All language subtitles for Bad.Sisters.S02E04.WEB-DLRip.RGzsRutracker.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,954 --> 00:00:38,996 Простите за поздний звонок. 2 00:00:38,997 --> 00:00:41,374 - Где ты? - На вечеринке, сэр. 3 00:00:41,375 --> 00:00:42,959 «Ссылка в Баллимун». 4 00:00:42,960 --> 00:00:43,876 Что? 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,253 Группа Мэтта Клаффина. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,880 Я подумала, раз нельзя выйти на Клаффинов, 7 00:00:47,881 --> 00:00:51,218 я поразнюхаю, что и как. Угадайте, кто тут. 8 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Луис Уолш? 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,806 - Бекка Гарви. - Его вторая главная фанатка. 10 00:00:56,807 --> 00:00:58,099 Сэр, что мне делать? 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,561 Сама решай. Я на совещании. 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,985 Извините. Простите, можно я просто... 13 00:01:09,987 --> 00:01:10,863 Простите. 14 00:01:12,531 --> 00:01:13,907 Вы не могли бы... 15 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 Жаль, в школе корочек не было. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Детектив Хулихэн. Выпьем. 17 00:01:22,666 --> 00:01:24,042 Думала, вы не поклонница. 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 Не слышу. Простите, что? 19 00:01:27,254 --> 00:01:30,007 Можем поговорить в более тихом месте. В участке? 20 00:01:31,675 --> 00:01:33,134 Мне там делать нечего. 21 00:01:33,135 --> 00:01:36,846 Вы проходите по делу об убийстве Джона Пола Уильямса. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 Так что, может, придется. 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,310 Мэтт Клаффин узнал, что сделали вы и ваши сёстры? 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,479 Поэтому вы с ним замутили? Чтобы он помалкивал? 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,608 Спасибо, Дублин. С вами была «Ссылка в Баллимун». 26 00:01:48,609 --> 00:01:49,901 Вы чудо. Доброй ночи. 27 00:01:49,902 --> 00:01:51,862 Вы уж простите, я закончила. 28 00:02:01,330 --> 00:02:02,164 Бекка. 29 00:02:03,498 --> 00:02:04,832 Ты в порядке? 30 00:02:04,833 --> 00:02:07,877 - Тошнит немного. - Что происходит? 31 00:02:07,878 --> 00:02:11,215 - С кем ты говорила? Лицо знакомое. - С похорон. 32 00:02:12,591 --> 00:02:13,675 Она коп. 33 00:02:14,301 --> 00:02:17,346 - Расследует смерть Джона Пола. - Боже. 34 00:02:18,472 --> 00:02:22,518 - Что она сказала? - Что я «прохожу по делу». 35 00:02:23,644 --> 00:02:26,521 - Я очень польщена. - Для тебя это шутка какая-то? 36 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 - Конечно нет. - Зачем ты вообще пришла? 37 00:02:30,359 --> 00:02:31,735 Я зачем пришла? 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,697 - Ты пришел на похороны. - Я решил, стоит зайти. 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 Ты решил зайти? 40 00:02:39,785 --> 00:02:41,702 Я вернусь к этому позже. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,829 А лучше прямо сейчас. Катись. 42 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Постой, погоди. 43 00:02:44,831 --> 00:02:48,334 Я не знал ни про какие трупы в чертовых чемоданах, ясно? 44 00:02:48,335 --> 00:02:52,922 Я сохранил для вас большой секрет. Так что я хочу знать, что происходит. 45 00:02:52,923 --> 00:02:54,632 - Ничего. - Не знаю. 46 00:02:54,633 --> 00:02:56,927 С тобой всегда что-то происходит. 47 00:02:57,469 --> 00:02:59,345 - Ты всегда немного... - Что? 48 00:02:59,346 --> 00:03:02,515 - Часто врала. Ты вечно мне врала. - Ты вычеркнул меня. 49 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 - Был холоден как лед. - Я всем рискнул ради тебя. 50 00:03:05,561 --> 00:03:10,106 Что ж, моя сестра мертва, так что ты зря утруждался. 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,191 Бекка. 52 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 Бекка! На этот раз я не могу тебя прикрыть, Бекка. 53 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 Чёр... 54 00:03:38,177 --> 00:03:40,012 ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ 55 00:03:57,070 --> 00:04:00,407 Мне нравилось, когда ты включала радио и танцевала под Doja Cat. 56 00:04:01,909 --> 00:04:04,119 И я люблю, как ты пахнешь после плавания. 57 00:04:06,872 --> 00:04:08,415 Больше ничего не могу придумать. 58 00:04:11,835 --> 00:04:12,920 Ничего. 59 00:04:14,004 --> 00:04:15,339 Четыре завтра, так что... 60 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 Я люблю тебя. 61 00:05:40,591 --> 00:05:44,219 ЗАГОВОР СЕСТЕР ГАРВИ 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 Спасибо, что вытащил. 63 00:05:56,148 --> 00:05:59,776 Приятно выйти подышать свежим воздухом. А то ты запылилась. 64 00:06:01,028 --> 00:06:02,028 Прости. Ты чего? 65 00:06:02,029 --> 00:06:03,238 Грудь болит. 66 00:06:05,741 --> 00:06:06,991 Вон они. 67 00:06:06,992 --> 00:06:09,702 Не хочешь поздороваться перед уходом? 68 00:06:09,703 --> 00:06:12,121 Нет, у меня дела, так что я вас оставлю. 69 00:06:12,122 --> 00:06:15,333 А иначе будет: «Ой, ну останься. Присоединяйся». 