Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,006 --> 00:00:31,920
2
00:00:33,989 --> 00:00:36,592
3
00:02:08,986 --> 00:02:10,869
- Pui de c��ea!
- Ce-ai zis?!
4
00:02:26,021 --> 00:02:30,701
Gata, ajunge! Ar cam fi timpul
s� v� maturiza�i �i voi.
5
00:02:34,867 --> 00:02:36,992
Tic�losule!
6
00:02:37,646 --> 00:02:40,711
- Asta n-a fost frumos din partea ta.
- �i?
7
00:02:40,712 --> 00:02:43,211
�i!
8
00:02:43,236 --> 00:02:45,843
Fiule, ai nevoie de ajutor?
Par a fi periculo�i.
9
00:02:46,556 --> 00:02:49,304
Singurul lucru periculos aici e�ti tu.
10
00:02:49,689 --> 00:02:52,523
Acum �ntoarce-te la birou
c�t �mi fac eu patrula.
11
00:03:02,670 --> 00:03:06,185
Hei, Mat! Pokerul nu se joac�
cu cinci a�i.
12
00:03:12,496 --> 00:03:15,723
- Fir-ar al dracu, chiar are cinci a�i!
- Cinci a�i!
13
00:03:40,629 --> 00:03:42,089
Bun� diminea�a.
14
00:03:42,742 --> 00:03:45,277
- Pripone�te-l.
- Sigur, domnule.
15
00:03:47,702 --> 00:03:51,561
- O dubl�, repede.
- Dubl�? Ce, Joe, te fug�re�te diavolul?
16
00:03:51,562 --> 00:03:54,701
Da, e cineva.
Tocmai l-am v�zut pe Miller Colt.
17
00:03:56,016 --> 00:03:58,623
Exact, �l cuno�ti. Miller Colt,
v�n�torul de recompense.
18
00:04:26,764 --> 00:04:29,765
- M�i s� fie...
- Bun� diminea�a, Donovan.
19
00:04:29,790 --> 00:04:32,023
La naiba, to�i ziceau c� ai murit.
20
00:04:32,180 --> 00:04:34,429
N-am fost niciodat� mai viu, �erifule.
21
00:04:34,430 --> 00:04:38,702
La naiba! Ascult�, Miller, �i-am zis
s� pleci din ora� �i s� nu te mai �ntorci!
22
00:04:39,234 --> 00:04:43,477
- �ncep s� simt c� nu sunt binevenit.
- Vrei un comitet de primire?
23
00:04:43,478 --> 00:04:46,163
Bine, po�i s� r�m�i aici.
Dar te previn, Miller!
24
00:04:46,164 --> 00:04:49,471
Dac� provoci �i cea mai mic� problem�,
te bag la �nchisoare...
25
00:04:49,472 --> 00:04:52,562
�i te �in cu ap� �i p�ine
timp de 20 de ani!
26
00:04:53,210 --> 00:04:57,226
Stai lini�tit. Acum sunt preot,
nu v�n�tor de recompense.
27
00:04:58,448 --> 00:05:01,429
10.000 de dolari. Se pl�te�te
mai mult �n vremurile astea.
28
00:05:01,454 --> 00:05:04,124
�i zici c� ai renun�at s� mai fii
v�n�tor de recompense?
29
00:05:04,394 --> 00:05:06,983
Da, acum sunt slujitorul lui Dumnezeu.
30
00:05:07,539 --> 00:05:10,826
Am s� construiesc o biseric� aici.
31
00:05:10,827 --> 00:05:13,351
Tu, preot?
32
00:05:14,187 --> 00:05:17,640
�i cu ce vei construi biserica asta?
Cu cutiile tale pentru cartu�e?
33
00:05:17,903 --> 00:05:19,804
Am nevoie de ceva mai mult de at�t.
34
00:05:19,905 --> 00:05:23,210
M� �ntrebam dac� ai vrea s�-mi dai
vreo 200 de dolari, Donovan.
35
00:05:23,415 --> 00:05:25,656
Cam de-at�t am nevoie
s-o construiesc.
36
00:05:26,787 --> 00:05:29,109
Numai at�t, zici?
37
00:05:33,386 --> 00:05:36,413
Ce surpriz� pl�cut�,
domnule Miller.
38
00:05:36,769 --> 00:05:39,781
Ce s� fie? Whiskey? Dublu?
39
00:05:39,980 --> 00:05:41,202
Ap�.
40
00:05:45,082 --> 00:05:48,148
�mi pare r�u, nu mai am ap�.
Dar v� pot oferi o bere.
41
00:05:48,173 --> 00:05:51,554
- Nu conteaz�, mul�umesc.
- Pl�nui�i s� r�m�ne�i mult timp cu noi?
42
00:05:51,579 --> 00:05:54,679
Da, cred c-o s� stau o vreme aici.
Ai o camer� liber�?
43
00:05:54,704 --> 00:05:59,359
Da, sigur. Majoritatea sunt goale.
Alege�i-o pe care vre�i.
44
00:05:59,384 --> 00:06:00,578
Mul�umesc.
45
00:06:02,505 --> 00:06:05,062
Hei, Miller!
46
00:06:07,390 --> 00:06:08,860
Bun�, Margie.
47
00:06:08,861 --> 00:06:13,562
Miller, spune-mi ce-i cu hainele
astea ciudate. Vrei vreun partener?
48
00:06:13,563 --> 00:06:14,889
E ceva serios.
49
00:06:15,236 --> 00:06:17,297
�nseamn� c� trebuie s�-�i spun
"p�rinte Miller" de-acum.
50
00:06:17,298 --> 00:06:20,031
A�a e. Acum mi se spune
p�rintele Miller.
51
00:06:20,032 --> 00:06:23,712
Glume�ti. Nu-mi vine s� cred c�
nu mai e�ti v�n�tor de recompense.
52
00:06:23,753 --> 00:06:25,955
- Nu.
- Vrei s� spui...
53
00:06:25,996 --> 00:06:29,134
- Chiar e�ti preot?
- Da, sunt preot.
54
00:06:29,758 --> 00:06:31,321
De ce?
55
00:06:31,451 --> 00:06:34,681
Poate am s�-�i explic �ntr-o zi,
Margaret.
