All language subtitles for Drone.Wars.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,920 --> 00:00:10,360 Los Angeles Inom en snar framtid 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Jag hoppas det funkar. 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,880 Kom igen. Jösses, kolla pĂ„ den dĂ€r. 6 00:00:27,600 --> 00:00:31,080 Det Ă€r pĂ„ hĂ„ret. Vi har snart slut pĂ„ tid. 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,640 Vart ska du? 8 00:00:36,680 --> 00:00:39,520 Kom igen! Snart. 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,800 HallĂ„ flytta! Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,400 Sex dagar tidigare 11 00:00:52,480 --> 00:00:57,400 Hej dĂ„ vĂ€rlden 12 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 Jösses. 13 00:02:03,600 --> 00:02:06,080 Herregud, de börjar mogna. 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 Jackpot! 15 00:02:24,000 --> 00:02:25,720 Åh ja. 16 00:02:58,320 --> 00:03:00,120 Skit ocksĂ„. 17 00:03:45,120 --> 00:03:48,480 Vem dĂ€r? Elias? 18 00:03:48,920 --> 00:03:54,280 LĂ€get, Roy? Vad gör de fortfarande hĂ€r? 19 00:03:54,360 --> 00:03:57,600 Transporten kommer snart. Hur Ă€r din vĂ„ning? 20 00:03:57,680 --> 00:04:00,640 Skakig, men inte rasat. 21 00:04:00,720 --> 00:04:04,800 Ni missar inget. Den hĂ€r byggnaden Ă€r hemsk. 22 00:04:04,880 --> 00:04:07,400 HyresvĂ€rden suger, ingen hyresreglering. 23 00:04:07,480 --> 00:04:11,840 -Se till att Carl lĂ€gger om sitt knĂ€. -Jag fixar det. 24 00:05:01,920 --> 00:05:04,000 Var Ă€r du? 25 00:05:06,440 --> 00:05:09,760 Elias? Var Ă€r du? 26 00:05:11,400 --> 00:05:13,520 FörlĂ„t mig. 27 00:05:14,680 --> 00:05:19,440 -För vadĂ„? -För att jag alltid lĂ€mnar. 28 00:05:22,120 --> 00:05:28,320 -Åker ivĂ€g och gör det jag gör. -Jag vet vad jag gav mig in pĂ„. 29 00:05:29,080 --> 00:05:31,840 Det oroar mig. Om nĂ„t hĂ€nder dig. 30 00:05:31,920 --> 00:05:36,760 Jag klara mig. Du kan inte oroa dig för mig. 31 00:05:37,440 --> 00:05:41,440 -Oroa dig för dig sjĂ€lv. -Jag kommer tillbaka, Bess. 32 00:05:42,880 --> 00:05:45,000 Jag vet. 33 00:05:48,120 --> 00:05:52,080 Är du dĂ€r, Elias? Elias? 34 00:05:54,520 --> 00:05:58,400 -Jag Ă€r hĂ€r.-Hur gick det? 35 00:06:01,720 --> 00:06:09,160 Jag fick tag i det mesta pĂ„ listan. HĂ€lsa Doc att jag kommer snart. 36 00:06:09,240 --> 00:06:11,840 Uppfattat. NĂ„gra problem? 37 00:06:11,920 --> 00:06:18,560 Det vanliga. Jag lyckades avvĂ€rja en drönare. 38 00:06:19,040 --> 00:06:23,600 -Jag vill ha en full rapportering. -Ja, sir. 39 00:06:39,200 --> 00:06:43,360 Är du en bomb Ă€r mina problem över. 40 00:07:01,800 --> 00:07:04,640 BĂ„lgetingarna har levererat igen. 41 00:08:03,720 --> 00:08:06,000 Öppna! 42 00:08:08,920 --> 00:08:11,000 Vem skriker? 43 00:08:14,040 --> 00:08:15,680 HallĂ„? 44 00:08:16,000 --> 00:08:19,040 -Vem skriker?-Vad vill du? 45 00:08:20,000 --> 00:08:21,840 Öppna! 46 00:08:25,280 --> 00:08:27,280 Vem fan Ă€r du? 47 00:08:27,360 --> 00:08:29,800 Jag Ă€r Franks vĂ€n. Han som vaktar hĂ€r. 48 00:08:29,880 --> 00:08:32,400 -Han drog. -Vart dĂ„? 49 00:08:32,720 --> 00:08:37,080 Är jag hans morsa? Han avgick. Jag Ă€r nya killen. 50 00:08:38,320 --> 00:08:41,000 Kom in. Kolla sjĂ€lv. 51 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 Vem skrek? 52 00:08:46,840 --> 00:08:53,080 Förmodligen damen pĂ„ trean. Hennes man dödades förra vecka. 53 00:08:55,840 --> 00:08:59,000 -Jag Ă€r Mike. -Elias. 54 00:09:00,360 --> 00:09:03,800 SĂ„ du Ă€r den kĂ€nda Elias? Jag har hört om dig. 55 00:09:03,880 --> 00:09:09,640 -Vad har du hört? -Att du Ă€r god. HjĂ€lper alla. 56 00:09:09,720 --> 00:09:11,520 JasĂ„? 57 00:09:11,600 --> 00:09:15,720 MissförstĂ„ mig inte, det Ă€r beundransvĂ€rt. 58 00:09:15,800 --> 00:09:19,680 Det Ă€r uppskattat i det hĂ€r parasitbeteendet. 59 00:09:21,520 --> 00:09:25,480 Tror du att det Ă€r utomjordingar...? Allt det hĂ€r. 60 00:09:25,560 --> 00:09:30,680 -En invasion, eller hur? -Det pekar mot det. 61 00:09:31,240 --> 00:09:35,520 Jag önskar att de gröna smĂ„ jĂ€vlarna kunde visa sig. 62 00:09:35,600 --> 00:09:41,360 DĂ„ hade vi haft en riktig fight istĂ€llet för den hĂ€r drönarskiten. 63 00:09:42,680 --> 00:09:45,240 De Ă€r gula, om du frĂ„gar mig. 64 00:09:48,760 --> 00:09:51,560 Jag kollar dĂ€r upp och du dĂ€r nere. 65 00:10:27,760 --> 00:10:29,800 Jösses. 66 00:10:36,720 --> 00:10:40,680 Ärligt talat Ă€r parasit missvisande. 67 00:10:42,920 --> 00:10:46,720 MĂ€nniskokött Ă€r sĂ„ mycket sötare. 68 00:11:27,040 --> 00:11:29,000 StĂ„ stilla! 69 00:11:30,840 --> 00:11:34,360 Oroa er inte, jag Ă€r vĂ€nlig. 70 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 Vad stĂ„r pĂ„? 71 00:11:37,640 --> 00:11:41,120 Problem pĂ„ gatorna. Lastbil med förnödenheter. 72 00:11:42,000 --> 00:11:45,400 Det Ă€r alltid problem pĂ„ gatorna. Var hĂ„ller ni till? 73 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 I Koreatown. 74 00:11:49,800 --> 00:11:53,080 Jag föreslĂ„r att ni Ă„tervĂ€nder, det Ă€r farligt hĂ€r. 75 00:11:53,160 --> 00:11:55,680 Jag försöker skicka mat till er. 76 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 -Tack. -Visst. 77 00:12:18,440 --> 00:12:21,000 DĂ€r fick jag er! Hur Ă€r södra sidan? 78 00:12:21,080 --> 00:12:24,000 Hej, Elias. NĂ„n spikade vĂ€gen. 79 00:12:24,080 --> 00:12:27,120 -Kan jag hjĂ€lpa till? -Tack, vi klarar oss. 80 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 HallĂ„! 81 00:12:41,440 --> 00:12:43,800 Du verkar vara helt ensam. 82 00:12:43,880 --> 00:12:48,200 Kom igen, Rhys. SlĂ€pp den hĂ€r. 83 00:12:48,600 --> 00:12:51,200 Det finns de som behöver maten. 84 00:12:51,280 --> 00:12:55,000 Jag behöver den. Det Ă€r komplicerade tider. 85 00:12:55,040 --> 00:13:00,040 LĂ„t mig vara tydlig. Om jag Ă€r hungrig...dĂ„ Ă€ter jag. 86 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 Sen kanske jag Ă€ter dig. 87 00:13:03,720 --> 00:13:07,280 Du kan försöka men jag smakar rĂ€tt illa. 88 00:13:08,920 --> 00:13:11,800 -Drönare! -GĂ„, gĂ„, gĂ„! 89 00:13:16,120 --> 00:13:18,200 Kom igen! 90 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 Schyst leksak. Jag gillar den. 91 00:13:40,760 --> 00:13:46,000 Lystring. All personal till lastplats Baker. Varorna har anlĂ€nt. 92 00:13:46,640 --> 00:13:49,920 Lystring. All personal till lastplats Baker. 93 00:13:50,000 --> 00:13:53,600 Varorna har anlĂ€nt. AnmĂ€l till avlastning. 94 00:13:54,040 --> 00:13:56,360 Jag sĂ„g ingen bil pĂ„ listan. 95 00:13:56,440 --> 00:13:59,600 Rhys och hans gĂ€ng attackerade södra transporteamet. 96 00:14:00,000 --> 00:14:03,040 Jag kontaktar deras befĂ€l. Andra gĂ„ngen den hĂ€r veckan. 97 00:14:03,120 --> 00:14:05,440 De börjar bli djĂ€rvare. 98 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Inga offer. Om man inte rĂ€knar hunger. 99 00:14:22,920 --> 00:14:26,240 Skicka ut dem igen. Marknaderna söder... 