70 00:06:15,334 --> 00:06:18,044 Они на всё пойдут, чтобы увидеть меня в трусах. 71 00:06:18,045 --> 00:06:19,588 На тебя приятно смотреть. 72 00:06:20,297 --> 00:06:24,675 А ты такая маленькая. 73 00:06:24,676 --> 00:06:26,761 - Что? Да. - Ага. 74 00:06:26,762 --> 00:06:29,180 Правда. Чего ты такая мелкая? 75 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Ты крошечная. 76 00:06:50,827 --> 00:06:51,828 Эй! 77 00:06:52,412 --> 00:06:53,914 - Что? - Гляньте. 78 00:06:57,793 --> 00:07:00,671 Можно спросить Святошу Джо, что она сделала с Грейс. 79 00:07:02,297 --> 00:07:04,508 Теперь она за тюлем не спрячется. 80 00:07:18,981 --> 00:07:19,981 ОЧИСТИТЕ ИРЛАНДИЮ 81 00:07:19,982 --> 00:07:23,151 Пришли на общественные работы, добрые женщины? 82 00:07:23,694 --> 00:07:26,738 Есть минутка, Анжелика? Мы хотим поговорить. 83 00:07:29,616 --> 00:07:34,579 Валяйте. Я одновременно могу говорить и помогать окружающей среде. 84 00:07:34,580 --> 00:07:36,874 Ты сказала, Грейс тебе призналась. 85 00:07:39,459 --> 00:07:40,711 Призналась в чём? 86 00:07:43,297 --> 00:07:44,298 В чём-то. 87 00:07:45,132 --> 00:07:46,133 Возможно, она... 88 00:07:47,384 --> 00:07:49,136 Ты дала понять, что она открылась тебе. 89 00:07:50,220 --> 00:07:55,099 Ну да, мы были очень близки. Грейс всё мне рассказывала. 90 00:07:55,100 --> 00:07:59,020 Чушь. Грейс была самой осторожной из нас. 91 00:07:59,021 --> 00:08:00,605 И вы не были близки. 92 00:08:00,606 --> 00:08:03,900 Ты та еще прилипала, и поэтому ей пришлось избегать тебя. 93 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 Ты узнала ее секрет и использовала против нее. 94 00:08:08,363 --> 00:08:10,156 Она погибла из-за тебя. 95 00:08:10,157 --> 00:08:11,909 Она снова на таблетках? 96 00:08:12,409 --> 00:08:13,409 Что ты несешь? 97 00:08:13,410 --> 00:08:16,914 Ты двуличная, и ты шантажировала Грейс. 98 00:08:17,789 --> 00:08:21,751 Я бы не стала бросаться такими обвинениями. 99 00:08:21,752 --> 00:08:25,297 Стыд загнал Грейс в могилу. А не я. 100 00:08:26,590 --> 00:08:28,133 Я не понесу вашу вину. 101 00:08:29,343 --> 00:08:33,678 Вы не заботились о ней при жизни. Позволили скрывать этот жуткий секрет. 102 00:08:33,679 --> 00:08:35,514 Ваши руки в крови. 103 00:08:35,515 --> 00:08:37,100 - Чертова старая стерва. - Бекка! 104 00:08:40,270 --> 00:08:41,103 Надо же. 105 00:08:41,104 --> 00:08:42,813 А ее только тронь. 106 00:08:44,358 --> 00:08:49,154 Я бы еще поболтала, но на этом пляже столько мусора. 107 00:08:51,823 --> 00:08:54,033 - Что на тебя нашло? - Что? 108 00:08:54,034 --> 00:08:57,120 Она шантажировала нашу сестру, а я должна быть милой? 109 00:08:58,038 --> 00:08:58,996 Бекка. 110 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 Это уже ни в какие рамки не лезет. 111 00:09:03,377 --> 00:09:04,545 Пошли. 112 00:09:07,089 --> 00:09:07,923 Бекка! 113 00:09:08,507 --> 00:09:12,260 Бекка, успокойся, пожалуйста. 114 00:09:12,261 --> 00:09:16,640 Как я могу успокоиться? Я в сауне. Моя кровь буквально кипит. 115 00:09:17,850 --> 00:09:19,434 - Боже. - Боже. 116 00:09:21,395 --> 00:09:23,020 Ей это с рук не сойдет. 117 00:09:23,021 --> 00:09:24,231 Да, согласна. 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,357 Но как доказать, что она сделала... 119 00:09:26,358 --> 00:09:29,736 Мы просто перевернем ее халупу вверх дном и найдем деньги. 120 00:09:30,445 --> 00:09:33,781 Если прийти в банк с 20-ю штуками, будут задавать вопросы. 121 00:09:33,782 --> 00:09:36,451 Они точно где-то спрятаны. 122 00:09:37,744 --> 00:09:40,663 - Залезем в ее дом. - Ты перегрелась? 123 00:09:40,664 --> 00:09:44,792 Чисто ради поддержания дискуссии. Как? 124 00:09:44,793 --> 00:09:47,211 - Что... - Обсудим. Делать необязательно. 125 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 А мы обычно делаем. И это плохо кончается. 126 00:09:51,341 --> 00:09:53,342 Ну, давай, как ты проникнешь в дом? 127 00:09:53,343 --> 00:09:55,387 А как ты тыришь наркотики? 128 00:09:59,016 --> 00:10:00,058 Церковь. 129 00:10:01,768 --> 00:10:05,521 Каждое воскресное утро они с Роджером ходят в церковь в 11:00. 130 00:10:05,522 --> 00:10:08,025 Влезем в дом в это время. Хор. 131 00:10:09,651 --> 00:10:10,694 Грейс пела с ними. 132 00:10:17,618 --> 00:10:18,785 Ее чудесный голос. 133 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Как она могла впустить в свою жизнь еще одну чокнутую? 134 00:10:25,501 --> 00:10:26,959 Не смей обвинять Грейс. 135 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 Я не в этом смысле... 136 00:10:28,504 --> 00:10:29,963 Она была уязвима. 137 00:10:31,298 --> 00:10:33,299 Не видела в людях зла. 138 00:10:33,300 --> 00:10:34,927 Люди этим пользуются. 139 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Хочется плакать, но глаз высох. 140 00:10:42,100 --> 00:10:44,895 О чёрт. Ну и пекло. 141 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Вот блин. 142 00:10:49,274 --> 00:10:51,443 - Мне нельзя быть тут. - Что? 143 00:10:53,028 --> 00:10:54,905 Бекка, ты тепло выпускаешь. 144 00:10:55,948 --> 00:10:57,323 Мы сделаем это или как? 145 00:10:57,324 --> 00:10:59,909 Мы не будем вламываться в дом этой женщины. 