Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,954 --> 00:00:38,996
Простите за поздний звонок.
2
00:00:38,997 --> 00:00:41,374
- Где ты?
- На вечеринке, сэр.
3
00:00:41,375 --> 00:00:42,959
«Ссылка в Баллимун».
4
00:00:42,960 --> 00:00:43,876
Что?
5
00:00:43,877 --> 00:00:45,253
Группа Мэтта Клаффина.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,880
Я подумала, раз нельзя выйти на Клаффинов,
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,218
я поразнюхаю, что и как.
Угадайте, кто тут.
8
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Луис Уолш?
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,806
- Бекка Гарви.
- Его вторая главная фанатка.
10
00:00:56,807 --> 00:00:58,099
Сэр, что мне делать?
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,561
Сама решай. Я на совещании.
12
00:01:05,190 --> 00:01:07,985
Извините. Простите, можно я просто...
13
00:01:09,987 --> 00:01:10,863
Простите.
14
00:01:12,531 --> 00:01:13,907
Вы не могли бы...
15
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
Жаль, в школе корочек не было.
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Детектив Хулихэн. Выпьем.
17
00:01:22,666 --> 00:01:24,042
Думала, вы не поклонница.
18
00:01:25,002 --> 00:01:26,086
Не слышу. Простите, что?
19
00:01:27,254 --> 00:01:30,007
Можем поговорить
в более тихом месте. В участке?
20
00:01:31,675 --> 00:01:33,134
Мне там делать нечего.
21
00:01:33,135 --> 00:01:36,846
Вы проходите по делу
об убийстве Джона Пола Уильямса.
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,307
Так что, может, придется.
23
00:01:38,891 --> 00:01:41,310
Мэтт Клаффин узнал,
что сделали вы и ваши сёстры?
24
00:01:42,060 --> 00:01:45,479
Поэтому вы с ним замутили?
Чтобы он помалкивал?
25
00:01:45,480 --> 00:01:48,608
Спасибо, Дублин.
С вами была «Ссылка в Баллимун».
26
00:01:48,609 --> 00:01:49,901
Вы чудо. Доброй ночи.
27
00:01:49,902 --> 00:01:51,862
Вы уж простите, я закончила.
28
00:02:01,330 --> 00:02:02,164
Бекка.
29
00:02:03,498 --> 00:02:04,832
Ты в порядке?
30
00:02:04,833 --> 00:02:07,877
- Тошнит немного.
- Что происходит?
31
00:02:07,878 --> 00:02:11,215
- С кем ты говорила? Лицо знакомое.
- С похорон.
32
00:02:12,591 --> 00:02:13,675
Она коп.
33
00:02:14,301 --> 00:02:17,346
- Расследует смерть Джона Пола.
- Боже.
34
00:02:18,472 --> 00:02:22,518
- Что она сказала?
- Что я «прохожу по делу».
35
00:02:23,644 --> 00:02:26,521
- Я очень польщена.
- Для тебя это шутка какая-то?
36
00:02:26,522 --> 00:02:28,941
- Конечно нет.
- Зачем ты вообще пришла?
37
00:02:30,359 --> 00:02:31,735
Я зачем пришла?
38
00:02:33,028 --> 00:02:35,697
- Ты пришел на похороны.
- Я решил, стоит зайти.
39
00:02:36,240 --> 00:02:37,783
Ты решил зайти?
40
00:02:39,785 --> 00:02:41,702
Я вернусь к этому позже.
41
00:02:41,703 --> 00:02:43,829
А лучше прямо сейчас. Катись.
42
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
Постой, погоди.
43
00:02:44,831 --> 00:02:48,334
Я не знал ни про какие трупы
в чертовых чемоданах, ясно?
44
00:02:48,335 --> 00:02:52,922
Я сохранил для вас большой секрет.
Так что я хочу знать, что происходит.
45
00:02:52,923 --> 00:02:54,632
- Ничего.
- Не знаю.
46
00:02:54,633 --> 00:02:56,927
С тобой всегда что-то происходит.
47
00:02:57,469 --> 00:02:59,345
- Ты всегда немного...
- Что?
48
00:02:59,346 --> 00:03:02,515
- Часто врала. Ты вечно мне врала.
- Ты вычеркнул меня.
49
00:03:02,516 --> 00:03:05,060
- Был холоден как лед.
- Я всем рискнул ради тебя.
50
00:03:05,561 --> 00:03:10,106
Что ж, моя сестра мертва,
так что ты зря утруждался.
51
00:03:10,107 --> 00:03:11,191
Бекка.
52
00:03:13,277 --> 00:03:16,947
Бекка! На этот раз
я не могу тебя прикрыть, Бекка.
53
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
Чёр...
54
00:03:38,177 --> 00:03:40,012
ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ
55
00:03:57,070 --> 00:04:00,407
Мне нравилось, когда ты включала
радио и танцевала под Doja Cat.
56
00:04:01,909 --> 00:04:04,119
И я люблю, как ты пахнешь после плавания.
57
00:04:06,872 --> 00:04:08,415
Больше ничего не могу придумать.
58
00:04:11,835 --> 00:04:12,920
Ничего.
59
00:04:14,004 --> 00:04:15,339
Четыре завтра, так что...
60
00:04:18,466 --> 00:04:19,468
Я люблю тебя.
61
00:05:40,591 --> 00:05:44,219
ЗАГОВОР СЕСТЕР ГАРВИ
62
00:05:54,479 --> 00:05:56,147
Спасибо, что вытащил.
63
00:05:56,148 --> 00:05:59,776
Приятно выйти подышать свежим воздухом.
А то ты запылилась.
64
00:06:01,028 --> 00:06:02,028
Прости. Ты чего?
65
00:06:02,029 --> 00:06:03,238
Грудь болит.
66
00:06:05,741 --> 00:06:06,991
Вон они.
67
00:06:06,992 --> 00:06:09,702
Не хочешь поздороваться перед уходом?
68
00:06:09,703 --> 00:06:12,121
Нет, у меня дела, так что я вас оставлю.
69
00:06:12,122 --> 00:06:15,333
А иначе будет:
«Ой, ну останься. Присоединяйся».
70
00:06:15,334 --> 00:06:18,044
Они на всё пойдут,
чтобы увидеть меня в трусах.
71
00:06:18,045 --> 00:06:19,588
На тебя приятно смотреть.
72
00:06:20,297 --> 00:06:24,675
А ты такая маленькая.
73
00:06:24,676 --> 00:06:26,761
- Что? Да.
- Ага.
74
00:06:26,762 --> 00:06:29,180
Правда. Чего ты такая мелкая?
75
00:06:29,181 --> 00:06:30,265
Ты крошечная.
76
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Эй!
77
00:06:52,412 --> 00:06:53,914
- Что?
- Гляньте.
78
00:06:57,793 --> 00:07:00,671
Можно спросить Святошу Джо,
что она сделала с Грейс.
79
00:07:02,297 --> 00:07:04,508
Теперь она за тюлем не спрячется.
