Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,667 --> 00:00:37,625
Lahad Datu, February 2013
2
00:00:37,708 --> 00:00:39,875
Malaysia was stunned
by an armed terrorist invasion
3
00:00:39,958 --> 00:00:41,500
that entered the country's waters.
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,125
Negotiations were held
to safeguard the country's peace.
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,417
The negotiations failed
due to excessive demands.
6
00:00:46,500 --> 00:00:47,792
Civilians were evacuated.
7
00:00:47,875 --> 00:00:51,292
A battle broke out in Kampung Tanduo
and Kampung Simunul.
8
00:00:53,292 --> 00:00:55,667
This film, inspired by real-life events,
9
00:00:55,750 --> 00:00:58,375
is a tribute to the heroes
who lived through
10
00:00:58,458 --> 00:01:01,250
and those who perished
in that tragic incident.
11
00:01:01,333 --> 00:01:04,792
The fight continues… for our nation…
for our sovereignty.
12
00:01:12,208 --> 00:01:16,208
SEA COAST
BATU JUGAR
13
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
26 FEBRUARY, TUESDAY
14
00:01:51,625 --> 00:01:53,042
Battle.
15
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
Some fight for peace.
16
00:01:58,208 --> 00:02:01,833
Yet, there are battles
that bring suffering.
17
00:02:05,333 --> 00:02:08,917
Every hardship in the name of battle
18
00:02:09,375 --> 00:02:11,333
for one cause…
19
00:02:12,583 --> 00:02:14,958
to seek justice.
20
00:02:23,083 --> 00:02:24,208
Check your equipment.
21
00:02:26,292 --> 00:02:27,333
1 MARCH, FRIDAY
22
00:02:27,417 --> 00:02:28,625
Load.
23
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
Remember, stay in your designated sectors.
24
00:02:35,333 --> 00:02:39,750
Make sure none of the militants
escape from this area.
25
00:02:40,792 --> 00:02:41,625
Understand?
26
00:02:41,708 --> 00:02:43,333
Yes, sir!
27
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
69!
28
00:02:44,500 --> 00:02:45,542
Commando!
29
00:02:46,083 --> 00:02:48,542
Charlie, Maznan.
30
00:02:48,625 --> 00:02:50,667
Jai, Bravo.
31
00:02:50,750 --> 00:02:52,625
Edi, Delta.
32
00:02:53,417 --> 00:02:55,417
Alpha, move.
33
00:03:08,458 --> 00:03:10,833
Alpha heading to sector 13. Over.
34
00:03:15,542 --> 00:03:18,333
Oscar Bravo heading to sector 8. Over.
35
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
Delta at sector 7. Over.
36
00:03:32,917 --> 00:03:36,917
CHARLIE PATROL
SECTOR 9 BATU JUGAR
37
00:04:13,958 --> 00:04:16,542
Charlie arriving at sector 9. Over.
38
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
Go away!
39
00:04:55,167 --> 00:04:56,500
Don't fire yet.
40
00:04:57,292 --> 00:04:58,542
Stay in position.
41
00:04:59,458 --> 00:05:00,667
Form a line.
42
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
Go away!
43
00:05:04,542 --> 00:05:06,542
This is our land!
44
00:05:10,458 --> 00:05:13,833
We will live and die here!
45
00:05:14,667 --> 00:05:16,333
Get lost!
46
00:05:17,375 --> 00:05:20,375
GMN!
47
00:05:29,500 --> 00:05:32,583
GMN!
48
00:05:50,542 --> 00:05:53,333
GMN!
49
00:05:53,417 --> 00:05:55,833
Rise!
50
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
Attack!
51
00:06:26,625 --> 00:06:28,750
Enemy on the left!
52
00:06:33,167 --> 00:06:34,167
Zul!
53
00:06:34,250 --> 00:06:35,958
Medic!
54
00:06:36,667 --> 00:06:37,667
Zul!
55
00:06:37,750 --> 00:06:39,208
Ravi!
56
00:06:39,292 --> 00:06:41,000
Medic!
57
00:06:52,583 --> 00:06:56,000
RPG!
58
00:07:00,167 --> 00:07:03,250
TAKLUK: LAHAD DATU
INSPIRED BY A TRUE STORY
59
00:07:17,417 --> 00:07:20,417
GMN CAMP
GITAK ISLAND
60
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
Although you may have vanished
without a grave…
61
00:07:25,625 --> 00:07:28,542
Although your grave
may not bear your name…
62
00:07:28,625 --> 00:07:31,250
Although your name
does not have a descendant…
63
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
The traitor says you are a betrayer…
64
00:07:35,417 --> 00:07:36,667
In my eyes,
65
00:07:36,750 --> 00:07:38,667
you are the real fighters!
66
00:07:39,708 --> 00:07:41,083
All rise!
67
00:07:41,167 --> 00:07:42,750
Rise GMN!
68
00:07:42,833 --> 00:07:44,208
Rise GMN!
69
00:07:44,292 --> 00:07:45,792
Rise GMN!
70
00:07:45,875 --> 00:07:47,417
Rise GMN!
71
00:07:47,500 --> 00:07:48,958
Rise GMN!
72
00:07:49,042 --> 00:07:50,667
Rise GMN!
73
00:07:50,750 --> 00:07:52,417
Rise GMN!
74
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
Rise GMN!
75
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
Rise GMN!
76
00:07:55,667 --> 00:07:57,333
Rise GMN!
77
00:07:57,417 --> 00:07:59,000
Rise GMN!
78
00:07:59,083 --> 00:08:00,500
Rise GMN!
79
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
One day…
80
00:08:50,625 --> 00:08:52,042
God willing.
81
00:08:58,958 --> 00:09:00,375
What?
82
00:09:00,458 --> 00:09:01,875
Fried rice again?
83
00:09:02,583 --> 00:09:05,000
How am I going to stay fit, Mom?
84
00:09:07,250 --> 00:09:10,917
Why would you bother staying slim?
For what?
85
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Not like you have a girlfriend.
86
00:09:12,583 --> 00:09:14,458
Not like you have a crush.
87
00:09:15,833 --> 00:09:22,125
I have no idea
how long I will live in this world.
88
00:09:22,708 --> 00:09:24,083
What?
89
00:09:24,167 --> 00:09:26,292
Why did you say that, Mom?
90
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
You'll live a long life.
91
00:09:28,208 --> 00:09:30,750
See, if you have a daughter-in-law,
92
00:09:30,833 --> 00:09:32,750
you might get into a fight with her.
93
00:09:33,708 --> 00:09:35,375
Why would I?
94
00:09:36,292 --> 00:09:39,667
If she's a decent daughter-in-law
with a good heart,
95
00:09:39,750 --> 00:09:41,958
why would I pick a fight with her?
96
00:09:42,042 --> 00:09:45,792
It's okay, I'm going to Aunty Esah's place
in Kampung Air.
97
00:09:46,667 --> 00:09:51,542
She has a niece
who would be a good bride for you.
98
00:09:52,833 --> 00:09:55,667
If you allow me to join 69 Commando,
99
00:09:56,667 --> 00:09:58,917
I will do whatever you want.
100
00:09:59,000 --> 00:10:02,292
I can't be bothered with this.
I'm going to the market now.
101
00:10:02,375 --> 00:10:04,875
Otherwise there will be nothing left
at the market.
102
00:10:04,958 --> 00:10:06,875
- You're going alone?
- How else?
103
00:10:07,333 --> 00:10:10,208
Remember to close the door
when you go out.
104
00:10:10,292 --> 00:10:12,833
Don't leave it open,
like you did the other day.
105
00:10:12,917 --> 00:10:15,292
The cat came in
and pooped all over the house.
106
00:10:15,375 --> 00:10:17,042
So tiring to clean up that mess!
107
00:10:17,125 --> 00:10:19,917
The market will close soon.
You better get going.
108
00:10:20,500 --> 00:10:21,708
What?
109
00:10:22,667 --> 00:10:24,250
You're chasing me out now?
110
00:10:25,250 --> 00:10:27,667
What if I never return?
111
00:10:27,750 --> 00:10:29,958
Why would you say that?
112
00:10:30,042 --> 00:10:33,375
Just be careful, Mom.
I love you, Mom. Okay?
113
00:10:33,458 --> 00:10:35,250
Enough. Peace be upon you!
114
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Close the door!
- Okay, I know.
115
00:10:52,958 --> 00:10:54,417
And upon you be peace.
116
00:10:54,500 --> 00:10:57,042
26 FEBRUARY, TUESDAY
117
00:11:06,125 --> 00:11:09,375
I just got in touch with
the Commissioner of Batu Jugar,
118
00:11:09,583 --> 00:11:10,917
Datuk Yusof.
119
00:11:11,000 --> 00:11:14,833
He confirmed that there
has been an invasion in Batu Jugar.
120
00:11:14,917 --> 00:11:16,875
It's been confirmed.
121
00:11:17,583 --> 00:11:21,792
Coalition of Malay Archipelago Militants,
commonly known as GMN,
122
00:11:21,875 --> 00:11:25,333
have launched a massive armed invasion.
123
00:11:25,417 --> 00:11:28,292
The number of militants
is yet to be determined.
124
00:11:29,083 --> 00:11:33,458
The GMN was listed as a cult
125
00:11:33,542 --> 00:11:36,583
led by Raja Iskandar.
126
00:11:37,542 --> 00:11:40,542
His followers are obsessed
with black magic.
127
00:11:40,625 --> 00:11:46,500
They believe that Raja Iskandar can
bestow invincibility upon his followers.
128
00:11:46,583 --> 00:11:50,625
It seems that he'll begin in Batu Jugar.
129
00:11:50,708 --> 00:11:53,583
Datuk Mizan, who's there already?
130
00:11:54,583 --> 00:11:58,875
Our intelligence team is already there
led by SAC Kamal
131
00:11:58,958 --> 00:12:03,375
and the PGA team
led by Brigade Commander SAC Taufiq.
132
00:12:03,458 --> 00:12:05,542
They've been there
since last night, Datuk.