100 00:14:26,320 --> 00:14:28,640 -De Ă€r tömda. -Tror du inte jag vet det? 101 00:14:28,720 --> 00:14:32,320 -Se till att de kollar igen! -Okej. 102 00:14:35,200 --> 00:14:37,400 VĂ€nta, Zane. 103 00:14:38,040 --> 00:14:40,080 En sak till. 104 00:14:42,360 --> 00:14:47,880 -Du Ă€r den enda jag kan lita pĂ„. -Oroa dig inte. De Ă€r lojala. 105 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Tills de kĂ€nner sig smartare Ă€n den som leder dem. 106 00:14:52,080 --> 00:14:54,800 -Vi har kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. -Det rĂ€cker inte. 107 00:14:54,880 --> 00:14:58,000 Fulla magar kan inte vara allt. 108 00:14:59,280 --> 00:15:04,800 -Överlevnad rĂ€cker för de flesta. -Sen nĂ€r Ă€r vi som de flesta? 109 00:15:05,440 --> 00:15:07,440 Överlevnad Ă€r för mesar. 110 00:15:07,520 --> 00:15:09,680 NĂ€r jag lĂ„g i lumpen... 111 00:15:09,760 --> 00:15:14,000 De enda officerarna jag respekterade var de som riskerade allt. 112 00:15:14,760 --> 00:15:18,000 Att chansa Ă€r vĂ€gen till framgĂ„ng. 113 00:15:19,160 --> 00:15:23,440 Översten... Uppe i sitt höga torn. 114 00:15:24,040 --> 00:15:28,920 -Han borde inte leda det hĂ€r. -Det skulle ha varit du. 115 00:15:29,720 --> 00:15:34,640 Nej. De lĂ„tsas att de vill ha innovatörer, men... 116 00:15:34,720 --> 00:15:39,000 ...jag var inte menad för deras armĂ©. Jag fick skapa en egen. 117 00:15:39,040 --> 00:15:43,640 -SĂ„... Vad Ă€r din plan? -Min plan? 118 00:15:45,600 --> 00:15:50,840 BĂ„lgetingarna har gett Elias ett speciellt vapen. Du sĂ„g det. 119 00:15:50,920 --> 00:15:54,360 Första gĂ„ngen jag sett en drönare dra sig tillbaka. 120 00:15:56,240 --> 00:15:58,800 Det dĂ€r vapnet kommer leda oss. 121 00:16:06,400 --> 00:16:09,480 -Hej, Doc. -SĂ€g att du har det jag behöver. 122 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 -Jag hoppas det finns dĂ€r. -Tack. 123 00:16:13,680 --> 00:16:17,920 Mat och medicin, det Ă€r nyckeln. Vi mĂ„ste hĂ„lla oss starka. 124 00:16:20,120 --> 00:16:23,800 Jag har nĂ„t i ryggsĂ€cken som kan vara till hjĂ€lp. 125 00:16:27,080 --> 00:16:32,840 Du anar inte vad de lĂ€mnade. Jag kom hem och den hĂ€r vĂ€ntade. 126 00:16:32,920 --> 00:16:36,160 -Effektiv? -Mer kraftfull Ă€n nĂ„t vi har. 127 00:16:36,240 --> 00:16:39,200 Den tar inte ner dem, men vi vinner tid. 128 00:16:39,280 --> 00:16:42,320 Den avfyrar nĂ„n typ av koncentrerad laser. 129 00:16:42,400 --> 00:16:45,920 -GĂ„va frĂ„n BĂ„lgetingarna? -De eller jultomten. 130 00:16:51,240 --> 00:16:53,640 Hoppas det kommer mer vapen. 131 00:16:53,720 --> 00:16:58,040 Rapporter visar att en stor invasion nĂ€rmar sig östra kusten. 132 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 Vi behöver alla vapen vi kan fĂ„. 133 00:17:01,080 --> 00:17:07,680 Getty! Kolla vad Elias tog med. Jag vill ha all info om tvĂ„ timmar. 134 00:17:07,760 --> 00:17:12,080 -Är det flatlöss kan jag inte göra nĂ„t. -Kolla pĂ„ den hĂ€r. 135 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 Den hĂ€r tillverkades i Kina. 136 00:17:30,360 --> 00:17:32,160 Den har avlossats. 137 00:17:32,240 --> 00:17:35,720 -Hur ser du det? -RĂ€knare. 138 00:17:39,400 --> 00:17:42,720 Den anvĂ€nder avancerad mĂ„lsikte-teknologi. 139 00:17:44,560 --> 00:17:48,440 Högenergi litium metalloxidbatterier. 140 00:17:50,560 --> 00:17:53,440 Den kom inte med en laddare, va? 141 00:17:53,520 --> 00:17:55,560 -Varför du? -Ingen aning. 142 00:17:55,640 --> 00:17:59,320 -Det Ă€r inte ditt utseende. -SĂ„ sant. 143 00:17:59,560 --> 00:18:01,800 Vi ser vad den kan göra. 144 00:18:07,200 --> 00:18:10,320 HĂ€r. Smarta mĂ€nniskor de dĂ€r insekterna. 145 00:18:10,400 --> 00:18:13,800 -Om de kunde visa sig. -Översten sĂ€ger att de har en plan. 146 00:18:13,880 --> 00:18:17,920 Han sĂ€ger inte vad. Vi ser bara inte helheten Ă€n. 147 00:18:18,000 --> 00:18:21,560 -Jag hade velat ha en ledtrĂ„d. -Och jag detaljerade instruktioner. 148 00:18:21,640 --> 00:18:24,760 Och en biff och ett gott Cabernet. 149 00:18:27,720 --> 00:18:30,200 PĂ„ tal om helheten. 150 00:18:32,400 --> 00:18:38,280 Det Ă€r illa. De sĂ€ger att vi haft tur. Östkusten fĂ„r stryk. 151 00:18:38,680 --> 00:18:41,000 Ja, det hĂ€r Ă€r tur. 152 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 Vi drar. 153 00:18:45,800 --> 00:18:50,240 -Vad pĂ„gĂ„r, sir? -Tre par. Örnformation. 154 00:18:51,680 --> 00:18:54,120 De tog med brorsorna. 155 00:18:54,760 --> 00:18:56,720 -LĂ€ngst 110. -Snabbt. 156 00:18:56,800 --> 00:18:59,600 Det krĂ€vs jordens undergĂ„ng för att tömma motorvĂ€gen. 157 00:18:59,680 --> 00:19:02,160 De saktar ner. NĂ€rmar sig Koreatown. 158 00:19:02,240 --> 00:19:05,680 -Vad Ă€r de ute efter? -MĂ€nniskor. 159 00:19:05,760 --> 00:19:09,800 -De Ă€r ute efter mĂ€nniskor, sir. -VĂ€nta! 160 00:19:17,480 --> 00:19:20,280 Kom igen, vi kan inte stanna hĂ€r! 161 00:19:20,920 --> 00:19:23,160 Spring! Kom igen! 162 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 Spring! 163 00:19:30,160 --> 00:19:32,520 IvĂ€g! Spring! 164 00:19:34,560 --> 00:19:37,080 Runt hörnet och in i huset! 165 00:19:38,880 --> 00:19:40,720 IvĂ€g! 166 00:19:41,520 --> 00:19:44,200 Runt hörnet och in i huset! 167 00:19:46,360 --> 00:19:49,320 Kom igen, in! Skynda! 168 00:19:56,640 --> 00:20:01,400 -Vi kan inte stanna. Vi mĂ„ste vidare. -Sluta skrika. 169 00:20:01,800 --> 00:20:04,560 -Han behöver ett förband. -Jag har nĂ„t. 170 00:20:05,000 --> 00:20:08,760 -Är du nĂ„n typ av doktor? -SjukvĂ„rdare. Kan du ta oss hĂ€rifrĂ„n? 171 00:20:08,840 --> 00:20:11,920 Ja, det finns en station med mat och medicin i nĂ€rheten. 172 00:20:12,000 --> 00:20:15,120 -LĂ„ter som himlen. -SĂ„ lĂ€nge det varar. 173 00:20:15,200 --> 00:20:17,120 -Vad heter du? -Kate. 174 00:20:17,200 --> 00:20:20,040 Jag Ă€r Elias. Lyssna, vi mĂ„ste ivĂ€g. 175 00:20:20,120 --> 00:20:23,000 Kom igen! Vi rör pĂ„ oss! GĂ„ ut dĂ€r bak. 176 00:20:24,240 --> 00:20:26,440 -Kom igen! -Vi gĂ„r. 177 00:20:29,040 --> 00:20:31,680 -Hur mycket lĂ€ngre? -Vi Ă€r nĂ€ra. 178 00:20:31,760 --> 00:20:35,000 Vad gjorde ni dĂ€r uppe? Det Ă€r en dödsdom. 179 00:20:35,080 --> 00:20:40,760 Vi kom frĂ„n San Diego. Det Ă€r en gravgĂ„rd. Ingen mat, inget vatten. 180 00:20:41,680 --> 00:20:45,000 Vi var i en konvoj. Blev pĂ„hoppade utanför stan. 181 00:20:45,040 --> 00:20:49,760 -Hur mĂ„nga var ni? -75. Vi Ă€r alla som Ă€r kvar. 182 00:20:50,640 --> 00:20:52,440 Jag Ă€r ledsen. 183 00:20:52,520 --> 00:20:57,880 -Jag har aldrig sett nĂ„n trĂ€ffa dem. -Framsteg. 184 00:20:59,560 --> 00:21:05,800 Getty? Om du hör mig, hĂ€lsa Doc att jag kommer med sĂ„rade. 185 00:21:05,880 --> 00:21:08,600 Avvakta, Elias. NĂ„t stort Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 186 00:21:08,680 --> 00:21:13,600 Anropar Big Apple. Det hĂ€r Ă€r Angel One. Vi svarar pĂ„ ert nödrop. 187 00:21:16,640 --> 00:21:19,920 -De svarar inte, sir. -FortsĂ€tt. 188 00:21:20,000 --> 00:21:24,080 Anropar Big Apple. Det hĂ€r Ă€r Angel One. Hör ni mig? 189 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Angel One, det hĂ€r Ă€r Big Apple. Vi har stora elektroniska störningar. 