All language subtitles for El.Chapo.S03E04.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,105 --> 00:00:11,855 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:11,939 --> 00:00:12,689 ،‫عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,773 --> 00:00:13,524 ،‫زعيم المخدرات المكسيكي ،(‫(خواكين إل تشابو غوزمان 4 00:00:13,607 --> 00:00:14,358 .‫وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,441 --> 00:00:15,192 ‫بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,275 --> 00:00:16,110 ‫أو مركبة لأغراض درامية ".‫خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:21,782 --> 00:00:28,622 ،(‫"سجن (بوينتي غراندي "(‫(خاليسكو)، (المكسيك 8 00:00:39,174 --> 00:00:40,676 .‫وصل محاميك 9 00:00:40,759 --> 00:00:42,511 "(‫"(إل أرييرو 10 00:01:15,794 --> 00:01:18,672 .‫تقول الشائعات إن حظ "خواكين" قد نفد 11 00:01:20,174 --> 00:01:24,178 ‫وإنه كان مختبئاً لبضعة شهور .‫بما أن الحكومة تبحث عنه 12 00:01:24,261 --> 00:01:25,888 ."‫ثمة جلبة في "كولياكان 13 00:01:25,971 --> 00:01:29,474 ،"‫بعد القبض على "مايل .‫ثمة عمليات شرطة أكثر من المعتاد 14 00:01:33,103 --> 00:01:35,731 ."‫أريدك أن توصل رسالة لصديقي "إيسيدورو 15 00:01:37,190 --> 00:01:40,527 .‫أخبره أن يستعيد المنزل ويعيد بناءه 16 00:01:41,862 --> 00:01:44,323 .‫سأظل هنا لفترة طويلة 17 00:01:45,365 --> 00:01:47,743 .‫يمكنه أخذ المنزل بأكمله 18 00:01:47,826 --> 00:01:49,661 .‫ثمة شرط واحد فقط 19 00:01:49,745 --> 00:01:51,038 ."‫دمر "إل تشابو غوزمان 20 00:01:51,121 --> 00:01:52,414 ،‫"منزل (إيسيدورو) الآمن "(‫(غوازاف)، (سينالوا 21 00:01:52,497 --> 00:01:57,127 "‫هذا كل ما يطلبه "إل أرييرو .‫مقابل ما تبقى من منظمته 22 00:02:00,255 --> 00:02:02,090 .‫أوصل شكري لصديقي 23 00:02:04,551 --> 00:02:06,261 ‫بما أن "إل تشابو" مختبئ الآن… 24 00:02:06,345 --> 00:02:08,222 "(‫"(إيسيدورو)، مساعد آل (بيرنال ليدا 25 00:02:08,305 --> 00:02:11,183 .‫فحان الوقت للإطاحة بهذا الخائن اللعين 26 00:02:19,775 --> 00:02:21,735 "‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية 27 00:02:21,818 --> 00:02:23,820 "(‫"تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة 28 00:02:53,976 --> 00:02:55,143 "‫"يفقد (تشابو) صوابه في السجن 29 00:02:58,230 --> 00:03:00,649 ‫"علاقة حب في السجن "‫الممثلة المكسيكية تزوره 30 00:03:04,778 --> 00:03:08,031 "(‫"حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو 31 00:03:11,785 --> 00:03:13,161 "‫"نظريات المؤامرة 32 00:03:13,245 --> 00:03:16,707 (‫"تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو "‫بنسبة 100 بالمئة 33 00:03:48,989 --> 00:03:51,533 "(‫"جبال (المثلث الذهبي)، (المكسيك 34 00:04:08,508 --> 00:04:11,053 ‫ينصحون أن نتجه جنوباً .‫ونتجنب الطريق السريع 24 35 00:04:11,136 --> 00:04:13,764 .‫- بمجرد أن يؤكدوا المسار، سنتحرك .‫- حسناً 36 00:04:17,684 --> 00:04:19,978 .‫ناولني علبة جعة أخرى والأوراق 37 00:04:49,883 --> 00:04:55,222 "(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك 38 00:04:59,351 --> 00:05:02,771 "‫"شرطة البلدية 39 00:05:10,529 --> 00:05:12,948 .‫- شكراً .‫- شكراً 40 00:05:13,031 --> 00:05:14,282 .‫شكراً 41 00:05:14,825 --> 00:05:17,327 .‫- شكراً .‫- شكراً 42 00:05:21,164 --> 00:05:22,791 !‫شكراً على الكهرباء 43 00:05:43,937 --> 00:05:45,856 ."‫أنت مثل "روبن هود 44 00:05:46,690 --> 00:05:48,775 .‫يشكرونك على جلب الكهرباء 45 00:05:50,235 --> 00:05:52,195 .‫تعلمت من السياسيين يا صديقي 46 00:05:52,279 --> 00:05:55,323 .‫أُسعد الناس ويعلمونني إذا رأوا أي نشاط 47 00:05:56,074 --> 00:05:57,742 .