All language subtitles for El.Chapo.S03E02.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)
4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:19,012 --> 00:00:22,391
"(كوالالمبور)، (ماليزيا)"
8
00:00:22,808 --> 00:00:24,685
.لا أجيد استخدام هذه العصي
9
00:00:25,936 --> 00:00:28,522
"أفتقد طبق الأغواتشيلي من "لا بالما
."في "كولياكان
10
00:00:30,858 --> 00:00:32,943
.أظنهم وضعوا تمراً هندياً فيه
11
00:00:33,694 --> 00:00:36,196
.لا يمكنني أكل المزيد من هذا
12
00:00:37,906 --> 00:00:39,199
هذا اللحم فحسب…
13
00:00:40,159 --> 00:00:42,745
.ينقصه بعض الفلفل الحار
من أجل شرائح لحم المحار، صحيح يا حبيبي؟
14
00:00:42,828 --> 00:00:43,829
"(فوربس)"
15
00:00:43,912 --> 00:00:45,414
.صحيح تماماً
16
00:00:45,497 --> 00:00:48,584
."لم أقدم لك التهنئة بعد يا "خواكين
.الآن أنت الأروع حقاً
17
00:00:49,543 --> 00:00:50,627
.انظري يا حبيبتي
18
00:00:54,590 --> 00:00:58,343
."تبلي بلاء حسناً يا "مايل
.بفضلك أصبحت "سينالوا" في كل مكان
19
00:00:58,761 --> 00:01:01,013
.شكراً يا "مايل"، حظينا بوقت ممتع
20
00:01:01,096 --> 00:01:02,598
.في صحة رقم 701
21
00:01:03,432 --> 00:01:04,600
.في صحة رقم 701
22
00:01:04,683 --> 00:01:05,809
!في صحتكم -
!في صحتكم -
23
00:01:05,893 --> 00:01:07,728
!في صحتكم -
!في صحتك يا صاح -
24
00:01:11,440 --> 00:01:12,941
.أسعدني حضورك إلى هنا
25
00:01:16,820 --> 00:01:19,239
.لم يخيب هذا الفتى ظننا
26
00:01:20,699 --> 00:01:21,784
.لا تقلق
27
00:01:21,867 --> 00:01:24,995
شركاؤنا رتبوا الأمور بالفعل
.حتى لا تواجه أي معوقات مع سلطات الهجرة
28
00:01:25,621 --> 00:01:27,956
.إلى اللقاء يا "مايل"، خذ حذرك
29
00:01:28,373 --> 00:01:29,374
.إلى اللقاء
30
00:01:32,169 --> 00:01:34,671
.شكراً على كل شيء يا بني. تفوقت على نفسك
31
00:01:43,472 --> 00:01:45,599
كيف الحال أيها المستشار؟ -
."مايل" -
32
00:01:45,682 --> 00:01:48,185
.حصلت لك على موعد مع مالك المصرف
33
00:01:48,769 --> 00:01:51,480
هل ستحضر إلى "المكسيك" عما قريب؟ -
.حسناً، لم أرتب لذلك بعد -
34
00:01:51,563 --> 00:01:54,024
دعني أنهي بعض الصفقات العالقة
وسأعطيك موعداً، اتفقنا؟
35
00:01:54,108 --> 00:01:57,111
.اتفقنا. كلما أسرعت بالمجيء، كان أفضل
36
00:02:18,382 --> 00:02:20,342
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
37
00:02:20,425 --> 00:02:22,427
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"
38
00:02:52,583 --> 00:02:53,750
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"
39
00:02:56,837 --> 00:02:59,256
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره
40
00:03:03,385 --> 00:03:06,638
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"
41
00:03:10,392 --> 00:03:11,768
"نظريات المؤامرة"
42
00:03:11,852 --> 00:03:15,314
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة
43
00:03:45,802 --> 00:03:49,723
"(كولياكان)، (المكسيك)"
44
00:04:04,947 --> 00:04:07,741
،إن لم يكن للاستعمال اليومي
.فتوجد خيارات أخرى كثيرة يا سيدي
45
00:04:08,158 --> 00:04:10,160
.سأحمله طوال الوقت
46
00:04:10,244 --> 00:04:13,288
.لذا أريد مسدساً آلياً صغيراً
47
00:04:14,831 --> 00:04:16,250
.يروق لي هذان
48
00:04:17,209 --> 00:04:19,962
.بيريتا" عيار 92 و"كولت" عيار 45"
49
00:04:20,045 --> 00:04:23,382
،إن كنت تود رأيي يا سيدي
."كنت سأختار "كولت
50