190 00:21:30,080 --> 00:21:31,880 Eventuell EMP-attack. 191 00:21:32,000 --> 00:21:36,280 Stort objekt pĂ„ ingĂ„ng. Ser ut som ett drönarskepp. 192 00:21:36,360 --> 00:21:38,480 Större Ă€n nĂ„t annat vi stött pĂ„. 193 00:21:38,560 --> 00:21:42,240 VĂ€nta. Objektet börjar lysa. Enorm... 194 00:21:56,240 --> 00:21:59,560 Genom hĂ€r. LĂ€gg honom pĂ„ sĂ€ngen. 195 00:21:59,760 --> 00:22:02,680 -Vi behöver dig hĂ€r borta, Doc! -VĂ€nta! 196 00:22:02,760 --> 00:22:05,000 Försiktigt, försiktigt. 197 00:22:05,760 --> 00:22:09,520 Min vĂ€n har en blödning. Han behöver blod. Jag Ă€r sjukvĂ„rdare. 198 00:22:09,600 --> 00:22:12,000 -Kan du fixera en fraktur? -Ja. 199 00:22:12,520 --> 00:22:15,720 -Elias! Ett ord. -Ja, sir. 200 00:22:16,440 --> 00:22:20,680 New York har utplĂ„nats. BĂ„lgetingarna försökte hjĂ€lpa, men... 201 00:22:20,760 --> 00:22:24,520 ...drönaraktiviteten har ökat i Chicago, precis som i New York. 202 00:22:24,600 --> 00:22:28,680 De tar de stora stĂ€derna först. Vi Ă€r nĂ€st pĂ„ tur. 203 00:22:28,760 --> 00:22:32,600 Vad gör vi med alla mĂ€nniskor? De kan knappt gĂ„. 204 00:22:32,680 --> 00:22:35,840 Vi kan inte fly. Vi mĂ„ste kĂ€mpa emot. 205 00:22:35,920 --> 00:22:40,080 -BĂ„lgetingarna dĂ„? Har du hört nĂ„t? -Inte sen New York föll. 206 00:22:41,520 --> 00:22:44,520 -Det Ă€r ett skalv! -HĂ„ll i er. 207 00:22:45,080 --> 00:22:50,200 -Översten. Vi behöver dig hĂ€r uppe. -Uppfattat! PĂ„ vĂ€g. 208 00:22:50,880 --> 00:22:54,680 Vi mĂ„ste förbereda för det vĂ€rsta. NĂ€r de ringer behöver vi dig. 209 00:22:54,760 --> 00:22:57,720 -Det Ă€r en order. -SjĂ€lvklart, sir. 210 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 Jag sĂ€tter igĂ„ng. 211 00:23:03,080 --> 00:23:06,800 -Hej. Klarar du dig? -Ja. Tack. 212 00:23:06,880 --> 00:23:09,320 -Behöver du nĂ„t? -Nej. 213 00:23:09,400 --> 00:23:12,480 -Jag ska ivĂ€g. Vi ses senare. -Okej. 214 00:23:14,200 --> 00:23:19,000 Getty. Det Ă€r Elias. Jag drar till mitt stĂ€lle. Hur ser det ut dĂ€r? 215 00:23:19,080 --> 00:23:22,920 De vanliga drönarpatrullerna. Var försiktig. 216 00:23:26,160 --> 00:23:29,440 -Hur lĂ€nge sen du sov? -Jag minns inte. 217 00:23:29,520 --> 00:23:31,520 Ta min madrass. 218 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 -Jag anvĂ€nder den inte. -Det Ă€r okej. 219 00:23:34,680 --> 00:23:37,120 -Du Ă€r inte till hjĂ€lp om du kollapsar. -Det hĂ€nder inte. 220 00:23:37,200 --> 00:23:39,560 Jo, det kommer det! 221 00:23:42,040 --> 00:23:47,560 FörlĂ„t, jag har varit vresig sen allt började. Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r... 222 00:23:47,640 --> 00:23:52,760 -Kate. -Erwin. Men ingen kallar mig det. 223 00:23:52,840 --> 00:23:55,840 Okej, Doc. Glad att kunna hjĂ€lpa till. 224 00:23:58,280 --> 00:24:00,640 -Du Ă€r skadad. -Det Ă€r okej. 225 00:24:00,720 --> 00:24:03,840 -Sluta vara sĂ„ tuff. -Okej. 226 00:24:05,520 --> 00:24:09,400 Jag Ă€r förvĂ„nad att du klarat dig med tanke pĂ„ antalet skadade. 227 00:24:09,480 --> 00:24:13,680 Jag hade mer hjĂ€lp i början. Jag hade min bror. 228 00:24:15,120 --> 00:24:19,680 -Han dog nĂ€r han letade efter medicin. -Jag Ă€r ledsen. 229 00:24:22,240 --> 00:24:27,480 Det var nĂ€r Elias dök upp. VĂ„ra patruller hittade honom halvt död. 230 00:24:27,560 --> 00:24:33,000 De tog hit honom och vi har kunnat förlita oss pĂ„ honom enda sen dess. 231 00:24:33,800 --> 00:24:38,000 Han verkar vĂ€ldigt motiverad. Han rĂ€ddade oss. 232 00:24:38,240 --> 00:24:41,560 Han specialiserar i det. FrĂ„ga inte varför. 233 00:24:42,120 --> 00:24:45,000 Alla behöver nĂ„t för att fortsĂ€tta. 234 00:24:45,080 --> 00:24:49,520 Vissa ser efter sig sjĂ€lva, andra... 235 00:24:50,720 --> 00:24:54,240 Försöker rĂ€dda vĂ€rlden? Det Ă€r lite för sent. 236 00:24:54,320 --> 00:24:58,520 Jag vet inte. Vore fler som Elias hade vi kanske haft en chans. 237 00:24:58,600 --> 00:25:04,120 Ja, du har kanske rĂ€tt. Översten verkar förlita sig pĂ„ honom. 238 00:25:04,640 --> 00:25:08,440 -BestĂ€mmer han hĂ€r? -Ja, han Ă€r den högts officeren... 239 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 ...i den hĂ€r sektionen. 240 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Han Ă€r en bra man. Han Ă€r militĂ€r, sĂ„ han Ă€r realist. 241 00:25:15,120 --> 00:25:19,480 Jag har order om att lĂ€mna alla sĂ€ngbundna vid evakuering. 242 00:25:21,640 --> 00:25:25,800 Vi mĂ„ste göra uppoffringar för de andras överlevnad, menar han. 243 00:25:26,360 --> 00:25:29,000 Jag vet inte om jag hĂ„ller med. 244 00:25:29,080 --> 00:25:33,280 Lystring. Alla spanare till lastplats tre för nattpatrull. 245 00:25:33,360 --> 00:25:37,320 -Alla spanare till lastplats tre -Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 246 00:25:37,400 --> 00:25:40,640 Verkar vara hĂ€lften hĂ€rbĂ€rge, hĂ€lften verksamhetscentrum. 247 00:25:40,720 --> 00:25:43,360 Det Ă€r ungefĂ€r storleken. 248 00:25:44,000 --> 00:25:47,320 Fyra akutstationer sattes upp efter första attackerna. 249 00:25:48,360 --> 00:25:51,720 Ni har i alla fall nĂ„n typ av ordning hĂ€r. 250 00:25:53,120 --> 00:25:59,280 I San Diego fanns ingenting. Ingen lag, inga gömstĂ€llen. 251 00:25:59,360 --> 00:26:04,880 Vi Ă„tervĂ€nde till stenĂ„ldern nĂ€r maten tog slut. Galenskap pĂ„ gatorna. 252 00:26:06,040 --> 00:26:09,360 -Folk började Ă€ta deras... -Ja, jag hörde. 253 00:26:09,920 --> 00:26:15,360 Men jag Ă€r inte förvĂ„nad. Order och sĂ€kerhet... 254 00:26:15,440 --> 00:26:20,160 De Ă€r bara illusioner. Saker vi intalar oss sjĂ€lva för att mĂ„ bĂ€ttre. 255 00:26:21,200 --> 00:26:27,080 Som det hĂ€r stĂ€llet. Det Ă€r tryggt. Det kommer skydda oss. 256 00:26:29,440 --> 00:26:36,000 Men en sak... Det börjar bli svĂ„rare att hĂ„lla huvudet över ytan. 257 00:26:38,280 --> 00:26:41,640 HĂ„ll ut, Doc. Du klarar dig bra. 258 00:26:43,160 --> 00:26:48,360 Tack. Vila lite nu. Jag vĂ€cker dig om nĂ„gra timmar. 259 00:27:07,400 --> 00:27:12,880 Oroa dig inte, bara jag igen. Vad fan har hĂ€nt med dig? 260 00:27:14,080 --> 00:27:17,520 -Taket föll in. -Du skĂ€mtar. 261 00:27:18,520 --> 00:27:22,040 -Det ser inte bra ut. -Nej, det kĂ€nns inte bra. 262 00:27:22,120 --> 00:27:26,880 Vi gĂ„r tillbaka till lĂ€gret. Du följer med mig. 263 00:27:27,000 --> 00:27:28,680 Okej. 264 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 Fan! 265 00:28:07,080 --> 00:28:10,000 Undra vad den gör med mĂ€nniskokött. 266 00:28:10,400 --> 00:28:15,360 Förmodligen smĂ€lta av det. Som att doppa ansiktet i lava. 267 00:28:16,480 --> 00:28:20,480 -Jag Ă€r inte din fiende, Rhys. -Jag vet. Vi Ă€r goda vĂ€nner. 268 00:28:20,560 --> 00:28:23,640 -LĂ„t oss inte överdriva. -LĂ„t oss. 269 00:28:24,640 --> 00:28:27,200 Schyst stĂ€lle. 270 00:28:28,760 --> 00:28:33,840 SĂ„ rar. Din tjej var sĂ€kert renligare. 271 00:28:33,920 --> 00:28:39,120 -LĂ€gg ner den! -SĂ„ kĂ€nslig. 272 00:28:39,480 --> 00:28:43,760 Varför fokuserar du inte pĂ„ den verkliga fienden! 