغي لهذا الوغد 124 00:09:26,835 --> 00:09:29,838 ."استعد. سنذهب إلى "غوازاف 125 00:09:36,678 --> 00:09:40,932 ها هي الأسماء ومعلومات الاتصال .لكل الموظفين والشركاء 126 00:09:41,016 --> 00:09:42,851 .أرفقت صورهم أيضاً 127 00:09:43,852 --> 00:09:46,688 .شكراً لك - .أمرك يا سيدي. معذرة - 128 00:09:54,863 --> 00:09:58,575 منظمة إعادة تأهيل غير حكومية" "(كارلوس فارغاس مينديز) 129 00:10:18,136 --> 00:10:20,555 (سيباستيان لوبيز نايال)" "مستشار إعادة تأهيل 130 00:10:20,639 --> 00:10:21,640 "رقم الهاتف" 131 00:10:40,283 --> 00:10:41,493 مرحباً؟ 132 00:10:42,661 --> 00:10:43,787 مرحباً؟ 133 00:10:51,044 --> 00:10:52,462 كونرادو"؟" 134 00:11:00,387 --> 00:11:01,972 "اليوم - البارحة" 135 00:11:18,822 --> 00:11:21,408 "مكالمة واردة" 136 00:11:56,401 --> 00:11:58,028 .ها هو ذا 137 00:11:58,403 --> 00:12:00,405 "(معمل (إيسيدورو)، (غوازاف)، (سينالوا" 138 00:12:00,488 --> 00:12:02,032 .انتظر إشارتي 139 00:12:36,149 --> 00:12:37,400 !خذوا ما أتينا من أجله! أسرعوا 140 00:13:16,940 --> 00:13:19,275 اتفاقية - الرئيس" "(الولايات المكسيكية المتحدة) 141 00:13:19,901 --> 00:13:22,320 (مبنى الولاية في (سينالوا" "(كولياكان)، (المكسيك) 142 00:13:22,404 --> 00:13:25,031 بفضل هذه الاتفاقية، سنطبق الوسائل العصرية 143 00:13:25,115 --> 00:13:30,745 والتقنيات الحديثة على قطاع ."الزراعة الغذائية لولاية "سينالوا 144 00:13:31,496 --> 00:13:32,997 .شكراً يا سيدي 145 00:13:37,335 --> 00:13:39,629 .يبدو أنك حظيت بليلة قاسية 146 00:13:39,712 --> 00:13:41,464 .يود الرئيس الذهاب للرقص 147 00:13:41,548 --> 00:13:43,842 .تعال مبكراً غداً لأنال قسطاً من النوم 148 00:13:43,925 --> 00:13:45,760 .أراك آنذاك - .حسناً - 149 00:13:50,598 --> 00:13:52,058 .مرحباً يا حبيبتي 150 00:13:52,142 --> 00:13:53,768 .سأعود على الغداء اليوم 151 00:13:54,602 --> 00:13:59,023 بالطبع، تجبر الشهية المرء .على التفكير في شيء واحد 152 00:14:25,091 --> 00:14:27,302 .سيأخذ ذلك الوغد يوم عطلة أخيراً 153 00:14:38,938 --> 00:14:40,273 .لننطلق 154 00:15:17,977 --> 00:15:20,355 .سلامة عائلتك تعتمد عليك 155 00:15:23,191 --> 00:15:27,946 ،صف العلاقة بين "تشابو غوزمان" ورئيسك ."المحافظ "خورخي ديل تورو 156 00:15:29,572 --> 00:15:32,700 ما نوع الحماية التي يمنحونها له في ولاية "سينالوا"؟ 157 00:15:38,790 --> 00:15:40,583 .تحدث وإلا ستوقع عائلتك في مشاكل 158 00:15:58,977 --> 00:16:00,812 ."حضرت اجتماعاً في "كويلا 159 00:16:01,396 --> 00:16:05,358 ،عُقد الاجتماع في منزل رئيسي ."المحافظ "خورخي ديل تورو 160 00:16:06,025 --> 00:16:07,819 .