Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:08,195
Arm hook.
2
00:00:08,612 --> 00:00:09,613
Arm hook.
3
00:00:10,239 --> 00:00:11,323
Next one.
4
00:00:12,533 --> 00:00:13,117
[Indistinct chatter]
5
00:00:18,330 --> 00:00:19,248
[Phone ringing]
6
00:00:23,711 --> 00:00:24,712
Yes, Cheol Jin.
7
00:00:27,882 --> 00:00:28,924
Hanseong Studio?
8
00:00:32,803 --> 00:00:35,514
Even if she needs cash urgently,
why would she go there?
9
00:00:43,731 --> 00:00:44,440
Hey, Jeong Woo!
10
00:00:46,609 --> 00:00:47,985
Cheol Jin did it again.
11
00:00:49,320 --> 00:00:50,613
I think Han Na got into trouble.
12
00:00:56,327 --> 00:00:57,203
What do they do there?
13
00:00:58,162 --> 00:01:00,664
They take photos
of you wearing lingerie...
14
00:01:06,128 --> 00:01:07,546
[Sobs]
15
00:01:12,343 --> 00:01:13,511
Don't come near me!
16
00:01:13,552 --> 00:01:15,137
I'm going to kill all of you!
17
00:01:19,767 --> 00:01:20,351
Who the hell are you?
18
00:01:23,521 --> 00:01:24,105
You son of a bitch!
19
00:01:41,956 --> 00:01:42,790
Are you an idiot?
20
00:01:44,500 --> 00:01:44,875
You..
21
00:01:46,669 --> 00:01:48,754
Who gives you that much money
for a few photos?
22
00:01:51,715 --> 00:01:52,716
Are you all right?
23
00:01:55,928 --> 00:01:58,931
Hey, I called you. Remember?
24
00:01:59,348 --> 00:02:00,683
I told you Han Na's in danger.
25
00:02:04,728 --> 00:02:06,897
If you ever take my sister
to a weird place again,
26
00:02:08,482 --> 00:02:09,817
I'll kill you.
27
00:02:24,540 --> 00:02:25,499
I'll earn money.
28
00:02:27,835 --> 00:02:28,794
You just live comfortably.
29
00:02:57,364 --> 00:02:57,865
[Cards shuffle]
30
00:03:11,587 --> 00:03:12,588
[Music]
31
00:03:33,651 --> 00:03:34,151
Boss.
32
00:03:37,905 --> 00:03:38,405
[Gasps]
33
00:03:39,114 --> 00:03:39,698
Welcome
34
00:03:40,240 --> 00:03:40,658
Hey
35
00:03:42,076 --> 00:03:42,993
It's been a while, Man Ho.
36
00:03:44,370 --> 00:03:45,120
I'm sorry.
37
00:03:45,746 --> 00:03:48,082
I should've went to pick you up.
38
00:03:48,290 --> 00:03:49,083
No worries.
39
00:03:50,042 --> 00:03:52,586
Man Ho, You've become smart.
40
00:03:52,962 --> 00:03:53,963
[Laughs]
41
00:03:54,046 --> 00:03:54,546
Sit.
42
00:04:01,762 --> 00:04:04,098
What brings you to Korea?
43
00:04:05,724 --> 00:04:09,436
Why don't you do some business with me?
44
00:04:10,354 --> 00:04:11,021
[Gasps]
45
00:04:20,489 --> 00:04:24,285
Man Ho! Are you sure it's all right
to do business with them?
46
00:04:25,703 --> 00:04:26,620
What is it now?
47
00:04:27,287 --> 00:04:28,956
I'm just concerned.
48
00:04:29,623 --> 00:04:33,460
I mean, I don't know why they're here,
leaving their own country.
49
00:04:34,878 --> 00:04:37,214
What does it matter what they do?
50
00:04:38,132 --> 00:04:42,094
We could just run a gambling den
while they lend us a load of money...
51
00:04:42,469 --> 00:04:44,179
and earn money too. Isn't it great?
52
00:04:50,894 --> 00:04:51,520
Man Ho.
53
00:04:53,856 --> 00:04:56,358
You don't have other plans, do you?
54
00:04:59,945 --> 00:05:00,529
Like what?
55
00:05:02,740 --> 00:05:03,949
Well, just...
56
00:05:05,492 --> 00:05:08,829
- I heard they sell drugs.
- Sang Pil.
57
00:05:11,540 --> 00:05:13,792
I already talked about that with the boss.
58
00:05:14,835 --> 00:05:16,545
So you just need to keep
the gangs under control.
59
00:05:21,300 --> 00:05:23,761
Well, I need to able to communicate
to work with them or not.
60
00:05:24,887 --> 00:05:26,513
They're good at Korean.
61
00:05:28,182 --> 00:05:31,643
Tell them to watch their mouth.
We could lose the investment.
62
00:05:32,728 --> 00:05:33,479
Anyway,
63
00:05:37,316 --> 00:05:39,234
we really can't have drugs.
64
00:05:54,249 --> 00:05:56,919
Do you want me to make her
into a druggie too?
65
00:05:56,960 --> 00:05:59,129
Please don't do that.
Don't do that with her.
66
00:05:59,213 --> 00:06:00,297
So, please!
67
00:06:00,422 --> 00:06:01,590
What are you doing?
68
00:06:03,008 --> 00:06:04,426
Are we here to have fun?
69
00:06:06,095 --> 00:06:06,637
I'll do it.
70
00:06:07,304 --> 00:06:07,888
Are you alright?
71
00:06:09,306 --> 00:06:10,891
Please don't do it.
72
00:06:11,225 --> 00:06:12,017
Please don't do it.
73
00:06:15,187 --> 00:06:15,854
Don't do that.
74
00:06:17,064 --> 00:06:17,439
Stop it.
75
00:06:21,902 --> 00:06:24,113
You're a funny, aren't you?
76
00:06:25,405 --> 00:06:27,741
Are you sticking up for Koreans?
Is that it?
77
00:06:28,075 --> 00:06:29,118
I will teach you a lesson
78
00:06:31,703 --> 00:06:32,913
What do you think you're doing?
79
00:06:32,996 --> 00:06:34,623
Please leave!
80
00:06:41,922 --> 00:06:42,756
That's enough.
81
00:06:44,967 --> 00:06:45,968
[Laughing]
82
00:06:47,427 --> 00:06:49,096
I was just fooling around.
83
00:06:50,889 --> 00:06:51,390
Let's go!
84
00:06:59,940 --> 00:07:00,524
Sir.
85
00:07:02,151 --> 00:07:05,195
If you used the drug,
you should've paid for it.
86
00:07:08,949 --> 00:07:10,742
Don't humiliate me
and give them the money.
87
00:07:11,034 --> 00:07:11,660
Hurry up!
88
00:07:12,953 --> 00:07:14,246
[Laughing]
89
00:07:17,499 --> 00:07:19,501
Try to get along for a while, you jerks.
90
00:07:21,545 --> 00:07:24,131
If this happens again,
I'm going to kill you all.
91
00:07:24,840 --> 00:07:26,258
Keep my words clear in your head.
92
00:07:46,403 --> 00:07:46,987
Are you all right?
93
00:07:48,864 --> 00:07:50,115
I'm going to quit, Cheol Jin.
94
00:07:50,616 --> 00:07:52,117
Why? Scared?
95
00:07:53,785 --> 00:07:55,704
Those bastards take out a knife
whenever something happens.
96
00:07:56,163 --> 00:07:56,580
Kyu Sik.
97
00:07:58,582 --> 00:08:00,167
This is our territory.
98
00:08:00,751 --> 00:08:03,587
If things go wrong, we can just kill them.
What's the problem?
99
00:08:03,629 --> 00:08:04,171
Cheol Jin.
100
00:08:05,506 --> 00:08:08,133
Those bastards sell drugs regardless
of whether they're women or children.
101
00:08:08,175 --> 00:08:08,842
You know that.
102
00:08:09,009 --> 00:08:10,010
Do you think it's fine?
103
00:08:10,761 --> 00:08:13,055
I'm sure Man Ho has a plan.
104
00:08:13,513 --> 00:08:14,431
Just hang on a bit longer.
105
00:08:15,432 --> 00:08:16,600
Honestly, Man Ho...
106
00:08:18,518 --> 00:08:19,603
He didn't make it with his fist.
107
00:08:19,770 --> 00:08:21,188
What non-sense
108
00:08:21,605 --> 00:08:22,064
Listen
109
00:08:23,357 --> 00:08:24,608
It sounded like that was meant for me.
110
00:08:25,859 --> 00:08:27,194
I didn't mean it that way.
111
00:08:28,904 --> 00:08:29,363
I'll get going.
112
00:08:30,864 --> 00:08:31,323
Bye
113
00:08:32,616 --> 00:08:33,992
Dam it.
114
00:08:36,286 --> 00:08:36,912
[Table clinks]
115
00:09:02,813 --> 00:09:04,481
Happy birthday my mom!
116
00:09:05,357 --> 00:09:07,401
Thank you my child.
117
00:09:07,776 --> 00:09:08,777
You're finished the work, aren't you?
118
00:09:09,361 --> 00:09:10,946
You should come to the restaurant.
Let's have dinner.
119
00:09:11,029 --> 00:09:11,488
Right now?
120
00:09:12,698 --> 00:09:14,032
Aren't you supposed to be busy
at this time?
121
00:09:14,241 --> 00:09:17,244
Come on. It's your birthday.
I should look after you.
122
00:09:17,703 --> 00:09:18,787
Hurry up, Mom.
123
00:09:20,372 --> 00:09:22,124
There's nothing special about birthdays.
124
00:09:24,126 --> 00:09:25,419
Well, Han Na.
125
00:09:26,878 --> 00:09:28,922
Did Jeong Woo call you, by any chance?