133
00:12:05,625 --> 00:12:08,583
And Datuk Yusof has organized
the deployment of officers
134
00:12:08,667 --> 00:12:10,750
from Batu Jugar
district police headquarters
135
00:12:10,833 --> 00:12:14,208
to block the exit routes and entry routes
from the Batu Jugar plantation.
136
00:12:14,292 --> 00:12:18,167
Azizi? Is the commando team
ready to be deployed to Batu Jugar?
137
00:12:18,250 --> 00:12:20,208
Yes, Datuk.
They are waiting for instructions.
138
00:12:20,292 --> 00:12:24,208
The higher-ups have granted clearance
for this peace negotiation mission.
139
00:12:24,292 --> 00:12:27,042
It will be led by Datuk Mizan
and SAC Kamal.
140
00:12:27,125 --> 00:12:29,417
Everyone will depart tonight.
141
00:12:29,500 --> 00:12:33,542
Please get ready for this negotiation.
142
00:12:37,292 --> 00:12:41,208
The higher-ups have directed us
to avoid any confrontational incidents.
143
00:12:41,292 --> 00:12:43,500
So we have to make sure
that this negotiation
144
00:12:43,583 --> 00:12:45,292
is conducted in a peaceful manner.
145
00:12:45,375 --> 00:12:46,958
But, Azizi…
146
00:12:47,042 --> 00:12:51,458
regardless, we must be prepared
for any eventuality.
147
00:12:52,333 --> 00:12:53,542
Understood, Datuk.
148
00:12:54,833 --> 00:12:57,458
INSTRUCT EVERYONE TO GET READY.
149
00:14:19,417 --> 00:14:22,083
That's really useless!
150
00:14:26,250 --> 00:14:28,000
Are you okay, sir? Up.
151
00:14:28,083 --> 00:14:29,292
Am I the last one?
152
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Hey, Khairul!
153
00:14:36,542 --> 00:14:37,583
Sir.
154
00:14:39,042 --> 00:14:41,500
What's wrong with you?
Why did you step on me?
155
00:14:41,583 --> 00:14:43,917
- I already fell on the ground.
- I'm sorry, sir.
156
00:14:44,000 --> 00:14:46,583
It was unintentional during the training.
I'm sorry.
157
00:14:46,667 --> 00:14:49,583
Get over it. No need for argument.
158
00:14:49,667 --> 00:14:51,417
Why are you so pissed off, Jai?
159
00:14:51,500 --> 00:14:54,625
You're pissed off because your team
lost to my team, right?
160
00:14:57,792 --> 00:15:01,417
Consider yourself lucky.
I almost shot you just now.
161
00:15:01,500 --> 00:15:04,292
He's sneaking shots.
Otherwise, I would've gotten you.
162
00:15:04,375 --> 00:15:05,667
Now you're pissed with me?
163
00:15:06,667 --> 00:15:08,583
- Nan.
- It's training, sir.
164
00:15:16,125 --> 00:15:18,583
69 COMMANDO CAMP
ULU KINTA
165
00:15:22,917 --> 00:15:27,125
Wow! This kerambit is beautiful.
There are two, give me one.
166
00:15:27,208 --> 00:15:29,333
- Is that okay, Zam?
- Nan.
167
00:15:31,000 --> 00:15:32,750
I custom made this kerambit.
168
00:15:32,833 --> 00:15:34,333
One for me,
169
00:15:35,083 --> 00:15:36,500
one for my son.
170
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Your son?
171
00:15:39,583 --> 00:15:40,958
Has your wife given birth?
172
00:15:41,500 --> 00:15:44,333
Not yet… but soon.
173
00:15:44,417 --> 00:15:47,125
You're confident it will be a boy.
It might be a girl.
174
00:15:49,375 --> 00:15:50,792
I know you have many children,
175
00:15:51,917 --> 00:15:53,875
but you don't have to sneer
at Zam like that.
176
00:15:53,958 --> 00:15:57,083
Do you know how long
he's been waiting for this baby? Huh?
177
00:15:57,167 --> 00:15:59,292
Another thing,
what's wrong with having a girl?
178
00:15:59,375 --> 00:16:00,625
They can't use the kerambit?
179
00:16:00,708 --> 00:16:03,458
Look around.
There are many female fighters out there.
180
00:16:03,542 --> 00:16:04,583
You're right.
181
00:16:04,667 --> 00:16:05,667
My bad.
182
00:16:05,750 --> 00:16:07,292
I'm sorry, Zam.
183
00:16:07,375 --> 00:16:10,542
I have no problem with that. I'm okay.
184
00:16:10,625 --> 00:16:12,833
I'm not as easily offended as Jai.
185
00:16:12,917 --> 00:16:15,458
Bad of you to say that, Zam.
I'm just trying to help you.
186
00:16:15,542 --> 00:16:16,708
Just kidding.
187
00:16:18,667 --> 00:16:20,167
Stop laughing.
188
00:16:20,250 --> 00:16:22,292
I'm not done with you yet. I'll slap you.
189
00:16:22,375 --> 00:16:23,583
It's over, sir.
190
00:16:33,583 --> 00:16:36,292
Whoever wants to contribute, can do so.
191
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
"Fund for Jai's father"?
192
00:16:46,167 --> 00:16:47,417
Steven, two hundred.
193
00:16:49,167 --> 00:16:50,167
Quickly!
194
00:16:50,250 --> 00:16:51,833
Jai, Jai, Jai, Jai, Jai.
195
00:16:53,792 --> 00:16:54,833
Jai, Jai.
196
00:16:56,000 --> 00:16:57,167
What's up?
197
00:17:04,625 --> 00:17:06,083
Jai?
198
00:17:06,167 --> 00:17:07,958
I have a surprise for you.
199
00:17:09,000 --> 00:17:10,208
What's that?
200
00:17:17,417 --> 00:17:18,500
What's this?
201
00:17:19,167 --> 00:17:20,375
Just accept it.
202
00:17:21,333 --> 00:17:24,875
This is to help you
take care of your sick father.
203
00:17:30,000 --> 00:17:31,667
I'm speechless.
204
00:17:33,458 --> 00:17:35,167
Thanks so much to all of you.
205
00:17:36,042 --> 00:17:38,083
My heartfelt thanks to you all.
206
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
Thank you.
207
00:17:43,833 --> 00:17:46,250
Wishing your dad a speedy recovery, sir.
208
00:17:47,208 --> 00:17:48,583
Sir.
209
00:17:48,667 --> 00:17:49,917
Sir.
210
00:17:50,000 --> 00:17:51,083
Stand at ease, all.
211
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
For your information,
212
00:17:55,792 --> 00:17:59,875
the higher-ups have confirmed this morning
that Batu Jugar
213
00:18:00,458 --> 00:18:03,542
has been invaded by GMN militants.
214
00:18:03,625 --> 00:18:05,875
The higher-ups have opted
for peace negotiations
215
00:18:05,958 --> 00:18:08,125
to get them to surrender themselves
and their weapons
216
00:18:08,208 --> 00:18:10,042
without any untoward incidents.
217
00:18:13,667 --> 00:18:16,792
To fly there to escort Datuk Mizan.
218
00:18:16,875 --> 00:18:19,500
Sir. Rules of engagement?
219
00:18:20,292 --> 00:18:22,333
For now, we just observe.
220
00:18:22,417 --> 00:18:25,292
We are observers
for the negotiation convoy.
221
00:18:25,917 --> 00:18:28,208
But we must be prepared
222
00:18:28,292 --> 00:18:31,833
for the worst-case scenario
after the negotiation. Understood?
223
00:18:31,917 --> 00:18:33,000
Yes, sir!
224
00:18:33,083 --> 00:18:36,667
You still have a bit of time to go home
and catch up with your family.
225
00:18:36,750 --> 00:18:38,042
Do what you must.
226
00:18:38,125 --> 00:18:42,958
We might have to be stationed there
for an extended period of time.
227
00:18:43,042 --> 00:18:46,333
Okay.
I'll meet you all at the airport tonight.
228
00:18:46,958 --> 00:18:48,500
- 69.
- Commando.
229
00:18:48,583 --> 00:18:49,750
- 69.
- Commando.
230
00:18:49,833 --> 00:18:51,167
- 69!
- Commando!
231
00:18:54,958 --> 00:18:56,167
Sir.
232
00:19:00,875 --> 00:19:01,958
Thank you, sir.
233
00:19:08,417 --> 00:19:10,042
Thank you, guys.
234
00:19:13,167 --> 00:19:14,917
Let's get ready.
235
00:19:21,292 --> 00:19:24,792
DISTRICT POLICE HEADQUARTERS
BARU JUGAR
236
00:19:28,333 --> 00:19:31,333
DCC Jugar from Romeo Oscar. Calling.
237
00:19:37,250 --> 00:19:40,167
DCC Jugar from Romeo Oscar. Send.
238
00:19:40,250 --> 00:19:42,542
All officers,
please get ready to go to the airport.
239
00:19:42,625 --> 00:19:44,792
Those on leave
need to report for duty as well. Over.
240
00:19:44,875 --> 00:19:46,542
Is there an operation? Over.
241
00:19:46,625 --> 00:19:49,500
Will brief all officers
at the airport later. Over.
242
00:19:50,500 --> 00:19:53,083
Seems like an important operation
this time around.
243
00:19:53,167 --> 00:19:54,542
All officers mobilized.
244
00:19:55,500 --> 00:19:58,875
I'm worried. My mom is alone at home.
245
00:19:58,958 --> 00:20:00,375
I feel uneasy.
246
00:20:01,250 --> 00:20:02,542
Let's go.
247
00:20:47,958 --> 00:20:49,292
Son.
248
00:20:53,167 --> 00:20:55,417
Son, take care of your mom.
249
00:20:55,500 --> 00:20:58,083
- Take care, Dad.
- Yes, thanks.
250
00:21:07,167 --> 00:21:09,750
You promised to go watch his match.
251
00:21:09,833 --> 00:21:12,083
How could you break your promise to Rizal?
252
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
What can I do?
253
00:21:17,208 --> 00:21:18,667
I have an operation.
254
00:21:22,875 --> 00:21:24,167
Rizal?
255
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
What's wrong?
256
00:21:30,083 --> 00:21:31,208
Rizal.
