All language subtitles for El.Chapo.S03E02.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,005 --> 00:00:11,755 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:11,839 --> 00:00:12,589 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,673 --> 00:00:13,424 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,507 --> 00:00:14,258 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,341 --> 00:00:15,092 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,175 --> 00:00:16,010 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:19,012 --> 00:00:22,391 "(كوالالمبور)، (ماليزيا)" 8 00:00:22,808 --> 00:00:24,685 .لا أجيد استخدام هذه العصي 9 00:00:25,936 --> 00:00:28,522 "أفتقد طبق الأغواتشيلي من "لا بالما ."في "كولياكان 10 00:00:30,858 --> 00:00:32,943 .أظنهم وضعوا تمراً هندياً فيه 11 00:00:33,694 --> 00:00:36,196 .لا يمكنني أكل المزيد من هذا 12 00:00:37,906 --> 00:00:39,199 هذا اللحم فحسب… 13 00:00:40,159 --> 00:00:42,745 .ينقصه بعض الفلفل الحار من أجل شرائح لحم المحار، صحيح يا حبيبي؟ 14 00:00:42,828 --> 00:00:43,829 "(فوربس)" 15 00:00:43,912 --> 00:00:45,414 .صحيح تماماً 16 00:00:45,497 --> 00:00:48,584 ."لم أقدم لك التهنئة بعد يا "خواكين .الآن أنت الأروع حقاً 17 00:00:49,543 --> 00:00:50,627 .انظري يا حبيبتي 18 00:00:54,590 --> 00:00:58,343 ."تبلي بلاء حسناً يا "مايل .بفضلك أصبحت "سينالوا" في كل مكان 19 00:00:58,761 --> 00:01:01,013 .شكراً يا "مايل"، حظينا بوقت ممتع 20 00:01:01,096 --> 00:01:02,598 .في صحة رقم 701 21 00:01:03,432 --> 00:01:04,600 .في صحة رقم 701 22 00:01:04,683 --> 00:01:05,809 !في صحتكم - !في صحتكم - 23 00:01:05,893 --> 00:01:07,728 !في صحتكم - !في صحتك يا صاح - 24 00:01:11,440 --> 00:01:12,941 .أسعدني حضورك إلى هنا 25 00:01:16,820 --> 00:01:19,239 .لم يخيب هذا الفتى ظننا 26 00:01:20,699 --> 00:01:21,784 .لا تقلق 27 00:01:21,867 --> 00:01:24,995 شركاؤنا رتبوا الأمور بالفعل .حتى لا تواجه أي معوقات مع سلطات الهجرة 28 00:01:25,621 --> 00:01:27,956 .إلى اللقاء يا "مايل"، خذ حذرك 29 00:01:28,373 --> 00:01:29,374 .إلى اللقاء 30 00:01:32,169 --> 00:01:34,671 .شكراً على كل شيء يا بني. تفوقت على نفسك 31 00:01:43,472 --> 00:01:45,599 كيف الحال أيها المستشار؟ - ."مايل" - 32 00:01:45,682 --> 00:01:48,185 .حصلت لك على موعد مع مالك المصرف 33 00:01:48,769 --> 00:01:51,480 هل ستحضر إلى "المكسيك" عما قريب؟ - .حسناً، لم أرتب لذلك بعد - 34 00:01:51,563 --> 00:01:54,024 دعني أنهي بعض الصفقات العالقة وسأعطيك موعداً، اتفقنا؟ 35 00:01:54,108 --> 00:01:57,111 .اتفقنا. كلما أسرعت بالمجيء، كان أفضل 36 00:02:18,382 --> 00:02:20,342 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 37 00:02:20,425 --> 00:02:22,427 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 38 00:02:52,583 --> 00:02:53,750 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 39 00:02:56,837 --> 00:02:59,256 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 40 00:03:03,385 --> 00:03:06,638 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 41 00:03:10,392 --> 00:03:11,768 "نظريات المؤامرة" 42 00:03:11,852 --> 00:03:15,314 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 43 00:03:45,802 --> 00:03:49,723 "(كولياكان)، (المكسيك)" 44 00:04:04,947 --> 00:04:07,741 ،إن لم يكن للاستعمال اليومي .