All language subtitles for Battlefield (2021) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,570 --> 00:00:08,195 Arm hook. 2 00:00:08,612 --> 00:00:09,613 Arm hook. 3 00:00:10,239 --> 00:00:11,323 Next one. 4 00:00:12,533 --> 00:00:13,117 [Indistinct chatter] 5 00:00:18,330 --> 00:00:19,248 [Phone ringing] 6 00:00:23,711 --> 00:00:24,712 Yes, Cheol Jin. 7 00:00:27,882 --> 00:00:28,924 Hanseong Studio? 8 00:00:32,803 --> 00:00:35,514 Even if she needs cash urgently, why would she go there? 9 00:00:43,731 --> 00:00:44,440 Hey, Jeong Woo! 10 00:00:46,609 --> 00:00:47,985 Cheol Jin did it again. 11 00:00:49,320 --> 00:00:50,613 I think Han Na got into trouble. 12 00:00:56,327 --> 00:00:57,203 What do they do there? 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,664 They take photos of you wearing lingerie... 14 00:01:06,128 --> 00:01:07,546 [Sobs] 15 00:01:12,343 --> 00:01:13,511 Don't come near me! 16 00:01:13,552 --> 00:01:15,137 I'm going to kill all of you! 17 00:01:19,767 --> 00:01:20,351 Who the hell are you? 18 00:01:23,521 --> 00:01:24,105 You son of a bitch! 19 00:01:41,956 --> 00:01:42,790 Are you an idiot? 20 00:01:44,500 --> 00:01:44,875 You.. 21 00:01:46,669 --> 00:01:48,754 Who gives you that much money for a few photos? 22 00:01:51,715 --> 00:01:52,716 Are you all right? 23 00:01:55,928 --> 00:01:58,931 Hey, I called you. Remember? 24 00:01:59,348 --> 00:02:00,683 I told you Han Na's in danger. 25 00:02:04,728 --> 00:02:06,897 If you ever take my sister to a weird place again, 26 00:02:08,482 --> 00:02:09,817 I'll kill you. 27 00:02:24,540 --> 00:02:25,499 I'll earn money. 28 00:02:27,835 --> 00:02:28,794 You just live comfortably. 29 00:02:57,364 --> 00:02:57,865 [Cards shuffle] 30 00:03:11,587 --> 00:03:12,588 [Music] 31 00:03:33,651 --> 00:03:34,151 Boss. 32 00:03:37,905 --> 00:03:38,405 [Gasps] 33 00:03:39,114 --> 00:03:39,698 Welcome 34 00:03:40,240 --> 00:03:40,658 Hey 35 00:03:42,076 --> 00:03:42,993 It's been a while, Man Ho. 36 00:03:44,370 --> 00:03:45,120 I'm sorry. 37 00:03:45,746 --> 00:03:48,082 I should've went to pick you up. 38 00:03:48,290 --> 00:03:49,083 No worries. 39 00:03:50,042 --> 00:03:52,586 Man Ho, You've become smart. 40 00:03:52,962 --> 00:03:53,963 [Laughs] 41 00:03:54,046 --> 00:03:54,546 Sit. 42 00:04:01,762 --> 00:04:04,098 What brings you to Korea? 43 00:04:05,724 --> 00:04:09,436 Why don't you do some business with me? 44 00:04:10,354 --> 00:04:11,021 [Gasps] 45 00:04:20,489 --> 00:04:24,285 Man Ho! Are you sure it's all right to do business with them? 46 00:04:25,703 --> 00:04:26,620 What is it now? 47 00:04:27,287 --> 00:04:28,956 I'm just concerned. 48 00:04:29,623 --> 00:04:33,460 I mean, I don't know why they're here, leaving their own country. 49 00:04:34,878 --> 00:04:37,214 What does it matter what they do? 50 00:04:38,132 --> 00:04:42,094 We could just run a gambling den while they lend us a load of money... 51 00:04:42,469 --> 00:04:44,179 and earn money too. Isn't it great? 52 00:04:50,894 --> 00:04:51,520 Man Ho. 53 00:04:53,856 --> 00:04:56,358 You don't have other plans, do you? 54 00:04:59,945 --> 00:05:00,529 Like what? 55 00:05:02,740 --> 00:05:03,949 Well, just... 56 00:05:05,492 --> 00:05:08,829 - I heard they sell drugs. - Sang Pil. 57 00:05:11,540 --> 00:05:13,792 I already talked about that with the boss. 58 00:05:14,835 --> 00:05:16,545 So you just need to keep the gangs under control. 59 00:05:21,300 --> 00:05:23,761 Well, I need to able to communicate to work with them or not. 60 00:05:24,887 --> 00:05:26,513 They're good at Korean. 61 00:05:28,182 --> 00:05:31,643 Tell them to watch their mouth. We could lose the investment. 62 00:05:32,728 --> 00:05:33,479 Anyway, 63 00:05:37,316 --> 00:05:39,234 we really can't have drugs. 64 00:05:54,249 --> 00:05:56,919 Do you want me to make her into a druggie too? 65 00:05:56,960 --> 00:05:59,129 Please don't do that. Don't do that with her. 66 00:05:59,213 --> 00:06:00,297 So, please! 67 00:06:00,422 --> 00:06:01,590 What are you doing? 68 00:06:03,008 --> 00:06:04,426 Are we here to have fun? 69 00:06:06,095 --> 00:06:06,637 I'll do it. 70 00:06:07,304 --> 00:06:07,888 Are you alright? 71 00:06:09,306 --> 00:06:10,891 Please don't do it. 72 00:06:11,225 --> 00:06:12,017 Please don't do it. 73 00:06:15,187 --> 00:06:15,854 Don't do that. 74 00:06:17,064 --> 00:06:17,439 Stop it. 75 00:06:21,902 --> 00:06:24,113 You're a funny, aren't you? 76 00:06:25,405 --> 00:06:27,741 Are you sticking up for Koreans? Is that it? 77 00:06:28,075 --> 00:06:29,118 I will teach you a lesson 78 00:06:31,703 --> 00:06:32,913 What do you think you're doing? 79 00:06:32,996 --> 00:06:34,623 Please leave! 80 00:06:41,922 --> 00:06:42,756 That's enough. 81 00:06:44,967 --> 00:06:45,968 [Laughing] 82 00:06:47,427 --> 00:06:49,096 I was just fooling around. 83 00:06:50,889 --> 00:06:51,390 Let's go! 84 00:06:59,940 --> 00:07:00,524 Sir. 85 00:07:02,151 --> 00:07:05,195 If you used the drug, you should've paid for it. 86 00:07:08,949 --> 00:07:10,742 Don't humiliate me and give them the money. 87 00:07:11,034 --> 00:07:11,660 Hurry up! 88 00:07:12,953 --> 00:07:14,246 [Laughing] 89 00:07:17,499 --> 00:07:19,501 Try to get along for a while, you jerks. 90 00:07:21,545 --> 00:07:24,131 If this happens again, I'm going to kill you all. 91 00:07:24,840 --> 00:07:26,258 Keep my words clear in your head. 92 00:07:46,403 --> 00:07:46,987 Are you all right? 93 00:07:48,864 --> 00:07:50,115 I'm going to quit, Cheol Jin. 94 00:07:50,616 --> 00:07:52,117 Why? Scared? 95 00:07:53,785 --> 00:07:55,704 Those bastards take out a knife whenever something happens. 96 00:07:56,163 --> 00:07:56,580 Kyu Sik. 97 00:07:58,582 --> 00:08:00,167 This is our territory. 98 00:08:00,751 --> 00:08:03,587 If things go wrong, we can just kill them. What's the problem? 99 00:08:03,629 --> 00:08:04,171 Cheol Jin. 100 00:08:05,506 --> 00:08:08,133 Those bastards sell drugs regardless of whether they're women or children. 101 00:08:08,175 --> 00:08:08,842 You know that. 102 00:08:09,009 --> 00:08:10,010 Do you think it's fine? 103 00:08:10,761 --> 00:08:13,055 I'm sure Man Ho has a plan. 104 00:08:13,513 --> 00:08:14,431 Just hang on a bit longer. 105 00:08:15,432 --> 00:08:16,600 Honestly, Man Ho... 106 00:08:18,518 --> 00:08:19,603 He didn't make it with his fist. 107 00:08:19,770 --> 00:08:21,188 What non-sense 108 00:08:21,605 --> 00:08:22,064 Listen 109 00:08:23,357 --> 00:08:24,608 It sounded like that was meant for me. 110 00:08:25,859 --> 00:08:27,194 I didn't mean it that way. 111 00:08:28,904 --> 00:08:29,363 I'll get going. 112 00:08:30,864 --> 00:08:31,323 Bye 113 00:08:32,616 --> 00:08:33,992 Dam it. 114 00:08:36,286 --> 00:08:36,912 [Table clinks] 115 00:09:02,813 --> 00:09:04,481 Happy birthday my mom! 116 00:09:05,357 --> 00:09:07,401 Thank you my child. 117 00:09:07,776 --> 00:09:08,777 You're finished the work, aren't you? 118 00:09:09,361 --> 00:09:10,946 You should come to the restaurant. Let's have dinner. 119 00:09:11,029 --> 00:09:11,488 Right now? 120 00:09:12,698 --> 00:09:14,032 Aren't you supposed to be busy at this time? 121 00:09:14,241 --> 00:09:17,244 Come on. It's your birthday. I should look after you. 122 00:09:17,703 --> 00:09:18,787 Hurry up, Mom. 123 00:09:20,372 --> 00:09:22,124 There's nothing special about birthdays. 