126
00:09:29,881 --> 00:09:30,424
Mom.
127
00:09:31,883 --> 00:09:33,218
Don't worry.
128
00:09:34,428 --> 00:09:35,679
You know him.
129
00:09:37,055 --> 00:09:38,974
Although he doesn't call, he's doing fine.
130
00:09:41,852 --> 00:09:43,103
Also,
131
00:09:44,479 --> 00:09:46,648
Jeong Woo sent you a present.
132
00:09:48,525 --> 00:09:49,818
Really? He did?
133
00:09:51,278 --> 00:09:52,112
What could it be?
134
00:09:53,989 --> 00:09:57,534
Then should I go and have dinner
that my daughter cooks for me?
135
00:09:58,827 --> 00:10:02,414
What? As soon as I mentioned Jeong Woo,
it put you in a good mood.
136
00:10:03,915 --> 00:10:05,709
All right. Come safely.
137
00:10:06,543 --> 00:10:07,419
Okay.
138
00:10:08,920 --> 00:10:10,088
[Deep breathes]
139
00:10:18,972 --> 00:10:20,724
You want drugs?
140
00:10:21,641 --> 00:10:23,226
Did you talk to your boss about this?
141
00:10:24,645 --> 00:10:26,646
I haven't discussed it with him yet.
142
00:10:27,272 --> 00:10:28,857
Is there a problem with that?
143
00:10:29,483 --> 00:10:32,903
I thought you said you guys
don't do prostitution and sell drugs.
144
00:10:33,987 --> 00:10:36,490
I don't want to cause a problem
with your boss.
145
00:10:37,574 --> 00:10:39,701
Please help me. Oyabun Kuroyama.
146
00:10:40,035 --> 00:10:41,661
The number of family members
has increased,
147
00:10:42,287 --> 00:10:44,748
and we have secured
our own distribution network.
148
00:10:46,166 --> 00:10:48,502
I'll take care of Tae Chang.
149
00:10:52,464 --> 00:10:53,215
And the money?
150
00:10:54,383 --> 00:10:56,593
Don't worry, and hand over the items.
151
00:10:57,427 --> 00:11:00,222
Cheol Jin is waiting in front
of the warehouse right now.
152
00:11:08,397 --> 00:11:08,897
Ryo.
153
00:11:10,399 --> 00:11:14,069
Hand over the items to Cheol Jin
and tell Eun Chae to come.
154
00:11:17,656 --> 00:11:18,365
[Exhales]
155
00:11:18,532 --> 00:11:19,533
[Music]
156
00:12:06,079 --> 00:12:06,955
Hey!
- Hmm?
157
00:12:08,248 --> 00:12:09,416
Take Haruka with you.
158
00:12:53,418 --> 00:12:54,002
[Door open]
159
00:12:57,881 --> 00:12:58,340
[Door shut]
160
00:13:03,178 --> 00:13:05,764
I'm sorry. I needed to use the washroom.
161
00:13:39,756 --> 00:13:40,757
[Gasps]
162
00:13:42,300 --> 00:13:43,218
[Wheels skid]
163
00:14:01,486 --> 00:14:04,239
Why would this crazy bitch linger here?
164
00:14:09,744 --> 00:14:10,078
[Gasps]
165
00:14:10,495 --> 00:14:10,829
Hey!
166
00:14:13,373 --> 00:14:14,249
This is Han Na's mother.
167
00:14:16,918 --> 00:14:17,669
Dam it.
168
00:14:19,337 --> 00:14:20,005
What do I do?
169
00:14:22,090 --> 00:14:23,508
What should I do now?
170
00:14:45,530 --> 00:14:46,114
[Gasps]
171
00:15:09,763 --> 00:15:10,388
Hello?
172
00:15:15,060 --> 00:15:15,602
What?
173
00:15:26,529 --> 00:15:27,489
What the hell happened?
174
00:15:27,989 --> 00:15:29,032
I'm sorry, boss.
175
00:15:29,866 --> 00:15:31,326
- I was high.
- You lost your mind!
176
00:15:33,036 --> 00:15:35,038
How could you drive while being high?
177
00:15:36,581 --> 00:15:37,207
Is she dead?
178
00:15:38,625 --> 00:15:39,292
I'm not sure.
179
00:15:41,336 --> 00:15:42,796
This is fucking insane.
180
00:15:44,631 --> 00:15:45,632
Wait outside.
181
00:15:46,841 --> 00:15:47,342
Yes
- Yes.
182
00:15:54,849 --> 00:15:57,227
You should deal with him quietly.
183
00:15:57,894 --> 00:16:00,355
Well, there's a small problem.
184
00:16:01,106 --> 00:16:03,191
He manages the entire distribution network.
185
00:16:06,111 --> 00:16:07,362
I need your help
186
00:16:07,404 --> 00:16:08,071
All right.
187
00:16:09,114 --> 00:16:10,073
For now.
188
00:16:41,688 --> 00:16:42,689
[Foot steps]
189
00:17:02,542 --> 00:17:02,959
[Clinks]
190
00:17:09,507 --> 00:17:10,508
Jeong Woo.
191
00:17:11,259 --> 00:17:12,260
[Sobs]
192
00:17:32,947 --> 00:17:35,450
You're a friend of Jeong
Woo's late parents?
193
00:17:36,451 --> 00:17:36,993
Yes.
194
00:17:39,329 --> 00:17:40,997
I found out too late,
195
00:17:41,998 --> 00:17:43,333
so I came here now.
196
00:17:45,752 --> 00:17:48,338
It wouldn't have been
easy for you to decide.
197
00:17:51,966 --> 00:17:52,717
Well...
198
00:17:55,345 --> 00:17:57,305
How's Jeong Woo?
199
00:18:09,943 --> 00:18:12,570
That boy over there is Jeong Woo.
200
00:18:19,702 --> 00:18:20,745
Next time,
201
00:18:22,664 --> 00:18:23,998
don't lose what's yours.
202
00:18:30,630 --> 00:18:31,506
Jeong Woo.
203
00:18:34,843 --> 00:18:35,718
How are you child?
204
00:18:37,136 --> 00:18:38,471
Let's live together from now on.
205
00:18:42,809 --> 00:18:43,810
[Music]
206
00:19:03,913 --> 00:19:04,706
[Deep breathes]
207
00:19:10,587 --> 00:19:11,504
Lee Jeong Woo.
208
00:19:12,839 --> 00:19:14,382
How long are you going to stay like that?
209
00:19:16,342 --> 00:19:17,719
It was a hit-and-run.
210
00:19:18,428 --> 00:19:19,971
We should do something!
211
00:19:22,849 --> 00:19:24,100
She's our mother.
212
00:19:26,269 --> 00:19:27,854
It's not your fault.
213
00:19:28,396 --> 00:19:29,939
So don't you...
214
00:19:30,857 --> 00:19:31,858
[Sobs]
215
00:19:43,870 --> 00:19:44,871
[Cries]
216
00:20:03,473 --> 00:20:05,099
Forget about the car accident.
217
00:21:05,034 --> 00:21:06,035
[Cries]
218
00:21:10,790 --> 00:21:11,791
[Sobs]
219
00:21:19,257 --> 00:21:20,842
[Indistinct chatter]
220
00:21:27,307 --> 00:21:28,975
What's there to think about, Chief?
221
00:21:29,183 --> 00:21:31,185
You should save your son.
222
00:21:31,602 --> 00:21:32,687
Don't you agree?
223
00:21:36,858 --> 00:21:38,484
[Indistinct chatter]
224
00:21:51,998 --> 00:21:52,457
Hello.
225
00:21:54,250 --> 00:21:54,625
Hi.
226
00:21:55,501 --> 00:21:56,627
What's your business here?
227
00:21:57,086 --> 00:21:59,380
I'm the family of the victim
of a hit-and-run incident a few days ago.
228
00:22:01,174 --> 00:22:01,799
Right.
229
00:22:02,842 --> 00:22:03,551
Please take a seat.
230
00:22:07,722 --> 00:22:10,099
By any chance, did you find the culprit...
231
00:22:10,433 --> 00:22:14,729
The case is still being transferred
to our station.
232
00:22:15,688 --> 00:22:16,397
Then...
233
00:22:18,149 --> 00:22:19,567
you don't have any clues yet, right?
234
00:22:20,735 --> 00:22:22,445
We'll do our best and investigate.
235
00:22:23,946 --> 00:22:25,198
Leave your contacts...
236
00:22:26,282 --> 00:22:28,034
and go back home for now.
237
00:22:31,746 --> 00:22:32,288
Okay.
238
00:22:37,418 --> 00:22:39,587
- Please look into it.
- Okay.
239
00:22:59,607 --> 00:23:00,608
Who are you looking at?
240
00:23:01,901 --> 00:23:02,485
None.
241
00:23:03,903 --> 00:23:06,322
I'm asking why they're selling drugs!
242
00:23:07,198 --> 00:23:10,243
These days, if you don't take care of
them, they don't care about hierarchy.
243
00:23:10,493 --> 00:23:10,910
So...
244
00:23:12,203 --> 00:23:13,371
did someone put a knife at you?
245
00:23:13,621 --> 00:23:16,082
Tae Chang, there was nothing such.
246
00:23:18,918 --> 00:23:21,504
As soon as you start selling drugs,
you're just a scum.
247
00:23:21,629 --> 00:23:22,213
Don't you know that?
248
00:23:22,588 --> 00:23:24,674
- But still...
- You punk.
249
00:23:25,133 --> 00:23:25,967
You're right.
250
00:23:27,176 --> 00:23:28,219
I'm sorry.
251
00:23:37,728 --> 00:23:38,646
[Gasps]
252
00:23:40,106 --> 00:23:42,233
Don't do anything ridiculous.
