All language subtitles for Banshee.S04E03.1080p.BluRay.x264-KSRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,071 --> 00:00:24,622 Know what photokeratitis is? 2 00:00:27,544 --> 00:00:29,511 How about flash blindness? 3 00:00:31,832 --> 00:00:33,281 The same thing, really. 4 00:00:34,818 --> 00:00:38,987 Both caused by excessive exposure to ultraviolet light. 5 00:00:41,758 --> 00:00:46,945 Cornea burns, unable to handle the light's intensity. 6 00:00:48,415 --> 00:00:51,083 And you temporarily lose your vision. 7 00:00:55,088 --> 00:00:59,941 In theory, pain is only psychological 8 00:01:00,010 --> 00:01:03,290 since the retina has no pain receptors. 9 00:01:06,750 --> 00:01:10,936 This particular model was built by Homeland Security 10 00:01:11,004 --> 00:01:13,372 to torture prisoners after 9/11. 11 00:01:14,591 --> 00:01:17,893 Unfortunately, it was banned 12 00:01:20,130 --> 00:01:24,216 after some of those fuckers went blind for good. 13 00:03:23,636 --> 00:03:25,836 Let me the fuck out! 14 00:03:27,540 --> 00:03:29,407 Or I'll fucking kill you! 15 00:03:30,577 --> 00:03:33,245 Motherfucker, I will fucking kill you! 16 00:06:01,195 --> 00:06:02,561 Thank you. 17 00:06:06,733 --> 00:06:08,116 Hey, Bunker. 18 00:06:15,025 --> 00:06:17,465 Doctor says you're gonna be all right. 19 00:07:23,943 --> 00:07:26,794 Hey. Hey, hey. 20 00:07:26,863 --> 00:07:30,615 It's okay. It's okay. You're safe. Look at me. 21 00:07:30,684 --> 00:07:32,050 It's okay. 22 00:07:37,240 --> 00:07:39,123 You have a fever. 23 00:07:39,192 --> 00:07:41,642 Your body is fighting off the infection. 24 00:07:47,534 --> 00:07:49,650 I'm gonna lift up your head, okay? 25 00:07:52,372 --> 00:07:56,991 Hold it down. That's good. Okay. 26 00:07:57,860 --> 00:07:59,260 That's good. 27 00:08:04,785 --> 00:08:06,551 That's it, swallow. 28 00:08:08,922 --> 00:08:12,573 I'm gonna clean you up a little bit more, okay? 29 00:08:12,642 --> 00:08:14,726 It's gonna sting. 30 00:08:17,981 --> 00:08:20,365 Do you have any idea 31 00:08:22,169 --> 00:08:24,201 what you're even doing? 32 00:08:27,357 --> 00:08:29,090 You're still breathing, aren't you? 33 00:09:26,650 --> 00:09:27,698 You. 34 00:09:33,122 --> 00:09:35,339 You gonna invite us in? 35 00:09:35,408 --> 00:09:37,142 Colonel Stowe may have been crazy, 36 00:09:37,210 --> 00:09:40,561 but he was still military and kept meticulous records. 37 00:09:40,630 --> 00:09:43,014 After Genoa, CID seized his files. 38 00:09:43,083 --> 00:09:44,861 I tried everything I could to get my hands on them, 39 00:09:44,885 --> 00:09:47,569 but I kept hitting brick walls. 40 00:09:47,637 --> 00:09:50,055 So, then she came back to you? 41 00:09:50,123 --> 00:09:53,563 Y'all know busting through walls is my specialty. 42 00:09:56,362 --> 00:10:00,531 Okay, so, then you stole the Genoa files from CID? 43 00:10:00,600 --> 00:10:03,713 Don't need to steal when you got the power of persuasion. 44 00:10:03,737 --> 00:10:05,498 Took a little longer than I would have liked. 45 00:10:05,522 --> 00:10:08,534 Finally got to the right record clerk in the Pentagon. 46 00:10:08,558 --> 00:10:10,736 In exchange for me not chopping off his dick, 47 00:10:10,760 --> 00:10:13,944 he graciously supplied me with a copy of the files. 48 00:10:14,013 --> 00:10:16,730 There was a list of everyone working on the base that day. 49 00:10:16,817 --> 00:10:18,661 So, you compared it to the list of casualties? 50 00:10:18,685 --> 00:10:20,213 One name was unaccounted for. 51 00:10:20,237 --> 00:10:22,737 Private contractor named Leo Fitzpatrick. 52 00:10:36,820 --> 00:10:39,520 I'm guessing you know how to find this Leo? 53 00:10:39,589 --> 00:10:41,572 Of course, soldier boy. 54 00:10:47,514 --> 00:10:50,047 I've never been on my own before. 