Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,929 --> 00:00:35,014
That was Captain Kurotsuchi,
wasn't it?
2
00:00:35,264 --> 00:00:40,144
Yes. Knowing him,
I'm sure he's okay.
3
00:00:40,436 --> 00:00:41,938
I agree.
4
00:00:42,313 --> 00:00:44,524
The bigger issue is that
5
00:00:44,565 --> 00:00:47,527
the surrounding Spiritual Pressure
has decreased to a point where
6
00:00:47,568 --> 00:00:50,613
we can sense fluctuations
from a great distance.
7
00:00:51,197 --> 00:00:52,573
This is tricky.
8
00:00:52,990 --> 00:00:55,076
We don't know where the enemy
is targeting us from.
9
00:00:55,535 --> 00:00:58,788
But slowing down
would play right into their hands.
10
00:00:59,872 --> 00:01:01,624
They must be frightened.
11
00:01:01,999 --> 00:01:04,252
Of course they are.
I would be, too.
12
00:01:04,794 --> 00:01:07,588
They have no idea
where they're being targeted from,
13
00:01:07,672 --> 00:01:10,383
and they're losing their men
one after another
14
00:01:10,466 --> 00:01:11,717
from a great distance.
15
00:01:12,385 --> 00:01:15,179
How could anyone
not be afraid of that?
16
00:01:15,972 --> 00:01:17,181
Well, either way...
17
00:01:17,765 --> 00:01:22,103
We still don't have a clue about the enemy
after suffering this many casualties...
18
00:01:22,728 --> 00:01:25,398
If anybody in the pack
isn't afraid,
19
00:01:25,481 --> 00:01:27,066
they're either a fool...
20
00:01:29,277 --> 00:01:32,113
I say it's time to make
our next move.
21
00:01:32,572 --> 00:01:34,615
Or a loser who deserves
to be abandoned.
22
00:01:34,741 --> 00:01:37,577
You dumbass! I just said slowing down
would play right into their hands!
23
00:01:38,828 --> 00:01:39,829
I found y-
24
00:01:43,958 --> 00:01:46,627
No matter how beautifully
a pack is unified,
25
00:01:47,295 --> 00:01:49,839
it will collapse with
a single act of folly by a fool.
26
00:01:50,965 --> 00:01:52,967
I've seen countless packs
like that.
27
00:01:54,010 --> 00:01:57,513
I was hoping you Soul Reapers
weren't like that, but...
28
00:01:58,723 --> 00:01:59,557
Bo...
29
00:02:00,600 --> 00:02:01,601
...dhi...
30
00:02:02,101 --> 00:02:03,478
...dhar...
31
00:02:03,561 --> 00:02:04,562
That voice...
32
00:02:04,645 --> 00:02:06,147
- ma...
- Where...?
33
00:02:06,230 --> 00:02:07,065
...Falls...
34
00:02:07,148 --> 00:02:08,149
...Down!
35
00:02:12,111 --> 00:02:15,323
Good reflexes.
You are quick indeed.
36
00:02:16,157 --> 00:02:17,158
But now...
37
00:02:17,533 --> 00:02:18,951
you've lost your weapon.
38
00:02:19,660 --> 00:02:20,995
Your life will be next.
39
00:02:34,801 --> 00:02:39,972
I put my hands together and pray
40
00:02:40,056 --> 00:02:45,228
Why is fate so cruel?
41
00:02:45,311 --> 00:02:50,691
My will to put on a brave face
is about to break
42
00:02:50,817 --> 00:02:55,863
Everything I do seems to go wrong,
you know?
43
00:02:56,155 --> 00:02:58,699
Oh, calm down,
I still have faith in you
44
00:02:58,866 --> 00:03:01,577
Even if we're apart
45
00:03:01,661 --> 00:03:08,876
Even if you forget about me someday
46
00:03:09,669 --> 00:03:11,462
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
47
00:03:12,171 --> 00:03:14,507
We don't need words
to understand each other
48
00:03:14,590 --> 00:03:17,468
We're connected on a higher level
49
00:03:17,552 --> 00:03:22,348
I'm sorry, fate,
but you're full of it
50
00:03:22,473 --> 00:03:25,017
So let's laugh it off
by putting on a brave face
51
00:03:25,101 --> 00:03:32,650
With you, I think we can alter fate
52
00:03:33,025 --> 00:03:38,364
On lonely nights
when I feel like crying
53
00:03:38,406 --> 00:03:42,201
I will pray for you
54
00:03:42,243 --> 00:03:45,121
so that I won't leave you all alone
55
00:04:08,936 --> 00:04:10,063
What just happened?