Do you understand?
253
00:23:43,151 --> 00:23:43,526
Yes.
254
00:24:02,628 --> 00:24:04,630
[Foot steps]
255
00:24:06,674 --> 00:24:07,508
Chief.
256
00:24:08,593 --> 00:24:10,595
Do you know there are lot
of Japanese in the neighborhood recently?
257
00:24:11,262 --> 00:24:11,804
What?
258
00:24:12,054 --> 00:24:14,432
Japanese thugs are hanging around
with Tae Chang's clan.
259
00:24:14,891 --> 00:24:15,850
Do you know any information on that?
260
00:24:17,101 --> 00:24:18,478
You should mind your own business.
261
00:24:20,396 --> 00:24:21,564
But this is my business.
262
00:24:33,117 --> 00:24:33,701
Is it?
263
00:24:40,166 --> 00:24:40,708
Chief.
264
00:24:42,293 --> 00:24:44,128
Hey, are you here for a smoke?
265
00:24:44,295 --> 00:24:45,880
No, I quit.
266
00:24:46,380 --> 00:24:48,424
Then are you here to see me?
267
00:24:51,469 --> 00:24:55,348
Chief, there's something weird
about that hit and run case.
268
00:24:57,350 --> 00:24:58,351
What's weird?
269
00:24:58,893 --> 00:25:01,896
I mean, the surveillance footage
of the scene was deleted.
270
00:25:02,021 --> 00:25:03,731
And I couldn't find anything after that.
271
00:25:03,940 --> 00:25:04,732
Isn't it weird?
272
00:25:06,734 --> 00:25:07,318
Is that so?
273
00:25:09,862 --> 00:25:12,615
There was no surveillance camera there...
274
00:25:13,866 --> 00:25:14,617
But...
275
00:25:15,451 --> 00:25:17,328
the case hasn't been transferred
to us yet,
276
00:25:17,662 --> 00:25:19,038
so why are you looking into it?
277
00:25:40,351 --> 00:25:42,103
There was no surveillance camera
at the scene?
278
00:26:12,216 --> 00:26:13,217
[Music]
279
00:26:46,584 --> 00:26:47,293
Yes alright.
280
00:27:01,891 --> 00:27:02,892
I'll begin.
281
00:27:03,434 --> 00:27:04,018
Player.
282
00:27:04,685 --> 00:27:05,269
Banker.
283
00:27:13,569 --> 00:27:14,111
Sixteen.
284
00:27:16,530 --> 00:27:17,198
Nineteen.
285
00:27:18,282 --> 00:27:18,741
Stay?
286
00:27:19,700 --> 00:27:21,285
- Twenty.
- Move away this girl.
287
00:27:21,702 --> 00:27:22,787
Change the dealer.
288
00:27:24,372 --> 00:27:25,289
14 points.
289
00:27:27,416 --> 00:27:28,417
16 points.
290
00:27:29,710 --> 00:27:30,503
21 points.
291
00:27:31,170 --> 00:27:31,754
I'm sorry.
292
00:27:31,921 --> 00:27:33,464
You're ignoring us.
293
00:27:33,589 --> 00:27:34,423
What is this?
294
00:27:34,965 --> 00:27:36,217
Are you kidding me?
295
00:27:36,759 --> 00:27:37,968
Are you alright?
296
00:27:38,260 --> 00:27:39,595
Why are you so good?
297
00:27:41,263 --> 00:27:42,640
- I'm sorry.
- Hey, over here.
298
00:27:45,601 --> 00:27:46,477
Change the dealer.
299
00:27:49,355 --> 00:27:50,189
I'm sorry, sir.
300
00:27:50,981 --> 00:27:52,191
Is there a problem?
301
00:27:53,776 --> 00:27:56,195
Replace her. Change the dealer!
302
00:27:57,947 --> 00:28:00,366
It's not the time to change yet.
303
00:28:00,491 --> 00:28:01,659
Why don't you take a break?
304
00:28:04,328 --> 00:28:05,079
Hey!
305
00:28:05,454 --> 00:28:07,206
Are you ignoring me?
306
00:28:07,957 --> 00:28:08,749
Go from here
307
00:28:09,291 --> 00:28:10,042
Hey!
308
00:28:10,418 --> 00:28:11,669
I've asked something.
309
00:28:12,378 --> 00:28:13,337
[Gasps]
310
00:28:21,303 --> 00:28:22,263
[Deep breathes]
311
00:28:23,013 --> 00:28:24,640
- You better come out.
- Why?
312
00:28:25,516 --> 00:28:27,143
The boss is fighting.
313
00:28:28,185 --> 00:28:28,644
What?
314
00:28:36,944 --> 00:28:38,112
What do you think you're doing?
315
00:28:42,575 --> 00:28:43,200
Who are you?
316
00:28:44,827 --> 00:28:47,079
You little bastards. You're dead meat.
317
00:28:47,496 --> 00:28:48,497
[Stammers]
318
00:28:50,249 --> 00:28:50,833
[Bams]
319
00:28:50,875 --> 00:28:51,876
[Sobs]
320
00:28:55,379 --> 00:28:56,380
Be careful.
321
00:28:57,548 --> 00:28:59,049
That's enough, Sang Pil.
322
00:29:00,217 --> 00:29:01,552
What are you doing at my premise?
323
00:29:03,762 --> 00:29:04,930
I don't know what to say.
324
00:29:21,030 --> 00:29:21,822
I'm sorry, boss.
325
00:29:24,325 --> 00:29:26,076
Tell Director Choi to come to my room.
326
00:29:26,452 --> 00:29:27,578
Alright, boss.
327
00:29:33,292 --> 00:29:34,126
[Clinks]
328
00:29:44,887 --> 00:29:45,638
Give me some food.
329
00:29:47,014 --> 00:29:49,141
All right. Hang on.
330
00:29:54,146 --> 00:29:54,855
Jeong Woo.
331
00:29:55,689 --> 00:29:57,775
- Last night...
- I know.
332
00:30:01,320 --> 00:30:01,820
I'm sorry.
333
00:30:10,287 --> 00:30:11,914
How in the world are you managing
the premise?
334
00:30:12,373 --> 00:30:15,042
I think I told you not
to let Japanese people in.
335
00:30:17,711 --> 00:30:18,379
The thing is...
336
00:30:19,672 --> 00:30:21,006
The second boss...
337
00:30:22,341 --> 00:30:22,800
Man Ho?
338
00:30:23,425 --> 00:30:25,094
I told him that I can't,
339
00:30:25,427 --> 00:30:27,054
but he told me to let them all in.
340
00:30:28,597 --> 00:30:29,765
I'm sorry.
341
00:30:30,140 --> 00:30:31,225
It's my mistake.
342
00:30:33,352 --> 00:30:35,312
No, it's mine.
343
00:30:36,146 --> 00:30:38,065
I'm sure Man Ho was trying
to do his best,
344
00:30:38,274 --> 00:30:39,358
so don't let it get to you.
345
00:30:40,317 --> 00:30:42,194
Let's take a break
until things settle down.
346
00:30:42,486 --> 00:30:43,904
All right.
347
00:30:45,906 --> 00:30:46,699
I'll leave sir.
348
00:31:01,255 --> 00:31:01,797
Thank you.
349
00:31:02,631 --> 00:31:03,340
Come again.
350
00:31:13,517 --> 00:31:14,101
Welcome.
351
00:31:15,811 --> 00:31:16,812
[Foot steps]
352
00:31:28,324 --> 00:31:29,325
What would you like?
353
00:31:32,244 --> 00:31:34,371
I'm have kimchi stew
and a bottle of soju.
354
00:31:34,663 --> 00:31:34,997
Okay.
355
00:31:53,641 --> 00:31:55,434
I'm busy. Call me later.
356
00:31:59,271 --> 00:32:00,272
[Chopping]
357
00:32:05,986 --> 00:32:06,862
What?
358
00:32:11,450 --> 00:32:12,493
Hold on.
359
00:32:16,789 --> 00:32:19,208
Jeong Woo, I'll be right back.
360
00:32:19,458 --> 00:32:19,875
Alright.
361
00:32:38,978 --> 00:32:39,353
[Door shut]
362
00:32:43,315 --> 00:32:44,316
Hurry up and tell me.
363
00:32:45,651 --> 00:32:48,654
I know it's a bad time,
364
00:32:49,321 --> 00:32:50,781
but I've settled down enough,
365
00:32:51,281 --> 00:32:53,075
and it's convenient for you
if you have someone to lean on.
366
00:32:54,743 --> 00:32:56,203
Cheol Jin, I'm sorry,
367
00:32:57,329 --> 00:32:59,665
but I have no time to listen
to your stories.
368
00:33:01,208 --> 00:33:03,627
Are you still holding a grudge
for what happened back then?
369
00:33:04,586 --> 00:33:08,090
I was young and naive, so I was scared.
Don't you understand that?
370
00:33:08,424 --> 00:33:10,050
That's got nothing to do with it!
371
00:33:10,175 --> 00:33:12,511
Then why do you not like me?
372
00:33:14,513 --> 00:33:16,265
Hey, it's been 15 years.
373
00:33:17,307 --> 00:33:19,518
I've only liked you since high school.
374
00:33:20,269 --> 00:33:22,354
- For once...
- That's right.
375
00:33:22,980 --> 00:33:24,815
Isn't that enough for you to give up?
376
00:33:32,573 --> 00:33:33,198
Fuck this.
377
00:33:54,553 --> 00:33:55,345
Next time,
378
00:33:57,639 --> 00:33:58,974
don't lose what's yours.
379
00:34:17,618 --> 00:34:18,619
[Clinks]
380
00:34:25,834 --> 00:34:26,418
Are you all right?