‫أهتم بهم ويهتمون بي 48 00:05:57,826 --> 00:05:59,661 .‫- ادخل .‫- حسناً 49 00:06:09,963 --> 00:06:12,757 .‫يعمل المعمل بكامل طاقته 50 00:06:12,841 --> 00:06:15,343 .‫ستلاحظ أن الأرباح تتخطى الهدف 51 00:06:17,429 --> 00:06:20,891 ‫أعد استثمار 25 بالمئة .‫لتوسيع المعمل يا صديقي 52 00:06:21,516 --> 00:06:23,393 .‫لا يزال بإمكانك الربح أكثر منه 53 00:06:24,436 --> 00:06:26,813 ‫ما الأخبار في "فنزويلا" و"الأرجنتين"؟ 54 00:06:26,897 --> 00:06:28,648 .‫كل شيء جاهز 55 00:06:29,274 --> 00:06:33,403 ‫أنهى رجالنا بالفعل النقل والتموين ."‫لمعملين في "الفلبين 56 00:06:34,654 --> 00:06:37,073 .‫حسبت أن ما حدث لـ"مايل" سيضرنا أكثر 57 00:06:38,241 --> 00:06:40,493 .‫ولكن فيما يتعلق بالعمل، غيابه ليس ملحوظاً 58 00:06:40,911 --> 00:06:43,413 .‫كما قلت، فيما يتعلق بالعمل 59 00:06:47,250 --> 00:06:48,335 ."‫سامحني يا "إسماعيل 60 00:06:49,169 --> 00:06:53,215 ،‫أعلم أنه من الصعب سماع ذلك .‫ولكن تم تسليم "مايل" وتمضي الحياة 61 00:06:54,132 --> 00:06:57,093 .‫- تمضي للجميع باستثنائه .‫- ابتهج 62 00:06:57,177 --> 00:06:58,929 .‫لا يتوقف العمل 63 00:06:59,554 --> 00:07:02,390 .‫وما زال لدينا الكثير لنفعله للمنظمة 64 00:07:08,063 --> 00:07:11,566 "(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك 65 00:07:27,874 --> 00:07:29,709 .‫- مرحباً .‫- مرحباً 66 00:07:29,793 --> 00:07:32,087 ‫- هل تلقيت رداً من العمل؟ .‫- ليس بعد 67 00:07:32,837 --> 00:07:34,548 ."‫ورد اتصال لك من مدينة "مكسيكو 68 00:07:34,631 --> 00:07:36,633 .‫ثمة لجنة تبحث عنك 69 00:07:41,888 --> 00:07:44,599 ‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية "(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا 70 00:07:44,683 --> 00:07:47,686 ،‫هذا اللقاء قديم يا سيدي .‫على أي حال، لم يهتم أحد بهذه القصة 71 00:07:47,769 --> 00:07:50,146 ."‫نحن نهتم يا سيد "راميريز 72 00:07:50,230 --> 00:07:51,940 ‫تحقق لجنتنا في قضية 73 00:07:52,023 --> 00:07:54,526 .‫ربما ستكون شهادتك فيها مفيدة جداً 74 00:07:54,609 --> 00:07:55,944 "‫"(فيكتور راميريز)، شرطي فدرالي سابق 75 00:07:56,027 --> 00:07:57,654 ."‫أنا بعيد جداً عن مدينة "مكسيكو 76 00:07:57,737 --> 00:07:59,823 .‫إذا أردتم التحدث، فعليكم المجيء إلى هنا 77 00:07:59,906 --> 00:08:02,576 .‫وسنفعل، ليس عليك التحرك من مكانك 78 00:08:02,659 --> 00:08:03,868 .‫أعطني عنوانك رجاء 79 00:08:03,952 --> 00:08:06,830 "‫"لجنة التحقيق، برلمان النواب 80 00:08:06,913 --> 00:08:10,584 ،‫شكراً جزيلاً لك .‫سنكون هناك الأسبوع المقبل 81 00:08:22,929 --> 00:08:25,140 .‫ألقي التحية على أبيك الروحي نيابة عني 82 00:08:29,019 --> 00:08:31,521 "(‫"(فيكتور راميريز)، جريدة (إل إنفورم 83 00:08:41,323 --> 00:08:43,366 "(‫"(فيليكس أوليفاريس 84 00:08:44,200 --> 00:08:45,744 ."‫"كونرادو 85 00:08:54,085 --> 00:08:57,505 ‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية "(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا 86 00:08:57,589 --> 00:08:59,674 .‫تتواصل معه اللجنة 87 00:09:00,342 --> 00:09:02,177 .‫علي الوصول إلى هناك أولاً 88 00:09:02,260 --> 00:09:05,263 ‫طائرة أبي الروحي ."‫تنتظرني لتأخذني إلى "نويفو لاريدو 89 00:09:05,972 --> 00:09:07,599 ‫هل علي الذهاب معك؟ 90 00:09:07,682 --> 00:09:09,768 .‫لا، إنها مخاطرة كبيرة 91 00:09:10,268 --> 00:09:13,355 .‫كلما كنت أبعد عن التحقيق، كان أفضل 92 00:09:15,857 --> 00:09:17,067 ‫أيهما؟ 93 00:09:18,193 --> 00:09:19,611 .‫لا هذا ولا ذاك 94 00:09:20,028 --> 00:09:21,738 .‫ذوقهما سيئ 95 00:09:21,821 --> 00:09:23,448 .‫سيكون قميص عادي أفضل 96 00:09:28,703 --> 00:09:29,954 ."‫"بيرتا 97 00:09:30,872 --> 00:09:32,916 .