كان قادة المناطق الرئيسيون حاضرين 161 00:16:07,902 --> 00:16:09,988 ."تشابو"، لكن أيضاً "إسماعيل زامبرانو" 162 00:16:15,952 --> 00:16:20,665 في هذا الاجتماع، ناقشوا تشكيل مجموعة .لحماية الجريمة المنظمة 163 00:16:21,165 --> 00:16:23,084 .لم أعد أريد الاختباء 164 00:16:23,167 --> 00:16:26,004 أريد أن يكون للمنظمة .شأناً أعلى من المؤسسات 165 00:16:26,421 --> 00:16:30,842 ناقشوا أيضاً احتمالية قيام كل زعماء المخدرات 166 00:16:30,925 --> 00:16:33,344 .بفرض سيطرة تامة على الولاية 167 00:16:37,390 --> 00:16:41,436 تحدثوا أيضاً عن تصفية كل الشرطة المحلية 168 00:16:41,519 --> 00:16:44,188 ."الذين لا تتحكم بهم عصابة "سينالوا 169 00:16:48,735 --> 00:16:52,363 بعد عدة أيام من اختطافه ،من قبل مجموعة مسلحة 170 00:16:52,447 --> 00:16:56,618 ،"وُجدت جثة حارس محافظ "سينالوا ."خورخي ديل تورو" 171 00:16:56,701 --> 00:16:59,537 ظهر أيضاً على مواقع التواصل الاجتماعي 172 00:16:59,621 --> 00:17:02,498 في فيديو حيث يعترف باتهامات خطيرة جداً 173 00:17:02,582 --> 00:17:06,377 "تربط المحافظ "خورخي ديل تورو ."بعصابة "سينالوا 174 00:17:06,461 --> 00:17:08,588 عُقد الاجتماع في منزل رئيسي… 175 00:17:10,632 --> 00:17:14,636 ،كان قادة المناطق الرئيسيون حاضرين ."تشابو"، لكن أيضاً "إسماعيل زامبرانو" 176 00:17:14,719 --> 00:17:16,846 تحدثوا أيضاً عن تصفية كل الشرطة المحلية 177 00:17:16,930 --> 00:17:19,766 ."الذين لا تتحكم بهم عصابة "سينالوا 178 00:17:21,059 --> 00:17:23,853 ."أوقف الشحنة التي على وشك مغادرة "خواريز 179 00:17:23,937 --> 00:17:26,689 .سيحتاط الأمريكيون بشدة بسبب هذه الفوضى 180 00:17:27,857 --> 00:17:31,694 ،كان "تشابو غوزمان" ورئيسي .المحافظ "خورخي ديل تورو" هناك 181 00:17:31,778 --> 00:17:36,783 في هذا الاجتماع، ناقشوا تشكيل مجموعة .لحماية الجريمة المنظمة 182 00:17:36,866 --> 00:17:40,411 ناقشوا أيضاً احتمالية قيام كل زعماء المخدرات 183 00:17:40,495 --> 00:17:42,455 .بفرض سيطرة تامة على الولاية 184 00:17:48,169 --> 00:17:51,923 ظهرت في عدة لقاءات عامة ."مع "خورخي ديل تورو 185 00:17:53,424 --> 00:17:54,842 .سيؤثر هذا على صورتك بالسلب 186 00:17:59,013 --> 00:17:59,847 ماذا؟ 187 00:17:59,931 --> 00:18:03,601 سيدي، يطلب "ريتشارد سميث" من إدارة مكافحة .المخدرات عقد اجتماع في أسرع وقت 188 00:18:07,397 --> 00:18:10,566 يجب دعم "كونرادو" بشيء .ليقاوم الضغط الواقع عليه 189 00:18:11,067 --> 00:18:13,736 ،إن لم نفعل هذا .سيطاردنا مشاة البحرية مجدداً 190 00:18:15,238 --> 00:18:17,240 ."أريد منحه شحنة "خواريز 191 00:18:18,825 --> 00:18:21,452 كانت تلك العملية .