124 00:09:24,126 --> 00:09:25,419 Well, Han Na. 125 00:09:26,878 --> 00:09:28,922 Did Jeong Woo call you, by any chance? 126 00:09:29,881 --> 00:09:30,424 Mom. 127 00:09:31,883 --> 00:09:33,218 Don't worry. 128 00:09:34,428 --> 00:09:35,679 You know him. 129 00:09:37,055 --> 00:09:38,974 Although he doesn't call, he's doing fine. 130 00:09:41,852 --> 00:09:43,103 Also, 131 00:09:44,479 --> 00:09:46,648 Jeong Woo sent you a present. 132 00:09:48,525 --> 00:09:49,818 Really? He did? 133 00:09:51,278 --> 00:09:52,112 What could it be? 134 00:09:53,989 --> 00:09:57,534 Then should I go and have dinner that my daughter cooks for me? 135 00:09:58,827 --> 00:10:02,414 What? As soon as I mentioned Jeong Woo, it put you in a good mood. 136 00:10:03,915 --> 00:10:05,709 All right. Come safely. 137 00:10:06,543 --> 00:10:07,419 Okay. 138 00:10:08,920 --> 00:10:10,088 [Deep breathes] 139 00:10:18,972 --> 00:10:20,724 You want drugs? 140 00:10:21,641 --> 00:10:23,226 Did you talk to your boss about this? 141 00:10:24,645 --> 00:10:26,646 I haven't discussed it with him yet. 142 00:10:27,272 --> 00:10:28,857 Is there a problem with that? 143 00:10:29,483 --> 00:10:32,903 I thought you said you guys don't do prostitution and sell drugs. 144 00:10:33,987 --> 00:10:36,490 I don't want to cause a problem with your boss. 145 00:10:37,574 --> 00:10:39,701 Please help me. Oyabun Kuroyama. 146 00:10:40,035 --> 00:10:41,661 The number of family members has increased, 147 00:10:42,287 --> 00:10:44,748 and we have secured our own distribution network. 148 00:10:46,166 --> 00:10:48,502 I'll take care of Tae Chang. 149 00:10:52,464 --> 00:10:53,215 And the money? 150 00:10:54,383 --> 00:10:56,593 Don't worry, and hand over the items. 151 00:10:57,427 --> 00:11:00,222 Cheol Jin is waiting in front of the warehouse right now. 152 00:11:08,397 --> 00:11:08,897 Ryo. 153 00:11:10,399 --> 00:11:14,069 Hand over the items to Cheol Jin and tell Eun Chae to come. 154 00:11:17,656 --> 00:11:18,365 [Exhales] 155 00:11:18,532 --> 00:11:19,533 [Music] 156 00:12:06,079 --> 00:12:06,955 Hey! - Hmm? 157 00:12:08,248 --> 00:12:09,416 Take Haruka with you. 158 00:12:53,418 --> 00:12:54,002 [Door open] 159 00:12:57,881 --> 00:12:58,340 [Door shut] 160 00:13:03,178 --> 00:13:05,764 I'm sorry. I needed to use the washroom. 161 00:13:39,756 --> 00:13:40,757 [Gasps] 162 00:13:42,300 --> 00:13:43,218 [Wheels skid] 163 00:14:01,486 --> 00:14:04,239 Why would this crazy bitch linger here? 164 00:14:09,744 --> 00:14:10,078 [Gasps] 165 00:14:10,495 --> 00:14:10,829 Hey! 166 00:14:13,373 --> 00:14:14,249 This is Han Na's mother. 167 00:14:16,918 --> 00:14:17,669 Dam it. 168 00:14:19,337 --> 00:14:20,005 What do I do? 169 00:14:22,090 --> 00:14:23,508 What should I do now? 170 00:14:45,530 --> 00:14:46,114 [Gasps] 171 00:15:09,763 --> 00:15:10,388 Hello? 172 00:15:15,060 --> 00:15:15,602 What? 173 00:15:26,529 --> 00:15:27,489 What the hell happened? 174 00:15:27,989 --> 00:15:29,032 I'm sorry, boss. 175 00:15:29,866 --> 00:15:31,326 - I was high. - You lost your mind! 176 00:15:33,036 --> 00:15:35,038 How could you drive while being high? 177 00:15:36,581 --> 00:15:37,207 Is she dead? 178 00:15:38,625 --> 00:15:39,292 I'm not sure. 179 00:15:41,336 --> 00:15:42,796 This is fucking insane. 180 00:15:44,631 --> 00:15:45,632 Wait outside. 181 00:15:46,841 --> 00:15:47,342 Yes - Yes. 182 00:15:54,849 --> 00:15:57,227 You should deal with him quietly. 183 00:15:57,894 --> 00:16:00,355 Well, there's a small problem. 184 00:16:01,106 --> 00:16:03,191 He manages the entire distribution network. 185 00:16:06,111 --> 00:16:07,362 I need your help 186 00:16:07,404 --> 00:16:08,071 All right. 187 00:16:09,114 --> 00:16:10,073 For now. 188 00:16:41,688 --> 00:16:42,689 [Foot steps] 189 00:17:02,542 --> 00:17:02,959 [Clinks] 190 00:17:09,507 --> 00:17:10,508 Jeong Woo. 191 00:17:11,259 --> 00:17:12,260 [Sobs] 192 00:17:32,947 --> 00:17:35,450 You're a friend of Jeong Woo's late parents? 193 00:17:36,451 --> 00:17:36,993 Yes. 194 00:17:39,329 --> 00:17:40,997 I found out too late, 195 00:17:41,998 --> 00:17:43,333 so I came here now. 196 00:17:45,752 --> 00:17:48,338 It wouldn't have been easy for you to decide. 197 00:17:51,966 --> 00:17:52,717 Well... 198 00:17:55,345 --> 00:17:57,305 How's Jeong Woo? 199 00:18:09,943 --> 00:18:12,570 That boy over there is Jeong Woo. 200 00:18:19,702 --> 00:18:20,745 Next time, 201 00:18:22,664 --> 00:18:23,998 don't lose what's yours. 202 00:18:30,630 --> 00:18:31,506 Jeong Woo. 203 00:18:34,843 --> 00:18:35,718 How are you child? 204 00:18:37,136 --> 00:18:38,471 Let's live together from now on. 205 00:18:42,809 --> 00:18:43,810 [Music] 206 00:19:03,913 --> 00:19:04,706 [Deep breathes] 207 00:19:10,587 --> 00:19:11,504 Lee Jeong Woo. 208 00:19:12,839 --> 00:19:14,382 How long are you going to stay like that? 209 00:19:16,342 --> 00:19:17,719 It was a hit-and-run. 210 00:19:18,428 --> 00:19:19,971 We should do something! 211 00:19:22,849 --> 00:19:24,100 She's our mother. 212 00:19:26,269 --> 00:19:27,854 It's not your fault. 213 00:19:28,396 --> 00:19:29,939 So don't you... 214 00:19:30,857 --> 00:19:31,858 [Sobs] 215 00:19:43,870 --> 00:19:44,871 [Cries] 216 00:20:03,473 --> 00:20:05,099 Forget about the car accident. 217 00:21:05,034 --> 00:21:06,035 [Cries] 218 00:21:10,790 --> 00:21:11,791 [Sobs] 219 00:21:19,257 --> 00:21:20,842 [Indistinct chatter] 220 00:21:27,307 --> 00:21:28,975 What's there to think about, Chief? 221 00:21:29,183 --> 00:21:31,185 You should save your son. 222 00:21:31,602 --> 00:21:32,687 Don't you agree? 223 00:21:36,858 --> 00:21:38,484 [Indistinct chatter] 224 00:21:51,998 --> 00:21:52,457 Hello. 225 00:21:54,250 --> 00:21:54,625 Hi. 226 00:21:55,501 --> 00:21:56,627 What's your business here? 227 00:21:57,086 --> 00:21:59,380 I'm the family of the victim of a hit-and-run incident a few days ago. 228 00:22:01,174 --> 00:22:01,799 Right. 229 00:22:02,842 --> 00:22:03,551 Please take a seat. 230 00:22:07,722 --> 00:22:10,099 By any chance, did you find the culprit... 231 00:22:10,433 --> 00:22:14,729 The case is still being transferred to our station. 232 00:22:15,688 --> 00:22:16,397 Then... 233 00:22:18,149 --> 00:22:19,567 you don't have any clues yet, right? 234 00:22:20,735 --> 00:22:22,445 We'll do our best and investigate. 235 00:22:23,946 --> 00:22:25,198 Leave your contacts... 236 00:22:26,282 --> 00:22:28,034 and go back home for now. 237 00:22:31,746 --> 00:22:32,288 Okay. 238 00:22:37,418 --> 00:22:39,587 - Please look into it. - Okay. 239 00:22:59,607 --> 00:23:00,608 Who are you looking at? 240 00:23:01,901 --> 00:23:02,485 None. 241 00:23:03,903 --> 00:23:06,322 I'm asking why they're selling drugs! 242 00:23:07,198 --> 00:23:10,243 These days, if you don't take care of them, they don't care about hierarchy. 243 00:23:10,493 --> 00:23:10,910 So... 244 00:23:12,203 --> 00:23:13,371 did someone put a knife at you? 245 00:23:13,621 --> 00:23:16,082 Tae Chang, there was nothing such. 246 00:23:18,918 --> 00:23:21,504 As soon as you start selling drugs, you're just a scum. 247 00:23:21,629 --> 00:23:22,213 Don't you know that? 248 00:23:22,588 --> 00:23:24,674 - But still... - You punk. 249 00:23:25,133 --> 00:23:25,967 You're right. 