257
00:21:32,875 --> 00:21:35,292
Don't you want to wish me before I leave?
258
00:21:37,875 --> 00:21:41,042
What if something bad happens to me?
You'll regret it.
259
00:21:41,958 --> 00:21:44,375
But you made a promise.
260
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
I've been entrusted
with a heavy responsibility.
261
00:21:52,708 --> 00:21:54,583
I can't protect only you.
262
00:21:55,542 --> 00:21:58,417
I have to protect everyone, including you.
263
00:21:59,875 --> 00:22:02,833
I have to make sure
that all of us live in peace…
264
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
without any disturbances.
265
00:22:07,042 --> 00:22:08,417
I understand, Dad.
266
00:22:09,708 --> 00:22:11,917
I will get the match recorded.
267
00:22:12,917 --> 00:22:15,000
That's a good boy.
268
00:22:15,417 --> 00:22:16,958
Smile for me.
269
00:22:17,042 --> 00:22:18,708
I want to see a broad smile.
270
00:22:20,208 --> 00:22:23,167
Now, wish me before I leave.
271
00:22:26,417 --> 00:22:27,625
Let's go.
272
00:22:34,458 --> 00:22:37,042
- Take care of yourself.
- Be careful.
273
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
274
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
Dear?
275
00:22:46,833 --> 00:22:48,042
Hang on.
276
00:23:20,208 --> 00:23:23,292
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
277
00:23:34,208 --> 00:23:35,500
- Zam.
- Nan.
278
00:23:35,583 --> 00:23:37,750
How's your wife and baby doing, Zam?
279
00:23:38,375 --> 00:23:42,000
Sofea was asleep.
I didn't wake her up. I just left.
280
00:23:42,083 --> 00:23:43,542
Are you serious?
281
00:23:43,625 --> 00:23:46,167
Zam, don't do something you'll regret.
282
00:23:46,250 --> 00:23:48,583
It's okay. I'll call her later.
283
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
All the best.
284
00:23:53,958 --> 00:23:54,958
Sir.
285
00:23:57,375 --> 00:23:59,208
- All the best.
- Yes, sir.
286
00:24:00,208 --> 00:24:01,417
Sir.
287
00:24:04,708 --> 00:24:06,667
- All the best.
- Yes, sir!
288
00:24:23,125 --> 00:24:24,250
Zam.
289
00:24:27,917 --> 00:24:30,167
We have a flight attendant on board.
290
00:24:31,875 --> 00:24:32,958
Datuk.
291
00:24:33,917 --> 00:24:36,500
- Thank you.
- Don't fool around.
292
00:24:39,250 --> 00:24:40,833
The flight attendant is angry.
293
00:24:41,500 --> 00:24:43,208
Tighten your seatbelt.
294
00:24:57,000 --> 00:25:00,458
27 FEBRUARY, WEDNESDAY
295
00:25:02,667 --> 00:25:04,917
PGU AIRPORT
BATU JUGAR
296
00:25:05,542 --> 00:25:07,208
Welcome to Batu Jugar.
297
00:25:07,292 --> 00:25:08,375
Thank you, Datuk.
298
00:25:09,417 --> 00:25:11,167
SAC Datuk Taufiq.
299
00:25:11,250 --> 00:25:13,042
Commander for PGA Batu Jugar.
300
00:25:23,125 --> 00:25:26,792
May I know, is there a suitable spot
for us to get ready?
301
00:25:26,875 --> 00:25:29,917
There's a space there.
You can get ready there.
302
00:25:30,000 --> 00:25:31,708
- Come with me.
- Okay. Let's go.
303
00:25:32,500 --> 00:25:34,792
My intention was to become a commando.
304
00:25:34,875 --> 00:25:36,542
My late father was one.
305
00:25:36,625 --> 00:25:40,750
He inspired me
to want to join 69 Commando.
306
00:25:40,833 --> 00:25:42,833
What's the name of your late father?
307
00:25:42,917 --> 00:25:47,125
Zaini. DSP Zaini.
His last posting was in Ulu Kinta.
308
00:25:47,208 --> 00:25:50,125
No wonder you want to be a commando.
Son of the late Tuan Zaini.
309
00:25:50,208 --> 00:25:51,500
Have you applied?
310
00:25:53,167 --> 00:25:54,250
I plan to apply.
311
00:25:54,792 --> 00:25:56,542
Just not at the moment.
312
00:25:57,625 --> 00:25:59,167
I haven't got clearance.
313
00:25:59,250 --> 00:26:00,417
From whom?
314
00:26:01,625 --> 00:26:02,667
My mom.
315
00:26:04,750 --> 00:26:06,708
If you want to become a commando,
316
00:26:07,333 --> 00:26:09,083
blessings from Mom is a must.
317
00:26:10,125 --> 00:26:13,125
Try to convince her.
God willing, she'll understand.
318
00:26:13,208 --> 00:26:14,375
God willing.
319
00:26:15,458 --> 00:26:18,708
- Thank you. Inspector…
- Saiful.
320
00:26:18,792 --> 00:26:19,792
Zamri.
321
00:26:19,917 --> 00:26:21,542
- Be safe.
- You too.
322
00:26:44,792 --> 00:26:49,208
Alpha November from Oscar Team.
We are now passing the checkpoint. Over.
323
00:27:20,583 --> 00:27:22,167
They're here.
324
00:27:44,167 --> 00:27:48,000
GMN HEADQUARTERS
SECTOR 4 BATU JUGAR
325
00:27:50,417 --> 00:27:51,417
Hey! Wait!
326
00:27:56,917 --> 00:27:59,042
All of you are going up? Huh?
327
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Hey.
328
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
You're here for negotiation or war?
329
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
Everyone, standby down here.
330
00:28:08,542 --> 00:28:10,292
This is a peace negotiation.
331
00:28:11,750 --> 00:28:14,125
No war is happening today. Understand?
332
00:28:14,208 --> 00:28:15,500
Yes, sir!
333
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
Wait.
334
00:28:53,042 --> 00:28:54,250
Sit.
335
00:28:55,958 --> 00:28:57,167
Thank you.
336
00:28:58,875 --> 00:29:00,083
Tired?
337
00:29:00,875 --> 00:29:02,250
Thirsty?
338
00:29:02,333 --> 00:29:03,583
Have a cup of coffee.
339
00:29:04,125 --> 00:29:05,958
But there's no sugar.
340
00:29:06,042 --> 00:29:07,375
It's okay. We've already had.
341
00:29:13,458 --> 00:29:14,667
Wow!
342
00:29:15,917 --> 00:29:17,625
You have a large convoy.
343
00:29:28,792 --> 00:29:30,000
Have a seat.
344
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
SOP of negotiation.
345
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
I'm SAC Kamal from the intelligence team.
346
00:29:40,583 --> 00:29:43,667
This is my assistant Sergent-Major Kamil.
347
00:29:43,750 --> 00:29:46,083
He'll record our conversation.
348
00:29:46,708 --> 00:29:48,542
Is that okay, King?
349
00:30:01,625 --> 00:30:03,458
RM 800 million.
350
00:30:07,917 --> 00:30:10,250
Sorry, King. RM 800 million?
351
00:30:12,333 --> 00:30:14,542
I want to cut this negotiation short.
352
00:30:22,000 --> 00:30:23,417
These are my demands.
353
00:30:25,792 --> 00:30:29,375
RM 800 million
and the whole of Batu Jugar area…
354
00:30:31,500 --> 00:30:32,833
as compensation.
355
00:30:32,917 --> 00:30:34,125
RM 800 million...
356
00:30:34,208 --> 00:30:36,792
I'm not done yet.
357
00:30:38,667 --> 00:30:40,417
That is just the compensation.
358
00:30:41,875 --> 00:30:45,125
I want the state government
to cede all authority to GMN.
359
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
This is our right.
360
00:30:52,042 --> 00:30:54,375
Your demands are too much, King.
361
00:30:55,292 --> 00:30:56,542
It's impossible.
362
00:30:58,792 --> 00:31:02,458
We have our own demands too,
just not as great as yours.
363
00:31:03,458 --> 00:31:07,500
We demand that GMN
lays down weapons and retreats peacefully.
364
00:31:20,375 --> 00:31:23,417
If I didn't invite you
to drink this cup of coffee,
365
00:31:24,750 --> 00:31:26,542
would you drink it?
366
00:31:28,458 --> 00:31:30,917
No, King. We're well-mannered.
367
00:31:31,583 --> 00:31:32,792
That's right.
368
00:31:34,708 --> 00:31:36,542
The same applies to this land.
369
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
It's been passed down through my family
from long ago.
370
00:31:42,125 --> 00:31:44,500
Why did you take it
without seeking permission?
371
00:31:46,917 --> 00:31:48,500
Where are your manners?
372
00:31:48,583 --> 00:31:52,292
I'm representing my higher-ups
and my government.
373
00:31:52,833 --> 00:31:55,625
I have no authority to grant your demand.
374
00:31:56,542 --> 00:31:57,917
Give us some time.
375
00:32:01,417 --> 00:32:03,625
Apart from seizing my land…
376
00:32:05,417 --> 00:32:07,292
you're taking away my time too?
377
00:32:13,958 --> 00:32:16,083
Thank you, King. We'll contact you soon.
378
00:32:16,167 --> 00:32:17,583
We'll make a move.
379
00:33:07,833 --> 00:33:09,042
Yes.
380
00:33:18,875 --> 00:33:20,083
Datuk.
381
00:33:33,125 --> 00:33:34,333
It's cooked.
382
00:33:37,917 --> 00:33:39,792
There's no coverage here.
383
00:33:39,875 --> 00:33:41,792
Your coverage is as bad as mine.
384
00:33:41,875 --> 00:33:43,417
It's impossible to get coverage here.
385
00:33:44,958 --> 00:33:46,042
What now?
386
00:33:46,833 --> 00:33:48,958
- My wife is pregnant again.
- What?
387
00:33:49,542 --> 00:33:50,667
Pregnant again?
388
00:33:53,958 --> 00:33:56,250
Congrats sir.
389
00:33:57,458 --> 00:33:59,208
She didn't have time to finish abstinence.