80
00:07:18,981 --> 00:07:19,981
ОЧИСТИТЕ
ИРЛАНДИЮ
81
00:07:19,982 --> 00:07:23,151
Пришли на общественные работы,
добрые женщины?
82
00:07:23,694 --> 00:07:26,738
Есть минутка, Анжелика?
Мы хотим поговорить.
83
00:07:29,616 --> 00:07:34,579
Валяйте. Я одновременно могу говорить
и помогать окружающей среде.
84
00:07:34,580 --> 00:07:36,874
Ты сказала, Грейс тебе призналась.
85
00:07:39,459 --> 00:07:40,711
Призналась в чём?
86
00:07:43,297 --> 00:07:44,298
В чём-то.
87
00:07:45,132 --> 00:07:46,133
Возможно, она...
88
00:07:47,384 --> 00:07:49,136
Ты дала понять, что она открылась тебе.
89
00:07:50,220 --> 00:07:55,099
Ну да, мы были очень близки.
Грейс всё мне рассказывала.
90
00:07:55,100 --> 00:07:59,020
Чушь. Грейс была самой осторожной из нас.
91
00:07:59,021 --> 00:08:00,605
И вы не были близки.
92
00:08:00,606 --> 00:08:03,900
Ты та еще прилипала,
и поэтому ей пришлось избегать тебя.
93
00:08:03,901 --> 00:08:06,945
Ты узнала ее секрет
и использовала против нее.
94
00:08:08,363 --> 00:08:10,156
Она погибла из-за тебя.
95
00:08:10,157 --> 00:08:11,909
Она снова на таблетках?
96
00:08:12,409 --> 00:08:13,409
Что ты несешь?
97
00:08:13,410 --> 00:08:16,914
Ты двуличная, и ты шантажировала Грейс.
98
00:08:17,789 --> 00:08:21,751
Я бы не стала бросаться
такими обвинениями.
99
00:08:21,752 --> 00:08:25,297
Стыд загнал Грейс в могилу. А не я.
100
00:08:26,590 --> 00:08:28,133
Я не понесу вашу вину.
101
00:08:29,343 --> 00:08:33,678
Вы не заботились о ней при жизни.
Позволили скрывать этот жуткий секрет.
102
00:08:33,679 --> 00:08:35,514
Ваши руки в крови.
103
00:08:35,515 --> 00:08:37,100
- Чертова старая стерва.
- Бекка!
104
00:08:40,270 --> 00:08:41,103
Надо же.
105
00:08:41,104 --> 00:08:42,813
А ее только тронь.
106
00:08:44,358 --> 00:08:49,154
Я бы еще поболтала,
но на этом пляже столько мусора.
107
00:08:51,823 --> 00:08:54,033
- Что на тебя нашло?
- Что?
108
00:08:54,034 --> 00:08:57,120
Она шантажировала нашу сестру,
а я должна быть милой?
109
00:08:58,038 --> 00:08:58,996
Бекка.
110
00:08:58,997 --> 00:09:01,083
Это уже ни в какие рамки не лезет.
111
00:09:03,377 --> 00:09:04,545
Пошли.
112
00:09:07,089 --> 00:09:07,923
Бекка!
113
00:09:08,507 --> 00:09:12,260
Бекка, успокойся, пожалуйста.
114
00:09:12,261 --> 00:09:16,640
Как я могу успокоиться?
Я в сауне. Моя кровь буквально кипит.
115
00:09:17,850 --> 00:09:19,434
- Боже.
- Боже.
116
00:09:21,395 --> 00:09:23,020
Ей это с рук не сойдет.
117
00:09:23,021 --> 00:09:24,231
Да, согласна.
118
00:09:24,731 --> 00:09:26,357
Но как доказать, что она сделала...
119
00:09:26,358 --> 00:09:29,736
Мы просто перевернем
ее халупу вверх дном и найдем деньги.
120
00:09:30,445 --> 00:09:33,781
Если прийти в банк с 20-ю штуками,
будут задавать вопросы.
121
00:09:33,782 --> 00:09:36,451
Они точно где-то спрятаны.
122
00:09:37,744 --> 00:09:40,663
- Залезем в ее дом.
- Ты перегрелась?
123
00:09:40,664 --> 00:09:44,792
Чисто ради поддержания дискуссии. Как?
124
00:09:44,793 --> 00:09:47,211
- Что...
- Обсудим. Делать необязательно.
125
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
А мы обычно делаем. И это плохо кончается.
126
00:09:51,341 --> 00:09:53,342
Ну, давай, как ты проникнешь в дом?
127
00:09:53,343 --> 00:09:55,387
А как ты тыришь наркотики?
128
00:09:59,016 --> 00:10:00,058
Церковь.
129
00:10:01,768 --> 00:10:05,521
Каждое воскресное утро
они с Роджером ходят в церковь в 11:00.
130
00:10:05,522 --> 00:10:08,025
Влезем в дом в это время. Хор.
131
00:10:09,651 --> 00:10:10,694
Грейс пела с ними.
132
00:10:17,618 --> 00:10:18,785
Ее чудесный голос.
133
00:10:21,705 --> 00:10:24,708
Как она могла впустить в свою жизнь
еще одну чокнутую?
134
00:10:25,501 --> 00:10:26,959
Не смей обвинять Грейс.
135
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
Я не в этом смысле...
136
00:10:28,504 --> 00:10:29,963
Она была уязвима.
137
00:10:31,298 --> 00:10:33,299
Не видела в людях зла.
138
00:10:33,300 --> 00:10:34,927
Люди этим пользуются.
139
00:10:39,556 --> 00:10:41,350
Хочется плакать, но глаз высох.
140
00:10:42,100 --> 00:10:44,895
О чёрт. Ну и пекло.
141
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Вот блин.
142
00:10:49,274 --> 00:10:51,443
- Мне нельзя быть тут.
- Что?
143
00:10:53,028 --> 00:10:54,905
Бекка, ты тепло выпускаешь.
144
00:10:55,948 --> 00:10:57,323
Мы сделаем это или как?
145
00:10:57,324 --> 00:10:59,909
Мы не будем вламываться
в дом этой женщины.
146
00:10:59,910 --> 00:11:01,661
Что тогда? Пойдем в полицию?
147
00:11:01,662 --> 00:11:03,538
- Будут вопросы.
- Бекка! Мы...
148
00:11:03,539 --> 00:11:05,541
Я хочу знать,
что случилось с моей сестрой.
149
00:11:08,001 --> 00:11:10,212
Либо делаем это вместе, либо я иду одна.
150
00:11:19,930 --> 00:11:20,848
Ладно.
151
00:11:21,849 --> 00:11:23,851
Я пойду. Я зажарилась.
152
00:11:32,109 --> 00:11:34,278
Я так понимаю, мы полезем в ее дом.
153
00:11:44,204 --> 00:11:45,830
Телефон заряжен?
154
00:11:45,831 --> 00:11:47,039
Да. Всё еще.
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Так.
156
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
Бинокль? Бинокль есть?
157
00:11:50,794 --> 00:11:52,128
В смысле – бинокль?
158
00:11:52,129 --> 00:11:54,422
Ты про него не говорила. Он нужен?