فتوجد خيارات أخرى كثيرة يا سيدي 45 00:04:08,158 --> 00:04:10,160 .سأحمله طوال الوقت 46 00:04:10,244 --> 00:04:13,288 .لذا أريد مسدساً آلياً صغيراً 47 00:04:14,831 --> 00:04:16,250 .يروق لي هذان 48 00:04:17,209 --> 00:04:19,962 .بيريتا" عيار 92 و"كولت" عيار 45" 49 00:04:20,045 --> 00:04:23,382 ،إن كنت تود رأيي يا سيدي ."كنت سأختار "كولت 50 00:04:23,882 --> 00:04:27,386 ،وزنه أثقل بمقدار 100 غرام .لذا لن تنسى وجوده أبداً 51 00:04:44,695 --> 00:04:47,239 .أريدك أن تضيف إليه هذا النقش من أجلي 52 00:04:48,949 --> 00:04:50,867 .أريده مطلياً بالذهب مع الماس 53 00:04:50,951 --> 00:04:53,287 ،مليارديرات العالم" "(701 (خواكين غوزمان لويرا 54 00:04:53,370 --> 00:04:55,289 متى سيكون جاهزاً؟ 55 00:04:56,206 --> 00:04:58,166 ."في أقل من أسبوعين يا دون "خواكين 56 00:05:01,712 --> 00:05:05,966 "(مدينة (مكسيكو" 57 00:05:21,189 --> 00:05:24,443 أنت و"بيرتا" متشابهان ."أكثر مما تظن يا "كونرادو 58 00:05:26,862 --> 00:05:30,115 تريد أيضاً أن تصبح .رئيسة "المكسيك" يوماً ما 59 00:05:49,718 --> 00:05:52,554 .لكن "المكسيك" ليست مستعدة لأي منكما بعد 60 00:05:54,556 --> 00:05:56,558 أنت، لكونك امرأة ذات تفكير تقدمي… 61 00:06:07,027 --> 00:06:09,196 .وأنت، لأنك مثلي 62 00:06:17,037 --> 00:06:21,875 ،اطمئنا، إن كنا سنعمل معاً .فلن تكون هناك أي أسرار 63 00:06:30,467 --> 00:06:32,594 .بيرتا" تحتاج إلى منبر سياسي" 64 00:06:32,677 --> 00:06:36,640 وكونها سيدة أولى عظيمة .ستكون طريقة مثلى للانطلاق 65 00:06:37,891 --> 00:06:42,521 ،"بالنسبة إليك يا "كونرادو ،علاوة على تقديمك كرب أسرة 66 00:06:42,938 --> 00:06:45,107 تحتاج إلى تحسين صورتك… 67 00:06:46,024 --> 00:06:48,527 .و"بيرتا" خبيرة في ذلك 68 00:07:04,709 --> 00:07:07,087 يمكنكما الاعتماد علي ،في مسيرتيكما السياسية 69 00:07:07,170 --> 00:07:11,174 .وسأعتمد عليكما في إتباع كل خطوة أقترحها 70 00:07:25,856 --> 00:07:27,649 ،أول شيء هو الزواج 71 00:07:27,732 --> 00:07:31,778 بحيث يتسنى تعيينك في منصب وزير الداخلية .وأنت رجل متزوج 72 00:07:33,321 --> 00:07:34,865 .يمكنك الاعتماد علي 73 00:07:36,992 --> 00:07:39,202 .أعدك بذلك يا أبي الروحي 74 00:07:43,123 --> 00:07:45,208 "(مطعم (مونسيرات" 75 00:08:22,287 --> 00:08:25,749 "الملياردير" 76 00:08:30,712 --> 00:08:33,882 "فوربس) الملياردير رقم 701)" 77 00:08:53,318 --> 00:08:57,447 "(سينالوا)" 78 00:09:17,926 --> 00:09:19,761 .آمل أن يحوز على إعجابك يا سيدي 79 00:09:35,694 --> 00:09:39,322 ،الطلاء الذهبي على صمام الأمان .والمطرقة واليد 80 00:09:51,918 --> 00:09:52,919 .إنه مثالي 81 00:10:22,198 --> 00:10:23,825 (سينالوا)" "فوربس) الملياردير رقم 701) 82 00:10:29,956 --> 00:10:31,333 .بعد إذنك 83 00:10:38,548 --> 00:10:41,801 هل ستنظمين حفلاً كبيراً للاحتفال بتصنيف المجلة؟ 84 00:10:41,885 --> 00:10:43,637 ."أجل، سيكون في مزرعة في "دورانغو 85 00:10:44,304 --> 00:10:47,182 أسرعي في تناول شرائح لحم المحار .أريد ممارسة الجنس 86 00:10:51,311 --> 00:10:54,689 يروق لي هذا أكثر من ذلك السمك ."بالتمر الهندي في "ماليزيا 87 00:10:58,234 --> 00:11:02,530 "(المطار الدولي، مدينة (مكسيكو" 88 00:11:06,660 --> 00:11:09,329 كيف كانت رحلتك؟ - .طويلة، لكن لا بأس بها - 89 00:11:09,829 --> 00:11:12,207 متى سنرحل إلى "كولياكان"؟ 90 00:11:12,290 --> 00:11:15,043 ،ستقلع الطائرة عند الظهر .لذا اقض اليوم مع عائلتك 91 00:11:15,126 --> 00:11:16,836 .