‫يجب أن تقنعيه ألا يقول شيئاً 98 00:09:33,667 --> 00:09:35,502 .‫نحن في هذا الأمر معاً 99 00:09:36,252 --> 00:09:39,422 ‫واصل البحث عن شيء ."‫لتشتت انتباه "أوليفاريس 100 00:09:40,215 --> 00:09:41,466 .‫وثق بي 101 00:09:59,984 --> 00:10:03,822 ،‫"منزل (خواكين) الآمن "(‫(ريفولكاديرو)، (سينالوا 102 00:10:15,250 --> 00:10:17,419 .‫أهلاً يا عزيزتي 103 00:10:17,502 --> 00:10:18,586 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 104 00:10:18,670 --> 00:10:21,965 ،‫غادرنا "كولياكان" من دون أي حادث يا سيدي .‫لم يتبعنا أحد 105 00:10:36,730 --> 00:10:38,106 .‫انتظر 106 00:10:39,733 --> 00:10:42,152 .‫قال الطبيب إنني أستطيع، ولكنني خائفة 107 00:10:42,235 --> 00:10:43,403 ‫أي طبيب؟ 108 00:10:44,696 --> 00:10:46,239 ‫هل أنت مريضة؟ 109 00:10:48,199 --> 00:10:49,576 .‫أنا حامل 110 00:10:59,127 --> 00:11:00,587 ‫لماذا لم تخبريني؟ 111 00:11:01,463 --> 00:11:04,215 ‫- منذ متى وأنت حامل؟ .‫- منذ شهرين 112 00:11:04,299 --> 00:11:07,552 .‫أردت أن أخبرك شخصياً، لأرى رد فعلك 113 00:11:08,470 --> 00:11:10,847 ‫وهل تعلمين إذا كان صبياً أم فتاة؟ 114 00:11:11,514 --> 00:11:13,183 ‫- هل تهتم؟ .‫- لا 115 00:11:13,683 --> 00:11:15,852 ."‫لو كان صبياً، فسأسميه "خواكين 116 00:11:15,935 --> 00:11:18,062 ."‫ولو كانت فتاة، فسأسميها "خواكينا 117 00:11:21,024 --> 00:11:24,569 "(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك 118 00:11:33,077 --> 00:11:34,412 .‫إنه هذا المبنى 119 00:11:52,013 --> 00:11:52,722 ‫أجل؟ 120 00:11:52,805 --> 00:11:54,724 .‫- مساء الخير يا سيدتي .‫- مساء الخير 121 00:11:54,807 --> 00:11:59,062 ‫- هل هذا منزل "فيكتور راميريز"؟ ‫- نعم، أنا زوجته، كيف لنا أن نساعدك؟ 122 00:11:59,145 --> 00:12:02,982 ‫أود أن أتحدث معه .‫بشأن لقاء صحفي أُجري معه منذ بضع سنوات 123 00:12:03,566 --> 00:12:05,693 .‫قالوا إنك قادمة الأسبوع المقبل 124 00:12:05,777 --> 00:12:07,862 .‫لم أجهز شهادتي للجنة بعد 125 00:12:07,946 --> 00:12:09,864 .‫لم ترسلني اللجنة 126 00:12:09,948 --> 00:12:12,617 .‫أرسلني وزير الأمن العام 127 00:12:13,034 --> 00:12:14,244 ‫"كونرادو سول"؟ 128 00:12:15,036 --> 00:12:18,331 .‫لم يهمه أنهم طردوني بعدما فقدت ساقي 129 00:12:18,414 --> 00:12:20,625 .‫ارحلي، لن أتحدث معك 130 00:12:21,125 --> 00:12:23,586 .‫لم يعلم الوزير أنك طُردت 131 00:12:31,803 --> 00:12:34,639 .‫يقولون إنك أفضل رجل في مجال الحواسيب 132 00:12:34,722 --> 00:12:36,975 ،‫إذا كان ما تبحث عنه على الإنترنت .‫فيمكنني العثور عليه يا سيدي 133 00:12:37,058 --> 00:12:39,227 .‫أحتاج إلى مهاراتك 134 00:12:40,103 --> 00:12:42,480 .‫ولكنني أحتاج إلى كتمانك أيضاً 135 00:12:43,815 --> 00:12:46,943 .‫إذا أديت هذه المهمة بنجاح، سأرقيك 136 00:12:47,026 --> 00:12:48,611 ‫ماذا علي أن أفعل؟ 137 00:12:48,695 --> 00:12:51,823 ‫حاول الولوج إلى السجل الأكاديمي ."‫لمحافظ "هيدالغو 138 00:12:52,699 --> 00:12:55,368 .‫ولكن ليس لدي رقم حسابه في الجامعة 139 00:12:55,451 --> 00:12:58,204 ‫هل تعلم عام قبوله واسمه الكامل؟ 140 00:12:58,288 --> 00:13:00,248 .‫1984 141 00:13:01,082 --> 00:13:04,586 ."‫شهادة في القانون، "فيليكس أوليفاريس 142 00:13:04,669 --> 00:13:07,880 "(‫"(إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك 143 00:13:08,631 --> 00:13:10,592 !‫لا تنهضوا وإلا أطلقت النار 144 00:13:10,675 --> 00:13:12,302 !‫انبطحوا 145 00:13:12,385 --> 00:13:15,221 !‫- لا تصرخوا !‫- إذا استدرتم، سأطلق النار 146 00:13:15,305 --> 00:13:16,931 !‫على الأرض 147 00:13:22,353 --> 00:13:24,897 .‫- لا تؤذهما أرجوك .‫- هذا مرهون بك 148 00:13:25,607 --> 00:13:27,150 ‫كم يدفع لك "إل تشابو"؟ 149 00:13:29,027 --> 00:13:31,446 .