159
00:11:54,423 --> 00:11:56,632
Это проникновение. Ты на шухере.
160
00:11:56,633 --> 00:11:57,885
У меня есть глаза.
161
00:12:01,597 --> 00:12:04,016
Вы же в курсе, что мы пойдем днем?
162
00:12:05,642 --> 00:12:06,685
Что?
163
00:12:08,937 --> 00:12:10,354
О чёр... Матч Бланид.
164
00:12:10,355 --> 00:12:11,564
ИЭН
УВИДИМСЯ НА ПОЛЕ?
165
00:12:11,565 --> 00:12:13,901
Ее первый матч без Грейс. Как я забыла?
166
00:12:14,610 --> 00:12:16,235
Я должна быть там.
167
00:12:16,236 --> 00:12:19,531
Иди. Это важно. Я буду на шухере, а...
168
00:12:20,407 --> 00:12:22,409
- А у тебя какая роль?
- Взрослого.
169
00:12:23,952 --> 00:12:24,786
Не парься.
170
00:12:25,954 --> 00:12:26,997
Ладно, просто...
171
00:12:27,915 --> 00:12:29,498
Не запорите всё, хорошо?
172
00:12:29,499 --> 00:12:30,751
Без косяков.
173
00:12:31,627 --> 00:12:35,129
Вошли и вышли, ясно? Следов не оставлять.
174
00:12:35,130 --> 00:12:36,632
Мы справимся.
175
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Да?
176
00:12:52,064 --> 00:12:53,314
Бланид.
177
00:12:53,315 --> 00:12:54,983
Твой новый шлем. Смотри.
178
00:12:56,068 --> 00:12:57,235
Вы мне купили?
179
00:12:57,236 --> 00:12:58,277
- Да.
- Спасибо.
180
00:12:58,278 --> 00:13:01,030
Нельзя носить это старье.
Он уже потрепанный.
181
00:13:01,031 --> 00:13:01,949
Привет.
182
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
- Как ты?
- Привет.
183
00:13:04,451 --> 00:13:05,743
Рад тебя видеть.
184
00:13:05,744 --> 00:13:07,954
- Спасибо за напоминание.
- Всё хорошо?
185
00:13:07,955 --> 00:13:09,789
- Да.
- Хорошо. Идешь?
186
00:13:09,790 --> 00:13:11,833
Посмотри, как сядет.
187
00:13:11,834 --> 00:13:13,544
- Да. Иди.
- Идеально.
188
00:13:15,879 --> 00:13:18,005
А теперь иди и выложись по полной.
189
00:13:18,006 --> 00:13:19,174
Бла, иди сюда.
190
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Чтобы мамочка гордилась.
191
00:13:22,052 --> 00:13:22,886
Спасибо.
192
00:13:23,387 --> 00:13:25,138
Я сама собиралась купить ей шлем.
193
00:13:26,348 --> 00:13:27,765
Сегодня не в церкви?
194
00:13:27,766 --> 00:13:29,768
Пойду, как игра начнется.
195
00:13:30,394 --> 00:13:34,189
Хотела убедиться, что Бланид в норме.
Она всю неделю на нервах.
196
00:13:36,191 --> 00:13:37,776
Конечно. У нее мама умерла.
197
00:13:53,625 --> 00:13:56,795
Молодец! Варишь ей кашу
на реактивном топливе?
198
00:14:06,430 --> 00:14:08,014
Давай! Да!
199
00:14:08,015 --> 00:14:11,185
- Боец, чёрт возьми!
- Какой гол!
200
00:14:19,902 --> 00:14:21,695
Тебе конец, принцесса.
201
00:14:47,304 --> 00:14:48,804
Ты чего?
202
00:14:48,805 --> 00:14:50,140
Это от нервов.
203
00:14:55,771 --> 00:14:57,814
- Бекка.
- Прости.
204
00:14:59,024 --> 00:15:00,150
Давай уже.
205
00:15:14,206 --> 00:15:17,459
Анжелика идет к дверям церкви,
206
00:15:18,669 --> 00:15:21,420
помогает старушке с ходунками.
207
00:15:21,421 --> 00:15:25,259
- Так, Урс. Подробности не нужны.
- Я думала, это мое задание.
208
00:15:29,513 --> 00:15:30,347
Бекка.
209
00:15:31,056 --> 00:15:32,057
Иду.
210
00:16:02,004 --> 00:16:03,005
Бекка.
211
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
Полезай.
212
00:16:11,346 --> 00:16:12,597
Ты самая маленькая.
213
00:16:12,598 --> 00:16:15,725
А тебя мне приходилось водить
на гимнастику каждые выходные.
214
00:16:15,726 --> 00:16:17,102
Возвращай должок.
215
00:16:25,527 --> 00:16:29,740
- Разве у тебя не было наград?
- Да, но теперь у меня есть бёдра. Помоги.
216
00:16:31,950 --> 00:16:33,242
Осторожно.
217
00:16:33,243 --> 00:16:35,703
- Я помогаю!
- Мои сиськи в раковине.
218
00:16:35,704 --> 00:16:38,582
- Я сама.
- Ладно.
219
00:16:43,086 --> 00:16:44,212
О нет.
220
00:16:44,213 --> 00:16:45,589
Ой. Вот чёрт.
221
00:16:47,132 --> 00:16:47,966
Ты цела?
222
00:16:48,550 --> 00:16:49,551
Да.
223
00:16:52,846 --> 00:16:54,138
Судья, фол!
224
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
Остановите ее!
225
00:16:56,225 --> 00:16:58,602
- Что?
- Остановите ее!
226
00:16:59,937 --> 00:17:02,188
Комментарий матерой болельщицы камоги.
227
00:17:02,189 --> 00:17:05,108
Прости. Нацепи на нее седло, судья.
228
00:17:05,608 --> 00:17:07,027
- Так лучше?
- Да.
229
00:17:07,819 --> 00:17:11,240
Кто из твоей семейки умрет следующим?
230
00:17:17,871 --> 00:17:19,580
Отцепись. Отстань!
231
00:17:21,083 --> 00:17:22,376
Разойтись!
232
00:17:22,876 --> 00:17:26,380
- О боже, Бла. Что она творит?
- Тренеры разберутся.
233
00:17:27,589 --> 00:17:28,589
Отвали!
234
00:17:28,590 --> 00:17:30,675
Чертовы Гарви. Все одинаковые.
235
00:17:30,676 --> 00:17:32,593
Эй, это лишнее.
236
00:17:32,594 --> 00:17:34,053
Хватит!
237
00:17:34,054 --> 00:17:35,555
- Что он сказал?
- Забей.
238
00:17:35,556 --> 00:17:38,683
Это камоги, а не футбол.
Вас надо манерам учить.
239
00:17:38,684 --> 00:17:41,811
А тебе надо врезать, сельский идиот.
240
00:17:41,812 --> 00:17:43,772
Кто ты такой... Эй!
241
00:17:44,356 --> 00:17:45,815
Нечего сказать?