250 00:23:27,176 --> 00:23:28,219 I'm sorry. 251 00:23:37,728 --> 00:23:38,646 [Gasps] 252 00:23:40,106 --> 00:23:42,233 Don't do anything ridiculous. Do you understand? 253 00:23:43,151 --> 00:23:43,526 Yes. 254 00:24:02,628 --> 00:24:04,630 [Foot steps] 255 00:24:06,674 --> 00:24:07,508 Chief. 256 00:24:08,593 --> 00:24:10,595 Do you know there are lot of Japanese in the neighborhood recently? 257 00:24:11,262 --> 00:24:11,804 What? 258 00:24:12,054 --> 00:24:14,432 Japanese thugs are hanging around with Tae Chang's clan. 259 00:24:14,891 --> 00:24:15,850 Do you know any information on that? 260 00:24:17,101 --> 00:24:18,478 You should mind your own business. 261 00:24:20,396 --> 00:24:21,564 But this is my business. 262 00:24:33,117 --> 00:24:33,701 Is it? 263 00:24:40,166 --> 00:24:40,708 Chief. 264 00:24:42,293 --> 00:24:44,128 Hey, are you here for a smoke? 265 00:24:44,295 --> 00:24:45,880 No, I quit. 266 00:24:46,380 --> 00:24:48,424 Then are you here to see me? 267 00:24:51,469 --> 00:24:55,348 Chief, there's something weird about that hit and run case. 268 00:24:57,350 --> 00:24:58,351 What's weird? 269 00:24:58,893 --> 00:25:01,896 I mean, the surveillance footage of the scene was deleted. 270 00:25:02,021 --> 00:25:03,731 And I couldn't find anything after that. 271 00:25:03,940 --> 00:25:04,732 Isn't it weird? 272 00:25:06,734 --> 00:25:07,318 Is that so? 273 00:25:09,862 --> 00:25:12,615 There was no surveillance camera there... 274 00:25:13,866 --> 00:25:14,617 But... 275 00:25:15,451 --> 00:25:17,328 the case hasn't been transferred to us yet, 276 00:25:17,662 --> 00:25:19,038 so why are you looking into it? 277 00:25:40,351 --> 00:25:42,103 There was no surveillance camera at the scene? 278 00:26:12,216 --> 00:26:13,217 [Music] 279 00:26:46,584 --> 00:26:47,293 Yes alright. 280 00:27:01,891 --> 00:27:02,892 I'll begin. 281 00:27:03,434 --> 00:27:04,018 Player. 282 00:27:04,685 --> 00:27:05,269 Banker. 283 00:27:13,569 --> 00:27:14,111 Sixteen. 284 00:27:16,530 --> 00:27:17,198 Nineteen. 285 00:27:18,282 --> 00:27:18,741 Stay? 286 00:27:19,700 --> 00:27:21,285 - Twenty. - Move away this girl. 287 00:27:21,702 --> 00:27:22,787 Change the dealer. 288 00:27:24,372 --> 00:27:25,289 14 points. 289 00:27:27,416 --> 00:27:28,417 16 points. 290 00:27:29,710 --> 00:27:30,503 21 points. 291 00:27:31,170 --> 00:27:31,754 I'm sorry. 292 00:27:31,921 --> 00:27:33,464 You're ignoring us. 293 00:27:33,589 --> 00:27:34,423 What is this? 294 00:27:34,965 --> 00:27:36,217 Are you kidding me? 295 00:27:36,759 --> 00:27:37,968 Are you alright? 296 00:27:38,260 --> 00:27:39,595 Why are you so good? 297 00:27:41,263 --> 00:27:42,640 - I'm sorry. - Hey, over here. 298 00:27:45,601 --> 00:27:46,477 Change the dealer. 299 00:27:49,355 --> 00:27:50,189 I'm sorry, sir. 300 00:27:50,981 --> 00:27:52,191 Is there a problem? 301 00:27:53,776 --> 00:27:56,195 Replace her. Change the dealer! 302 00:27:57,947 --> 00:28:00,366 It's not the time to change yet. 303 00:28:00,491 --> 00:28:01,659 Why don't you take a break? 304 00:28:04,328 --> 00:28:05,079 Hey! 305 00:28:05,454 --> 00:28:07,206 Are you ignoring me? 306 00:28:07,957 --> 00:28:08,749 Go from here 307 00:28:09,291 --> 00:28:10,042 Hey! 308 00:28:10,418 --> 00:28:11,669 I've asked something. 309 00:28:12,378 --> 00:28:13,337 [Gasps] 310 00:28:21,303 --> 00:28:22,263 [Deep breathes] 311 00:28:23,013 --> 00:28:24,640 - You better come out. - Why? 312 00:28:25,516 --> 00:28:27,143 The boss is fighting. 313 00:28:28,185 --> 00:28:28,644 What? 314 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 What do you think you're doing? 315 00:28:42,575 --> 00:28:43,200 Who are you? 316 00:28:44,827 --> 00:28:47,079 You little bastards. You're dead meat. 317 00:28:47,496 --> 00:28:48,497 [Stammers] 318 00:28:50,249 --> 00:28:50,833 [Bams] 319 00:28:50,875 --> 00:28:51,876 [Sobs] 320 00:28:55,379 --> 00:28:56,380 Be careful. 321 00:28:57,548 --> 00:28:59,049 That's enough, Sang Pil. 322 00:29:00,217 --> 00:29:01,552 What are you doing at my premise? 323 00:29:03,762 --> 00:29:04,930 I don't know what to say. 324 00:29:21,030 --> 00:29:21,822 I'm sorry, boss. 325 00:29:24,325 --> 00:29:26,076 Tell Director Choi to come to my room. 326 00:29:26,452 --> 00:29:27,578 Alright, boss. 327 00:29:33,292 --> 00:29:34,126 [Clinks] 328 00:29:44,887 --> 00:29:45,638 Give me some food. 329 00:29:47,014 --> 00:29:49,141 All right. Hang on. 330 00:29:54,146 --> 00:29:54,855 Jeong Woo. 331 00:29:55,689 --> 00:29:57,775 - Last night... - I know. 332 00:30:01,320 --> 00:30:01,820 I'm sorry. 333 00:30:10,287 --> 00:30:11,914 How in the world are you managing the premise? 334 00:30:12,373 --> 00:30:15,042 I think I told you not to let Japanese people in. 335 00:30:17,711 --> 00:30:18,379 The thing is... 336 00:30:19,672 --> 00:30:21,006 The second boss... 337 00:30:22,341 --> 00:30:22,800 Man Ho? 338 00:30:23,425 --> 00:30:25,094 I told him that I can't, 339 00:30:25,427 --> 00:30:27,054 but he told me to let them all in. 340 00:30:28,597 --> 00:30:29,765 I'm sorry. 341 00:30:30,140 --> 00:30:31,225 It's my mistake. 342 00:30:33,352 --> 00:30:35,312 No, it's mine. 343 00:30:36,146 --> 00:30:38,065 I'm sure Man Ho was trying to do his best, 344 00:30:38,274 --> 00:30:39,358 so don't let it get to you. 345 00:30:40,317 --> 00:30:42,194 Let's take a break until things settle down. 346 00:30:42,486 --> 00:30:43,904 All right. 347 00:30:45,906 --> 00:30:46,699 I'll leave sir. 348 00:31:01,255 --> 00:31:01,797 Thank you. 349 00:31:02,631 --> 00:31:03,340 Come again. 350 00:31:13,517 --> 00:31:14,101 Welcome. 351 00:31:15,811 --> 00:31:16,812 [Foot steps] 352 00:31:28,324 --> 00:31:29,325 What would you like? 353 00:31:32,244 --> 00:31:34,371 I'm have kimchi stew and a bottle of soju. 354 00:31:34,663 --> 00:31:34,997 Okay. 355 00:31:53,641 --> 00:31:55,434 I'm busy. Call me later. 356 00:31:59,271 --> 00:32:00,272 [Chopping] 357 00:32:05,986 --> 00:32:06,862 What? 358 00:32:11,450 --> 00:32:12,493 Hold on. 359 00:32:16,789 --> 00:32:19,208 Jeong Woo, I'll be right back. 360 00:32:19,458 --> 00:32:19,875 Alright. 361 00:32:38,978 --> 00:32:39,353 [Door shut] 362 00:32:43,315 --> 00:32:44,316 Hurry up and tell me. 363 00:32:45,651 --> 00:32:48,654 I know it's a bad time, 364 00:32:49,321 --> 00:32:50,781 but I've settled down enough, 365 00:32:51,281 --> 00:32:53,075 and it's convenient for you if you have someone to lean on. 366 00:32:54,743 --> 00:32:56,203 Cheol Jin, I'm sorry, 367 00:32:57,329 --> 00:32:59,665 but I have no time to listen to your stories. 368 00:33:01,208 --> 00:33:03,627 Are you still holding a grudge for what happened back then? 369 00:33:04,586 --> 00:33:08,090 I was young and naive, so I was scared. Don't you understand that? 370 00:33:08,424 --> 00:33:10,050 That's got nothing to do with it! 371 00:33:10,175 --> 00:33:12,511 Then why do you not like me? 372 00:33:14,513 --> 00:33:16,265 Hey, it's been 15 years. 373 00:33:17,307 --> 00:33:19,518 I've only liked you since high school. 374 00:33:20,269 --> 00:33:22,354 - For once... - That's right. 375 00:33:22,980 --> 00:33:24,815 Isn't that enough for you to give up? 376 00:33:32,573 --> 00:33:33,198 Fuck this. 377 00:33:54,553 --> 00:33:55,345 Next time, 378 00:33:57,639 --> 00:33:58,974 don't lose what's yours. 