ستكسبنا 10 ملايين دولار تقريباً 192 00:18:22,870 --> 00:18:26,082 ينبغي أن تكفي تلك المصادرة .لتهدئة الأمريكيين 193 00:18:26,165 --> 00:18:27,709 وماذا عن "خورخي"؟ 194 00:18:27,792 --> 00:18:29,168 .كالعادة 195 00:18:29,669 --> 00:18:33,881 .سيقول إنه لا يوجد دليل .وأجبر رجال "إيسيدورو" حارسه على الحديث 196 00:18:34,632 --> 00:18:37,427 .سيطلب منا ألا نحدث فوضى عارمة 197 00:18:38,428 --> 00:18:40,596 .سنتكفل بأمر "إيسيدورو" لاحقاً 198 00:18:40,680 --> 00:18:43,933 "قم بتهدئة الأوضاع مع "خورخي ."وسأتكفل بأمر "كونرادو 199 00:18:46,310 --> 00:18:48,146 .شحنة "خواريز" عديمة الجدوى لي 200 00:18:48,730 --> 00:18:50,773 .لم أعطك شيئاً بهذا الحجم قط 201 00:18:51,607 --> 00:18:53,985 أحتاج إلى شيء أكبر .لتهدئة إدارة مكافحة المخدرات 202 00:18:54,068 --> 00:18:56,070 .شيء يقنعهم بحق 203 00:18:56,529 --> 00:18:57,989 ماذا تريد؟ 204 00:18:58,948 --> 00:19:01,075 ."سنداهم معملك في "تامازولا 205 00:19:01,159 --> 00:19:02,577 .لا. ليس هذا 206 00:19:02,994 --> 00:19:04,829 ."اتُخذ القرار يا "خواكين 207 00:19:05,413 --> 00:19:07,957 .أخرج رجالك إن لم ترد أن يُعتقلوا 208 00:19:08,041 --> 00:19:10,460 .لكننا سندمر المعمل تماماً 209 00:19:19,802 --> 00:19:22,346 !هيا! إلى الخارج! على الجميع الخروج 210 00:19:22,430 --> 00:19:25,933 !لا تأخذوا أي شيء !تحركوا إن لم تريدوا أن يقبض عليكم الجيش 211 00:19:26,017 --> 00:19:28,186 !اركبوا الشاحنات بسرعة 212 00:19:28,269 --> 00:19:31,105 !توقفوا عما تفعلونه واركبوا الشاحنات 213 00:19:34,358 --> 00:19:35,985 !اركبوا الشاحنات 214 00:19:51,084 --> 00:19:53,252 نحن في داخل أحد الـ6 مجمعات 215 00:19:53,336 --> 00:19:55,630 ،"التي وُجدت هنا في جبال "دورانغو 216 00:19:55,713 --> 00:19:58,841 .والتي كانت جزءاً من معمل ضخم 217 00:19:58,925 --> 00:20:04,097 هذه هي القارورات التي استُخدمت .في تحضير مخدرات تُدعى "الميث" البلوري 218 00:20:04,180 --> 00:20:07,433 هذه هي المرحلة النهائية ،في العملية لتشكيل المخدر 219 00:20:07,517 --> 00:20:10,561 .والمعروف باسم المخدر الثلجي أو البلوري 220 00:20:10,645 --> 00:20:12,605 وتلك المجمعات 221 00:20:12,688 --> 00:20:16,651 لها قدرة على إنتاج حوالي 100 كلغ يومياً 222 00:20:16,734 --> 00:20:18,945 .من هذه المادة المحظورة 223 00:20:19,028 --> 00:20:22,156 ،"إنها تقع في منطقة عمل عصابة "سينالوا 224 00:20:22,240 --> 00:20:26,577 "المؤلفة من "دورانغو" و"سينالوا .و"تشيواوا"، والمعروفة باسم المثلث الذهبي 225 00:20:26,661 --> 00:20:30,790 يُقال إن معمل المخدرات ."يملكه "تشابو غوزمان 226 00:20:45,388 --> 00:20:48,015 دعمه المحافظ منذ أن كنت مرشحاً .