55 00:10:50,116 --> 00:10:51,482 You're not on your own. 56 00:10:52,819 --> 00:10:54,018 Sir? 57 00:10:55,205 --> 00:10:57,405 Nina Cruz. 58 00:10:57,474 --> 00:10:58,906 Send her in. 59 00:11:02,879 --> 00:11:04,390 Mr. Mayor. What is it, Deputy? 60 00:11:05,881 --> 00:11:07,827 The last three guys your district attorney cut loose 61 00:11:07,851 --> 00:11:10,201 were all royally fucked up after the fact. 62 00:11:13,122 --> 00:11:14,188 Vigilante? 63 00:11:14,257 --> 00:11:15,889 I think it's more than that. 64 00:11:15,959 --> 00:11:18,125 See, all three releases were connected to you. 65 00:11:18,194 --> 00:11:22,330 Whoever the vigilante is, they know you've got the DA in your pocket. 66 00:11:22,398 --> 00:11:24,782 Someone's sending you a message. 67 00:11:26,552 --> 00:11:27,801 Sheriff Lotus. 68 00:11:29,739 --> 00:11:31,539 What do you think, Deputy? 69 00:11:31,608 --> 00:11:34,269 I think Brock makes a lot of noise, but he'd never come after you like that. 70 00:11:34,293 --> 00:11:36,677 Then get me a name. 71 00:11:36,746 --> 00:11:38,078 It could get messy. 72 00:11:39,166 --> 00:11:41,299 Then you'll clean it up. 73 00:11:41,367 --> 00:11:45,519 You hired me to be your eyes and your ears. 74 00:11:45,588 --> 00:11:49,357 I don't mind doing the cleaning, but that costs more. 75 00:11:53,863 --> 00:11:56,223 Then you better be worth it. 76 00:12:16,553 --> 00:12:17,618 Sheriff? 77 00:12:17,687 --> 00:12:20,054 Helen, the damn Internet is broken again. 78 00:12:20,122 --> 00:12:22,373 I'll take a look. The Bowmans are here to see you. 79 00:12:23,259 --> 00:12:24,359 Oh, shit. 80 00:12:24,427 --> 00:12:25,571 Shall I bring them upstairs? 81 00:12:25,595 --> 00:12:27,462 Uh, no. No, I'll do it. 82 00:12:27,530 --> 00:12:29,597 Try to fix this. 83 00:12:36,222 --> 00:12:39,040 Mr. and Mrs. Bowman. Sheriff. 84 00:12:39,126 --> 00:12:41,003 Would you like to come up to my office and talk? 85 00:12:41,027 --> 00:12:44,762 The county coroner won't release Rebecca's body to us. 86 00:12:44,831 --> 00:12:46,631 Uh, yes, that's true. 87 00:12:46,700 --> 00:12:48,360 Unfortunately, the body can't be released 88 00:12:48,384 --> 00:12:50,329 until the coroner has determined an official cause of death. 89 00:12:50,353 --> 00:12:52,148 The funeral must be held immediately. 90 00:12:52,172 --> 00:12:55,439 I understand. This is our way. 91 00:12:55,508 --> 00:12:59,711 It's... It's been a week since our daughter's passing. 92 00:12:59,779 --> 00:13:02,146 I know, and I assure you my entire department 93 00:13:02,215 --> 00:13:04,298 is working day and night on your daughter's case. 94 00:13:04,367 --> 00:13:06,868 You have no right to keep her from us. 95 00:13:06,937 --> 00:13:11,105 Mrs. Bowman... Please, let us put her to rest. 96 00:13:17,947 --> 00:13:18,947 Um... 97 00:13:20,183 --> 00:13:21,983 All right, let me make some calls. 98 00:13:22,051 --> 00:13:25,386 I'll try to move things along, okay? 99 00:13:27,540 --> 00:13:28,890 I promise. 100 00:13:30,410 --> 00:13:31,709 Come. Let's go. 101 00:13:31,778 --> 00:13:34,979 Again, I'm sorry for your loss. 102 00:13:38,418 --> 00:13:40,685 With technology crossing cultural boundaries, 103 00:13:40,753 --> 00:13:42,837 computer ethics are virtually intractable. 104 00:13:44,190 --> 00:13:46,457 Why? Well, how can we set a global standard 105 00:13:46,526 --> 00:13:49,394 when cultural relativism makes it impossible? 106 00:13:49,446 --> 00:13:51,211 And by "we", I mean "they". 107 00:13:51,280 --> 00:13:53,943 And by "they", I mean the United States government. 108 00:13:53,967 --> 00:13:58,286 But what they can do is enforce title 18, section 1030. 109 00:13:58,371 --> 00:13:59,882 If you are caught accessing a computer 110 00:13:59,906 --> 00:14:01,517 with intent to steal information 111 00:14:01,541 --> 00:14:05,109 or damage a network, you will go to jail. 112 00:14:05,178 --> 00:14:07,978 And when you're out, you'll get a six-figure gig as a security analyst. 