56
00:06:35,050 --> 00:06:39,446
Desigur, asta nu va schimba nimic.
�nc� putem fi prieteni.
57
00:06:40,214 --> 00:06:42,095
Sigur, putem fi prieteni.
58
00:06:44,072 --> 00:06:46,657
Dac� a�a vrei, p�rinte Miller...
59
00:06:53,276 --> 00:06:56,759
- Cine-i tipul cu Biblia?
- Miller Colt.
60
00:06:57,277 --> 00:07:00,679
N-ai auzit de v�n�torul de recompense
numit Miller Colt?
61
00:07:00,759 --> 00:07:02,462
Nu, n-am auzit.
62
00:07:02,837 --> 00:07:05,259
Bine�n�eles c� n-ai auzit.
Nu nu auzi nimic.
63
00:07:05,840 --> 00:07:08,603
Ne-ar putea crea probleme, a�a-i?
64
00:07:09,040 --> 00:07:15,118
Dimpotriv�, a� zice c� Miller Colt
a sosit tocmai la momentul potrivit.
65
00:07:17,267 --> 00:07:20,492
Mul�am. Mergem la Circle Wise.
Am r�mas f�r� provizii.
66
00:07:20,493 --> 00:07:22,236
�n regul�, Don.
67
00:07:46,819 --> 00:07:48,561
S� mergem!
68
00:08:35,647 --> 00:08:38,249
Ia, fiule, bea asta.
69
00:08:45,405 --> 00:08:46,857
Mai vrei altceva?
70
00:08:48,319 --> 00:08:51,749
Dac� mai tr�ia maic�-ta,
ea ar fi �tiut ce s� fac�.
71
00:09:14,328 --> 00:09:17,842
P�rinte, avem nevoie de paturi,
m�ncare �i b�utur�.
72
00:09:17,867 --> 00:09:21,218
Masa e pus�, prieteni.
Sunte�i bineveni�i.
73
00:09:40,879 --> 00:09:44,933
El e fiul meu.
Nu se simte prea bine.
74
00:10:20,192 --> 00:10:23,036
Sta�i! Unde pleca�i?
75
00:10:26,485 --> 00:10:30,379
Tat�! Tat�!
Ve�i pl�ti pentru asta!
76
00:10:42,738 --> 00:10:46,747
Potoli�i-v�! Face�i loc!
Face�i loc, fir-ar s� fie!
77
00:10:46,748 --> 00:10:48,285
Face�i loc!
78
00:10:48,589 --> 00:10:50,507
Gata, potoli�i-v�!
79
00:10:50,508 --> 00:10:53,832
El a f�cut-o!
80
00:10:53,857 --> 00:10:56,575
Miller Colt l-a omor�t pe Sam!
81
00:10:56,576 --> 00:10:58,791
La dracu! V� arde de joac�?
Haide�i!
82
00:10:58,792 --> 00:11:02,057
�erifule, el e uciga�ul.
Ce dovad� mai vrei?
83
00:11:02,058 --> 00:11:03,769
Ce mai a�tept�m?
Haide�i s�-l sp�nzur�m!
84
00:11:03,794 --> 00:11:07,410
Fir-ar al dracu, am zis s� v� potoli�i!
Hop! Bag�-l la �nchisoare!
85
00:11:15,713 --> 00:11:17,682
�n�untru vei fi �n siguran��.
86
00:11:18,050 --> 00:11:20,593
Dac� �ncearc� cineva s� intre,
trage f�r� team�.
87
00:11:20,594 --> 00:11:24,557
Nicio grij�, �erifule. Un singur glon�
�i vor fugi ca ni�te coio�i speria�i.
88
00:11:33,547 --> 00:11:35,648
E interesant� cartea aia?
89
00:11:35,960 --> 00:11:39,920
E Biblia, Hop. Capitolul despre
t�r�mul f�g�duit.
90
00:11:39,945 --> 00:11:43,054
- Nu e ca �nchisoarea, nu?
- De ce nu?
91
00:11:43,558 --> 00:11:46,030
T�r�mul f�g�duit e oriunde
vrem noi s�-l g�sim.
92
00:11:46,742 --> 00:11:48,976
C�nd crezi c� se �ntoarce �eriful?
93
00:11:49,003 --> 00:11:53,413
Imediat ce raporteaz� consiliului
ora�ului, a�a c� nu dureaz� mult.
94
00:11:53,438 --> 00:11:55,710
- N-o s� piard� vremea, crede-m�.
- Perfect.
95
00:11:55,735 --> 00:11:57,976
Haide�i s� intr�m
�i s�-l scoatem de acolo!
96
00:11:59,425 --> 00:12:00,835
�napoi!
97
00:12:00,860 --> 00:12:04,602
Aici n-a mai avut loc niciun lin�aj,
dle Miller. Cel pu�in p�n� acum.
98
00:12:04,627 --> 00:12:06,288
�tiu, Hop.
99
00:12:06,313 --> 00:12:09,280
Orice s-ar �nt�mpla,
aceea va fi voia lui Dumnezeu.
100
00:12:14,825 --> 00:12:18,114
Dac� �ntr-adev�r e�ti preot,
�ncepe s�-�i spui rug�ciunea.
101
00:12:40,315 --> 00:12:42,401
Nu! Freddy!
102
00:12:42,842 --> 00:12:44,229
Freddy! Nu!
103
00:13:18,953 --> 00:13:23,750
- �napoi, sau o s� �ncasezi un glon�!
- Eu sunt, Hop! Deschide u�a!
104
00:13:25,537 --> 00:13:27,094
Tu erai, �erifule.
105
00:13:27,119 --> 00:13:29,945
Normal c� eu sunt!
Deschide u�a, fir-ar s� fie!
106
00:13:33,501 --> 00:13:35,164
Domnilor...
107
00:13:35,910 --> 00:13:38,023
Hai, spune-i, domnule primar.
108
00:13:38,586 --> 00:13:41,900
Oamenii de afar� cred c� min�i
�i c� nu e�ti preot, a�a cum zici.
109
00:13:41,925 --> 00:13:45,898
Desigur, va trebui s� v� �inem �nchis,
dle Miller. Dar dac� pute�i dovedi...
110
00:13:46,913 --> 00:13:49,625
Domnule consilier, dumneata
crezi c� sunt preot?