يا سيادة الرئيس 227 00:20:49,642 --> 00:20:51,394 من العار أن يكون هناك شخص مقرب منك 228 00:20:51,477 --> 00:20:54,939 متهماً بحماية .أكثر زعماء المخدرات نفوذاً في العالم 229 00:20:57,817 --> 00:21:01,154 .لطالما حسبت "خورخي" سياسياً مسؤولاً 230 00:21:02,864 --> 00:21:05,283 .لست متأكداً من صحة شهادة حارسه 231 00:21:08,035 --> 00:21:11,247 هل لديك دليل على هذا؟ - .لا - 232 00:21:11,998 --> 00:21:14,959 ،أستند إلى حقيقة عدم اعتقال "غوزمان" بعد 233 00:21:15,459 --> 00:21:17,378 ،"رغم أنه أكثر رجل مطلوب في "المكسيك 234 00:21:18,337 --> 00:21:20,464 .ابتكرنا مزحة في الوكالة 235 00:21:20,548 --> 00:21:23,551 من الواضح أنه لا يوجد مقابل .لكلمة "محاصرة" في الإسبانية 236 00:21:27,847 --> 00:21:29,182 ،في وجود هذه الصور 237 00:21:29,265 --> 00:21:31,851 آمل ألا تقترحوا أي شيء من شأنه .إلحاق العار بحكومتي 238 00:21:31,934 --> 00:21:33,019 .بالطبع لا يا سيادة الرئيس 239 00:21:33,102 --> 00:21:36,189 .نهنئك على تدمير المعمل الضخم 240 00:21:36,272 --> 00:21:38,191 .لكن بالنسبة إلينا، الأمر بسيط 241 00:21:39,275 --> 00:21:40,610 ."نريد "غوزمان 242 00:21:40,693 --> 00:21:44,113 .لا شيء أكثر ولا شيء أقل بالتأكيد 243 00:21:44,197 --> 00:21:47,825 .لا بد أن وزير الداخلية يشاركنا إحباطنا 244 00:21:48,492 --> 00:21:51,120 إذ كان مشاركاً في عملية البحث هذه .منذ فترة طويلة 245 00:21:51,204 --> 00:21:52,622 .بالطبع 246 00:21:56,959 --> 00:21:58,044 تعد حكومتي 247 00:21:58,127 --> 00:22:02,340 المساهمات النقدية الممنوحة "لـ"المكسيك" من خلال اتفاقية خطة "ميريدا 248 00:22:02,423 --> 00:22:05,343 هي أموال أُنفقت في محلها .في مكافحة تجارة المخدرات 249 00:22:07,094 --> 00:22:09,931 لذا سيكون من المخزي إن تسبب نقص النتائج 250 00:22:10,473 --> 00:22:14,018 في وضع تعاوننا المستمر .في خطر الانتهاء قبل الأوان 251 00:22:16,520 --> 00:22:20,733 ،الأمريكيون الأوغاد ."إنهم يضغطون علينا بمبادرة "ميريدا 252 00:22:22,151 --> 00:22:24,987 .ولن تكون العواقب محمودة إن أوقفوا التعاون 253 00:22:28,616 --> 00:22:30,660 ."انتهى وقت "تشابو 254 00:22:32,870 --> 00:22:34,705 هل تعلم أين يختبئ؟ 255 00:22:35,456 --> 00:22:37,458 ."أعلم وحسب أنه في "كولياكان 256 00:22:46,175 --> 00:22:48,010 .سأتكفل بأمره 257 00:22:51,222 --> 00:22:55,434 .لكن حين نعتقله، لا يمكن أن نسلمه لهم 258 00:22:56,394 --> 00:22:58,729 .لدى "تشابو" معلومات كثيرة 259 00:23:00,815 --> 00:23:04,276 "(مدينة (مكسيكو" 260 00:23:15,162 --> 00:23:17,164 .أريدك أن تتعقب رقماً 261 00:23:17,832 --> 00:23:19,542 كم تحتاج من الوقت؟ 