379 00:34:17,618 --> 00:34:18,619 [Clinks] 380 00:34:25,834 --> 00:34:26,418 Are you all right? 381 00:34:33,634 --> 00:34:34,343 Who are you? 382 00:34:37,054 --> 00:34:38,013 What are you doing? 383 00:34:42,768 --> 00:34:44,770 It's nothing. I'm fine. 384 00:34:46,647 --> 00:34:47,940 Can't you hear me? 385 00:34:49,566 --> 00:34:50,192 Hey! 386 00:34:50,818 --> 00:34:52,152 - Wait.. - Move it! 387 00:34:52,194 --> 00:34:53,195 [Sobs] 388 00:34:54,863 --> 00:34:56,949 - What do you think you're doing? - What's this? 389 00:34:58,784 --> 00:34:59,493 You! 390 00:34:59,868 --> 00:35:00,869 [Bams] 391 00:35:23,016 --> 00:35:23,809 [Gasps] 392 00:35:44,079 --> 00:35:44,705 [Giggles] 393 00:35:48,500 --> 00:35:49,084 Ryo! 394 00:36:01,388 --> 00:36:03,015 Find out about that man. 395 00:36:03,849 --> 00:36:05,684 Is there a problem... 396 00:36:06,059 --> 00:36:08,270 He just bothers me. 397 00:36:08,478 --> 00:36:09,813 Yes, boss. 398 00:36:18,488 --> 00:36:20,157 Are you really all right? 399 00:36:20,407 --> 00:36:20,991 Let's go. 400 00:36:31,710 --> 00:36:33,921 What the fuck is the problem? 401 00:36:41,178 --> 00:36:43,013 You're fine, I hope you didn't get hurt. 402 00:36:43,305 --> 00:36:43,680 Show me? 403 00:36:46,808 --> 00:36:47,559 All good. 404 00:36:59,363 --> 00:37:00,364 Yes, it's Cheol Jin. 405 00:37:02,741 --> 00:37:03,033 Pardon? 406 00:37:04,368 --> 00:37:05,202 Right now? 407 00:37:10,624 --> 00:37:11,291 What do you think? 408 00:37:12,834 --> 00:37:15,295 What... What is this? 409 00:37:15,337 --> 00:37:17,047 Look at him. He's overreacting. 410 00:37:29,935 --> 00:37:32,354 Tae Chang doesn't even want me to do business. 411 00:37:35,983 --> 00:37:37,651 What? Are you surprised? 412 00:37:38,276 --> 00:37:38,777 Yes. 413 00:37:40,028 --> 00:37:41,238 Wait a bit more. 414 00:37:42,114 --> 00:37:43,115 We're almost there. 415 00:37:44,074 --> 00:37:45,951 We'll soon open this fucking place. - Come, I will show you. 416 00:37:48,996 --> 00:37:49,413 Boss. 417 00:37:50,622 --> 00:37:53,417 He's the friend I talked about last time. 418 00:37:53,709 --> 00:37:55,627 Hello. I'm Choi Ik Hyeon. 419 00:38:05,679 --> 00:38:07,931 From now on, I'll kill anyone... 420 00:38:09,766 --> 00:38:11,393 who stands in my way. 421 00:38:14,730 --> 00:38:15,731 [Music] 422 00:38:18,734 --> 00:38:19,526 Come I will show you. 423 00:38:27,075 --> 00:38:30,162 Can bones break like this in a car accident? 424 00:38:35,250 --> 00:38:38,003 It's not even our case yet, so why do you care so much? 425 00:38:38,754 --> 00:38:41,131 We have to catch this guy. It's our job. 426 00:38:42,799 --> 00:38:43,800 [Foot steps] 427 00:39:01,443 --> 00:39:03,153 What now? 428 00:39:04,196 --> 00:39:05,614 You also.. 429 00:39:12,996 --> 00:39:14,998 Don't you think about something ridiculous. 430 00:39:15,290 --> 00:39:15,499 All right? 431 00:39:17,709 --> 00:39:18,043 Go on. 432 00:39:19,044 --> 00:39:21,713 Go and work. Let's work. 433 00:39:26,510 --> 00:39:28,178 What are you doing here? 434 00:39:30,097 --> 00:39:31,848 - Take a seat. - I should. 435 00:39:33,600 --> 00:39:34,059 Hello. 436 00:39:39,356 --> 00:39:40,023 I'm... 437 00:39:41,691 --> 00:39:42,943 getting blackmailed. 438 00:39:43,485 --> 00:39:44,486 What? Blackmailed? 439 00:39:44,611 --> 00:39:47,197 I owe some money for gambling. 440 00:39:48,156 --> 00:39:50,617 And the yakuza... 441 00:39:51,410 --> 00:39:52,202 Yakuza? 442 00:40:02,462 --> 00:40:03,880 What do you plan to do? 443 00:40:06,341 --> 00:40:07,759 I should set it straight. 444 00:40:09,010 --> 00:40:11,638 Still, if he hadn't done this... 445 00:40:13,974 --> 00:40:15,350 What difference would that make? 446 00:40:16,184 --> 00:40:16,643 Boss. 447 00:40:17,853 --> 00:40:18,478 Sang Pil. 448 00:40:19,771 --> 00:40:21,064 Do you doubt on Man Ho? 449 00:40:24,151 --> 00:40:26,361 We don't speak the same language. 450 00:40:28,363 --> 00:40:29,489 But you will still agree on one thing 451 00:40:30,031 --> 00:40:31,199 He's still older than you. 452 00:40:31,700 --> 00:40:32,242 Okay. 453 00:40:33,034 --> 00:40:34,035 [Door open] 454 00:40:40,250 --> 00:40:41,376 I'll take you. 455 00:40:41,585 --> 00:40:42,210 It's all right. 456 00:40:42,419 --> 00:40:44,254 I'll have a drink with Man Ho in a while. 457 00:40:45,380 --> 00:40:47,007 It's all right. Go home. 458 00:40:50,594 --> 00:40:50,969 Ok. 459 00:40:51,052 --> 00:40:51,970 Good job. 460 00:41:36,723 --> 00:41:37,724 [Music] 461 00:41:39,184 --> 00:41:40,143 [Gasps] 462 00:41:54,533 --> 00:41:55,158 Tae Chang! 463 00:42:00,705 --> 00:42:02,249 - What happened? - Get everyone here. 464 00:42:02,958 --> 00:42:04,000 Let's finish them off. 465 00:42:04,376 --> 00:42:05,377 [Sobs] 466 00:42:31,569 --> 00:42:32,404 I.. 467 00:42:33,321 --> 00:42:35,365 I told you to sell some drugs. 468 00:42:36,783 --> 00:42:37,075 You! 469 00:42:39,619 --> 00:42:40,078 You! 470 00:42:40,662 --> 00:42:41,663 [Music] 471 00:42:47,961 --> 00:42:49,337 [Laughing] 472 00:43:04,185 --> 00:43:05,186 [Knock] 473 00:43:06,896 --> 00:43:07,647 Prosecutor. 474 00:43:09,441 --> 00:43:10,525 You're working hard. 475 00:43:11,526 --> 00:43:12,444 Don't be cheeky. 476 00:43:15,196 --> 00:43:16,114 What about Uncle? 477 00:43:16,531 --> 00:43:18,158 - Did he get discharged? - Yes. 478 00:43:18,450 --> 00:43:19,701 Still, he recovered quickly. 479 00:43:20,035 --> 00:43:21,036 It's a relief. 480 00:43:22,829 --> 00:43:25,415 But what brings you to see me at this time? 481 00:43:25,832 --> 00:43:26,583 All good? 482 00:43:27,167 --> 00:43:27,709 Yes 483 00:43:29,544 --> 00:43:30,086 Hye Jin. 484 00:43:31,254 --> 00:43:33,715 Do you know that strange things are happening here these days? 485 00:43:34,883 --> 00:43:35,467 Like what? 486 00:43:35,884 --> 00:43:38,470 I think something happened between gangsters. 487 00:43:39,346 --> 00:43:40,972 It seems that the yakuza's involved too. 488 00:43:41,306 --> 00:43:41,848 Yakuza? 489 00:43:43,350 --> 00:43:43,850 Well... 490 00:43:45,477 --> 00:43:46,144 What is it? 491 00:43:48,063 --> 00:43:50,273 A person died of a hit and run accident. 492 00:43:53,360 --> 00:43:54,861 Her whole body was shattered. 493 00:44:16,132 --> 00:44:16,591 Welcome... 494 00:44:20,637 --> 00:44:21,137 Wow! 495 00:44:23,098 --> 00:44:23,598 Did you eat? 496 00:44:28,103 --> 00:44:29,020 Have you been doing well? 497 00:44:30,397 --> 00:44:32,649 Why do you look sad? 498 00:44:33,775 --> 00:44:34,776 Why have you come here? 499 00:44:36,861 --> 00:44:37,904 I came to give you this. 500 00:44:39,572 --> 00:44:40,198 By the way 501 00:44:41,157 --> 00:44:42,951 You haven't seen your sister in a long time. 502 00:44:43,201 --> 00:44:44,369 Why aren't you taking care of her? 503 00:44:46,079 --> 00:44:47,497 Why are you looking at me like that? 504 00:44:49,916 --> 00:44:51,126 Seriously. 505 00:44:52,168 --> 00:44:52,669 Jeong Woo. 506 00:44:53,753 --> 00:44:55,547 I'm not the Cheol Jin you used to know. 507 00:44:55,797 --> 00:44:56,965 I got it, so get out. 508 00:44:57,382 --> 00:44:58,383 [Laughing] 509 00:45:00,051 --> 00:45:01,928 Look at you speak. 