غداً ستلتقي بالمصرفي 92 00:11:17,754 --> 00:11:20,965 سأتركك في منزل "لاس لوماس" لترتاح .حتى تصبح الطائرة جاهزة 93 00:11:34,187 --> 00:11:35,730 ."مرحباً يا "أليكسي 94 00:11:35,814 --> 00:11:37,774 .كنت على وشك أن أبعث لك برسالة 95 00:11:38,441 --> 00:11:42,195 .سأتواجد في "المكسيك" لمدة أسبوع .لنتقابل في "موسكو" عندما أعود 96 00:12:03,007 --> 00:12:06,010 .انتهز الفرصة لتنال قسطاً من الراحة .إن احتجت إلى أي شيء، أخبرني 97 00:12:06,094 --> 00:12:09,097 .شكراً أيها المستشار .وشكراً على مجيئك لاصطحابي 98 00:12:58,354 --> 00:13:00,899 .ودع "المكسيك" أيها المستشار 99 00:13:41,981 --> 00:13:44,317 ."بقيت مخلصاً كل هذه السنوات يا "لورا 100 00:13:47,028 --> 00:13:48,488 .أنت صديق 101 00:13:49,405 --> 00:13:50,240 "(ملياردير (فوربس" 102 00:13:50,323 --> 00:13:51,658 ."إنها معروضة للبيع في كل أنحاء "كولياكان 103 00:13:51,741 --> 00:13:54,369 .يبدو أننا ننعش الأحوال الاقتصادية هنا 104 00:13:54,452 --> 00:13:56,621 .اجعلهم يشترون العديد منها 105 00:13:56,704 --> 00:13:57,872 "تشابو) 701)" 106 00:13:57,956 --> 00:14:00,583 ."سيدي، لقد ألقوا القبض على "مايل 107 00:14:01,668 --> 00:14:03,169 ماذا تعني؟ أين؟ 108 00:14:03,253 --> 00:14:05,755 ."في مدينة "مكسيكو"، في منزل "لاس لوماس 109 00:14:06,422 --> 00:14:09,300 هل "إسماعيل" يعرف؟ - .يجري إبلاغه الآن - 110 00:14:11,219 --> 00:14:12,554 ماذا عن "لورا"؟ 111 00:14:12,637 --> 00:14:15,056 ،"تقف سيارة المستشار أمام منزل "لاس لوماس 112 00:14:15,139 --> 00:14:16,891 .لكننا لا نعرف مكانه 113 00:14:18,434 --> 00:14:20,603 .راجع بيته هنا في "كولياكان"، سريعاً 114 00:14:31,281 --> 00:14:35,451 (منزل المستشار (لورا" "(سينالوا)، (المكسيك) 115 00:15:44,604 --> 00:15:46,189 .الخائن اللعين 116 00:15:46,272 --> 00:15:48,483 .كلفنا من يبحث عنه في العاصمة يا سيدي 117 00:15:50,652 --> 00:15:52,111 .أبعديه 118 00:15:52,195 --> 00:15:54,781 .ألغي ذلك الحفل .ليس هذا بالوقت المناسب للاحتفال 119 00:16:00,078 --> 00:16:01,162 ."كونرادو" 120 00:16:02,121 --> 00:16:03,831 ماذا يجري بحق السماء؟ 121 00:16:04,374 --> 00:16:06,000 لماذا ألقوا القبض على "مايل"؟ 122 00:16:09,629 --> 00:16:11,214 .لم أُبلغ بالعملية 123 00:16:11,631 --> 00:16:15,218 كانوا من قوات البحرية الخاصة .التي تنسق مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات 124 00:16:17,971 --> 00:16:19,722 .كان هذا تحذيراً 125 00:16:20,515 --> 00:16:23,101 كان يجب أن تلغي ."معمل المخدرات في "ماليزيا 126 00:16:24,102 --> 00:16:27,105 نحتاج إلى الحفاظ على تحالفنا .مع الأمريكيين، إن طلبوا فعل شيء، فلتفعله 127 00:16:27,188 --> 00:16:29,607 .لست مجرد خادم يطيع كل أمر يصدرونه 128 00:16:30,191 --> 00:16:32,276 .أطيع متطلبات التجارة 129 00:16:32,360 --> 00:16:35,154 .أمر اعتقال "مايل" هو بغرض التسليم 130 00:16:41,744 --> 00:16:43,705 .لا يمكنهم أن يأخذوه. أخبرهم أن الأمر منته 131 00:16:45,456 --> 00:16:47,875 .سألغي خطط "ماليزيا" وأغلق المسار 132 00:16:47,959 --> 00:16:49,377 .إذاً افعل ذلك سريعاً 133 00:16:50,211 --> 00:16:52,630 .ما زال القاضي يجمع ملفات القضية 134 00:16:53,172 --> 00:16:55,425 ،يبدو أنهم سيأخذونه إلى سجن على الحدود 135 00:16:56,092 --> 00:17:00,054 لكنني أؤكد لك .أنهم ينهون قضيته بسرعة فائقة 136 00:17:07,145 --> 00:17:10,106 أُلقي القبض على "مايل زامبرانو" هذا الصباح .