146 00:10:59,910 --> 00:11:01,661 Что тогда? Пойдем в полицию? 147 00:11:01,662 --> 00:11:03,538 - Будут вопросы. - Бекка! Мы... 148 00:11:03,539 --> 00:11:05,541 Я хочу знать, что случилось с моей сестрой. 149 00:11:08,001 --> 00:11:10,212 Либо делаем это вместе, либо я иду одна. 150 00:11:19,930 --> 00:11:20,848 Ладно. 151 00:11:21,849 --> 00:11:23,851 Я пойду. Я зажарилась. 152 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 Я так понимаю, мы полезем в ее дом. 153 00:11:44,204 --> 00:11:45,830 Телефон заряжен? 154 00:11:45,831 --> 00:11:47,039 Да. Всё еще. 155 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Так. 156 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 Бинокль? Бинокль есть? 157 00:11:50,794 --> 00:11:52,128 В смысле – бинокль? 158 00:11:52,129 --> 00:11:54,422 Ты про него не говорила. Он нужен? 159 00:11:54,423 --> 00:11:56,632 Это проникновение. Ты на шухере. 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,885 У меня есть глаза. 161 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 Вы же в курсе, что мы пойдем днем? 162 00:12:05,642 --> 00:12:06,685 Что? 163 00:12:08,937 --> 00:12:10,354 О чёр... Матч Бланид. 164 00:12:10,355 --> 00:12:11,564 ИЭН УВИДИМСЯ НА ПОЛЕ? 165 00:12:11,565 --> 00:12:13,901 Ее первый матч без Грейс. Как я забыла? 166 00:12:14,610 --> 00:12:16,235 Я должна быть там. 167 00:12:16,236 --> 00:12:19,531 Иди. Это важно. Я буду на шухере, а... 168 00:12:20,407 --> 00:12:22,409 - А у тебя какая роль? - Взрослого. 169 00:12:23,952 --> 00:12:24,786 Не парься. 170 00:12:25,954 --> 00:12:26,997 Ладно, просто... 171 00:12:27,915 --> 00:12:29,498 Не запорите всё, хорошо? 172 00:12:29,499 --> 00:12:30,751 Без косяков. 173 00:12:31,627 --> 00:12:35,129 Вошли и вышли, ясно? Следов не оставлять. 174 00:12:35,130 --> 00:12:36,632 Мы справимся. 175 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Да? 176 00:12:52,064 --> 00:12:53,314 Бланид. 177 00:12:53,315 --> 00:12:54,983 Твой новый шлем. Смотри. 178 00:12:56,068 --> 00:12:57,235 Вы мне купили? 179 00:12:57,236 --> 00:12:58,277 - Да. - Спасибо. 180 00:12:58,278 --> 00:13:01,030 Нельзя носить это старье. Он уже потрепанный. 181 00:13:01,031 --> 00:13:01,949 Привет. 182 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 - Как ты? - Привет. 183 00:13:04,451 --> 00:13:05,743 Рад тебя видеть. 184 00:13:05,744 --> 00:13:07,954 - Спасибо за напоминание. - Всё хорошо? 185 00:13:07,955 --> 00:13:09,789 - Да. - Хорошо. Идешь? 186 00:13:09,790 --> 00:13:11,833 Посмотри, как сядет. 187 00:13:11,834 --> 00:13:13,544 - Да. Иди. - Идеально. 188 00:13:15,879 --> 00:13:18,005 А теперь иди и выложись по полной. 189 00:13:18,006 --> 00:13:19,174 Бла, иди сюда. 190 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Чтобы мамочка гордилась. 191 00:13:22,052 --> 00:13:22,886 Спасибо. 192 00:13:23,387 --> 00:13:25,138 Я сама собиралась купить ей шлем. 193 00:13:26,348 --> 00:13:27,765 Сегодня не в церкви? 194 00:13:27,766 --> 00:13:29,768 Пойду, как игра начнется. 195 00:13:30,394 --> 00:13:34,189 Хотела убедиться, что Бланид в норме. Она всю неделю на нервах. 196 00:13:36,191 --> 00:13:37,776 Конечно. У нее мама умерла. 197 00:13:53,625 --> 00:13:56,795 Молодец! Варишь ей кашу на реактивном топливе? 198 00:14:06,430 --> 00:14:08,014 Давай! Да! 199 00:14:08,015 --> 00:14:11,185 - Боец, чёрт возьми! - Какой гол! 200 00:14:19,902 --> 00:14:21,695 Тебе конец, принцесса. 201 00:14:47,304 --> 00:14:48,804 Ты чего? 202 00:14:48,805 --> 00:14:50,140 Это от нервов. 203 00:14:55,771 --> 00:14:57,814 - Бекка. - Прости. 204 00:14:59,024 --> 00:15:00,150 Давай уже. 205 00:15:14,206 --> 00:15:17,459 Анжелика идет к дверям церкви, 206 00:15:18,669 --> 00:15:21,420 помогает старушке с ходунками. 207 00:15:21,421 --> 00:15:25,259 - Так, Урс. Подробности не нужны. - Я думала, это мое задание. 208 00:15:29,513 --> 00:15:30,347 Бекка. 209 00:15:31,056 --> 00:15:32,057 Иду. 210 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 Бекка. 211 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Полезай. 212 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 Ты самая маленькая. 213 00:16:12,598 --> 00:16:15,725 А тебя мне приходилось водить на гимнастику каждые выходные. 214 00:16:15,726 --> 00:16:17,102 Возвращай должок. 215 00:16:25,527 --> 00:16:29,740 - Разве у тебя не было наград? - Да, но теперь у меня есть бёдра. Помоги. 216 00:16:31,950 --> 00:16:33,242 Осторожно. 217 00:16:33,243 --> 00:16:35,703 - Я помогаю! - Мои сиськи в раковине. 218 00:16:35,704 --> 00:16:38,582 - Я сама. - Ладно. 219 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 О нет. 220 00:16:44,213 --> 00:16:45,589 Ой. Вот чёрт. 221 00:16:47,132 --> 00:16:47,966 Ты цела? 222 00:16:48,550 --> 00:16:49,551 Да. 223 00:16:52,846 --> 00:16:54,138 Судья, фол! 224 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Остановите ее! 225 00:16:56,225 --> 00:16:58,602 - Что? - Остановите ее! 226 00:16:59,937 --> 00:17:02,188 Комментарий матерой болельщицы камоги. 227 00:17:02,189 --> 00:17:05,108 Прости. Нацепи на нее седло, судья. 228 00:17:05,608 --> 00:17:07,027 - Так лучше? - Да. 229 00:17:07,819 --> 00:17:11,240 Кто из твоей семейки умрет следующим? 