510 00:45:02,220 --> 00:45:02,762 Get out? 511 00:45:03,638 --> 00:45:05,765 - For crying out loud. - Cheol Jin. 512 00:45:07,517 --> 00:45:08,935 Did you keep doing this while I was away? 513 00:45:09,352 --> 00:45:09,644 What? 514 00:45:11,396 --> 00:45:12,355 What did you say? 515 00:45:12,439 --> 00:45:14,399 Hey, are you out of your mind? 516 00:45:14,941 --> 00:45:16,734 Jeong Woo, you should shut up. 517 00:45:16,985 --> 00:45:17,694 - Hurry up and leave. - No. 518 00:45:17,944 --> 00:45:18,987 - Leave. - Let go! 519 00:45:19,070 --> 00:45:19,404 [Gasps] 520 00:45:21,156 --> 00:45:22,198 What do you think you're doing? 521 00:45:25,493 --> 00:45:25,785 You. 522 00:45:26,578 --> 00:45:28,246 What are you doing here? 523 00:45:29,456 --> 00:45:31,207 Stop complicating things and stop it. 524 00:45:31,291 --> 00:45:31,583 What? 525 00:45:32,500 --> 00:45:34,669 Are you insane? What in the world... 526 00:45:38,798 --> 00:45:39,966 We need to talk. 527 00:45:53,021 --> 00:45:54,147 Did you know them? 528 00:45:55,732 --> 00:45:56,065 Yes. 529 00:45:57,233 --> 00:45:59,402 That woman is going to be my wife. 530 00:45:59,861 --> 00:46:01,154 What are you talking about... 531 00:46:01,571 --> 00:46:03,740 The woman you killed with your car is her mother! 532 00:46:04,449 --> 00:46:05,325 Are you mad? 533 00:46:06,326 --> 00:46:09,287 Geez, what's wrong with you? So annoying! 534 00:46:09,579 --> 00:46:12,457 Hey, it was an accident. Did I do it on purpose? 535 00:46:13,625 --> 00:46:14,125 Mistake.. - So.. 536 00:46:15,126 --> 00:46:16,002 What did you do? 537 00:46:16,586 --> 00:46:18,213 Did you call an ambulance or something? 538 00:46:19,047 --> 00:46:21,591 - What? - If you didn't, don't bother now. 539 00:46:23,009 --> 00:46:24,052 Seriously. 540 00:46:24,803 --> 00:46:27,305 A whore is fucking teaching me a lesson. 541 00:46:49,619 --> 00:46:50,453 Are you all right? 542 00:46:51,663 --> 00:46:52,622 Do you know him? 543 00:46:54,040 --> 00:46:55,500 Just a little because of work. 544 00:46:57,418 --> 00:46:58,211 Do you know what this is? 545 00:47:04,217 --> 00:47:04,467 Do you? 546 00:47:07,303 --> 00:47:08,054 What is it? 547 00:47:22,068 --> 00:47:22,652 Be right back. 548 00:47:48,428 --> 00:47:48,720 [Door shut] 549 00:48:03,901 --> 00:48:04,694 What about Tae Chang? 550 00:48:05,987 --> 00:48:07,113 He hasn't come yet. 551 00:48:07,906 --> 00:48:09,824 Where did he go? 552 00:48:10,033 --> 00:48:11,200 He won't even pick up the phone. 553 00:48:11,367 --> 00:48:13,119 He must've passed out after drinking. 554 00:48:13,161 --> 00:48:14,871 Didn't you drink with him? 555 00:48:17,874 --> 00:48:19,375 I had something to do last night. 556 00:48:23,796 --> 00:48:24,422 What did you do? 557 00:48:26,007 --> 00:48:27,050 Where did he go? 558 00:48:32,597 --> 00:48:33,723 Well, take care. 559 00:48:45,318 --> 00:48:46,152 But Man Ho. 560 00:48:48,404 --> 00:48:51,616 Do you always sit there whenever Tae Chang isn't here? 561 00:48:52,742 --> 00:48:53,868 Don't do that. 562 00:48:54,535 --> 00:48:55,787 Others are watching, you know. 563 00:48:59,499 --> 00:48:59,916 [Door open] 564 00:49:02,335 --> 00:49:03,044 [Door shut] 565 00:49:04,337 --> 00:49:06,297 That prick. 566 00:50:03,062 --> 00:50:04,272 [Bams] [Sobs] 567 00:50:13,906 --> 00:50:15,950 What do you mean? 568 00:50:16,159 --> 00:50:19,120 There are too many strange things to see it as a hit and run. 569 00:50:19,829 --> 00:50:23,249 It's uncommon for a person to be completely crushed in a car accident. 570 00:50:25,209 --> 00:50:26,252 So I was wondering... 571 00:50:28,629 --> 00:50:30,757 Is there anyone who'd be holding a grudge against you... 572 00:50:30,840 --> 00:50:31,966 Excuse me, Detective. 573 00:50:32,508 --> 00:50:34,719 He just came back from working overseas. 574 00:50:34,886 --> 00:50:36,053 What I'm saying is... 575 00:50:36,053 --> 00:50:38,139 Don't use the investigation as an excuse to say whatever you please. 576 00:50:40,308 --> 00:50:41,851 I'm sorry if I offended you. 577 00:51:03,122 --> 00:51:03,748 [Door knock] 578 00:51:07,376 --> 00:51:08,169 Who is it? 579 00:51:11,255 --> 00:51:11,756 Hello. 580 00:51:12,340 --> 00:51:13,466 I'm Detective Jeong Ma Hyeon. 581 00:51:17,470 --> 00:51:21,516 I came here to ask you a few question about a car accident. 582 00:51:28,106 --> 00:51:30,149 Isn't this a picture of you, Haruka? 583 00:51:31,818 --> 00:51:32,777 It's not me. 584 00:51:33,486 --> 00:51:33,861 Is that so? 585 00:51:35,488 --> 00:51:38,741 Then I guess you wouldn't know the person next to her. 586 00:51:43,913 --> 00:51:44,580 [Phone ringing] 587 00:51:44,622 --> 00:51:45,248 Excuse me for a second. 588 00:51:50,294 --> 00:51:50,711 Hello? 589 00:51:51,671 --> 00:51:52,421 Where are you? 590 00:51:53,631 --> 00:51:53,923 What? 591 00:51:55,508 --> 00:51:56,926 I'm here to look into something. 592 00:51:57,135 --> 00:51:59,262 You have connection in the drug squad, right? 593 00:51:59,595 --> 00:52:00,346 Drug squad? 594 00:52:01,556 --> 00:52:01,806 Why? 595 00:52:02,265 --> 00:52:04,225 I think something's going on in this neighborhood. 596 00:52:06,227 --> 00:52:06,644 Ahh 597 00:52:08,813 --> 00:52:09,814 Come here for now. 598 00:52:10,189 --> 00:52:13,109 I'm with the hit and run suspect. 599 00:52:13,484 --> 00:52:13,776 What? 600 00:52:16,070 --> 00:52:18,364 All right. Send me the address. I'll head there right away. 601 00:52:18,698 --> 00:52:19,073 Alright. 602 00:52:21,409 --> 00:52:23,077 I think we found the suspect. 603 00:52:24,036 --> 00:52:25,454 I'll come with you. 604 00:52:25,788 --> 00:52:26,664 You should stay here. 605 00:52:26,831 --> 00:52:27,415 I'll go. 606 00:52:38,217 --> 00:52:38,843 Hey. 607 00:52:40,136 --> 00:52:41,888 How tall and big is that bastard? 608 00:52:46,058 --> 00:52:47,935 You don't remember when you got bashed? 609 00:52:48,936 --> 00:52:50,438 You moron! 610 00:52:51,397 --> 00:52:53,941 Well, it happened so fast... 611 00:52:55,818 --> 00:52:57,111 You should be proud. 612 00:52:57,612 --> 00:52:58,154 Boss. 613 00:52:59,113 --> 00:53:01,824 Could it be the Japanese doing? 614 00:53:02,074 --> 00:53:02,992 You.. 615 00:53:03,075 --> 00:53:04,785 Are you fucking serious? 616 00:53:05,202 --> 00:53:05,870 I'm sorry. 617 00:53:10,458 --> 00:53:12,418 What's up with you? Did you get beaten up? 618 00:53:13,836 --> 00:53:14,879 No, I didn't. 619 00:53:19,091 --> 00:53:19,884 It's nothing. 620 00:53:22,470 --> 00:53:23,179 What's up? 621 00:53:24,931 --> 00:53:27,433 I came by to see if Tae Chang's here. 622 00:53:28,476 --> 00:53:29,602 You haven't heard from him, have you? 623 00:53:30,561 --> 00:53:32,855 No. I still haven't heard from him. 624 00:53:37,652 --> 00:53:38,653 Man Ho. 625 00:53:39,654 --> 00:53:43,491 Aren't you worried about Tae Chang when he's out of reach? 626 00:53:44,283 --> 00:53:45,868 And that goes for you too, you punks! 627 00:53:46,452 --> 00:53:47,620 Aren't you worried about him? 628 00:53:48,704 --> 00:53:50,498 It's not like that. I'm sorry. 629 00:53:52,750 --> 00:53:54,377 Did he not contact you either? 630 00:53:54,752 --> 00:53:55,044 Pardon? 631 00:53:56,837 --> 00:53:59,048 No, he didn't. 632 00:54:00,132 --> 00:54:01,717 Why are you so surprised? 