All language subtitles for El.Chapo.S03E04.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,105 --> 00:00:11,855
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:11,939 --> 00:00:12,689
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,773 --> 00:00:13,524
،زعيم المخدرات المكسيكي
،((خواكين إل تشابو غوزمان
4
00:00:13,607 --> 00:00:14,358
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,441 --> 00:00:15,192
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,275 --> 00:00:16,110
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:21,782 --> 00:00:28,622
،("سجن (بوينتي غراندي
"((خاليسكو)، (المكسيك
8
00:00:39,174 --> 00:00:40,676
.وصل محاميك
9
00:00:40,759 --> 00:00:42,511
"("(إل أرييرو
10
00:01:15,794 --> 00:01:18,672
.تقول الشائعات إن حظ "خواكين" قد نفد
11
00:01:20,174 --> 00:01:24,178
وإنه كان مختبئاً لبضعة شهور
.بما أن الحكومة تبحث عنه
12
00:01:24,261 --> 00:01:25,888
."ثمة جلبة في "كولياكان
13
00:01:25,971 --> 00:01:29,474
،"بعد القبض على "مايل
.ثمة عمليات شرطة أكثر من المعتاد
14
00:01:33,103 --> 00:01:35,731
."أريدك أن توصل رسالة لصديقي "إيسيدورو
15
00:01:37,190 --> 00:01:40,527
.أخبره أن يستعيد المنزل ويعيد بناءه
16
00:01:41,862 --> 00:01:44,323
.سأظل هنا لفترة طويلة
17
00:01:45,365 --> 00:01:47,743
.يمكنه أخذ المنزل بأكمله
18
00:01:47,826 --> 00:01:49,661
.ثمة شرط واحد فقط
19
00:01:49,745 --> 00:01:51,038
."دمر "إل تشابو غوزمان
20
00:01:51,121 --> 00:01:52,414
،"منزل (إيسيدورو) الآمن
"((غوازاف)، (سينالوا
21
00:01:52,497 --> 00:01:57,127
"هذا كل ما يطلبه "إل أرييرو
.مقابل ما تبقى من منظمته
22
00:02:00,255 --> 00:02:02,090
.أوصل شكري لصديقي
23
00:02:04,551 --> 00:02:06,261
بما أن "إل تشابو" مختبئ الآن…
24
00:02:06,345 --> 00:02:08,222
"("(إيسيدورو)، مساعد آل (بيرنال ليدا
25
00:02:08,305 --> 00:02:11,183
.فحان الوقت للإطاحة بهذا الخائن اللعين
26
00:02:19,775 --> 00:02:21,735
""مسلسلات NETFLIX الأصلية
27
00:02:21,818 --> 00:02:23,820
"("تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة
28
00:02:53,976 --> 00:02:55,143
""يفقد (تشابو) صوابه في السجن
29
00:02:58,230 --> 00:03:00,649
"علاقة حب في السجن
"الممثلة المكسيكية تزوره
30
00:03:04,778 --> 00:03:08,031
"("حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو
31
00:03:11,785 --> 00:03:13,161
""نظريات المؤامرة
32
00:03:13,245 --> 00:03:16,707
("تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو
"بنسبة 100 بالمئة
33
00:03:48,989 --> 00:03:51,533
"("جبال (المثلث الذهبي)، (المكسيك
34
00:04:08,508 --> 00:04:11,053
ينصحون أن نتجه جنوباً
.ونتجنب الطريق السريع 24
35
00:04:11,136 --> 00:04:13,764
.- بمجرد أن يؤكدوا المسار، سنتحرك
.- حسناً
36
00:04:17,684 --> 00:04:19,978
.ناولني علبة جعة أخرى والأوراق
37
00:04:49,883 --> 00:04:55,222
"("(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك
38
00:04:59,351 --> 00:05:02,771
""شرطة البلدية
39
00:05:10,529 --> 00:05:12,948
.- شكراً
.- شكراً
40
00:05:13,031 --> 00:05:14,282
.شكراً
41
00:05:14,825 --> 00:05:17,327
.- شكراً
.- شكراً
42
00:05:21,164 --> 00:05:22,791
!شكراً على الكهرباء
43
00:05:43,937 --> 00:05:45,856
."أنت مثل "روبن هود
44
00:05:46,690 --> 00:05:48,775
.يشكرونك على جلب الكهرباء
45
00:05:50,235 --> 00:05:52,195
.تعلمت من السياسيين يا صديقي
46
00:05:52,279 --> 00:05:55,323
.أُسعد الناس ويعلمونني إذا رأوا أي نشاط
47
00:05:56,074 --> 00:05:57,742
.أهتم بهم ويهتمون بي
48