273 00:28:43,840 --> 00:28:48,000 Vilka Ă€r de? Vem kontrollerar maskinerna? 274 00:28:48,080 --> 00:28:52,000 -Vi vet inte Ă€n. Ingen vet. -SĂ„ de styr sig sjĂ€lva? 275 00:28:52,080 --> 00:28:55,560 De hĂ€r sĂ„ kallade BĂ„lgetingarna verkar veta en del. 276 00:28:55,640 --> 00:28:58,760 Om de vet sĂ„ mycket mĂ„ste de ligga bakom det. 277 00:28:59,200 --> 00:29:02,400 Det Ă€r galet. Du Ă€r galen! 278 00:29:02,480 --> 00:29:09,880 Jag behöver ett möte med dina vĂ€nner. Jag har nĂ„gra frĂ„gor till dem. 279 00:29:12,760 --> 00:29:14,920 Det funkar inte sĂ„. 280 00:29:18,040 --> 00:29:21,320 Det ligger i ditt intresse att lösa det. 281 00:29:22,280 --> 00:29:25,680 Om du vill behĂ„lla ditt vackra skinn. 282 00:29:28,760 --> 00:29:30,680 Kom igen! 283 00:29:38,640 --> 00:29:41,400 Roy! Roy! 284 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 Elias? 285 00:30:04,520 --> 00:30:07,080 Elias? Var Ă€r du? 286 00:30:12,000 --> 00:30:14,560 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 287 00:30:24,120 --> 00:30:28,280 UrsĂ€kta dramat, sergeant. Folk fĂ„r inte veta nĂ€r vi dyker upp. 288 00:30:30,880 --> 00:30:34,520 -Du Ă€r en BĂ„lgeting. -Högsta rang. 289 00:30:35,440 --> 00:30:39,000 -Forskare eller militĂ€r? -FĂ„r jag vara bĂ„da? 290 00:30:39,080 --> 00:30:43,800 Visst. Jag trodde de flesta av er var forskare. 291 00:30:43,880 --> 00:30:47,400 MĂ„nga Ă€r det men vi kommer frĂ„n alla omrĂ„den. 292 00:30:49,800 --> 00:30:53,720 -Hur gillar du ditt nya vapen? -Jag Ă€lskar det. 293 00:30:53,800 --> 00:30:57,000 -Önskar att vi hade miljontals. -Vi jobbar pĂ„ det. 294 00:30:57,080 --> 00:31:00,560 Vi gjorde nĂ„gra justeringar nĂ€r du sov. 295 00:31:01,600 --> 00:31:06,560 Det hĂ€r ingĂ„r i testet. Jag Ă€r stolt att sĂ€ga att du klarat det. 296 00:31:07,640 --> 00:31:10,360 Det kĂ€nns inte sĂ„. 297 00:31:25,520 --> 00:31:30,400 -Hur mĂ„r alla? -Vesna Ă€r död. Resten Ă€r förbannade. 298 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 Och halvt blinda. Jag med. 299 00:31:34,680 --> 00:31:37,280 -BĂ„lgetingarna. -Va? 300 00:31:38,520 --> 00:31:45,200 Det var BĂ„lgetingarna. De anvĂ€nder ljusgranater. Din syn kommer tillbaka. 301 00:31:45,280 --> 00:31:49,600 -Varför inte bara döda? -De var ute efter honom. 302 00:31:49,840 --> 00:31:53,000 Vi var bara ett irritationsmoment. 303 00:31:53,080 --> 00:31:55,280 -Jag kĂ€nner mig förolĂ€mpad. -Det borde du. 304 00:31:55,360 --> 00:32:02,840 -Varför Ă€r de sĂ„ förĂ€lskade i honom? -Han Ă€r ren. Som översten. 305 00:32:03,880 --> 00:32:06,760 Men image har aldrig vunnit nĂ„t krig. 306 00:32:06,840 --> 00:32:10,480 De överdriver hans förmĂ„ga och undervĂ€rderar vĂ„r. 307 00:32:11,080 --> 00:32:14,640 -Jag ska Ă€ndra pĂ„ det. -Hur dĂ„? 308 00:32:15,720 --> 00:32:20,000 Vi har Ă„stadkommit mycket med en liten grupp. 309 00:32:20,680 --> 00:32:23,800 TĂ€nk om vi vore fler. 310 00:32:23,880 --> 00:32:28,360 Ska du hĂ„lla auditions...? Utbudet Ă€r rĂ€tt litet. 311 00:32:28,440 --> 00:32:30,880 Vesna var vĂ„r sista duktiga skytt. 312 00:32:31,000 --> 00:32:34,120 Fienden till min fiende Ă€r min vĂ€n. 313 00:32:35,280 --> 00:32:40,320 -Du Ă€r inte allvarlig. Bone? -Han har arbetskraften. 314 00:32:40,400 --> 00:32:44,320 Ja, och massa blod frĂ„n vĂ„ra egna pĂ„ sina hĂ€nder. 315 00:32:44,400 --> 00:32:49,800 Vi har jĂ€mnat ut det. Du gör det för personligt. 316 00:32:50,920 --> 00:32:55,720 Det Ă€r bara affĂ€rer. Med affĂ€rer kommer förluster. 317 00:32:55,800 --> 00:32:59,720 SĂ€g det till Butchy, Mack, Sheila och Alex. 318 00:33:01,080 --> 00:33:04,040 -Alex. Det var hans namn? -Hennes. 319 00:33:04,120 --> 00:33:09,480 Hennes. Oavsett, en allians hade gjort oss starka. 320 00:33:09,560 --> 00:33:13,520 En kraft tillrĂ€ckligt stor för att göra förĂ€ndring. 321 00:33:13,600 --> 00:33:18,440 FörĂ€ndringar som placerar stan pĂ„ offensiven. 322 00:33:20,560 --> 00:33:24,400 -Ring honom. -Helst inte. 323 00:33:26,520 --> 00:33:28,400 Gör det. 324 00:33:31,040 --> 00:33:33,160 Och Zane... 325 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 Var trevlig. 326 00:33:50,400 --> 00:33:52,040 GĂ„. 327 00:34:01,120 --> 00:34:04,560 Kan AOD anmĂ€la sig till CP. 328 00:34:04,640 --> 00:34:08,000 Ni verkar vara utrustade, hur mĂ„nga Ă€r ni? 329 00:34:08,080 --> 00:34:11,760 Inte tillrĂ€ckligt. Vi förlorade mĂ„nga i New York. 330 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Men vi Ă„teruppbygger team. 331 00:34:15,800 --> 00:34:17,560 För vadĂ„? 332 00:34:17,640 --> 00:34:23,840 Vi kan sĂ€ga att dagarna av att vĂ€nta och hoppas att de försvinner... 333 00:34:24,320 --> 00:34:26,520 ...Ă€r över. 334 00:34:36,680 --> 00:34:38,840 -Snyggt hĂ„r. -Va? 335 00:34:38,920 --> 00:34:41,720 -Inget. -Det var det jag tĂ€nkte. 336 00:34:42,320 --> 00:34:47,080 Det finns mycket ont blod hĂ€r inne. Saker som inte kan göras ogjorda. 337 00:34:48,560 --> 00:34:51,760 Men jag sĂ€ger till dig nu, Bone... 338 00:34:55,080 --> 00:34:58,400 Desperata tider krĂ€ver desperata handlingar. 339 00:35:01,080 --> 00:35:03,560 Vem Ă€r desperat? 340 00:35:04,000 --> 00:35:07,120 Alla som sĂ€ger att de inte Ă€r det ljuger. 341 00:35:07,200 --> 00:35:12,240 -Varför lyssnar jag ens pĂ„ dig? -För att jag talar sanning. 342 00:35:12,560 --> 00:35:18,600 Den sanningen kommer flytta berg! Om vi gĂ„r samman. 343 00:35:21,120 --> 00:35:24,440 Inte? Det Ă€r okej. 344 00:35:26,840 --> 00:35:31,040 BĂ„lgetingarna har gett nycklarna till kungariket till de undergivna. 345 00:35:32,680 --> 00:35:34,600 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 346 00:35:34,680 --> 00:35:39,280 Profetian var en lögn. De ska inte Ă€rva jorden! 347 00:35:39,760 --> 00:35:44,120 Vi infiltrerar deras fort och tar kontroll. 348 00:35:44,200 --> 00:35:49,200 Allt finns dĂ€r. Information, vapen. 349 00:35:50,400 --> 00:35:54,240 Om vi gĂ„r samman blir BĂ„lgetingarnas makt vĂ„r. 350 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 Vad blir min andel? 351 00:36:01,280 --> 00:36:06,800 50/50. Om du vill ha mindre fĂ„r du gĂ€rna det. 352 00:36:12,760 --> 00:36:14,600 Min broder. 353 00:36:15,120 --> 00:36:19,560 FĂ„ngade precis upp en ny sĂ€ndning. Mat och medicin frĂ„n Vegas. 354 00:36:20,120 --> 00:36:23,600 -De Ă€r hĂ€r om fyra timmar. -Bra, bra, bra! 355 00:36:23,840 --> 00:36:26,880 Nu har vi vĂ„r vĂ€g in. Kom igen! 356 00:36:28,560 --> 00:36:34,280 Om vi lyckas eller misslyckas beror pĂ„ tajmingen. Du Ă€r hĂ€r för fas fyra. 357 00:36:34,360 --> 00:36:38,520 Vad Ă€r fas fyra? Inte för att jag kĂ€nner till de andra. 358 00:36:38,600 --> 00:36:41,240 MĂ„let Ă€r tio kilometer ifrĂ„n och nĂ€rmar sig. 359 00:36:43,560 --> 00:36:47,440 -De har nappat pĂ„ betet. -Betet? 360 00:36:47,520 --> 00:36:51,280 För tre veckor sen tog sig vĂ„ra hackare in i maskinerna. 361 00:36:51,360 --> 00:36:58,040 Drönarna kommunicerar genom ett invecklat elektroniskt sprĂ„k. 362 00:36:58,120 --> 00:37:01,440 Vi insĂ„g att vi kunde skicka meddelanden till dem. 363 00:37:01,520 --> 00:37:07,440 De tror att de ska hjĂ€lpa en kamrat, men istĂ€llet blir de överraskade. 