633 00:54:02,468 --> 00:54:05,096 I'll let you know as soon as I hear from him, 634 00:54:06,847 --> 00:54:07,890 so go and work. 635 00:54:09,141 --> 00:54:10,142 [Foot steps] 636 00:54:32,873 --> 00:54:33,499 Sit here. 637 00:54:47,847 --> 00:54:48,389 Look. 638 00:54:52,226 --> 00:54:53,436 I think it's her. 639 00:54:58,858 --> 00:54:59,817 Did you do it? 640 00:55:03,446 --> 00:55:04,071 Answer me. 641 00:55:12,788 --> 00:55:14,248 This is rubbish. 642 00:55:28,262 --> 00:55:28,971 Haruka madam 643 00:55:29,597 --> 00:55:31,223 You need to come with us to the station. 644 00:55:34,727 --> 00:55:36,812 Do you have any clear evidence that it's me? 645 00:55:38,272 --> 00:55:40,274 So let's go and investigate. 646 00:55:41,525 --> 00:55:43,444 Get a warrant. 647 00:55:48,032 --> 00:55:51,452 You can't deny it until the end. 648 00:55:52,411 --> 00:55:53,871 You'll have to brace yourself. 649 00:55:55,331 --> 00:55:58,334 They'll start investigating you enthusiastically. 650 00:56:00,878 --> 00:56:02,797 I don't know anything. 651 00:56:04,757 --> 00:56:06,300 Yakuza was with you, didn't you? 652 00:56:14,767 --> 00:56:16,018 Don't you know what this is? 653 00:56:19,563 --> 00:56:20,606 Answer me. 654 00:56:24,527 --> 00:56:25,486 Help us. 655 00:56:27,655 --> 00:56:30,574 If this is related to the car accident, please speak. 656 00:56:31,659 --> 00:56:33,786 it's not something to be overlooked. 657 00:56:38,958 --> 00:56:40,084 If I help, 658 00:56:43,045 --> 00:56:45,214 could it help him in any way? 659 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 [Music] 660 00:57:02,898 --> 00:57:03,941 That's right. 661 00:57:04,567 --> 00:57:07,361 So that's when I solved everything. 662 00:57:13,951 --> 00:57:18,414 If it weren't for me, they would've taken action. 663 00:57:19,415 --> 00:57:20,958 - Really? - Of course. 664 00:57:21,083 --> 00:57:24,128 Then they would've all been arrested. 665 00:57:24,587 --> 00:57:25,671 Of course, they have. 666 00:57:26,922 --> 00:57:27,590 Tell me. 667 00:57:28,174 --> 00:57:29,383 Did you get any reward? 668 00:57:29,717 --> 00:57:30,551 - Reward? - Yes. 669 00:57:36,765 --> 00:57:38,976 - What is it? - Nothing. 670 00:57:40,519 --> 00:57:42,396 There's no such thing for people like us. 671 00:58:01,874 --> 00:58:05,002 Since everyone is familiar with Tae Chang's clan, 672 00:58:05,961 --> 00:58:06,879 I'll give some details. 673 00:58:07,254 --> 00:58:09,590 These are Japanese Yakuza who came to Korea four months ago. 674 00:58:10,424 --> 00:58:11,008 First of all, 675 00:58:12,593 --> 00:58:13,427 Aiba Kuroyama. 676 00:58:13,636 --> 00:58:15,596 He's the second person in the Tokyo Tamakuchi organization. 677 00:58:15,888 --> 00:58:18,265 He came to Korea after being pushed out of the boss position. 678 00:58:18,724 --> 00:58:21,894 Next is the caporegime, Sato Ryo. 679 00:58:22,770 --> 00:58:25,856 After winning four karate competition in Japan, he became a yakuza. 680 00:58:26,607 --> 00:58:30,152 The rest are Yakuza members who came to Korea with them. 681 00:58:30,444 --> 00:58:33,614 Their information can be found in the files I prepared. 682 00:58:35,407 --> 00:58:36,033 There are many. 683 00:58:37,451 --> 00:58:38,285 What are they doing? 684 00:58:39,286 --> 00:58:41,330 It was found that Kuroyama loaned money to Man Ho, 685 00:58:41,372 --> 00:58:42,748 and Tae Chang's clan is running... 686 00:58:43,123 --> 00:58:46,877 a large illegal gambling den in the vicinity of here. 687 00:58:47,544 --> 00:58:48,629 Tae Chang's clan. 688 00:58:50,756 --> 00:58:52,675 - What about the woman? - She's his daughter. 689 00:58:53,133 --> 00:58:54,051 Daughter? - Yes. 690 00:58:54,093 --> 00:58:55,469 She's not his biological daughter. 691 00:58:55,636 --> 00:58:58,055 She was adopted when Kuroyama was in Korea. 692 00:58:58,597 --> 00:59:01,642 Her Japanese name is Haruka, and her Korean name is Ko Eun Chae. 693 00:59:03,435 --> 00:59:07,356 Those hot shots are in Korea to be a tail of a gambling den. 694 00:59:09,066 --> 00:59:10,067 It's probably drugs. 695 00:59:11,068 --> 00:59:11,694 - Drugs? - Drugs? 696 00:59:13,237 --> 00:59:13,529 Yes. 697 00:59:15,030 --> 00:59:16,657 What about Chief Choi Min Hyuk? 698 00:59:16,740 --> 00:59:19,660 It seems he received some money from Man Ho. 699 00:59:20,369 --> 00:59:26,041 His son needs a bone marrow transplant, and his getting the surgery in Japan soon. 700 00:59:26,625 --> 00:59:27,251 I see. 701 00:59:29,211 --> 00:59:31,797 Wasn't Tae Chang's clan get broken up by the hostess bar incident? 702 00:59:32,339 --> 00:59:35,551 At the time, only the middle leaders were arrested. 703 00:59:36,093 --> 00:59:38,637 They had arguments with the boss 704 00:59:38,804 --> 00:59:42,391 I believe they're planning to rebuild it. 705 00:59:43,309 --> 00:59:44,893 Oh! Is it? 706 00:59:46,270 --> 00:59:48,522 Did you look into the car accident case? 707 00:59:48,856 --> 00:59:53,861 The hit and run case you mentioned was a mess from the start.. 708 00:59:54,028 --> 00:59:57,531 We can't see the leader, Choi Tae Chang, either. 709 00:59:57,573 --> 00:59:58,073 Yes. 710 01:00:00,284 --> 01:00:03,370 Let's sort things out one by one. 711 01:00:03,704 --> 01:00:04,705 What about the Yakuza? 712 01:00:06,832 --> 01:00:09,251 If they came to another country, they need to pay the taxes. 713 01:00:09,835 --> 01:00:10,711 What do you think? 714 01:00:12,046 --> 01:00:13,422 Okay. Let's go. 715 01:00:17,426 --> 01:00:17,968 Jeong Woo. 716 01:00:18,802 --> 01:00:19,803 Long time no see. 717 01:00:20,262 --> 01:00:22,139 I heard you used to be a gang member. 718 01:00:23,474 --> 01:00:24,850 Why are you asking about it? 719 01:00:25,976 --> 01:00:27,436 You know all the bastards who are still working, don't you? 720 01:00:28,937 --> 01:00:31,273 The police came to Haruka's house. 721 01:00:32,941 --> 01:00:34,109 Is that so? 722 01:00:35,694 --> 01:00:36,153 [Giggles] 723 01:00:50,959 --> 01:00:51,960 [Music] 724 01:00:59,093 --> 01:01:01,303 How did it go? Did they find the culprit? 725 01:01:07,017 --> 01:01:07,935 They have a suspect, 726 01:01:09,311 --> 01:01:11,355 but it's taking more time because they don't have the proof. 727 01:01:13,065 --> 01:01:13,649 I see. 728 01:01:17,194 --> 01:01:18,278 Well done. 729 01:01:22,616 --> 01:01:22,950 Han Na. 730 01:01:24,451 --> 01:01:25,869 Let me go somewhere for a week. 731 01:01:27,162 --> 01:01:28,997 Why? Is something going on? 732 01:01:29,665 --> 01:01:30,165 I just... 733 01:01:31,375 --> 01:01:33,752 want to get some fresh air and stuff. 734 01:01:35,713 --> 01:01:37,631 All right. You should do that. 735 01:01:39,216 --> 01:01:40,300 Will you be all right by yourself? 736 01:01:40,884 --> 01:01:41,593 Of course. 737 01:01:42,177 --> 01:01:43,720 Come back safely. 738 01:01:46,348 --> 01:01:46,932 All right. 739 01:02:07,244 --> 01:02:08,203 I'll earn money. 740 01:02:09,329 --> 01:02:10,372 You just live comfortably. 741 01:02:12,458 --> 01:02:13,459 Stay well with Mom. 742 01:02:35,439 --> 01:02:36,106 [Foot steps] 743 01:02:36,440 --> 01:02:37,858 [Laughs] 744 01:02:38,817 --> 01:02:41,862 Who the fuck parked their car like this? 745 01:02:42,821 --> 01:02:44,865 Hey, push it. 746 01:02:48,410 --> 01:02:49,036 [Gasps] 747 01:02:52,498 --> 01:02:55,000 What a fucking lunatic. 748 01:02:55,250 --> 01:02:56,001 Rubbish. 749 01:02:56,335 --> 01:02:58,128 Hey, is there a phone number? 750 01:02:58,670 --> 01:02:59,421 Yes. I'll check. 