00:05:57,826 --> 00:05:59,661
.- ادخل
.- حسناً
49
00:06:09,963 --> 00:06:12,757
.يعمل المعمل بكامل طاقته
50
00:06:12,841 --> 00:06:15,343
.ستلاحظ أن الأرباح تتخطى الهدف
51
00:06:17,429 --> 00:06:20,891
أعد استثمار 25 بالمئة
.لتوسيع المعمل يا صديقي
52
00:06:21,516 --> 00:06:23,393
.لا يزال بإمكانك الربح أكثر منه
53
00:06:24,436 --> 00:06:26,813
ما الأخبار في "فنزويلا" و"الأرجنتين"؟
54
00:06:26,897 --> 00:06:28,648
.كل شيء جاهز
55
00:06:29,274 --> 00:06:33,403
أنهى رجالنا بالفعل النقل والتموين
."لمعملين في "الفلبين
56
00:06:34,654 --> 00:06:37,073
.حسبت أن ما حدث لـ"مايل" سيضرنا أكثر
57
00:06:38,241 --> 00:06:40,493
.ولكن فيما يتعلق بالعمل، غيابه ليس ملحوظاً
58
00:06:40,911 --> 00:06:43,413
.كما قلت، فيما يتعلق بالعمل
59
00:06:47,250 --> 00:06:48,335
."سامحني يا "إسماعيل
60
00:06:49,169 --> 00:06:53,215
،أعلم أنه من الصعب سماع ذلك
.ولكن تم تسليم "مايل" وتمضي الحياة
61
00:06:54,132 --> 00:06:57,093
.- تمضي للجميع باستثنائه
.- ابتهج
62
00:06:57,177 --> 00:06:58,929
.لا يتوقف العمل
63
00:06:59,554 --> 00:07:02,390
.وما زال لدينا الكثير لنفعله للمنظمة
64
00:07:08,063 --> 00:07:11,566
"("(نويفو لاريدو)، (المكسيك
65
00:07:27,874 --> 00:07:29,709
.- مرحباً
.- مرحباً
66
00:07:29,793 --> 00:07:32,087
- هل تلقيت رداً من العمل؟
.- ليس بعد
67
00:07:32,837 --> 00:07:34,548
."ورد اتصال لك من مدينة "مكسيكو
68
00:07:34,631 --> 00:07:36,633
.ثمة لجنة تبحث عنك
69
00:07:41,888 --> 00:07:44,599
"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا
70
00:07:44,683 --> 00:07:47,686
،هذا اللقاء قديم يا سيدي
.على أي حال، لم يهتم أحد بهذه القصة
71
00:07:47,769 --> 00:07:50,146
."نحن نهتم يا سيد "راميريز
72
00:07:50,230 --> 00:07:51,940
تحقق لجنتنا في قضية
73
00:07:52,023 --> 00:07:54,526
.ربما ستكون شهادتك فيها مفيدة جداً
74
00:07:54,609 --> 00:07:55,944
""(فيكتور راميريز)، شرطي فدرالي سابق
75
00:07:56,027 --> 00:07:57,654
."أنا بعيد جداً عن مدينة "مكسيكو
76
00:07:57,737 --> 00:07:59,823
.إذا أردتم التحدث، فعليكم المجيء إلى هنا
77
00:07:59,906 --> 00:08:02,576
.وسنفعل، ليس عليك التحرك من مكانك
78
00:08:02,659 --> 00:08:03,868
.أعطني عنوانك رجاء
79
00:08:03,952 --> 00:08:06,830
""لجنة التحقيق، برلمان النواب
80
00:08:06,913 --> 00:08:10,584
،شكراً جزيلاً لك
.سنكون هناك الأسبوع المقبل
81
00:08:22,929 --> 00:08:25,140
.ألقي التحية على أبيك الروحي نيابة عني
82
00:08:29,019 --> 00:08:31,521
"("(فيكتور راميريز)، جريدة (إل إنفورم
83
00:08:41,323 --> 00:08:43,366
"("(فيليكس أوليفاريس
84
00:08:44,200 --> 00:08:45,744
.""كونرادو
85
00:08:54,085 --> 00:08:57,505
"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا
86
00:08:57,589 --> 00:08:59,674
.تتواصل معه اللجنة
87
00:09:00,342 --> 00:09:02,177
.علي الوصول إلى هناك أولاً
88
00:09:02,260 --> 00:09:05,263
طائرة أبي الروحي
."تنتظرني لتأخذني إلى "نويفو لاريدو
89
00:09:05,972 --> 00:09:07,599
هل علي الذهاب معك؟
90
00:09:07,682 --> 00:09:09,768
.لا، إنها مخاطرة كبيرة
91
00:09:10,268 --> 00:09:13,355
.كلما كنت أبعد عن التحقيق، كان أفضل
92
00:09:15,857 --> 00:09:17,067
أيهما؟
93
00:09:18,193 --> 00:09:19,611
.لا هذا ولا ذاك
94
00:09:20,028 --> 00:09:21,738
.ذوقهما سيئ
95
00:09:21,821 --> 00:09:23,448
.سيكون قميص عادي أفضل
96
00:09:28,703 --> 00:09:29,954
.""بيرتا
97
00:09:30,872 --> 00:09:32,916
.يجب أن تقنعيه ألا يقول شيئاً
98
00:09:33,667 --> 00:09:35,502
.نحن في هذا الأمر معاً
99
00:09:36,252 --> 00:09:39,422