262 00:23:22,795 --> 00:23:25,464 .أولاً "مايل" والآن المعمل 263 00:23:26,507 --> 00:23:28,718 .الأمريكيون لا يغفرون 264 00:23:32,722 --> 00:23:34,807 .من شأن هذا تهدئتهم 265 00:23:34,890 --> 00:23:37,309 ،سيجبرنا ما حدث للمعمل على إغلاق بعض الطرق 266 00:23:37,393 --> 00:23:39,812 لكن هذا أفضل من أن نُعتقل .من قبل مشاة البحرية 267 00:23:39,895 --> 00:23:41,522 ،علينا إبقاء "كونرادو" راضياً 268 00:23:41,605 --> 00:23:44,608 .حتى يحترم صفقاتنا ويحمينا من الأمريكيين 269 00:23:45,276 --> 00:23:47,278 ،إنهم يريدون إيجادي 270 00:23:48,195 --> 00:23:50,072 .لكنهم لن يجدوني يا بني 271 00:23:54,368 --> 00:23:56,495 .آسف يا سيدي، لا يمكن تعقب الرقم 272 00:23:56,579 --> 00:23:58,080 ما المانع؟ 273 00:23:58,164 --> 00:24:00,166 .هذا رقم أتصل به كثيراً 274 00:24:00,249 --> 00:24:02,084 .حين تم تعقبه، لم يبث أي إشارة 275 00:24:02,168 --> 00:24:05,588 ،من المرجح أنه بعد اتصالاتك ،دُمرت شريحة الهاتف 276 00:24:05,671 --> 00:24:08,132 ،وهذا يفسر لماذا تستطيع الاتصال بالرقم 277 00:24:08,215 --> 00:24:11,594 .لكنه غير مرتبط بأي إشارة لتحديد المواقع 278 00:24:16,474 --> 00:24:17,683 .أشكرك 279 00:24:17,767 --> 00:24:20,519 .إن احتجت إلى أي شيء، سأبلغك - .طابت ليلتك - 280 00:24:27,818 --> 00:24:30,029 المجمع الرئيسي" "قاعة الطعام - محطة كهرباء 281 00:24:31,781 --> 00:24:35,159 علينا إعادة توزيع موظفينا .حتى بناء المعمل الجديد 282 00:24:35,242 --> 00:24:38,287 "سنرسلهم إلى "نوغاليس ."و"هيرموسيو" و"مكسيكالي 283 00:24:38,370 --> 00:24:40,289 .إلى معامل أصغر 284 00:24:40,372 --> 00:24:42,458 .كينو"، ابحث عن منطقة يمكننا البناء عليها" 285 00:24:42,541 --> 00:24:46,295 .المعمل ذاته، على أرض واسعة .كلما كان الوصول إليه أصعب، كان هذا أفضل 286 00:24:48,547 --> 00:24:50,758 ."ابحث عن أرض بجانب "كومبوستيلا 287 00:24:51,967 --> 00:24:54,178 .خذ المخططات وابن معملاً مطابقاً لهذا 288 00:24:54,261 --> 00:24:55,888 .ليس مطابقاً له، بل أفضل 289 00:24:55,971 --> 00:24:57,807 .كان الآخر تنقصه مساحة تخزين 290 00:24:57,890 --> 00:24:59,600 .حسناً، تكفل بالأمر 291 00:25:04,146 --> 00:25:05,731 .انظر - مرحباً؟ - 292 00:25:06,398 --> 00:25:08,859 .كان المعمل كافياً 293 00:25:08,943 --> 00:25:10,778 ."لم يكن كذلك للأسف يا "خواكين 294 00:25:11,278 --> 00:25:13,322 .يصر الأمريكيون على النيل منك 295 00:25:13,405 --> 00:25:17,159 .إنهم يضغطون على الرئيس بقوة .أريدك أن تساعدني لأتمكن من مساعدتك 296 00:25:17,660 --> 00:25:19,286 .يمكنني منحك شحنة أخرى 297 00:25:19,370 --> 00:25:20,704 .