751 01:03:01,965 --> 01:03:02,841 Where is it? 752 01:03:02,883 --> 01:03:03,842 [Sobs] 753 01:03:06,512 --> 01:03:07,721 Who the hell are you? 754 01:03:08,555 --> 01:03:09,556 [Bams] [Sobs] 755 01:03:16,271 --> 01:03:16,605 [Door open] 756 01:03:38,085 --> 01:03:38,961 [Engine start] 757 01:03:55,894 --> 01:03:56,520 [Gun shot] [Gasps] 758 01:03:57,187 --> 01:03:57,896 [Bams] [Sobs] 759 01:04:05,863 --> 01:04:06,863 [Screams] 760 01:04:21,003 --> 01:04:21,628 Cheol Jin 761 01:04:23,964 --> 01:04:25,215 - Who are you? - Where's Cheol Jin? 762 01:04:25,966 --> 01:04:26,258 What? 763 01:04:26,508 --> 01:04:27,676 I said, where's Cheol Jin? 764 01:04:28,135 --> 01:04:29,261 What? You son of a bitch! 765 01:04:29,469 --> 01:04:30,554 [Sobs] 766 01:04:38,186 --> 01:04:38,562 What? 767 01:04:38,770 --> 01:04:39,396 [Bams] [Gasps] 768 01:06:03,397 --> 01:06:04,189 Call him. 769 01:06:20,997 --> 01:06:21,790 Yes, Cham Sae. 770 01:06:24,751 --> 01:06:25,210 Where are you? 771 01:06:27,254 --> 01:06:29,339 What? How could you... 772 01:06:31,466 --> 01:06:35,554 Jeong Woo, you got this wrong. It's a misunderstanding. 773 01:06:36,138 --> 01:06:36,680 Wait there. 774 01:06:41,685 --> 01:06:44,062 Wait. I know where he might be. 775 01:06:45,355 --> 01:06:46,148 Whose call was that? 776 01:06:48,066 --> 01:06:48,525 I'm sorry. 777 01:06:49,568 --> 01:06:50,110 Well... 778 01:06:51,653 --> 01:06:53,238 It's the guy you're looking for. 779 01:06:53,405 --> 01:06:54,239 Where is that? 780 01:06:55,407 --> 01:06:56,116 I'm not sure. 781 01:06:57,284 --> 01:06:57,826 [Gasps] 782 01:06:58,702 --> 01:07:00,412 Is he the son of the woman you killed? 783 01:07:02,330 --> 01:07:03,290 He's not her biological son. 784 01:07:03,415 --> 01:07:03,832 Then... 785 01:07:05,083 --> 01:07:06,793 capture the woman he lives with. 786 01:07:07,169 --> 01:07:07,419 What? 787 01:07:08,962 --> 01:07:09,963 [Stammer] 788 01:07:10,213 --> 01:07:12,007 Did I say that I'm going to do anything to her? 789 01:07:13,508 --> 01:07:16,094 We need to catch her to think about what to do with her. 790 01:07:17,387 --> 01:07:18,430 What a great idea. 791 01:07:18,847 --> 01:07:21,808 Man Ho, I'll send the police then. 792 01:07:22,434 --> 01:07:22,726 What? 793 01:07:23,769 --> 01:07:24,144 Ryo. 794 01:07:25,395 --> 01:07:26,813 Bring Haruka here. 795 01:07:59,262 --> 01:08:00,222 You go on that side 796 01:08:00,347 --> 01:08:01,181 and you go on this side. 797 01:08:01,473 --> 01:08:01,890 Alright? 798 01:08:03,600 --> 01:08:04,434 What are you doing here? 799 01:08:04,726 --> 01:08:05,602 Man Ho called us. 800 01:08:08,730 --> 01:08:09,147 Hey. 801 01:08:10,690 --> 01:08:11,691 What's going on? 802 01:08:12,484 --> 01:08:13,401 I don't know. 803 01:08:13,902 --> 01:08:14,861 Rest, boss. 804 01:08:19,282 --> 01:08:19,741 [Door clink] 805 01:08:25,497 --> 01:08:26,498 [Door open] 806 01:08:31,628 --> 01:08:32,963 I need to talk something. 807 01:08:37,425 --> 01:08:38,051 Jeong Woo, 808 01:08:38,343 --> 01:08:38,927 please hold on. 809 01:08:39,052 --> 01:08:41,346 The search warrant won't take long, so... 810 01:08:43,014 --> 01:08:45,976 I mean, I'm on my way too, so don't go there alone. 811 01:08:46,309 --> 01:08:48,812 Wait for me. You should not go alone. 812 01:08:51,314 --> 01:08:52,357 [Wheels skid] 813 01:09:05,453 --> 01:09:06,454 [Sobs] 814 01:09:09,833 --> 01:09:11,251 What happened to you now? 815 01:09:11,585 --> 01:09:12,919 You're a rascal. 816 01:09:13,920 --> 01:09:16,798 You won't know even if I tell you because you're not a human being. 817 01:09:18,341 --> 01:09:20,260 I understand how you feel. 818 01:09:22,304 --> 01:09:23,847 Why do you look so surprised? 819 01:09:24,514 --> 01:09:27,392 This is the place where I first met you. 820 01:09:27,601 --> 01:09:28,268 Remember? 821 01:09:40,322 --> 01:09:41,323 [Laughing] 822 01:10:04,679 --> 01:10:05,680 [Doors shuts] 823 01:10:07,265 --> 01:10:08,266 [Foot steps] 824 01:10:09,142 --> 01:10:10,185 [Bams] [Gasps] 825 01:10:37,587 --> 01:10:38,171 You're here. 826 01:10:38,755 --> 01:10:39,172 Come 827 01:10:40,507 --> 01:10:42,008 How did you reach here? 828 01:10:45,637 --> 01:10:46,304 Han Na. 829 01:10:50,183 --> 01:10:52,060 Is all this mess because of you? 830 01:10:52,477 --> 01:10:55,188 If you didn't cause all this trouble, then why don't you speak? 831 01:10:56,147 --> 01:10:57,065 I'm sorry, boss. 832 01:11:00,694 --> 01:11:01,653 [Screams] 833 01:11:01,945 --> 01:11:04,239 Stop screaming before I kill you. 834 01:11:04,364 --> 01:11:05,657 What do you think you're doing? 835 01:11:06,992 --> 01:11:07,951 - Stop it. - Hey! 836 01:11:09,327 --> 01:11:11,788 Don't you care what happens to this woman? 837 01:11:12,330 --> 01:11:14,207 She is the reason for all the problem. 838 01:11:14,249 --> 01:11:14,666 [Screams] 839 01:11:16,459 --> 01:11:17,210 Stop it! 840 01:11:18,586 --> 01:11:20,797 - Everyone kneel down. 841 01:11:24,092 --> 01:11:25,385 Hey! Kill them! 842 01:11:25,927 --> 01:11:26,344 Stop! 843 01:11:42,861 --> 01:11:43,403 Good luck. 844 01:11:45,905 --> 01:11:46,823 Ma Hyeon. 845 01:11:55,331 --> 01:11:56,332 [Sobs] 846 01:11:58,001 --> 01:11:59,544 I'm not able to understand anything. 847 01:12:16,102 --> 01:12:17,562 You'll have to brace yourself. 848 01:12:19,022 --> 01:12:21,858 They'll start investigating you enthusiastically. 849 01:12:31,284 --> 01:12:32,869 You deserve to be in the jail. 850 01:12:37,749 --> 01:12:39,334 What about Haruka? 851 01:12:40,126 --> 01:12:41,169 It's as you expected. 852 01:12:41,920 --> 01:12:44,047 What about that female cop? 853 01:12:44,631 --> 01:12:47,425 She'll try to dig until the end with her personality. 854 01:12:48,468 --> 01:12:49,969 You should kill her then. 855 01:12:50,762 --> 01:12:53,598 Killing a police can be a problem. 856 01:12:54,891 --> 01:12:57,227 We can just frame Tae Chang's clan. 857 01:12:57,477 --> 01:12:59,229 Do you really need to do that? 858 01:12:59,854 --> 01:13:01,523 Don't worry, Ryo. 859 01:13:02,899 --> 01:13:05,151 If things go wrong, we just need to flee this place. 860 01:13:05,610 --> 01:13:07,737 If that's the case... 861 01:13:09,364 --> 01:13:10,865 Please give me a hand. 862 01:13:11,241 --> 01:13:13,743 I'll lure her in. 863 01:13:15,578 --> 01:13:18,248 Bring her to the warehouse, Tetsuya. 864 01:13:19,416 --> 01:13:20,416 [Laughing] 865 01:13:22,961 --> 01:13:23,962 [Music] 866 01:13:28,925 --> 01:13:29,259 Ryo. 867 01:13:34,222 --> 01:13:36,766 When time comes, kill Man Ho as well. 868 01:13:43,398 --> 01:13:44,232 We're withdrawing. 869 01:13:54,367 --> 01:13:55,952 No fucking way. 870 01:13:56,744 --> 01:13:57,996 Kill them! 871 01:13:58,204 --> 01:13:59,164 [Screams] 872 01:13:59,622 --> 01:14:00,623 [Gasps] 873 01:14:18,933 --> 01:14:19,934 [Screams] 874 01:14:21,978 --> 01:14:22,854 [Sobs] 875 01:14:24,522 --> 01:14:25,148 Han Na... 876 01:14:33,823 --> 01:14:34,407 Han Na! 877 01:14:37,702 --> 01:14:38,328 Are you all right? 878 01:14:44,125 --> 01:14:45,168 I'll take care of you. 879 01:14:46,628 --> 01:14:47,629 [Gasps] 880 01:14:54,052 --> 01:14:54,886 What are you all doing? 881 01:14:58,264 --> 01:14:58,765 Man Ho. 882 01:15:01,434 --> 01:15:02,185 Was it you? 883 01:15:03,895 --> 01:15:05,480 What are you talking about? 