واصل البحث عن شيء
."لتشتت انتباه "أوليفاريس
100
00:09:40,215 --> 00:09:41,466
.وثق بي
101
00:09:59,984 --> 00:10:03,822
،"منزل (خواكين) الآمن
"((ريفولكاديرو)، (سينالوا
102
00:10:15,250 --> 00:10:17,419
.أهلاً يا عزيزتي
103
00:10:17,502 --> 00:10:18,586
هل كل شيء على ما يرام؟
104
00:10:18,670 --> 00:10:21,965
،غادرنا "كولياكان" من دون أي حادث يا سيدي
.لم يتبعنا أحد
105
00:10:36,730 --> 00:10:38,106
.انتظر
106
00:10:39,733 --> 00:10:42,152
.قال الطبيب إنني أستطيع، ولكنني خائفة
107
00:10:42,235 --> 00:10:43,403
أي طبيب؟
108
00:10:44,696 --> 00:10:46,239
هل أنت مريضة؟
109
00:10:48,199 --> 00:10:49,576
.أنا حامل
110
00:10:59,127 --> 00:11:00,587
لماذا لم تخبريني؟
111
00:11:01,463 --> 00:11:04,215
- منذ متى وأنت حامل؟
.- منذ شهرين
112
00:11:04,299 --> 00:11:07,552
.أردت أن أخبرك شخصياً، لأرى رد فعلك
113
00:11:08,470 --> 00:11:10,847
وهل تعلمين إذا كان صبياً أم فتاة؟
114
00:11:11,514 --> 00:11:13,183
- هل تهتم؟
.- لا
115
00:11:13,683 --> 00:11:15,852
."لو كان صبياً، فسأسميه "خواكين
116
00:11:15,935 --> 00:11:18,062
."ولو كانت فتاة، فسأسميها "خواكينا
117
00:11:21,024 --> 00:11:24,569
"("(نويفو لاريدو)، (المكسيك
118
00:11:33,077 --> 00:11:34,412
.إنه هذا المبنى
119
00:11:52,013 --> 00:11:52,722
أجل؟
120
00:11:52,805 --> 00:11:54,724
.- مساء الخير يا سيدتي
.- مساء الخير
121
00:11:54,807 --> 00:11:59,062
- هل هذا منزل "فيكتور راميريز"؟
- نعم، أنا زوجته، كيف لنا أن نساعدك؟
122
00:11:59,145 --> 00:12:02,982
أود أن أتحدث معه
.بشأن لقاء صحفي أُجري معه منذ بضع سنوات
123
00:12:03,566 --> 00:12:05,693
.قالوا إنك قادمة الأسبوع المقبل
124
00:12:05,777 --> 00:12:07,862
.لم أجهز شهادتي للجنة بعد
125
00:12:07,946 --> 00:12:09,864
.لم ترسلني اللجنة
126
00:12:09,948 --> 00:12:12,617
.أرسلني وزير الأمن العام
127
00:12:13,034 --> 00:12:14,244
"كونرادو سول"؟
128
00:12:15,036 --> 00:12:18,331
.لم يهمه أنهم طردوني بعدما فقدت ساقي
129
00:12:18,414 --> 00:12:20,625
.ارحلي، لن أتحدث معك
130
00:12:21,125 --> 00:12:23,586
.لم يعلم الوزير أنك طُردت
131
00:12:31,803 --> 00:12:34,639
.يقولون إنك أفضل رجل في مجال الحواسيب
132
00:12:34,722 --> 00:12:36,975
،إذا كان ما تبحث عنه على الإنترنت
.فيمكنني العثور عليه يا سيدي
133
00:12:37,058 --> 00:12:39,227
.أحتاج إلى مهاراتك
134
00:12:40,103 --> 00:12:42,480
.ولكنني أحتاج إلى كتمانك أيضاً
135
00:12:43,815 --> 00:12:46,943
.إذا أديت هذه المهمة بنجاح، سأرقيك
136
00:12:47,026 --> 00:12:48,611
ماذا علي أن أفعل؟
137
00:12:48,695 --> 00:12:51,823
حاول الولوج إلى السجل الأكاديمي
."لمحافظ "هيدالغو
138
00:12:52,699 --> 00:12:55,368
.ولكن ليس لدي رقم حسابه في الجامعة
139
00:12:55,451 --> 00:12:58,204
هل تعلم عام قبوله واسمه الكامل؟
140
00:12:58,288 --> 00:13:00,248
.1984
141
00:13:01,082 --> 00:13:04,586
."شهادة في القانون، "فيليكس أوليفاريس
142
00:13:04,669 --> 00:13:07,880
"("(إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك
143
00:13:08,631 --> 00:13:10,592
!لا تنهضوا وإلا أطلقت النار
144
00:13:10,675 --> 00:13:12,302
!انبطحوا
145
00:13:12,385 --> 00:13:15,221
!- لا تصرخوا
!- إذا استدرتم، سأطلق النار
146
00:13:15,305 --> 00:13:16,931
!على الأرض
147
00:13:22,353 --> 00:13:24,897
.- لا تؤذهما أرجوك
.- هذا مرهون بك
148
00:13:25,607 --> 00:13:27,150
كم يدفع لك "إل تشابو"؟
149
00:13:29,027 --> 00:13:31,446
.يعطيني 50 ألف بيزو كل شهر لنتقاسمها
150
00:13:31,529 --> 00:13:32,614
كم عددكم؟
151
00:13:33,364 --> 00:13:36,492