242
00:17:45,816 --> 00:17:47,401
- Прячешься за женой?
- Хватит!
243
00:17:48,777 --> 00:17:49,903
Бланид!
244
00:17:52,865 --> 00:17:54,282
О боже. Молли.
245
00:17:54,283 --> 00:17:55,367
Молли!
246
00:17:57,244 --> 00:17:58,452
Разойтись!
247
00:17:58,453 --> 00:18:02,164
- А я что сделала?
- Зачем ты вообще ее толкнула?
248
00:18:02,165 --> 00:18:04,042
Ты ее слышала?
249
00:18:12,801 --> 00:18:14,135
Урсула?
250
00:18:14,136 --> 00:18:16,180
Роджер. Как ты?
251
00:18:18,098 --> 00:18:19,140
Выглядишь шикарно.
252
00:18:19,141 --> 00:18:20,267
Спасибо.
253
00:18:21,101 --> 00:18:25,606
- Что ты тут делаешь?
- Я просто молилась.
254
00:18:26,607 --> 00:18:30,527
И от ладана меня стало подташнивать.
255
00:18:32,196 --> 00:18:33,697
Я люблю запах ладана.
256
00:18:34,239 --> 00:18:35,908
Думаю, так пах Иисус.
257
00:18:39,578 --> 00:18:41,955
Что ж, ты здесь. Это прямо знак, Урс.
258
00:18:43,290 --> 00:18:44,958
Сходим куда-нибудь?
259
00:18:48,587 --> 00:18:49,505
Я...
260
00:18:50,005 --> 00:18:52,632
Вряд ли я та, кто тебе нужен.
261
00:18:52,633 --> 00:18:54,509
Это так мило...
262
00:18:54,510 --> 00:18:55,426
ДОНАЛ
263
00:18:55,427 --> 00:18:58,137
Просто преждевременный уход Грейс
264
00:18:58,138 --> 00:19:01,015
натолкнул меня на мысль,
что у нас лишь один шанс.
265
00:19:01,016 --> 00:19:05,812
И давай начистоту, реально ли
вообще найти идеальную женщину?
266
00:19:09,233 --> 00:19:11,235
Ну, наверное, нет.
267
00:19:11,944 --> 00:19:12,778
Я...
268
00:19:14,154 --> 00:19:15,572
- Прости, да.
- Да.
269
00:19:18,700 --> 00:19:19,701
Донал?
270
00:19:20,327 --> 00:19:22,788
Да, с тобой всё хорошо?
271
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
Молли?
272
00:19:25,707 --> 00:19:27,793
Не... Можно помедленнее?
273
00:19:29,795 --> 00:19:31,338
Зубы, несколько?
274
00:19:32,005 --> 00:19:34,549
- Эта идиотка что-то сказала?
- Неважно. Идем.
275
00:19:34,550 --> 00:19:37,051
Что бы она ни сказала, будь выше этого.
276
00:19:37,052 --> 00:19:39,804
Когда их заносит, сохраняй спокойствие.
277
00:19:39,805 --> 00:19:43,683
Кто бы говорил. Ты меня опозорила.
Теперь все будут это обсуждать.
278
00:19:43,684 --> 00:19:45,643
А им и так есть о чём сплетничать.
279
00:19:45,644 --> 00:19:46,812
- Бла.
- Эй.
280
00:19:47,312 --> 00:19:49,438
Зачем ты дал ей снять шлем?
281
00:19:49,439 --> 00:19:51,023
Даже не начинай.
282
00:19:51,024 --> 00:19:52,191
Прости.
283
00:19:52,192 --> 00:19:54,987
Молли, покажи.
Дай взглянуть, милая. Покажи мне.
284
00:19:57,155 --> 00:19:58,155
Ничего страшного.
285
00:19:58,156 --> 00:20:00,533
Урс, зачем ты пришла? Мы разберемся.
286
00:20:00,534 --> 00:20:03,119
- Разберетесь? Да?
- Нет, я...
287
00:20:03,120 --> 00:20:05,788
Мы позаботимся о Молли,
если у тебя есть дела.
288
00:20:05,789 --> 00:20:10,793
Ей зубы выбили, Ива. Это для меня важнее!
Боже, видно, что ты бездетная.
289
00:20:10,794 --> 00:20:13,629
Конечно. А ты мать года, да, сестра Джеки?
290
00:20:13,630 --> 00:20:14,922
Давайте сбавим обороты.
291
00:20:14,923 --> 00:20:17,133
Говорит парень,
сбежавший после первой ссоры.
292
00:20:17,134 --> 00:20:18,510
Боже, Урс.
293
00:20:20,470 --> 00:20:22,180
Кто-то правда женился на ней?
294
00:20:22,181 --> 00:20:23,472
{\an8}Э. КОЛЛИНС
ПОКОЙСЯ С МИРОМ
295
00:20:23,473 --> 00:20:25,224
{\an8}Она свела Эдди в могилу?
296
00:20:25,225 --> 00:20:27,102
{\an8}Сначала он сбежал. Смотри.
297
00:20:31,148 --> 00:20:32,190
...СВОЕЙ ПАРТНЕРШИ МИРИАМ
298
00:20:32,191 --> 00:20:33,816
Ушел к другой.
299
00:20:33,817 --> 00:20:36,152
Смело. Я начинаю ей сочувствовать.
300
00:20:36,153 --> 00:20:37,237
Не надо.
301
00:20:37,946 --> 00:20:39,530
Она гадкая гомофобная стерва.
302
00:20:39,531 --> 00:20:40,908
ПРОТЕСТ НА ВЫБОРАХ
ПРОТИВ!
303
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Что это?
304
00:20:44,411 --> 00:20:45,996
Звук идет оттуда.
305
00:21:02,304 --> 00:21:03,305
Жуть.
306
00:21:05,891 --> 00:21:07,726
Зачем она их держит?
307
00:21:08,352 --> 00:21:09,519
На мясо?
308
00:21:09,520 --> 00:21:10,895
Для компании?
309
00:21:10,896 --> 00:21:11,980
«Кроликолингус»?
310
00:21:16,485 --> 00:21:18,778
ИВА: ОСТОРОЖНО,
УРС НЕ НА ШУХЕРЕ. ДОЛГАЯ ИСТОРИЯ
311
00:21:18,779 --> 00:21:21,906
Надо спешить.
Ты проверь спальни, а я – гостиную.
312
00:21:21,907 --> 00:21:23,534
Деньги где-то здесь.
313
00:21:29,122 --> 00:21:29,998
Аминь.
314
00:21:35,045 --> 00:21:37,046
- Тело Христово.
- Аминь.
315
00:21:37,047 --> 00:21:39,508
Биби, ты должна это увидеть.
316
00:21:42,094 --> 00:21:43,970
У Анжелики квартирантка?
317
00:21:43,971 --> 00:21:45,180
Вряд ли.
318
00:21:45,973 --> 00:21:47,182
У нее есть дочь?
319
00:21:48,016 --> 00:21:49,643
Племяшка?
320
00:21:54,022 --> 00:21:55,649
Все вещи новые.