00:04:23,882 --> 00:04:27,386
،وزنه أثقل بمقدار 100 غرام
.لذا لن تنسى وجوده أبداً
51
00:04:44,695 --> 00:04:47,239
.أريدك أن تضيف إليه هذا النقش من أجلي
52
00:04:48,949 --> 00:04:50,867
.أريده مطلياً بالذهب مع الماس
53
00:04:50,951 --> 00:04:53,287
،مليارديرات العالم"
"(701 (خواكين غوزمان لويرا
54
00:04:53,370 --> 00:04:55,289
متى سيكون جاهزاً؟
55
00:04:56,206 --> 00:04:58,166
."في أقل من أسبوعين يا دون "خواكين
56
00:05:01,712 --> 00:05:05,966
"(مدينة (مكسيكو"
57
00:05:21,189 --> 00:05:24,443
أنت و"بيرتا" متشابهان
."أكثر مما تظن يا "كونرادو
58
00:05:26,862 --> 00:05:30,115
تريد أيضاً أن تصبح
.رئيسة "المكسيك" يوماً ما
59
00:05:49,718 --> 00:05:52,554
.لكن "المكسيك" ليست مستعدة لأي منكما بعد
60
00:05:54,556 --> 00:05:56,558
أنت، لكونك امرأة ذات تفكير تقدمي…
61
00:06:07,027 --> 00:06:09,196
.وأنت، لأنك مثلي
62
00:06:17,037 --> 00:06:21,875
،اطمئنا، إن كنا سنعمل معاً
.فلن تكون هناك أي أسرار
63
00:06:30,467 --> 00:06:32,594
.بيرتا" تحتاج إلى منبر سياسي"
64
00:06:32,677 --> 00:06:36,640
وكونها سيدة أولى عظيمة
.ستكون طريقة مثلى للانطلاق
65
00:06:37,891 --> 00:06:42,521
،"بالنسبة إليك يا "كونرادو
،علاوة على تقديمك كرب أسرة
66
00:06:42,938 --> 00:06:45,107
تحتاج إلى تحسين صورتك…
67
00:06:46,024 --> 00:06:48,527
.و"بيرتا" خبيرة في ذلك
68
00:07:04,709 --> 00:07:07,087
يمكنكما الاعتماد علي
،في مسيرتيكما السياسية
69
00:07:07,170 --> 00:07:11,174
.وسأعتمد عليكما في إتباع كل خطوة أقترحها
70
00:07:25,856 --> 00:07:27,649
،أول شيء هو الزواج
71
00:07:27,732 --> 00:07:31,778
بحيث يتسنى تعيينك في منصب وزير الداخلية
.وأنت رجل متزوج
72
00:07:33,321 --> 00:07:34,865
.يمكنك الاعتماد علي
73
00:07:36,992 --> 00:07:39,202
.أعدك بذلك يا أبي الروحي
74
00:07:43,123 --> 00:07:45,208
"(مطعم (مونسيرات"
75
00:08:22,287 --> 00:08:25,749
"الملياردير"
76
00:08:30,712 --> 00:08:33,882
"فوربس) الملياردير رقم 701)"
77
00:08:53,318 --> 00:08:57,447
"(سينالوا)"
78
00:09:17,926 --> 00:09:19,761
.آمل أن يحوز على إعجابك يا سيدي
79
00:09:35,694 --> 00:09:39,322
،الطلاء الذهبي على صمام الأمان
.والمطرقة واليد
80
00:09:51,918 --> 00:09:52,919
.إنه مثالي
81
00:10:22,198 --> 00:10:23,825
(سينالوا)"
"فوربس) الملياردير رقم 701)
82
00:10:29,956 --> 00:10:31,333
.بعد إذنك
83
00:10:38,548 --> 00:10:41,801
هل ستنظمين حفلاً كبيراً
للاحتفال بتصنيف المجلة؟
84
00:10:41,885 --> 00:10:43,637
."أجل، سيكون في مزرعة في "دورانغو
85
00:10:44,304 --> 00:10:47,182
أسرعي في تناول شرائح لحم المحار
.أريد ممارسة الجنس
86
00:10:51,311 --> 00:10:54,689
يروق لي هذا أكثر من ذلك السمك
."بالتمر الهندي في "ماليزيا
87
00:10:58,234 --> 00:11:02,530
"(المطار الدولي، مدينة (مكسيكو"
88
00:11:06,660 --> 00:11:09,329
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة، لكن لا بأس بها -
89
00:11:09,829 --> 00:11:12,207
متى سنرحل إلى "كولياكان"؟
90
00:11:12,290 --> 00:11:15,043
،ستقلع الطائرة عند الظهر
.لذا اقض اليوم مع عائلتك
91
00:11:15,126 --> 00:11:16,836
.غداً ستلتقي بالمصرفي
92
00:11:17,754 --> 00:11:20,965
سأتركك في منزل "لاس لوماس" لترتاح
.حتى تصبح الطائرة جاهزة
93
00:11:34,187 --> 00:11:35,730
."مرحباً يا "أليكسي
94
00:11:35,814 --> 00:11:37,774
.كنت على وشك أن أبعث لك برسالة
95
00:11:38,441 --> 00:11:42,195
.سأتواجد في "المكسيك" لمدة أسبوع