56
00:04:10,980 --> 00:04:13,941
He covered that distance
without letting me sense him.
57
00:04:14,484 --> 00:04:16,319
How did he get behind me
so quickly?
58
00:04:17,070 --> 00:04:18,112
Wait...
59
00:04:18,529 --> 00:04:22,825
Don't tell me you've never played
Bodhidharma Falls Down before?
60
00:04:23,618 --> 00:04:24,911
What falls down?
61
00:04:25,411 --> 00:04:27,663
Oh... Seems you haven't.
62
00:04:28,206 --> 00:04:31,834
I guess your culture
is different from ours.
63
00:04:32,835 --> 00:04:37,340
By the way, I'm impressed
you could keep up with me...
64
00:04:37,924 --> 00:04:38,925
Nanao.
65
00:04:39,717 --> 00:04:41,928
That doesn't sound like
much of a compliment.
66
00:04:42,637 --> 00:04:45,807
But this time it's dangerous,
so go back to the others.
67
00:04:46,099 --> 00:04:47,266
I refuse.
68
00:04:47,850 --> 00:04:50,645
Then tell everyone
to go on ahead without us.
69
00:04:51,145 --> 00:04:53,731
Understood.
I'll tell them and come back.
70
00:04:55,066 --> 00:04:56,067
Captain!
71
00:04:56,734 --> 00:04:58,361
If you die before I return,
72
00:04:58,694 --> 00:05:00,446
I will shave the chest hairs
off your corpse.
73
00:05:00,988 --> 00:05:03,324
Please don't.
No one will be able to identify me.
74
00:05:06,077 --> 00:05:07,120
Good grief.
75
00:05:07,328 --> 00:05:10,123
She's starting to act and sound
a lot like Lisa.
76
00:05:10,706 --> 00:05:12,083
Are you done with your charade?
77
00:05:12,291 --> 00:05:14,377
That's a bit harsh,
don't you think?
78
00:05:14,794 --> 00:05:19,090
We have data on the battles
fought by every one of you.
79
00:05:19,340 --> 00:05:21,467
Your Zanpakuto has the power
80
00:05:21,968 --> 00:05:24,470
to turn children's games
into reality.
81
00:05:25,638 --> 00:05:27,682
Was your attack just now
also a game?
82
00:05:28,015 --> 00:05:29,016
Yes.
83
00:05:29,517 --> 00:05:32,353
Bodhidharma Falls Down is a game
where the "it" looks back
84
00:05:32,478 --> 00:05:34,439
after they say the verse
with their eyes closed.
85
00:05:34,689 --> 00:05:37,066
Whoever's caught moving
is captured.
86
00:05:38,109 --> 00:05:39,402
There are three rules.
87
00:05:40,611 --> 00:05:41,612
One...
88
00:05:42,238 --> 00:05:44,073
the "it" must be in a location
89
00:05:44,157 --> 00:05:46,117
where they can be seen
by all participants.
90
00:05:47,577 --> 00:05:48,578
Two...
91
00:05:49,203 --> 00:05:52,623
if the participants are
caught moving by the "it,"
92
00:05:52,915 --> 00:05:53,916
they lose.
93
00:05:54,167 --> 00:05:55,168
Third...
94
00:05:55,752 --> 00:05:59,380
if the participants can touch
the "it" before they are caught,
95
00:06:00,006 --> 00:06:01,090
they win.
96
00:06:01,174 --> 00:06:03,885
I see, it's Chocolate Inglรฉs.
97
00:06:04,051 --> 00:06:06,637
Oh, so you do have
something similar.
98
00:06:06,846 --> 00:06:08,389
I wasted my time explaining.
99
00:06:09,056 --> 00:06:11,058
When you start playing that game,
100
00:06:11,476 --> 00:06:14,020
the Spiritual Pressure released
by the "it" during an attack
101
00:06:14,103 --> 00:06:15,688
will always become visible to you.