364 00:37:09,920 --> 00:37:14,360 -LĂ„t mig gissa, det sprĂ€ngs? -PĂ„ ett vĂ€ldigt kraftfullt sĂ€tt. 365 00:37:14,440 --> 00:37:17,040 Ladda henne. Vi tar ut henne. 366 00:37:40,000 --> 00:37:42,720 -Ge mig kamera nio. -Ja, ma'am. 367 00:37:44,720 --> 00:37:48,080 Jag har aldrig sett en drönare skjutas ner. Hur lyckades ni? 368 00:37:48,160 --> 00:37:51,920 Vi sköt den med en mer avancerad version av din pistol. 369 00:37:52,320 --> 00:37:59,440 Kunskap gör oss starka. Det och tid Ă€r det mest vĂ€rdefulla. 370 00:38:00,480 --> 00:38:02,760 Fem kilometer och nĂ€rmar sig. 371 00:38:02,840 --> 00:38:08,880 Varför rĂ€ddar en drönare en annan? De Ă€r robotar. 372 00:38:09,000 --> 00:38:15,120 Mer som soldater. De tar order. Inte sĂ„ annorlunda frĂ„n oss. 373 00:38:18,640 --> 00:38:20,840 TvĂ„ kilometer och nĂ€rmar sig. 374 00:38:23,880 --> 00:38:27,880 VĂ€nta, det dĂ€r Ă€r ingen spanardrönare. 375 00:38:29,200 --> 00:38:34,000 Tro pĂ„ att det omöjliga har gjort dig till den du Ă€r. 376 00:38:34,040 --> 00:38:38,800 De hĂ€r moderskeppen kan förstöra en hel stad. 377 00:38:38,880 --> 00:38:41,000 MĂ„let i sikte. 378 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 -Status? -Bomben Ă€r pĂ„ plats. 379 00:38:49,400 --> 00:38:52,680 -Aktivera. -Ja, ma'am. Aktiverad. 380 00:38:57,360 --> 00:39:00,720 -Hur vet ni att det kommer funka? -Det gör vi inte. 381 00:39:01,360 --> 00:39:05,000 Det funkade pĂ„ spanarna. 382 00:39:05,360 --> 00:39:10,840 Den har en eskalerande effekt. En serie av explosioner som triggar nĂ€sta. 383 00:39:10,920 --> 00:39:14,800 Det sprids i skeppet likt ett datorvirus tills besten Ă€r död. 384 00:39:16,120 --> 00:39:22,400 -Men ni Ă€r inte sĂ€kra. -Det Ă€r dĂ€rför det kallas "ett test." 385 00:39:23,200 --> 00:39:27,160 Vi sĂ€tter ihop team i ett flertal stora stĂ€der. 386 00:39:27,760 --> 00:39:30,160 Betet fungerar som en förtrollning, sĂ„- 387 00:39:30,240 --> 00:39:33,640 -det behövs ingen nedskjuten drönare för ditt uppdrag. 388 00:39:33,880 --> 00:39:38,240 -I dag Ă€r bara för tur. -VĂ€nta. Mitt uppdrag? 389 00:39:38,520 --> 00:39:43,320 Los Angeles Ă€r ett huvudmĂ„l. Du fĂ„r en kod för att aktivera bomben. 390 00:39:44,240 --> 00:39:46,520 FĂ„ stopp pĂ„ dem. 391 00:39:57,000 --> 00:40:00,800 -Var Ă€r Davis och Martin? -PĂ„ vĂ€g tillbaka, ma'am. 392 00:40:01,360 --> 00:40:08,080 LĂ€r dig av det hĂ€r. Oavsett vad Ă€r det hĂ€r sĂ€ttet att gĂ„ vidare. 393 00:40:08,160 --> 00:40:10,520 Vet ni vilka som ligger bakom? 394 00:40:10,600 --> 00:40:17,280 Nej. Vi har upptĂ€ckt en icke-biologisk livsform. 395 00:40:17,360 --> 00:40:22,080 Mekaniska borrmaskiner som skördar flytande metaller ur jordens kĂ€rna. 396 00:40:24,160 --> 00:40:26,560 MĂ„let har stannat, ma'am. 397 00:40:28,280 --> 00:40:31,160 -Förbered sprĂ€ngning.-Avvaktar. 398 00:40:32,280 --> 00:40:34,600 SĂ€tt pĂ„ dig de hĂ€r. 399 00:40:37,680 --> 00:40:40,160 Jag hoppas det funkar. 400 00:40:42,720 --> 00:40:45,520 -Davis och Martin Ă€r nere. -SprĂ€ng dem. 401 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 Avfyrar. 402 00:40:53,040 --> 00:40:56,920 -Status pĂ„ mĂ„let?-SvĂ„rt att sĂ€ga, stora störningar. 403 00:40:57,000 --> 00:41:02,560 -Den ser ut att drar sig tillbaka. -Men den Ă€r inte nere. Inte Ă€n. 404 00:41:03,080 --> 00:41:05,200 Vi mĂ„ste modifiera viruset. 405 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 Ankomsttid för varorna? 406 00:41:10,160 --> 00:41:15,000 Inom en timme. Det har rapporterats om ökad aktivitet av Rhys. 407 00:41:16,560 --> 00:41:20,000 Skicka tre gĂ„nger sĂ„ mĂ„nga, vi behöver varorna. 408 00:41:21,400 --> 00:41:25,800 -Hört nĂ„t frĂ„n Elias? -Senast var för Ă„tta timmar sen. 409 00:41:25,880 --> 00:41:29,200 Inget sen dess. Det Ă€r inte likt honom. 410 00:41:38,640 --> 00:41:42,880 Doc! En kvinna har vĂ€ldigt ont, kan jag ge henne morfin? 411 00:41:43,000 --> 00:41:45,760 -Det Ă€r borta. -Hon behöver antibiotika. 412 00:41:45,840 --> 00:41:50,920 Det Ă€r slut! Det finns en flaska brandy, anvĂ€nd den. 413 00:41:52,080 --> 00:41:54,160 Har du sett Elias? 414 00:41:54,240 --> 00:41:58,280 Det ryktas om en transport med varor, han kanske Ă€r med dem. 415 00:41:58,640 --> 00:42:01,480 -Jag hoppas det. -HĂ„ll i er! 416 00:42:03,000 --> 00:42:06,520 En sak Ă€r sĂ€ker, vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 417 00:42:07,760 --> 00:42:10,400 Inkommande! 418 00:42:12,840 --> 00:42:15,000 Vi mĂ„ste ta skydd. Nu! 419 00:42:24,840 --> 00:42:28,000 Starta helikoptern! 420 00:42:39,440 --> 00:42:44,400 Skynda! Bakom skyddsmuren! 421 00:42:47,160 --> 00:42:49,680 FortsĂ€tt spring! 422 00:43:01,720 --> 00:43:04,000 Skynda! Spring! 423 00:43:21,000 --> 00:43:23,440 Vi mĂ„ste ivĂ€g! 424 00:43:24,320 --> 00:43:28,280 -Resten av ditt team dĂ„? -De har sina jobb. Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt. 425 00:43:44,360 --> 00:43:49,920 Den har fortfarande sina robotar. Det Ă€r mycket jobb kvar. 426 00:43:50,000 --> 00:43:53,640 -Vi börjar fĂ„ ont om tid. -Snabbare Ă€n du anar. 427 00:43:53,720 --> 00:43:57,680 Som de skördar... MĂ€nniskor överlever snart inte hĂ€r. 428 00:43:58,680 --> 00:44:02,400 -Hur mycket tid har vi kvar? -Veckor. Om vi har tur. 429 00:44:03,240 --> 00:44:05,880 Vi har ocksĂ„ snappat upp nĂ„t under marken. 430 00:44:06,000 --> 00:44:09,680 Vi tror att det Ă€r en annan typ av drönare. 431 00:44:09,760 --> 00:44:12,360 Varför kommer de inte efter oss? 432 00:44:12,440 --> 00:44:16,240 Vi Ă€r dolda. I alla fall tills de knĂ€cker det. Precis som ditt Ă„k. 433 00:44:16,760 --> 00:44:19,320 -Har jag ett Ă„k -Du fĂ„r se. 434 00:44:19,560 --> 00:44:24,360 Kom ihĂ„g, ditt jobb Ă€r att rĂ€dda L.A. oavsett vad. 435 00:44:26,080 --> 00:44:28,920 Aktiveringskoden till bomben. 436 00:44:30,920 --> 00:44:34,720 -Var Ă€r den? -Den behöver modifieras. 437 00:44:34,800 --> 00:44:37,440 Vi hör av oss nĂ€r den Ă€r klar. 438 00:44:37,680 --> 00:44:42,760 Översten fĂ„r ocksĂ„ koordinaterna. Om nĂ„t hĂ€nder dig tar han över. 439 00:44:43,680 --> 00:44:48,800 Vi slĂ€pper dig i utkanten av stan vid det gamla radiotornet. 440 00:44:48,880 --> 00:44:53,440 Det finns en utrustad bil. Drönarna kan inte se dig. 441 00:44:53,800 --> 00:44:57,120 -Uppfattat. -En sak till... 442 00:44:58,680 --> 00:45:01,000 Var försiktig. 443 00:45:08,280 --> 00:45:10,200 JĂ€klar. 444 00:45:18,320 --> 00:45:20,480 Hoppas jag kan köra den. 445 00:45:24,600 --> 00:45:29,040 Lystring. All personal till lastplats Baker. 446 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 AnmĂ€l till avlastning. 447 00:45:33,280 --> 00:45:35,760 Hej, var fan har ni varit? 448 00:45:37,560 --> 00:45:39,600 Kom igen, killar! 449 00:45:54,120 --> 00:45:59,440 -Vi har fiender pĂ„ omrĂ„det! -SĂ€tt upp barrikader! 