113 00:14:09,398 --> 00:14:12,283 That's it. Go home. I'll see you all next week. 114 00:14:17,640 --> 00:14:18,705 Hey. 115 00:14:21,727 --> 00:14:23,194 That's great. 116 00:15:01,834 --> 00:15:03,914 Go to the next station! 117 00:15:26,576 --> 00:15:28,654 Please stand clear of the doors. 118 00:15:31,581 --> 00:15:32,680 I'm on the train. 119 00:15:32,749 --> 00:15:35,983 Copy. I'm on the move. 120 00:15:36,052 --> 00:15:38,086 Next stop, Wallace Street. 121 00:15:41,307 --> 00:15:42,940 What the fuck, bro? 122 00:15:44,711 --> 00:15:46,010 Asshole. 123 00:15:46,813 --> 00:15:47,895 Move! 124 00:15:47,963 --> 00:15:49,063 He's on the train. 125 00:15:49,131 --> 00:15:50,198 Copy. 126 00:15:52,402 --> 00:15:53,734 Hey! 127 00:16:21,698 --> 00:16:23,364 Whoa, whoa. 128 00:16:23,433 --> 00:16:24,976 Move! 129 00:16:35,478 --> 00:16:36,760 About time, soldier boy. 130 00:16:38,031 --> 00:16:40,731 Just get him in the car! 131 00:16:40,800 --> 00:16:43,179 Get the fuck in the car! 132 00:16:43,203 --> 00:16:44,780 Come on, get the fuck in the car! 133 00:16:44,804 --> 00:16:47,683 Yeah, got him. Jesus fucking Christ, come on! 134 00:17:17,587 --> 00:17:19,353 Hi, Kurt. 135 00:17:19,422 --> 00:17:20,588 Maggie. 136 00:17:22,592 --> 00:17:24,792 I heard you were back. 137 00:17:24,827 --> 00:17:27,111 What are you doing here? 138 00:17:27,180 --> 00:17:29,575 I brought you some groceries. 139 00:17:29,599 --> 00:17:31,665 Why? 140 00:17:31,734 --> 00:17:35,236 I don't see anyone else lining up to help you out. 141 00:17:35,304 --> 00:17:36,903 I don't need any help. 142 00:17:36,972 --> 00:17:39,253 Yeah, of course you don't. 143 00:17:41,994 --> 00:17:44,354 Are you gonna let me in? 144 00:17:44,614 --> 00:17:47,515 Yeah. Yeah. 145 00:18:00,547 --> 00:18:06,000 I haven't, uh, had time to go through my mail yet. 146 00:18:10,656 --> 00:18:14,358 I called the hospital every week to check on you. 147 00:18:15,494 --> 00:18:16,827 No one told me. 148 00:18:16,896 --> 00:18:18,462 I asked them not to. 149 00:18:22,902 --> 00:18:26,988 I know that it was Calvin and his goons that did that to you. 150 00:18:27,056 --> 00:18:29,156 Why didn't you report them? 151 00:18:30,960 --> 00:18:33,360 That you asking or Calvin? 152 00:18:33,429 --> 00:18:38,048 Don't be an asshole. You know he'd kill me if he knew I was here. 153 00:18:41,954 --> 00:18:44,255 I want to kill him for what he did to you. 154 00:18:50,613 --> 00:18:55,515 It's just amazing how 155 00:18:55,585 --> 00:19:00,221 two brothers can be so different and so alike at the same time. 156 00:19:08,514 --> 00:19:09,696 I have to get home. 157 00:19:14,369 --> 00:19:18,539 My cell. If you need anything. 158 00:20:07,089 --> 00:20:09,390 Shit. Shit. Shit. What? 159 00:20:12,127 --> 00:20:13,527 Calvin. 160 00:20:29,411 --> 00:20:30,845 What the fuck? 161 00:20:40,907 --> 00:20:42,623 Where the fuck are you? 162 00:20:45,411 --> 00:20:47,828 I can't do this, Kurt. 163 00:20:47,897 --> 00:20:52,066 I know. It's not always gonna be like this. 164 00:20:52,135 --> 00:20:54,368 You think you can still get him out? 165 00:20:55,571 --> 00:20:57,988 No, I don't. I did. 166 00:20:59,625 --> 00:21:01,058 But after this... 167 00:21:03,679 --> 00:21:07,531 I know there's no coming back for him. 168 00:21:07,600 --> 00:21:11,218 I just need to figure out how to put him away. 169 00:21:11,287 --> 00:21:13,647 That's gonna take some time. 170 00:21:15,691 --> 00:21:18,225 Time's not gonna change anything, Kurt. 171 00:21:20,496 --> 00:21:22,196 What do you want me to do? 172 00:21:24,083 --> 00:21:25,232 Just kill him now. 173 00:21:34,042 --> 00:21:36,210 I can't kill my own brother. 174 00:21:37,630 --> 00:21:40,197 He's Hank's father. 