.- 5، 6 بما فيهم أنا
.- سأدفع لك الضعف
152
00:13:37,452 --> 00:13:39,120
.والآن تعمل لصالحي
153
00:13:41,247 --> 00:13:45,043
أريدك أن تعطيني عناوين
."كل منازل "إل تشابو" هنا في "إل سالتو
154
00:13:51,883 --> 00:13:53,843
""شرطة البلدية
155
00:14:04,520 --> 00:14:08,566
."هذا هو المنزل حيث يختبئ مساعد "تشابو
156
00:14:08,650 --> 00:14:12,737
.وهذان يُستخدمان كمعملين
157
00:14:17,241 --> 00:14:20,578
.وهذا منزل آمن
158
00:14:21,079 --> 00:14:23,081
""منزل (إل تشابو) الآمن
159
00:14:23,164 --> 00:14:26,292
"("مقاطعة (إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك
160
00:14:32,548 --> 00:14:34,467
- أمستعد؟
.- نعم
161
00:14:34,968 --> 00:14:36,636
.مستعد عند أمرك يا سيدي
162
00:14:37,762 --> 00:14:39,097
ماذا يجري؟
163
00:15:19,554 --> 00:15:21,389
("أنا هنا يا (تشابو
164
00:15:21,472 --> 00:15:24,809
"(اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو
165
00:15:26,561 --> 00:15:30,356
"("(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك
166
00:15:37,196 --> 00:15:39,032
("أنا هنا يا (تشابو
167
00:15:39,115 --> 00:15:41,325
"(اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو
168
00:16:01,471 --> 00:16:03,306
ما الأخبار يا "موستازا"؟
169
00:16:04,307 --> 00:16:07,185
.أتصل بشأن هجوم "إيسيدورو"، أعطني التفاصيل
170
00:16:08,644 --> 00:16:11,689
- ولم ليس "إلبا"؟
- ولو كان صبياً؟
171
00:16:12,857 --> 00:16:14,525
.""إلبو
172
00:16:14,609 --> 00:16:17,737
.المسكين، محال، لن أسمي أي ابن لي هكذا
173
00:16:18,154 --> 00:16:20,656
،إذا كان سيأخذ اسم عائلتك
.فينبغي أن يأخذ اسمي الأول
174
00:16:20,740 --> 00:16:22,867
من ستحمله وترعاه لشهور عديدة؟
175
00:16:22,950 --> 00:16:26,871
،وسأكون بجانبك
.سأرافقك في فحص الموجات فوق الصوتية القادم
176
00:16:28,539 --> 00:16:30,500
- كيف ستفعل ذلك؟
.- سأهتم بالأمر
177
00:16:31,209 --> 00:16:33,753
.لن أفوت فحص الموجات فوق الصوتية لابني
178
00:16:35,379 --> 00:16:36,923
.معذرة يا سيدي
179
00:16:50,686 --> 00:16:52,814
،("أنا هنا يا (تشابو
"(اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو
180
00:16:52,897 --> 00:16:56,567
،"هزم "إيسيدورو" رجالنا في "إل سالتو
.خسرنا المنطقة
181
00:16:57,068 --> 00:16:58,903
."إيسيدورو" اللعين
182
00:17:00,363 --> 00:17:02,323
.اعرف مكانه
183
00:17:03,032 --> 00:17:05,201
.لن يهزمنا ذلك الوغد ثانية
184
00:17:25,847 --> 00:17:27,682
أين يختبئ "إيسيدورو"؟
185
00:17:28,599 --> 00:17:30,434
.لا أعلم يا سيدي
186
00:17:30,518 --> 00:17:32,937
،"بعد أحداث "إل سالتو
."قالوا إنه اتجه إلى "لوس موتشيس
187
00:17:40,653 --> 00:17:42,446
من رجله في "لوس موتشيس"؟
188
00:17:43,406 --> 00:17:44,907
.لا أعلم يا سيدي
189
00:17:59,964 --> 00:18:01,883
.لدي عائلة، أتوسل إليك
190
00:18:03,009 --> 00:18:04,510
."اتصل بـ"برافو
191
00:18:04,594 --> 00:18:08,306
اجعله يخبر "خواكين" أننا سنرسل
."تعزيزات "مارسيلو" للدفاع عن "لوس موتشيس
192
00:18:08,890 --> 00:18:10,725
."مرحباً يا "موستازا
193
00:18:13,311 --> 00:18:15,229
لم علي الذهاب مبكراً؟
194
00:18:15,313 --> 00:18:18,733
،"لدي شيء أنجزه في "لوس موتشيس
."أفضل أن تبقي في "كولياكان
195
00:18:18,816 --> 00:18:20,568
."أريدك ألا تذهب يا "خواكين
196
00:18:21,235 --> 00:18:23,905
.إن غادرت، ربما يقبضون عليك، أو شيء أسوأ
197
00:18:23,988 --> 00:18:26,574
.- فكر في ابننا
.- هذا ما أفكر فيه
198
00:18:27,325 --> 00:18:29,160
."لوس موتشيس" منطقة مهمة
199
00:18:29,243 --> 00:18:32,496
،إنها مدخل منطقتنا الرئيسية