‫يعطيني 50 ألف بيزو كل شهر لنتقاسمها 150 00:13:31,529 --> 00:13:32,614 ‫كم عددكم؟ 151 00:13:33,364 --> 00:13:36,492 .‫- 5، 6 بما فيهم أنا .‫- سأدفع لك الضعف 152 00:13:37,452 --> 00:13:39,120 .‫والآن تعمل لصالحي 153 00:13:41,247 --> 00:13:45,043 ‫أريدك أن تعطيني عناوين ."‫كل منازل "إل تشابو" هنا في "إل سالتو 154 00:13:51,883 --> 00:13:53,843 "‫"شرطة البلدية 155 00:14:04,520 --> 00:14:08,566 ."‫هذا هو المنزل حيث يختبئ مساعد "تشابو 156 00:14:08,650 --> 00:14:12,737 .‫وهذان يُستخدمان كمعملين 157 00:14:17,241 --> 00:14:20,578 .‫وهذا منزل آمن 158 00:14:21,079 --> 00:14:23,081 "‫"منزل (إل تشابو) الآمن 159 00:14:23,164 --> 00:14:26,292 "(‫"مقاطعة (إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك 160 00:14:32,548 --> 00:14:34,467 ‫- أمستعد؟ .‫- نعم 161 00:14:34,968 --> 00:14:36,636 .‫مستعد عند أمرك يا سيدي 162 00:14:37,762 --> 00:14:39,097 ‫ماذا يجري؟ 163 00:15:19,554 --> 00:15:21,389 (‫"أنا هنا يا (تشابو 164 00:15:21,472 --> 00:15:24,809 "(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو 165 00:15:26,561 --> 00:15:30,356 "(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك 166 00:15:37,196 --> 00:15:39,032 (‫"أنا هنا يا (تشابو 167 00:15:39,115 --> 00:15:41,325 "(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو 168 00:16:01,471 --> 00:16:03,306 ‫ما الأخبار يا "موستازا"؟ 169 00:16:04,307 --> 00:16:07,185 .‫أتصل بشأن هجوم "إيسيدورو"، أعطني التفاصيل 170 00:16:08,644 --> 00:16:11,689 ‫- ولم ليس "إلبا"؟ ‫- ولو كان صبياً؟ 171 00:16:12,857 --> 00:16:14,525 ."‫"إلبو 172 00:16:14,609 --> 00:16:17,737 .‫المسكين، محال، لن أسمي أي ابن لي هكذا 173 00:16:18,154 --> 00:16:20,656 ،‫إذا كان سيأخذ اسم عائلتك .‫فينبغي أن يأخذ اسمي الأول 174 00:16:20,740 --> 00:16:22,867 ‫من ستحمله وترعاه لشهور عديدة؟ 175 00:16:22,950 --> 00:16:26,871 ،‫وسأكون بجانبك .‫سأرافقك في فحص الموجات فوق الصوتية القادم 176 00:16:28,539 --> 00:16:30,500 ‫- كيف ستفعل ذلك؟ .‫- سأهتم بالأمر 177 00:16:31,209 --> 00:16:33,753 .‫لن أفوت فحص الموجات فوق الصوتية لابني 178 00:16:35,379 --> 00:16:36,923 .‫معذرة يا سيدي 179 00:16:50,686 --> 00:16:52,814 ،(‫"أنا هنا يا (تشابو "(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو 180 00:16:52,897 --> 00:16:56,567 ،"‫هزم "إيسيدورو" رجالنا في "إل سالتو .‫خسرنا المنطقة 181 00:16:57,068 --> 00:16:58,903 .‫"إيسيدورو" اللعين 182 00:17:00,363 --> 00:17:02,323 .‫اعرف مكانه 183 00:17:03,032 --> 00:17:05,201 .‫لن يهزمنا ذلك الوغد ثانية 184 00:17:25,847 --> 00:17:27,682 ‫أين يختبئ "إيسيدورو"؟ 185 00:17:28,599 --> 00:17:30,434 .‫لا أعلم يا سيدي 186 00:17:30,518 --> 00:17:32,937 ،"‫بعد أحداث "إل سالتو ."‫قالوا إنه اتجه إلى "لوس موتشيس 187 00:17:40,653 --> 00:17:42,446 ‫من رجله في "لوس موتشيس"؟ 188 00:17:43,406 --> 00:17:44,907 .‫لا أعلم يا سيدي 189 00:17:59,964 --> 00:18:01,883 .‫لدي عائلة، أتوسل إليك 190 00:18:03,009 --> 00:18:04,510 ."‫اتصل بـ"برافو 191 00:18:04,594 --> 00:18:08,306 ‫اجعله يخبر "خواكين" أننا سنرسل ."‫تعزيزات "مارسيلو" للدفاع عن "لوس موتشيس 192 00:18:08,890 --> 00:18:10,725 ."‫مرحباً يا "موستازا 193 00:18:13,311 --> 00:18:15,229 ‫لم علي الذهاب مبكراً؟ 194 00:18:15,313 --> 00:18:18,733 ،"‫لدي شيء أنجزه في "لوس موتشيس ."‫أفضل أن تبقي في "كولياكان 195 00:18:18,816 --> 00:18:20,568 ."‫أريدك ألا تذهب يا "خواكين 196 00:18:21,235 --> 00:18:23,905 .‫إن غادرت، ربما يقبضون عليك، أو شيء أسوأ 197 00:18:23,988 --> 00:18:26,574 .‫- فكر في ابننا .‫- هذا ما أفكر فيه 198 00:18:27,325 --> 00:18:29,160 .