.لنتقابل في "موسكو" عندما أعود
96
00:12:03,007 --> 00:12:06,010
.انتهز الفرصة لتنال قسطاً من الراحة
.إن احتجت إلى أي شيء، أخبرني
97
00:12:06,094 --> 00:12:09,097
.شكراً أيها المستشار
.وشكراً على مجيئك لاصطحابي
98
00:12:58,354 --> 00:13:00,899
.ودع "المكسيك" أيها المستشار
99
00:13:41,981 --> 00:13:44,317
."بقيت مخلصاً كل هذه السنوات يا "لورا
100
00:13:47,028 --> 00:13:48,488
.أنت صديق
101
00:13:49,405 --> 00:13:50,240
"(ملياردير (فوربس"
102
00:13:50,323 --> 00:13:51,658
."إنها معروضة للبيع في كل أنحاء "كولياكان
103
00:13:51,741 --> 00:13:54,369
.يبدو أننا ننعش الأحوال الاقتصادية هنا
104
00:13:54,452 --> 00:13:56,621
.اجعلهم يشترون العديد منها
105
00:13:56,704 --> 00:13:57,872
"تشابو) 701)"
106
00:13:57,956 --> 00:14:00,583
."سيدي، لقد ألقوا القبض على "مايل
107
00:14:01,668 --> 00:14:03,169
ماذا تعني؟ أين؟
108
00:14:03,253 --> 00:14:05,755
."في مدينة "مكسيكو"، في منزل "لاس لوماس
109
00:14:06,422 --> 00:14:09,300
هل "إسماعيل" يعرف؟ -
.يجري إبلاغه الآن -
110
00:14:11,219 --> 00:14:12,554
ماذا عن "لورا"؟
111
00:14:12,637 --> 00:14:15,056
،"تقف سيارة المستشار أمام منزل "لاس لوماس
112
00:14:15,139 --> 00:14:16,891
.لكننا لا نعرف مكانه
113
00:14:18,434 --> 00:14:20,603
.راجع بيته هنا في "كولياكان"، سريعاً
114
00:14:31,281 --> 00:14:35,451
(منزل المستشار (لورا"
"(سينالوا)، (المكسيك)
115
00:15:44,604 --> 00:15:46,189
.الخائن اللعين
116
00:15:46,272 --> 00:15:48,483
.كلفنا من يبحث عنه في العاصمة يا سيدي
117
00:15:50,652 --> 00:15:52,111
.أبعديه
118
00:15:52,195 --> 00:15:54,781
.ألغي ذلك الحفل
.ليس هذا بالوقت المناسب للاحتفال
119
00:16:00,078 --> 00:16:01,162
."كونرادو"
120
00:16:02,121 --> 00:16:03,831
ماذا يجري بحق السماء؟
121
00:16:04,374 --> 00:16:06,000
لماذا ألقوا القبض على "مايل"؟
122
00:16:09,629 --> 00:16:11,214
.لم أُبلغ بالعملية
123
00:16:11,631 --> 00:16:15,218
كانوا من قوات البحرية الخاصة
.التي تنسق مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات
124
00:16:17,971 --> 00:16:19,722
.كان هذا تحذيراً
125
00:16:20,515 --> 00:16:23,101
كان يجب أن تلغي
."معمل المخدرات في "ماليزيا
126
00:16:24,102 --> 00:16:27,105
نحتاج إلى الحفاظ على تحالفنا
.مع الأمريكيين، إن طلبوا فعل شيء، فلتفعله
127
00:16:27,188 --> 00:16:29,607
.لست مجرد خادم يطيع كل أمر يصدرونه
128
00:16:30,191 --> 00:16:32,276
.أطيع متطلبات التجارة
129
00:16:32,360 --> 00:16:35,154
.أمر اعتقال "مايل" هو بغرض التسليم
130
00:16:41,744 --> 00:16:43,705
.لا يمكنهم أن يأخذوه. أخبرهم أن الأمر منته
131
00:16:45,456 --> 00:16:47,875
.سألغي خطط "ماليزيا" وأغلق المسار
132
00:16:47,959 --> 00:16:49,377
.إذاً افعل ذلك سريعاً
133
00:16:50,211 --> 00:16:52,630
.ما زال القاضي يجمع ملفات القضية
134
00:16:53,172 --> 00:16:55,425
،يبدو أنهم سيأخذونه إلى سجن على الحدود
135
00:16:56,092 --> 00:17:00,054
لكنني أؤكد لك
.أنهم ينهون قضيته بسرعة فائقة
136
00:17:07,145 --> 00:17:10,106
أُلقي القبض على "مايل زامبرانو" هذا الصباح
.في عاصمة البلاد
137
00:17:10,189 --> 00:17:12,233
،وفقاً للسلطات، زعيم المخدرات الشاب
138
00:17:12,316 --> 00:17:15,069
،ابن تاجر المخدرات المعروف
،"إسماعيل زامبرانو"
139
00:17:15,153 --> 00:17:18,531
ويلعب زعيم المخدرات الشاب دوراً مهماً
."في نقل المخدرات لعصابة "سينالوا