450 00:46:00,800 --> 00:46:03,480 -Jag Ă€r ingen soldat. -Nu Ă€r du det. 451 00:46:06,880 --> 00:46:12,040 -De skjuter! De skjuter! -Vad hĂ€nder? Vem Ă€r det? 452 00:46:12,120 --> 00:46:15,040 Vi mĂ„ste ta hand om patienterna. 453 00:46:15,120 --> 00:46:18,120 Doc! Finns det nĂ„gra vapen? 454 00:46:22,560 --> 00:46:25,880 -Jag hatar sjuka mĂ€nniskor! -Sluta! 455 00:46:26,000 --> 00:46:29,400 Vi har precis börjat. -Hitta en vĂ€g upp. 456 00:46:29,480 --> 00:46:32,160 Flytta döingarna, jag vill inte fĂ„ nĂ„t. 457 00:46:32,240 --> 00:46:34,520 HallĂ„, snygging. 458 00:46:35,560 --> 00:46:39,520 Fixa översten pĂ„ linjen. Jag vill leka med de stora leksakerna. 459 00:46:45,520 --> 00:46:49,400 -Hej dĂ„. -Nej, nej, nej. 460 00:46:50,000 --> 00:46:53,040 Vi kan inte döda nĂ„n som Ă€r villig att slĂ„ss. 461 00:46:53,120 --> 00:46:58,360 -Jag följer aldrig dig, ditt avskum. -Du vet inte vad du missar. 462 00:47:06,480 --> 00:47:08,600 -Var pĂ„ er vakt. -Ja, sir. 463 00:47:14,440 --> 00:47:17,160 -Hört nĂ„t nerifrĂ„n? -Inget, sir. 464 00:47:17,840 --> 00:47:21,040 -Försök kontakta sergeant Bennett. -De svarar inte. 465 00:47:21,120 --> 00:47:23,120 De har kontaktat oss! 466 00:47:23,520 --> 00:47:26,920 -Vem? -BĂ„lgetingarna. Vi har fĂ„tt order. 467 00:47:27,720 --> 00:47:30,240 -DĂ„ har det satt igĂ„ng. -Vad? 468 00:47:30,840 --> 00:47:32,840 HĂ€mnden. 469 00:47:46,120 --> 00:47:48,720 -Vad har du? -Inget. Än. 470 00:47:48,800 --> 00:47:52,520 -GĂ„ och hĂ€ng med Blondie. -Svartsjuk. 471 00:47:52,600 --> 00:47:58,040 Jag hatar de dĂ€r typerna. Lilla miss tuffing! 472 00:47:58,360 --> 00:48:02,640 Lugn, hon Ă€r snart din. LĂ„t oss fokusera pĂ„ priset. 473 00:48:02,720 --> 00:48:06,680 Vi mĂ„ste ta oss in i kommandocentret. 474 00:48:06,760 --> 00:48:08,800 HĂ€r Ă€r det. 475 00:48:08,880 --> 00:48:14,360 Högkvarteret Ă€r förmodligen i nĂ„t av de hĂ€r omrĂ„dena. 476 00:48:14,440 --> 00:48:17,520 IngĂ„ngarna verkar skyddas av maskingevĂ€r. 477 00:48:17,600 --> 00:48:20,360 Försöker vi ta oss in dĂ€r skjuts vi i bitar. 478 00:48:20,440 --> 00:48:24,080 Det Ă€r det Bones grabbar Ă€r till för. 479 00:48:25,000 --> 00:48:28,480 -Vilken Ă€r den snabbaste vĂ€gen? -SvĂ„rt att sĂ€ga. 480 00:48:28,560 --> 00:48:32,640 Det finns flera hissar och trappor. Vilka som helst kan vara fĂ€llor. 481 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 LĂ„t oss utesluta nĂ„gra av dem. 482 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 Jag Ă€lskar ditt hĂ„r! 483 00:48:43,360 --> 00:48:46,440 Doc! Vilken Ă€r snabbaste vĂ€gen till kommandocentret? 484 00:48:46,520 --> 00:48:48,160 Jag vet inte. 485 00:48:49,360 --> 00:48:53,600 Har du aldrig varit dĂ€r...? Tagit tempen pĂ„ översten? 486 00:48:53,680 --> 00:48:55,480 Nej. 487 00:48:57,440 --> 00:48:59,320 Intressant. 488 00:48:59,800 --> 00:49:03,440 -Din jĂ€vel! -Nej, nej. Bara mĂ„lmedveten. 489 00:49:04,320 --> 00:49:07,680 -Vilken Ă€r snabbaste vĂ€gen? -BerĂ€tta inte. 490 00:49:08,120 --> 00:49:10,080 Nej, nej, nej! 491 00:49:13,520 --> 00:49:18,160 -Jag visar er. -Jag tĂ€nkte vĂ€l det. -Följ doktorn. 492 00:49:22,520 --> 00:49:26,040 Man kan inte utkĂ€mpa ett krig med en hand bakbunden. 493 00:49:26,800 --> 00:49:30,360 Översten Ă€r ingen ledare. Han var inte ens en bra soldat. 494 00:49:30,760 --> 00:49:33,640 Det Ă€r dĂ€rför jag ska ta över. 495 00:49:33,720 --> 00:49:36,840 Jag har fixat översten. Den Ă€r lite blodig. 496 00:49:37,200 --> 00:49:39,000 Äckligt. 497 00:49:46,400 --> 00:49:50,320 -Vi har aktivitet. -UppehĂ„ll dem sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 498 00:49:50,480 --> 00:49:53,840 Kontakten bröts. Det Ă€r minst ett dussin infiltratörer. 499 00:49:53,920 --> 00:49:59,160 De fĂ„r inte komma Ă„t koordinaterna. SĂ€kra datorn och evakuera. 500 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 Identifiera dig. 501 00:50:18,680 --> 00:50:20,840 Identifiera dig! 502 00:50:26,120 --> 00:50:30,000 -Är det du, Doc? -Det Ă€r en fĂ€lla! 503 00:50:31,360 --> 00:50:33,080 Ta dem! 504 00:50:37,760 --> 00:50:39,400 Ta dem! 505 00:50:56,000 --> 00:50:57,840 Vi blir överfallna! 506 00:50:57,920 --> 00:51:02,600 Koordinaterna har uppdaterats. BĂ„lgetingarna har flyttat bomben. 507 00:51:02,680 --> 00:51:06,720 -Avvakta, Bravo. -Det Ă€r Bennett. -SĂ€tt honom pĂ„ högtalare. 508 00:51:06,800 --> 00:51:10,400 ÅtervĂ€nd till basen. Vi Ă€r under attack. 509 00:51:10,480 --> 00:51:14,160 -Jag upprepar, vi Ă€r under...-Hej, översten. 510 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 -Rhys. -Du Ă€r omringad. 511 00:51:16,640 --> 00:51:22,760 Jag har maten, vapnen och varorna. Jag har gisslan som vill leva. 512 00:51:22,840 --> 00:51:29,000 Det gör de inte lĂ€nge till om du inte lĂ€mnar över apparaterna. 513 00:51:29,040 --> 00:51:34,440 -Vilka apparater? -FörolĂ€mpa inte min intelligens. 514 00:51:34,520 --> 00:51:37,280 Du ska överlĂ€mna allt till mig. 515 00:51:38,520 --> 00:51:41,880 FrĂ„gan Ă€r hur mĂ„nga som dör pĂ„ kuppen. 516 00:51:42,000 --> 00:51:46,240 Vi mĂ„ste vinna tid. Packa datorn. -SĂ€g att vi samarbetar. 517 00:51:50,080 --> 00:51:52,160 Vi Ă„ker till Alamo. 518 00:51:53,360 --> 00:51:55,000 Mod, min son! 519 00:51:55,080 --> 00:52:01,120 Jag kanske var otydlig. Du har 15 minuter pĂ„ dig att leverera. 520 00:52:01,720 --> 00:52:08,640 Annars börjar jag döda de skadade. En för varje fem minuter du Ă€r sen. 521 00:52:12,240 --> 00:52:15,240 -Vi kan inte hĂ„lla tillbaka dem! -Ta enheterna till taket. 522 00:52:19,400 --> 00:52:22,400 Mark, det Ă€r Elias. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 523 00:52:22,480 --> 00:52:26,480 Stanna dĂ€r du Ă€r. Kom inte in. Vi blir överfallna. 524 00:52:26,560 --> 00:52:30,480 -Var Ă€r översten? -Evakuerat till sĂ€kerhetshuset. 525 00:52:30,560 --> 00:52:34,040 -Alamo? -Ja. Ta dig till honom. 526 00:52:38,480 --> 00:52:42,200 -Vi Ă€r förlorade. -Hör du mig, Mark? 527 00:52:43,560 --> 00:52:46,320 Station tvĂ„, tankad och redo. 528 00:52:48,440 --> 00:52:51,080 In i skyddshuset, jag tĂ€cker dig! 529 00:52:59,080 --> 00:53:01,000 Nej! 530 00:53:01,520 --> 00:53:04,840 TĂ€nk sĂ„ hĂ€r, kompis. Det blir mindre smĂ€rta. 531 00:53:04,920 --> 00:53:09,680 -De Ă€r igenom. -Ja! -Prata med mig, Bone. 532 00:53:09,920 --> 00:53:14,320 -Vi Ă€r inne.-UtmĂ€rkt. Hitta översten. 533 00:53:17,320 --> 00:53:20,400 Vart ska du, lille mask? 534 00:53:21,080 --> 00:53:24,120 Var Ă€r informationen frĂ„n BĂ„lgetingarna? 535 00:53:24,520 --> 00:53:27,240 -Var Ă€r översten? -Jag vet inte! 536 00:53:30,200 --> 00:53:37,000 -Skyddshuset! Lilla Tokyo! -Fixa en karta. Du ska visa var. 537 00:53:40,160 --> 00:53:43,520 PĂ„ vĂ€g till Alamo. Vi meddelar nĂ€r vi Ă€r framme. 538 00:54:08,080 --> 00:54:14,280 Det hĂ€r Ă€r Baker 4-51 pĂ„ sĂ€ker linje. InvĂ€ntar sista koordinaterna. 539 00:54:14,840 --> 00:54:18,560 Stanna hĂ€r med radion. Be Slick möta oss vid bilen. 540 00:54:18,640 --> 00:54:21,000 -Vad hĂ€nder? -Vi ska efter översten. 