230 00:17:17,871 --> 00:17:19,580 Отцепись. Отстань! 231 00:17:21,083 --> 00:17:22,376 Разойтись! 232 00:17:22,876 --> 00:17:26,380 - О боже, Бла. Что она творит? - Тренеры разберутся. 233 00:17:27,589 --> 00:17:28,589 Отвали! 234 00:17:28,590 --> 00:17:30,675 Чертовы Гарви. Все одинаковые. 235 00:17:30,676 --> 00:17:32,593 Эй, это лишнее. 236 00:17:32,594 --> 00:17:34,053 Хватит! 237 00:17:34,054 --> 00:17:35,555 - Что он сказал? - Забей. 238 00:17:35,556 --> 00:17:38,683 Это камоги, а не футбол. Вас надо манерам учить. 239 00:17:38,684 --> 00:17:41,811 А тебе надо врезать, сельский идиот. 240 00:17:41,812 --> 00:17:43,772 Кто ты такой... Эй! 241 00:17:44,356 --> 00:17:45,815 Нечего сказать? 242 00:17:45,816 --> 00:17:47,401 - Прячешься за женой? - Хватит! 243 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 Бланид! 244 00:17:52,865 --> 00:17:54,282 О боже. Молли. 245 00:17:54,283 --> 00:17:55,367 Молли! 246 00:17:57,244 --> 00:17:58,452 Разойтись! 247 00:17:58,453 --> 00:18:02,164 - А я что сделала? - Зачем ты вообще ее толкнула? 248 00:18:02,165 --> 00:18:04,042 Ты ее слышала? 249 00:18:12,801 --> 00:18:14,135 Урсула? 250 00:18:14,136 --> 00:18:16,180 Роджер. Как ты? 251 00:18:18,098 --> 00:18:19,140 Выглядишь шикарно. 252 00:18:19,141 --> 00:18:20,267 Спасибо. 253 00:18:21,101 --> 00:18:25,606 - Что ты тут делаешь? - Я просто молилась. 254 00:18:26,607 --> 00:18:30,527 И от ладана меня стало подташнивать. 255 00:18:32,196 --> 00:18:33,697 Я люблю запах ладана. 256 00:18:34,239 --> 00:18:35,908 Думаю, так пах Иисус. 257 00:18:39,578 --> 00:18:41,955 Что ж, ты здесь. Это прямо знак, Урс. 258 00:18:43,290 --> 00:18:44,958 Сходим куда-нибудь? 259 00:18:48,587 --> 00:18:49,505 Я... 260 00:18:50,005 --> 00:18:52,632 Вряд ли я та, кто тебе нужен. 261 00:18:52,633 --> 00:18:54,509 Это так мило... 262 00:18:54,510 --> 00:18:55,426 ДОНАЛ 263 00:18:55,427 --> 00:18:58,137 Просто преждевременный уход Грейс 264 00:18:58,138 --> 00:19:01,015 натолкнул меня на мысль, что у нас лишь один шанс. 265 00:19:01,016 --> 00:19:05,812 И давай начистоту, реально ли вообще найти идеальную женщину? 266 00:19:09,233 --> 00:19:11,235 Ну, наверное, нет. 267 00:19:11,944 --> 00:19:12,778 Я... 268 00:19:14,154 --> 00:19:15,572 - Прости, да. - Да. 269 00:19:18,700 --> 00:19:19,701 Донал? 270 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Да, с тобой всё хорошо? 271 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 Молли? 272 00:19:25,707 --> 00:19:27,793 Не... Можно помедленнее? 273 00:19:29,795 --> 00:19:31,338 Зубы, несколько? 274 00:19:32,005 --> 00:19:34,549 - Эта идиотка что-то сказала? - Неважно. Идем. 275 00:19:34,550 --> 00:19:37,051 Что бы она ни сказала, будь выше этого. 276 00:19:37,052 --> 00:19:39,804 Когда их заносит, сохраняй спокойствие. 277 00:19:39,805 --> 00:19:43,683 Кто бы говорил. Ты меня опозорила. Теперь все будут это обсуждать. 278 00:19:43,684 --> 00:19:45,643 А им и так есть о чём сплетничать. 279 00:19:45,644 --> 00:19:46,812 - Бла. - Эй. 280 00:19:47,312 --> 00:19:49,438 Зачем ты дал ей снять шлем? 281 00:19:49,439 --> 00:19:51,023 Даже не начинай. 282 00:19:51,024 --> 00:19:52,191 Прости. 283 00:19:52,192 --> 00:19:54,987 Молли, покажи. Дай взглянуть, милая. Покажи мне. 284 00:19:57,155 --> 00:19:58,155 Ничего страшного. 285 00:19:58,156 --> 00:20:00,533 Урс, зачем ты пришла? Мы разберемся. 286 00:20:00,534 --> 00:20:03,119 - Разберетесь? Да? - Нет, я... 287 00:20:03,120 --> 00:20:05,788 Мы позаботимся о Молли, если у тебя есть дела. 288 00:20:05,789 --> 00:20:10,793 Ей зубы выбили, Ива. Это для меня важнее! Боже, видно, что ты бездетная. 289 00:20:10,794 --> 00:20:13,629 Конечно. А ты мать года, да, сестра Джеки? 290 00:20:13,630 --> 00:20:14,922 Давайте сбавим обороты. 291 00:20:14,923 --> 00:20:17,133 Говорит парень, сбежавший после первой ссоры. 292 00:20:17,134 --> 00:20:18,510 Боже, Урс. 293 00:20:20,470 --> 00:20:22,180 Кто-то правда женился на ней? 294 00:20:22,181 --> 00:20:23,472 {\an8}Э. КОЛЛИНС ПОКОЙСЯ С МИРОМ 295 00:20:23,473 --> 00:20:25,224 {\an8}Она свела Эдди в могилу? 296 00:20:25,225 --> 00:20:27,102 {\an8}Сначала он сбежал. Смотри. 297 00:20:31,148 --> 00:20:32,190 ...СВОЕЙ ПАРТНЕРШИ МИРИАМ 298 00:20:32,191 --> 00:20:33,816 Ушел к другой. 299 00:20:33,817 --> 00:20:36,152 Смело. Я начинаю ей сочувствовать. 300 00:20:36,153 --> 00:20:37,237 Не надо. 301 00:20:37,946 --> 00:20:39,530 Она гадкая гомофобная стерва. 302 00:20:39,531 --> 00:20:40,908 ПРОТЕСТ НА ВЫБОРАХ ПРОТИВ! 303 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Что это? 304 00:20:44,411 --> 00:20:45,996 Звук идет оттуда. 305 00:21:02,304 --> 00:21:03,305 Жуть. 306 00:21:05,891 --> 00:21:07,726 Зачем она их держит? 307 00:21:08,352 --> 00:21:09,519 На мясо? 308 00:21:09,520 --> 00:21:10,895 Для компании? 309 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 «Кроликолингус»? 310 00:21:16,485 --> 00:21:18,778 ИВА: ОСТОРОЖНО, УРС НЕ НА ШУХЕРЕ. ДОЛГАЯ ИСТОРИЯ 311 00:21:18,779 --> 00:21:21,906 Надо спешить. Ты проверь спальни, а я – гостиную. 312 00:21:21,907 --> 00:21:23,534 Деньги где-то здесь. 313 00:21:29,122 --> 00:21:29,998 Аминь. 