في عاصمة البلاد 137 00:17:10,189 --> 00:17:12,233 ،وفقاً للسلطات، زعيم المخدرات الشاب 138 00:17:12,316 --> 00:17:15,069 ،ابن تاجر المخدرات المعروف ،"إسماعيل زامبرانو" 139 00:17:15,153 --> 00:17:18,531 ويلعب زعيم المخدرات الشاب دوراً مهماً ."في نقل المخدرات لعصابة "سينالوا 140 00:17:18,614 --> 00:17:21,868 "تزعم السلطات أن القبض على "مايل زامبرانو 141 00:17:21,951 --> 00:17:24,787 سيكون له بالغ الأثر في قدرة التشغيل 142 00:17:24,871 --> 00:17:27,457 ،وشحنات المخدرات للمنظمة 143 00:17:27,540 --> 00:17:29,208 ."التي يتزعمها "إل تشابو غوزمان 144 00:17:29,292 --> 00:17:31,544 ،"خواكين غوزمان لويرا" ،"المعروف باسم "إل تشابو غوزمان 145 00:17:31,627 --> 00:17:35,465 اُختير مؤخراً "كأحد أغنى الرجال في "المكسيك 146 00:17:35,548 --> 00:17:37,050 ."من قبل مجلة "فوربس 147 00:17:37,508 --> 00:17:41,888 "ألغيت كافة العمليات في "ماليزيا .حتى يهدأ الأمريكيون يا صاح 148 00:17:42,638 --> 00:17:47,060 "لا تقلق. سنخرج "مايل .قبل أن يصدر القاضي حكماً 149 00:17:48,311 --> 00:17:49,812 .أرجو ذلك 150 00:17:52,982 --> 00:17:56,652 أوصى "داماسو" بشركة محاماة .هي الأفضل في مجال التقاضي 151 00:17:57,070 --> 00:17:58,529 ."فالدوفينوس" و"غاردونيو" 152 00:17:58,613 --> 00:17:59,822 "غاردونيو)و(فالدوفينوس)، محاميان)" 153 00:17:59,906 --> 00:18:02,533 استعنت بخدماتهم هذا الصباح .فور اكتشافي الأمر 154 00:18:14,170 --> 00:18:16,672 .يطلب منك أبوك الحفاظ على هدوئك 155 00:18:16,756 --> 00:18:19,675 .لن نسمح لهم بترحيلك من البلاد 156 00:18:20,426 --> 00:18:23,846 .هذا جيد يا صاح .دع المحاميين يحاولان بالسبل القانونية 157 00:18:23,930 --> 00:18:26,766 ."لدي من يدرس سبلاً أخرى لمساعدة "مايل 158 00:18:28,267 --> 00:18:30,895 "(مدينة (مكسيكو" 159 00:18:33,189 --> 00:18:35,733 "مجلس القضاء الفدرالي" 160 00:18:36,150 --> 00:18:38,945 أبلغني معارفي .أن القاضي يغادر دوماً في نفس التوقيت 161 00:18:40,738 --> 00:18:43,741 ."سنقنعه بمساعدتنا في قضية "مايل 162 00:19:02,301 --> 00:19:04,220 .لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي 163 00:19:05,513 --> 00:19:07,515 مشاة البحرية يقومون بحمايته 164 00:19:07,598 --> 00:19:09,809 .ومنزله تحت الحراسة على مدار الساعة 165 00:19:10,393 --> 00:19:12,770 .لا يمكن الوصول إلى القاضي أو أسرته 166 00:19:15,064 --> 00:19:17,024 .ما لم ترتب لمواجهة مباشرة 167 00:19:20,194 --> 00:19:22,697 .لن يفيدنا ارتكاب أعمال استفزازية الآن 168 00:19:23,531 --> 00:19:25,366 هل عثرتما على أي أثر لـ"لورا"؟ 169 00:19:26,075 --> 00:19:27,535 .اختفى دون أن يترك أدنى أثر 170 00:19:29,328 --> 00:19:32,039 على الأرجح أخرجته .إدارة مكافحة المخدرات من البلاد 171 00:19:34,584 --> 00:19:36,502 "(الولايات المتحدة)" 172 00:19:36,586 --> 00:19:38,462 "موقع مجهول" 173 00:19:53,603 --> 00:19:58,024 "لا داع للقلق. أنت خارج "المكسيك .وأسرتك في مكان بعيد 174 00:19:58,441 --> 00:20:00,318 .يمتلك "تشابو" نفوذاً في كل مكان 175 00:20:00,985 --> 00:20:02,945 .لن أتمكن أبداً من الكف عن القلق 176 00:20:03,029 --> 00:20:05,239 .إذاً لا تكن مهملاً أو تترك وراءك أي أثر 177 00:20:06,032 --> 00:20:08,659 .ولا تقم في مكان واحد مدة طويلة 178 00:20:08,743 --> 00:20:10,161 .حظاً سعيداً 179 00:20:15,625 --> 00:20:18,794 بطاقة هوية" "(رخصة قيادة في (الولايات المتحدة 180 00:20:23,424 --> 00:20:25,301 .هذا 181 00:20:27,178 --> 00:20:28,930 .