390
00:33:59,292 --> 00:34:00,500
Congrats, Nan. Take this.
391
00:34:01,500 --> 00:34:03,833
My turn next to call my wife.
392
00:34:03,917 --> 00:34:05,500
Thanks, Zam.
393
00:34:05,583 --> 00:34:07,000
Very kind of you!
394
00:34:08,458 --> 00:34:09,667
Zam.
395
00:34:10,292 --> 00:34:11,917
No coverage for you either.
396
00:34:12,875 --> 00:34:14,042
Seriously?
397
00:34:16,000 --> 00:34:19,500
Regardless of location,
my line usually has connection.
398
00:34:19,583 --> 00:34:21,625
This area is bewitched.
399
00:34:22,417 --> 00:34:24,208
They have shielded the area.
400
00:34:24,292 --> 00:34:27,208
Didn't you realize
they were wearing amulets and talismans?
401
00:34:27,292 --> 00:34:28,292
Invincible.
402
00:34:28,375 --> 00:34:29,958
They engage the spirits.
403
00:34:30,042 --> 00:34:31,875
People say that they move
404
00:34:31,958 --> 00:34:34,625
from one tree to another,
zup-zap, zup-zap.
405
00:34:34,708 --> 00:34:36,333
And then just vanish.
406
00:34:36,417 --> 00:34:38,375
Hey, Rafi, Daud.
407
00:34:38,458 --> 00:34:41,125
Stop telling us those bullshit stories.
408
00:34:42,125 --> 00:34:46,542
If they really have invincible power,
why didn't they attack us just now?
409
00:34:46,625 --> 00:34:48,958
What's invincibility
but being loaded with arms?
410
00:34:49,042 --> 00:34:50,250
That's not invincibility.
411
00:34:50,333 --> 00:34:52,542
- That's stupidity.
- I heard they practice sorcery.
412
00:34:54,292 --> 00:34:56,000
They have their own chants.
413
00:34:57,167 --> 00:35:00,667
And you…
How can you have such senseless thoughts?
414
00:35:00,750 --> 00:35:03,375
How did you even become
a patrol commander?
415
00:35:03,458 --> 00:35:05,250
That was what I heard, Jai.
416
00:35:05,333 --> 00:35:07,375
Who knows, they could be invulnerable.
417
00:35:07,458 --> 00:35:09,542
Invulnerable? You say invulnerable?
418
00:35:09,625 --> 00:35:11,750
Come here. Let's see.
419
00:35:11,833 --> 00:35:15,292
If we try to use this M4
and fire shots at them,
420
00:35:15,375 --> 00:35:18,083
we'll see if they're really invulnerable.
421
00:35:18,167 --> 00:35:19,667
Cut the crap.
422
00:35:19,750 --> 00:35:21,792
Regardless, we have to be mindful
423
00:35:21,875 --> 00:35:25,083
that we're confronting people
with 42 years' experience
424
00:35:25,167 --> 00:35:27,167
in guerrilla warfare in the jungle.
425
00:35:27,958 --> 00:35:29,042
Wait, sir.
426
00:35:29,958 --> 00:35:32,542
You mean… there's going to be a war?
427
00:35:32,625 --> 00:35:34,708
Didn't we hold
a peace negotiation just now?
428
00:35:34,792 --> 00:35:36,583
We're still in a peace negotiation.
429
00:35:36,667 --> 00:35:38,542
Datuk.
430
00:35:40,083 --> 00:35:41,167
Have a seat.
431
00:35:44,667 --> 00:35:45,708
But…
432
00:35:46,625 --> 00:35:49,417
based on the discussion
with Raja Iskandar just now,
433
00:35:50,292 --> 00:35:53,083
there's no chance of them
retreating peacefully.
434
00:35:53,958 --> 00:35:55,500
I've been instructed
435
00:35:56,125 --> 00:35:59,375
to have another round of negotiation
with GMN tomorrow.
436
00:35:59,958 --> 00:36:01,458
With the assistance of PGA,
437
00:36:02,083 --> 00:36:03,958
we will set up an outer cordon.
438
00:36:04,542 --> 00:36:07,542
We'll evacuate the civilians
from this area. Understood?
439
00:36:07,625 --> 00:36:08,875
Yes, Datuk.
440
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
We'll be here
for an extended period of time.
441
00:36:19,458 --> 00:36:20,792
In a while,
442
00:36:21,667 --> 00:36:24,708
the others and I will head
to TOC at Budiman Hall.
443
00:36:26,500 --> 00:36:29,833
I pray for the safety of all of you here.
444
00:36:29,917 --> 00:36:31,750
- God willing.
- Thank you, Datuk.
445
00:36:35,875 --> 00:36:37,625
It seems this will be
longer than expected.
446
00:36:37,708 --> 00:36:40,583
I can't attend my son's match.
It's been thrice already.
447
00:36:40,667 --> 00:36:42,042
Watch out! It's hot!
448
00:36:42,667 --> 00:36:43,833
How should I eat it then?
449
00:36:43,917 --> 00:36:46,042
- You're a commando.
- Just swallow it?
450
00:36:46,125 --> 00:36:47,292
You're a commando, right?
451
00:36:48,292 --> 00:36:49,333
You swallow it first.
452
00:36:49,417 --> 00:36:51,500
You said you're invulnerable.
Swallow it then.
453
00:37:07,208 --> 00:37:08,417
Seven watchmen.
454
00:37:09,500 --> 00:37:10,708
Two women.
455
00:37:14,208 --> 00:37:16,917
Alpha November from Sierra 2.
456
00:37:17,000 --> 00:37:21,333
Seven watchmen and two women
are seen outside their base. Over.
457
00:37:29,375 --> 00:37:32,792
28 FEBRUARY, THURSDAY
458
00:37:38,167 --> 00:37:42,750
Today, SAC Kamal and I,
along with two 69 Commando patrols,
459
00:37:42,833 --> 00:37:44,333
will head to the GMN base.
460
00:37:45,292 --> 00:37:48,833
PGA battalion and the officers from IPD
461
00:37:48,917 --> 00:37:53,583
will evacuate the civilians from this area
according to the designated zones.
462
00:37:53,667 --> 00:37:57,542
They will all be placed
at the community hall in Batu Jugar.
463
00:37:57,625 --> 00:38:02,250
Datuk Mizan will distribute cigarettes
to every GMN militant.
464
00:38:02,333 --> 00:38:06,208
Our aim is to know how many there are.
465
00:38:07,125 --> 00:38:09,667
We'll also provide food
466
00:38:10,333 --> 00:38:12,958
to win them over
and to convince them to surrender.
467
00:38:13,042 --> 00:38:17,083
Keep in mind,
avoid confrontation.
468
00:38:17,167 --> 00:38:19,458
We're still in the middle
of peace negotiations.
469
00:38:20,542 --> 00:38:22,292
May our efforts be fruitful.
470
00:38:22,375 --> 00:38:24,167
God willing.
471
00:38:24,250 --> 00:38:25,542
Noted, Datuk.
472
00:38:36,042 --> 00:38:37,458
Esah?
473
00:38:37,542 --> 00:38:38,917
It's me, Zainab.
474
00:38:39,750 --> 00:38:43,042
I'd like to come to your house.
You're still living in Kampung Air?
475
00:38:44,167 --> 00:38:46,750
Okay, great! I'll meet you there.
476
00:38:51,000 --> 00:38:52,333
HULU VILLAGE
SECTOR 12 BATU JUGAR
477
00:38:52,417 --> 00:38:55,458
All Oscar from Alpha November,
make sure all civilians are evacuated
478
00:38:55,542 --> 00:38:58,667
and are placed
at the Batu Jugar Community Hall. Over.
479
00:38:59,917 --> 00:39:02,000
Hopefully, Saiful's mother is here.
480
00:41:13,083 --> 00:41:15,042
PDRM is so generous today.
481
00:41:16,042 --> 00:41:18,208
There could be a hidden agenda.
482
00:41:19,833 --> 00:41:20,875
Here.
483
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
Yesterday's coffee will be cold.
484
00:41:26,833 --> 00:41:28,167
Here's a fresh pot.
485
00:41:29,500 --> 00:41:30,958
I made the coffee.
486
00:41:33,042 --> 00:41:34,125
Have a seat.
487
00:41:36,542 --> 00:41:38,000
Thank you, King.
488
00:41:58,417 --> 00:42:00,875
It's okay, King. We've drank already.
489
00:42:04,875 --> 00:42:06,958
You're afraid of being poisoned?
490
00:42:10,167 --> 00:42:12,958
That's fine. I'll drink some.
491
00:42:31,042 --> 00:42:34,250
If I put poison in it, we'll die together.
492
00:42:35,292 --> 00:42:38,042
We drink, not because of what you said,
493
00:42:38,125 --> 00:42:40,125
but to show respect.
494
00:43:08,792 --> 00:43:11,000
If you wish to please me,
495
00:43:13,042 --> 00:43:15,125
then fulfill my demands,
496
00:43:16,000 --> 00:43:19,458
and all of you should leave my territory.
497
00:43:24,750 --> 00:43:28,542
MADRASA KG HULU
SECTOR 11 BATU JUGAR
498
00:43:39,000 --> 00:43:41,542
- Peace be upon you.
- And upon you be peace.
499
00:43:42,792 --> 00:43:47,750
I'm here to inform you that the police
have instructed all villagers
500
00:43:47,833 --> 00:43:51,792
to evacuate and assemble
at Batu Jugar hall for the time being.
501
00:43:51,875 --> 00:43:54,917
Why, sir? Is there an attack?
502
00:43:55,000 --> 00:43:59,417
Our officer at the hall will explain
the current situation in Batu Jugar.
503
00:43:59,500 --> 00:44:01,917
Now, all of you should move there.
504
00:44:03,167 --> 00:44:04,292
Yes, sir.
505
00:44:16,417 --> 00:44:17,833
Enemy!
506
00:44:19,917 --> 00:44:20,917
Tiger!
507
00:44:21,000 --> 00:44:22,417
What are you doing here?
508
00:44:22,500 --> 00:44:23,542
GMN!
509
00:44:23,625 --> 00:44:24,792
Freeze!