‫"لوس موتشيس" منطقة مهمة 199 00:18:29,243 --> 00:18:32,496 ،‫إنها مدخل منطقتنا الرئيسية .‫لا يمكننا خسارتها 200 00:18:32,580 --> 00:18:34,790 ،‫أريد ألا ينتهي بي الحال وحيدة .‫وليس الآن خصوصاً 201 00:18:34,874 --> 00:18:36,959 .‫لن ينتهي بك الحال وحيدة يا عزيزتي 202 00:18:37,376 --> 00:18:40,379 ‫نجيد التنقل، كيف برأيك أحضرتك إلى هنا؟ 203 00:18:41,005 --> 00:18:43,466 ‫استرخي فحسب وانتظريني .‫حتى نذهب إلى فحص الموجات فوق الصوتية معاً 204 00:18:44,258 --> 00:18:46,385 ‫ألا يمكن لرجالك ‫الدفاع عن هذه المنطقة من دونك؟ 205 00:18:46,469 --> 00:18:49,430 .‫يجب أن أقودهم، المنظمة بحاجة إلي 206 00:19:01,108 --> 00:19:02,360 ."‫"فيكتور 207 00:19:04,570 --> 00:19:05,780 .‫أمهلني ثانية 208 00:19:05,863 --> 00:19:07,990 .‫ارحلي يا سيدتي، لا يريد زوجي التحدث معك 209 00:19:08,074 --> 00:19:09,825 .‫رجاء يا سيدتي 210 00:19:09,909 --> 00:19:14,205 .‫لو علم الوزير أنه طُرد، ما كان ليسمح بذلك 211 00:19:14,288 --> 00:19:17,458 .‫إنه ممتن جداً للأشخاص مثل زوجك 212 00:19:17,541 --> 00:19:21,796 ‫ليس من المنصف أن تعانيا .‫بعد كل ما فعله لبلده 213 00:19:22,296 --> 00:19:24,423 .‫إنه عنيد، لن يقابلك 214 00:19:24,507 --> 00:19:26,884 ‫إذا غير رأيه، رجاء… 215 00:19:28,219 --> 00:19:30,096 .‫اتصلي بي على هذا الرقم 216 00:19:30,930 --> 00:19:34,183 .‫وأخبري زوجك أنني عنيدة أيضاً 217 00:19:34,267 --> 00:19:36,769 .‫سأظل أحاول حتى يقابلني 218 00:19:36,852 --> 00:19:38,354 .‫معذرة 219 00:19:45,194 --> 00:19:47,822 .‫سجل "فيليكس أوليفاريس" الأكاديمي كما طلبت 220 00:19:47,905 --> 00:19:49,407 "‫"قسم العلوم القانونية 221 00:19:50,157 --> 00:19:52,201 ‫وفقاً لهذا… 222 00:19:53,327 --> 00:19:56,455 ‫وصل إلى عامه الثالث فحسب .‫في شهادته في القانون 223 00:20:06,966 --> 00:20:08,217 "(‫"جامعة (هيدالغو 224 00:20:09,468 --> 00:20:11,762 "(‫"شهادة (فيليكس أوليفاريس 225 00:20:13,222 --> 00:20:14,432 "‫"(فيليكس أوليفاريس)، ليسانس قانون 1989 226 00:20:17,143 --> 00:20:19,020 "‫"رقم الرخصة: 75270212 227 00:20:26,610 --> 00:20:28,029 .‫اذهب إلى نقابة المحامين 228 00:20:29,113 --> 00:20:31,240 .‫تحقق ما إذا كان الرقم موجوداً 229 00:20:40,666 --> 00:20:41,667 .‫سيدي 230 00:20:42,793 --> 00:20:44,670 .‫وصل المحافظ 231 00:21:10,863 --> 00:21:12,531 ‫كيف حالك يا "خورخي"؟ 232 00:21:13,074 --> 00:21:14,241 ."‫بخير يا "خواكين 233 00:21:14,325 --> 00:21:16,243 "(‫"(خورخي ديل تورو)، محافظ (سينالوا 234 00:21:19,914 --> 00:21:21,916 ‫متى تريد الذهاب إلى "لوس موتشيس"؟ 235 00:21:22,625 --> 00:21:25,461 .‫- في أسرع وقت ‫- كم رجلاً ستجلب معك؟ 236 00:21:25,544 --> 00:21:28,756 ،‫20 رجلاً تقريباً .‫و30 آخرين سيقابلوننا هناك 237 00:21:29,256 --> 00:21:31,175 .‫غزت قوات مشاة البحرية تلك المنطقة 238 00:21:31,258 --> 00:21:33,677 .‫وثمة نقاط تفتيش عسكرية على الطرق السريعة 239 00:21:34,512 --> 00:21:37,181 .‫يمكن تحقيق ما تطلبه، ولكن لن يكون رخيصاً 240 00:21:38,015 --> 00:21:40,184 ‫متى كان هناك شيء رخيص يا "خورخي"؟ 241 00:21:41,435 --> 00:21:42,436 .‫حسناً 242 00:21:43,104 --> 00:21:45,731 .‫سأنسق أفضل وقت لرحيلك 243 00:21:46,649 --> 00:21:48,275 ."‫يجب تجنب "غوازاف 244 00:21:48,359 --> 00:21:50,611 ‫سنخرج البعض عن طريق البر .‫والآخرين عن طريق الجو 245 00:22:30,359 --> 00:22:33,362 "‫"شرطة البلدية 246 00:22:46,208 --> 00:22:48,252 ‫ماذا يجري، وما أمر كل هؤلاء الجنود؟ 247 00:22:48,878 --> 00:22:50,880 .‫لدينا اتفاقية معهم 248 00:22:50,963 --> 00:22:54,049 ،‫سننقسم إلى مجموعتين هنا .‫اتبعوني إلى الطائرة 249 00:22:54,133 --> 00:22:55,885 .‫إنها على بعد 5 كلم 250 00:22:55,968 --> 00:22:57,970 .