111
00:13:50,192 --> 00:13:52,297
Faptele indic� contrariul, dle Miller.
112
00:13:52,322 --> 00:13:55,266
Dumneata ai fost cel mai aproape
de s�rmanul Sam c�nd a fost ucis,
113
00:13:55,291 --> 00:13:57,391
ceea ce �nseamn� c�...
114
00:13:57,892 --> 00:14:00,477
�nseamn� c� puteai s�-l omori tu,
Miller.
115
00:14:00,501 --> 00:14:03,230
Nu v� pot �nvinov��i c� g�ndi�i astfel.
116
00:14:03,317 --> 00:14:06,320
Am f�cut multe lucruri gre�ite
la vremea mea.
117
00:14:07,326 --> 00:14:09,266
Dar v� �n�ela�i, domnilor.
118
00:14:09,451 --> 00:14:12,648
Haide�i s� organiz�m o poter� mai �nt�i
�i ne ocup�m de Miller mai t�rziu.
119
00:14:12,673 --> 00:14:13,939
- Da.
- Sigur.
120
00:14:14,008 --> 00:14:18,219
- Bine, atunci pleca�i din biroul meu.
- Nicio grij�, plec�m.
121
00:14:19,570 --> 00:14:23,719
Bag�-l �ntr-o celul�. Stai lini�tit,
o s� aib� Hop grij� de tine.
122
00:14:26,937 --> 00:14:28,696
Ai face bine s�-�i ascul�i �eful, Hop.
123
00:14:28,721 --> 00:14:30,757
Dac� �ncearc� s� intre vreunul
dintre c�inii �ia,
124
00:14:30,758 --> 00:14:33,703
o vor face numai peste
cadavrul meu, Miller.
125
00:14:35,680 --> 00:14:38,312
Opri�i-v�! Am pierdut urmele.
126
00:14:41,391 --> 00:14:45,422
�ntr-o or� se �ntunec�.
O s� �ncerc�m din nou m�ine.
127
00:15:11,088 --> 00:15:13,015
�n regul�, b�ie�i.
Odihni�i-v� pu�in.
128
00:15:13,223 --> 00:15:15,608
Ce zici de o cafea bun�, �erifule?
129
00:15:15,633 --> 00:15:17,476
De ce nu?
130
00:15:17,501 --> 00:15:20,108
Poftim.
131
00:15:25,008 --> 00:15:27,188
Nu po�i s� spui ceva frumos
de cafeaua pe care am f�cut-o?
132
00:15:27,213 --> 00:15:29,961
Ba da, dac� o vinzi ca otrav�
de �obolani, o s� te �mbog��e�ti.
133
00:15:30,243 --> 00:15:31,610
Fir-ar al dracu!
134
00:15:32,288 --> 00:15:35,969
Au disp�rut de parc�
i-a �nghi�it de�ertul.
135
00:15:38,933 --> 00:15:41,821
Urmele au dus p�n� la r�u,
apoi nimic.
136
00:15:43,288 --> 00:15:47,688
La dracu', Miller! Nu po�i s� spui
nimic �n afar� de "�h�"?
137
00:15:48,415 --> 00:15:50,399
Cafeaua e grozav�, Hop.
138
00:15:51,342 --> 00:15:52,813
Mul�umesc.
139
00:15:52,992 --> 00:15:55,446
Vrei un mic sfat, �erifule?
140
00:15:56,112 --> 00:15:59,750
Sigur c� da. Hai, sf�tuie�te-m�.
Te ascult.
141
00:15:59,751 --> 00:16:01,330
Hai s� mai bem ni�te cafea.
142
00:16:02,943 --> 00:16:05,651
S-ar putea s� dureze ceva timp.
143
00:16:25,901 --> 00:16:27,815
Hei, ce se �nt�mpl�?
144
00:16:30,432 --> 00:16:32,494
Doarme �n scaun ca un c�ine gras
de preerie.
145
00:16:32,495 --> 00:16:34,346
�erifule!
146
00:16:35,611 --> 00:16:37,301
Ce mai e acum?
147
00:16:37,326 --> 00:16:40,346
E potera ta, �erifule. Ne-am g�ndit
c� poate vrei s� ni te al�turi.
148
00:16:40,993 --> 00:16:43,034
Merge�i �napoi la culcare.
149
00:16:44,839 --> 00:16:47,721
Adic� s� ne pierdem banii
�i s�-i l�s�m plece?
150
00:16:48,580 --> 00:16:50,440
Nu, sigur c� nu.
151
00:16:51,383 --> 00:16:53,120
Cur�nd o s� avem banii �napoi.
152
00:16:53,804 --> 00:16:55,401
Miller?
153
00:16:56,185 --> 00:16:58,310
C�nd o afla consiliul ora�ului
c� a ie�it din �nchisoare...
154
00:16:58,335 --> 00:17:01,349
S�-i ia dracu pe to�i! �tiu bine ce fac!
Acum l�sa�i-m� s� dorm.
155
00:17:01,374 --> 00:17:03,909
Donovan, ai luat-o razna?
156
00:17:07,765 --> 00:17:09,706
Hai s� mergem.
157
00:17:44,043 --> 00:17:45,747
Vin!
158
00:17:57,222 --> 00:17:58,630
Cum v-a�i descurcat?
159
00:17:58,655 --> 00:18:03,387
Prive�te desaga aia.
50.000 de dolari.
160
00:18:04,342 --> 00:18:06,996
�n diminea�a asta o s�-i dubl�m.
Tocmai am v�zut ni�te urme de c�ru��.
161
00:18:07,021 --> 00:18:10,910
- I-au v�zut iscoadele?
- Da. Trei c�ru�e �i ni�te muieri.
162
00:18:10,935 --> 00:18:13,910
N-avem de ce s� ne �ngrijor�m. Singurul
de care trebuie s� avem grij� e un colonel.
163
00:18:14,192 --> 00:18:15,762
�i are vreo 70 de ani.
164
00:18:18,458 --> 00:18:23,034
Poart� o p�l�rie de regiment.
Banii vor fi ai no�tri �ntr-o clipit�.
165
00:18:23,035 --> 00:18:27,831
Voi reu�i s�-mi construiesc casa la care
am visat. Nu-mi fac nicio grij�.