أحب الشكل التقليدي 182 00:20:29,013 --> 00:20:32,516 ،إنه أنيق وراق لكن بما أنكما ما زلتما شابين… 183 00:20:32,600 --> 00:20:34,810 .حسناً، لسنا شابين إلى ذلك الحد 184 00:20:34,894 --> 00:20:35,937 ماذا تعنين؟ 185 00:20:36,020 --> 00:20:37,772 .تبدوان شابين للغاية 186 00:20:39,398 --> 00:20:41,943 رجاء، هلا تسرعي؟ 187 00:20:42,026 --> 00:20:43,945 .يجب أن أعود إلى العمل 188 00:20:45,404 --> 00:20:48,241 .كلانا استقطع وقتاً من العمل يا عزيزي 189 00:20:48,324 --> 00:20:50,868 .هذا مهم جداً أيضاً 190 00:20:52,620 --> 00:20:53,788 .سيروق لكما هذا 191 00:20:54,997 --> 00:20:57,917 زفافي الأخير ."كان زواج "يوربانيانوس" و"فالسكيس 192 00:20:58,000 --> 00:20:59,210 !بالطبع 193 00:20:59,293 --> 00:21:01,212 ."زفاف "باتو" و"فير 194 00:21:02,546 --> 00:21:04,382 .كان جميلاً 195 00:21:04,465 --> 00:21:06,425 .كانا في غاية السعادة 196 00:21:06,509 --> 00:21:10,513 ،دون التخلي تماماً عن الشكل التقليدي .منحناهما شيئاً أكثر حداثة 197 00:21:11,013 --> 00:21:12,515 هل يروق لك ذلك؟ 198 00:21:12,598 --> 00:21:14,850 .لسنا مضطرين لتقليد أصدقائك 199 00:21:15,601 --> 00:21:19,272 .أود شيئاً لا يغلب عليه الطابع الأوروبي 200 00:21:21,565 --> 00:21:23,442 .أنت شخصية عامة يا عزيزي 201 00:21:24,652 --> 00:21:28,572 .الشكل التقليدي يلائم مكانتك 202 00:21:31,951 --> 00:21:35,830 إن أردتما، سأترككما وحدكما .لمناقشة الأمر وحسم رأيكما 203 00:21:36,539 --> 00:21:39,542 .كلا، لا بأس 204 00:21:40,960 --> 00:21:42,795 .لندع النساء يقررن 205 00:21:43,838 --> 00:21:45,881 .إنه تخصص نسائي في نهاية المطاف 206 00:21:47,717 --> 00:21:50,052 "(سجن (ألمولويا" 207 00:22:00,855 --> 00:22:02,231 .أخرجه 208 00:22:05,901 --> 00:22:06,986 ماذا يجري؟ 209 00:22:07,903 --> 00:22:09,613 ماذا يجري؟ 210 00:22:09,697 --> 00:22:11,157 إلى أين تأخذاني؟ 211 00:22:11,699 --> 00:22:13,409 .أريد مقابلة محامي 212 00:22:14,243 --> 00:22:16,370 !قلت إنني أريد مقابلة محامي 213 00:22:20,333 --> 00:22:21,834 إلى أين تأخذاني؟ 214 00:22:22,918 --> 00:22:25,546 أين "مايل"؟ - .تم نقله إلى الحدود - 215 00:22:26,255 --> 00:22:28,382 ."إلى السجن الفدرالي المشدد في "ماتاموروس 216 00:22:28,924 --> 00:22:31,761 خسرت أموالاً طائلة ."بوقف نشاط "ماليزيا" يا "كونرادو 217 00:22:32,970 --> 00:22:34,722 .آمل ألا يكون ذلك بلا جدوى 218 00:22:36,724 --> 00:22:37,850 ."خواكين" 219 00:22:39,185 --> 00:22:40,603 طلب ترحيل" "مايل زامبرانو) - موافقة) 220 00:22:40,686 --> 00:22:42,730 .جرت الموافقة على ترحيله للتو 221 00:22:44,648 --> 00:22:48,486 قال الأمريكيون ،"إن الأمر لا يتعلق بوقف نشاط "ماليزيا 222 00:22:48,569 --> 00:22:50,654 .إنه يتعلق بعصيانك في البداية 223 00:22:51,906 --> 00:22:54,700 أبلغ إدارة مكافحة المخدرات ،"أنهم لو تجاسروا على ترحيل "مايل 224 00:22:55,201 --> 00:22:57,036 .سيندمون على ذلك 225 00:23:01,665 --> 00:23:03,751 "طلب ترحيل - موافقة" 226 00:23:03,834 --> 00:23:05,461 .هذا احتيال 227 00:23:05,544 --> 00:23:08,964 لم تتم الموافقة على أي ترحيل .بهذه السرعة من قبل 228 00:23:09,673 --> 00:23:10,841 .اجلسا من فضلكما 229 00:23:10,925 --> 00:23:12,593 هلا تخبرنا لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟ 230 00:23:12,676 --> 00:23:15,554 .ذلك هو الإشعار أيها المستشار، حسب القانون 231 00:23:15,638 --> 00:23:20,059 ينص القانون أيضاً أنه يحق لنا .