175 00:21:40,266 --> 00:21:44,101 Kurt, when I was a little girl, 176 00:21:44,170 --> 00:21:47,104 my father poisoned me with fear. 177 00:21:47,173 --> 00:21:51,575 He made sure that I would only ever feel safe 178 00:21:51,643 --> 00:21:54,111 if I was with a man just like him. 179 00:21:54,180 --> 00:21:59,516 And I just accepted that. That that's how things would always be. 180 00:21:59,585 --> 00:22:02,335 And then you came back. 181 00:22:02,405 --> 00:22:05,125 For the first time in my life, I thought things could be different. 182 00:22:06,075 --> 00:22:08,692 But this isn't about me. 183 00:22:08,760 --> 00:22:14,114 I'm terrified that my son is gonna turn out to be just like Calvin 184 00:22:14,183 --> 00:22:15,716 and just like my father. 185 00:22:15,785 --> 00:22:18,769 Mean, hateful, violent. 186 00:22:18,838 --> 00:22:20,520 I won't let that happen. 187 00:22:23,292 --> 00:22:25,392 You have to trust me, Maggie. 188 00:22:36,789 --> 00:22:40,891 I assume there's a good reason why this son of a bitch is still breathing. 189 00:22:44,564 --> 00:22:45,696 Hey, Leo. 190 00:22:46,699 --> 00:22:48,315 Jesus. Fuck! 191 00:22:53,805 --> 00:22:55,288 Where's Job? 192 00:22:56,709 --> 00:22:57,908 What? 193 00:22:59,545 --> 00:23:00,627 Where's Job? 194 00:23:06,202 --> 00:23:08,402 Where the fuck is Job? 195 00:23:09,371 --> 00:23:11,121 I don't know who that is. 196 00:23:12,925 --> 00:23:16,043 Tell me another lie. Please? 197 00:23:19,348 --> 00:23:20,815 See how this works? 198 00:23:20,883 --> 00:23:23,634 Every time you bullshit us, she's gonna hit you. 199 00:23:24,870 --> 00:23:27,070 When she gets tired, I'm gonna start. 200 00:23:29,158 --> 00:23:30,457 She hits hard. 201 00:23:31,410 --> 00:23:32,876 I hit harder. 202 00:23:33,746 --> 00:23:35,145 You understand? 203 00:23:36,399 --> 00:23:40,133 You took our friend. And we want him back. 204 00:23:42,504 --> 00:23:46,323 Untie me, I'll think about helping you. 205 00:23:49,045 --> 00:23:50,677 Stop! 206 00:23:54,166 --> 00:23:59,319 The boy can't talk if he ain't conscious. Take Nikita to the kitchen. 207 00:24:01,140 --> 00:24:02,706 Give me and Sugar a minute. 208 00:24:04,927 --> 00:24:06,443 Go! 209 00:24:29,185 --> 00:24:30,650 I'm sorry. 210 00:24:35,491 --> 00:24:38,225 You were just doing what we all wanted to. 211 00:24:46,018 --> 00:24:48,402 It's just, everybody disappeared all at once, 212 00:24:50,806 --> 00:24:52,056 you know? 213 00:24:55,461 --> 00:24:57,160 It's all my fault. 214 00:24:59,398 --> 00:25:01,165 Job knew the risks. 215 00:25:03,635 --> 00:25:04,735 We all did. 216 00:25:06,722 --> 00:25:09,055 I'm not talking about Job. 217 00:25:17,550 --> 00:25:20,162 You know, I spent nearly two years up in those hills 218 00:25:20,186 --> 00:25:24,588 blaming myself for everything that happened. 219 00:25:24,657 --> 00:25:28,342 Now that would have been a big waste of time if this was all your fault. 220 00:25:35,050 --> 00:25:37,184 Everything got so fucked up. 221 00:25:39,388 --> 00:25:40,887 Yeah, it did. 222 00:25:47,363 --> 00:25:50,864 Mr. Fitzpatrick has had a change of heart. 223 00:25:50,933 --> 00:25:54,351 Really? You always travel with a handsaw? 224 00:25:54,419 --> 00:25:56,587 Tools of the trade, soldier boy. 225 00:26:07,883 --> 00:26:12,903 It would be best for you if you told them what you told us. 226 00:26:16,725 --> 00:26:21,695 After Genoa, Job was interrogated for three months straight. 227 00:26:21,764 --> 00:26:25,215 They worked him for names, dates, everything. 228 00:26:25,283 --> 00:26:27,217 But he wouldn't give them shit. 229 00:26:27,285 --> 00:26:29,719 That stubborn motherfucker. 230 00:26:29,788 --> 00:26:32,990 So, they gave up and they marked him for EDE. 231 00:26:34,693 --> 00:26:35,859 What the hell is that? 232 00:26:36,862 --> 00:26:39,262 Extended detainment and exploitation. 