‫مدرج الطائرات على اليمين 251 00:22:59,138 --> 00:23:01,140 ."‫ينتظرنا "مارسيلو" في "لوس موتشيس 252 00:23:01,807 --> 00:23:04,560 ‫أرسل التقرير بالفعل ."‫على أول حركات "إيسيدورو 253 00:23:06,729 --> 00:23:08,731 .‫بدأ إطلاق النار بالفعل 254 00:23:29,043 --> 00:23:30,544 .‫أتفهم 255 00:23:30,628 --> 00:23:32,463 .‫شكراً، إلى اللقاء 256 00:23:37,927 --> 00:23:40,179 ‫ألم تحصل على الوظيفة؟ 257 00:23:44,475 --> 00:23:47,478 .‫أصغ على الأقل، اعلم ما تود قوله فحسب 258 00:23:57,363 --> 00:23:58,572 .‫شكراً 259 00:24:00,366 --> 00:24:02,368 ،‫كان الوزير يريد أن يأتي شخصياً 260 00:24:02,451 --> 00:24:05,120 .‫ولكن التحقيق الظالم ضده حال دون ذلك 261 00:24:06,163 --> 00:24:08,123 ‫يفهم قليل من السياسيين 262 00:24:08,207 --> 00:24:11,710 ‫أن الطريقة الوحيدة لإنهاء تجارة المخدرات .‫هي خلق حرب بين التجار 263 00:24:12,127 --> 00:24:14,505 ‫ولكنك تفهم ذلك، صحيح يا "فيكتور"؟ 264 00:24:15,506 --> 00:24:16,882 .‫يفهم الوزير ذلك أيضاً 265 00:24:17,424 --> 00:24:22,179 ‫لهذا اتخذ بعض القرارات الصعبة وغير المفضلة .‫مثل القرار الذي تسبب في توريطك 266 00:24:22,888 --> 00:24:23,973 ‫ماذا يريد؟ 267 00:24:24,056 --> 00:24:26,183 ،‫عندما تأتي اللجنة التي تحقق في أمره 268 00:24:26,267 --> 00:24:29,603 ،"‫إذا قلت إنك حاربت بجانب عصابة "سينالوا 269 00:24:29,687 --> 00:24:33,691 ‫سيضر هذا بسنوات الوزير الكثيرة .‫التي قضاها محارباً تجارة المخدرات 270 00:24:33,774 --> 00:24:35,776 .‫سأقول الحقيقة فحسب 271 00:24:35,859 --> 00:24:40,072 ‫وأيضاً، أعضاء اللجنة هم الوحيدون .‫الذين اهتموا بي منذ فترة طويلة 272 00:24:41,657 --> 00:24:45,369 ،‫لو كانت اللجنة تهتم على الإطلاق .‫لقدموا لك مساعدة حقيقية 273 00:24:45,911 --> 00:24:48,289 ‫هل قدموا لك ساقاً اصطناعية؟ 274 00:24:50,165 --> 00:24:52,334 ‫أو معاشاً؟ 275 00:24:53,794 --> 00:24:56,213 ."‫هذا ما جئت لأقدمه لك يا "فيكتور 276 00:24:56,922 --> 00:25:00,759 ‫دع الوزير يعوضك عن الضرر .‫الذي سببه لك من دون علم 277 00:25:01,427 --> 00:25:04,930 ‫ستسمح لك الساق الاصطناعية .‫أن تكسب المال لتعيل عائلتك ثانية 278 00:25:05,347 --> 00:25:08,559 .‫والمعاش سيضمن لهم المال مدى الحياة 279 00:25:27,328 --> 00:25:28,495 .‫حسناً، وصل الزعيم 280 00:25:28,579 --> 00:25:30,831 (‫"المدخل إلى (لوس موتشيس "(‫(سينالوا)، (المكسيك 281 00:25:36,045 --> 00:25:38,380 .‫لا يمكنني مرافقتك أبعد من هذا يا سيدي 282 00:25:38,464 --> 00:25:41,258 ."‫من الآن فصاعداً، أنت مع "مارسيلو 283 00:25:41,342 --> 00:25:43,260 .‫أوصل شكري للمحافظ 284 00:25:43,344 --> 00:25:45,262 .‫بكل سرور يا سيدي 285 00:25:48,182 --> 00:25:50,017 ‫ماذا يجري يا رفاق؟ 286 00:25:50,851 --> 00:25:54,897 ‫- هل سنذهب لندمر "إيسيدورو" أم ماذا؟ !‫- بالطبع يا سيدي 287 00:25:55,689 --> 00:25:57,191 .‫الطريق آمن 288 00:25:57,274 --> 00:25:59,151 !‫تحركوا! إلى الشاحنات 289 00:25:59,651 --> 00:26:00,652 !‫لنذهب 290 00:26:08,160 --> 00:26:10,079 "(‫"(لوس موتشيس)، (سينالوا 291 00:26:12,289 --> 00:26:14,166 ‫أي طريق سلكه هذا اللعين يا "مارسيلو"؟ 292 00:26:14,249 --> 00:26:16,668 ،"‫إلى "لاس كالافيراس ."‫بالقرب من "ديفيلز كيرف 293 00:26:16,752 --> 00:26:18,545 .‫يحاول أن يستولي على أفضل مدخل للمدينة 294 00:26:18,629 --> 00:26:19,630 "‫"(مارسيلو)، زعيم المنطقة 295 00:26:19,713 --> 00:26:22,216 ‫- ما مدى تسليحهم؟ .‫- ثمة الكثير منهم ومسلحون تماماً 296 00:26:22,299 --> 00:26:24,301 .‫قتلوا 6 رجال بالفعل والآخرون مصابون 297 00:26:24,385 --> 00:26:26,678 .‫بما أننا هنا الآن، من يهتم، لنذهب 298 00:26:26,762 --> 00:26:29,014 !‫حسناً، لنذهب 299 00:26:29,098 --> 00:26:30,224 !‫هيا 300 00:26:41,318 --> 00:26:43,570 .