مقابلة موكلنا قبل أن يتم ترحيله 232 00:23:25,523 --> 00:23:27,066 ماذا حدث أيها المستشار؟ 233 00:23:27,149 --> 00:23:28,943 لماذا تم الأمر بهذه السرعة؟ 234 00:23:29,026 --> 00:23:31,028 .هذا أمر غير مألوف تماماً 235 00:23:31,112 --> 00:23:32,738 .ليس لدينا الكثير من الوقت 236 00:23:32,822 --> 00:23:37,284 طلب أبوك ودون "خواكين" منا ."أن نتولى قضيتك في "الولايات المتحدة 237 00:23:37,910 --> 00:23:39,286 .حافظ على هدوئك 238 00:23:39,370 --> 00:23:42,164 .لا تقل أي شيء حتى نلتقي مجدداً هناك 239 00:23:49,213 --> 00:23:52,216 "الشرطة الفدرالية" 240 00:23:58,931 --> 00:24:01,809 "نقل" 241 00:24:13,279 --> 00:24:17,116 .رحلوه للتو. نحن في غاية الأسف يا سيدي 242 00:24:24,874 --> 00:24:27,001 حظيرة طائرات عسكرية" "(ماتاموروس)، (المكسيك) 243 00:26:28,622 --> 00:26:32,042 "(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)" 244 00:26:32,126 --> 00:26:35,337 .مفهوم. أخبره أننا قادمان على الفور 245 00:26:36,255 --> 00:26:37,381 ماذا حدث؟ 246 00:26:37,464 --> 00:26:40,467 ."يجب أن نذهب إلى "كولياكان .خواكين" يستدعينا" 247 00:26:41,427 --> 00:26:44,096 يستحيل أن يكون قد علم بأننا أوقعنا بـ"لورا"، صحيح؟ 248 00:26:50,102 --> 00:26:53,022 (منزل (إسماعيل زامبرانو" "(كولياكان)، (المكسيك) 249 00:27:20,716 --> 00:27:24,219 هؤلاء الأمريكيون الملعونون يجب أن يتعلموا .أنه لا يمكنهم العبث معي 250 00:27:24,762 --> 00:27:27,890 أُبلغت بأنكما تستطيعان .الحصول على أسلحة عسكرية كبيرة 251 00:27:28,390 --> 00:27:32,061 ،حسب الغرض الذي تريدها من أجله .يمكننا أن ندبر لك ما تحتاج إليه 252 00:27:34,188 --> 00:27:35,272 .أريد قنبلة 253 00:27:36,774 --> 00:27:37,691 لماذا؟ 254 00:27:37,775 --> 00:27:40,402 .لأدمر سفارتهم حتى يحترموني 255 00:27:40,486 --> 00:27:43,739 ،حتى لا يهاجموننا مرة أخرى .يجب أن نرسل إليهم رسالة واضحة 256 00:27:43,822 --> 00:27:44,615 .كلا يا صاح 257 00:27:46,200 --> 00:27:48,452 ."آسف، لكن ذلك سيزيد الوضع سوءاً على "مايل 258 00:27:48,535 --> 00:27:51,914 على "مايل" وعلى الجميع. سينقل الأمور ."إلى مستوى آخر من الفوضى يا "خواكين 259 00:27:51,997 --> 00:27:54,750 سننفذ ما تقوله، لكن إن صنفنا الأمريكيون ،على أننا إرهابيون 260 00:27:54,833 --> 00:27:57,378 .سيجري تسليمنا جميعاً، وستكون أنت أولنا 261 00:28:11,642 --> 00:28:12,434 .أنت محق 262 00:28:13,352 --> 00:28:15,437 .القنبلة ليست الطريقة الوحيدة 263 00:28:16,855 --> 00:28:19,233 .ثمة طرق أخرى لتوجيه ضربات توجعهم 264 00:28:23,904 --> 00:28:27,908 هذه معلومات جديدة .كنا نستخدمها لإعداد دفاعك 265 00:28:27,991 --> 00:28:28,867 .اقرأها 266 00:28:28,951 --> 00:28:30,786 مركز احتجاز" "(شيكاغو)، (الولايات المتحدة) 267 00:28:36,166 --> 00:28:37,042 وما هذا؟ 268 00:28:38,544 --> 00:28:40,963 .الاستراتيجية الجديدة للزعماء 269 00:29:02,317 --> 00:29:04,611 "وزير الأمن العام يتزوج" 270 00:29:21,086 --> 00:29:24,089 (بيرتا أفيلا) و(كونرادو سول)" "29 مايو، 2010 - 7:30 مساء 271 00:29:35,142 --> 00:29:37,770 ".الزواج هو عمل شجاع… معاً سنصبح أقوى" 272 00:29:47,196 --> 00:29:50,324 سيواجه "مايل زامبرانو" اليوم نظام العدالة الأمريكي 273 00:29:50,407 --> 00:29:52,326 في جلسة استماع مغلقة .في محكمة "إلينوي" الفدرالية 274 00:29:52,409 --> 00:29:53,702 "15 مارس، 2011" 275 00:29:54,369 --> 00:29:55,913 "وزارة العدل" 276 00:29:55,996 --> 00:29:58,040 "سيجيب "مايل زامبرانو .