102
00:06:16,564 --> 00:06:18,107
You are then able to follow
103
00:06:18,191 --> 00:06:20,943
the shortest trail
of Spiritual Pressure
104
00:06:20,943 --> 00:06:23,946
to reach and touch the "it"
before "it" sees you.
105
00:06:24,906 --> 00:06:28,117
Meanwhile, the "it" sees
an illusory static image of you.
106
00:06:28,701 --> 00:06:30,328
Is that about right?
107
00:06:31,913 --> 00:06:34,791
Those rules appear very favorable
to you at first glance,
108
00:06:35,208 --> 00:06:38,044
but if you are caught moving,
you lose.
109
00:06:38,628 --> 00:06:40,254
As long as I realize
it's an illusion,
110
00:06:40,379 --> 00:06:42,673
and catch the real you...
111
00:06:43,091 --> 00:06:44,300
you die.
112
00:06:45,551 --> 00:06:49,097
Bravo. I'm glad you pick up
on things quick.
113
00:06:49,347 --> 00:06:53,434
You're glad, huh? It was a mistake
explaining the rules to me.
114
00:06:53,810 --> 00:06:55,770
You can't play this game anymore.
115
00:06:55,978 --> 00:06:57,772
That's not true.
116
00:06:57,980 --> 00:07:01,401
You can't start a game
until both sides understand the rules.
117
00:07:02,819 --> 00:07:03,861
Oh, and...
118
00:07:04,195 --> 00:07:08,991
That static image of me
you saw earlier wasn't an illusion.
119
00:07:09,409 --> 00:07:11,452
You did, in fact, see me.
120
00:07:11,994 --> 00:07:12,995
What?
121
00:07:13,162 --> 00:07:15,331
All of us are unconsciously
relying on
122
00:07:15,415 --> 00:07:18,876
our sense of sight and Reikaku
to see objects.
123
00:07:19,794 --> 00:07:21,712
As we focus on the battle,
124
00:07:22,088 --> 00:07:25,133
we start relying more on
our Reikaku than our eyes.
125
00:07:25,925 --> 00:07:28,719
So, I solidified
my Spiritual Pressure
126
00:07:28,761 --> 00:07:33,099
and left it back there so that you
would mistake it as the real me.
127
00:07:33,474 --> 00:07:36,436
Nonsense.
I would never make a mistake like-
128
00:07:36,477 --> 00:07:37,937
But you did.
129
00:07:38,813 --> 00:07:40,523
Who do you think I am?
130
00:07:41,733 --> 00:07:45,987
I am Shunsui Kyoraku,
Head Captain of the 13 Court Guard Squads.
131
00:07:48,656 --> 00:07:51,951
The Head Captain
wants us to keep going.
132
00:07:52,535 --> 00:07:54,829
Okay! Then let's go on without him.
133
00:07:54,996 --> 00:07:58,166
He's right! We should all go back
and help Captain Kyoraku...
134
00:07:58,332 --> 00:07:59,250
Wait, what?!
135
00:07:59,333 --> 00:08:02,128
Captain! Aren't we going to
lend him a hand?!
136
00:08:02,587 --> 00:08:04,756
We're pressed for time.
137
00:08:04,964 --> 00:08:07,091
Y-Yes, but still...
138
00:08:07,633 --> 00:08:08,801
What about you?
139
00:08:08,968 --> 00:08:10,636
What do you think, Nanao?
140
00:08:11,304 --> 00:08:13,973
I'm going back.
The rest of you can go on ahead.
141
00:08:14,724 --> 00:08:16,976
Yeah?
Then one more question.
142
00:08:18,227 --> 00:08:21,022
What do you think Ukitake
would say if he were here?
143
00:08:23,316 --> 00:08:25,318
If Kyoraku says he'll be okay,
he'll be okay.
144
00:08:26,027 --> 00:08:26,986
Now let's go.
145
00:08:27,987 --> 00:08:29,197
There's your answer.
146
00:08:30,031 --> 00:08:31,240
Now that you know, let's go.
147
00:08:33,242 --> 00:08:37,038
Oh, and one more thing
while we're at it...
148
00:08:37,789 --> 00:08:40,166
If it was old man Genryusai
who was staying behind,
149
00:08:40,541 --> 00:08:43,044
he'd say to go on without him, too.