510
00:44:25,833 --> 00:44:27,458
We're just doing our duty.
511
00:44:29,042 --> 00:44:32,208
The villagers need to be evacuated
as instructed by the police.
512
00:44:33,792 --> 00:44:34,875
Tiger!
513
00:44:36,167 --> 00:44:37,875
Get lost, all of you!
514
00:44:40,625 --> 00:44:42,000
Get lost!
515
00:44:47,667 --> 00:44:49,042
Okay!
516
00:44:49,125 --> 00:44:50,167
Okay.
517
00:44:50,875 --> 00:44:52,417
If you don't fire,
518
00:44:53,167 --> 00:44:54,917
we won't fire at you.
519
00:44:56,917 --> 00:44:59,458
You leave, then we'll go.
520
00:45:22,292 --> 00:45:25,208
Your Highness,
they're evacuating the villagers.
521
00:45:28,833 --> 00:45:30,042
Your Highness.
522
00:45:43,167 --> 00:45:46,500
What happened, King?
What's all the commotion down there?
523
00:45:47,167 --> 00:45:49,167
I'm asking you both.
524
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
What's the actual purpose
of your visit today?
525
00:45:53,958 --> 00:45:56,375
To continue
with our peace negotiation, King.
526
00:45:56,458 --> 00:45:57,625
Peace?
527
00:46:00,500 --> 00:46:03,083
Why did you create havoc?
528
00:46:04,333 --> 00:46:08,042
Do you know what I have sacrificed
to achieve all this?
529
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
We have all sacrificed something, King.
530
00:46:15,042 --> 00:46:19,333
We left our families and came here
for the sake of this negotiation.
531
00:46:19,417 --> 00:46:23,667
We're not here to intimidate
the villagers with our firearms.
532
00:46:23,750 --> 00:46:25,625
That's not sacrifice.
533
00:46:26,667 --> 00:46:28,542
This is to inflict war.
534
00:46:32,542 --> 00:46:35,375
Your sacrifice means very little.
535
00:46:37,333 --> 00:46:39,667
You just sacrifice for your job.
536
00:46:40,958 --> 00:46:42,083
Me?
537
00:46:43,042 --> 00:46:45,917
I've sacrificed my feelings.
538
00:46:46,500 --> 00:46:48,583
Love.
539
00:46:48,667 --> 00:46:50,625
Compassion.
540
00:46:50,708 --> 00:46:52,958
Inner peace.
541
00:46:54,208 --> 00:46:59,417
I've erased all my memories
of the failure of my ancestors.
542
00:46:59,500 --> 00:47:02,125
All my thoughts are meant for this moment.
543
00:47:04,125 --> 00:47:05,667
All pride,
544
00:47:06,375 --> 00:47:07,792
all obstinacy,
545
00:47:09,042 --> 00:47:13,250
with all the strength needed to head
into a battle with no end in sight.
546
00:47:14,542 --> 00:47:17,208
I've dragged all my warriors
to this point.
547
00:47:20,167 --> 00:47:21,750
What have I sacrificed?
548
00:47:29,708 --> 00:47:31,458
I've sacrificed…
549
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
until I'm willing to curse my own life
550
00:47:38,667 --> 00:47:40,667
for this battle with no end in sight.
551
00:47:40,750 --> 00:47:44,333
The battle for my descendants,
now and for the future!
552
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
I've sacrificed everything!
553
00:47:50,583 --> 00:47:53,708
King, are you sure those sacrifices
are worthwhile?
554
00:47:57,333 --> 00:48:00,917
Or are you just trying to save face
due to the failure of your ancestors,
555
00:48:01,000 --> 00:48:03,458
and there's no legitimate claim
to this land.
556
00:48:04,208 --> 00:48:05,208
Don't…
557
00:48:06,042 --> 00:48:09,667
Don't drag innocent people
into this false claim.
558
00:48:17,750 --> 00:48:19,167
Who are you
559
00:48:20,292 --> 00:48:22,375
to question my claim?
560
00:48:24,000 --> 00:48:28,417
How dare you evacuate
the residents from my land?
561
00:48:29,292 --> 00:48:31,542
Who do you think you are,
562
00:48:31,625 --> 00:48:34,750
trying to fool me
with this false negotiation? Who?
563
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
Who are you?
564
00:48:44,000 --> 00:48:46,708
We are the ones
on the front line who will fight
565
00:48:47,542 --> 00:48:49,500
if you refuse to retreat.
566
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
We won't retreat.
567
00:48:57,417 --> 00:48:59,708
I'm ready to face opposition.
568
00:49:11,167 --> 00:49:12,167
Go!
569
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
Maznan.
570
00:49:47,958 --> 00:49:51,375
BATU JUGAR
COMMUNITY HALL
571
00:50:30,208 --> 00:50:31,417
Sir.
572
00:51:07,083 --> 00:51:08,167
Aunty Esah.
573
00:51:09,125 --> 00:51:12,083
- Peace be upon you, Aunty Esah.
- And upon you peace.
574
00:51:12,167 --> 00:51:13,375
Who are you?
575
00:51:13,458 --> 00:51:15,292
I'm Teacher Nab's son, Saiful.
576
00:51:15,375 --> 00:51:17,667
Saiful.
577
00:51:17,750 --> 00:51:20,625
- Did my mom meet you, Aunty Esah?
- No.
578
00:51:20,708 --> 00:51:23,583
I've been waiting for her,
but she never turned up.
579
00:51:24,875 --> 00:51:26,375
- Is it?
- Yes.
580
00:51:27,542 --> 00:51:28,583
Thank you.
581
00:51:41,042 --> 00:51:42,167
Hi, miss.
582
00:51:42,250 --> 00:51:45,583
I'd like to check
if my mom has checked in here?
583
00:51:45,667 --> 00:51:47,417
She's from zone 29.
584
00:51:47,500 --> 00:51:49,292
Her name is Zainab Binti Talib.
585
00:51:49,375 --> 00:51:50,792
Let me check.
586
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
Saiful.
587
00:51:56,167 --> 00:51:59,167
We have to return to the station.
We've all been summoned.
588
00:52:01,958 --> 00:52:03,667
Please, help me out.
589
00:52:03,750 --> 00:52:05,375
Peace be upon you.
590
00:52:43,417 --> 00:52:47,583
The higher-ups have instructed us
to perform close reconnaissance
591
00:52:47,667 --> 00:52:50,583
to make sure
that they don't leave this area.
592
00:52:51,333 --> 00:52:54,625
The negotiation has been terminated?
593
00:52:54,708 --> 00:52:59,250
We'll cut off all access to amenities,
including water and food.
594
00:53:02,750 --> 00:53:04,917
We'll observe them for two to three days.
595
00:53:05,000 --> 00:53:06,750
If they feel the pressure,
596
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
they'll initiate negotiations again.
597
00:53:14,000 --> 00:53:15,042
What if…
598
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
they still refuse?
599
00:53:20,458 --> 00:53:22,542
Operation CONQUER will begin.
600
00:53:33,167 --> 00:53:34,250
No movement.
601
00:53:35,708 --> 00:53:36,750
No light.
602
00:53:39,792 --> 00:53:41,708
Alpha November from Sierra 2.
603
00:53:41,792 --> 00:53:46,667
No movement and light
from inside GMN base, Sector 7. Over.
604
00:53:47,333 --> 00:53:50,042
Copy. No movement. Over.
605
00:53:51,000 --> 00:53:53,167
They have entered the jungle, Datuk.
606
00:53:54,417 --> 00:53:56,542
Looks like they're moving
to another village.
607
00:53:56,625 --> 00:53:57,958
We need to stop them.
608
00:53:59,208 --> 00:54:01,875
Our officers
have to continue surrounding this area.
609
00:54:02,917 --> 00:54:05,542
The marine police have to be prepared
610
00:54:05,625 --> 00:54:08,458
to stop them if they escape
through the water route.
611
00:54:08,542 --> 00:54:09,792
Okay, Datuk.
612
00:54:17,125 --> 00:54:21,083
Alpha November from RH3,
surveillance at sector 21 KTJ.
613
00:54:21,167 --> 00:54:25,292
No suspicious movement. Over.
614
00:54:34,542 --> 00:54:35,833
Alpha November.
615
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
There is militant movement.
616
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
They've entered the estate area,
617
00:54:42,500 --> 00:54:45,333
but no tactical movement from them. Over.
618
00:54:45,417 --> 00:54:50,250
Oscar Alpha, continue close surveillance.
Make sure no one escapes from KTJ. Over.
619
00:54:53,417 --> 00:54:55,000
We will continue close surveillance.
620
00:54:55,917 --> 00:54:58,208
Alpha November. Over.
621
00:55:07,083 --> 00:55:11,208
1 MARCH, FRIDAY
622
00:55:16,208 --> 00:55:20,917
Leave!
623
00:55:37,250 --> 00:55:42,250
FINAL WARNING TO RETREAT.
624
00:55:51,833 --> 00:55:54,333
Rise!
625
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
RPG!
626
00:56:09,708 --> 00:56:11,458
Daud! Ravi!
627
00:56:19,500 --> 00:56:20,875
ALPHA PATROL
SECTOR 6 BATU JUGAR
628
00:56:20,958 --> 00:56:23,667
Oscar Charlie, this is Oscar Alpha.
Heading there from the north.
629
00:56:23,750 --> 00:56:25,917
This is Oscar Bravo.
We're coming from the west.
630
00:56:26,000 --> 00:56:28,875
Oscar Charlie, Sierra 2. On the way. Over.
631
00:56:34,833 --> 00:56:36,583
Target not clear. Move!
632
00:56:39,708 --> 00:56:41,625
Medic!
633
00:57:43,708 --> 00:57:45,125
Cover!
634
00:57:45,792 --> 00:57:47,917
Cover!
635
00:58:00,458 --> 00:58:02,708
Sierra 1 in position. Over.
636
00:58:16,333 --> 00:58:17,958
Target at 11 o'clock.
637
00:58:19,875 --> 00:58:21,042
Hit!
638
00:58:21,125 --> 00:58:22,708
Bravo, move forward!
639
00:58:44,708 --> 00:58:46,333
Left, move forward!