140
00:17:18,614 --> 00:17:21,868
"تزعم السلطات أن القبض على "مايل زامبرانو
141
00:17:21,951 --> 00:17:24,787
سيكون له بالغ الأثر في قدرة التشغيل
142
00:17:24,871 --> 00:17:27,457
،وشحنات المخدرات للمنظمة
143
00:17:27,540 --> 00:17:29,208
."التي يتزعمها "إل تشابو غوزمان
144
00:17:29,292 --> 00:17:31,544
،"خواكين غوزمان لويرا"
،"المعروف باسم "إل تشابو غوزمان
145
00:17:31,627 --> 00:17:35,465
اُختير مؤخراً
"كأحد أغنى الرجال في "المكسيك
146
00:17:35,548 --> 00:17:37,050
."من قبل مجلة "فوربس
147
00:17:37,508 --> 00:17:41,888
"ألغيت كافة العمليات في "ماليزيا
.حتى يهدأ الأمريكيون يا صاح
148
00:17:42,638 --> 00:17:47,060
"لا تقلق. سنخرج "مايل
.قبل أن يصدر القاضي حكماً
149
00:17:48,311 --> 00:17:49,812
.أرجو ذلك
150
00:17:52,982 --> 00:17:56,652
أوصى "داماسو" بشركة محاماة
.هي الأفضل في مجال التقاضي
151
00:17:57,070 --> 00:17:58,529
."فالدوفينوس" و"غاردونيو"
152
00:17:58,613 --> 00:17:59,822
"غاردونيو)و(فالدوفينوس)، محاميان)"
153
00:17:59,906 --> 00:18:02,533
استعنت بخدماتهم هذا الصباح
.فور اكتشافي الأمر
154
00:18:14,170 --> 00:18:16,672
.يطلب منك أبوك الحفاظ على هدوئك
155
00:18:16,756 --> 00:18:19,675
.لن نسمح لهم بترحيلك من البلاد
156
00:18:20,426 --> 00:18:23,846
.هذا جيد يا صاح
.دع المحاميين يحاولان بالسبل القانونية
157
00:18:23,930 --> 00:18:26,766
."لدي من يدرس سبلاً أخرى لمساعدة "مايل
158
00:18:28,267 --> 00:18:30,895
"(مدينة (مكسيكو"
159
00:18:33,189 --> 00:18:35,733
"مجلس القضاء الفدرالي"
160
00:18:36,150 --> 00:18:38,945
أبلغني معارفي
.أن القاضي يغادر دوماً في نفس التوقيت
161
00:18:40,738 --> 00:18:43,741
."سنقنعه بمساعدتنا في قضية "مايل
162
00:19:02,301 --> 00:19:04,220
.لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي
163
00:19:05,513 --> 00:19:07,515
مشاة البحرية يقومون بحمايته
164
00:19:07,598 --> 00:19:09,809
.ومنزله تحت الحراسة على مدار الساعة
165
00:19:10,393 --> 00:19:12,770
.لا يمكن الوصول إلى القاضي أو أسرته
166
00:19:15,064 --> 00:19:17,024
.ما لم ترتب لمواجهة مباشرة
167
00:19:20,194 --> 00:19:22,697
.لن يفيدنا ارتكاب أعمال استفزازية الآن
168
00:19:23,531 --> 00:19:25,366
هل عثرتما على أي أثر لـ"لورا"؟
169
00:19:26,075 --> 00:19:27,535
.اختفى دون أن يترك أدنى أثر
170
00:19:29,328 --> 00:19:32,039
على الأرجح أخرجته
.إدارة مكافحة المخدرات من البلاد
171
00:19:34,584 --> 00:19:36,502
"(الولايات المتحدة)"
172
00:19:36,586 --> 00:19:38,462
"موقع مجهول"
173
00:19:53,603 --> 00:19:58,024
"لا داع للقلق. أنت خارج "المكسيك
.وأسرتك في مكان بعيد
174
00:19:58,441 --> 00:20:00,318
.يمتلك "تشابو" نفوذاً في كل مكان
175
00:20:00,985 --> 00:20:02,945
.لن أتمكن أبداً من الكف عن القلق
176
00:20:03,029 --> 00:20:05,239
.إذاً لا تكن مهملاً أو تترك وراءك أي أثر
177
00:20:06,032 --> 00:20:08,659
.ولا تقم في مكان واحد مدة طويلة
178
00:20:08,743 --> 00:20:10,161
.حظاً سعيداً
179
00:20:15,625 --> 00:20:18,794
بطاقة هوية"
"(رخصة قيادة في (الولايات المتحدة
180
00:20:23,424 --> 00:20:25,301
.هذا
181
00:20:27,178 --> 00:20:28,930
.أحب الشكل التقليدي
182
00:20:29,013 --> 00:20:32,516
،إنه أنيق وراق
لكن بما أنكما ما زلتما شابين…
183
00:20:32,600 --> 00:20:34,810
.حسناً، لسنا شابين إلى ذلك الحد
184
00:20:34,894 --> 00:20:35,937
ماذا تعنين؟
185