166
00:18:27,832 --> 00:18:31,173
Apropo, ghice�te cine s-a �ntors
�n ora�. Miller Colt.
167
00:18:31,174 --> 00:18:35,832
�i a fost lin�at ori b�gat la �nchisoare
pentru lovitura dat� de noi diminea��.
168
00:19:36,708 --> 00:19:38,247
Trece�i pe pozi�ii.
169
00:20:19,124 --> 00:20:20,765
Katy, e�ti teaf�r�?
170
00:22:04,850 --> 00:22:06,498
Mai e �nc� unul.
171
00:22:07,675 --> 00:22:10,967
Au oameni care trag �n noi din spate.
Trebuie s-o �tergem.
172
00:22:11,172 --> 00:22:12,952
S� mergem!
173
00:22:13,556 --> 00:22:17,327
O s� ne �nconjoare dac� nu avem grij�.
Haide�i, s� ne mi�c�m!
174
00:22:48,288 --> 00:22:50,999
Probabil au fost ni�te yankei, colonele.
175
00:22:51,370 --> 00:22:54,062
Fl�c�ii �ia �n albastru ar prefera
s� fug� dec�t s� lupte.
176
00:22:57,099 --> 00:23:01,999
- Asta da surpriz�. Pare s� fie singur.
- Un b�rbat adev�rat face c�t 100 de yankei.
177
00:23:07,680 --> 00:23:09,781
Un preot f�r� guler.
178
00:23:11,551 --> 00:23:15,609
De c�nd mi-am p�r�sit satul n-am fost
niciodat� a�a bucuros s� v�d pe cineva.
179
00:23:15,634 --> 00:23:18,156
Sunt colonelul Charles Jackson
din armata confederal�.
180
00:23:18,181 --> 00:23:22,719
��i suntem recunosc�tori
�ie �i prietenilor t�i c� ne-a�i ajutat.
181
00:23:24,243 --> 00:23:26,647
Nu mai e nimeni.
Sunt singur, colonele.
182
00:23:26,648 --> 00:23:29,266
Numele meu e Miller.
Sunt preot.
183
00:23:29,683 --> 00:23:33,242
- Vin de la o parohie din Denver.
- Eu cunosc un preot c�nd v�d unul.
184
00:23:33,243 --> 00:23:34,578
Asta le-am spus imediat ce...
185
00:23:34,579 --> 00:23:38,359
P�rintele Miller va fi bucuros s� discute
cu tine mai t�rziu. Acum probabil e �nsetat.
186
00:23:38,811 --> 00:23:40,578
Da, da.
187
00:23:40,603 --> 00:23:42,766
Ea e Katy, fiica mea.
188
00:23:42,791 --> 00:23:44,874
E o pl�cere s� ai �n preajm� pe cineva
at�t de frumoas� ca tine, dr�.
189
00:23:44,899 --> 00:23:46,312
Mul�umesc.
190
00:23:46,337 --> 00:23:48,883
Eu sunt Pat MacMurray,
iar ea e so�ia mea, Mity.
191
00:23:49,251 --> 00:23:50,882
Bun� ziua.
192
00:23:50,907 --> 00:23:53,797
Numele meu e Fred, p�rinte Miller.
Fred Smith.
193
00:23:53,997 --> 00:23:57,601
- E un nume cunoscut, frate.
- Poftim, p�rinte, bea.
194
00:23:57,870 --> 00:24:00,321
Las�-m� s�-�i duc calul la umbr�.
195
00:24:00,493 --> 00:24:04,899
E mai r�coare �i o s� fie mai vesel acolo,
pentru c� va sta l�ng� iapa mea.
196
00:24:04,924 --> 00:24:07,805
- Mul�umesc, �i-a� fi recunosc�tor.
- Numele meu e Joe.
197
00:24:07,830 --> 00:24:10,320
De fapt, e Jose.
Dar asta pentru c�...
198
00:24:11,312 --> 00:24:15,367
Presupun c� a� putea fi pe jum�tate gringo,
pentru c� nu mi-am cunoscut tat�l niciodat�.
199
00:24:19,287 --> 00:24:20,758
E bun� apa asta.
200
00:24:21,078 --> 00:24:23,149
E tequila.
Vrei s� zici c� nu e?
201
00:24:23,174 --> 00:24:24,719
E cea mai bun�.
202
00:24:25,429 --> 00:24:29,008
- A�a e, p�rinte.
- Noi mergem spre California.
203
00:24:30,113 --> 00:24:33,867
Dac� n-ave�i nimic �mpotriv�,
merg �i eu al�turi de voi c�teva zile.
204
00:24:33,973 --> 00:24:38,023
A�adar acum seminarul pred�
arta m�nuirii armelor?
205
00:24:39,159 --> 00:24:40,715
De ce nu?
206
00:24:40,740 --> 00:24:43,897
Nu e nimic mai bun dec�t un glon� s�
convingi oamenii s� mearg� la biseric�.
207
00:24:43,922 --> 00:24:45,281
Tat�...
208
00:24:45,602 --> 00:24:49,406
- Richard a murit.
- O s�-l �ngrop�m. Stai cu Dorothy.
209
00:24:50,374 --> 00:24:53,164
E o mare pierdere.
A fost un om bun.
210
00:24:57,479 --> 00:25:03,188
Ne rug�m, Doamne, s�-i binecuv�ntezi
sufletul cu pacea ve�nic�.
211
00:25:03,443 --> 00:25:04,797
Amin.
212
00:25:08,070 --> 00:25:10,425
S� mergem. Nu mai putem face
nimic pentru el.
213
00:25:10,450 --> 00:25:12,109
Aici te �n�eli.
214
00:25:13,417 --> 00:25:16,219
�l putem r�zbuna pe so�ul meu.
215
00:25:21,180 --> 00:25:23,219
Te pot ajuta cu ceva, Dorothy?
216
00:25:24,094 --> 00:25:26,820
Da. S� mi-l dai �napoi
viu �i nev�t�mat...
217
00:25:27,230 --> 00:25:28,766
...frate.
218
00:25:33,652 --> 00:25:36,806
Se pare c� nu prea te place.
219
00:25:36,994 --> 00:25:39,199
Da, ai dreptate.