640
00:58:52,958 --> 00:58:54,583
Right, move forward!
641
00:59:03,542 --> 00:59:04,917
Go!
642
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
Form a line!
643
00:59:11,333 --> 00:59:12,958
Jai! Here!
644
00:59:20,500 --> 00:59:21,833
Four are injured.
645
00:59:21,917 --> 00:59:23,583
Enemy, 12 o'clock.
646
00:59:24,708 --> 00:59:26,833
Oscar Charlie has been shot, sir.
647
00:59:28,208 --> 00:59:32,000
All call signs, Jai in command.
Jai in command.
648
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
- Cover me.
- Okay!
649
00:59:43,542 --> 00:59:45,542
Delta, move forward!
650
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
Cover me!
651
01:00:14,583 --> 01:00:15,833
Charlie.
652
01:00:26,667 --> 01:00:28,417
Next target, on the run.
653
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
Target, 11 o'clock.
654
01:00:39,125 --> 01:00:40,958
GMN, go!
655
01:00:45,292 --> 01:00:46,958
Alpha, advance!
656
01:01:04,333 --> 01:01:06,208
Cover!
657
01:01:15,375 --> 01:01:17,750
Form a line!
658
01:01:23,000 --> 01:01:25,333
Form a line!
659
01:01:28,083 --> 01:01:30,292
Move forward!
660
01:01:35,042 --> 01:01:37,333
Hold shooting!
661
01:01:39,833 --> 01:01:41,958
Defend perimeter!
662
01:01:47,250 --> 01:01:51,125
They're heading to the house. Over.
663
01:02:01,125 --> 01:02:04,125
DELTA PATROL
SECTOR 10 BATU JUGAR
664
01:02:39,333 --> 01:02:41,292
Behind clear.
665
01:03:31,792 --> 01:03:33,875
What are we going to tell his sons
666
01:03:35,292 --> 01:03:37,292
and his wife, Zam?
667
01:03:39,750 --> 01:03:43,292
Let them know that their father
and husband are our savior.
668
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
He is our battlefield warrior.
669
01:03:49,083 --> 01:03:54,000
Alpha November, GMN high command
has been apprehended. Over.
670
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Jai!
671
01:04:28,667 --> 01:04:29,667
Datuk.
672
01:04:30,500 --> 01:04:31,917
There's a GMN prisoner?
673
01:04:46,042 --> 01:04:47,625
Why are there bodies here?
674
01:04:52,125 --> 01:04:54,042
Why they are looking at this guy?
675
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
You all should know me.
676
01:05:14,833 --> 01:05:16,750
Datuk, Raja Ilham.
677
01:05:16,833 --> 01:05:19,292
Son of GMN leader Raja Iskandar.
678
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
I'll ask you one more time.
679
01:05:23,000 --> 01:05:26,042
Why did you dispose of
your people's bodies in the pit?
680
01:05:27,667 --> 01:05:29,042
Answer!
681
01:05:29,125 --> 01:05:31,167
You killed your own people?
682
01:05:36,417 --> 01:05:37,958
They are all traitors.
683
01:05:40,125 --> 01:05:41,292
Cowards!
684
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
They didn't want to fight.
685
01:05:45,000 --> 01:05:46,958
This is the outcome for traitors!
686
01:05:49,583 --> 01:05:50,917
Be wild…
687
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
but don't be a coward!
688
01:06:02,083 --> 01:06:04,917
Raja Ilham, you're under arrest
for murder.
689
01:06:05,000 --> 01:06:06,083
Jai!
690
01:06:07,083 --> 01:06:09,167
Damn you! I'll kill you!
691
01:06:09,250 --> 01:06:10,500
I'll kill you!
692
01:06:10,583 --> 01:06:11,708
I'll kill you!
693
01:06:11,792 --> 01:06:12,917
Jai!
694
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
This is not our way.
695
01:06:19,250 --> 01:06:20,458
We're police!
696
01:06:38,042 --> 01:06:41,083
Please wait.
I'll go and check if my mom is there.
697
01:06:45,042 --> 01:06:46,167
Mom?
698
01:06:54,333 --> 01:06:55,458
Mom?
699
01:07:04,500 --> 01:07:05,708
Mom?
700
01:07:22,917 --> 01:07:24,042
Mom?
701
01:07:32,917 --> 01:07:34,125
Mom?
702
01:07:51,833 --> 01:07:53,042
Mom?
703
01:07:58,708 --> 01:08:00,083
Mom, is that you?
704
01:08:06,042 --> 01:08:07,583
Whoever's there, come out now!
705
01:08:45,500 --> 01:08:46,917
Eat, Jai!
706
01:08:48,208 --> 01:08:50,042
Tomorrow we'll move to zone 7.
707
01:08:51,250 --> 01:08:52,667
We have an operation.
708
01:08:56,250 --> 01:08:57,333
Serious?
709
01:08:58,333 --> 01:09:00,292
Alpha and Bravo squads as well?
710
01:09:01,458 --> 01:09:02,875
All units.
711
01:09:10,292 --> 01:09:11,542
Eat that.
712
01:09:12,375 --> 01:09:15,417
If you don't have energy,
I won't have a partner for the operation.
713
01:09:18,833 --> 01:09:20,500
Tomorrow's operation,
714
01:09:20,583 --> 01:09:23,333
all GMN members, Raja Iskandar,
I'll kill them all.
715
01:09:34,000 --> 01:09:37,167
All Oscar, make sure
all GMN members are apprehended.
716
01:09:37,250 --> 01:09:38,333
2 MARCH, SATURDAY
717
01:09:38,417 --> 01:09:40,375
Make sure no one escapes from KTJ. Over.
718
01:10:18,667 --> 01:10:20,292
Front clear.
719
01:10:26,333 --> 01:10:27,708
Backyard clear.
720
01:10:45,583 --> 01:10:46,792
Monitor closely!
721
01:10:49,333 --> 01:10:50,750
- Go!
- Clear!
722
01:10:50,833 --> 01:10:51,833
Safe!
723
01:10:53,083 --> 01:10:54,292
Room clear!
724
01:11:04,750 --> 01:11:05,875
Tango not here.
725
01:11:09,292 --> 01:11:11,375
They're still in this area.
726
01:11:11,458 --> 01:11:14,000
Instruct all elements for mopping,
727
01:11:14,083 --> 01:11:16,625
and close all roads
heading out from the estate.
728
01:11:17,958 --> 01:11:20,375
The marine police will patrol the coast.
729
01:11:21,708 --> 01:11:22,792
Understood, Datuk.
730
01:11:23,542 --> 01:11:24,625
But…
731
01:11:25,375 --> 01:11:29,000
I've already sent two sections of PGA
with intelligence officers.
732
01:11:29,083 --> 01:11:32,792
IPD are also there
to investigate Kampung Air.
733
01:11:33,917 --> 01:11:36,542
Someone reported that militants
have entered the village.
734
01:12:00,708 --> 01:12:01,708
Sir.
735
01:12:05,708 --> 01:12:06,958
Okay.
736
01:12:07,042 --> 01:12:08,375
I'm DSP Misnin.
737
01:12:09,375 --> 01:12:11,833
Today, we will split into two teams.
738
01:12:15,083 --> 01:12:16,667
Team X will follow me
739
01:12:17,500 --> 01:12:18,917
and DSP Lokman.
740
01:12:19,000 --> 01:12:22,583
Team Y will follow DSP Zainal
and Inspector Majid.
741
01:12:23,458 --> 01:12:26,292
We will search every house
that is on the list.
742
01:12:26,917 --> 01:12:30,208
Supposedly, there are no civilians
here in Kampung Air.
743
01:12:30,292 --> 01:12:32,792
If there are, they are GMN militants.
744
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
After yesterday's incident,
745
01:12:39,417 --> 01:12:42,000
we have no choice but to respond
if there is an attack.
746
01:12:42,083 --> 01:12:43,958
- Understood?
- Understood, sir!
747
01:12:44,042 --> 01:12:45,125
Move out!
748
01:14:35,375 --> 01:14:37,042
Enemy!
749
01:14:56,042 --> 01:14:58,583
Enemy! Take cover!
750
01:15:03,292 --> 01:15:07,917
Aloy! Move, move. Take cover.
751
01:15:52,583 --> 01:15:54,500
Aloy, move! Move! Move!
752
01:15:55,833 --> 01:15:57,375
Aloy! Cover!
753
01:16:25,167 --> 01:16:26,875
Aloy, move! Move! Move!
754
01:18:12,250 --> 01:18:13,542
Sir.
755
01:18:15,375 --> 01:18:18,458
We heard a lot of gunfire
at the other bridge near Team X.
756
01:18:18,542 --> 01:18:21,458
We tried to get to them,
but we got ambushed.
757
01:18:21,542 --> 01:18:24,583
Many casualties.
We're hiding inside a house.
758
01:18:25,583 --> 01:18:29,583
Handphone batteries about to die.
Sorry, sir, we…
759
01:18:32,458 --> 01:18:33,667
That's…
760
01:18:35,042 --> 01:18:37,042
the last call we had from
761
01:18:38,042 --> 01:18:40,750
the intel officer Inspector Majid.
762
01:18:41,708 --> 01:18:43,667
We tried to contact him again…
763
01:18:45,583 --> 01:18:46,958
but failed.
764
01:18:49,375 --> 01:18:53,167
We can see here,
from infrared satellite visual,
765
01:18:54,917 --> 01:18:56,917
possible bodies of our team members.
766
01:18:57,833 --> 01:19:01,208
We've not yet identified some,
767
01:19:01,292 --> 01:19:04,792
whether they're surviving members
of our team or GMN militants.
768
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
Sir.
769
01:19:09,125 --> 01:19:10,458
Yes, Jai.
770
01:19:10,542 --> 01:19:12,583
Why are we staying here, sir?
771
01:19:13,417 --> 01:19:15,333
Why aren't we going there for C-SAR?
772
01:19:16,792 --> 01:19:18,208
We have to wait…
773
01:19:19,042 --> 01:19:22,500
to get more information and intel
about the situation in Kampung Air.