150
00:08:46,339 --> 00:08:48,800
That's what it means to be
the Head Captain.
151
00:08:49,926 --> 00:08:52,011
They must shoulder
the lives of their officers.
152
00:08:56,057 --> 00:08:59,352
Bo...dhi...dhar...ma...
153
00:09:01,187 --> 00:09:02,188
There.
154
00:09:02,522 --> 00:09:05,358
I told you.
You can't play that game anymore.
155
00:09:13,032 --> 00:09:14,075
Well played!
156
00:09:14,325 --> 00:09:16,702
That's the first time
anybody dodged my Kageoni
157
00:09:16,786 --> 00:09:17,870
on their first try!
158
00:09:18,538 --> 00:09:19,914
I told you about that, too.
159
00:09:20,039 --> 00:09:24,043
We have data on all the battles
you people fought.
160
00:09:24,377 --> 00:09:25,378
Meanwhile...
161
00:09:29,132 --> 00:09:31,717
You people have no data on us.
162
00:09:32,093 --> 00:09:34,387
I thought I dodged it.
163
00:09:34,887 --> 00:09:37,473
Isn't it unfair not to tell me?
164
00:09:37,974 --> 00:09:40,768
I have no intention
of having a fair fight.
165
00:09:41,060 --> 00:09:43,938
Nor do I think telling you
would make it fair,
166
00:09:44,147 --> 00:09:45,273
but I'll tell you anyway.
167
00:09:46,566 --> 00:09:48,067
I am Stern Ritter "X."
168
00:09:48,609 --> 00:09:50,945
Lille Barro, "The X-Axis."
169
00:09:51,654 --> 00:09:53,865
My power penetrates everything.
170
00:09:54,240 --> 00:09:57,785
There is no room for the concept
of "dodging" to avoid it.
171
00:10:04,333 --> 00:10:06,043
Did you see a shadow?
172
00:10:07,044 --> 00:10:10,089
The look on your face suggests
you're wondering how I dodged it.
173
00:10:10,757 --> 00:10:13,092
But don't worry, as you said,
I did not dodge it.
174
00:10:13,801 --> 00:10:16,262
You simply fired at an afterimage.
175
00:10:16,888 --> 00:10:18,598
It's called Kage Okuri.
176
00:10:18,931 --> 00:10:21,976
It's a game of projecting
a shadow you stare at
177
00:10:22,059 --> 00:10:23,436
to a different location.
178
00:10:24,187 --> 00:10:26,147
Staring at it with a Reikaku
as powerful as yours,
179
00:10:26,272 --> 00:10:28,357
will leave a more pronounced
afterimage.
180
00:10:29,317 --> 00:10:31,694
The scary thing about
children's games is that
181
00:10:31,778 --> 00:10:35,948
you never know when or what game
is about to start.
182
00:10:37,241 --> 00:10:39,702
No matter how uninterested
you might be,
183
00:10:39,786 --> 00:10:41,913
once they take you by the hand,
it's over.
184
00:10:42,455 --> 00:10:44,373
You're stuck playing
until you're dead.
185
00:10:45,166 --> 00:10:47,335
Your hand's already been taken.
186
00:10:48,086 --> 00:10:50,129
So let's keep playing until we die,
shall we?
187
00:10:51,297 --> 00:10:52,632
You were careless.
188
00:10:52,882 --> 00:10:55,134
Thought you could cut me
if you got close enough?
189
00:10:55,343 --> 00:10:58,012
I did. In fact...
190
00:10:58,137 --> 00:10:59,972
you've already been cut.
191
00:11:02,308 --> 00:11:04,977
I thought I cut off
your arm, too.
192
00:11:05,061 --> 00:11:07,647
Seems I didn't step in
close enough.
193
00:11:10,108 --> 00:11:11,150
Wow...
194
00:11:11,651 --> 00:11:12,652
Diagramme.
195
00:11:13,111 --> 00:11:17,865
This gun is my bow.
It's made from my Reishi.
196
00:11:18,032 --> 00:11:19,409
I see...
197
00:11:19,617 --> 00:11:21,911
So that's why you can shoot
even with the barrel cut off
198
00:11:21,994 --> 00:11:24,122
and rebuild it if it breaks.