220
00:25:40,270 --> 00:25:43,214
�l cuno�teai pe so�ul ei?
221
00:25:46,334 --> 00:25:48,199
Era fratele meu.
222
00:26:10,236 --> 00:26:14,517
Cred c� �sta-i drumul cel mai rapid.
Direct c�tre ocean prin mun�i.
223
00:26:14,518 --> 00:26:17,825
Apoi, odat� ce trecem prin trec�toare,
o lu�m spre vest �i mergem spre coast�.
224
00:26:17,826 --> 00:26:19,985
Nu-i rea ideea, colonele.
225
00:26:19,986 --> 00:26:23,251
Desigur, e cea mai u�oar� cale,
dar eu zic s� ocoli�i.
226
00:26:23,442 --> 00:26:24,977
�n felul �sta...
227
00:26:55,895 --> 00:26:58,886
Ar putea fi unul dintre cei care
ne-au atacat, p�rinte.
228
00:26:59,190 --> 00:27:00,894
S-ar putea s� ai dreptate.
229
00:27:01,677 --> 00:27:04,472
Totu�i e grav r�nit.
Ajut�-m�.
230
00:27:24,860 --> 00:27:27,125
Trebuie s� �ncerc�m
s�-i scoatem glon�ul.
231
00:27:27,126 --> 00:27:30,516
Se �ntorc, colonele!
Ne vor ataca din nou!
232
00:27:34,565 --> 00:27:36,487
Ai grij� de r�nit, Katy.
233
00:27:40,643 --> 00:27:44,142
Colonele, �ndrepta�i-v� spre vale.
E un fort p�r�sit acolo.
234
00:27:44,143 --> 00:27:45,900
Condu-ne dumneata, p�rinte.
235
00:27:46,151 --> 00:27:48,737
Duce�i-v�. Eu voi face tot ce pot
s� v� acop�r.
236
00:27:49,719 --> 00:27:51,198
Hopa sus, draga mea.
237
00:27:53,693 --> 00:27:55,893
Gr�be�te-te!
238
00:28:46,331 --> 00:28:48,729
- M� duc s� deschid por�ile.
- Bine.
239
00:28:52,735 --> 00:28:54,994
Eu o iau �nainte s� deschid por�ile,
colonele.
240
00:28:54,995 --> 00:28:56,487
�n regul�, p�rinte.
241
00:29:06,138 --> 00:29:08,107
Trebuie s� ajungem acolo.
242
00:29:10,159 --> 00:29:12,263
Acum n-o s� ne mai prind�.
243
00:29:47,876 --> 00:29:49,524
�nceta�i focul, b�ie�i!
244
00:30:01,586 --> 00:30:04,821
Acum c� au intrat acolo,
am putea s� plec�m acas�.
245
00:30:04,846 --> 00:30:07,538
Fortul �sta a rezistat ani de zile
�mpotriva indienilor.
246
00:30:07,539 --> 00:30:10,297
Nu-�i face griji. Sunt prin�i
�n capcan� ca ni�te �obolani.
247
00:30:11,483 --> 00:30:15,203
Vor intra �n panic� c�nd vor afla
c� pu�urile sunt seci.
248
00:30:16,226 --> 00:30:17,469
��i promit.
249
00:30:18,874 --> 00:30:21,000
E doar o chestiune de timp,
prietene.
250
00:30:42,026 --> 00:30:45,986
Sper s� nu se trezeasc�,
altfel o s� urle ca un coiot.
251
00:30:53,249 --> 00:30:57,185
A�a, ca �i cum l-a� scoate
din p�ntecele m�-sii.
252
00:31:04,261 --> 00:31:08,634
Ia privi�i. Ar fi un suvenir frumos
dac�-l cur���m, dle MacMurray.
253
00:31:09,544 --> 00:31:11,985
Bine. Dumneata ce zici, p�rinte?
254
00:31:13,587 --> 00:31:17,243
Am v�zut multe gloan�e �n via�a mea,
dar niciunul ca �sta.
255
00:31:22,868 --> 00:31:27,017
Am fost infirmier� �n regimentul tatei,
a�a c� pot s� am eu grij� de el acum.
256
00:31:27,305 --> 00:31:30,126
N-am dus niciodat� lips�
de pacien�i, nu-i a�a?
257
00:31:34,487 --> 00:31:38,050
- Grozav� pu�c� cu repeti�ie ai.
- Da, a�a e.
258
00:31:38,105 --> 00:31:42,776
E de 33, construit� special.
E un nou calibru care se fabric�.
259
00:31:43,519 --> 00:31:46,980
Presupun c� glon�ul �sta neobi�nuit
se potrive�te la pu�ca asta.
260
00:31:53,641 --> 00:31:55,550
S� fie unul dintre atacatori?
261
00:32:03,832 --> 00:32:08,151
Nici aici nu e ap�. Va trebui s� facem
ra�ii din ce-a mai r�mas �n sticle.
262
00:32:08,879 --> 00:32:12,581
�i m� tem c� nu ne-ar ajunge
mai mult de o zi sau dou�.
263
00:32:21,411 --> 00:32:24,897
P�rinte, suntem �n siguran�� aici?
264
00:32:24,898 --> 00:32:27,684
Depinde de ei.
265
00:32:28,910 --> 00:32:30,602
Hai, z�mbe�te.
266
00:32:30,603 --> 00:32:33,950
Dac� vei continua s� ur�ti,
o s�-�i consumi mult� energie.
267
00:32:33,951 --> 00:32:36,215
Cur�nd vom r�m�ne f�r� ap�
�i vei avea nevoie de energie.
268
00:32:36,216 --> 00:32:38,067
Ura e inevitabil�.
269
00:32:38,869 --> 00:32:42,755
Sunt mul�i care au evitat-o,
iar apoi au fost ferici�i.
270
00:32:43,900 --> 00:32:47,997
Iubirea poate umezi buzele
dac� sunt uscate.
271
00:32:51,786 --> 00:32:54,950
Uite ce-am g�sit!
O adev�rat� pies� de artilerie.
272
00:32:54,975 --> 00:32:57,622
Ce p�rere ave�i?
273
00:33:09,515 --> 00:33:12,781
E ruginit, ponosit �i foarte vechi,
�i se va face buc��i.