314 00:21:35,045 --> 00:21:37,046 - Тело Христово. - Аминь. 315 00:21:37,047 --> 00:21:39,508 Биби, ты должна это увидеть. 316 00:21:42,094 --> 00:21:43,970 У Анжелики квартирантка? 317 00:21:43,971 --> 00:21:45,180 Вряд ли. 318 00:21:45,973 --> 00:21:47,182 У нее есть дочь? 319 00:21:48,016 --> 00:21:49,643 Племяшка? 320 00:21:54,022 --> 00:21:55,649 Все вещи новые. 321 00:21:59,361 --> 00:22:01,530 БЛАНИД 322 00:22:03,365 --> 00:22:04,783 Школьный жакет Бла. 323 00:22:05,659 --> 00:22:07,286 Стремная стерва. 324 00:22:09,329 --> 00:22:10,705 Это всё для Бланид. 325 00:22:10,706 --> 00:22:12,749 Что она задумала, чтоб ее? 326 00:22:30,976 --> 00:22:31,894 Бекка! 327 00:22:37,482 --> 00:22:38,317 Роджи? 328 00:22:43,947 --> 00:22:45,990 Боже. Ради всего святого, сколько можно? 329 00:22:45,991 --> 00:22:49,912 - Мы живем в чертовом сарае? - О чёр... 330 00:22:53,665 --> 00:22:54,750 Господи. 331 00:22:55,375 --> 00:22:57,127 Бога ради. 332 00:22:58,212 --> 00:22:59,254 Роджер? 333 00:23:14,937 --> 00:23:16,271 Тут кто-то есть. Я знаю. 334 00:23:23,820 --> 00:23:25,948 Слушайте, я позвоню в полицию. 335 00:23:33,372 --> 00:23:35,374 Только попробуй, мало не покажется. 336 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 Бекка. 337 00:23:52,307 --> 00:23:54,142 - Бекка! - Беги! 338 00:23:57,437 --> 00:23:58,437 Ты в порядке? 339 00:23:58,438 --> 00:23:59,648 Просто беги! 340 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 - Она меня видела. - Что? 341 00:24:04,528 --> 00:24:05,529 Проклятье. 342 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 Сюда. 343 00:24:08,699 --> 00:24:11,284 Ничего. Всё хорошо. Не волнуйся. 344 00:24:11,285 --> 00:24:13,703 - Чёрт. - Докажем, что она чокнутая. 345 00:24:13,704 --> 00:24:15,956 Я сфоткала спальню Бланид. И его забрала. 346 00:24:17,416 --> 00:24:19,667 - Какого чёрта? Зачем? - Ну, залог. 347 00:24:19,668 --> 00:24:21,545 Ты взяла в заложники кролика. 348 00:24:22,713 --> 00:24:23,839 Вытащи его оттуда! 349 00:24:25,048 --> 00:24:27,008 - Засранец цапнул меня. - Чёрт! Блин. 350 00:24:27,009 --> 00:24:29,011 - О боже. Где он? - Биби! 351 00:24:31,555 --> 00:24:32,472 Что там в Уиклоу? 352 00:24:32,973 --> 00:24:35,309 - С пользой съездила? - Еще с какой, сэр. 353 00:24:35,809 --> 00:24:38,311 Я всё осмотрела у домика Джона Пола Уильямса 354 00:24:38,312 --> 00:24:39,771 и поговорила с местными. 355 00:24:40,606 --> 00:24:41,439 Продолжай. 356 00:24:41,440 --> 00:24:44,317 Такая глушь, жилья мало, так что я проверила всё. 357 00:24:44,318 --> 00:24:45,610 ОСПОРЕННАЯ ОПЕКА НАД ДЕТЬМИ 358 00:24:45,611 --> 00:24:47,821 И знаете что? 359 00:24:48,447 --> 00:24:50,281 Все сёстры Гарви, кроме Грейс, были 360 00:24:50,282 --> 00:24:53,826 в отеле в полутора километрах от места убийства в ночь смерти Джона Пола. 361 00:24:53,827 --> 00:24:55,828 Они замешаны в этом, 100%. 362 00:24:55,829 --> 00:24:58,207 Грейс никак не могла сделать всё это... 363 00:24:59,583 --> 00:25:00,584 в одиночку. 364 00:25:01,168 --> 00:25:03,753 Без доказательств или признательных показаний 365 00:25:03,754 --> 00:25:05,129 мы не можем обвинить их. 366 00:25:05,130 --> 00:25:08,758 - Пока молчат, они в безопасности. - Да, но они на взводе, сэр. 367 00:25:08,759 --> 00:25:13,304 Грейс солгала нам и сразу умерла. Стоит нам прийти, они пробалтываются. 368 00:25:13,305 --> 00:25:14,389 Хулихэн. 369 00:25:15,224 --> 00:25:16,558 Да. Я сейчас, сэр. 370 00:25:25,734 --> 00:25:31,198 ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС 371 00:25:33,909 --> 00:25:35,493 Сэр. 372 00:25:35,494 --> 00:25:37,204 Бекка Гарви подставилась. 373 00:25:39,164 --> 00:25:40,165 Ладно. 374 00:25:44,878 --> 00:25:45,878 Где Урс? 375 00:25:45,879 --> 00:25:48,465 В больнице. С ней всё хорошо. Она с Молли. 376 00:25:48,966 --> 00:25:50,467 Молли ударили клюшкой. 377 00:25:51,510 --> 00:25:53,220 Иэн, ты не мог бы... 378 00:25:55,013 --> 00:25:55,847 Конечно. 379 00:25:55,848 --> 00:25:56,932 Нет, останься. 380 00:25:57,558 --> 00:25:58,600 Он должен знать. 381 00:25:59,726 --> 00:26:03,145 Мы узнали, что Анжелика шантажировала Грейс. 382 00:26:03,146 --> 00:26:04,940 - Что? - Деньги мы не нашли. 383 00:26:05,649 --> 00:26:06,733 Она вернулась. 384 00:26:07,401 --> 00:26:09,570 - Я сбила ее с ног. - Боже. 385 00:26:10,070 --> 00:26:11,320 Ты велела ему остаться. 386 00:26:11,321 --> 00:26:15,157 - Но я не знала, что вы всё запороли. - Вы вломились к ней в дом? 387 00:26:15,158 --> 00:26:17,326 Господи, ребята, вы в своем уме? 388 00:26:17,327 --> 00:26:21,747 Мы не могли сказать копам. Она знает про Джея Пи. 389 00:26:21,748 --> 00:26:23,125 Видно, Грейс ей сказала. 390 00:26:23,625 --> 00:26:25,585 Или Роджер. Я не знаю. 391 00:26:25,586 --> 00:26:28,129 - Она нацелилась на Бланид. - В смысле? 392 00:26:28,130 --> 00:26:30,798 Мы нашли это в спальне, которую она подготовила для нее. 393 00:26:30,799 --> 00:26:33,802 Видела бы ты комнату. Как камера для Барби. 394 00:26:42,603 --> 00:26:44,104 Простите за вторжение. 395 00:26:44,730 --> 00:26:45,980 Прошу прощения. 396 00:26:45,981 --> 00:26:47,191 Все в сборе. 397 00:26:48,025 --> 00:26:51,485 - Бекка Гарви, вы арестованы. - Что? За что? 398 00:26:51,486 --> 00:26:54,238 Взлом и нападение на миссис Анжелику Коллинс. 