541 00:54:21,080 --> 00:54:23,800 Du kommer med oss. SĂ€tt fart. 542 00:54:49,560 --> 00:54:51,800 DĂ„ var det dags igen. 543 00:54:54,640 --> 00:55:00,480 Kom igen, upp! Vill du leva? Kom igen! Skynda! 544 00:55:06,280 --> 00:55:08,480 Kom igen! 545 00:55:12,800 --> 00:55:16,520 Det Ă€r okej. Drönarna kan inte se bilen. 546 00:55:18,000 --> 00:55:23,840 Jösses. Det finns en doktor dit vi ska. Han kommer ta hand om dig. 547 00:55:35,920 --> 00:55:40,040 -Bombkoordinaterna överförs nu. -Uppfattat. 548 00:55:41,040 --> 00:55:43,240 De kommer igenom. 549 00:55:55,480 --> 00:55:57,400 Dra Ă„t helvete! 550 00:56:09,920 --> 00:56:11,880 Översten! 551 00:56:15,120 --> 00:56:19,640 -Stanna med mig, sir. -Det Ă€r nog inte menat. 552 00:56:20,560 --> 00:56:28,080 -Jösses. Vad fan var det dĂ€r? -SĂ€g det. 553 00:56:29,560 --> 00:56:36,000 -Vad hĂ€nde vid basen? -Rhys... Han attackerade oss. 554 00:56:37,840 --> 00:56:41,800 -Han hĂ„ller alla gisslan. -Den jĂ€veln. 555 00:56:43,320 --> 00:56:48,680 -Oroa dig inte, vi tar dig till bilen. -Nej, lyssna pĂ„ mig. 556 00:56:48,760 --> 00:56:55,080 Jag har de nya koordinaterna. Allt du behöver för bomben. 557 00:56:55,360 --> 00:56:59,920 TvĂ„ timmar till detonering. 558 00:57:02,000 --> 00:57:04,080 Jag vet vad jag mĂ„ste göra. 559 00:57:04,160 --> 00:57:09,120 Det har du alltid gjort, men glöm inte mĂ€nniskorna. 560 00:57:11,080 --> 00:57:16,840 RĂ€dda sĂ„ mĂ„nga du kan. FĂ„ bort dem frĂ„n Rhys. 561 00:57:18,680 --> 00:57:23,000 De överlever inte. RĂ€dda dem. 562 00:57:23,520 --> 00:57:30,920 -Annars har det hĂ€r ingen betydelse. -Jag ska. Jag lovar. Bara... 563 00:57:32,600 --> 00:57:36,280 Översten? Översten! 564 00:58:01,160 --> 00:58:03,480 Var Ă€r elden, Elias? 565 00:58:04,880 --> 00:58:09,000 -Hela planeten brinner. -Jag har mĂ€rkt det. 566 00:58:09,080 --> 00:58:13,680 Vad tĂ€nkte ni göra Ă„t det? VĂ€nta tills vi brunnit upp? 567 00:58:13,760 --> 00:58:20,440 -Översten Ă€r död. -Jag beklagar. Av rĂ€dsla, antar jag. 568 00:58:21,000 --> 00:58:26,440 NĂ€r han bekĂ€mpade drönare, med heder. Inte som ni. 569 00:58:26,520 --> 00:58:29,000 -Heder. -Ja, heder. 570 00:58:29,040 --> 00:58:33,640 Åh heder. Vi prövar det. Slick. 571 00:58:37,720 --> 00:58:41,160 -Ta det lugnt! -"Ta det lugnt." Varför sĂ€ger du sĂ„? 572 00:58:41,240 --> 00:58:45,880 Du och översten Ă€r likadana. Visar alltid upp röven. 573 00:58:46,000 --> 00:58:51,120 -Det hĂ€r Ă€r mellan oss. SlĂ€pp henne. -Visst. Jag slĂ€pper henne. 574 00:58:51,200 --> 00:58:55,480 ÖverlĂ€mna bara det BĂ„lgetingarna gav dig och du fĂ„r din dejt. 575 00:58:55,880 --> 00:59:00,440 Om inte...slĂ€nger jag henne till vargarna. 576 00:59:00,520 --> 00:59:04,440 Tro mig, det kommer inte finnas mycket kvar. 577 00:59:12,200 --> 00:59:14,640 -Kate! -Elias! 578 00:59:16,600 --> 00:59:18,400 Kom igen! 579 00:59:22,000 --> 00:59:24,360 Du Ă€r nĂ„t speciellt. Den hĂ€r vĂ€gen! 580 00:59:32,440 --> 00:59:34,520 Hör du mig, Rhys? 581 00:59:35,280 --> 00:59:39,560 Rhys? Är du dĂ€r? Fan ocksĂ„. 582 00:59:39,640 --> 00:59:42,080 -Vad Ă€r status? -OförĂ€ndrat. 583 00:59:42,160 --> 00:59:48,160 De var pĂ„ vĂ€g in i skyddshuset och sen hördes skottlossning och skrik. 584 00:59:48,360 --> 00:59:50,760 -NĂ€r var det? -15 minuter sen. 585 00:59:52,000 --> 00:59:54,520 -Det Ă€r illa. -Det kan vara störningar. 586 00:59:54,600 --> 00:59:57,120 Och det kan betyda att de Ă€r rökta. 587 00:59:57,760 --> 01:00:03,640 -Vi borde leta efter dem. -Nej. Bone sĂ€ger att vi avvaktar. 588 01:00:03,720 --> 01:00:05,800 Sen nĂ€r tar du order av Bone? 589 01:00:05,880 --> 01:00:09,560 Jag tar inte order av nĂ„n. Jag vet bara vart vinden blĂ„ser. 590 01:00:09,640 --> 01:00:14,400 -Just nu blĂ„ser den mot Bone. -Du menar att du suger av Bone. 591 01:00:16,520 --> 01:00:22,040 Nej. Det Ă€r din avdelning. Det pĂ„verkar ditt omdöme. 592 01:00:22,120 --> 01:00:25,640 Du kanske fĂ„r den hĂ€r i munnen. Det pĂ„verkar definitivt ditt. 593 01:00:28,840 --> 01:00:31,560 Kinky. Kanske senare. 594 01:00:33,720 --> 01:00:40,000 Lyssna. Med Rhys ute ur bilden faller kommando pĂ„ Bone. 595 01:00:40,080 --> 01:00:44,400 Om jag var du...skulle jag börja- 596 01:00:44,480 --> 01:00:48,840 -analysera informationen sĂ„ att vi ser vad BĂ„lgetingarna sysslar med. 597 01:00:48,920 --> 01:00:51,000 Vad tror du att jag göra? 598 01:00:52,080 --> 01:00:58,360 Jag tror Bone vet att du Ă€r lojal mot Rhys. Dags att göra ett gott intryck. 599 01:00:58,440 --> 01:01:03,000 Annars slutar du som de dĂ€r smĂ„ mĂ€nniskorna. Eller vĂ€rre. 600 01:01:03,040 --> 01:01:06,080 Översten tog sĂ€kert med sig all vĂ€rdefull information. 601 01:01:06,160 --> 01:01:10,600 Nej. Det var sĂ€kert bara för att distrahera oss. 602 01:01:10,680 --> 01:01:16,240 Jag tror inte det. De dĂ€r skriken var inte för drönarna. De var rĂ€dda. 603 01:01:16,640 --> 01:01:21,280 De sprang pĂ„ nĂ„t nytt och det kan vara mer vĂ€rdefullt Ă€n nĂ„t vi har. 604 01:01:24,440 --> 01:01:26,600 Jag tror du överanalyserar. 605 01:01:29,240 --> 01:01:31,880 Jag lĂ„ter Bone veta att du Ă€r uttrĂ„kad. 606 01:01:35,040 --> 01:01:38,080 Han kan ta oss lĂ„ngt. Du fĂ„r se. 607 01:01:38,160 --> 01:01:42,040 Han försöker till och med fixa lite underhĂ„llning Ă„t oss. 608 01:01:42,520 --> 01:01:45,720 NĂ„t typ av romerskt Colosseum med de smĂ„ mĂ€nniskorna. 609 01:01:48,640 --> 01:01:52,000 Du förstĂ„r... Det Ă€r sĂ„ man leder. 610 01:01:53,840 --> 01:01:57,000 Vet du vad? Jag fortsĂ€tter med Rhys. 611 01:01:57,040 --> 01:02:01,640 Är han inte död vill han nog veta hur snabbt du övergav honom. 612 01:02:02,720 --> 01:02:04,800 Tror du inte? 613 01:02:06,000 --> 01:02:10,000 Oavsett...Ă€r jag redo. 614 01:02:16,000 --> 01:02:21,000 Anropar Rhys. Hör du mig? Rhys? 615 01:02:27,000 --> 01:02:31,440 -Schyst Ă„k. -Vi har en patient dĂ€r bak. 616 01:02:37,400 --> 01:02:41,800 LĂ„ngsam puls. Hon behöver blod. Vad Ă€r det dĂ€r? 617 01:02:41,880 --> 01:02:44,680 Koordinaterna. Vi har tvĂ„ timmar. 618 01:02:45,160 --> 01:02:48,120 BĂ„lgetingarna har byggt en bomb för att sprĂ€nga moderskeppet. 619 01:02:48,200 --> 01:02:52,000 NĂ€r hon anlĂ€nder fĂ„r hon en stor överraskning. 620 01:02:52,040 --> 01:02:55,560 -LĂ„ter som att vi har ont om tid. -Det har vi. 621 01:02:56,120 --> 01:02:58,000 HĂ„ll i er. 622 01:02:59,360 --> 01:03:03,520 Alla sjuka mot vĂ€ggen. SĂ€tt fart! 623 01:03:05,640 --> 01:03:10,280 Mat Ă€r för soldater. Vill ni Ă€ta? Du fĂ„r ni fighta varandra. 624 01:03:10,360 --> 01:03:14,000 Till döden! Vinner ni, överlever ni. 625 01:03:14,080 --> 01:03:16,840 -Annars... -Dör ni som hundar! 626 01:03:21,000 --> 01:03:23,400 Jag har försökt nĂ„ Rhys. 627 01:03:23,480 --> 01:03:27,160 Hör ni oss? Det hĂ€r Ă€r kod röd. 628 01:03:27,240 --> 01:03:30,360 Det Ă€r Kate frĂ„n vĂ„rdavdelningen. 629 01:03:30,760 --> 01:03:37,200 -Det hĂ€r Ă€r Bone. Var Ă€r Rhys?-Rhys och Slick Ă€r illa skadade. 630 01:03:37,280 --> 01:03:43,120 Bilen Ă€r förstörd. Alla andra dog. Vi kommer in. Öppna porten! 