884 01:15:06,397 --> 01:15:07,607 You did all this 885 01:15:09,400 --> 01:15:10,860 You should have not done this 886 01:15:12,654 --> 01:15:13,863 I said get out you all. 887 01:15:20,662 --> 01:15:21,663 [Exhales] 888 01:15:27,544 --> 01:15:29,921 Why are you standing like this? 889 01:15:31,839 --> 01:15:33,216 Sang Pil... 890 01:15:34,550 --> 01:15:37,053 It's a misunderstanding. I tell you! 891 01:15:37,053 --> 01:15:38,096 [Bams] [Gasps] 892 01:16:10,044 --> 01:16:11,546 This won't change anything. 893 01:16:12,672 --> 01:16:13,381 You know that, don't you? 894 01:16:18,928 --> 01:16:20,471 Have we been taken advantage of... 895 01:16:21,514 --> 01:16:22,390 by the Yakuza? 896 01:16:25,310 --> 01:16:26,811 Let me ask you a favor. 897 01:16:29,022 --> 01:16:30,815 I need to see the Japanese. 898 01:16:32,608 --> 01:16:34,027 Can you do something about that? 899 01:16:35,069 --> 01:16:36,112 [Laughing] 900 01:16:39,407 --> 01:16:41,117 If you can do it then do it. 901 01:17:00,386 --> 01:17:01,137 You're fine right? 902 01:17:03,514 --> 01:17:04,390 I'm all right. 903 01:17:05,224 --> 01:17:05,683 Go. 904 01:17:06,559 --> 01:17:08,728 No, you need to go to the hospital first. 905 01:17:09,479 --> 01:17:10,271 Jeong Woo. 906 01:17:15,818 --> 01:17:16,819 [Siren] 907 01:17:50,645 --> 01:17:52,188 Take the things out first. 908 01:17:52,855 --> 01:17:53,398 Yes, boss. 909 01:17:54,649 --> 01:17:56,526 What about Tae Chang's body? 910 01:17:57,068 --> 01:17:58,778 Burn it. Hurry, Tanaka. 911 01:17:59,737 --> 01:18:01,739 Soon, the prosecutors will come. 912 01:18:02,073 --> 01:18:02,824 I understand. 913 01:18:03,199 --> 01:18:04,200 [Foot steps] 914 01:18:10,998 --> 01:18:14,335 What a shitty night, right? 915 01:18:20,550 --> 01:18:22,552 You must die too. 916 01:18:53,541 --> 01:18:54,250 Prosecutor. 917 01:18:55,418 --> 01:18:56,836 How did you do all this? 918 01:18:58,504 --> 01:18:58,963 [Clinks] 919 01:19:05,887 --> 01:19:06,971 What about your son? 920 01:19:08,514 --> 01:19:09,140 Is he all right? 921 01:19:13,644 --> 01:19:14,687 I'm sorry. 922 01:19:17,607 --> 01:19:18,691 I'm so sorry. 923 01:19:27,909 --> 01:19:28,701 Yes, Sae Young. 924 01:19:29,285 --> 01:19:31,871 Do you remember the gambling den I mentioned, don't you? 925 01:19:32,413 --> 01:19:33,414 Send someone there! 926 01:19:33,873 --> 01:19:34,999 All right. I'll send them right away. 927 01:19:35,791 --> 01:19:36,542 Be careful. 928 01:19:43,049 --> 01:19:44,467 Who are these guys? 929 01:20:00,441 --> 01:20:01,817 Please don't kill me. 930 01:20:01,943 --> 01:20:03,194 Please spare me. 931 01:20:03,903 --> 01:20:07,782 If it weren't for you, everything would've went as planned. 932 01:20:08,783 --> 01:20:10,868 And you dare to come here? 933 01:20:12,411 --> 01:20:15,373 If you take me, I'll devote my life to you! 934 01:20:15,831 --> 01:20:17,041 Please take me, Oyabun. 935 01:20:17,250 --> 01:20:19,210 I mean, Mr. Kuroyama. 936 01:20:20,962 --> 01:20:22,797 Why you want to live such bad life? 937 01:20:24,173 --> 01:20:24,507 Ryo! 938 01:20:26,217 --> 01:20:27,760 Take him and kill him as well. 939 01:20:30,221 --> 01:20:32,640 Please don't kill me, oyabun! Please! 940 01:20:38,396 --> 01:20:39,397 I'll take care of it. 941 01:20:42,441 --> 01:20:43,651 What do you mean by that? 942 01:20:44,652 --> 01:20:45,653 I told you to kill him. 943 01:20:47,822 --> 01:20:49,782 Are you going against... 944 01:20:50,199 --> 01:20:53,744 Oyabun! The police are in front of the gambling den. 945 01:20:54,453 --> 01:20:55,246 Already? 946 01:20:56,497 --> 01:20:57,248 How many are there? 947 01:20:58,124 --> 01:21:01,836 Well, one and another one... 948 01:21:02,169 --> 01:21:03,004 Kill everyone! 949 01:21:03,963 --> 01:21:06,966 And we're leaving this place as fast as we can. 950 01:21:07,049 --> 01:21:08,342 Yes, as you say 951 01:21:16,934 --> 01:21:19,270 I'll talk to you later. 952 01:21:21,439 --> 01:21:23,691 We have to leave this place first. 953 01:21:26,902 --> 01:21:28,362 It seems it's too late. 954 01:21:33,326 --> 01:21:34,952 I'm sure he's here too. 955 01:21:41,584 --> 01:21:42,251 Follow me... 956 01:21:43,002 --> 01:21:44,295 if you want to live a little longer. 957 01:22:04,815 --> 01:22:05,191 [Door clinks] 958 01:22:10,279 --> 01:22:11,280 [Screams] 959 01:22:31,676 --> 01:22:34,637 Yes! - Kill everyone who tries to enter! 960 01:22:34,845 --> 01:22:35,763 I'll be there right away. 961 01:22:37,264 --> 01:22:37,640 Let's go. 962 01:22:41,310 --> 01:22:42,311 [Foot steps] 963 01:22:44,939 --> 01:22:45,773 [Gasps] 964 01:22:46,023 --> 01:22:46,482 Come 965 01:22:48,984 --> 01:22:49,986 [Foot steps] 966 01:23:08,504 --> 01:23:09,380 Who are you? 967 01:23:11,674 --> 01:23:13,217 Move. We're the police. 968 01:23:14,885 --> 01:23:15,553 The police? 969 01:23:17,430 --> 01:23:19,473 So what? 970 01:23:20,433 --> 01:23:21,809 You're nothing. 971 01:23:24,770 --> 01:23:25,104 [Knife clinks] 972 01:23:26,105 --> 01:23:27,106 [Bams] [Gasps] 973 01:23:41,620 --> 01:23:42,163 Wait. 974 01:23:44,832 --> 01:23:46,125 Let's go upstairs first... 975 01:23:49,879 --> 01:23:50,379 Hey 976 01:23:52,506 --> 01:23:53,132 [Screams] 977 01:23:54,300 --> 01:23:56,093 [Deep breathes] [Foot steps] 978 01:25:29,019 --> 01:25:30,020 [Foot steps] 979 01:25:32,606 --> 01:25:33,065 Hey 980 01:25:34,233 --> 01:25:35,651 Where do you think you'll be able to escape? 981 01:25:36,485 --> 01:25:37,194 Yeah? 982 01:25:40,781 --> 01:25:42,241 We'll take over from here, so you should hurry. 983 01:25:44,243 --> 01:25:45,244 - Hey [Screams] - Hey [Screams] 984 01:25:45,286 --> 01:25:46,287 [Bams] [Sobs] 985 01:25:59,800 --> 01:26:00,634 Are you all right? 986 01:26:02,553 --> 01:26:03,554 [Sobs] 987 01:26:13,022 --> 01:26:13,314 [Door shut] 988 01:26:26,452 --> 01:26:27,119 [Screams] [Glass breaks] 989 01:26:29,121 --> 01:26:29,705 [Gasps] [Bams] 990 01:26:50,434 --> 01:26:50,976 Hey! Hey! 991 01:28:08,220 --> 01:28:09,221 [Foot steps] 992 01:28:18,397 --> 01:28:19,356 Forgive me, Ryo. 993 01:28:21,525 --> 01:28:21,859 What? 994 01:28:24,945 --> 01:28:25,529 How... 995 01:28:27,156 --> 01:28:28,282 What are you going to do now? 996 01:28:29,825 --> 01:28:31,702 Don't come near me. 997 01:28:38,876 --> 01:28:39,877 You hit me? 998 01:28:51,263 --> 01:28:51,805 [Slap] 999 01:28:53,140 --> 01:28:53,974 [Gasps] [Bams] 1000 01:29:00,939 --> 01:29:01,690 That's enough. 1001 01:29:03,150 --> 01:29:05,694 I don't want you to commit murder. 1002 01:29:12,993 --> 01:29:14,078 [Bams] [Gasps] 1003 01:29:14,328 --> 01:29:15,162 [Wood breaks] 1004 01:29:45,234 --> 01:29:46,527 [Screams] 1005 01:30:40,539 --> 01:30:42,082 I'm going to... 1006 01:30:42,124 --> 01:30:42,666 [Bams] 1007 01:30:56,054 --> 01:30:57,055 [Screams] 1008 01:31:11,904 --> 01:31:12,821 Jeong Woo! 1009 01:31:40,807 --> 01:31:41,600 Damn it! 1010 01:31:55,447 --> 01:31:56,490 [Bams] [Gasps] 1011 01:31:57,908 --> 01:31:58,659 [Sobs] 1012 01:33:40,761 --> 01:33:43,013 Team 1 upstairs! Team 2 inside! Go! 1013 01:33:43,221 --> 01:33:44,473 - Let's go! - Quickly! 1014 01:33:44,806 --> 01:33:45,182 Quick! 1015 01:33:45,432 --> 01:33:47,100 Hurry up! 1016 01:35:20,318 --> 01:35:21,111 Jeong Woo. 1017 01:35:34,916 --> 01:35:35,917 [Music] 59469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.