233 00:26:39,314 --> 00:26:41,276 It's usually reserved for enemies of the state 234 00:26:41,300 --> 00:26:44,501 who require some extra motivation. 235 00:26:44,553 --> 00:26:46,086 So, where is he now? 236 00:26:49,225 --> 00:26:52,187 Where the fuck is he? They're keeping him in a black site. 237 00:26:52,211 --> 00:26:57,030 A supermax hellhole that makes Abu Ghraib look like the Four Seasons. 238 00:26:57,099 --> 00:26:59,010 How do we get in there? You don't. 239 00:26:59,034 --> 00:27:02,336 How? No one gets in, period. 240 00:27:02,405 --> 00:27:05,489 Wrong answer, homes. Wait! Wait! 241 00:27:05,557 --> 00:27:09,676 No one gets in, but we might be able to buy him out if you have the cash. 242 00:27:09,745 --> 00:27:12,329 Cut his fucking foot off. No, don't! 243 00:27:12,397 --> 00:27:14,414 The money is not for me! 244 00:27:14,482 --> 00:27:18,001 Look, the government needs plausible deniability, 245 00:27:18,070 --> 00:27:20,470 so, these places, they are completely autonomous. 246 00:27:20,539 --> 00:27:23,390 The guys who are running them, they answer to no one. 247 00:27:23,459 --> 00:27:25,509 Sometimes, they'll deal. 248 00:27:27,996 --> 00:27:31,431 How much? How much do you have? 249 00:27:35,120 --> 00:27:37,621 So much for early retirement. 250 00:27:37,690 --> 00:27:41,002 Job is gonna be really pissed that we spent it all. 251 00:27:41,026 --> 00:27:42,926 He'll get over it. 252 00:27:44,496 --> 00:27:46,196 Make the call. 253 00:27:52,371 --> 00:27:54,115 Glad you kept it safe for us all these months. 254 00:27:54,139 --> 00:27:56,473 Yeah, I was saving it for a rainy day. 255 00:27:56,542 --> 00:27:57,774 I made the deal. 256 00:27:57,843 --> 00:28:01,177 What are you talking about? Are you sure? 257 00:28:01,246 --> 00:28:03,246 The money is here. I am staring right at it. 258 00:28:03,315 --> 00:28:06,235 But if he dies, you get nothing, you hear me? 259 00:28:08,620 --> 00:28:10,532 What the fuck just happened? 260 00:28:10,556 --> 00:28:12,500 Job is scheduled to go dark. 261 00:28:12,524 --> 00:28:14,725 What the hell does that mean? 262 00:28:14,793 --> 00:28:17,828 It means they have no further use for him. 263 00:28:17,896 --> 00:28:19,207 When? Unclear. 264 00:28:19,231 --> 00:28:21,042 It could be two days, it could be two hours. 265 00:28:21,066 --> 00:28:23,650 You want him back alive, we need to go now. 266 00:28:39,184 --> 00:28:41,412 Okay, I'm gonna pretend I didn't see that. 267 00:28:41,436 --> 00:28:43,381 You never heard of the five-second rule? 268 00:28:45,006 --> 00:28:46,584 You finished with Rebecca Bowman? 269 00:28:46,608 --> 00:28:48,536 Well, she's Y'd and tied, but it's gonna be some time 270 00:28:48,560 --> 00:28:49,920 before I finish the full pathology. 271 00:28:49,944 --> 00:28:51,489 No, we are out of time, Dan. 272 00:28:51,513 --> 00:28:54,025 I need to get this girl's body home to her family. 273 00:28:54,049 --> 00:28:56,149 I hope you're not asking me to rush the autopsy 274 00:28:56,218 --> 00:28:57,978 for the victim of an alleged serial killer. 275 00:28:58,037 --> 00:28:59,580 Tell me what you have so far, then, all right? 276 00:28:59,604 --> 00:29:01,538 What I've got is an autopsy in progress. 277 00:29:01,607 --> 00:29:03,952 Don't test me, Dan. Don't fucking test me right now. 278 00:29:03,976 --> 00:29:07,093 Jesus Christ, Brock, relax. 279 00:29:15,570 --> 00:29:20,057 Well, puncture wounds and tearing of the soft tissue 280 00:29:20,126 --> 00:29:21,569 are consistent with animal bites, 281 00:29:21,593 --> 00:29:23,454 but they were most likely caused postmortem. 282 00:29:23,478 --> 00:29:25,607 Right, she was already dead when he dumped her body in the woods. 