.لا يمكننا خسارتها
200
00:18:32,580 --> 00:18:34,790
،أريد ألا ينتهي بي الحال وحيدة
.وليس الآن خصوصاً
201
00:18:34,874 --> 00:18:36,959
.لن ينتهي بك الحال وحيدة يا عزيزتي
202
00:18:37,376 --> 00:18:40,379
نجيد التنقل، كيف برأيك أحضرتك إلى هنا؟
203
00:18:41,005 --> 00:18:43,466
استرخي فحسب وانتظريني
.حتى نذهب إلى فحص الموجات فوق الصوتية معاً
204
00:18:44,258 --> 00:18:46,385
ألا يمكن لرجالك
الدفاع عن هذه المنطقة من دونك؟
205
00:18:46,469 --> 00:18:49,430
.يجب أن أقودهم، المنظمة بحاجة إلي
206
00:19:01,108 --> 00:19:02,360
.""فيكتور
207
00:19:04,570 --> 00:19:05,780
.أمهلني ثانية
208
00:19:05,863 --> 00:19:07,990
.ارحلي يا سيدتي، لا يريد زوجي التحدث معك
209
00:19:08,074 --> 00:19:09,825
.رجاء يا سيدتي
210
00:19:09,909 --> 00:19:14,205
.لو علم الوزير أنه طُرد، ما كان ليسمح بذلك
211
00:19:14,288 --> 00:19:17,458
.إنه ممتن جداً للأشخاص مثل زوجك
212
00:19:17,541 --> 00:19:21,796
ليس من المنصف أن تعانيا
.بعد كل ما فعله لبلده
213
00:19:22,296 --> 00:19:24,423
.إنه عنيد، لن يقابلك
214
00:19:24,507 --> 00:19:26,884
إذا غير رأيه، رجاء…
215
00:19:28,219 --> 00:19:30,096
.اتصلي بي على هذا الرقم
216
00:19:30,930 --> 00:19:34,183
.وأخبري زوجك أنني عنيدة أيضاً
217
00:19:34,267 --> 00:19:36,769
.سأظل أحاول حتى يقابلني
218
00:19:36,852 --> 00:19:38,354
.معذرة
219
00:19:45,194 --> 00:19:47,822
.سجل "فيليكس أوليفاريس" الأكاديمي كما طلبت
220
00:19:47,905 --> 00:19:49,407
""قسم العلوم القانونية
221
00:19:50,157 --> 00:19:52,201
وفقاً لهذا…
222
00:19:53,327 --> 00:19:56,455
وصل إلى عامه الثالث فحسب
.في شهادته في القانون
223
00:20:06,966 --> 00:20:08,217
"("جامعة (هيدالغو
224
00:20:09,468 --> 00:20:11,762
"("شهادة (فيليكس أوليفاريس
225
00:20:13,222 --> 00:20:14,432
""(فيليكس أوليفاريس)، ليسانس قانون 1989
226
00:20:17,143 --> 00:20:19,020
""رقم الرخصة: 75270212
227
00:20:26,610 --> 00:20:28,029
.اذهب إلى نقابة المحامين
228
00:20:29,113 --> 00:20:31,240
.تحقق ما إذا كان الرقم موجوداً
229
00:20:40,666 --> 00:20:41,667
.سيدي
230
00:20:42,793 --> 00:20:44,670
.وصل المحافظ
231
00:21:10,863 --> 00:21:12,531
كيف حالك يا "خورخي"؟
232
00:21:13,074 --> 00:21:14,241
."بخير يا "خواكين
233
00:21:14,325 --> 00:21:16,243
"("(خورخي ديل تورو)، محافظ (سينالوا
234
00:21:19,914 --> 00:21:21,916
متى تريد الذهاب إلى "لوس موتشيس"؟
235
00:21:22,625 --> 00:21:25,461
.- في أسرع وقت
- كم رجلاً ستجلب معك؟
236
00:21:25,544 --> 00:21:28,756
،20 رجلاً تقريباً
.و30 آخرين سيقابلوننا هناك
237
00:21:29,256 --> 00:21:31,175
.غزت قوات مشاة البحرية تلك المنطقة
238
00:21:31,258 --> 00:21:33,677
.وثمة نقاط تفتيش عسكرية على الطرق السريعة
239
00:21:34,512 --> 00:21:37,181
.يمكن تحقيق ما تطلبه، ولكن لن يكون رخيصاً
240
00:21:38,015 --> 00:21:40,184
متى كان هناك شيء رخيص يا "خورخي"؟
241
00:21:41,435 --> 00:21:42,436
.حسناً
242
00:21:43,104 --> 00:21:45,731
.سأنسق أفضل وقت لرحيلك
243
00:21:46,649 --> 00:21:48,275
."يجب تجنب "غوازاف
244
00:21:48,359 --> 00:21:50,611
سنخرج البعض عن طريق البر
.والآخرين عن طريق الجو
245
00:22:30,359 --> 00:22:33,362
""شرطة البلدية
246
00:22:46,208 --> 00:22:48,252
ماذا يجري، وما أمر كل هؤلاء الجنود؟
247
00:22:48,878 --> 00:22:50,880
.لدينا اتفاقية معهم
248
00:22:50,963 --> 00:22:54,049
،سننقسم إلى مجموعتين هنا
.اتبعوني إلى الطائرة
249
00:22:54,133 --> 00:22:55,885
.إنها على بعد 5 كلم
250
00:22:55,968 --> 00:22:57,970
.مدرج الطائرات على اليمين
251