199
00:11:24,831 --> 00:11:28,418
But you've already
forgotten the rules.
200
00:11:31,045 --> 00:11:33,464
If you take your eyes off of me
for even a moment
201
00:11:33,506 --> 00:11:35,842
and catch a glimpse of my shadow,
202
00:11:36,509 --> 00:11:41,180
everything your eyes see
will be my silhouettes.
203
00:11:41,931 --> 00:11:43,224
Brings back memories, huh?
204
00:11:43,933 --> 00:11:45,017
How when you were a child,
205
00:11:45,101 --> 00:11:47,895
there was a shadow
that followed you everywhere
206
00:11:48,938 --> 00:11:51,274
that scared the shit out of you.
207
00:11:59,741 --> 00:12:01,784
Oh, no...
208
00:12:02,952 --> 00:12:04,162
That's the third time.
209
00:12:05,788 --> 00:12:09,584
I can exercise the quintessence
of "The X-Axis"
210
00:12:09,667 --> 00:12:11,377
only when both my eyes are open.
211
00:12:12,003 --> 00:12:13,004
In other words...
212
00:12:13,129 --> 00:12:15,882
My shots will penetrate your body
213
00:12:15,882 --> 00:12:18,926
and my body will
penetrate your sword.
214
00:12:19,385 --> 00:12:20,344
I see.
215
00:12:20,595 --> 00:12:22,388
You're saying that
with both eyes open,
216
00:12:22,472 --> 00:12:23,890
my rules no longer apply.
217
00:12:24,766 --> 00:12:25,767
That's right.
218
00:12:25,975 --> 00:12:28,936
In this moment, there is no weapon
in this world that can kill me.
219
00:12:29,896 --> 00:12:33,900
I'm allowed to open both my eyes
for only a very brief moment
220
00:12:33,900 --> 00:12:36,444
when I am in peril during combat.
221
00:12:36,944 --> 00:12:41,657
If I kept my eyes open throughout,
it would be unfair to sinners.
222
00:12:41,991 --> 00:12:45,912
Oh, really?
Then can you hurry up and close that eye?
223
00:12:46,370 --> 00:12:50,208
However, once I open my eyes
three times in combat,
224
00:12:50,625 --> 00:12:54,295
only then am I allowed to continue
fighting with both eyes open.
225
00:12:55,338 --> 00:12:59,217
I am the first Quincy
granted powers by His Majesty.
226
00:12:59,884 --> 00:13:01,761
I am His Majesty's masterpiece.
227
00:13:02,053 --> 00:13:04,263
The one closest to god.
228
00:13:04,806 --> 00:13:07,934
Being made to open
my eyes three times...
229
00:13:09,268 --> 00:13:11,437
is utterly unacceptable!
230
00:13:26,369 --> 00:13:27,829
Ziliel.
231
00:13:29,038 --> 00:13:29,914
I can't move...
232
00:13:40,174 --> 00:13:43,177
SHUNSUI KYORAKU
233
00:14:04,574 --> 00:14:05,658
Gotta say...
234
00:14:05,950 --> 00:14:08,995
I run pretty well for a guy
with these injuries.
235
00:14:09,912 --> 00:14:12,874
Things would have been easier
if I had died instantly.
236
00:14:13,374 --> 00:14:14,834
Wish I wasn't so strong.
237
00:14:14,959 --> 00:14:17,920
I can't even pass out,
much less die.
238
00:14:20,757 --> 00:14:23,634
No point whining
when Nanao's not around
239
00:14:23,760 --> 00:14:25,678
to knock some sense into me.
240
00:14:27,847 --> 00:14:29,640
That was too close!
241
00:14:31,934 --> 00:14:34,896
You move well despite your injuries...
242
00:14:35,646 --> 00:14:36,647
But...
243
00:14:39,609 --> 00:14:41,986
Did you think you could
escape from me?
244
00:14:43,154 --> 00:14:44,906
Was I not clear?
245
00:14:44,989 --> 00:14:47,867
There is no weapon
that can kill me.
246
00:14:48,951 --> 00:14:50,286
I heard you.
247
00:14:51,287 --> 00:14:53,331
But what about a Kido blade?
248
00:14:53,790 --> 00:14:56,918
Hado Number 78: Zangerin.