عن الاتهامات الموجهة له بتجارة المخدرات 277 00:29:58,916 --> 00:30:01,543 هل يريد المتهم مخاطبة المحكمة؟ 278 00:30:03,587 --> 00:30:04,713 .أجل يا حضرة القاضي 279 00:30:04,797 --> 00:30:06,381 محكمة (إلينوي) الفدرالية، جلسة خاصة" "(شيكاغو)، (الولايات المتحدة) 280 00:30:06,465 --> 00:30:08,509 يا حضرة القاضي، أدفع بأنني غير مذنب 281 00:30:08,592 --> 00:30:10,761 .في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي 282 00:30:10,844 --> 00:30:13,806 يا حضرة القاضي، أعلن نفسي غير مذنب 283 00:30:13,889 --> 00:30:17,559 .في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي 284 00:30:17,643 --> 00:30:19,520 حيث إنني كنت أتصرف بموافقة .إدارة مكافحة المخدرات 285 00:30:19,603 --> 00:30:22,773 حيث إنني كنت أعمل .بموافقة إدارة مكافحة المخدرات 286 00:30:22,856 --> 00:30:23,732 !اعتراض 287 00:30:25,275 --> 00:30:26,693 .مرفوض 288 00:30:26,777 --> 00:30:29,905 هلا تفسر مزاعمك من فضلك؟ 289 00:30:31,156 --> 00:30:34,117 "كان هناك اتفاق بين عصابة "سينالوا .وإدارة مكافحة المخدرات امتد لسنوات 290 00:30:34,201 --> 00:30:36,578 إدارة مكافحة المخدرات وعصابة "سينالوا"… 291 00:30:36,662 --> 00:30:40,082 تقدم العصابة معلومات .عن المجموعات المنافسة 292 00:30:41,333 --> 00:30:45,587 في المقابل، لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات .في أنشطة تهريب المخدرات 293 00:30:45,671 --> 00:30:48,465 ،وفي المقابل لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات… 294 00:30:48,549 --> 00:30:51,844 "يمنحون الحصانة لـ"خواكين غوزمان لويرا 295 00:30:51,927 --> 00:30:52,970 ."و"إسماعيل زامبرانو 296 00:30:53,053 --> 00:30:56,974 "حصانة كاملة لـ"خواكين غوزمان لويرا 297 00:30:57,057 --> 00:30:58,851 ."و"إسماعيل زامبرانو 298 00:31:01,562 --> 00:31:03,313 ."شكراً يا "فالدوفينوس 299 00:31:03,814 --> 00:31:06,108 .أبلغ "مايل" أنه رائع 300 00:31:10,779 --> 00:31:12,573 .ألقى ابنك القنبلة بالفعل 301 00:31:13,073 --> 00:31:16,785 في غضون ساعات قليلة ستقع فضيحة .لن يجسر أحد بعدها على أن يمسنا ثانية 302 00:31:16,869 --> 00:31:19,037 .ستكون الرسالة مدوية وواضحة 303 00:31:22,749 --> 00:31:25,335 إدارة مكافحة المخدرات أبرمت صفقة" "(مع أخطر عصابة مخدرات في (المكسيك 304 00:31:25,419 --> 00:31:27,588 .هذا كابوس فظيع 305 00:31:27,671 --> 00:31:29,798 !أتعرف ماذا فعل؟ لقد أفسد كل شيء 306 00:31:30,966 --> 00:31:33,302 كيف يظن أننا سنعمل بعد ذلك بحق السماء؟ 307 00:31:34,469 --> 00:31:37,055 يجب أن نصدر بياناً صحفياً .ننفي فيه هذه الاتهامات 308 00:31:37,139 --> 00:31:39,516 .لن يمنع ذلك فتح تحقيق 309 00:31:40,350 --> 00:31:43,854 هل من الممكن أن يقود أي من ذلك إلينا؟ 310 00:31:44,646 --> 00:31:45,981 .نحن في مأمن من الخطر 311 00:31:52,738 --> 00:31:53,947 مرحباً؟ 312 00:32:05,042 --> 00:32:07,669 قبل أن نقول أي شيء، نريد أن نضمن 313 00:32:07,753 --> 00:32:10,631 أنكما ستساعداننا على الاختفاء ."كما فعلتما مع "لورا 314 00:32:11,965 --> 00:32:15,677 "لا نريد أن نخاطر بأن يعرف "خواكين .ما نحن بصدد أن نبلغكما به 315 00:32:16,178 --> 00:32:19,973 ،إن كانت المعلومات قيمة كفاية .ستنالان ما تطلبانه 316 00:32:22,935 --> 00:32:24,895 .أراد "خواكين" زرع قنبلة 317 00:32:27,105 --> 00:32:28,482 قنبلة؟ أين؟ 318 00:32:28,565 --> 00:32:30,901 ."في سفارتكما، هنا في مدينة "مكسيكو 319 00:32:31,860 --> 00:32:34,655 ،لكنه غير رأيه في نهاية المطاف .