00:22:59,138 --> 00:23:01,140
."ينتظرنا "مارسيلو" في "لوس موتشيس
252
00:23:01,807 --> 00:23:04,560
أرسل التقرير بالفعل
."على أول حركات "إيسيدورو
253
00:23:06,729 --> 00:23:08,731
.بدأ إطلاق النار بالفعل
254
00:23:29,043 --> 00:23:30,544
.أتفهم
255
00:23:30,628 --> 00:23:32,463
.شكراً، إلى اللقاء
256
00:23:37,927 --> 00:23:40,179
ألم تحصل على الوظيفة؟
257
00:23:44,475 --> 00:23:47,478
.أصغ على الأقل، اعلم ما تود قوله فحسب
258
00:23:57,363 --> 00:23:58,572
.شكراً
259
00:24:00,366 --> 00:24:02,368
،كان الوزير يريد أن يأتي شخصياً
260
00:24:02,451 --> 00:24:05,120
.ولكن التحقيق الظالم ضده حال دون ذلك
261
00:24:06,163 --> 00:24:08,123
يفهم قليل من السياسيين
262
00:24:08,207 --> 00:24:11,710
أن الطريقة الوحيدة لإنهاء تجارة المخدرات
.هي خلق حرب بين التجار
263
00:24:12,127 --> 00:24:14,505
ولكنك تفهم ذلك، صحيح يا "فيكتور"؟
264
00:24:15,506 --> 00:24:16,882
.يفهم الوزير ذلك أيضاً
265
00:24:17,424 --> 00:24:22,179
لهذا اتخذ بعض القرارات الصعبة وغير المفضلة
.مثل القرار الذي تسبب في توريطك
266
00:24:22,888 --> 00:24:23,973
ماذا يريد؟
267
00:24:24,056 --> 00:24:26,183
،عندما تأتي اللجنة التي تحقق في أمره
268
00:24:26,267 --> 00:24:29,603
،"إذا قلت إنك حاربت بجانب عصابة "سينالوا
269
00:24:29,687 --> 00:24:33,691
سيضر هذا بسنوات الوزير الكثيرة
.التي قضاها محارباً تجارة المخدرات
270
00:24:33,774 --> 00:24:35,776
.سأقول الحقيقة فحسب
271
00:24:35,859 --> 00:24:40,072
وأيضاً، أعضاء اللجنة هم الوحيدون
.الذين اهتموا بي منذ فترة طويلة
272
00:24:41,657 --> 00:24:45,369
،لو كانت اللجنة تهتم على الإطلاق
.لقدموا لك مساعدة حقيقية
273
00:24:45,911 --> 00:24:48,289
هل قدموا لك ساقاً اصطناعية؟
274
00:24:50,165 --> 00:24:52,334
أو معاشاً؟
275
00:24:53,794 --> 00:24:56,213
."هذا ما جئت لأقدمه لك يا "فيكتور
276
00:24:56,922 --> 00:25:00,759
دع الوزير يعوضك عن الضرر
.الذي سببه لك من دون علم
277
00:25:01,427 --> 00:25:04,930
ستسمح لك الساق الاصطناعية
.أن تكسب المال لتعيل عائلتك ثانية
278
00:25:05,347 --> 00:25:08,559
.والمعاش سيضمن لهم المال مدى الحياة
279
00:25:27,328 --> 00:25:28,495
.حسناً، وصل الزعيم
280
00:25:28,579 --> 00:25:30,831
("المدخل إلى (لوس موتشيس
"((سينالوا)، (المكسيك
281
00:25:36,045 --> 00:25:38,380
.لا يمكنني مرافقتك أبعد من هذا يا سيدي
282
00:25:38,464 --> 00:25:41,258
."من الآن فصاعداً، أنت مع "مارسيلو
283
00:25:41,342 --> 00:25:43,260
.أوصل شكري للمحافظ
284
00:25:43,344 --> 00:25:45,262
.بكل سرور يا سيدي
285
00:25:48,182 --> 00:25:50,017
ماذا يجري يا رفاق؟
286
00:25:50,851 --> 00:25:54,897
- هل سنذهب لندمر "إيسيدورو" أم ماذا؟
!- بالطبع يا سيدي
287
00:25:55,689 --> 00:25:57,191
.الطريق آمن
288
00:25:57,274 --> 00:25:59,151
!تحركوا! إلى الشاحنات
289
00:25:59,651 --> 00:26:00,652
!لنذهب
290
00:26:08,160 --> 00:26:10,079
"("(لوس موتشيس)، (سينالوا
291
00:26:12,289 --> 00:26:14,166
أي طريق سلكه هذا اللعين يا "مارسيلو"؟
292
00:26:14,249 --> 00:26:16,668
،"إلى "لاس كالافيراس
."بالقرب من "ديفيلز كيرف
293
00:26:16,752 --> 00:26:18,545
.يحاول أن يستولي على أفضل مدخل للمدينة
294
00:26:18,629 --> 00:26:19,630
""(مارسيلو)، زعيم المنطقة
295
00:26:19,713 --> 00:26:22,216
- ما مدى تسليحهم؟
.- ثمة الكثير منهم ومسلحون تماماً
296
00:26:22,299 --> 00:26:24,301
.قتلوا 6 رجال بالفعل والآخرون مصابون
297
00:26:24,385 --> 00:26:26,678
.بما أننا هنا الآن، من يهتم، لنذهب
298
00:26:26,762 --> 00:26:29,014
!حسناً، لنذهب
299
00:26:29,098 --> 00:26:30,224
!هيا
300