774
01:19:22,583 --> 01:19:25,833
The militants have too many advantages
if we attack tonight.
775
01:19:27,292 --> 01:19:28,833
And we're not sure
776
01:19:29,583 --> 01:19:32,125
whether they're ours or the militants.
777
01:19:32,208 --> 01:19:33,542
And we have to remember,
778
01:19:34,333 --> 01:19:36,500
they have held civilians as hostage.
779
01:19:43,042 --> 01:19:45,042
We understand how you feel, Jai.
780
01:19:45,125 --> 01:19:49,458
All of us here want justice for our men.
Didn't you hear what I just said?
781
01:19:50,625 --> 01:19:52,542
Our men have lost their lives.
782
01:19:53,958 --> 01:19:55,917
I don't want to lose any of you also.
783
01:19:57,125 --> 01:19:58,542
Don't be emotional.
784
01:19:59,583 --> 01:20:02,125
We are
the Royal Malaysia Police's special force.
785
01:20:02,917 --> 01:20:04,333
Remember that!
786
01:20:08,500 --> 01:20:09,625
Yes, sir.
787
01:20:11,167 --> 01:20:14,750
Datuk, when are we heading to Kampung Air?
788
01:20:15,875 --> 01:20:18,458
We've sent two officers
for reconnaissance.
789
01:20:20,375 --> 01:20:23,792
Once we've gathered sufficient info
from our recon team,
790
01:20:24,792 --> 01:20:26,125
God willing,
791
01:20:27,792 --> 01:20:30,667
tomorrow morning we'll get ready
to head to Kampung Air.
792
01:20:36,417 --> 01:20:37,625
We have to remember…
793
01:20:38,333 --> 01:20:40,875
there is a reason
behind what has happened.
794
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
We need not feel defeated.
795
01:20:46,333 --> 01:20:49,417
It will fuel our fighting spirit.
796
01:20:53,125 --> 01:20:56,500
What's happening, Dad?
Sister told me that you refused to eat.
797
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
You should eat something.
798
01:20:59,542 --> 01:21:01,958
Yes, I'll cook for you when I'm back,
799
01:21:02,792 --> 01:21:05,042
but for now, Dad, hear me out.
800
01:21:05,125 --> 01:21:06,125
Dad.
801
01:21:06,208 --> 01:21:09,083
Whatever sister cooks, you should eat.
802
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
I'll call you back, Dad.
803
01:21:14,333 --> 01:21:15,833
I have an operation now.
804
01:21:16,375 --> 01:21:18,375
Dad, please forgive all my wrongdoings.
805
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
Okay, okay. Peace be upon you.
806
01:21:27,875 --> 01:21:29,042
What's up with you?
807
01:21:29,917 --> 01:21:32,333
God's really testing us
this time around, Jai.
808
01:21:33,375 --> 01:21:34,833
Look at what happened to Nan.
809
01:21:35,417 --> 01:21:37,125
What happened to the rest.
810
01:21:37,208 --> 01:21:39,167
They didn't die in vain, Zam.
811
01:21:42,083 --> 01:21:43,792
All of them sacrificed their lives
812
01:21:44,792 --> 01:21:49,208
to stop those damn militants
from knocking at our families' doors.
813
01:21:49,958 --> 01:21:54,500
Now you and I, all of us here,
we must continue their fight.
814
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
Stop these devils.
815
01:21:59,833 --> 01:22:02,000
I don't want to see
this expression on you.
816
01:22:03,542 --> 01:22:06,833
Take your phone and call your wife.
Talk to her.
817
01:22:06,917 --> 01:22:09,625
Then ask her to place
the phone on her belly.
818
01:22:09,708 --> 01:22:11,333
Talk to your child.
819
01:22:30,542 --> 01:22:33,625
- Can you hear me, Sofea?
- Yes, dear, I can hear you.
820
01:22:35,083 --> 01:22:37,083
I'm already admitted in the hospital.
821
01:22:37,833 --> 01:22:39,208
Are you okay?
822
01:22:41,417 --> 01:22:42,625
The baby's fine too?
823
01:22:42,750 --> 01:22:44,042
Not yet.
824
01:22:45,958 --> 01:22:48,125
I felt some contractions last night.
825
01:22:48,917 --> 01:22:52,292
But our child is as stubborn as the dad.
826
01:22:53,083 --> 01:22:54,875
Doesn't want to come out yet.
827
01:22:55,750 --> 01:22:58,417
I hope he or she is stronger than me.
828
01:23:04,667 --> 01:23:07,333
Sofea, I'm losing my fighting spirit here.
829
01:23:07,875 --> 01:23:10,417
I really want to be with you right now.
830
01:23:11,292 --> 01:23:12,417
Dear…
831
01:23:13,583 --> 01:23:15,667
you have to stay strong,
832
01:23:17,167 --> 01:23:19,083
for Sofea and our child.
833
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
Because we…
834
01:23:24,375 --> 01:23:27,375
We want you to be back, together with us.
835
01:23:29,542 --> 01:23:31,833
Make us your pillar of strength, dear.
836
01:23:31,917 --> 01:23:33,625
I want you to know that…
837
01:23:36,292 --> 01:23:39,125
you and our child
are not only my pillar of strength.
838
01:23:41,792 --> 01:23:44,292
You and our child are my life.
839
01:23:45,000 --> 01:23:46,458
Thanks for reminding me.
840
01:23:48,667 --> 01:23:52,250
Can you place the phone on your belly?
841
01:23:52,333 --> 01:23:54,500
I'd like to talk to our child.
842
01:23:54,583 --> 01:23:55,958
Okay, dear.
843
01:23:59,250 --> 01:24:01,792
Peace be upon you, my dear baby.
844
01:24:02,833 --> 01:24:04,792
I want you to know that…
845
01:24:08,125 --> 01:24:10,958
I'm staying strong for you
846
01:24:11,958 --> 01:24:14,375
so that I can meet you,
847
01:24:14,458 --> 01:24:16,208
hug you,
848
01:24:17,375 --> 01:24:19,500
hold you in my arms.
849
01:24:20,458 --> 01:24:22,917
I've been waiting for this for so long.
850
01:24:24,708 --> 01:24:26,292
Wait for my return.
851
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
I'll be back.
852
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
Mom?
853
01:26:17,750 --> 01:26:18,833
Mom!
854
01:28:10,667 --> 01:28:12,083
Latest update.
855
01:28:13,500 --> 01:28:14,542
Copy.
856
01:28:15,083 --> 01:28:16,500
Alpha November from Sierra 2.
857
01:28:16,583 --> 01:28:17,750
Call.
858
01:28:19,750 --> 01:28:22,250
Sierra 2 from Alpha November. Send.
859
01:28:33,333 --> 01:28:35,625
Alpha November from Sierra 2.
860
01:28:36,167 --> 01:28:41,083
King and Queen can be seen
at Kampung Air. Over.
861
01:29:14,292 --> 01:29:15,792
Shall I kill him, Your Highness?
862
01:29:16,542 --> 01:29:17,750
No!
863
01:29:19,583 --> 01:29:21,583
We can use them as a bait.
864
01:29:26,542 --> 01:29:30,292
You should be thankful
to be stepped on by a king!
865
01:29:31,208 --> 01:29:32,208
Weak!
866
01:30:00,625 --> 01:30:04,792
They thought I was defeated
when they killed my army.
867
01:30:06,458 --> 01:30:10,292
They thought I was defeated
when they apprehended my son.
868
01:30:14,208 --> 01:30:16,000
You are the loser!
869
01:30:18,958 --> 01:30:21,167
Because you are their leader!
870
01:30:22,542 --> 01:30:25,167
What's your counter-attack plan?
871
01:30:27,667 --> 01:30:28,917
Counter-attack?
872
01:30:29,000 --> 01:30:30,000
Counter-attack?
873
01:30:30,042 --> 01:30:31,167
Yes!
874
01:30:33,042 --> 01:30:34,958
That's for sure, Your Highness.
875
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Mansor!
876
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
This is our plan, Your Highness.
877
01:30:51,500 --> 01:30:52,792
I'm sure
878
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
they will pass by these alleys.
879
01:30:57,542 --> 01:31:01,375
Our army have been stationed
at strategic points.
880
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
They will be defeated.
881
01:31:07,375 --> 01:31:08,958
Are you sure?
882
01:31:13,583 --> 01:31:16,292
- I'll try my best.
- I hate hearing "try"!
883
01:31:17,250 --> 01:31:18,583
I want certainty!
884
01:31:18,667 --> 01:31:22,875
I must make sure that I am avenged!
885
01:31:22,958 --> 01:31:25,542
Make sure they are killed tomorrow!
886
01:31:37,625 --> 01:31:39,042
Be wild…
887
01:31:40,167 --> 01:31:41,583
but don't be a coward!
888
01:32:00,250 --> 01:32:02,542
Our operation today
889
01:32:03,542 --> 01:32:06,042
is to rescue our team members
890
01:32:07,208 --> 01:32:11,042
and apprehend or neutralize
891
01:32:11,125 --> 01:32:13,667
the remaining GMN militants,
892
01:32:13,750 --> 01:32:18,333
especially Raja Iskandar
and the other leaders!
893
01:32:18,417 --> 01:32:19,500
Understand?
894
01:32:19,583 --> 01:32:21,333
Understood, Datuk!
895
01:32:23,042 --> 01:32:24,333
Datuk.
896
01:32:24,417 --> 01:32:27,125
Allow me to say a few words
to the team members, Datuk.
897
01:32:28,208 --> 01:32:29,500
Thank you, Datuk.
898
01:32:36,750 --> 01:32:38,250
We're all aware that
899
01:32:39,500 --> 01:32:42,125
as humans, we have fears.
900
01:32:44,708 --> 01:32:47,125
But we are here for a reason.
901
01:32:48,208 --> 01:32:50,000
Not because of our fear,
902
01:32:50,833 --> 01:32:52,958
but because of our strength.
903
01:33:01,208 --> 01:33:04,000
But what is our real strength?
904
01:33:06,000 --> 01:33:08,333
Is it only on our weapons?
905
01:33:09,500 --> 01:33:12,792
Is it on the bullets
we have in our weapons?