283 00:29:25,631 --> 00:29:27,765 We knew that, right? Yes. 284 00:29:27,833 --> 00:29:31,201 But she was still alive when he filleted her chest and cut her heart out. 285 00:29:31,270 --> 00:29:34,104 That's some real Temple of Doom shit. 286 00:29:34,173 --> 00:29:36,906 So, it is the same as the other two girls. 287 00:29:38,477 --> 00:29:39,843 Sick son of a bitch. 288 00:29:39,911 --> 00:29:41,640 I'll bet a week's pay the tox screen will find 289 00:29:41,664 --> 00:29:44,381 similar traces of Valium and Demerol in her system. 290 00:29:44,450 --> 00:29:48,068 He probably used just enough to keep her conscious, 291 00:29:48,136 --> 00:29:49,331 but knock the fight out of her. 292 00:29:49,355 --> 00:29:50,915 God damn it, Dan. Just give me something. 293 00:29:50,939 --> 00:29:52,250 Anything to catch this asshole. 294 00:29:52,274 --> 00:29:53,785 A fingerprint, a DNA, something. 295 00:29:53,809 --> 00:29:56,671 This guy's good, Brock. He covers his tracks like a pro. 296 00:29:56,695 --> 00:29:58,339 Fuck you! You've got nothing, then. 297 00:29:58,363 --> 00:30:02,315 Actually, I've got the opposite of nothing. 298 00:30:12,127 --> 00:30:13,359 Holy shit. 299 00:30:45,026 --> 00:30:47,894 I haven't seen you in here before, have I? 300 00:30:47,963 --> 00:30:50,413 You don't look like our usual clientele. 301 00:30:53,451 --> 00:30:56,731 I'll just have a cup of coffee. 302 00:31:03,528 --> 00:31:06,062 Could I help you with something? 303 00:31:06,131 --> 00:31:07,909 Um, how much for a piece of pie? 304 00:31:07,933 --> 00:31:09,366 $3. 305 00:31:17,843 --> 00:31:19,109 That's all I got. 306 00:31:21,429 --> 00:31:22,996 How about a cup of coffee? 307 00:31:27,036 --> 00:31:28,751 I'll pay for the pie. 308 00:31:31,907 --> 00:31:33,473 And a glass of milk? 309 00:31:34,760 --> 00:31:37,894 Sure. Whatever you like. 310 00:31:50,426 --> 00:31:51,758 What's your name? 311 00:31:54,412 --> 00:31:55,779 Cherry. 312 00:31:57,816 --> 00:32:00,256 What's your real name? 313 00:32:02,104 --> 00:32:03,370 Jennifer. 314 00:32:09,111 --> 00:32:10,643 Come on in. 315 00:32:11,513 --> 00:32:12,913 Have a look around. 316 00:32:15,667 --> 00:32:17,587 Where are your parents, Jennifer? 317 00:32:20,655 --> 00:32:24,057 Don't know. Don't care. 318 00:32:29,731 --> 00:32:32,899 You have your own bathroom, Jacuzzi tub. 319 00:32:32,967 --> 00:32:34,967 There's plenty of fresh towels. 320 00:32:38,840 --> 00:32:40,960 Clothing in the closet. 321 00:32:41,876 --> 00:32:44,157 Should all fit you nicely. 322 00:32:45,980 --> 00:32:47,947 So, help yourself. 323 00:32:55,040 --> 00:32:56,760 Are you gonna fuck me? 324 00:32:58,393 --> 00:33:00,674 I just want you to feel comfortable, 325 00:33:00,796 --> 00:33:02,679 nothing more. 326 00:33:04,999 --> 00:33:07,284 You must be tired. I'll let you get some rest. 327 00:33:07,352 --> 00:33:09,752 You can stay as long as you like. 328 00:33:11,690 --> 00:33:12,873 Hey, 329 00:33:14,225 --> 00:33:16,092 whose room is this? 330 00:33:19,197 --> 00:33:21,517 Someone who was very special to me. 331 00:34:09,965 --> 00:34:12,832 I'm afraid our time together has come to an end. 332 00:34:24,345 --> 00:34:25,945 Start walking. 333 00:34:30,302 --> 00:34:31,782 Go! 334 00:35:13,679 --> 00:35:15,127 Keep moving. 335 00:35:48,847 --> 00:35:52,915 Easy. Easy. I got you. I got you. 336 00:35:54,135 --> 00:35:55,535 I got you. 337 00:35:56,104 --> 00:35:57,637 I got you. 338 00:36:02,944 --> 00:36:05,244 It's about motherfucking time. 339 00:36:05,313 --> 00:36:08,593 Let's get you home. 340 00:36:23,131 --> 00:36:25,009 What the fuck is this? 341 00:36:25,033 --> 00:36:26,800 If you have to ask, you already know. 342 00:36:42,317 --> 00:36:46,519 For future reference, we don't make deals. 343 00:36:48,790 --> 00:36:50,023 Hey. 344 00:36:52,894 --> 00:36:54,927 I was just wondering. 