لا 298 00:25:21,455 --> 00:25:23,666 .هذه المرة، أريد اعتقال أفراد 299 00:25:24,750 --> 00:25:27,461 .ليس مجرد مسلحين أو قتلة مأجورين 300 00:25:27,545 --> 00:25:29,547 .أريد وجوه جديدة. 3 على الأقل 301 00:25:30,756 --> 00:25:32,758 .عملية تجعلني أتصدر العناوين الرئيسية 302 00:25:33,717 --> 00:25:35,803 ."تطلب الكثير يا "كونرادو 303 00:25:35,886 --> 00:25:38,013 "تسبب موضوع "خورخي ديل تورو .في إعادة تنشيط إدارة مكافحة المخدرات 304 00:25:38,097 --> 00:25:40,599 .هذا أقل ما يمكنني طلبه منك لأبعدهم عنك 305 00:25:47,523 --> 00:25:49,942 .ستتلقى مكالمة بها الأسماء 306 00:25:58,534 --> 00:26:00,077 هل قبل؟ 307 00:26:01,287 --> 00:26:03,080 أتظن أن هذا سينجح؟ 308 00:26:09,712 --> 00:26:12,756 "مصرفي - عميل (تشابو) للماليات" 309 00:26:17,511 --> 00:26:18,929 !توقف - !لا تتحرك - 310 00:26:29,648 --> 00:26:32,776 "(مساعد - رئيس قسم التوزيع لـ(تشابو" 311 00:26:35,905 --> 00:26:37,865 !لا تتحركوا أيها الأوغاد 312 00:26:37,948 --> 00:26:39,283 !تحركوا! بسرعة 313 00:26:39,366 --> 00:26:40,659 !انبطحوا أرضاً، بسرعة 314 00:26:40,743 --> 00:26:42,161 !ابتعدوا عن الشاحنة! بسرعة 315 00:26:49,251 --> 00:26:51,170 "(قائد - مسؤول عن أمن (تشابو" 316 00:27:05,768 --> 00:27:07,603 ،أنا وزير الداخلية 317 00:27:08,145 --> 00:27:10,481 .أتصور أنك تعلم هويتي 318 00:27:10,564 --> 00:27:13,067 ."أنت هنا لأنك تغسل أموال لصالح "إل تشابو 319 00:27:13,692 --> 00:27:15,653 .لقد أعطانا اسمك 320 00:27:15,736 --> 00:27:18,447 انتهت عطلاتك الأسبوعية .في ملاهي "سان دييغو" الليلية 321 00:27:18,864 --> 00:27:22,576 ستُسجن لفترة طويلة ."لنقل المخدرات من أجل "إل تشابو 322 00:27:23,077 --> 00:27:27,206 ثمة سبيل واحد لتجنب سجني إياك .في أسوأ سجن في الدولة 323 00:27:30,000 --> 00:27:32,002 .أحتاج إلى معلومات 324 00:27:33,337 --> 00:27:36,382 أريد معرفة مواقع المنازل الآمنة 325 00:27:36,465 --> 00:27:38,509 .للرجل الذي خانك 326 00:27:40,344 --> 00:27:42,471 إن ساعدتني على إيجاد "خواكين غوزمان"… 327 00:27:43,681 --> 00:27:46,433 .سأحرص على أن تُسجن لفترة وجيزة 328 00:27:49,186 --> 00:27:51,188 .لن يعرف أحد من وشى به 329 00:27:52,439 --> 00:27:55,859 "(كولياكان)، (سينالوا)، (المكسيك)" 330 00:28:02,700 --> 00:28:04,827 .انتظريني في السيارة، سأخرج على الفور 331 00:28:10,666 --> 00:28:13,419 .اعتني بهما. أبعديهما عن الشمس 332 00:28:13,502 --> 00:28:16,213 متى ستأتي؟ - .بمجرد أن أستطيع يا عزيزتي - 333 00:28:16,297 --> 00:28:19,300 عليّ تسوية أمر ما ."وسأكون في طريقي إلى "ماساتلان 334 00:28:25,306 --> 00:28:26,890 .