‫ها هم أولاء، في "ديفيلز كيرف" تماماً 301 00:26:44,738 --> 00:26:47,574 ‫- هل من طريقة لمهاجمتهم من الخلف؟ .‫- ما من طريق 302 00:26:47,658 --> 00:26:49,785 .‫ثمة تل على ذلك الجانب 303 00:26:49,868 --> 00:26:52,079 .‫سنكون هدفاً سهلاً على التل 304 00:26:52,162 --> 00:26:53,789 .‫لننضم إلى رجالنا 305 00:26:56,291 --> 00:26:58,210 .‫سأقتل ذلك الوغد 306 00:27:11,807 --> 00:27:13,809 !‫اذهب يا "دالاس"! هيا 307 00:27:25,821 --> 00:27:27,489 !‫احم ظهري 308 00:27:39,334 --> 00:27:42,296 ‫لم أعتقد أنك ستتحلى بالشجاعة !"‫لتأتي يا "تشابو 309 00:27:42,379 --> 00:27:44,965 "‫سأدمرك كما دمرت زعيمك "إل أرييرو !‫أيها الوغد 310 00:27:45,591 --> 00:27:49,470 !‫خنته كما خنت الجميع أيها الخائن اللعين 311 00:27:58,645 --> 00:28:01,064 !‫ذلك الوغد، لنذهب، هيا 312 00:28:01,148 --> 00:28:03,025 !‫لنذهب! تقدموا 313 00:28:05,068 --> 00:28:05,903 !‫أطلق عليه يا رجل 314 00:28:08,405 --> 00:28:10,324 !‫تحركوا وستكون المنطقة لنا 315 00:28:13,243 --> 00:28:14,495 !‫ها قد أتوا 316 00:28:14,578 --> 00:28:16,538 !‫سنقتل ذلك الوغد 317 00:28:27,007 --> 00:28:28,091 !‫لا تتراجعوا 318 00:28:32,554 --> 00:28:35,307 !‫اقتلوهم 319 00:28:35,390 --> 00:28:36,350 !‫ها هي القنبلة 320 00:28:36,433 --> 00:28:38,602 !‫ها هي القنبلة يا أوغاد 321 00:29:03,502 --> 00:29:05,045 .‫يواصلون التقدم 322 00:29:05,796 --> 00:29:07,840 .‫سيكون من الصعب السيطرة عليهم 323 00:29:07,923 --> 00:29:09,925 .‫سأستدعي التعزيزات 324 00:29:13,011 --> 00:29:15,347 .‫تعال معي يا سيدي، عليك أن تحمي نفسك 325 00:29:15,430 --> 00:29:17,057 !‫يحتاجون إلي هنا 326 00:31:40,659 --> 00:31:41,410 !‫هذا أنا 327 00:31:42,619 --> 00:31:44,246 .‫هذا أنا يا سيدي 328 00:31:57,759 --> 00:31:59,302 !‫رائع يا سيدي 329 00:31:59,386 --> 00:32:01,138 !‫لنذهب ونثمل 330 00:32:04,933 --> 00:32:06,560 .‫إلا إذا كنت لا تستطيع 331 00:32:07,853 --> 00:32:10,772 ،‫هزمناهم شر هزيمة يا سيدي .‫سيطرنا على المنطقة 332 00:32:11,106 --> 00:32:12,733 .‫لم نلاحظك يا سيدي 333 00:32:12,816 --> 00:32:15,110 .‫ولكن استطاع "مارسيلو" الاستمرار 334 00:32:15,193 --> 00:32:18,155 .‫هرب "إيسيدورو"، ولكننا سيطرنا على المنطقة 335 00:32:18,238 --> 00:32:20,157 .‫ما زالت "لوس موتشيس" ملكنا 336 00:32:20,699 --> 00:32:22,325 ."‫جيد يا "مارسيلو 337 00:32:22,409 --> 00:32:25,037 .‫لا تنتظر المعركة أحداً، ولا حتى أنا 338 00:32:26,621 --> 00:32:28,165 .‫اخلع هذا عني 339 00:32:58,195 --> 00:33:00,822 .‫أولاً، نود أن نشكرك على مقابلتنا 340 00:33:00,906 --> 00:33:02,407 "‫"لجنة التحقيق 341 00:33:02,491 --> 00:33:06,411 ‫لعل شهادتك تكون مفيدة ‫في كشف الروابط المحتملة 342 00:33:06,495 --> 00:33:09,498 .‫بين وزير الأمن العام وتجارة المخدرات 343 00:33:11,166 --> 00:33:13,001 .‫كلنا آذان صاغية 344 00:33:16,755 --> 00:33:18,548 ‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية "(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا 345 00:33:18,632 --> 00:33:20,967 .‫قل للرجال ما عليك قوله 346 00:33:24,096 --> 00:33:26,598 .‫كان ذلك اللقاء الصحفي في وقت عصيب 347 00:33:28,308 --> 00:33:31,228 .‫كنت قد طُردت من الشرطة وكنت غاضباً جداً 348 00:33:31,311 --> 00:33:33,271 ،‫كان قد مر عام 349 00:33:33,355 --> 00:33:36,358 ‫وخسرت حياتي تقريباً .‫في محاربة تجارة المخدرات 350 00:33:36,441 --> 00:33:38,860 .‫وقد نسوني 351 00:33:38,944 --> 00:33:40,529 .‫لهذا قلت ما قلته 352 00:33:40,612 --> 00:33:42,531 .‫للفت الانتباه إلى قضيتي 353 00:33:42,614 --> 00:33:44,825 .‫كان كل ما قلته في ذلك اللقاء الصحفي كذباً 354 00:33:45,325 --> 00:33:47,828 ."