345 00:36:54,996 --> 00:36:58,514 Do I look like the kind of motherfucker who wouldn't know that? 346 00:37:41,676 --> 00:37:44,176 Get the fuck up! 347 00:37:59,594 --> 00:38:01,822 What do you want to do with him? 348 00:38:01,846 --> 00:38:03,696 Yeah, Job. 349 00:38:03,765 --> 00:38:06,605 What are you gonna do now? 350 00:38:29,224 --> 00:38:30,556 Can we go now? 351 00:39:35,957 --> 00:39:37,924 Where are you going? 352 00:39:39,327 --> 00:39:41,222 Stay the fuck away from me. 353 00:39:41,246 --> 00:39:42,246 Hmm. 354 00:39:49,587 --> 00:39:51,254 You ungrateful bitch. 355 00:39:51,322 --> 00:39:53,957 I'm sorry. Please don't hurt me. 356 00:39:58,195 --> 00:40:00,463 No. 357 00:40:00,532 --> 00:40:02,915 I gave you freedom! 358 00:40:02,984 --> 00:40:05,301 I gave you a place to stay! 359 00:40:05,370 --> 00:40:07,336 I gave you everything. 360 00:40:09,174 --> 00:40:12,374 But it was never enough, was it? 361 00:40:43,475 --> 00:40:45,792 Man, you got all the time in the world. 362 00:40:50,398 --> 00:40:52,164 We got two on the gate. 363 00:41:01,243 --> 00:41:04,510 C-block inmates, prepare for yard detail. 364 00:41:04,579 --> 00:41:08,248 Yard detail in 15 minutes for all C-block inmates. 365 00:41:14,689 --> 00:41:17,200 Smokes are being X-rayed. They'll be waiting for you on the other side. 366 00:41:17,224 --> 00:41:21,060 Thanks, but what I really need is for you to pull your head out of your ass. 367 00:41:21,812 --> 00:41:23,279 I don't understand. 368 00:41:23,347 --> 00:41:25,126 What the hell were you thinking shooting porn in Banshee? 369 00:41:25,150 --> 00:41:28,450 You talked to Proctor. He's getting tired of your fuckups. 370 00:41:28,519 --> 00:41:30,370 And so am I. 371 00:41:30,438 --> 00:41:32,216 I saw an opportunity to earn... 372 00:41:32,240 --> 00:41:34,307 You need to get your priorities straight, boy. 373 00:41:34,375 --> 00:41:37,443 Scrounging for chump change, that's for niggers and spics. 374 00:41:39,163 --> 00:41:42,209 Why the fuck are we still answering to this asshole anyway? 375 00:41:42,233 --> 00:41:44,600 We have an army 10 times bigger than his. 376 00:41:44,652 --> 00:41:47,320 Because I say so. 377 00:41:47,388 --> 00:41:49,589 There are some other reasons I don't want to get into, 378 00:41:49,657 --> 00:41:52,992 but for your purposes, that's the only one you need. 379 00:41:57,265 --> 00:41:59,498 Do you hear me? 380 00:42:01,719 --> 00:42:03,002 I hear you. 381 00:42:03,721 --> 00:42:05,621 No more fuckups. 382 00:42:05,690 --> 00:42:08,107 No, sir. 383 00:42:08,176 --> 00:42:12,078 Good. Now get the fuck out of here before I miss lunch. 384 00:42:12,146 --> 00:42:13,679 It's taco Tuesday. 385 00:42:36,020 --> 00:42:37,820 Kai. 386 00:42:44,512 --> 00:42:47,246 I'm sorry, Miriam. 387 00:42:47,315 --> 00:42:50,027 I can't legally do anything to make them release the body. 388 00:42:50,051 --> 00:42:53,552 Legally? Since when has legal ever stopped you? 389 00:42:55,589 --> 00:42:57,919 I'll personally bring Rebecca home to you 390 00:42:57,943 --> 00:43:00,660 as soon as I possibly can, I promise. 391 00:43:01,646 --> 00:43:03,579 When Rebecca left us, 392 00:43:03,648 --> 00:43:05,481 I prayed that she'd return. 393 00:43:06,601 --> 00:43:09,368 But when you took her in, 394 00:43:09,437 --> 00:43:12,304 I knew that God had forsaken my prayers. 395 00:43:14,709 --> 00:43:16,709 Her blood is on your hands, Kai. 396 00:43:18,746 --> 00:43:22,081 And for that, I will never forgive you. 397 00:43:33,044 --> 00:43:34,964 You rescued me from that hellhole 398 00:43:35,997 --> 00:43:39,431 and the first place you bring me back is here? 399 00:43:42,236 --> 00:43:43,869 Baby, you heartless. 400 00:43:45,990 --> 00:43:48,407 I think we could all use another drink. 401 00:43:52,246 --> 00:43:56,048 This is an 18-year-old bottle of Glenlivet. 402 00:43:56,117 --> 00:43:59,277 I've been saving it for a special occasion. 