381
00:34:33,634 --> 00:34:34,343
Who are you?
382
00:34:37,054 --> 00:34:38,013
What are you doing?
383
00:34:42,768 --> 00:34:44,770
It's nothing. I'm fine.
384
00:34:46,647 --> 00:34:47,940
Can't you hear me?
385
00:34:49,566 --> 00:34:50,192
Hey!
386
00:34:50,818 --> 00:34:52,152
- Wait..
- Move it!
387
00:34:52,194 --> 00:34:53,195
[Sobs]
388
00:34:54,863 --> 00:34:56,949
- What do you think you're doing?
- What's this?
389
00:34:58,784 --> 00:34:59,493
You!
390
00:34:59,868 --> 00:35:00,869
[Bams]
391
00:35:23,016 --> 00:35:23,809
[Gasps]
392
00:35:44,079 --> 00:35:44,705
[Giggles]
393
00:35:48,500 --> 00:35:49,084
Ryo!
394
00:36:01,388 --> 00:36:03,015
Find out about that man.
395
00:36:03,849 --> 00:36:05,684
Is there a problem...
396
00:36:06,059 --> 00:36:08,270
He just bothers me.
397
00:36:08,478 --> 00:36:09,813
Yes, boss.
398
00:36:18,488 --> 00:36:20,157
Are you really all right?
399
00:36:20,407 --> 00:36:20,991
Let's go.
400
00:36:31,710 --> 00:36:33,921
What the fuck is the problem?
401
00:36:41,178 --> 00:36:43,013
You're fine, I hope you didn't get hurt.
402
00:36:43,305 --> 00:36:43,680
Show me?
403
00:36:46,808 --> 00:36:47,559
All good.
404
00:36:59,363 --> 00:37:00,364
Yes, it's Cheol Jin.
405
00:37:02,741 --> 00:37:03,033
Pardon?
406
00:37:04,368 --> 00:37:05,202
Right now?
407
00:37:10,624 --> 00:37:11,291
What do you think?
408
00:37:12,834 --> 00:37:15,295
What... What is this?
409
00:37:15,337 --> 00:37:17,047
Look at him. He's overreacting.
410
00:37:29,935 --> 00:37:32,354
Tae Chang doesn't even want me
to do business.
411
00:37:35,983 --> 00:37:37,651
What? Are you surprised?
412
00:37:38,276 --> 00:37:38,777
Yes.
413
00:37:40,028 --> 00:37:41,238
Wait a bit more.
414
00:37:42,114 --> 00:37:43,115
We're almost there.
415
00:37:44,074 --> 00:37:45,951
We'll soon open this fucking place.
- Come, I will show you.
416
00:37:48,996 --> 00:37:49,413
Boss.
417
00:37:50,622 --> 00:37:53,417
He's the friend I talked about last time.
418
00:37:53,709 --> 00:37:55,627
Hello. I'm Choi Ik Hyeon.
419
00:38:05,679 --> 00:38:07,931
From now on, I'll kill anyone...
420
00:38:09,766 --> 00:38:11,393
who stands in my way.
421
00:38:14,730 --> 00:38:15,731
[Music]
422
00:38:18,734 --> 00:38:19,526
Come I will show you.
423
00:38:27,075 --> 00:38:30,162
Can bones break like this
in a car accident?
424
00:38:35,250 --> 00:38:38,003
It's not even our case yet,
so why do you care so much?
425
00:38:38,754 --> 00:38:41,131
We have to catch this guy.
It's our job.
426
00:38:42,799 --> 00:38:43,800
[Foot steps]
427
00:39:01,443 --> 00:39:03,153
What now?
428
00:39:04,196 --> 00:39:05,614
You also..
429
00:39:12,996 --> 00:39:14,998
Don't you think
about something ridiculous.
430
00:39:15,290 --> 00:39:15,499
All right?
431
00:39:17,709 --> 00:39:18,043
Go on.
432
00:39:19,044 --> 00:39:21,713
Go and work. Let's work.
433
00:39:26,510 --> 00:39:28,178
What are you doing here?
434
00:39:30,097 --> 00:39:31,848
- Take a seat.
- I should.
435
00:39:33,600 --> 00:39:34,059
Hello.
436
00:39:39,356 --> 00:39:40,023
I'm...
437
00:39:41,691 --> 00:39:42,943
getting blackmailed.
438
00:39:43,485 --> 00:39:44,486
What? Blackmailed?
439
00:39:44,611 --> 00:39:47,197
I owe some money for gambling.
440
00:39:48,156 --> 00:39:50,617
And the yakuza...
441
00:39:51,410 --> 00:39:52,202
Yakuza?
442
00:40:02,462 --> 00:40:03,880
What do you plan to do?
443
00:40:06,341 --> 00:40:07,759
I should set it straight.
444
00:40:09,010 --> 00:40:11,638
Still, if he hadn't done this...
445
00:40:13,974 --> 00:40:15,350
What difference would that make?
446
00:40:16,184 --> 00:40:16,643
Boss.
447
00:40:17,853 --> 00:40:18,478
Sang Pil.
448
00:40:19,771 --> 00:40:21,064
Do you doubt on Man Ho?
449
00:40:24,151 --> 00:40:26,361
We don't speak the same language.
450
00:40:28,363 --> 00:40:29,489
But you will still agree on one thing
451
00:40:30,031 --> 00:40:31,199
He's still older than you.
452
00:40:31,700 --> 00:40:32,242
Okay.
453
00:40:33,034 --> 00:40:34,035
[Door open]
454
00:40:40,250 --> 00:40:41,376
I'll take you.
455
00:40:41,585 --> 00:40:42,210
It's all right.
456
00:40:42,419 --> 00:40:44,254
I'll have a drink with Man Ho in a while.
457
00:40:45,380 --> 00:40:47,007
It's all right. Go home.
458
00:40:50,594 --> 00:40:50,969
Ok.
459
00:40:51,052 --> 00:40:51,970
Good job.
460
00:41:36,723 --> 00:41:37,724
[Music]
461
00:41:39,184 --> 00:41:40,143
[Gasps]
462
00:41:54,533 --> 00:41:55,158
Tae Chang!
463
00:42:00,705 --> 00:42:02,249
- What happened?
- Get everyone here.
464
00:42:02,958 --> 00:42:04,000
Let's finish them off.
465
00:42:04,376 --> 00:42:05,377
[Sobs]
466
00:42:31,569 --> 00:42:32,404
I..
467
00:42:33,321 --> 00:42:35,365
I told you to sell some drugs.
468
00:42:36,783 --> 00:42:37,075
You!
469
00:42:39,619 --> 00:42:40,078
You!
470
00:42:40,662 --> 00:42:41,663
[Music]
471
00:42:47,961 --> 00:42:49,337
[Laughing]
472
00:43:04,185 --> 00:43:05,186
[Knock]
473
00:43:06,896 --> 00:43:07,647
Prosecutor.
474
00:43:09,441 --> 00:43:10,525
You're working hard.
475
00:43:11,526 --> 00:43:12,444
Don't be cheeky.
476
00:43:15,196 --> 00:43:16,114
What about Uncle?
477
00:43:16,531 --> 00:43:18,158
- Did he get discharged?
- Yes.
478
00:43:18,450 --> 00:43:19,701
Still, he recovered quickly.
479
00:43:20,035 --> 00:43:21,036
It's a relief.
480
00:43:22,829 --> 00:43:25,415
But what brings you to see me
at this time?
481
00:43:25,832 --> 00:43:26,583
All good?
482
00:43:27,167 --> 00:43:27,709
Yes
483
00:43:29,544 --> 00:43:30,086
Hye Jin.
484
00:43:31,254 --> 00:43:33,715
Do you know that strange things
are happening here these days?
485
00:43:34,883 --> 00:43:35,467
Like what?
486
00:43:35,884 --> 00:43:38,470
I think something happened
between gangsters.
487
00:43:39,346 --> 00:43:40,972
It seems that the yakuza's involved too.
488
00:43:41,306 --> 00:43:41,848
Yakuza?
489
00:43:43,350 --> 00:43:43,850
Well...
490
00:43:45,477 --> 00:43:46,144
What is it?
491
00:43:48,063 --> 00:43:50,273
A person died of a hit and run accident.
492
00:43:53,360 --> 00:43:54,861
Her whole body was shattered.
493
00:44:16,132 --> 00:44:16,591
Welcome...
494
00:44:20,637 --> 00:44:21,137
Wow!
495
00:44:23,098 --> 00:44:23,598
Did you eat?
496
00:44:28,103 --> 00:44:29,020
Have you been doing well?
497
00:44:30,397 --> 00:44:32,649
Why do you look sad?
498
00:44:33,775 --> 00:44:34,776
Why have you come here?
499
00:44:36,861 --> 00:44:37,904
I came to give you this.
500
00:44:39,572 --> 00:44:40,198
By the way
501
00:44:41,157 --> 00:44:42,951
You haven't seen your sister
in a long time.
502
00:44:43,201 --> 00:44:44,369
Why aren't you taking care of her?
503
00:44:46,079 --> 00:44:47,497
Why are you looking at me like that?
504
00:44:49,916 --> 00:44:51,126
Seriously.
505
00:44:52,168 --> 00:44:52,669
Jeong Woo.
506
00:44:53,753 --> 00:44:55,547
I'm not the Cheol Jin you used to know.
507
00:44:55,797 --> 00:44:56,965
I got it, so get out.
508
00:44:57,382 --> 00:44:58,383
[Laughing]
509
00:45:00,051 --> 00:45:01,928
Look at you speak.
510
00:45:02,220 --> 00:45:02,762
Get out?
511
00:45:03,638 --> 00:45:05,765
- For crying out loud.
- Cheol Jin.