399 00:26:54,239 --> 00:26:55,615 Вы можете хранить молчание... 400 00:26:55,616 --> 00:26:57,241 - Уберите руки. - Тише. 401 00:26:57,242 --> 00:27:00,953 Всё сказанное будет записано и может быть использовано как улика. 402 00:27:00,954 --> 00:27:04,124 Это беспредел. Мы только потеряли сестру. 403 00:27:05,083 --> 00:27:06,376 Она ничего не сделала! 404 00:27:22,935 --> 00:27:23,936 Почему так долго? 405 00:27:24,561 --> 00:27:27,064 Мы рассматривали жалобу потерпевшей. 406 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 Это очень серьезные обвинения. 407 00:27:30,901 --> 00:27:32,486 Вам точно не нужен адвокат? 408 00:27:35,239 --> 00:27:37,491 Вы вломились, когда она была на мессе. 409 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Вы украли ее имущество. 410 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 Без комментариев. 411 00:27:43,664 --> 00:27:45,164 Вы напали на нее. 412 00:27:45,165 --> 00:27:46,749 Это неправда. 413 00:27:46,750 --> 00:27:48,961 Уже за это вам светит 18 месяцев. 414 00:27:51,421 --> 00:27:53,006 Зачем вы влезли в ее дом? 415 00:27:53,632 --> 00:27:54,716 Что вы искали? 416 00:27:55,467 --> 00:27:57,928 Грейс рассказала ей про Джея Пи? 417 00:27:59,304 --> 00:28:04,351 Может, Анжелика слишком много знала о прошлом. О том, что вы все сделали. 418 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Я бы поела. Можно? 419 00:28:13,610 --> 00:28:14,820 Мне немного... 420 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 Можно мне сэндвич или булочку? 421 00:28:22,244 --> 00:28:24,662 Да входи уже, Роджер. 422 00:28:24,663 --> 00:28:25,873 Ты одета? 423 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Чашечка чаю. Две ложки сахара. 424 00:28:29,877 --> 00:28:32,254 Хочешь, чтобы у меня и зубы сгнили? 425 00:28:32,838 --> 00:28:34,756 Вижу, ты достала свой шейный бандаж. 426 00:28:41,471 --> 00:28:44,224 Не понимаю, чем я это заслужила. 427 00:28:46,310 --> 00:28:48,478 Я добра до невозможности. 428 00:28:50,898 --> 00:28:53,609 А ты спутался с этими людьми? 429 00:28:55,068 --> 00:28:59,823 Ты стал соучастником убийства, а плачу за это я. 430 00:29:02,659 --> 00:29:03,826 Может, ты следующий. 431 00:29:03,827 --> 00:29:07,497 Что? Нет. Они нападают, только чтобы защитить друг друга. 432 00:29:08,248 --> 00:29:09,957 Они пытались спасти от него Грейс. 433 00:29:09,958 --> 00:29:13,921 Джей Пи творил ужасные вещи. И не только со своей женой. 434 00:29:14,880 --> 00:29:16,632 О чём ты? Какие вещи? 435 00:29:19,384 --> 00:29:20,427 Роджер! 436 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 Грейс говорила... 437 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Она сказала, что... 438 00:29:28,101 --> 00:29:29,394 ...он изнасиловал Иву. 439 00:29:30,312 --> 00:29:32,731 И он рассказал ей. И поддевал ее этим. 440 00:29:34,483 --> 00:29:35,526 А она, ну... 441 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 Обвинение только в проникновении? 442 00:29:56,171 --> 00:29:57,798 Анжелика не выдаст нас. 443 00:29:58,382 --> 00:30:00,509 Во время ареста полиция должна назвать причину. 444 00:30:01,134 --> 00:30:04,345 - У нас – проникновение и нападение... - Нельзя просто сидеть тут. 445 00:30:04,346 --> 00:30:07,640 Нужно что-то сделать, пойти в участок или... 446 00:30:07,641 --> 00:30:11,269 Участок не больница. Там нет приемной. Нельзя просто прийти. 447 00:30:11,270 --> 00:30:13,062 Не дадим им повод арестовать и нас. 448 00:30:13,063 --> 00:30:15,607 Серьезно, как мы вытащим Бекку? 449 00:30:16,316 --> 00:30:18,401 Пойдем к Анжелике? Заставим забрать заявление? 450 00:30:18,402 --> 00:30:21,821 Нет. Это запугивание потерпевшей. Станет только хуже. 451 00:30:21,822 --> 00:30:23,532 Ну, тогда пригласим ее сюда. 452 00:30:25,033 --> 00:30:27,076 Мы не будем звать эту стерву. 453 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Просто... 454 00:30:28,537 --> 00:30:32,457 Что... Я не буду находиться в одной комнате с этой шантажисткой. 455 00:30:40,632 --> 00:30:41,508 С чем он? 456 00:30:42,009 --> 00:30:44,219 Камамбер и водяной кресс. 457 00:30:45,304 --> 00:30:47,264 Шучу, конечно. Яйцо и майонез. 458 00:30:48,724 --> 00:30:51,310 Спорим, в Уиклоу готовят хорошие клубные сэндвичи. 459 00:30:53,979 --> 00:30:56,523 Вы остановились там в ночь убийства Джона Пола Уильямса. 460 00:30:57,858 --> 00:30:59,234 Мы знаем, что вы все там были. 461 00:31:00,277 --> 00:31:01,320 Есть данные отеля. 462 00:31:04,740 --> 00:31:06,408 Поэтому вы напали на Анжелику? 463 00:31:08,160 --> 00:31:10,704 Она поняла, что вы все замешаны в смерти Джея Пи? 464 00:31:30,974 --> 00:31:32,100 Анжелика. 465 00:31:33,644 --> 00:31:34,645 Присядь. 466 00:31:42,027 --> 00:31:43,569 Вот, давай я дам тебе... 467 00:31:43,570 --> 00:31:44,779 Вот так. 468 00:31:44,780 --> 00:31:45,947 Настоящий? 469 00:31:45,948 --> 00:31:47,032 Да. 470 00:31:49,201 --> 00:31:51,035 Можно стакан воды? 471 00:31:51,036 --> 00:31:52,662 Да, конечно. Сейчас. 472 00:31:52,663 --> 00:31:54,455 - Должно быть. - Не знаю. 473 00:31:54,456 --> 00:31:55,624 Спасибо, что пришла. 