274
00:33:12,844 --> 00:33:16,843
A� putea s� fac o �ncercare, m�car.
�n�untru e praf de pu�c� �i ghiulele.
275
00:33:16,844 --> 00:33:20,786
Tunul �sta o s� sperie p�n� �i mor�ii.
276
00:33:20,787 --> 00:33:24,023
Ai dreptate, Mac, f� o �ncercare.
O s� te �in� ocupat.
277
00:33:43,040 --> 00:33:46,235
Rana nu s-a vindecat �nc�,
a�a c� trebuie s� stai nemi�cat.
278
00:33:46,325 --> 00:33:49,000
Sunt mort.
Sunt mort de-a binelea.
279
00:33:49,625 --> 00:33:51,516
Iar tu e�ti un �nger.
280
00:33:52,605 --> 00:33:55,375
�sta-i paradisul, nu poate fi altceva.
281
00:33:55,376 --> 00:33:59,531
E un compliment frumos, dar �nc�
n-ai ajuns �n rai. Sunt o simpl� fat�.
282
00:33:59,556 --> 00:34:02,250
Acum, ai pierdut mult s�nge
�i trebuie s� te vindeci.
283
00:34:16,404 --> 00:34:18,973
Frumoas� r�splat� pentru ni�te
s�nge pierdut.
284
00:34:18,974 --> 00:34:21,771
�ncearc� s� te odihne�ti.
�nc� e�ti sl�bit.
285
00:34:22,719 --> 00:34:24,599
Numele meu e Gary.
286
00:34:25,009 --> 00:34:27,490
Iar al meu e Katy.
Acum odihne�te-te.
287
00:34:40,818 --> 00:34:45,071
Dorm cu to�ii. Nimeni n-ar trebui
s�-�i piard� siesta.
288
00:34:45,547 --> 00:34:47,889
Nici m�car mu�tele nu se mi�c�,
p�rinte.
289
00:34:47,914 --> 00:34:50,688
Se vor mi�ca foarte cur�nd,
sunt sigur de asta.
290
00:34:51,718 --> 00:34:56,727
O femeie ca ea face un b�rbat
s� viseze.
291
00:34:58,242 --> 00:35:02,204
Dac� ea �i poart� pantalonii,
so�ul ei �i poart� fusta.
292
00:35:04,930 --> 00:35:06,289
Are nevoie de un b�rbat adev�rat.
293
00:35:06,290 --> 00:35:08,351
Cu at�tea femei puternice aici,
n-avem nevoie de b�rba�i.
294
00:35:08,352 --> 00:35:12,719
- �i unde g�se�ti o astfel de femeie?
- Aici, �n cartea asta.
295
00:35:13,983 --> 00:35:16,571
Nu �tiu s� citesc, las-o balt�.
296
00:35:18,477 --> 00:35:21,336
Dar poate m� �nve�i tu s� citesc.
297
00:35:23,280 --> 00:35:26,391
Da, �ntr-una din zilele astea,
o s� citim �mpreun�.
298
00:35:41,208 --> 00:35:45,934
Soarele �i bate de �ase ore.
Acum depinde de noi.
299
00:35:54,456 --> 00:35:59,238
- Deci atac�m la noapte?
- Da, va fi foarte u�or.
300
00:36:15,681 --> 00:36:17,868
Mai taci odat�, Patrik.
301
00:36:18,562 --> 00:36:21,329
- De ce?
- Pentru c� e un zgomot �ngrozitor.
302
00:36:23,026 --> 00:36:27,196
Chitara aia e at�t de romantic�
�i mult mai frumoas�.
303
00:36:28,153 --> 00:36:30,993
Fluierele astea ale tale
sun� ca o vac� �chioap�.
304
00:36:33,517 --> 00:36:37,499
Foarte interesant. Femeia cu care
m-am �nsurat abia acum �ase luni
305
00:36:37,500 --> 00:36:41,423
g�se�te c� muzica altui b�rbat
e mult mai romantic�.
306
00:36:41,882 --> 00:36:43,626
Idiotule, nu te bosumfla.
307
00:36:44,466 --> 00:36:46,243
Nu sunt bosumflat.
308
00:36:46,509 --> 00:36:51,735
�i nu-s idiot. Am impresia c� nu doar
chitara te atrage la b�rbatul �la.
309
00:36:52,524 --> 00:36:54,837
Ce vrei s� spui cu asta?
310
00:36:55,189 --> 00:36:58,821
Vreau s� �tiu adev�rul.
Mi-ai c�lcat gre�it, nu-i a�a?
311
00:36:59,048 --> 00:37:02,048
Porc umflat! Fiu de...
312
00:37:02,481 --> 00:37:05,680
P�i... eu sunt negustor.
313
00:37:06,404 --> 00:37:08,813
Covoare, medicamente,
toate chestiile astea.
314
00:37:08,915 --> 00:37:12,344
Bandi�ii care m-au atacat mi-au furat
m�rfurile �i m-au l�sat s� mor.
315
00:37:16,016 --> 00:37:19,790
�sta a fost scos din tine, fiule.
Uite-te la el.
316
00:37:21,899 --> 00:37:25,032
E un glon� de calibrul 33,
destul de neobi�nuit pe aici.
317
00:37:25,033 --> 00:37:26,860
N-ai mai v�zut vreunul
p�n� acum, a�a-i?
318
00:37:28,721 --> 00:37:31,102
Ai dreptate, n-am mai v�zut.
319
00:37:35,858 --> 00:37:37,663
Se potrive�te perfect pu�tii mele.
320
00:37:37,719 --> 00:37:40,363
Iar eu eram �ntr-una din c�ru�e
c�nd tu �i tovar�ii t�i ne-a�i atacat.
321
00:37:40,388 --> 00:37:42,148
Ce ave�i de g�nd s�-mi face�i?
322
00:37:42,550 --> 00:37:47,085
A�teapt� p�n� de sim�i mai bine.
Pe urm� poate o s� vrei s� ne aju�i.
323
00:37:48,533 --> 00:37:51,163
�i ceilal�i, o s� le spune�i �i lor?
324
00:37:53,047 --> 00:37:55,624
Nimeni de aici nu-�i spune
povestea vie�ii.