512
00:45:07,517 --> 00:45:08,935
Did you keep doing this while I was away?
513
00:45:09,352 --> 00:45:09,644
What?
514
00:45:11,396 --> 00:45:12,355
What did you say?
515
00:45:12,439 --> 00:45:14,399
Hey, are you out of your mind?
516
00:45:14,941 --> 00:45:16,734
Jeong Woo, you should shut up.
517
00:45:16,985 --> 00:45:17,694
- Hurry up and leave.
- No.
518
00:45:17,944 --> 00:45:18,987
- Leave.
- Let go!
519
00:45:19,070 --> 00:45:19,404
[Gasps]
520
00:45:21,156 --> 00:45:22,198
What do you think you're doing?
521
00:45:25,493 --> 00:45:25,785
You.
522
00:45:26,578 --> 00:45:28,246
What are you doing here?
523
00:45:29,456 --> 00:45:31,207
Stop complicating things and stop it.
524
00:45:31,291 --> 00:45:31,583
What?
525
00:45:32,500 --> 00:45:34,669
Are you insane? What in the world...
526
00:45:38,798 --> 00:45:39,966
We need to talk.
527
00:45:53,021 --> 00:45:54,147
Did you know them?
528
00:45:55,732 --> 00:45:56,065
Yes.
529
00:45:57,233 --> 00:45:59,402
That woman is going to be my wife.
530
00:45:59,861 --> 00:46:01,154
What are you talking about...
531
00:46:01,571 --> 00:46:03,740
The woman you killed with your car
is her mother!
532
00:46:04,449 --> 00:46:05,325
Are you mad?
533
00:46:06,326 --> 00:46:09,287
Geez, what's wrong with you? So annoying!
534
00:46:09,579 --> 00:46:12,457
Hey, it was an accident.
Did I do it on purpose?
535
00:46:13,625 --> 00:46:14,125
Mistake..
- So..
536
00:46:15,126 --> 00:46:16,002
What did you do?
537
00:46:16,586 --> 00:46:18,213
Did you call an ambulance or something?
538
00:46:19,047 --> 00:46:21,591
- What?
- If you didn't, don't bother now.
539
00:46:23,009 --> 00:46:24,052
Seriously.
540
00:46:24,803 --> 00:46:27,305
A whore is fucking
teaching me a lesson.
541
00:46:49,619 --> 00:46:50,453
Are you all right?
542
00:46:51,663 --> 00:46:52,622
Do you know him?
543
00:46:54,040 --> 00:46:55,500
Just a little because of work.
544
00:46:57,418 --> 00:46:58,211
Do you know what this is?
545
00:47:04,217 --> 00:47:04,467
Do you?
546
00:47:07,303 --> 00:47:08,054
What is it?
547
00:47:22,068 --> 00:47:22,652
Be right back.
548
00:47:48,428 --> 00:47:48,720
[Door shut]
549
00:48:03,901 --> 00:48:04,694
What about Tae Chang?
550
00:48:05,987 --> 00:48:07,113
He hasn't come yet.
551
00:48:07,906 --> 00:48:09,824
Where did he go?
552
00:48:10,033 --> 00:48:11,200
He won't even pick up the phone.
553
00:48:11,367 --> 00:48:13,119
He must've passed out after drinking.
554
00:48:13,161 --> 00:48:14,871
Didn't you drink with him?
555
00:48:17,874 --> 00:48:19,375
I had something to do last night.
556
00:48:23,796 --> 00:48:24,422
What did you do?
557
00:48:26,007 --> 00:48:27,050
Where did he go?
558
00:48:32,597 --> 00:48:33,723
Well, take care.
559
00:48:45,318 --> 00:48:46,152
But Man Ho.
560
00:48:48,404 --> 00:48:51,616
Do you always sit there
whenever Tae Chang isn't here?
561
00:48:52,742 --> 00:48:53,868
Don't do that.
562
00:48:54,535 --> 00:48:55,787
Others are watching, you know.
563
00:48:59,499 --> 00:48:59,916
[Door open]
564
00:49:02,335 --> 00:49:03,044
[Door shut]
565
00:49:04,337 --> 00:49:06,297
That prick.
566
00:50:03,062 --> 00:50:04,272
[Bams]
[Sobs]
567
00:50:13,906 --> 00:50:15,950
What do you mean?
568
00:50:16,159 --> 00:50:19,120
There are too many strange things
to see it as a hit and run.
569
00:50:19,829 --> 00:50:23,249
It's uncommon for a person to be
completely crushed in a car accident.
570
00:50:25,209 --> 00:50:26,252
So I was wondering...
571
00:50:28,629 --> 00:50:30,757
Is there anyone who'd be holding
a grudge against you...
572
00:50:30,840 --> 00:50:31,966
Excuse me, Detective.
573
00:50:32,508 --> 00:50:34,719
He just came back from working overseas.
574
00:50:34,886 --> 00:50:36,053
What I'm saying is...
575
00:50:36,053 --> 00:50:38,139
Don't use the investigation as
an excuse to say whatever you please.
576
00:50:40,308 --> 00:50:41,851
I'm sorry if I offended you.
577
00:51:03,122 --> 00:51:03,748
[Door knock]
578
00:51:07,376 --> 00:51:08,169
Who is it?
579
00:51:11,255 --> 00:51:11,756
Hello.
580
00:51:12,340 --> 00:51:13,466
I'm Detective Jeong Ma Hyeon.
581
00:51:17,470 --> 00:51:21,516
I came here to ask you a few question
about a car accident.
582
00:51:28,106 --> 00:51:30,149
Isn't this a picture of you, Haruka?
583
00:51:31,818 --> 00:51:32,777
It's not me.
584
00:51:33,486 --> 00:51:33,861
Is that so?
585
00:51:35,488 --> 00:51:38,741
Then I guess you wouldn't know
the person next to her.
586
00:51:43,913 --> 00:51:44,580
[Phone ringing]
587
00:51:44,622 --> 00:51:45,248
Excuse me for a second.
588
00:51:50,294 --> 00:51:50,711
Hello?
589
00:51:51,671 --> 00:51:52,421
Where are you?
590
00:51:53,631 --> 00:51:53,923
What?
591
00:51:55,508 --> 00:51:56,926
I'm here to look into something.
592
00:51:57,135 --> 00:51:59,262
You have connection
in the drug squad, right?
593
00:51:59,595 --> 00:52:00,346
Drug squad?
594
00:52:01,556 --> 00:52:01,806
Why?
595
00:52:02,265 --> 00:52:04,225
I think something's going on
in this neighborhood.
596
00:52:06,227 --> 00:52:06,644
Ahh
597
00:52:08,813 --> 00:52:09,814
Come here for now.
598
00:52:10,189 --> 00:52:13,109
I'm with the hit and run suspect.
599
00:52:13,484 --> 00:52:13,776
What?
600
00:52:16,070 --> 00:52:18,364
All right. Send me the address.
I'll head there right away.
601
00:52:18,698 --> 00:52:19,073
Alright.
602
00:52:21,409 --> 00:52:23,077
I think we found the suspect.
603
00:52:24,036 --> 00:52:25,454
I'll come with you.
604
00:52:25,788 --> 00:52:26,664
You should stay here.
605
00:52:26,831 --> 00:52:27,415
I'll go.
606
00:52:38,217 --> 00:52:38,843
Hey.
607
00:52:40,136 --> 00:52:41,888
How tall and big is that bastard?
608
00:52:46,058 --> 00:52:47,935
You don't remember when you got bashed?
609
00:52:48,936 --> 00:52:50,438
You moron!
610
00:52:51,397 --> 00:52:53,941
Well, it happened so fast...
611
00:52:55,818 --> 00:52:57,111
You should be proud.
612
00:52:57,612 --> 00:52:58,154
Boss.
613
00:52:59,113 --> 00:53:01,824
Could it be the Japanese doing?
614
00:53:02,074 --> 00:53:02,992
You..
615
00:53:03,075 --> 00:53:04,785
Are you fucking serious?
616
00:53:05,202 --> 00:53:05,870
I'm sorry.
617
00:53:10,458 --> 00:53:12,418
What's up with you?
Did you get beaten up?
618
00:53:13,836 --> 00:53:14,879
No, I didn't.
619
00:53:19,091 --> 00:53:19,884
It's nothing.
620
00:53:22,470 --> 00:53:23,179
What's up?
621
00:53:24,931 --> 00:53:27,433
I came by to see if Tae Chang's here.
622
00:53:28,476 --> 00:53:29,602
You haven't heard from him, have you?
623
00:53:30,561 --> 00:53:32,855
No. I still haven't heard from him.
624
00:53:37,652 --> 00:53:38,653
Man Ho.
625
00:53:39,654 --> 00:53:43,491
Aren't you worried about Tae Chang
when he's out of reach?
626
00:53:44,283 --> 00:53:45,868
And that goes for you too, you punks!
627
00:53:46,452 --> 00:53:47,620
Aren't you worried about him?
628
00:53:48,704 --> 00:53:50,498
It's not like that. I'm sorry.
629
00:53:52,750 --> 00:53:54,377
Did he not contact you either?
630
00:53:54,752 --> 00:53:55,044
Pardon?
631
00:53:56,837 --> 00:53:59,048
No, he didn't.
632
00:54:00,132 --> 00:54:01,717
Why are you so surprised?
633
00:54:02,468 --> 00:54:05,096
I'll let you know
as soon as I hear from him,
634
00:54:06,847 --> 00:54:07,890
so go and work.
635
00:54:09,141 --> 00:54:10,142
[Foot steps]
636
00:54:32,873 --> 00:54:33,499
Sit here.
637
00:54:47,847 --> 00:54:48,389
Look.
638
00:54:52,226 --> 00:54:53,436
I think it's her.