00:20:36,020 --> 00:20:37,772
.تبدوان شابين للغاية
186
00:20:39,398 --> 00:20:41,943
رجاء، هلا تسرعي؟
187
00:20:42,026 --> 00:20:43,945
.يجب أن أعود إلى العمل
188
00:20:45,404 --> 00:20:48,241
.كلانا استقطع وقتاً من العمل يا عزيزي
189
00:20:48,324 --> 00:20:50,868
.هذا مهم جداً أيضاً
190
00:20:52,620 --> 00:20:53,788
.سيروق لكما هذا
191
00:20:54,997 --> 00:20:57,917
زفافي الأخير
."كان زواج "يوربانيانوس" و"فالسكيس
192
00:20:58,000 --> 00:20:59,210
!بالطبع
193
00:20:59,293 --> 00:21:01,212
."زفاف "باتو" و"فير
194
00:21:02,546 --> 00:21:04,382
.كان جميلاً
195
00:21:04,465 --> 00:21:06,425
.كانا في غاية السعادة
196
00:21:06,509 --> 00:21:10,513
،دون التخلي تماماً عن الشكل التقليدي
.منحناهما شيئاً أكثر حداثة
197
00:21:11,013 --> 00:21:12,515
هل يروق لك ذلك؟
198
00:21:12,598 --> 00:21:14,850
.لسنا مضطرين لتقليد أصدقائك
199
00:21:15,601 --> 00:21:19,272
.أود شيئاً لا يغلب عليه الطابع الأوروبي
200
00:21:21,565 --> 00:21:23,442
.أنت شخصية عامة يا عزيزي
201
00:21:24,652 --> 00:21:28,572
.الشكل التقليدي يلائم مكانتك
202
00:21:31,951 --> 00:21:35,830
إن أردتما، سأترككما وحدكما
.لمناقشة الأمر وحسم رأيكما
203
00:21:36,539 --> 00:21:39,542
.كلا، لا بأس
204
00:21:40,960 --> 00:21:42,795
.لندع النساء يقررن
205
00:21:43,838 --> 00:21:45,881
.إنه تخصص نسائي في نهاية المطاف
206
00:21:47,717 --> 00:21:50,052
"(سجن (ألمولويا"
207
00:22:00,855 --> 00:22:02,231
.أخرجه
208
00:22:05,901 --> 00:22:06,986
ماذا يجري؟
209
00:22:07,903 --> 00:22:09,613
ماذا يجري؟
210
00:22:09,697 --> 00:22:11,157
إلى أين تأخذاني؟
211
00:22:11,699 --> 00:22:13,409
.أريد مقابلة محامي
212
00:22:14,243 --> 00:22:16,370
!قلت إنني أريد مقابلة محامي
213
00:22:20,333 --> 00:22:21,834
إلى أين تأخذاني؟
214
00:22:22,918 --> 00:22:25,546
أين "مايل"؟ -
.تم نقله إلى الحدود -
215
00:22:26,255 --> 00:22:28,382
."إلى السجن الفدرالي المشدد في "ماتاموروس
216
00:22:28,924 --> 00:22:31,761
خسرت أموالاً طائلة
."بوقف نشاط "ماليزيا" يا "كونرادو
217
00:22:32,970 --> 00:22:34,722
.آمل ألا يكون ذلك بلا جدوى
218
00:22:36,724 --> 00:22:37,850
."خواكين"
219
00:22:39,185 --> 00:22:40,603
طلب ترحيل"
"مايل زامبرانو) - موافقة)
220
00:22:40,686 --> 00:22:42,730
.جرت الموافقة على ترحيله للتو
221
00:22:44,648 --> 00:22:48,486
قال الأمريكيون
،"إن الأمر لا يتعلق بوقف نشاط "ماليزيا
222
00:22:48,569 --> 00:22:50,654
.إنه يتعلق بعصيانك في البداية
223
00:22:51,906 --> 00:22:54,700
أبلغ إدارة مكافحة المخدرات
،"أنهم لو تجاسروا على ترحيل "مايل
224
00:22:55,201 --> 00:22:57,036
.سيندمون على ذلك
225
00:23:01,665 --> 00:23:03,751
"طلب ترحيل - موافقة"
226
00:23:03,834 --> 00:23:05,461
.هذا احتيال
227
00:23:05,544 --> 00:23:08,964
لم تتم الموافقة على أي ترحيل
.بهذه السرعة من قبل
228
00:23:09,673 --> 00:23:10,841
.اجلسا من فضلكما
229
00:23:10,925 --> 00:23:12,593
هلا تخبرنا لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟
230
00:23:12,676 --> 00:23:15,554
.ذلك هو الإشعار أيها المستشار، حسب القانون
231
00:23:15,638 --> 00:23:20,059
ينص القانون أيضاً أنه يحق لنا
.مقابلة موكلنا قبل أن يتم ترحيله
232
00:23:25,523 --> 00:23:27,066
ماذا حدث أيها المستشار؟
233
00:23:27,149 --> 00:23:28,943
لماذا تم الأمر بهذه السرعة؟
234
00:23:29,026 --> 00:23:31,028