249
00:15:02,298 --> 00:15:06,677
This is why I didn't want to
fight you, Ichigo Kurosaki.
250
00:15:07,553 --> 00:15:10,598
You've spent some time here
at the Royal Palace, right?
251
00:15:11,140 --> 00:15:14,143
Did you by any chance receive
any weird training or techniques
252
00:15:14,227 --> 00:15:15,895
from that Osho fellow?
253
00:15:16,020 --> 00:15:17,438
And so what if I did?
254
00:15:17,688 --> 00:15:21,359
I knew it.
Yeah, of course you would.
255
00:15:21,526 --> 00:15:23,903
It's no wonder you're
not experiencing Reishi poisoning.
256
00:15:24,821 --> 00:15:25,822
However,
257
00:15:25,947 --> 00:15:29,409
now that I know, all I need to do
is adjust the flavor.
258
00:15:29,742 --> 00:15:31,411
What are you blabbering about?
259
00:15:31,744 --> 00:15:36,791
I wasn't blabbering.
I'm saying it's fatal.
260
00:15:38,000 --> 00:15:39,335
Oh, wow...
261
00:15:39,877 --> 00:15:43,506
I wasn't expecting Kido
to do any real damage...
262
00:15:43,714 --> 00:15:45,341
but not even a scratch?
263
00:15:46,008 --> 00:15:48,219
This is what you call
being at the end of your rope.
264
00:15:49,303 --> 00:15:52,223
And I'm back to where we
first arrived at the Royal Palace...
265
00:15:52,890 --> 00:15:56,686
I just hope everyone
is far enough away by now.
266
00:15:57,770 --> 00:15:58,980
As for you, Nanao...
267
00:15:59,731 --> 00:16:01,816
I'm sorry if I drag you into this.
268
00:16:05,445 --> 00:16:06,320
Now then...
269
00:16:07,238 --> 00:16:09,532
time to make the next move
from the end of the rope.
270
00:16:11,701 --> 00:16:12,785
Bankai.
271
00:16:37,935 --> 00:16:41,647
Katenkyokotsu Karamatsu Shinju.
272
00:16:43,107 --> 00:16:44,275
This Spiritual Pressure...
273
00:16:44,942 --> 00:16:46,903
Is it Kyoraku?
274
00:16:55,620 --> 00:16:57,413
What is this strange sensation?
275
00:17:02,668 --> 00:17:04,921
So you've finally shown yourself.
276
00:17:05,129 --> 00:17:07,465
Sorry to have kept you waiting.
277
00:17:07,924 --> 00:17:09,801
By the way,
can I ask your impression?
278
00:17:10,676 --> 00:17:13,513
How does the world appear
to you right now?
279
00:17:15,807 --> 00:17:19,393
Does it seem dark and lonely?
Full of despair?
280
00:17:20,311 --> 00:17:23,272
I see.
So this is your doing.
281
00:17:23,481 --> 00:17:24,982
Is it what you call Bankai?
282
00:17:25,441 --> 00:17:27,318
Yes, this is Bankai.
283
00:17:27,944 --> 00:17:31,572
The colors of the world
do seem different than they did earlier,
284
00:17:31,781 --> 00:17:34,075
but despair is an exaggeration.
285
00:17:34,742 --> 00:17:35,785
That is because...
286
00:17:37,995 --> 00:17:40,623
god's messenger
never feels despair.
287
00:17:46,921 --> 00:17:50,633
We don't have data
on your Bankai's ability...
288
00:17:50,967 --> 00:17:53,719
but there is one thing
that I know of.
289
00:17:54,303 --> 00:17:57,723
If the wielder of the sword dies,
his Bankai disappears.
290
00:18:01,018 --> 00:18:02,728
What is this?
291
00:18:03,396 --> 00:18:07,191
Act 1: Tameraikizu No Wakachiai.
292
00:18:08,192 --> 00:18:10,570
Wounds inflicted on the enemy
293
00:18:10,903 --> 00:18:13,865
appear on oneself
as if sharing them.
294
00:18:15,992 --> 00:18:21,122
But unfortunately...
One cannot die from those wounds.
295
00:18:21,497 --> 00:18:24,542
What are you talking about?
What's happening?!