474 00:31:56,124 --> 00:32:00,670 Я не собиралась, но по телефону ты была так взволнована, 475 00:32:00,671 --> 00:32:02,421 а я не привыкла таить обиду. 476 00:32:02,422 --> 00:32:06,134 - Мы ценим твое... - И Роджер знает, где я. 477 00:32:10,222 --> 00:32:12,683 Понятно, что мы хотим поговорить о Бекке. 478 00:32:14,434 --> 00:32:15,936 Она поступила плохо. 479 00:32:16,562 --> 00:32:17,729 Мы это знаем. 480 00:32:18,230 --> 00:32:19,189 Она бандитка. 481 00:32:21,191 --> 00:32:24,069 Но мы хотим попросить тебя забрать заявление. 482 00:32:25,404 --> 00:32:28,907 Придя в мой дом, Бекка пересекла черту. 483 00:32:31,660 --> 00:32:33,077 Она нанесла большой ущерб. 484 00:32:33,078 --> 00:32:34,996 Прости, какой ущерб? 485 00:32:34,997 --> 00:32:37,164 Ее могут посадить за нападение. 486 00:32:37,165 --> 00:32:40,084 А тебя – за попытку домогательства школьниц. 487 00:32:40,085 --> 00:32:42,503 Помочь ребенку – это домогательство... 488 00:32:42,504 --> 00:32:45,132 - Ей не нужна твоя помощь. - Биби, можно... 489 00:32:47,092 --> 00:32:48,844 Мы хотим, чтобы ты простила Бекку. 490 00:32:50,137 --> 00:32:51,012 С какой стати? 491 00:32:51,013 --> 00:32:53,848 - Так поступил бы Иисус. - Грейс бы так сделала. 492 00:32:53,849 --> 00:32:59,479 Мы уже потеряли сестру. Не хотим потерять еще одну. 493 00:33:01,440 --> 00:33:05,068 И, возможно, мы могли бы дать тебе что-то взамен? 494 00:33:06,945 --> 00:33:07,946 Деньги? 495 00:33:08,739 --> 00:33:10,490 Думаете, это мне нужно? 496 00:33:22,836 --> 00:33:26,048 Жаль, что я не успела как следует попрощаться. 497 00:33:35,557 --> 00:33:36,725 Я бы хотела... 498 00:33:38,810 --> 00:33:41,146 ...развеять прах Грейс. 499 00:33:41,897 --> 00:33:44,023 - Что? Ты хочешь... - Исключено. 500 00:33:44,024 --> 00:33:46,192 - Мы не отдадим тебе ее прах. - Ни за что. 501 00:33:46,193 --> 00:33:48,194 Ты была на похоронах. Этого мало? 502 00:33:48,195 --> 00:33:54,909 Но не была на могиле, чтобы оплакать ее. Ей нужно было всего два метра земли. 503 00:33:54,910 --> 00:33:56,703 А вы взяли и сожгли ее. 504 00:33:58,539 --> 00:34:01,959 Ну, что скажете, девочки? 505 00:34:04,461 --> 00:34:07,005 Малышка Бекка выйдет или нет? 506 00:34:19,560 --> 00:34:22,020 Допрос прерывается. Детектив Лофтус покидает комнату. 507 00:34:27,860 --> 00:34:30,529 Кстати, у нас есть и чеки из бара. 508 00:34:32,406 --> 00:34:34,992 Многовато «Ягер Бумов» для школьной вечеринки. 509 00:34:36,409 --> 00:34:37,744 Вы что-то отмечали? 510 00:34:38,620 --> 00:34:40,121 Или собирались с духом? 511 00:34:43,292 --> 00:34:46,252 За соучастие в убийстве – от 10 лет до пожизненного. 512 00:34:46,253 --> 00:34:49,464 - Хватит молчать. - Почему вы пытаетесь повесить это на нас? 513 00:34:50,591 --> 00:34:52,841 Вы даже со смертью Грейс не разобрались. 514 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 Куда она ехала в ночь своей гибели? Зачем сняла все деньги? 515 00:34:58,015 --> 00:35:00,934 Какие деньги, Бекка? 516 00:35:03,103 --> 00:35:04,729 - Детектив. - Какие деньги? 517 00:35:04,730 --> 00:35:06,773 - Детектив. Прошу. - Что? 518 00:35:29,004 --> 00:35:30,880 - Иди сюда. - Прости. 519 00:35:30,881 --> 00:35:32,423 - Иди ко мне. - Прости. 520 00:35:32,424 --> 00:35:33,509 Ничего. 521 00:35:34,593 --> 00:35:38,722 Всё хорошо. Пошли. Идем. 522 00:35:39,431 --> 00:35:40,557 Что случилось? 523 00:35:41,391 --> 00:35:44,853 - Почему Анжелика забрала заявление? - Мы с ней договорились. 524 00:35:45,354 --> 00:35:46,605 О чём? 525 00:35:47,731 --> 00:35:51,317 Что позволим ей развеять прах Грейс, если она тебе поможет. 526 00:35:51,318 --> 00:35:54,613 - О боже. Ива. - Мы не будем этого делать. 527 00:35:55,447 --> 00:35:57,156 Главное, что ты в безопасности. 528 00:35:57,157 --> 00:35:59,076 - Всё будет хорошо. - Нет. 529 00:35:59,576 --> 00:36:01,035 Мы все под подозрением. 530 00:36:01,036 --> 00:36:03,079 Нас хотят привлечь за соучастие в убийстве. 531 00:36:03,080 --> 00:36:04,748 Они... Что? 532 00:36:07,084 --> 00:36:08,210 Они так сказали? 533 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 От 10 лет до пожизненного. 534 00:36:12,172 --> 00:36:14,674 Ну, мы же не соучастники убийства, да? 535 00:36:14,675 --> 00:36:16,552 - Если бы... - И я беременна. 536 00:36:19,137 --> 00:36:20,931 Боже, Бекка. Ты серьезно? 537 00:36:23,517 --> 00:36:24,643 Да. 538 00:36:27,771 --> 00:36:30,815 Как ты? То есть... Какой срок? Джо знает? 539 00:36:30,816 --> 00:36:32,901 Нет. Я не хочу никому говорить. 540 00:36:36,488 --> 00:36:38,073 Так, прости. Я просто... 541 00:36:38,991 --> 00:36:40,449 О боже. Чёрт. Так, ладно. 542 00:36:40,450 --> 00:36:41,618 ГДЕ ТЫ? УЖИН ГОТОВ! 543 00:36:42,953 --> 00:36:44,579 Мне надо на воздух. 544 00:36:44,580 --> 00:36:45,664 Бекка? 545 00:36:46,748 --> 00:36:48,500 Бекка? Ты не можешь просто... 546 00:36:50,878 --> 00:36:51,879 Бекка. 547 00:37:05,350 --> 00:37:09,021 ИВА ГАРВИ 548 00:37:19,948 --> 00:37:21,074 Бекка. 549 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Привет, что стряслось? 550 00:37:26,580 --> 00:37:27,706 Я не хочу говорить. 551 00:37:32,753 --> 00:37:33,670 «Марио Карт»? 