.هذا أمر غير مألوف تماماً
235
00:23:31,112 --> 00:23:32,738
.ليس لدينا الكثير من الوقت
236
00:23:32,822 --> 00:23:37,284
طلب أبوك ودون "خواكين" منا
."أن نتولى قضيتك في "الولايات المتحدة
237
00:23:37,910 --> 00:23:39,286
.حافظ على هدوئك
238
00:23:39,370 --> 00:23:42,164
.لا تقل أي شيء حتى نلتقي مجدداً هناك
239
00:23:49,213 --> 00:23:52,216
"الشرطة الفدرالية"
240
00:23:58,931 --> 00:24:01,809
"نقل"
241
00:24:13,279 --> 00:24:17,116
.رحلوه للتو. نحن في غاية الأسف يا سيدي
242
00:24:24,874 --> 00:24:27,001
حظيرة طائرات عسكرية"
"(ماتاموروس)، (المكسيك)
243
00:26:28,622 --> 00:26:32,042
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)"
244
00:26:32,126 --> 00:26:35,337
.مفهوم. أخبره أننا قادمان على الفور
245
00:26:36,255 --> 00:26:37,381
ماذا حدث؟
246
00:26:37,464 --> 00:26:40,467
."يجب أن نذهب إلى "كولياكان
.خواكين" يستدعينا"
247
00:26:41,427 --> 00:26:44,096
يستحيل أن يكون قد علم
بأننا أوقعنا بـ"لورا"، صحيح؟
248
00:26:50,102 --> 00:26:53,022
(منزل (إسماعيل زامبرانو"
"(كولياكان)، (المكسيك)
249
00:27:20,716 --> 00:27:24,219
هؤلاء الأمريكيون الملعونون يجب أن يتعلموا
.أنه لا يمكنهم العبث معي
250
00:27:24,762 --> 00:27:27,890
أُبلغت بأنكما تستطيعان
.الحصول على أسلحة عسكرية كبيرة
251
00:27:28,390 --> 00:27:32,061
،حسب الغرض الذي تريدها من أجله
.يمكننا أن ندبر لك ما تحتاج إليه
252
00:27:34,188 --> 00:27:35,272
.أريد قنبلة
253
00:27:36,774 --> 00:27:37,691
لماذا؟
254
00:27:37,775 --> 00:27:40,402
.لأدمر سفارتهم حتى يحترموني
255
00:27:40,486 --> 00:27:43,739
،حتى لا يهاجموننا مرة أخرى
.يجب أن نرسل إليهم رسالة واضحة
256
00:27:43,822 --> 00:27:44,615
.كلا يا صاح
257
00:27:46,200 --> 00:27:48,452
."آسف، لكن ذلك سيزيد الوضع سوءاً على "مايل
258
00:27:48,535 --> 00:27:51,914
على "مايل" وعلى الجميع. سينقل الأمور
."إلى مستوى آخر من الفوضى يا "خواكين
259
00:27:51,997 --> 00:27:54,750
سننفذ ما تقوله، لكن إن صنفنا الأمريكيون
،على أننا إرهابيون
260
00:27:54,833 --> 00:27:57,378
.سيجري تسليمنا جميعاً، وستكون أنت أولنا
261
00:28:11,642 --> 00:28:12,434
.أنت محق
262
00:28:13,352 --> 00:28:15,437
.القنبلة ليست الطريقة الوحيدة
263
00:28:16,855 --> 00:28:19,233
.ثمة طرق أخرى لتوجيه ضربات توجعهم
264
00:28:23,904 --> 00:28:27,908
هذه معلومات جديدة
.كنا نستخدمها لإعداد دفاعك
265
00:28:27,991 --> 00:28:28,867
.اقرأها
266
00:28:28,951 --> 00:28:30,786
مركز احتجاز"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)
267
00:28:36,166 --> 00:28:37,042
وما هذا؟
268
00:28:38,544 --> 00:28:40,963
.الاستراتيجية الجديدة للزعماء
269
00:29:02,317 --> 00:29:04,611
"وزير الأمن العام يتزوج"
270
00:29:21,086 --> 00:29:24,089
(بيرتا أفيلا) و(كونرادو سول)"
"29 مايو، 2010 - 7:30 مساء
271
00:29:35,142 --> 00:29:37,770
".الزواج هو عمل شجاع… معاً سنصبح أقوى"
272
00:29:47,196 --> 00:29:50,324
سيواجه "مايل زامبرانو" اليوم
نظام العدالة الأمريكي
273
00:29:50,407 --> 00:29:52,326
في جلسة استماع مغلقة
.في محكمة "إلينوي" الفدرالية
274
00:29:52,409 --> 00:29:53,702
"15 مارس، 2011"
275
00:29:54,369 --> 00:29:55,913
"وزارة العدل"
276
00:29:55,996 --> 00:29:58,040
"سيجيب "مايل زامبرانو
.عن الاتهامات الموجهة له بتجارة المخدرات
277
00:29:58,916 --> 00:30:01,543
هل يريد المتهم مخاطبة المحكمة؟
278