321
00:21:59,361 --> 00:22:01,530
БЛАНИД
322
00:22:03,365 --> 00:22:04,783
Школьный жакет Бла.
323
00:22:05,659 --> 00:22:07,286
Стремная стерва.
324
00:22:09,329 --> 00:22:10,705
Это всё для Бланид.
325
00:22:10,706 --> 00:22:12,749
Что она задумала, чтоб ее?
326
00:22:30,976 --> 00:22:31,894
Бекка!
327
00:22:37,482 --> 00:22:38,317
Роджи?
328
00:22:43,947 --> 00:22:45,990
Боже. Ради всего святого, сколько можно?
329
00:22:45,991 --> 00:22:49,912
- Мы живем в чертовом сарае?
- О чёр...
330
00:22:53,665 --> 00:22:54,750
Господи.
331
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
Бога ради.
332
00:22:58,212 --> 00:22:59,254
Роджер?
333
00:23:14,937 --> 00:23:16,271
Тут кто-то есть. Я знаю.
334
00:23:23,820 --> 00:23:25,948
Слушайте, я позвоню в полицию.
335
00:23:33,372 --> 00:23:35,374
Только попробуй, мало не покажется.
336
00:23:50,764 --> 00:23:51,765
Бекка.
337
00:23:52,307 --> 00:23:54,142
- Бекка!
- Беги!
338
00:23:57,437 --> 00:23:58,437
Ты в порядке?
339
00:23:58,438 --> 00:23:59,648
Просто беги!
340
00:24:01,608 --> 00:24:03,402
- Она меня видела.
- Что?
341
00:24:04,528 --> 00:24:05,529
Проклятье.
342
00:24:06,029 --> 00:24:07,030
Сюда.
343
00:24:08,699 --> 00:24:11,284
Ничего. Всё хорошо. Не волнуйся.
344
00:24:11,285 --> 00:24:13,703
- Чёрт.
- Докажем, что она чокнутая.
345
00:24:13,704 --> 00:24:15,956
Я сфоткала спальню Бланид. И его забрала.
346
00:24:17,416 --> 00:24:19,667
- Какого чёрта? Зачем?
- Ну, залог.
347
00:24:19,668 --> 00:24:21,545
Ты взяла в заложники кролика.
348
00:24:22,713 --> 00:24:23,839
Вытащи его оттуда!
349
00:24:25,048 --> 00:24:27,008
- Засранец цапнул меня.
- Чёрт! Блин.
350
00:24:27,009 --> 00:24:29,011
- О боже. Где он?
- Биби!
351
00:24:31,555 --> 00:24:32,472
Что там в Уиклоу?
352
00:24:32,973 --> 00:24:35,309
- С пользой съездила?
- Еще с какой, сэр.
353
00:24:35,809 --> 00:24:38,311
Я всё осмотрела
у домика Джона Пола Уильямса
354
00:24:38,312 --> 00:24:39,771
и поговорила с местными.
355
00:24:40,606 --> 00:24:41,439
Продолжай.
356
00:24:41,440 --> 00:24:44,317
Такая глушь, жилья мало,
так что я проверила всё.
357
00:24:44,318 --> 00:24:45,610
ОСПОРЕННАЯ ОПЕКА НАД ДЕТЬМИ
358
00:24:45,611 --> 00:24:47,821
И знаете что?
359
00:24:48,447 --> 00:24:50,281
Все сёстры Гарви, кроме Грейс, были
360
00:24:50,282 --> 00:24:53,826
в отеле в полутора километрах от места
убийства в ночь смерти Джона Пола.
361
00:24:53,827 --> 00:24:55,828
Они замешаны в этом, 100%.
362
00:24:55,829 --> 00:24:58,207
Грейс никак не могла сделать всё это...
363
00:24:59,583 --> 00:25:00,584
в одиночку.
364
00:25:01,168 --> 00:25:03,753
Без доказательств
или признательных показаний
365
00:25:03,754 --> 00:25:05,129
мы не можем обвинить их.
366
00:25:05,130 --> 00:25:08,758
- Пока молчат, они в безопасности.
- Да, но они на взводе, сэр.
367
00:25:08,759 --> 00:25:13,304
Грейс солгала нам и сразу умерла.
Стоит нам прийти, они пробалтываются.
368
00:25:13,305 --> 00:25:14,389
Хулихэн.
369
00:25:15,224 --> 00:25:16,558
Да. Я сейчас, сэр.
370
00:25:25,734 --> 00:25:31,198
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС
371
00:25:33,909 --> 00:25:35,493
Сэр.
372
00:25:35,494 --> 00:25:37,204
Бекка Гарви подставилась.
373
00:25:39,164 --> 00:25:40,165
Ладно.
374
00:25:44,878 --> 00:25:45,878
Где Урс?
375
00:25:45,879 --> 00:25:48,465
В больнице. С ней всё хорошо. Она с Молли.
376
00:25:48,966 --> 00:25:50,467
Молли ударили клюшкой.
377
00:25:51,510 --> 00:25:53,220
Иэн, ты не мог бы...
378
00:25:55,013 --> 00:25:55,847
Конечно.
379
00:25:55,848 --> 00:25:56,932
Нет, останься.
380
00:25:57,558 --> 00:25:58,600
Он должен знать.
381
00:25:59,726 --> 00:26:03,145
Мы узнали,
что Анжелика шантажировала Грейс.
382
00:26:03,146 --> 00:26:04,940
- Что?
- Деньги мы не нашли.
383
00:26:05,649 --> 00:26:06,733
Она вернулась.
384
00:26:07,401 --> 00:26:09,570
- Я сбила ее с ног.
- Боже.
385
00:26:10,070 --> 00:26:11,320
Ты велела ему остаться.
386
00:26:11,321 --> 00:26:15,157
- Но я не знала, что вы всё запороли.
- Вы вломились к ней в дом?
387
00:26:15,158 --> 00:26:17,326
Господи, ребята, вы в своем уме?
388
00:26:17,327 --> 00:26:21,747
Мы не могли сказать копам.
Она знает про Джея Пи.
389
00:26:21,748 --> 00:26:23,125
Видно, Грейс ей сказала.
390
00:26:23,625 --> 00:26:25,585
Или Роджер. Я не знаю.
391
00:26:25,586 --> 00:26:28,129
- Она нацелилась на Бланид.
- В смысле?
392
00:26:28,130 --> 00:26:30,798
Мы нашли это в спальне,
которую она подготовила для нее.
393
00:26:30,799 --> 00:26:33,802
Видела бы ты комнату.
Как камера для Барби.
394
00:26:42,603 --> 00:26:44,104
Простите за вторжение.
395
00:26:44,730 --> 00:26:45,980
Прошу прощения.
396
00:26:45,981 --> 00:26:47,191
Все в сборе.
397
00:26:48,025 --> 00:26:51,485
- Бекка Гарви, вы арестованы.
- Что? За что?
398
00:26:51,486 --> 00:26:54,238
Взлом и нападение
на миссис Анжелику Коллинс.
399
00:26:54,239 --> 00:26:55,615
Вы можете хранить молчание...