906
01:33:16,250 --> 01:33:18,042
Or does our true strength lie
907
01:33:19,042 --> 01:33:22,333
in the name of the Royal Malaysia Police?
908
01:33:28,292 --> 01:33:29,833
Our true strength
909
01:33:31,375 --> 01:33:35,375
is our determination
to leave our families behind…
910
01:33:38,167 --> 01:33:42,875
while we endure the pain
of losing our brothers.
911
01:33:46,500 --> 01:33:48,667
And our true strength
912
01:33:48,750 --> 01:33:51,958
is our willingness
to sacrifice our own lives…
913
01:33:53,417 --> 01:33:58,375
the sacrifice of every drop
of blood of our brothers
914
01:33:59,417 --> 01:34:01,083
for our rights!
915
01:34:01,750 --> 01:34:07,250
And fight against all our enemies
to stop them robbing our rights!
916
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
Our families,
917
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
our brothers,
918
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
our freedom…
919
01:34:15,250 --> 01:34:16,667
Today
920
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
is the last day for all our enemies.
921
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
Today,
922
01:34:25,042 --> 01:34:28,625
they will be faced
with extraordinary strength.
923
01:34:29,292 --> 01:34:31,542
Our real strength.
924
01:34:33,000 --> 01:34:34,667
Today
925
01:34:34,750 --> 01:34:39,042
is the day tor us to conquer them!
926
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
Even if we fall,
927
01:34:42,333 --> 01:34:44,708
- we will still…
- Fight!
928
01:34:44,792 --> 01:34:46,583
- Continue to…
- Fight!
929
01:34:46,667 --> 01:34:48,417
- Continue to…
- Fight!
930
01:34:48,500 --> 01:34:50,750
- Continue to…
- Fight!
931
01:34:54,333 --> 01:34:58,292
3 MARCH, SUNDAY
932
01:35:53,500 --> 01:35:56,750
Oscar Alpha, move to the left.
933
01:35:56,833 --> 01:35:59,250
Oscar Bravo, move forward.
934
01:36:18,917 --> 01:36:20,833
We have arrived at the pickup point.
935
01:36:28,250 --> 01:36:29,250
Bravo.
936
01:37:07,667 --> 01:37:09,750
There's a child in the living room.
937
01:37:25,875 --> 01:37:27,125
Madam.
938
01:37:27,208 --> 01:37:28,542
Bring the child out, madam.
939
01:37:30,417 --> 01:37:31,417
Madam.
940
01:37:32,292 --> 01:37:34,208
Bidin, carry the child.
941
01:37:37,750 --> 01:37:38,792
Madam.
942
01:37:55,167 --> 01:37:56,292
Damn you all!
943
01:38:11,500 --> 01:38:15,292
Oscar Bravo to Oscar Alpha,
we have rescued two of our men. Over.
944
01:38:21,792 --> 01:38:22,958
Sir.
945
01:38:24,125 --> 01:38:25,917
Sir!
946
01:38:26,000 --> 01:38:28,583
There's someone on the right.
947
01:38:28,667 --> 01:38:29,958
We move there.
948
01:38:47,333 --> 01:38:50,125
Get down!
949
01:38:57,208 --> 01:39:00,417
Wrap me up now. I want to save my mother.
950
01:39:00,500 --> 01:39:02,625
They've captured my mom. I'm…
951
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
You're badly injured. Where is your mom?
952
01:39:08,625 --> 01:39:11,417
They're holding all the hostages
in the last house.
953
01:39:12,542 --> 01:39:13,792
Alley 18.
954
01:39:17,667 --> 01:39:19,208
Save my mom.
955
01:39:21,750 --> 01:39:25,792
Saiful, I'll make sure
your mom is safe. Okay?
956
01:39:26,875 --> 01:39:28,375
Lift him up!
957
01:39:51,000 --> 01:39:52,708
There's a Tango on your right.
958
01:39:55,333 --> 01:39:56,708
Tango left.
959
01:40:23,917 --> 01:40:25,125
Sir, sir!
960
01:40:25,667 --> 01:40:26,792
Inspector Alwi, sir.
961
01:40:26,875 --> 01:40:29,167
Our team member. Check the person!
962
01:40:30,042 --> 01:40:31,208
Quickly!
963
01:40:49,958 --> 01:40:54,125
Oscar Bravo to Alpha November,
two more men have been rescued. Over.
964
01:41:03,333 --> 01:41:06,708
Patrol 1, enemy stronghold at 12 o'clock.
965
01:41:06,792 --> 01:41:08,417
Distance, five meters.
966
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
There are people inside.
967
01:44:01,292 --> 01:44:03,542
Don't try to do anything.
968
01:44:11,625 --> 01:44:12,792
Hold.
969
01:44:25,375 --> 01:44:27,458
Kneel! Kneel!
970
01:44:27,542 --> 01:44:28,667
Look here!
971
01:44:32,792 --> 01:44:34,458
Alpha November from Alpha 1.
972
01:44:35,333 --> 01:44:36,333
Report.
973
01:44:37,083 --> 01:44:38,833
Two terrorists killed.
974
01:44:38,917 --> 01:44:40,042
Hostages safe.
975
01:44:59,375 --> 01:45:01,125
May God have mercy.
976
01:45:02,958 --> 01:45:03,958
Oscar Alpha.
977
01:45:04,042 --> 01:45:07,500
Location of other GMN's found
on the boat with King,
978
01:45:07,583 --> 01:45:09,375
but no eyeball. Over.
979
01:45:11,417 --> 01:45:12,667
Send King's location now.
980
01:45:12,750 --> 01:45:15,917
Send King's location now,
we will advance. Jai.
981
01:45:16,000 --> 01:45:17,375
Move! Khairul.
982
01:45:18,792 --> 01:45:21,542
- Others, take care of the bodies.
- Yes, sir.
983
01:45:27,875 --> 01:45:28,875
Quickly!
984
01:45:28,917 --> 01:45:30,125
Faster!
985
01:45:31,125 --> 01:45:33,333
There is one hostage
on the boat with King.
986
01:45:34,333 --> 01:45:36,625
Probable ID on King, but no eyeball.
987
01:45:47,500 --> 01:45:48,833
Quick!
988
01:45:48,917 --> 01:45:50,333
Quick!
989
01:48:21,208 --> 01:48:22,625
Khairul, Jai, follow me.
990
01:48:22,708 --> 01:48:25,417
Marine police, ready for pick up.
991
01:48:30,542 --> 01:48:31,875
Mom.
992
01:48:31,958 --> 01:48:33,250
Allah! Saiful!
993
01:48:38,042 --> 01:48:39,458
Thanks, sir.
994
01:48:40,583 --> 01:48:41,958
Allah!
995
01:49:26,250 --> 01:49:28,250
Alpha November from Oscar Delta.
996
01:49:28,333 --> 01:49:32,417
King is escaping with two boats. Over.
997
01:49:38,750 --> 01:49:39,875
- Get in!
- Go!
998
01:49:39,958 --> 01:49:41,333
- I'll cover!
- Go!
999
01:49:45,583 --> 01:49:49,583
Alpha November from Oscar Delta,
all hostages are safe.
1000
01:49:49,667 --> 01:49:52,708
Heading to Batu Jugar Hospital now. Over.
1001
01:50:34,375 --> 01:50:37,000
Don't move! Drop the gun!
1002
01:51:06,833 --> 01:51:09,000
Raja Iskandar, let the boy go!
1003
01:51:11,083 --> 01:51:13,708
Move back or I'll shoot him!
1004
01:51:19,125 --> 01:51:20,167
Mat Zin!
1005
01:51:20,750 --> 01:51:24,125
Be wild, but don't be a coward!
1006
01:51:39,042 --> 01:51:40,500
Move back!
1007
01:51:44,042 --> 01:51:47,833
I said move back! I'll shoot him!
1008
01:51:54,458 --> 01:51:56,875
Raja Iskandar, drop the gun!
1009
01:52:12,375 --> 01:52:13,583
Kneel!
1010
01:52:31,708 --> 01:52:35,000
BE WILD
DON'T BE A COWARD
1011
01:52:42,167 --> 01:52:44,042
GMN!
1012
01:52:44,125 --> 01:52:45,917
Advance!
1013
01:53:14,500 --> 01:53:16,250
Our lives begin and end
1014
01:53:16,792 --> 01:53:19,042
on this land.
1015
01:53:19,833 --> 01:53:22,417
This battle will go on
1016
01:53:23,167 --> 01:53:26,500
even if thousands of enemies assail us.
1017
01:53:26,583 --> 01:53:28,583
We will fight.
1018
01:53:29,208 --> 01:53:32,208
Justice must be sought.
1019
01:53:32,750 --> 01:53:34,792
This is the beginning.
1020
01:53:35,417 --> 01:53:37,875
It will bring the end.
1021
01:53:38,333 --> 01:53:42,708
Photo of some 69 Commando members
after the battle with RSF forces.
1022
01:53:43,250 --> 01:53:47,792
The RSF team showed their flag as a sign
of their capture point at the location.
1023
01:53:48,208 --> 01:53:51,958
Raja Muda Agbimuddin's house
and guard hut (yellow roof).
1024
01:53:52,042 --> 01:53:54,333
Raja Muda Agbimuddin
negotiating in Kampung Tanduo
1025
01:53:54,417 --> 01:53:57,042
with Tan Sri Dato' Seri Abdul Hamid Bador,
former chief of police.
1026
01:53:57,125 --> 01:54:02,000
During the battle, RSF members
were killed by 69 Commando.
1027
01:54:02,083 --> 01:54:03,333
During the battle, a brother of
1028
01:54:03,417 --> 01:54:06,000
an injured 69 Commando member
was shot in the thigh.
1029
01:54:07,250 --> 01:54:11,000
The RSF members who were killed in battle
in Kepala Sawit and Kampung Air.
1030
01:54:11,083 --> 01:54:14,875
Appreciation and respect
to those who died during the battle.
1031
01:54:25,500 --> 01:54:27,393
Thanks to the members of RMP
and all uniform agencies
1032
01:54:27,417 --> 01:54:30,137
for their service and sacrifice
to the people, community and country.
71178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.