‫لم أحارب قط بجانب عصابة "سينالوا 355 00:33:48,787 --> 00:33:51,915 .‫لطالما حاربتهم وحاربت تجار المخدرات 356 00:34:10,058 --> 00:34:12,602 ،‫بعد تقرير اللجنة 357 00:34:12,686 --> 00:34:17,107 ‫تم تبرئة اسمك من الشائعات ."‫التي تربطك بعصابة "سينالوا 358 00:34:17,190 --> 00:34:19,901 ‫كم ينبغي أن نهتم بالتحقيق ضدك؟ 359 00:34:20,861 --> 00:34:23,905 ‫حقيقة تشكيل لجنة تحقيق في شأني 360 00:34:23,989 --> 00:34:28,577 ‫دليل على نزاهة ديمقراطيتنا 361 00:34:28,660 --> 00:34:31,538 ."‫وسيادة القانون في جمهورية "المكسيك 362 00:34:32,455 --> 00:34:33,832 "(‫"مراسلة، جريدة (إل غلوبال 363 00:34:33,915 --> 00:34:35,250 ،‫كل ما أتوقعه بالطبع 364 00:34:35,750 --> 00:34:40,755 ."‫هو تراجع من زميل مهنتك "عمر باردو 365 00:34:42,132 --> 00:34:44,176 ."‫آمل أنك لم تشك بي قط يا "إستيبان 366 00:34:44,259 --> 00:34:45,343 "‫"تبرئة 367 00:34:46,261 --> 00:34:47,888 .‫بالطبع لا 368 00:34:54,060 --> 00:34:56,062 .‫ربما سيهمك هذا أيضاً 369 00:34:59,774 --> 00:35:01,109 .‫أراد أحدهم خلق إلهاء 370 00:35:01,193 --> 00:35:03,111 "‫"نقابة المحامين، رقم الرخصة غير موجود 371 00:35:03,195 --> 00:35:05,780 .‫يجب أن نتوخى الحذر مع أصغر التفاصيل حتى 372 00:35:06,531 --> 00:35:08,533 ‫ما الرقم؟ 373 00:35:09,242 --> 00:35:11,995 ."‫الرخصة المهنية لـ"فيليكس أوليفاريس 374 00:35:12,829 --> 00:35:15,624 .‫شهادته بالقانون زائفة 375 00:35:22,464 --> 00:35:24,466 ‫هل أنت مستعد لتكون وزير الداخلية؟ 376 00:35:27,344 --> 00:35:29,721 .‫من دواعي سروري 377 00:35:45,028 --> 00:35:46,571 ‫هل تود احتساء كأساً من الويسكي؟ 378 00:35:46,655 --> 00:35:47,906 .‫نعم، رجاء 379 00:36:10,553 --> 00:36:13,682 "(‫"(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك 380 00:36:18,812 --> 00:36:20,438 ."‫شكراً على كل شيء يا "خورخي 381 00:36:21,273 --> 00:36:24,109 ،‫وشكراً على السماح لي باستخدام مزرعتك .‫إنها رائعة للغاية 382 00:36:24,192 --> 00:36:26,027 .‫سترتاح كثيراً هنا 383 00:36:26,528 --> 00:36:28,947 .‫حسناً، سأغادر لتستمتع بالمنزل 384 00:36:31,574 --> 00:36:32,575 .‫شكراً لك 385 00:36:33,576 --> 00:36:34,744 ‫هل وصلت امرأتي؟ 386 00:36:34,828 --> 00:36:36,830 .‫نعم يا سيدي، إنها في الخلف 387 00:36:45,588 --> 00:36:47,424 ‫ما الأخبار يا عزيزتي؟ 388 00:36:48,300 --> 00:36:50,135 ‫كيف حال ابني؟ 389 00:36:51,261 --> 00:36:52,554 .‫فتاتان 390 00:36:57,767 --> 00:36:59,769 .‫فتاتان توأم 391 00:37:03,940 --> 00:37:05,567 .‫كنت سأحب لو كنت معك 392 00:37:06,693 --> 00:37:09,154 ‫حسبتك ستنتظرينني .‫لإجراء فحص الموجات فوق الصوتية 393 00:37:09,237 --> 00:37:11,489 .‫حسبتني لن أراك ثانية أبداً 394 00:37:11,573 --> 00:37:13,325 .‫ولكن ها أنا ذا بصحة وعافية 395 00:37:14,159 --> 00:37:15,660 ‫ماذا سنسميهما؟ 396 00:37:16,661 --> 00:37:18,663 .‫لقد اخترت اسمهما بالفعل 397 00:37:21,041 --> 00:37:22,459 ‫ما الخطب يا "إلبا"؟ 398 00:37:22,959 --> 00:37:24,586 .‫ليس لدي خيار آخر 399 00:37:24,669 --> 00:37:27,255 ‫ماذا يحدث لو قتلوك أو سلموك؟ 400 00:37:27,339 --> 00:37:30,342 ‫سأضطر إلى أخذ كل القرارات .‫بشأن ابنتينا وحدي 401 00:37:30,425 --> 00:37:33,011 .‫- لن يحدث ذلك .‫- ما أدراك 402 00:37:33,094 --> 00:37:36,639 ،"‫إذا كان الأمريكيون قد سلموا "مايل .‫فيمكنهم تسليمك أيضاً 403 00:37:37,766 --> 00:37:41,019 ،"‫لا أريد أن يحدث الأمر أيضاً يا "خواكين .‫ولكنك تعرض نفسك للخطر 404 00:37:42,228 --> 00:37:44,939 ،‫أحتاج إليك أنا والفتاتان ،‫ولكن لو لم تكن موجوداً 405 00:37:45,023 --> 00:37:46,775 .‫سنمضي قدماً من دونك 406 00:38:46,000 --> 00:38:48,002 "‫ترجمة "محمد بخيت 38828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.