552 00:38:06,995 --> 00:38:08,539 - Мне перестать? - Нет. 553 00:38:09,540 --> 00:38:10,624 Да. 554 00:38:14,962 --> 00:38:16,255 Я должна кое-что сказать. 555 00:38:21,051 --> 00:38:22,302 Мы можем прилечь? 556 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 Я не хотела снова грузить тебя нашими проблемами. 557 00:38:29,184 --> 00:38:30,018 Просто... 558 00:38:32,020 --> 00:38:33,480 Видя твое лицо и... 559 00:38:35,732 --> 00:38:37,109 ...слыша твой голос... 560 00:38:40,237 --> 00:38:41,738 Я снова всё вспоминаю. 561 00:38:43,949 --> 00:38:45,449 Весь тот стресс? 562 00:38:45,450 --> 00:38:47,828 Мои чувства к тебе, идиот. 563 00:38:50,789 --> 00:38:52,332 Знаешь, я тебя разлюбил. 564 00:38:54,001 --> 00:38:55,836 Не сразу, но я смог. 565 00:38:57,045 --> 00:38:58,380 Я тоже тебя разлюбила. 566 00:39:01,592 --> 00:39:05,344 Но когда мне грустно, я думаю: 567 00:39:05,345 --> 00:39:07,764 «Ну, он единственный, кто понял бы». 568 00:39:12,978 --> 00:39:15,063 Я не должна тебе ничего объяснять. 569 00:39:17,649 --> 00:39:18,650 Ты просто знаешь. 570 00:39:24,907 --> 00:39:26,700 Я знаю, что ты ставишь меня в тупик. 571 00:39:31,538 --> 00:39:32,997 Прости, зря я пришла. 572 00:39:32,998 --> 00:39:36,210 Это не твоя проблема. Просто я не знала, куда еще пойти. 573 00:39:36,752 --> 00:39:37,669 Ничего. 574 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 Боже. Я рад, что ты пришла. 575 00:39:44,718 --> 00:39:47,304 Если бы копы могли обвинить вас, они бы это сделали. 576 00:39:47,804 --> 00:39:49,263 У них нет улик. 577 00:39:49,264 --> 00:39:51,599 Сохраняйте спокойствие, сомкните ряды. 578 00:39:51,600 --> 00:39:54,728 Не дайте им нового повода привлечь вас. 579 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 А как же Анжелика? 580 00:39:58,065 --> 00:40:01,943 Она уже ходила в полицию. Ну... Вдруг она решит всё им рассказать? 581 00:40:01,944 --> 00:40:04,446 Нет. У нее был шанс. 582 00:40:06,740 --> 00:40:08,075 Всё будет хорошо. 583 00:40:08,992 --> 00:40:11,203 Иди сюда. Всё наладится. 584 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Обещаю. 585 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 Бекка. 586 00:40:30,305 --> 00:40:31,306 Бекка, постой. 587 00:40:31,932 --> 00:40:34,685 Господи Боже. Не убегай. Тебе что, десять лет? 588 00:40:36,353 --> 00:40:38,896 Какого чёрта? Ты серьезно? 589 00:40:38,897 --> 00:40:40,022 Ты следил за мной? 590 00:40:40,023 --> 00:40:41,649 Нет, я не следил. Я... 591 00:40:41,650 --> 00:40:43,527 Ты не отвечала на звонки. 592 00:40:44,486 --> 00:40:46,195 Кстати, я навел о тебе справки. 593 00:40:46,196 --> 00:40:48,698 Лучше бы вы с группой занимались страхованием. 594 00:40:48,699 --> 00:40:49,867 Что? 595 00:40:50,450 --> 00:40:51,868 Я так и знал. Я знал. 596 00:40:51,869 --> 00:40:54,120 Вы так смотрели друг на друга на похоронах. 597 00:40:54,121 --> 00:40:56,163 Изменяешь мне с этим унылым Кеном. 598 00:40:56,164 --> 00:40:57,999 - Можно потише? - Нет, это... 599 00:40:58,000 --> 00:41:01,377 Так а чем вы тогда занимались? Слушали его паршивые демо? 600 00:41:01,378 --> 00:41:02,837 Чего ты хаешь мою группу? 601 00:41:02,838 --> 00:41:04,298 Угадай с двух попыток. 602 00:41:05,257 --> 00:41:07,467 Мы просто разговаривали. Клянусь. 603 00:41:09,636 --> 00:41:11,096 Ты говорила, что любишь меня. 604 00:41:12,681 --> 00:41:15,100 Не говори, что это ничего не значило. 605 00:41:17,644 --> 00:41:22,482 Можешь оставить меня в покое, пожалуйста? 606 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 Ненадолго, Джо. 607 00:41:24,151 --> 00:41:25,735 Чтобы влез он? 608 00:41:25,736 --> 00:41:28,362 Я не уйду. Я останусь и буду бороться за нас. 609 00:41:28,363 --> 00:41:29,572 Да, приятель. Борись. 610 00:41:29,573 --> 00:41:31,657 Эй, чувак. Заткнулся бы ты, укурок. 611 00:41:31,658 --> 00:41:33,242 Бекка, звони, как будешь готова. 612 00:41:33,243 --> 00:41:34,744 Я тебе врежу, отвечаю. 613 00:41:34,745 --> 00:41:36,162 Отдача замучает. 614 00:41:36,163 --> 00:41:38,207 Я так больше не могу, Джо. 615 00:41:42,878 --> 00:41:43,921 Прости. 616 00:41:45,714 --> 00:41:46,798 Мне жаль. 617 00:41:56,934 --> 00:42:00,312 - Какая красота. - Спасибо. 618 00:42:00,938 --> 00:42:03,357 Доброй ночи, ребята. До завтра. 619 00:42:08,403 --> 00:42:10,656 - Доброй ночи. Берегите себя. - Доброй. 620 00:42:12,241 --> 00:42:13,367 Привет, Анжелика. 621 00:42:17,955 --> 00:42:18,956 Здравствуй. 622 00:42:19,498 --> 00:42:20,749 Что ты здесь делаешь? 623 00:42:23,126 --> 00:42:24,710 Братец не с тобой? 624 00:42:24,711 --> 00:42:27,172 Нет. Почему спрашиваешь? 625 00:42:27,923 --> 00:42:29,842 Держись подальше от Гарви, поняла? 626 00:42:32,344 --> 00:42:33,594 Не лезь к сестрам. 627 00:42:33,595 --> 00:42:35,180 Могу сказать тебе то же. 628 00:42:39,017 --> 00:42:42,312 Ты больная на всю голову, ты знаешь это? 629 00:42:43,939 --> 00:42:47,150 И не лезь к Бланид, отстань ото всех нас. 630 00:42:49,570 --> 00:42:50,863 Последний раз говорю. 631 00:43:20,267 --> 00:43:21,267 ПО МОТИВАМ СЕРИАЛА «КЛАН» 632 00:43:21,268 --> 00:43:22,352 АВТОР ИДЕИ – МАЛИН-САРА ГОЗИН 633 00:44:09,107 --> 00:44:11,109 Перевод субтитров: Яна Смирнова 56217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.