لا تأخذ وقتاً طويلاً 335 00:28:26,974 --> 00:28:28,809 .اعتني بنفسك 336 00:28:59,673 --> 00:29:01,800 .ضعوا 20 غراماً إضافية في كل خيارة 337 00:29:05,804 --> 00:29:07,765 .علينا استغلال هذه الشحنة أفضل استغلال 338 00:29:08,307 --> 00:29:10,142 .فقدنا الكثير من المال 339 00:29:19,068 --> 00:29:22,237 .برافو"، انتبه" .أُبلغ عن تحركات في المنازل الآمنة 340 00:29:22,321 --> 00:29:23,530 !أعطني إياه 341 00:29:25,157 --> 00:29:26,867 لوبيز"؟ هل هم من مشاة البحرية؟" 342 00:29:26,950 --> 00:29:29,078 مشاة البحرية والجيش .والشرطة الفدرالية يا سيدي 343 00:29:29,161 --> 00:29:31,246 .إنهم يداهمون عدة منازل دفعة واحدة 344 00:29:31,330 --> 00:29:33,165 .علينا إخلاء المكان يا سيدي 345 00:29:34,375 --> 00:29:36,794 .اذهبوا إلى المكان المعتاد - .عُلم يا سيدي - 346 00:29:39,088 --> 00:29:40,798 !انتبهوا، هذه غارة وحدة شرطة 347 00:29:41,298 --> 00:29:43,008 .ينبغي أن يمنحنا الباب وقتاً كافياً 348 00:29:43,092 --> 00:29:45,302 !لنذهب! هيا 349 00:31:11,054 --> 00:31:12,806 .أتفهم ذلك 350 00:31:12,890 --> 00:31:14,308 .شكراً لك 351 00:31:19,521 --> 00:31:20,898 هل هرب؟ 352 00:31:21,398 --> 00:31:23,400 !عبر نفق، اللعنة 353 00:31:24,943 --> 00:31:27,613 !كانت الفرصة المثالية للقبض عليه 354 00:31:32,201 --> 00:31:34,244 .يعلم الآن أننا نطارده 355 00:31:34,328 --> 00:31:37,164 .سيصعب هذا الأمور، لكنها لن تكون مستحيلة 356 00:31:38,707 --> 00:31:40,751 .لن يفيد القلق في شيء 357 00:31:42,336 --> 00:31:45,756 عليك تصفية ذهنك .والتفكير في الخطوة التالية 358 00:31:47,883 --> 00:31:49,802 لم لا تذهب لمقابلة "لالو"؟ 359 00:31:50,427 --> 00:31:52,846 .يساعد الجنس في تصفية ذهني 360 00:31:54,848 --> 00:31:56,350 .أنت محقة 361 00:32:01,605 --> 00:32:03,607 .عليّ التوقف عن التفكير 362 00:32:17,913 --> 00:32:19,748 .سأغيب لفترة 363 00:32:22,209 --> 00:32:24,211 .اذهب واهتم بأمورك وسأتصل بك 364 00:34:46,144 --> 00:34:47,521 من الطارق؟ 365 00:34:48,355 --> 00:34:51,024 ."هذا أنا يا "سيباستيان 366 00:36:09,853 --> 00:36:12,022 "(كولياكان)، (المكسيك)" 367 00:36:15,484 --> 00:36:16,902 .مرحباً 368 00:36:20,280 --> 00:36:22,616 .طلبت منك انتظاري في النزل 369 00:36:24,367 --> 00:36:26,578 .تأخرت وأنا شعرت بالملل 370 00:36:38,256 --> 00:36:39,841 ماذا كان ذلك؟ 371 00:37:09,579 --> 00:37:12,791 "هذه الفتاة لا تخصك، بل تخص الزعيم" 372 00:37:15,127 --> 00:37:16,962 ماذا سنفعل؟ 373 00:37:18,046 --> 00:37:20,173 "(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك)" 374 00:37:36,398 --> 00:37:38,567 ."