403 00:44:11,449 --> 00:44:14,867 Come on, Job. Drink up. 404 00:44:23,611 --> 00:44:26,446 I just need to get some rest. 405 00:44:28,716 --> 00:44:30,883 Then I'm going to grab my take from Genoa, 406 00:44:32,053 --> 00:44:34,137 head back into the city, 407 00:44:34,205 --> 00:44:37,823 maybe set myself up with a penthouse. 408 00:44:40,761 --> 00:44:41,794 What? 409 00:44:44,782 --> 00:44:47,750 Somebody better start talking now. 410 00:44:51,839 --> 00:44:53,672 Buying them off wasn't cheap. 411 00:44:55,009 --> 00:44:56,709 Leo got away with the bag. 412 00:44:59,413 --> 00:45:00,513 How much? 413 00:45:02,633 --> 00:45:04,166 All of it. 414 00:45:04,235 --> 00:45:07,870 So, after all that time, I got nothing. 415 00:45:07,939 --> 00:45:10,406 You still got your place in the back, Job. 416 00:45:10,474 --> 00:45:13,192 No, he's not gonna stay in a back room. 417 00:45:13,261 --> 00:45:15,094 You're gonna come stay with me. 418 00:45:15,163 --> 00:45:19,665 I'm gonna take care of you. The kids are away. It'll be quiet. 419 00:45:19,733 --> 00:45:22,651 And what about Gordon? 420 00:45:22,720 --> 00:45:25,237 I lost track. Is he in or is he out? 421 00:45:29,293 --> 00:45:31,060 Gordon didn't make it. 422 00:45:42,640 --> 00:45:45,674 Thank you all, for coming to get me. 423 00:45:47,445 --> 00:45:50,765 Next time, you can tell me why it took 20 months. 424 00:45:54,318 --> 00:45:55,951 What the hell is this? 425 00:45:57,822 --> 00:45:59,805 Lucas Hood. 426 00:45:59,874 --> 00:46:02,636 You're under arrest for the murder of Rebecca Bowman. 427 00:46:02,660 --> 00:46:03,876 Brock, is this a joke? 428 00:46:03,944 --> 00:46:07,913 Sir, I'm sorry, but we have a warrant. 429 00:46:07,982 --> 00:46:09,926 Brock, you know I didn't do it. 430 00:46:09,950 --> 00:46:13,510 Yeah? Then maybe you want to tell me how your blood ended up inside of her car. 431 00:46:14,239 --> 00:46:16,021 Nothing? 432 00:46:16,090 --> 00:46:19,290 And I'm guessing you have no idea how you knocked her up either. 433 00:46:19,860 --> 00:46:21,327 What? 434 00:46:21,395 --> 00:46:24,195 Yeah, Bunker, put the cuffs on this man. Let's go. 435 00:46:30,004 --> 00:46:31,270 Sir. 436 00:46:39,230 --> 00:46:40,674 Okay, wait a minute. This is... 437 00:46:40,698 --> 00:46:43,999 Hey. Cruz, stand down. 438 00:46:44,068 --> 00:46:46,468 I said stand the fuck down. 439 00:46:46,721 --> 00:46:48,581 Let's go. Get him in the car. 440 00:46:48,605 --> 00:46:50,222 It's okay. 441 00:46:59,767 --> 00:47:02,384 Sorry. 442 00:47:02,453 --> 00:47:06,572 So, did I miss anything while I was gone? 443 00:47:17,218 --> 00:47:19,452 โ™ช Close your eyes 444 00:47:22,189 --> 00:47:25,991 โ™ช And you draw one more day to a close 445 00:47:27,828 --> 00:47:30,213 โ™ช You choose to be alone 446 00:47:30,281 --> 00:47:34,133 โ™ช You float through your life as a ghost 447 00:47:37,939 --> 00:47:41,740 โ™ช And said bring out your Vivian girls 448 00:47:43,411 --> 00:47:46,979 โ™ช Bring out your cloud-covered girls 449 00:47:48,349 --> 00:47:51,984 โ™ช And bring me a cup of your tears 450 00:47:53,121 --> 00:47:56,588 โ™ช And give me the rest of your years 451 00:47:59,326 --> 00:48:03,395 โ™ช And the soldiers light houses on fire 452 00:48:03,464 --> 00:48:05,197 โ™ช And they burn down 453 00:48:09,787 --> 00:48:12,555 โ™ช And all your belongings 454 00:48:12,623 --> 00:48:15,607 โ™ช Turn to dirt in the ground 455 00:48:19,797 --> 00:48:23,616 โ™ช When your heart's deep and dark as a well 456 00:48:25,553 --> 00:48:28,654 โ™ช And everything that's golden and green 457 00:48:30,074 --> 00:48:31,974 โ™ช Goes to hell 458 00:48:44,956 --> 00:48:48,457 โ™ช When your heart's deep and dark as a well 459 00:48:50,194 --> 00:48:53,329 โ™ช And everything that's golden and green 460 00:48:54,432 --> 00:48:56,131 โ™ช Goes to hell โ™ช 33353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.