325
00:37:56,504 --> 00:37:59,796
Nu v�d de ce n-am p�stra
�i secretul t�u.
326
00:38:12,311 --> 00:38:16,686
Cred c�-�i asumi un mare risc
av�nd �ncredere �n b�iatul �la.
327
00:38:16,896 --> 00:38:18,709
Nu cred c� trebuie s� ne facem griji.
328
00:38:19,397 --> 00:38:21,732
κi croie�te drum prin pietre pentru c�
n-a avut niciodat� �ansa...
329
00:38:21,733 --> 00:38:23,834
s� p�easc� pe iarb� verde.
330
00:38:24,163 --> 00:38:26,280
Iar noi �i putem da �ansa asta.
331
00:38:27,020 --> 00:38:31,436
- Fred, tu ai p�it pe iarb� verde?
- Poftim?
332
00:38:31,982 --> 00:38:33,486
Da.
333
00:38:33,519 --> 00:38:37,936
Am l�sat ni�te urme foarte mari,
de�i e un lucru r�u. Dar m� str�duiesc.
334
00:38:38,150 --> 00:38:39,420
E bine.
335
00:38:39,967 --> 00:38:41,631
Te cred c� te str�duie�ti.
336
00:38:57,908 --> 00:38:58,610
Bun� seara.
337
00:38:58,635 --> 00:39:00,922
Bun� seara, colonele.
�i duc ceva de m�ncare lui Patrik.
338
00:39:00,923 --> 00:39:04,017
- Unde-i Katy?
- Cu r�nitul. Ea a m�ncat deja.
339
00:39:04,379 --> 00:39:05,439
Bine.
340
00:39:40,647 --> 00:39:41,820
Pat!
341
00:39:43,117 --> 00:39:45,014
Patrik! Pat!
342
00:39:45,015 --> 00:39:47,921
- Pat!
- Ce s-a �nt�mplat? Unde sunt?
343
00:39:49,214 --> 00:39:51,580
N-am �tiut c� e�ti tu.
344
00:39:51,605 --> 00:39:53,749
Deci tu m-ai lovit, a�a?
345
00:39:54,276 --> 00:39:57,406
Am crezut c� e un bandit.
Micu�ul meu...
346
00:39:58,177 --> 00:39:59,210
Pat...
347
00:40:01,626 --> 00:40:05,043
Trebuie s� g�sim o cale
s� p�trundem �n fort.
348
00:40:05,044 --> 00:40:09,594
Odat� intra�i, st�m ascun�i.
Semnalul va fi c�nd ceilal�i �ncep atacul.
349
00:40:10,957 --> 00:40:15,008
C�nd ataca�i, face�i-o pe poart�.
A�a �i vom aduna pe to�i �ntr-o parte.
350
00:40:15,033 --> 00:40:17,308
A�a va r�m�ne calea deschis�
pentru mine �i Dan...
351
00:40:17,309 --> 00:40:21,547
s� ne apropiem �n timp ce ei trag �n voi,
�i s�-i nimicim pe to�i. Obiec�ii?
352
00:40:22,293 --> 00:40:25,117
�i de unde �tim c�nd s� �ncepem?
353
00:40:27,837 --> 00:40:29,867
Vom fi gata cam �ntr-o or�.
354
00:40:30,579 --> 00:40:33,508
Suntem �n avantaj,
dar poate fi chiar mai bine.
355
00:40:34,031 --> 00:40:37,360
O s� a�tept�m p�n� coboar� luna
�i atunci �i atac�m.
356
00:40:40,681 --> 00:40:44,540
�n caz c� da�i gre�, v� retrage�i
�i v� regrupa�i aici.
357
00:40:44,844 --> 00:40:47,016
Nu e nevoie de riscuri inutile.
358
00:40:47,242 --> 00:40:49,852
Potera lui Donovan
nu poate fi prea departe.
359
00:40:50,493 --> 00:40:53,188
�i a� vrea s� plec de aici p�n� m�ine.
360
00:40:57,493 --> 00:40:59,360
Ai nevoie de un partener de joc?
361
00:41:02,860 --> 00:41:04,430
Ce �tii s� joci?
362
00:41:05,086 --> 00:41:06,610
Orice vrei.
363
00:41:07,966 --> 00:41:09,539
Poker?
364
00:41:10,193 --> 00:41:12,133
- Sigur.
- Perfect.
365
00:41:17,312 --> 00:41:20,460
�tii, trebuie s�-�i spun asta
�nainte s� �ncepem.
366
00:41:20,461 --> 00:41:23,968
- N-am niciun ban.
- Nici m�car un dolar?
367
00:41:24,310 --> 00:41:26,836
Doar dona�iile pentru construirea
bisericii.
368
00:41:27,651 --> 00:41:30,148
- C�t?
- Nu prea mult.
369
00:41:31,156 --> 00:41:34,563
Asta-i o bun� �ans�
s�-�i construie�ti capela, p�rinte.
370
00:41:34,588 --> 00:41:36,187
Cred c� ai dreptate.
371
00:41:36,798 --> 00:41:38,890
Vrei s� spui c� pui banii �n joc?
372
00:41:39,895 --> 00:41:42,258
Po�i s� fii sigur.
373
00:41:42,373 --> 00:41:46,984
P�i... nu e�ti un profesionist, iar eu sunt
unul dintre cei mai buni �n breasl�.
374
00:41:47,009 --> 00:41:51,195
- Nu cred c� ar fi cinstit.
- Nu e�ti chiar total pierdut.
375
00:41:52,039 --> 00:41:54,312
C�t a trecut de c�nd
nu te-ai mai rugat, Fred?
376
00:41:55,175 --> 00:41:56,679
Mult.
377
00:41:56,868 --> 00:41:59,453
Nici m�car nu-mi mai amintesc
cuvintele.
378
00:42:01,595 --> 00:42:03,367
Am o propunere pentru tine.
379
00:42:04,091 --> 00:42:05,523
S-auzim.
380
00:42:05,754 --> 00:42:09,765
Dolari contra salvarea sufletului t�u.
Ar trebui s� fie o propunere corect�.
381
00:42:10,341 --> 00:42:11,890
Nu-i a�a?
382
00:42:14,750 --> 00:42:19,148
�n situa�ia de fa�� cred c� valoarea banilor
mei e mai mic� dec�t �n mod normal.