كنا نراجع الأمر طوال الليل يا "خواكين 375 00:37:39,401 --> 00:37:41,570 .الذهاب إلى "ماساتلان" محفوف بالمخاطر 376 00:37:42,195 --> 00:37:43,864 ."خانني دون "سول 377 00:37:44,531 --> 00:37:46,658 .أحتاج إلى التواري لفترة 378 00:37:50,203 --> 00:37:52,831 لكنني لن أرحل .من دون رؤية "إلبا" والفتاتين 379 00:37:52,914 --> 00:37:54,666 .أتفهم هذا 380 00:37:54,749 --> 00:37:57,335 "لكن الذهاب من هنا إلى "لوس كابوس .أكثر أماناً 381 00:37:57,419 --> 00:37:59,629 ،كلما بكرت في الوصول إلى تلك المنطقة .كان ذلك أفضل 382 00:38:00,630 --> 00:38:02,549 .لا تنتبه الحكومة لتلك المنطقة .قلتها بنفسك 383 00:38:02,632 --> 00:38:04,050 !"برافو" 384 00:38:06,303 --> 00:38:07,387 نعم يا سيدي؟ 385 00:38:07,470 --> 00:38:10,390 .نسق مع رجالك في "ماساتلان" لتشديد الأمن 386 00:38:12,058 --> 00:38:13,894 .سنذهب لمقابلة ابنتيّ 387 00:38:23,486 --> 00:38:24,988 "الأرشيف العام" 388 00:38:25,071 --> 00:38:26,573 هل اعترفا بأي شيء بعد؟ 389 00:38:26,656 --> 00:38:29,492 .ليس بعد .يريدان أن يتأكدا أنه سيتم حمايتهما 390 00:38:45,091 --> 00:38:46,593 ."أنت عنيد جداً يا "خواكين 391 00:38:47,260 --> 00:38:48,887 .لا ينبغي لك الذهاب إلى هناك 392 00:38:49,638 --> 00:38:52,015 ،ساعدتني في الهرب من السجن ذات مرة 393 00:38:52,515 --> 00:38:55,393 .وستساعدني الآن ألا أُسجن مجدداً 394 00:38:55,477 --> 00:38:57,312 ."انتظرني في "لوس كابوس 395 00:38:58,688 --> 00:39:02,275 سأذهب إلى "ماساتلان" لبضع ساعات .وسنتقابل هناك 396 00:39:03,818 --> 00:39:06,446 .أبلغ تحياتي إلى "إلبا" والفتاتين 397 00:39:08,865 --> 00:39:10,075 !إلى الشاحنات 398 00:39:10,867 --> 00:39:13,578 ."زوجها مساعد في عصابة "سينالوا 399 00:39:14,704 --> 00:39:18,166 .إن لم تساعدونا، سيقتلوننا 400 00:39:18,250 --> 00:39:20,460 كم يعلو شأنه في العصابة؟ 401 00:39:23,672 --> 00:39:25,924 هل يعرف الزعماء؟ 402 00:39:28,426 --> 00:39:30,470 .لسنا مهتمين بالتابعين 403 00:39:31,596 --> 00:39:34,933 ،إن لم تعلما أي شيء آخر .لا يمكننا مساعدتكما 404 00:39:45,735 --> 00:39:47,904 .أنا أعتني بأمر الزوجات 405 00:39:48,321 --> 00:39:50,156 زوجات زعماء المخدرات؟ 406 00:39:53,076 --> 00:39:55,203 ."اعتنيت مؤخراً بزوجة "تشابو غوزمان 407 00:39:58,081 --> 00:40:00,208 .رقمها الشخصي موجود ضمن جهات الاتصال 408 00:40:10,593 --> 00:40:14,639 ."مسجل باسم "إي سي 409 00:40:17,559 --> 00:40:21,313 ."إي سي" أي "إلبا كورونادو" 410 00:41:11,196 --> 00:41:13,198 "ترجمة "أحمد سمير درويش 39039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.