400
00:26:55,616 --> 00:26:57,241
- Уберите руки.
- Тише.
401
00:26:57,242 --> 00:27:00,953
Всё сказанное будет записано
и может быть использовано как улика.
402
00:27:00,954 --> 00:27:04,124
Это беспредел. Мы только потеряли сестру.
403
00:27:05,083 --> 00:27:06,376
Она ничего не сделала!
404
00:27:22,935 --> 00:27:23,936
Почему так долго?
405
00:27:24,561 --> 00:27:27,064
Мы рассматривали жалобу потерпевшей.
406
00:27:28,148 --> 00:27:29,983
Это очень серьезные обвинения.
407
00:27:30,901 --> 00:27:32,486
Вам точно не нужен адвокат?
408
00:27:35,239 --> 00:27:37,491
Вы вломились, когда она была на мессе.
409
00:27:39,201 --> 00:27:40,577
Вы украли ее имущество.
410
00:27:42,162 --> 00:27:43,163
Без комментариев.
411
00:27:43,664 --> 00:27:45,164
Вы напали на нее.
412
00:27:45,165 --> 00:27:46,749
Это неправда.
413
00:27:46,750 --> 00:27:48,961
Уже за это вам светит 18 месяцев.
414
00:27:51,421 --> 00:27:53,006
Зачем вы влезли в ее дом?
415
00:27:53,632 --> 00:27:54,716
Что вы искали?
416
00:27:55,467 --> 00:27:57,928
Грейс рассказала ей про Джея Пи?
417
00:27:59,304 --> 00:28:04,351
Может, Анжелика слишком много знала
о прошлом. О том, что вы все сделали.
418
00:28:10,941 --> 00:28:12,276
Я бы поела. Можно?
419
00:28:13,610 --> 00:28:14,820
Мне немного...
420
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
Можно мне сэндвич или булочку?
421
00:28:22,244 --> 00:28:24,662
Да входи уже, Роджер.
422
00:28:24,663 --> 00:28:25,873
Ты одета?
423
00:28:26,665 --> 00:28:28,667
Чашечка чаю. Две ложки сахара.
424
00:28:29,877 --> 00:28:32,254
Хочешь, чтобы у меня и зубы сгнили?
425
00:28:32,838 --> 00:28:34,756
Вижу, ты достала свой шейный бандаж.
426
00:28:41,471 --> 00:28:44,224
Не понимаю, чем я это заслужила.
427
00:28:46,310 --> 00:28:48,478
Я добра до невозможности.
428
00:28:50,898 --> 00:28:53,609
А ты спутался с этими людьми?
429
00:28:55,068 --> 00:28:59,823
Ты стал соучастником убийства,
а плачу за это я.
430
00:29:02,659 --> 00:29:03,826
Может, ты следующий.
431
00:29:03,827 --> 00:29:07,497
Что? Нет. Они нападают,
только чтобы защитить друг друга.
432
00:29:08,248 --> 00:29:09,957
Они пытались спасти от него Грейс.
433
00:29:09,958 --> 00:29:13,921
Джей Пи творил ужасные вещи.
И не только со своей женой.
434
00:29:14,880 --> 00:29:16,632
О чём ты? Какие вещи?
435
00:29:19,384 --> 00:29:20,427
Роджер!
436
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Грейс говорила...
437
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Она сказала, что...
438
00:29:28,101 --> 00:29:29,394
...он изнасиловал Иву.
439
00:29:30,312 --> 00:29:32,731
И он рассказал ей. И поддевал ее этим.
440
00:29:34,483 --> 00:29:35,526
А она, ну...
441
00:29:53,710 --> 00:29:55,546
Обвинение только в проникновении?
442
00:29:56,171 --> 00:29:57,798
Анжелика не выдаст нас.
443
00:29:58,382 --> 00:30:00,509
Во время ареста полиция
должна назвать причину.
444
00:30:01,134 --> 00:30:04,345
- У нас – проникновение и нападение...
- Нельзя просто сидеть тут.
445
00:30:04,346 --> 00:30:07,640
Нужно что-то сделать, пойти в участок или...
446
00:30:07,641 --> 00:30:11,269
Участок не больница.
Там нет приемной. Нельзя просто прийти.
447
00:30:11,270 --> 00:30:13,062
Не дадим им повод арестовать и нас.
448
00:30:13,063 --> 00:30:15,607
Серьезно, как мы вытащим Бекку?
449
00:30:16,316 --> 00:30:18,401
Пойдем к Анжелике?
Заставим забрать заявление?
450
00:30:18,402 --> 00:30:21,821
Нет. Это запугивание потерпевшей.
Станет только хуже.
451
00:30:21,822 --> 00:30:23,532
Ну, тогда пригласим ее сюда.
452
00:30:25,033 --> 00:30:27,076
Мы не будем звать эту стерву.
453
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Просто...
454
00:30:28,537 --> 00:30:32,457
Что... Я не буду находиться
в одной комнате с этой шантажисткой.
455
00:30:40,632 --> 00:30:41,508
С чем он?
456
00:30:42,009 --> 00:30:44,219
Камамбер и водяной кресс.
457
00:30:45,304 --> 00:30:47,264
Шучу, конечно. Яйцо и майонез.
458
00:30:48,724 --> 00:30:51,310
Спорим, в Уиклоу готовят
хорошие клубные сэндвичи.
459
00:30:53,979 --> 00:30:56,523
Вы остановились там
в ночь убийства Джона Пола Уильямса.
460
00:30:57,858 --> 00:30:59,234
Мы знаем, что вы все там были.
461
00:31:00,277 --> 00:31:01,320
Есть данные отеля.
462
00:31:04,740 --> 00:31:06,408
Поэтому вы напали на Анжелику?
463
00:31:08,160 --> 00:31:10,704
Она поняла, что вы все
замешаны в смерти Джея Пи?
464
00:31:30,974 --> 00:31:32,100
Анжелика.
465
00:31:33,644 --> 00:31:34,645
Присядь.
466
00:31:42,027 --> 00:31:43,569
Вот, давай я дам тебе...
467
00:31:43,570 --> 00:31:44,779
Вот так.
468
00:31:44,780 --> 00:31:45,947
Настоящий?
469
00:31:45,948 --> 00:31:47,032
Да.
470
00:31:49,201 --> 00:31:51,035
Можно стакан воды?
471
00:31:51,036 --> 00:31:52,662
Да, конечно. Сейчас.
472
00:31:52,663 --> 00:31:54,455
- Должно быть.
- Не знаю.
473
00:31:54,456 --> 00:31:55,624
Спасибо, что пришла.
474
00:31:56,124 --> 00:32:00,670
Я не собиралась,
но по телефону ты была так взволнована,
475
00:32:00,671 --> 00:32:02,421
а я не привыкла таить обиду.
476
00:32:02,422 --> 00:32:06,134
- Мы ценим твое...
- И Роджер знает, где я.
477
00:32:10,222 --> 00:32:12,683
Понятно, что мы хотим поговорить о Бекке.