00:30:03,587 --> 00:30:04,713
.أجل يا حضرة القاضي
279
00:30:04,797 --> 00:30:06,381
محكمة (إلينوي) الفدرالية، جلسة خاصة"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)
280
00:30:06,465 --> 00:30:08,509
يا حضرة القاضي، أدفع بأنني غير مذنب
281
00:30:08,592 --> 00:30:10,761
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي
282
00:30:10,844 --> 00:30:13,806
يا حضرة القاضي، أعلن نفسي غير مذنب
283
00:30:13,889 --> 00:30:17,559
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي
284
00:30:17,643 --> 00:30:19,520
حيث إنني كنت أتصرف بموافقة
.إدارة مكافحة المخدرات
285
00:30:19,603 --> 00:30:22,773
حيث إنني كنت أعمل
.بموافقة إدارة مكافحة المخدرات
286
00:30:22,856 --> 00:30:23,732
!اعتراض
287
00:30:25,275 --> 00:30:26,693
.مرفوض
288
00:30:26,777 --> 00:30:29,905
هلا تفسر مزاعمك من فضلك؟
289
00:30:31,156 --> 00:30:34,117
"كان هناك اتفاق بين عصابة "سينالوا
.وإدارة مكافحة المخدرات امتد لسنوات
290
00:30:34,201 --> 00:30:36,578
إدارة مكافحة المخدرات وعصابة "سينالوا"…
291
00:30:36,662 --> 00:30:40,082
تقدم العصابة معلومات
.عن المجموعات المنافسة
292
00:30:41,333 --> 00:30:45,587
في المقابل، لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات
.في أنشطة تهريب المخدرات
293
00:30:45,671 --> 00:30:48,465
،وفي المقابل
لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات…
294
00:30:48,549 --> 00:30:51,844
"يمنحون الحصانة لـ"خواكين غوزمان لويرا
295
00:30:51,927 --> 00:30:52,970
."و"إسماعيل زامبرانو
296
00:30:53,053 --> 00:30:56,974
"حصانة كاملة لـ"خواكين غوزمان لويرا
297
00:30:57,057 --> 00:30:58,851
."و"إسماعيل زامبرانو
298
00:31:01,562 --> 00:31:03,313
."شكراً يا "فالدوفينوس
299
00:31:03,814 --> 00:31:06,108
.أبلغ "مايل" أنه رائع
300
00:31:10,779 --> 00:31:12,573
.ألقى ابنك القنبلة بالفعل
301
00:31:13,073 --> 00:31:16,785
في غضون ساعات قليلة ستقع فضيحة
.لن يجسر أحد بعدها على أن يمسنا ثانية
302
00:31:16,869 --> 00:31:19,037
.ستكون الرسالة مدوية وواضحة
303
00:31:22,749 --> 00:31:25,335
إدارة مكافحة المخدرات أبرمت صفقة"
"(مع أخطر عصابة مخدرات في (المكسيك
304
00:31:25,419 --> 00:31:27,588
.هذا كابوس فظيع
305
00:31:27,671 --> 00:31:29,798
!أتعرف ماذا فعل؟ لقد أفسد كل شيء
306
00:31:30,966 --> 00:31:33,302
كيف يظن أننا سنعمل بعد ذلك بحق السماء؟
307
00:31:34,469 --> 00:31:37,055
يجب أن نصدر بياناً صحفياً
.ننفي فيه هذه الاتهامات
308
00:31:37,139 --> 00:31:39,516
.لن يمنع ذلك فتح تحقيق
309
00:31:40,350 --> 00:31:43,854
هل من الممكن أن يقود أي من ذلك إلينا؟
310
00:31:44,646 --> 00:31:45,981
.نحن في مأمن من الخطر
311
00:31:52,738 --> 00:31:53,947
مرحباً؟
312
00:32:05,042 --> 00:32:07,669
قبل أن نقول أي شيء، نريد أن نضمن
313
00:32:07,753 --> 00:32:10,631
أنكما ستساعداننا على الاختفاء
."كما فعلتما مع "لورا
314
00:32:11,965 --> 00:32:15,677
"لا نريد أن نخاطر بأن يعرف "خواكين
.ما نحن بصدد أن نبلغكما به
315
00:32:16,178 --> 00:32:19,973
،إن كانت المعلومات قيمة كفاية
.ستنالان ما تطلبانه
316
00:32:22,935 --> 00:32:24,895
.أراد "خواكين" زرع قنبلة
317
00:32:27,105 --> 00:32:28,482
قنبلة؟ أين؟
318
00:32:28,565 --> 00:32:30,901
."في سفارتكما، هنا في مدينة "مكسيكو
319
00:32:31,860 --> 00:32:34,655
،لكنه غير رأيه في نهاية المطاف
.لكنه كان جاداً جداً للحظة من الزمن
320