296
00:18:25,001 --> 00:18:27,962
I told you.
It's what we call Bankai.
297
00:18:29,505 --> 00:18:32,341
Katenkyokotsu Karamatsu Shinju.
298
00:18:32,925 --> 00:18:35,595
No more talking between acts.
299
00:18:35,887 --> 00:18:38,181
Please remain silent
during the performance.
300
00:18:38,806 --> 00:18:40,933
Now for Act 2.
301
00:18:43,644 --> 00:18:45,313
Zanki No Shitone.
302
00:18:45,813 --> 00:18:48,900
A man who regrets
wounding his adversary
303
00:18:49,358 --> 00:18:53,946
falls to the floor from shame
and suffers an incurable sickness.
304
00:18:56,240 --> 00:18:58,659
And before you know it, Act 3...
305
00:19:06,542 --> 00:19:08,044
Dangyo No Fuchi.
306
00:19:09,212 --> 00:19:11,214
Accepting their fate...
307
00:19:11,714 --> 00:19:13,758
they throw themselves
into the rising waters
308
00:19:13,758 --> 00:19:16,302
until their Spiritual Pressures
are exhausted.
309
00:19:23,601 --> 00:19:24,644
No...
310
00:19:25,269 --> 00:19:26,312
...this can't be...
311
00:19:27,271 --> 00:19:28,773
No matter how hard I flap my wings...
312
00:19:29,232 --> 00:19:31,150
the surface keeps getting
farther away from me.
313
00:19:31,901 --> 00:19:33,403
Of course it does.
314
00:19:33,486 --> 00:19:35,405
We threw ourselves into the water,
remember?
315
00:19:35,988 --> 00:19:38,950
Flap your wings all you want,
but what's done is done.
316
00:19:39,742 --> 00:19:42,703
Although it's not that I don't
understand how you feel.
317
00:19:43,454 --> 00:19:47,792
Throwing oneself into icy waters
can test one's resolve.
318
00:19:48,418 --> 00:19:50,920
- But that's you being selfish.
- But that's you being selfish.
319
00:19:51,045 --> 00:19:53,381
- How disgraceful can you be?
- How disgraceful can you be?
320
00:19:53,756 --> 00:19:56,259
The disgrace of the man
she swore herself to.
321
00:19:56,634 --> 00:19:59,762
Only pity keeps her with him
and bound to this world.
322
00:20:00,721 --> 00:20:02,181
Isn't that right?
323
00:20:02,807 --> 00:20:04,016
Sakuranosuke.
324
00:20:05,309 --> 00:20:07,520
It's been a while, Ohana.
325
00:20:08,771 --> 00:20:11,315
Ohana? Really?
326
00:20:12,108 --> 00:20:14,235
You have some nerve
calling me by that name
327
00:20:14,318 --> 00:20:16,654
when you only play with me
once in a while.
328
00:20:17,029 --> 00:20:20,575
Come on, don't be like that.
I'm sorry, Ohana.
329
00:20:22,285 --> 00:20:24,954
I see that your kimono is torn.
330
00:20:25,788 --> 00:20:29,792
That's what you get for still wearing
another woman's kimono.
331
00:20:30,001 --> 00:20:31,169
Serves you right.
332
00:20:31,961 --> 00:20:34,046
Mean as always, I see.
333
00:20:34,547 --> 00:20:36,799
I may be mean,
but I am still your sword.
334
00:20:37,550 --> 00:20:39,552
You accepted me
for better or for worse
335
00:20:40,011 --> 00:20:42,472
and we swore we'd die together,
didn't we?
336
00:20:43,765 --> 00:20:45,183
Who are you talking to?
337
00:20:47,852 --> 00:20:50,313
You think you've won this battle?
338
00:20:50,897 --> 00:20:52,273
That you could kill me?
339
00:20:54,734 --> 00:20:59,280
Don't think that a mere
Soul Reaper's Bankai can kill me!
340
00:21:00,698 --> 00:21:03,284
A woman's pity is cruel indeed.
341
00:21:03,451 --> 00:21:06,287
She lends no ear
to a petulant man.
342
00:21:06,913 --> 00:21:08,998
Around the throat of
the man she loves is
343
00:21:09,916 --> 00:21:12,668
a glistening white thread
soaked with regret.