639
00:54:58,858 --> 00:54:59,817
Did you do it?
640
00:55:03,446 --> 00:55:04,071
Answer me.
641
00:55:12,788 --> 00:55:14,248
This is rubbish.
642
00:55:28,262 --> 00:55:28,971
Haruka madam
643
00:55:29,597 --> 00:55:31,223
You need to come with us to the station.
644
00:55:34,727 --> 00:55:36,812
Do you have any clear evidence
that it's me?
645
00:55:38,272 --> 00:55:40,274
So let's go and investigate.
646
00:55:41,525 --> 00:55:43,444
Get a warrant.
647
00:55:48,032 --> 00:55:51,452
You can't deny it until the end.
648
00:55:52,411 --> 00:55:53,871
You'll have to brace yourself.
649
00:55:55,331 --> 00:55:58,334
They'll start investigating you
enthusiastically.
650
00:56:00,878 --> 00:56:02,797
I don't know anything.
651
00:56:04,757 --> 00:56:06,300
Yakuza was with you, didn't you?
652
00:56:14,767 --> 00:56:16,018
Don't you know what this is?
653
00:56:19,563 --> 00:56:20,606
Answer me.
654
00:56:24,527 --> 00:56:25,486
Help us.
655
00:56:27,655 --> 00:56:30,574
If this is related to the
car accident, please speak.
656
00:56:31,659 --> 00:56:33,786
it's not something to be overlooked.
657
00:56:38,958 --> 00:56:40,084
If I help,
658
00:56:43,045 --> 00:56:45,214
could it help him in any way?
659
00:56:46,340 --> 00:56:47,341
[Music]
660
00:57:02,898 --> 00:57:03,941
That's right.
661
00:57:04,567 --> 00:57:07,361
So that's when I solved everything.
662
00:57:13,951 --> 00:57:18,414
If it weren't for me,
they would've taken action.
663
00:57:19,415 --> 00:57:20,958
- Really?
- Of course.
664
00:57:21,083 --> 00:57:24,128
Then they would've all been arrested.
665
00:57:24,587 --> 00:57:25,671
Of course, they have.
666
00:57:26,922 --> 00:57:27,590
Tell me.
667
00:57:28,174 --> 00:57:29,383
Did you get any reward?
668
00:57:29,717 --> 00:57:30,551
- Reward?
- Yes.
669
00:57:36,765 --> 00:57:38,976
- What is it?
- Nothing.
670
00:57:40,519 --> 00:57:42,396
There's no such thing for people like us.
671
00:58:01,874 --> 00:58:05,002
Since everyone is familiar
with Tae Chang's clan,
672
00:58:05,961 --> 00:58:06,879
I'll give some details.
673
00:58:07,254 --> 00:58:09,590
These are Japanese Yakuza
who came to Korea four months ago.
674
00:58:10,424 --> 00:58:11,008
First of all,
675
00:58:12,593 --> 00:58:13,427
Aiba Kuroyama.
676
00:58:13,636 --> 00:58:15,596
He's the second person
in the Tokyo Tamakuchi organization.
677
00:58:15,888 --> 00:58:18,265
He came to Korea after being pushed out
of the boss position.
678
00:58:18,724 --> 00:58:21,894
Next is the caporegime, Sato Ryo.
679
00:58:22,770 --> 00:58:25,856
After winning four karate competition
in Japan, he became a yakuza.
680
00:58:26,607 --> 00:58:30,152
The rest are Yakuza members
who came to Korea with them.
681
00:58:30,444 --> 00:58:33,614
Their information can be found
in the files I prepared.
682
00:58:35,407 --> 00:58:36,033
There are many.
683
00:58:37,451 --> 00:58:38,285
What are they doing?
684
00:58:39,286 --> 00:58:41,330
It was found that Kuroyama
loaned money to Man Ho,
685
00:58:41,372 --> 00:58:42,748
and Tae Chang's clan is running...
686
00:58:43,123 --> 00:58:46,877
a large illegal gambling den
in the vicinity of here.
687
00:58:47,544 --> 00:58:48,629
Tae Chang's clan.
688
00:58:50,756 --> 00:58:52,675
- What about the woman?
- She's his daughter.
689
00:58:53,133 --> 00:58:54,051
Daughter?
- Yes.
690
00:58:54,093 --> 00:58:55,469
She's not his biological daughter.
691
00:58:55,636 --> 00:58:58,055
She was adopted when Kuroyama
was in Korea.
692
00:58:58,597 --> 00:59:01,642
Her Japanese name is Haruka,
and her Korean name is Ko Eun Chae.
693
00:59:03,435 --> 00:59:07,356
Those hot shots are in Korea
to be a tail of a gambling den.
694
00:59:09,066 --> 00:59:10,067
It's probably drugs.
695
00:59:11,068 --> 00:59:11,694
- Drugs?
- Drugs?
696
00:59:13,237 --> 00:59:13,529
Yes.
697
00:59:15,030 --> 00:59:16,657
What about Chief Choi Min Hyuk?
698
00:59:16,740 --> 00:59:19,660
It seems he received some money
from Man Ho.
699
00:59:20,369 --> 00:59:26,041
His son needs a bone marrow transplant,
and his getting the surgery in Japan soon.
700
00:59:26,625 --> 00:59:27,251
I see.
701
00:59:29,211 --> 00:59:31,797
Wasn't Tae Chang's clan get broken up
by the hostess bar incident?
702
00:59:32,339 --> 00:59:35,551
At the time, only the middle
leaders were arrested.
703
00:59:36,093 --> 00:59:38,637
They had arguments with the boss
704
00:59:38,804 --> 00:59:42,391
I believe they're planning to rebuild it.
705
00:59:43,309 --> 00:59:44,893
Oh! Is it?
706
00:59:46,270 --> 00:59:48,522
Did you look into the car accident case?
707
00:59:48,856 --> 00:59:53,861
The hit and run case you mentioned
was a mess from the start..
708
00:59:54,028 --> 00:59:57,531
We can't see the leader,
Choi Tae Chang, either.
709
00:59:57,573 --> 00:59:58,073
Yes.
710
01:00:00,284 --> 01:00:03,370
Let's sort things out one by one.
711
01:00:03,704 --> 01:00:04,705
What about the Yakuza?
712
01:00:06,832 --> 01:00:09,251
If they came to another country,
they need to pay the taxes.
713
01:00:09,835 --> 01:00:10,711
What do you think?
714
01:00:12,046 --> 01:00:13,422
Okay. Let's go.
715
01:00:17,426 --> 01:00:17,968
Jeong Woo.
716
01:00:18,802 --> 01:00:19,803
Long time no see.
717
01:00:20,262 --> 01:00:22,139
I heard you used to be a gang member.
718
01:00:23,474 --> 01:00:24,850
Why are you asking about it?
719
01:00:25,976 --> 01:00:27,436
You know all the bastards
who are still working, don't you?
720
01:00:28,937 --> 01:00:31,273
The police came to Haruka's house.
721
01:00:32,941 --> 01:00:34,109
Is that so?
722
01:00:35,694 --> 01:00:36,153
[Giggles]
723
01:00:50,959 --> 01:00:51,960
[Music]
724
01:00:59,093 --> 01:01:01,303
How did it go? Did they find the culprit?
725
01:01:07,017 --> 01:01:07,935
They have a suspect,
726
01:01:09,311 --> 01:01:11,355
but it's taking more time
because they don't have the proof.
727
01:01:13,065 --> 01:01:13,649
I see.
728
01:01:17,194 --> 01:01:18,278
Well done.
729
01:01:22,616 --> 01:01:22,950
Han Na.
730
01:01:24,451 --> 01:01:25,869
Let me go somewhere for a week.
731
01:01:27,162 --> 01:01:28,997
Why? Is something going on?
732
01:01:29,665 --> 01:01:30,165
I just...
733
01:01:31,375 --> 01:01:33,752
want to get some fresh air and stuff.
734
01:01:35,713 --> 01:01:37,631
All right. You should do that.
735
01:01:39,216 --> 01:01:40,300
Will you be all right by yourself?
736
01:01:40,884 --> 01:01:41,593
Of course.
737
01:01:42,177 --> 01:01:43,720
Come back safely.
738
01:01:46,348 --> 01:01:46,932
All right.
739
01:02:07,244 --> 01:02:08,203
I'll earn money.
740
01:02:09,329 --> 01:02:10,372
You just live comfortably.
741
01:02:12,458 --> 01:02:13,459
Stay well with Mom.
742
01:02:35,439 --> 01:02:36,106
[Foot steps]
743
01:02:36,440 --> 01:02:37,858
[Laughs]
744
01:02:38,817 --> 01:02:41,862
Who the fuck parked their car like this?
745
01:02:42,821 --> 01:02:44,865
Hey, push it.
746
01:02:48,410 --> 01:02:49,036
[Gasps]
747
01:02:52,498 --> 01:02:55,000
What a fucking lunatic.
748
01:02:55,250 --> 01:02:56,001
Rubbish.
749
01:02:56,335 --> 01:02:58,128
Hey, is there a phone number?
750
01:02:58,670 --> 01:02:59,421
Yes. I'll check.
751
01:03:01,965 --> 01:03:02,841
Where is it?
752
01:03:02,883 --> 01:03:03,842
[Sobs]
753
01:03:06,512 --> 01:03:07,721
Who the hell are you?
754
01:03:08,555 --> 01:03:09,556
[Bams]
[Sobs]
755
01:03:16,271 --> 01:03:16,605
[Door open]
756
01:03:38,085 --> 01:03:38,961
[Engine start]
757
01:03:55,894 --> 01:03:56,520
[Gun shot]
[Gasps]
758
01:03:57,187 --> 01:03:57,896
[Bams]
[Sobs]
759
01:04:05,863 --> 01:04:06,863
[Screams]
760
01:04:21,003 --> 01:04:21,628
Cheol Jin
761
01:04:23,964 --> 01:04:25,215
- Who are you?