00:32:36,114 --> 00:32:37,699
.طلب منا أن نحضر إليه واحدة
321
00:32:42,162 --> 00:32:43,789
هلا ستمنحاننا الحماية؟
322
00:32:55,968 --> 00:32:58,053
.يجري ترتيب كل شيء مع التوأم
323
00:32:58,512 --> 00:33:00,013
."قنبلة يا "ماني
324
00:33:01,139 --> 00:33:02,975
.خرج "إل تشابو" عن السيطرة
325
00:33:03,976 --> 00:33:05,936
.حان وقت سقوطه
326
00:33:07,229 --> 00:33:10,816
نعرف مكان المنزل
.الذي يعيش فيه مع زوجته الحالية
327
00:33:11,984 --> 00:33:13,944
هلا أنسق العملية مع مشاة البحرية؟
328
00:33:14,486 --> 00:33:15,570
.كلا
329
00:33:16,196 --> 00:33:18,991
.كولياكان" هي منطقة نفوذه"
.سيحذرونه على الفور
330
00:33:21,660 --> 00:33:24,121
.أريد الاحتفاظ بعنصر المفاجأة
331
00:33:35,799 --> 00:33:36,967
.تفضلي
332
00:33:37,050 --> 00:33:38,051
.أبي الروحي
333
00:33:38,135 --> 00:33:40,137
.تبدين جميلة -
.شكراً -
334
00:33:42,889 --> 00:33:44,725
كيف حالك؟ -
.شكراً -
335
00:33:52,024 --> 00:33:54,609
.استمتعا بوقتكما الليلة. أراكما لاحقاً
336
00:33:55,110 --> 00:33:56,945
.سيدي الرئيس -
كيف حالك؟ -
337
00:33:57,654 --> 00:33:59,489
."كونرادو" -
.مرحباً -
338
00:33:59,573 --> 00:34:00,949
كيف حالك؟
339
00:34:01,033 --> 00:34:02,159
.تهاني
340
00:34:02,242 --> 00:34:05,162
.شكراً. هنا رجاء -
."لديك زوجة جميلة يا "كونرادو -
341
00:34:05,245 --> 00:34:06,830
.شكراً جزيلاً يا سيدي
342
00:34:06,913 --> 00:34:09,374
عيبها الوحيد
.هو انتماؤها إلى حزب العمال المؤسسي
343
00:34:47,287 --> 00:34:50,791
"(فرانكو)"
344
00:35:13,021 --> 00:35:15,148
"إلغاء"
345
00:35:15,232 --> 00:35:17,400
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها
346
00:35:25,242 --> 00:35:27,369
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها
347
00:35:32,916 --> 00:35:36,169
.تهاني مرة أخرى. أنت رجل محظوظ جداً
348
00:35:36,253 --> 00:35:38,505
.شكراً جزيلاً. أعرف
349
00:35:40,173 --> 00:35:41,925
!أتمنى لك وقتاً ممتعاً
350
00:35:53,061 --> 00:35:54,396
.شكراً
351
00:35:54,479 --> 00:35:56,481
!شكراً على حضوركم! شكراً
352
00:36:00,318 --> 00:36:02,654
!ها هو ذا
353
00:36:27,637 --> 00:36:29,181
.إنه رائع حقاً يا أبي
354
00:36:29,264 --> 00:36:32,267
.أنجزت شيئاً مهماً يا بني. يستدعي احتفالاً
355
00:36:32,893 --> 00:36:36,021
وصلت إلى مكانة عالية
.حتى أن الأمريكيين مضطرون إلى احترامي
356
00:36:45,071 --> 00:36:46,114
ماذا عن كأس من التاكيلا؟
357
00:36:56,208 --> 00:36:57,417
.هيا. لنذهب
358
00:37:33,495 --> 00:37:37,707
.مشاة البحرية وصلوا. أكرر
.مشاة البحرية وصلوا
359
00:37:38,208 --> 00:37:40,043
."عُلم يا "لوبيز
360
00:37:40,794 --> 00:37:42,629
.لنأخذ الطريق السريع رقم 23
361
00:37:53,014 --> 00:37:54,516
ماذا يحدث؟
362
00:38:02,983 --> 00:38:04,192
!إنهم يهاجموننا
363
00:38:10,949 --> 00:38:12,575
!هيا
364
00:38:12,659 --> 00:38:14,119
!لنتراجع -
ماذا يحدث؟ -
365
00:38:31,845 --> 00:38:33,263
!هيا، لنذهب
366
00:38:36,975 --> 00:38:37,892
!"لنذهب يا "برافو
367
00:38:40,228 --> 00:38:41,855
!هيا
368
00:38:49,612 --> 00:38:50,822
!واصل التحرك
369
00:39:07,255 --> 00:39:08,590
.توقف
370
00:39:09,924 --> 00:39:12,510
!لوبيز"، إنهم يهاجموننا! تعال إلى هنا" -
!أسرع -
371
00:39:17,515 --> 00:39:19,184
.اصمدوا. نحن في الطريق
372
00:40:06,564 --> 00:40:08,566
"ترجمة "ماجد فايز
35963