00:26:41,318 --> 00:26:43,570
.ها هم أولاء، في "ديفيلز كيرف" تماماً
301
00:26:44,738 --> 00:26:47,574
- هل من طريقة لمهاجمتهم من الخلف؟
.- ما من طريق
302
00:26:47,658 --> 00:26:49,785
.ثمة تل على ذلك الجانب
303
00:26:49,868 --> 00:26:52,079
.سنكون هدفاً سهلاً على التل
304
00:26:52,162 --> 00:26:53,789
.لننضم إلى رجالنا
305
00:26:56,291 --> 00:26:58,210
.سأقتل ذلك الوغد
306
00:27:11,807 --> 00:27:13,809
!اذهب يا "دالاس"! هيا
307
00:27:25,821 --> 00:27:27,489
!احم ظهري
308
00:27:39,334 --> 00:27:42,296
لم أعتقد أنك ستتحلى بالشجاعة
!"لتأتي يا "تشابو
309
00:27:42,379 --> 00:27:44,965
"سأدمرك كما دمرت زعيمك "إل أرييرو
!أيها الوغد
310
00:27:45,591 --> 00:27:49,470
!خنته كما خنت الجميع أيها الخائن اللعين
311
00:27:58,645 --> 00:28:01,064
!ذلك الوغد، لنذهب، هيا
312
00:28:01,148 --> 00:28:03,025
!لنذهب! تقدموا
313
00:28:05,068 --> 00:28:05,903
!أطلق عليه يا رجل
314
00:28:08,405 --> 00:28:10,324
!تحركوا وستكون المنطقة لنا
315
00:28:13,243 --> 00:28:14,495
!ها قد أتوا
316
00:28:14,578 --> 00:28:16,538
!سنقتل ذلك الوغد
317
00:28:27,007 --> 00:28:28,091
!لا تتراجعوا
318
00:28:32,554 --> 00:28:35,307
!اقتلوهم
319
00:28:35,390 --> 00:28:36,350
!ها هي القنبلة
320
00:28:36,433 --> 00:28:38,602
!ها هي القنبلة يا أوغاد
321
00:29:03,502 --> 00:29:05,045
.يواصلون التقدم
322
00:29:05,796 --> 00:29:07,840
.سيكون من الصعب السيطرة عليهم
323
00:29:07,923 --> 00:29:09,925
.سأستدعي التعزيزات
324
00:29:13,011 --> 00:29:15,347
.تعال معي يا سيدي، عليك أن تحمي نفسك
325
00:29:15,430 --> 00:29:17,057
!يحتاجون إلي هنا
326
00:31:40,659 --> 00:31:41,410
!هذا أنا
327
00:31:42,619 --> 00:31:44,246
.هذا أنا يا سيدي
328
00:31:57,759 --> 00:31:59,302
!رائع يا سيدي
329
00:31:59,386 --> 00:32:01,138
!لنذهب ونثمل
330
00:32:04,933 --> 00:32:06,560
.إلا إذا كنت لا تستطيع
331
00:32:07,853 --> 00:32:10,772
،هزمناهم شر هزيمة يا سيدي
.سيطرنا على المنطقة
332
00:32:11,106 --> 00:32:12,733
.لم نلاحظك يا سيدي
333
00:32:12,816 --> 00:32:15,110
.ولكن استطاع "مارسيلو" الاستمرار
334
00:32:15,193 --> 00:32:18,155
.هرب "إيسيدورو"، ولكننا سيطرنا على المنطقة
335
00:32:18,238 --> 00:32:20,157
.ما زالت "لوس موتشيس" ملكنا
336
00:32:20,699 --> 00:32:22,325
."جيد يا "مارسيلو
337
00:32:22,409 --> 00:32:25,037
.لا تنتظر المعركة أحداً، ولا حتى أنا
338
00:32:26,621 --> 00:32:28,165
.اخلع هذا عني
339
00:32:58,195 --> 00:33:00,822
.أولاً، نود أن نشكرك على مقابلتنا
340
00:33:00,906 --> 00:33:02,407
""لجنة التحقيق
341
00:33:02,491 --> 00:33:06,411
لعل شهادتك تكون مفيدة
في كشف الروابط المحتملة
342
00:33:06,495 --> 00:33:09,498
.بين وزير الأمن العام وتجارة المخدرات
343
00:33:11,166 --> 00:33:13,001
.كلنا آذان صاغية
344
00:33:16,755 --> 00:33:18,548
"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا
345
00:33:18,632 --> 00:33:20,967
.قل للرجال ما عليك قوله
346
00:33:24,096 --> 00:33:26,598
.كان ذلك اللقاء الصحفي في وقت عصيب
347
00:33:28,308 --> 00:33:31,228
.كنت قد طُردت من الشرطة وكنت غاضباً جداً
348
00:33:31,311 --> 00:33:33,271
،كان قد مر عام
349
00:33:33,355 --> 00:33:36,358
وخسرت حياتي تقريباً
.في محاربة تجارة المخدرات
350
00:33:36,441 --> 00:33:38,860
.وقد نسوني
351
00:33:38,944 --> 00:33:40,529
.لهذا قلت ما قلته
352
00:33:40,612 --> 00:33:42,531
.للفت الانتباه إلى قضيتي
353
00:33:42,614 --> 00:33:44,825
.كان كل ما قلته في ذلك اللقاء الصحفي كذباً
354
00:33:45,325 --> 00:33:47,828