- Where's Cheol Jin?
762
01:04:25,966 --> 01:04:26,258
What?
763
01:04:26,508 --> 01:04:27,676
I said, where's Cheol Jin?
764
01:04:28,135 --> 01:04:29,261
What? You son of a bitch!
765
01:04:29,469 --> 01:04:30,554
[Sobs]
766
01:04:38,186 --> 01:04:38,562
What?
767
01:04:38,770 --> 01:04:39,396
[Bams]
[Gasps]
768
01:06:03,397 --> 01:06:04,189
Call him.
769
01:06:20,997 --> 01:06:21,790
Yes, Cham Sae.
770
01:06:24,751 --> 01:06:25,210
Where are you?
771
01:06:27,254 --> 01:06:29,339
What? How could you...
772
01:06:31,466 --> 01:06:35,554
Jeong Woo, you got this wrong.
It's a misunderstanding.
773
01:06:36,138 --> 01:06:36,680
Wait there.
774
01:06:41,685 --> 01:06:44,062
Wait. I know where he might be.
775
01:06:45,355 --> 01:06:46,148
Whose call was that?
776
01:06:48,066 --> 01:06:48,525
I'm sorry.
777
01:06:49,568 --> 01:06:50,110
Well...
778
01:06:51,653 --> 01:06:53,238
It's the guy you're looking for.
779
01:06:53,405 --> 01:06:54,239
Where is that?
780
01:06:55,407 --> 01:06:56,116
I'm not sure.
781
01:06:57,284 --> 01:06:57,826
[Gasps]
782
01:06:58,702 --> 01:07:00,412
Is he the son of the woman you killed?
783
01:07:02,330 --> 01:07:03,290
He's not her biological son.
784
01:07:03,415 --> 01:07:03,832
Then...
785
01:07:05,083 --> 01:07:06,793
capture the woman he lives with.
786
01:07:07,169 --> 01:07:07,419
What?
787
01:07:08,962 --> 01:07:09,963
[Stammer]
788
01:07:10,213 --> 01:07:12,007
Did I say that I'm going
to do anything to her?
789
01:07:13,508 --> 01:07:16,094
We need to catch her to think about
what to do with her.
790
01:07:17,387 --> 01:07:18,430
What a great idea.
791
01:07:18,847 --> 01:07:21,808
Man Ho, I'll send the police then.
792
01:07:22,434 --> 01:07:22,726
What?
793
01:07:23,769 --> 01:07:24,144
Ryo.
794
01:07:25,395 --> 01:07:26,813
Bring Haruka here.
795
01:07:59,262 --> 01:08:00,222
You go on that side
796
01:08:00,347 --> 01:08:01,181
and you go on this side.
797
01:08:01,473 --> 01:08:01,890
Alright?
798
01:08:03,600 --> 01:08:04,434
What are you doing here?
799
01:08:04,726 --> 01:08:05,602
Man Ho called us.
800
01:08:08,730 --> 01:08:09,147
Hey.
801
01:08:10,690 --> 01:08:11,691
What's going on?
802
01:08:12,484 --> 01:08:13,401
I don't know.
803
01:08:13,902 --> 01:08:14,861
Rest, boss.
804
01:08:19,282 --> 01:08:19,741
[Door clink]
805
01:08:25,497 --> 01:08:26,498
[Door open]
806
01:08:31,628 --> 01:08:32,963
I need to talk something.
807
01:08:37,425 --> 01:08:38,051
Jeong Woo,
808
01:08:38,343 --> 01:08:38,927
please hold on.
809
01:08:39,052 --> 01:08:41,346
The search warrant won't take long, so...
810
01:08:43,014 --> 01:08:45,976
I mean, I'm on my way too,
so don't go there alone.
811
01:08:46,309 --> 01:08:48,812
Wait for me. You should not go alone.
812
01:08:51,314 --> 01:08:52,357
[Wheels skid]
813
01:09:05,453 --> 01:09:06,454
[Sobs]
814
01:09:09,833 --> 01:09:11,251
What happened to you now?
815
01:09:11,585 --> 01:09:12,919
You're a rascal.
816
01:09:13,920 --> 01:09:16,798
You won't know even if I tell you
because you're not a human being.
817
01:09:18,341 --> 01:09:20,260
I understand how you feel.
818
01:09:22,304 --> 01:09:23,847
Why do you look so surprised?
819
01:09:24,514 --> 01:09:27,392
This is the place where I first met you.
820
01:09:27,601 --> 01:09:28,268
Remember?
821
01:09:40,322 --> 01:09:41,323
[Laughing]
822
01:10:04,679 --> 01:10:05,680
[Doors shuts]
823
01:10:07,265 --> 01:10:08,266
[Foot steps]
824
01:10:09,142 --> 01:10:10,185
[Bams]
[Gasps]
825
01:10:37,587 --> 01:10:38,171
You're here.
826
01:10:38,755 --> 01:10:39,172
Come
827
01:10:40,507 --> 01:10:42,008
How did you reach here?
828
01:10:45,637 --> 01:10:46,304
Han Na.
829
01:10:50,183 --> 01:10:52,060
Is all this mess because of you?
830
01:10:52,477 --> 01:10:55,188
If you didn't cause all this trouble,
then why don't you speak?
831
01:10:56,147 --> 01:10:57,065
I'm sorry, boss.
832
01:11:00,694 --> 01:11:01,653
[Screams]
833
01:11:01,945 --> 01:11:04,239
Stop screaming before I kill you.
834
01:11:04,364 --> 01:11:05,657
What do you think you're doing?
835
01:11:06,992 --> 01:11:07,951
- Stop it.
- Hey!
836
01:11:09,327 --> 01:11:11,788
Don't you care what happens to this woman?
837
01:11:12,330 --> 01:11:14,207
She is the reason for all the problem.
838
01:11:14,249 --> 01:11:14,666
[Screams]
839
01:11:16,459 --> 01:11:17,210
Stop it!
840
01:11:18,586 --> 01:11:20,797
- Everyone kneel down.
841
01:11:24,092 --> 01:11:25,385
Hey! Kill them!
842
01:11:25,927 --> 01:11:26,344
Stop!
843
01:11:42,861 --> 01:11:43,403
Good luck.
844
01:11:45,905 --> 01:11:46,823
Ma Hyeon.
845
01:11:55,331 --> 01:11:56,332
[Sobs]
846
01:11:58,001 --> 01:11:59,544
I'm not able to understand anything.
847
01:12:16,102 --> 01:12:17,562
You'll have to brace yourself.
848
01:12:19,022 --> 01:12:21,858
They'll start investigating you
enthusiastically.
849
01:12:31,284 --> 01:12:32,869
You deserve to be in the jail.
850
01:12:37,749 --> 01:12:39,334
What about Haruka?
851
01:12:40,126 --> 01:12:41,169
It's as you expected.
852
01:12:41,920 --> 01:12:44,047
What about that female cop?
853
01:12:44,631 --> 01:12:47,425
She'll try to dig until the end
with her personality.
854
01:12:48,468 --> 01:12:49,969
You should kill her then.
855
01:12:50,762 --> 01:12:53,598
Killing a police can be a problem.
856
01:12:54,891 --> 01:12:57,227
We can just frame Tae Chang's clan.
857
01:12:57,477 --> 01:12:59,229
Do you really need to do that?
858
01:12:59,854 --> 01:13:01,523
Don't worry, Ryo.
859
01:13:02,899 --> 01:13:05,151
If things go wrong,
we just need to flee this place.
860
01:13:05,610 --> 01:13:07,737
If that's the case...
861
01:13:09,364 --> 01:13:10,865
Please give me a hand.
862
01:13:11,241 --> 01:13:13,743
I'll lure her in.
863
01:13:15,578 --> 01:13:18,248
Bring her to the warehouse, Tetsuya.
864
01:13:19,416 --> 01:13:20,416
[Laughing]
865
01:13:22,961 --> 01:13:23,962
[Music]
866
01:13:28,925 --> 01:13:29,259
Ryo.
867
01:13:34,222 --> 01:13:36,766
When time comes, kill Man Ho as well.
868
01:13:43,398 --> 01:13:44,232
We're withdrawing.
869
01:13:54,367 --> 01:13:55,952
No fucking way.
870
01:13:56,744 --> 01:13:57,996
Kill them!
871
01:13:58,204 --> 01:13:59,164
[Screams]
872
01:13:59,622 --> 01:14:00,623
[Gasps]
873
01:14:18,933 --> 01:14:19,934
[Screams]
874
01:14:21,978 --> 01:14:22,854
[Sobs]
875
01:14:24,522 --> 01:14:25,148
Han Na...
876
01:14:33,823 --> 01:14:34,407
Han Na!
877
01:14:37,702 --> 01:14:38,328
Are you all right?
878
01:14:44,125 --> 01:14:45,168
I'll take care of you.
879
01:14:46,628 --> 01:14:47,629
[Gasps]
880
01:14:54,052 --> 01:14:54,886
What are you all doing?
881
01:14:58,264 --> 01:14:58,765
Man Ho.
882
01:15:01,434 --> 01:15:02,185
Was it you?
883
01:15:03,895 --> 01:15:05,480
What are you talking about?
884
01:15:06,397 --> 01:15:07,607
You did all this
885
01:15:09,400 --> 01:15:10,860
You should have not done this
886
01:15:12,654 --> 01:15:13,863
I said get out you all.
887
01:15:20,662 --> 01:15:21,663
[Exhales]
888
01:15:27,544 --> 01:15:29,921
Why are you standing like this?