478
00:32:14,434 --> 00:32:15,936
Она поступила плохо.
479
00:32:16,562 --> 00:32:17,729
Мы это знаем.
480
00:32:18,230 --> 00:32:19,189
Она бандитка.
481
00:32:21,191 --> 00:32:24,069
Но мы хотим попросить тебя
забрать заявление.
482
00:32:25,404 --> 00:32:28,907
Придя в мой дом, Бекка пересекла черту.
483
00:32:31,660 --> 00:32:33,077
Она нанесла большой ущерб.
484
00:32:33,078 --> 00:32:34,996
Прости, какой ущерб?
485
00:32:34,997 --> 00:32:37,164
Ее могут посадить за нападение.
486
00:32:37,165 --> 00:32:40,084
А тебя – за попытку
домогательства школьниц.
487
00:32:40,085 --> 00:32:42,503
Помочь ребенку – это домогательство...
488
00:32:42,504 --> 00:32:45,132
- Ей не нужна твоя помощь.
- Биби, можно...
489
00:32:47,092 --> 00:32:48,844
Мы хотим, чтобы ты простила Бекку.
490
00:32:50,137 --> 00:32:51,012
С какой стати?
491
00:32:51,013 --> 00:32:53,848
- Так поступил бы Иисус.
- Грейс бы так сделала.
492
00:32:53,849 --> 00:32:59,479
Мы уже потеряли сестру.
Не хотим потерять еще одну.
493
00:33:01,440 --> 00:33:05,068
И, возможно, мы могли бы
дать тебе что-то взамен?
494
00:33:06,945 --> 00:33:07,946
Деньги?
495
00:33:08,739 --> 00:33:10,490
Думаете, это мне нужно?
496
00:33:22,836 --> 00:33:26,048
Жаль, что я не успела
как следует попрощаться.
497
00:33:35,557 --> 00:33:36,725
Я бы хотела...
498
00:33:38,810 --> 00:33:41,146
...развеять прах Грейс.
499
00:33:41,897 --> 00:33:44,023
- Что? Ты хочешь...
- Исключено.
500
00:33:44,024 --> 00:33:46,192
- Мы не отдадим тебе ее прах.
- Ни за что.
501
00:33:46,193 --> 00:33:48,194
Ты была на похоронах. Этого мало?
502
00:33:48,195 --> 00:33:54,909
Но не была на могиле, чтобы оплакать ее.
Ей нужно было всего два метра земли.
503
00:33:54,910 --> 00:33:56,703
А вы взяли и сожгли ее.
504
00:33:58,539 --> 00:34:01,959
Ну, что скажете, девочки?
505
00:34:04,461 --> 00:34:07,005
Малышка Бекка выйдет или нет?
506
00:34:19,560 --> 00:34:22,020
Допрос прерывается.
Детектив Лофтус покидает комнату.
507
00:34:27,860 --> 00:34:30,529
Кстати, у нас есть и чеки из бара.
508
00:34:32,406 --> 00:34:34,992
Многовато «Ягер Бумов»
для школьной вечеринки.
509
00:34:36,409 --> 00:34:37,744
Вы что-то отмечали?
510
00:34:38,620 --> 00:34:40,121
Или собирались с духом?
511
00:34:43,292 --> 00:34:46,252
За соучастие в убийстве –
от 10 лет до пожизненного.
512
00:34:46,253 --> 00:34:49,464
- Хватит молчать.
- Почему вы пытаетесь повесить это на нас?
513
00:34:50,591 --> 00:34:52,841
Вы даже со смертью Грейс не разобрались.
514
00:34:52,842 --> 00:34:56,513
Куда она ехала в ночь своей гибели?
Зачем сняла все деньги?
515
00:34:58,015 --> 00:35:00,934
Какие деньги, Бекка?
516
00:35:03,103 --> 00:35:04,729
- Детектив.
- Какие деньги?
517
00:35:04,730 --> 00:35:06,773
- Детектив. Прошу.
- Что?
518
00:35:29,004 --> 00:35:30,880
- Иди сюда.
- Прости.
519
00:35:30,881 --> 00:35:32,423
- Иди ко мне.
- Прости.
520
00:35:32,424 --> 00:35:33,509
Ничего.
521
00:35:34,593 --> 00:35:38,722
Всё хорошо. Пошли. Идем.
522
00:35:39,431 --> 00:35:40,557
Что случилось?
523
00:35:41,391 --> 00:35:44,853
- Почему Анжелика забрала заявление?
- Мы с ней договорились.
524
00:35:45,354 --> 00:35:46,605
О чём?
525
00:35:47,731 --> 00:35:51,317
Что позволим ей развеять прах Грейс,
если она тебе поможет.
526
00:35:51,318 --> 00:35:54,613
- О боже. Ива.
- Мы не будем этого делать.
527
00:35:55,447 --> 00:35:57,156
Главное, что ты в безопасности.
528
00:35:57,157 --> 00:35:59,076
- Всё будет хорошо.
- Нет.
529
00:35:59,576 --> 00:36:01,035
Мы все под подозрением.
530
00:36:01,036 --> 00:36:03,079
Нас хотят привлечь
за соучастие в убийстве.
531
00:36:03,080 --> 00:36:04,748
Они... Что?
532
00:36:07,084 --> 00:36:08,210
Они так сказали?
533
00:36:08,961 --> 00:36:10,379
От 10 лет до пожизненного.
534
00:36:12,172 --> 00:36:14,674
Ну, мы же не соучастники убийства, да?
535
00:36:14,675 --> 00:36:16,552
- Если бы...
- И я беременна.
536
00:36:19,137 --> 00:36:20,931
Боже, Бекка. Ты серьезно?
537
00:36:23,517 --> 00:36:24,643
Да.
538
00:36:27,771 --> 00:36:30,815
Как ты? То есть... Какой срок? Джо знает?
539
00:36:30,816 --> 00:36:32,901
Нет. Я не хочу никому говорить.
540
00:36:36,488 --> 00:36:38,073
Так, прости. Я просто...
541
00:36:38,991 --> 00:36:40,449
О боже. Чёрт. Так, ладно.
542
00:36:40,450 --> 00:36:41,618
ГДЕ ТЫ? УЖИН ГОТОВ!
543
00:36:42,953 --> 00:36:44,579
Мне надо на воздух.
544
00:36:44,580 --> 00:36:45,664
Бекка?
545
00:36:46,748 --> 00:36:48,500
Бекка? Ты не можешь просто...
546
00:36:50,878 --> 00:36:51,879
Бекка.
547
00:37:05,350 --> 00:37:09,021
ИВА ГАРВИ
548
00:37:19,948 --> 00:37:21,074
Бекка.
549
00:37:22,117 --> 00:37:23,410
Привет, что стряслось?
550
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Я не хочу говорить.
551
00:37:32,753 --> 00:37:33,670
«Марио Карт»?
552
00:38:06,995 --> 00:38:08,539
- Мне перестать?
- Нет.
553
00:38:09,540 --> 00:38:10,624
Да.
554
00:38:14,962 --> 00:38:16,255
Я должна кое-что сказать.