."لم أحارب قط بجانب عصابة "سينالوا
355
00:33:48,787 --> 00:33:51,915
.لطالما حاربتهم وحاربت تجار المخدرات
356
00:34:10,058 --> 00:34:12,602
،بعد تقرير اللجنة
357
00:34:12,686 --> 00:34:17,107
تم تبرئة اسمك من الشائعات
."التي تربطك بعصابة "سينالوا
358
00:34:17,190 --> 00:34:19,901
كم ينبغي أن نهتم بالتحقيق ضدك؟
359
00:34:20,861 --> 00:34:23,905
حقيقة تشكيل لجنة تحقيق في شأني
360
00:34:23,989 --> 00:34:28,577
دليل على نزاهة ديمقراطيتنا
361
00:34:28,660 --> 00:34:31,538
."وسيادة القانون في جمهورية "المكسيك
362
00:34:32,455 --> 00:34:33,832
"("مراسلة، جريدة (إل غلوبال
363
00:34:33,915 --> 00:34:35,250
،كل ما أتوقعه بالطبع
364
00:34:35,750 --> 00:34:40,755
."هو تراجع من زميل مهنتك "عمر باردو
365
00:34:42,132 --> 00:34:44,176
."آمل أنك لم تشك بي قط يا "إستيبان
366
00:34:44,259 --> 00:34:45,343
""تبرئة
367
00:34:46,261 --> 00:34:47,888
.بالطبع لا
368
00:34:54,060 --> 00:34:56,062
.ربما سيهمك هذا أيضاً
369
00:34:59,774 --> 00:35:01,109
.أراد أحدهم خلق إلهاء
370
00:35:01,193 --> 00:35:03,111
""نقابة المحامين، رقم الرخصة غير موجود
371
00:35:03,195 --> 00:35:05,780
.يجب أن نتوخى الحذر مع أصغر التفاصيل حتى
372
00:35:06,531 --> 00:35:08,533
ما الرقم؟
373
00:35:09,242 --> 00:35:11,995
."الرخصة المهنية لـ"فيليكس أوليفاريس
374
00:35:12,829 --> 00:35:15,624
.شهادته بالقانون زائفة
375
00:35:22,464 --> 00:35:24,466
هل أنت مستعد لتكون وزير الداخلية؟
376
00:35:27,344 --> 00:35:29,721
.من دواعي سروري
377
00:35:45,028 --> 00:35:46,571
هل تود احتساء كأساً من الويسكي؟
378
00:35:46,655 --> 00:35:47,906
.نعم، رجاء
379
00:36:10,553 --> 00:36:13,682
"("(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك
380
00:36:18,812 --> 00:36:20,438
."شكراً على كل شيء يا "خورخي
381
00:36:21,273 --> 00:36:24,109
،وشكراً على السماح لي باستخدام مزرعتك
.إنها رائعة للغاية
382
00:36:24,192 --> 00:36:26,027
.سترتاح كثيراً هنا
383
00:36:26,528 --> 00:36:28,947
.حسناً، سأغادر لتستمتع بالمنزل
384
00:36:31,574 --> 00:36:32,575
.شكراً لك
385
00:36:33,576 --> 00:36:34,744
هل وصلت امرأتي؟
386
00:36:34,828 --> 00:36:36,830
.نعم يا سيدي، إنها في الخلف
387
00:36:45,588 --> 00:36:47,424
ما الأخبار يا عزيزتي؟
388
00:36:48,300 --> 00:36:50,135
كيف حال ابني؟
389
00:36:51,261 --> 00:36:52,554
.فتاتان
390
00:36:57,767 --> 00:36:59,769
.فتاتان توأم
391
00:37:03,940 --> 00:37:05,567
.كنت سأحب لو كنت معك
392
00:37:06,693 --> 00:37:09,154
حسبتك ستنتظرينني
.لإجراء فحص الموجات فوق الصوتية
393
00:37:09,237 --> 00:37:11,489
.حسبتني لن أراك ثانية أبداً
394
00:37:11,573 --> 00:37:13,325
.ولكن ها أنا ذا بصحة وعافية
395
00:37:14,159 --> 00:37:15,660
ماذا سنسميهما؟
396
00:37:16,661 --> 00:37:18,663
.لقد اخترت اسمهما بالفعل
397
00:37:21,041 --> 00:37:22,459
ما الخطب يا "إلبا"؟
398
00:37:22,959 --> 00:37:24,586
.ليس لدي خيار آخر
399
00:37:24,669 --> 00:37:27,255
ماذا يحدث لو قتلوك أو سلموك؟
400
00:37:27,339 --> 00:37:30,342
سأضطر إلى أخذ كل القرارات
.بشأن ابنتينا وحدي
401
00:37:30,425 --> 00:37:33,011
.- لن يحدث ذلك
.- ما أدراك
402
00:37:33,094 --> 00:37:36,639
،"إذا كان الأمريكيون قد سلموا "مايل
.فيمكنهم تسليمك أيضاً
403
00:37:37,766 --> 00:37:41,019
،"لا أريد أن يحدث الأمر أيضاً يا "خواكين
.ولكنك تعرض نفسك للخطر
404
00:37:42,228 --> 00:37:44,939
،أحتاج إليك أنا والفتاتان
،ولكن لو لم تكن موجوداً
405
00:37:45,023 --> 00:37:46,775
.سنمضي قدماً من دونك
406
00:38:46,000 --> 00:38:48,002
"ترجمة "محمد بخيت
38828