344
00:21:13,503 --> 00:21:16,005
At least allow me to cut away
345
00:21:16,506 --> 00:21:19,175
that awkwardly tangled
thread of regret.
346
00:21:19,884 --> 00:21:22,762
With that I present,
The Final Act...
347
00:21:29,185 --> 00:21:32,772
Itokiribasami Chizome No Nodobue.
348
00:22:00,049 --> 00:22:02,802
The occasional Bankai isn't so bad
349
00:22:02,802 --> 00:22:04,846
if I can rest my head on your lap,
Ohana.
350
00:22:06,431 --> 00:22:07,432
Whoa!
351
00:22:07,723 --> 00:22:08,975
Gimme a break.
352
00:22:09,183 --> 00:22:11,352
It's the only eye I've got left.
353
00:22:11,894 --> 00:22:13,896
Just like me. How ironic...
354
00:22:14,564 --> 00:22:17,275
Fate has a way of playing games
with a Soul Reaper and his sword.
355
00:22:19,527 --> 00:22:22,405
Nonetheless, I'm glad you won.
356
00:22:22,822 --> 00:22:24,198
Hey, what's gotten into you?
357
00:22:24,657 --> 00:22:26,033
You're being awfully nice today.
358
00:22:26,325 --> 00:22:27,994
Quiet, you almost died.
359
00:22:29,912 --> 00:22:30,913
Ohana...
360
00:22:32,248 --> 00:22:33,249
I...
361
00:22:39,255 --> 00:22:42,842
An ache upon
an unsatisfying grayscale
362
00:22:42,925 --> 00:22:46,804
My confidence vanishes
363
00:22:53,561 --> 00:22:54,896
I turned regret into lies
364
00:22:54,979 --> 00:22:56,981
I ignored our chipped blades
365
00:22:57,065 --> 00:22:58,691
I worked overtime
just for maintenance
366
00:22:58,775 --> 00:23:00,651
But I knew all along
367
00:23:00,735 --> 00:23:04,113
that this faded color
was an irreversible law
368
00:23:04,197 --> 00:23:05,823
So I might as well pray
369
00:23:05,823 --> 00:23:07,742
There's no turning back now
370
00:23:07,784 --> 00:23:09,702
I thought I had made up my mind
371
00:23:09,786 --> 00:23:11,454
but I'm still haunted by
doubt and anxiety
372
00:23:11,579 --> 00:23:13,122
A bundle of emotions torn to shreds
373
00:23:13,289 --> 00:23:14,999
with nothing left for me to gain
374
00:23:15,124 --> 00:23:18,961
What's more important
than one's life
375
00:23:19,003 --> 00:23:21,798
is to shoulder that burden
to sever this monochrome
376
00:23:21,839 --> 00:23:26,844
I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis
377
00:23:26,969 --> 00:23:29,013
while making choices until I die
378
00:23:29,055 --> 00:23:33,101
Then I remember where we came from
379
00:23:33,184 --> 00:23:36,020
and the lives
that could never interact
380
00:23:36,145 --> 00:23:39,732
No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
381
00:23:39,816 --> 00:23:43,152
So, what can I measure
ourselves against?
382
00:23:43,236 --> 00:23:47,448
Instead, I hold onto your words
383
00:23:47,532 --> 00:23:50,326
that gave my heart meaning
384
00:23:50,451 --> 00:23:51,661
It's always a paradox
385
00:23:51,744 --> 00:23:53,788
The moon waxes
with each regret and sadness
386
00:23:53,871 --> 00:23:57,500
The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me
387
00:23:57,542 --> 00:23:59,168
I forsook my pride and joy
388
00:23:59,293 --> 00:24:00,962
but I am still confounded
by this flock of imperfection
389
00:24:01,003 --> 00:24:02,839
Beyond that white and resentful
midnight sun
390
00:24:02,880 --> 00:24:04,882
awaits an illusion etched in black
391
00:24:09,846 --> 00:24:13,141
"My child's hand, so lost."
392
00:24:13,724 --> 00:24:16,686
"Wandering, in search of mine."
393
00:24:17,603 --> 00:24:20,231
"Close but far, I take your hand."
394
00:24:20,690 --> 00:24:23,609
"Together we will walk,
to the end."
29814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.