555
00:38:21,051 --> 00:38:22,302
Мы можем прилечь?
556
00:38:25,848 --> 00:38:28,225
Я не хотела снова
грузить тебя нашими проблемами.
557
00:38:29,184 --> 00:38:30,018
Просто...
558
00:38:32,020 --> 00:38:33,480
Видя твое лицо и...
559
00:38:35,732 --> 00:38:37,109
...слыша твой голос...
560
00:38:40,237 --> 00:38:41,738
Я снова всё вспоминаю.
561
00:38:43,949 --> 00:38:45,449
Весь тот стресс?
562
00:38:45,450 --> 00:38:47,828
Мои чувства к тебе, идиот.
563
00:38:50,789 --> 00:38:52,332
Знаешь, я тебя разлюбил.
564
00:38:54,001 --> 00:38:55,836
Не сразу, но я смог.
565
00:38:57,045 --> 00:38:58,380
Я тоже тебя разлюбила.
566
00:39:01,592 --> 00:39:05,344
Но когда мне грустно, я думаю:
567
00:39:05,345 --> 00:39:07,764
«Ну, он единственный, кто понял бы».
568
00:39:12,978 --> 00:39:15,063
Я не должна тебе ничего объяснять.
569
00:39:17,649 --> 00:39:18,650
Ты просто знаешь.
570
00:39:24,907 --> 00:39:26,700
Я знаю, что ты ставишь меня в тупик.
571
00:39:31,538 --> 00:39:32,997
Прости, зря я пришла.
572
00:39:32,998 --> 00:39:36,210
Это не твоя проблема.
Просто я не знала, куда еще пойти.
573
00:39:36,752 --> 00:39:37,669
Ничего.
574
00:39:39,463 --> 00:39:41,465
Боже. Я рад, что ты пришла.
575
00:39:44,718 --> 00:39:47,304
Если бы копы могли обвинить вас,
они бы это сделали.
576
00:39:47,804 --> 00:39:49,263
У них нет улик.
577
00:39:49,264 --> 00:39:51,599
Сохраняйте спокойствие, сомкните ряды.
578
00:39:51,600 --> 00:39:54,728
Не дайте им нового повода привлечь вас.
579
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
А как же Анжелика?
580
00:39:58,065 --> 00:40:01,943
Она уже ходила в полицию.
Ну... Вдруг она решит всё им рассказать?
581
00:40:01,944 --> 00:40:04,446
Нет. У нее был шанс.
582
00:40:06,740 --> 00:40:08,075
Всё будет хорошо.
583
00:40:08,992 --> 00:40:11,203
Иди сюда. Всё наладится.
584
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Обещаю.
585
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
Бекка.
586
00:40:30,305 --> 00:40:31,306
Бекка, постой.
587
00:40:31,932 --> 00:40:34,685
Господи Боже. Не убегай.
Тебе что, десять лет?
588
00:40:36,353 --> 00:40:38,896
Какого чёрта? Ты серьезно?
589
00:40:38,897 --> 00:40:40,022
Ты следил за мной?
590
00:40:40,023 --> 00:40:41,649
Нет, я не следил. Я...
591
00:40:41,650 --> 00:40:43,527
Ты не отвечала на звонки.
592
00:40:44,486 --> 00:40:46,195
Кстати, я навел о тебе справки.
593
00:40:46,196 --> 00:40:48,698
Лучше бы вы с группой
занимались страхованием.
594
00:40:48,699 --> 00:40:49,867
Что?
595
00:40:50,450 --> 00:40:51,868
Я так и знал. Я знал.
596
00:40:51,869 --> 00:40:54,120
Вы так смотрели
друг на друга на похоронах.
597
00:40:54,121 --> 00:40:56,163
Изменяешь мне с этим унылым Кеном.
598
00:40:56,164 --> 00:40:57,999
- Можно потише?
- Нет, это...
599
00:40:58,000 --> 00:41:01,377
Так а чем вы тогда занимались?
Слушали его паршивые демо?
600
00:41:01,378 --> 00:41:02,837
Чего ты хаешь мою группу?
601
00:41:02,838 --> 00:41:04,298
Угадай с двух попыток.
602
00:41:05,257 --> 00:41:07,467
Мы просто разговаривали. Клянусь.
603
00:41:09,636 --> 00:41:11,096
Ты говорила, что любишь меня.
604
00:41:12,681 --> 00:41:15,100
Не говори, что это ничего не значило.
605
00:41:17,644 --> 00:41:22,482
Можешь оставить меня в покое, пожалуйста?
606
00:41:23,150 --> 00:41:24,150
Ненадолго, Джо.
607
00:41:24,151 --> 00:41:25,735
Чтобы влез он?
608
00:41:25,736 --> 00:41:28,362
Я не уйду. Я останусь
и буду бороться за нас.
609
00:41:28,363 --> 00:41:29,572
Да, приятель. Борись.
610
00:41:29,573 --> 00:41:31,657
Эй, чувак. Заткнулся бы ты, укурок.
611
00:41:31,658 --> 00:41:33,242
Бекка, звони, как будешь готова.
612
00:41:33,243 --> 00:41:34,744
Я тебе врежу, отвечаю.
613
00:41:34,745 --> 00:41:36,162
Отдача замучает.
614
00:41:36,163 --> 00:41:38,207
Я так больше не могу, Джо.
615
00:41:42,878 --> 00:41:43,921
Прости.
616
00:41:45,714 --> 00:41:46,798
Мне жаль.
617
00:41:56,934 --> 00:42:00,312
- Какая красота.
- Спасибо.
618
00:42:00,938 --> 00:42:03,357
Доброй ночи, ребята. До завтра.
619
00:42:08,403 --> 00:42:10,656
- Доброй ночи. Берегите себя.
- Доброй.
620
00:42:12,241 --> 00:42:13,367
Привет, Анжелика.
621
00:42:17,955 --> 00:42:18,956
Здравствуй.
622
00:42:19,498 --> 00:42:20,749
Что ты здесь делаешь?
623
00:42:23,126 --> 00:42:24,710
Братец не с тобой?
624
00:42:24,711 --> 00:42:27,172
Нет. Почему спрашиваешь?
625
00:42:27,923 --> 00:42:29,842
Держись подальше от Гарви, поняла?
626
00:42:32,344 --> 00:42:33,594
Не лезь к сестрам.
627
00:42:33,595 --> 00:42:35,180
Могу сказать тебе то же.
628
00:42:39,017 --> 00:42:42,312
Ты больная на всю голову, ты знаешь это?
629
00:42:43,939 --> 00:42:47,150
И не лезь к Бланид, отстань ото всех нас.
630
00:42:49,570 --> 00:42:50,863
Последний раз говорю.
631
00:43:20,267 --> 00:43:21,267
ПО МОТИВАМ СЕРИАЛА «КЛАН»
632
00:43:21,268 --> 00:43:22,352
АВТОР ИДЕИ – МАЛИН-САРА ГОЗИН
633
00:44:09,107 --> 00:44:11,109
Перевод субтитров: Яна Смирнова
56217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.