631 01:04:06,400 --> 01:04:09,000 -Se upp! -Skynda! 632 01:04:16,680 --> 01:04:18,680 Kom igen! SĂ€tt fart! 633 01:04:19,800 --> 01:04:23,920 -Ta maten! FĂ„ ut den hĂ€rifrĂ„n! -Ut allesammans! 634 01:04:36,560 --> 01:04:38,480 Kate! 635 01:04:42,880 --> 01:04:45,800 Spring! Spring! SĂ€tt fart! 636 01:04:47,120 --> 01:04:49,200 Kör, kör, kör! 637 01:05:01,200 --> 01:05:04,680 Jag har aldrig gillat det dĂ€r stĂ€llet. Det Ă€r smutsigt. 638 01:05:05,360 --> 01:05:09,240 -Föredrar du din lĂ€genhet? -Fan heller. Den Ă€r Ă€nnu vĂ€rre. 639 01:05:10,120 --> 01:05:12,760 Det har inte alltid varit sĂ„. 640 01:05:13,520 --> 01:05:17,440 -Hade du nĂ„n? -Ja, jag hade nĂ„n. 641 01:05:18,480 --> 01:05:23,480 Ja. Hon var speciell. 642 01:05:23,560 --> 01:05:28,840 Hon gjorde stĂ€llet vackert. Som ett riktigt hem. 643 01:05:30,000 --> 01:05:34,240 Jag hade gjort det mer som ett studenthus. 644 01:05:35,280 --> 01:05:39,520 Jag förlorade henne vid stadion i de första attackerna. 645 01:05:40,640 --> 01:05:46,560 Det sköts ner och fylldes med rök. Jag kunde inte hitta henne. 646 01:05:46,640 --> 01:05:51,320 Jag hörde henne. Jag hörde henne ropa pĂ„ mig. 647 01:05:52,640 --> 01:05:57,080 Hela den sidan av stadion kollapsade. 648 01:06:00,440 --> 01:06:02,800 Jag sĂ„g henne aldrig igen. 649 01:06:03,280 --> 01:06:09,120 Jag beklagar. Jag...vet hur det kĂ€nns. 650 01:06:10,120 --> 01:06:15,840 Förlorar vi den hĂ€r fighten, förlorar vi för alltid. 651 01:06:18,880 --> 01:06:20,840 Vi kommer inte förlora. 652 01:06:38,280 --> 01:06:41,560 Kom igen! In! SĂ€tt fart! 653 01:06:48,560 --> 01:06:50,720 Titta pĂ„ det dĂ€r! 654 01:06:52,200 --> 01:06:57,120 -Jag har aldrig sett en sĂ„ nĂ€ra. Du? -NĂ€rmare Ă€n jag vill erkĂ€nna. 655 01:07:07,840 --> 01:07:13,480 Hitta ett rum för de skadade. Och ett för mat, jag vill se vad vi har. 656 01:07:14,000 --> 01:07:20,080 Det verkar vara förberett för oss. Varför inte göra det sjĂ€lva? 657 01:07:20,160 --> 01:07:23,240 Vi Ă€r inte de enda som utkĂ€mpar det hĂ€r kriget. 658 01:07:23,600 --> 01:07:27,600 Förlorar vi tar nĂ„n annan vid tills det inte finns nĂ„n kvar. 659 01:07:30,320 --> 01:07:33,480 -System för att spĂ„ra drönare? -Ser sĂ„ ut. 660 01:07:33,560 --> 01:07:36,120 Mer sofistikerat Ă€n nĂ„t jag sett. 661 01:07:36,640 --> 01:07:39,240 DĂ€r Ă€r den. Precis dĂ€r. 662 01:07:40,160 --> 01:07:43,520 Du mĂ„ste navigera mig till exakt den hĂ€r platsen. 663 01:07:43,600 --> 01:07:46,000 -För att göra vadĂ„? -Vad Ă€r det? 664 01:07:46,040 --> 01:07:49,000 Det dĂ€r...det Ă€r lasten. 665 01:07:49,720 --> 01:07:51,880 SĂ„ vad hĂ€nder nu? 666 01:07:53,360 --> 01:07:57,560 Jag tar datorn och lĂ€mnar er. 667 01:07:57,640 --> 01:08:00,000 Ska du tillbaka in i stan? Det Ă€r galet! 668 01:08:00,080 --> 01:08:03,320 NĂ„n mĂ„ste stoppa dem. Annars förlorar vi allt. 669 01:08:03,400 --> 01:08:07,440 -Kan vi inte avfyra den hĂ€rifrĂ„n? -Tydligen inte. 670 01:08:07,800 --> 01:08:11,440 Det Ă€r upp till dig att visa mig dit, Getty. 671 01:08:11,520 --> 01:08:13,760 Ingen press. 672 01:08:14,360 --> 01:08:16,400 Bra jobbat i dag. 673 01:08:16,480 --> 01:08:19,440 -LĂ„t mig i alla fall fĂ„ följa med. -Inte en chans. 674 01:08:19,520 --> 01:08:23,440 -Jag försöker hjĂ€lpa till. -Inte en chans. Nej. 675 01:08:23,520 --> 01:08:26,760 Jag Ă€r trött pĂ„ att förlora dem jag bryr mig om. 676 01:08:27,520 --> 01:08:29,560 Jag gör det hĂ€r ensam. 677 01:08:31,000 --> 01:08:34,880 -FĂ„ det gjort. -Jag ska. 678 01:08:42,360 --> 01:08:44,120 Tack. 679 01:08:48,280 --> 01:08:50,640 Jag Ă€r strax tillbaka. 680 01:09:03,080 --> 01:09:05,080 Det hĂ€r Ă€r galet. 681 01:09:17,240 --> 01:09:20,160 Det Ă€r Elias, hör du mig? 682 01:09:21,000 --> 01:09:26,000 Du lyssnar pĂ„ GRON apokalypsradio med mĂ„ndagens drönarrapport. 683 01:09:26,040 --> 01:09:28,640 Se upp för himlen, vĂ€nner. Ta med paraply. 684 01:09:28,720 --> 01:09:30,920 JĂ€ttekul, Getty. 685 01:09:37,600 --> 01:09:40,720 Det dĂ€r Ă€r inte bra. Det Ă€r inte bra. 686 01:09:41,120 --> 01:09:45,440 -Det Ă€r mycket störningar. -Du Ă€r it-killen, lös det. 687 01:09:45,520 --> 01:09:47,920 Visst, jag kollar katastrofmanualen. 688 01:09:48,000 --> 01:09:50,480 -Syns jag pĂ„ skĂ€rmen? -Ja. 689 01:09:50,560 --> 01:09:55,920 Åk mot 10:an och vĂ€l i stan, Temple till Hill. 690 01:09:56,000 --> 01:10:00,120 -Var försiktig, det Ă€r drönare överallt. -Uppfattat. 691 01:10:07,200 --> 01:10:10,080 Hur kan det blixtra nu? 692 01:10:18,600 --> 01:10:20,640 Getty, hör du mig? 693 01:10:20,720 --> 01:10:23,440 -Anropar Getty! -Upprepa. 694 01:10:23,520 --> 01:10:27,160 -Det hĂ€nder saker... -Jag hör inte? 695 01:10:30,080 --> 01:10:34,320 -Jag Ă€r illa ute! -Du mĂ„ste bort dĂ€rifrĂ„n! 696 01:10:34,800 --> 01:10:37,560 Getty? Skitradio. 697 01:10:38,440 --> 01:10:41,000 De kan i alla fall inte se mig. 698 01:10:48,720 --> 01:10:52,000 Nej, nej, nej! Vi förlorade tornet! 699 01:10:55,560 --> 01:11:01,080 Error i döljfunktion. Error i döljfunktion. 700 01:11:19,120 --> 01:11:21,120 Bry dig inte om mig! 701 01:11:21,800 --> 01:11:25,120 -Vad fan gör du? Du kommer dö! -Du med. 702 01:11:27,320 --> 01:11:29,360 Se upp för... 703 01:11:30,560 --> 01:11:32,440 ...rekylen! 704 01:11:38,000 --> 01:11:39,720 Kom igen! 705 01:11:40,760 --> 01:11:43,080 HĂ„ll dem borta medan jag startar bilen! 706 01:11:45,640 --> 01:11:48,520 Kom igen. Kom igen. 707 01:11:50,840 --> 01:11:52,640 Den startar inte! 708 01:11:53,840 --> 01:11:56,160 Glöm det, vi mĂ„ste dra! 709 01:11:58,360 --> 01:12:00,240 SĂ€tt fart! 710 01:12:02,440 --> 01:12:04,320 Kom igen! 711 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 Radion var dĂ€r inne. 712 01:12:16,560 --> 01:12:21,920 -Vet du vĂ€g? -Visst. Men hur? 713 01:12:47,200 --> 01:12:50,680 Kom igen. Jösses, kolla pĂ„ den dĂ€r. 714 01:12:54,480 --> 01:12:57,080 Det Ă€r pĂ„ hĂ„ret. 715 01:13:02,680 --> 01:13:04,800 Vart ska du? 716 01:13:05,280 --> 01:13:07,360 Okej, jag Ă€r inne. 717 01:13:13,000 --> 01:13:16,320 -Vilka Ă€r de? -SĂ„! Det Ă€r klart! 718 01:13:27,240 --> 01:13:31,480 Hon var ledare för BĂ„lgetingarna. Vi kan inget göra. 719 01:13:31,560 --> 01:13:33,800 -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. -Elias! 720 01:13:44,640 --> 01:13:47,000 Insekterna gjorde schysta leksaker. 721 01:13:47,400 --> 01:13:53,680 Lever du fortfarande? Kom igen, Rhys! Det Ă€r över! 722 01:13:53,760 --> 01:13:57,040 Vi kommer Ă€ndĂ„ dö. Titta. 723 01:13:57,440 --> 01:13:59,640 Det hĂ€r kanske Ă€r vĂ„r tid. 724 01:13:59,920 --> 01:14:05,520 -Det hĂ€r kanske Ă€r stunden vi dör. -Det Ă€r ditt val. Vi drar. 725 01:14:06,440 --> 01:14:12,880 Nej, det gör ni inte. Inte i dag. I dag hamnar vi alla i helvetet. 726 01:14:35,920 --> 01:14:37,840 Kom igen! 727 01:15:30,360 --> 01:15:36,320 Titta! Titta! De gjorde det! Ja! Ja! 728 01:15:57,000 --> 01:15:59,800 -Det Ă€r över. -Nej. 729 01:16:00,800 --> 01:16:03,320 Det Ă€r bara början. 55166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.