لكنه كان جاداً جداً للحظة من الزمن 320 00:32:36,114 --> 00:32:37,699 .طلب منا أن نحضر إليه واحدة 321 00:32:42,162 --> 00:32:43,789 هلا ستمنحاننا الحماية؟ 322 00:32:55,968 --> 00:32:58,053 .يجري ترتيب كل شيء مع التوأم 323 00:32:58,512 --> 00:33:00,013 ."قنبلة يا "ماني 324 00:33:01,139 --> 00:33:02,975 .خرج "إل تشابو" عن السيطرة 325 00:33:03,976 --> 00:33:05,936 .حان وقت سقوطه 326 00:33:07,229 --> 00:33:10,816 نعرف مكان المنزل .الذي يعيش فيه مع زوجته الحالية 327 00:33:11,984 --> 00:33:13,944 هلا أنسق العملية مع مشاة البحرية؟ 328 00:33:14,486 --> 00:33:15,570 .كلا 329 00:33:16,196 --> 00:33:18,991 .كولياكان" هي منطقة نفوذه" .سيحذرونه على الفور 330 00:33:21,660 --> 00:33:24,121 .أريد الاحتفاظ بعنصر المفاجأة 331 00:33:35,799 --> 00:33:36,967 .تفضلي 332 00:33:37,050 --> 00:33:38,051 .أبي الروحي 333 00:33:38,135 --> 00:33:40,137 .تبدين جميلة - .شكراً - 334 00:33:42,889 --> 00:33:44,725 كيف حالك؟ - .شكراً - 335 00:33:52,024 --> 00:33:54,609 .استمتعا بوقتكما الليلة. أراكما لاحقاً 336 00:33:55,110 --> 00:33:56,945 .سيدي الرئيس - كيف حالك؟ - 337 00:33:57,654 --> 00:33:59,489 ."كونرادو" - .مرحباً - 338 00:33:59,573 --> 00:34:00,949 كيف حالك؟ 339 00:34:01,033 --> 00:34:02,159 .تهاني 340 00:34:02,242 --> 00:34:05,162 .شكراً. هنا رجاء - ."لديك زوجة جميلة يا "كونرادو - 341 00:34:05,245 --> 00:34:06,830 .شكراً جزيلاً يا سيدي 342 00:34:06,913 --> 00:34:09,374 عيبها الوحيد .هو انتماؤها إلى حزب العمال المؤسسي 343 00:34:47,287 --> 00:34:50,791 "(فرانكو)" 344 00:35:13,021 --> 00:35:15,148 "إلغاء" 345 00:35:15,232 --> 00:35:17,400 إلغاء" "جهة الاتصال سيتم إلغاؤها 346 00:35:25,242 --> 00:35:27,369 إلغاء" "جهة الاتصال سيتم إلغاؤها 347 00:35:32,916 --> 00:35:36,169 .تهاني مرة أخرى. أنت رجل محظوظ جداً 348 00:35:36,253 --> 00:35:38,505 .شكراً جزيلاً. أعرف 349 00:35:40,173 --> 00:35:41,925 !أتمنى لك وقتاً ممتعاً 350 00:35:53,061 --> 00:35:54,396 .شكراً 351 00:35:54,479 --> 00:35:56,481 !شكراً على حضوركم! شكراً 352 00:36:00,318 --> 00:36:02,654 !ها هو ذا 353 00:36:27,637 --> 00:36:29,181 .إنه رائع حقاً يا أبي 354 00:36:29,264 --> 00:36:32,267 .أنجزت شيئاً مهماً يا بني. يستدعي احتفالاً 355 00:36:32,893 --> 00:36:36,021 وصلت إلى مكانة عالية .حتى أن الأمريكيين مضطرون إلى احترامي 356 00:36:45,071 --> 00:36:46,114 ماذا عن كأس من التاكيلا؟ 357 00:36:56,208 --> 00:36:57,417 .هيا. لنذهب 358 00:37:33,495 --> 00:37:37,707 .مشاة البحرية وصلوا. أكرر .مشاة البحرية وصلوا 359 00:37:38,208 --> 00:37:40,043 ."عُلم يا "لوبيز 360 00:37:40,794 --> 00:37:42,629 .لنأخذ الطريق السريع رقم 23 361 00:37:53,014 --> 00:37:54,516 ماذا يحدث؟ 362 00:38:02,983 --> 00:38:04,192 !إنهم يهاجموننا 363 00:38:10,949 --> 00:38:12,575 !هيا 364 00:38:12,659 --> 00:38:14,119 !لنتراجع - ماذا يحدث؟ - 365 00:38:31,845 --> 00:38:33,263 !هيا، لنذهب 366 00:38:36,975 --> 00:38:37,892 !"لنذهب يا "برافو 367 00:38:40,228 --> 00:38:41,855 !هيا 368 00:38:49,612 --> 00:38:50,822 !واصل التحرك 369 00:39:07,255 --> 00:39:08,590 .توقف 370 00:39:09,924 --> 00:39:12,510 !لوبيز"، إنهم يهاجموننا! تعال إلى هنا" - !أسرع - 371 00:39:17,515 --> 00:39:19,184 .اصمدوا. نحن في الطريق 372 00:40:06,564 --> 00:40:08,566 "ترجمة "ماجد فايز 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.