889
01:15:31,839 --> 01:15:33,216
Sang Pil...
890
01:15:34,550 --> 01:15:37,053
It's a misunderstanding. I tell you!
891
01:15:37,053 --> 01:15:38,096
[Bams]
[Gasps]
892
01:16:10,044 --> 01:16:11,546
This won't change anything.
893
01:16:12,672 --> 01:16:13,381
You know that, don't you?
894
01:16:18,928 --> 01:16:20,471
Have we been taken advantage of...
895
01:16:21,514 --> 01:16:22,390
by the Yakuza?
896
01:16:25,310 --> 01:16:26,811
Let me ask you a favor.
897
01:16:29,022 --> 01:16:30,815
I need to see the Japanese.
898
01:16:32,608 --> 01:16:34,027
Can you do something about that?
899
01:16:35,069 --> 01:16:36,112
[Laughing]
900
01:16:39,407 --> 01:16:41,117
If you can do it then do it.
901
01:17:00,386 --> 01:17:01,137
You're fine right?
902
01:17:03,514 --> 01:17:04,390
I'm all right.
903
01:17:05,224 --> 01:17:05,683
Go.
904
01:17:06,559 --> 01:17:08,728
No, you need to go to the hospital first.
905
01:17:09,479 --> 01:17:10,271
Jeong Woo.
906
01:17:15,818 --> 01:17:16,819
[Siren]
907
01:17:50,645 --> 01:17:52,188
Take the things out first.
908
01:17:52,855 --> 01:17:53,398
Yes, boss.
909
01:17:54,649 --> 01:17:56,526
What about Tae Chang's body?
910
01:17:57,068 --> 01:17:58,778
Burn it. Hurry, Tanaka.
911
01:17:59,737 --> 01:18:01,739
Soon, the prosecutors will come.
912
01:18:02,073 --> 01:18:02,824
I understand.
913
01:18:03,199 --> 01:18:04,200
[Foot steps]
914
01:18:10,998 --> 01:18:14,335
What a shitty night, right?
915
01:18:20,550 --> 01:18:22,552
You must die too.
916
01:18:53,541 --> 01:18:54,250
Prosecutor.
917
01:18:55,418 --> 01:18:56,836
How did you do all this?
918
01:18:58,504 --> 01:18:58,963
[Clinks]
919
01:19:05,887 --> 01:19:06,971
What about your son?
920
01:19:08,514 --> 01:19:09,140
Is he all right?
921
01:19:13,644 --> 01:19:14,687
I'm sorry.
922
01:19:17,607 --> 01:19:18,691
I'm so sorry.
923
01:19:27,909 --> 01:19:28,701
Yes, Sae Young.
924
01:19:29,285 --> 01:19:31,871
Do you remember
the gambling den I mentioned, don't you?
925
01:19:32,413 --> 01:19:33,414
Send someone there!
926
01:19:33,873 --> 01:19:34,999
All right. I'll send them right away.
927
01:19:35,791 --> 01:19:36,542
Be careful.
928
01:19:43,049 --> 01:19:44,467
Who are these guys?
929
01:20:00,441 --> 01:20:01,817
Please don't kill me.
930
01:20:01,943 --> 01:20:03,194
Please spare me.
931
01:20:03,903 --> 01:20:07,782
If it weren't for you,
everything would've went as planned.
932
01:20:08,783 --> 01:20:10,868
And you dare to come here?
933
01:20:12,411 --> 01:20:15,373
If you take me,
I'll devote my life to you!
934
01:20:15,831 --> 01:20:17,041
Please take me, Oyabun.
935
01:20:17,250 --> 01:20:19,210
I mean, Mr. Kuroyama.
936
01:20:20,962 --> 01:20:22,797
Why you want to live such bad life?
937
01:20:24,173 --> 01:20:24,507
Ryo!
938
01:20:26,217 --> 01:20:27,760
Take him and kill him as well.
939
01:20:30,221 --> 01:20:32,640
Please don't kill me, oyabun! Please!
940
01:20:38,396 --> 01:20:39,397
I'll take care of it.
941
01:20:42,441 --> 01:20:43,651
What do you mean by that?
942
01:20:44,652 --> 01:20:45,653
I told you to kill him.
943
01:20:47,822 --> 01:20:49,782
Are you going against...
944
01:20:50,199 --> 01:20:53,744
Oyabun! The police are in front
of the gambling den.
945
01:20:54,453 --> 01:20:55,246
Already?
946
01:20:56,497 --> 01:20:57,248
How many are there?
947
01:20:58,124 --> 01:21:01,836
Well, one and another one...
948
01:21:02,169 --> 01:21:03,004
Kill everyone!
949
01:21:03,963 --> 01:21:06,966
And we're leaving this place
as fast as we can.
950
01:21:07,049 --> 01:21:08,342
Yes, as you say
951
01:21:16,934 --> 01:21:19,270
I'll talk to you later.
952
01:21:21,439 --> 01:21:23,691
We have to leave this place first.
953
01:21:26,902 --> 01:21:28,362
It seems it's too late.
954
01:21:33,326 --> 01:21:34,952
I'm sure he's here too.
955
01:21:41,584 --> 01:21:42,251
Follow me...
956
01:21:43,002 --> 01:21:44,295
if you want to live a little longer.
957
01:22:04,815 --> 01:22:05,191
[Door clinks]
958
01:22:10,279 --> 01:22:11,280
[Screams]
959
01:22:31,676 --> 01:22:34,637
Yes!
- Kill everyone who tries to enter!
960
01:22:34,845 --> 01:22:35,763
I'll be there right away.
961
01:22:37,264 --> 01:22:37,640
Let's go.
962
01:22:41,310 --> 01:22:42,311
[Foot steps]
963
01:22:44,939 --> 01:22:45,773
[Gasps]
964
01:22:46,023 --> 01:22:46,482
Come
965
01:22:48,984 --> 01:22:49,986
[Foot steps]
966
01:23:08,504 --> 01:23:09,380
Who are you?
967
01:23:11,674 --> 01:23:13,217
Move. We're the police.
968
01:23:14,885 --> 01:23:15,553
The police?
969
01:23:17,430 --> 01:23:19,473
So what?
970
01:23:20,433 --> 01:23:21,809
You're nothing.
971
01:23:24,770 --> 01:23:25,104
[Knife clinks]
972
01:23:26,105 --> 01:23:27,106
[Bams]
[Gasps]
973
01:23:41,620 --> 01:23:42,163
Wait.
974
01:23:44,832 --> 01:23:46,125
Let's go upstairs first...
975
01:23:49,879 --> 01:23:50,379
Hey
976
01:23:52,506 --> 01:23:53,132
[Screams]
977
01:23:54,300 --> 01:23:56,093
[Deep breathes]
[Foot steps]
978
01:25:29,019 --> 01:25:30,020
[Foot steps]
979
01:25:32,606 --> 01:25:33,065
Hey
980
01:25:34,233 --> 01:25:35,651
Where do you think
you'll be able to escape?
981
01:25:36,485 --> 01:25:37,194
Yeah?
982
01:25:40,781 --> 01:25:42,241
We'll take over from here,
so you should hurry.
983
01:25:44,243 --> 01:25:45,244
- Hey [Screams]
- Hey [Screams]
984
01:25:45,286 --> 01:25:46,287
[Bams]
[Sobs]
985
01:25:59,800 --> 01:26:00,634
Are you all right?
986
01:26:02,553 --> 01:26:03,554
[Sobs]
987
01:26:13,022 --> 01:26:13,314
[Door shut]
988
01:26:26,452 --> 01:26:27,119
[Screams]
[Glass breaks]
989
01:26:29,121 --> 01:26:29,705
[Gasps]
[Bams]
990
01:26:50,434 --> 01:26:50,976
Hey! Hey!
991
01:28:08,220 --> 01:28:09,221
[Foot steps]
992
01:28:18,397 --> 01:28:19,356
Forgive me, Ryo.
993
01:28:21,525 --> 01:28:21,859
What?
994
01:28:24,945 --> 01:28:25,529
How...
995
01:28:27,156 --> 01:28:28,282
What are you going to do now?
996
01:28:29,825 --> 01:28:31,702
Don't come near me.
997
01:28:38,876 --> 01:28:39,877
You hit me?
998
01:28:51,263 --> 01:28:51,805
[Slap]
999
01:28:53,140 --> 01:28:53,974
[Gasps]
[Bams]
1000
01:29:00,939 --> 01:29:01,690
That's enough.
1001
01:29:03,150 --> 01:29:05,694
I don't want you to commit murder.
1002
01:29:12,993 --> 01:29:14,078
[Bams]
[Gasps]
1003
01:29:14,328 --> 01:29:15,162
[Wood breaks]
1004
01:29:45,234 --> 01:29:46,527
[Screams]
1005
01:30:40,539 --> 01:30:42,082
I'm going to...
1006
01:30:42,124 --> 01:30:42,666
[Bams]
1007
01:30:56,054 --> 01:30:57,055
[Screams]
1008
01:31:11,904 --> 01:31:12,821
Jeong Woo!
1009
01:31:40,807 --> 01:31:41,600
Damn it!
1010
01:31:55,447 --> 01:31:56,490
[Bams]
[Gasps]
1011
01:31:57,908 --> 01:31:58,659
[Sobs]
1012
01:33:40,761 --> 01:33:43,013
Team 1 upstairs! Team 2 inside! Go!
1013
01:33:43,221 --> 01:33:44,473
- Let's go!
- Quickly!
1014
01:33:44,806 --> 01:33:45,182
Quick!
1015
01:33:45,432 --> 01:33:47,100
Hurry up!
1016
01:35:20,318 --> 01:35:21,111
Jeong Woo.
1017
01:35:34,916 --> 01:35:35,917
[Music]
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.