383
00:42:19,318 --> 00:42:22,359
Rug�ciunile au �nt�ietate.
Sunt de acord cu tine.
384
00:42:22,963 --> 00:42:24,000
Taie.
385
00:42:31,596 --> 00:42:35,346
O s� le punem �n magazia de colo.
Cel pu�in nu vor fi la vedere.
386
00:42:35,600 --> 00:42:37,690
Nu trebuie s� cad� �n m�inile lor.
387
00:42:48,272 --> 00:42:52,358
C�nd voi trece prin valea mor�ii
nu m� voi teme de niciun r�u...
388
00:42:52,359 --> 00:42:55,858
pentru c� Tu e�ti cu mine. Sceptrul
T�u �i toiagul meu m� vor alina.
389
00:42:57,389 --> 00:42:58,733
Dou� c�r�i.
390
00:43:36,747 --> 00:43:40,662
S� nu zici c� nu te-am avertizat, p�rinte.
Dup� c�teva m�ini, o s�-�i piar� vocea.
391
00:43:42,896 --> 00:43:45,552
Poate ni�te tequila o s-o dreag�.
392
00:43:46,293 --> 00:43:47,591
C�r�i?
393
00:43:48,723 --> 00:43:50,521
- Una.
- Eu schimb trei.
394
00:44:00,456 --> 00:44:02,190
Unde te duci, Gary?
395
00:44:06,667 --> 00:44:09,472
Stai lini�tit�, Katy.
M� duc s� stau de paz�.
396
00:44:09,769 --> 00:44:11,556
Dar e�ti �nc� foarte sl�bit.
397
00:44:11,557 --> 00:44:15,401
Privitul �n �ntuneric nu-mi consum�
mult� energie. Du-te la culcare.
398
00:44:23,535 --> 00:44:26,564
Tat�l nostru care e�ti �n Ceruri,
Sfin�easc�-se numele T�u...
399
00:44:26,565 --> 00:44:30,729
Hai s-o l�s�m balt�. Oricum, te-am tri�at.
C�r�ile sunt �nsemnate.
400
00:44:30,730 --> 00:44:32,323
Am observat.
401
00:44:33,087 --> 00:44:38,323
- Atunci cum naiba ai c�tigat mereu?
- Am �nsemnat �i eu c�teva c�r�i.
402
00:44:40,827 --> 00:44:42,925
E�ti cam ciudat pentru un slujitor
al Domnului.
403
00:44:43,696 --> 00:44:45,472
Nu sunt chiar at�t de greu de �n�eles.
404
00:44:45,831 --> 00:44:48,105
Atunci ar trebui s� merg
din nou la �coal�.
405
00:44:51,808 --> 00:44:55,261
Chiar crezi c� psalmii �ia
au vreun efect?
406
00:44:56,037 --> 00:44:57,784
Se pare c� ajut�.
407
00:44:59,134 --> 00:45:00,855
��i mul�umesc pentru dona�ie.
408
00:45:01,610 --> 00:45:05,933
Cu pl�cere. Cred c� timpul
s� st�m de paz�.
409
00:45:34,473 --> 00:45:38,437
Nu v� face�i griji, e mort.
Se t�ra ca un indian.
410
00:45:38,462 --> 00:45:40,378
Uite-l acolo.
411
00:45:43,327 --> 00:45:46,210
Ai o ran� ur�t�, Gary.
�ntoarce-te �n pat �i r�m�i acolo.
412
00:45:46,235 --> 00:45:48,663
- O s-avem nevoie de tine m�ine.
- Bine.
413
00:45:49,318 --> 00:45:50,812
Gary...
414
00:45:51,415 --> 00:45:53,030
Vreau s�-�i mul�umesc.
415
00:46:20,562 --> 00:46:22,874
M�inile sus! Haide!
416
00:46:24,843 --> 00:46:27,070
M-ai speriat, Gary.
417
00:46:27,071 --> 00:46:29,561
De ce? Credeai c� sunt
o fantom�, Billy?
418
00:46:29,765 --> 00:46:32,335
Nu, sigur c� nu. Credeam c� e�ti
unul de-al lor, asta-i tot.
419
00:46:32,336 --> 00:46:34,234
Ai dreptate, sunt.
420
00:46:35,750 --> 00:46:37,437
Hai, las� gluma.
421
00:46:37,438 --> 00:46:40,226
Un glon� �n cap o s� te conving�
c� nu glumesc, Billy?
422
00:46:40,227 --> 00:46:41,671
Un glon� �n cap?
423
00:46:42,694 --> 00:46:45,476
Pariez c� te-ai �ndr�gostit de vreuna
dintre fetele alea, a�a-i?
424
00:46:45,742 --> 00:46:48,890
N-are rost s�-mi g�ure�ti �easta
din cauza asta asta.
425
00:46:50,013 --> 00:46:54,069
- Po�i s-o iei cu tine m�ine, c�nd plec�m.
- Nu ve�i fi aici m�ine.
426
00:46:54,070 --> 00:46:57,725
Hai, Gary. Probabil au aflat deja cine
e�ti. Nu vor avea �ncredere �n tine.
427
00:46:57,726 --> 00:46:59,287
Acum au �ncredere �n mine...
428
00:46:59,288 --> 00:47:02,453
pentru c� tocmai am b�gat un glon�
�n amicul t�u care se furi�a afar�.
429
00:47:02,454 --> 00:47:05,265
- De ce-ai f�cut asta?
- Pentru c�...
430
00:47:05,361 --> 00:47:08,523
m-au luat cu ei c�nd eram r�nit
�i m-au tratat.
431
00:47:08,910 --> 00:47:12,695
- Iar voi, Billy, m-a�i l�sat s� mor.
- Nu-i adev�rat. Te-am c�utat peste tot.
432
00:47:12,999 --> 00:47:18,718
Am �ncercat, dar nu te-am g�sit.
Urmele tale au disp�rut pe pietrele alea.
433
00:47:19,164 --> 00:47:23,109
Doar nu crezi c� prietenul t�u Billy
te-ar p�r�si, nu?
434
00:47:38,583 --> 00:47:40,770
E-n regul�, s-a terminat.
435
00:48:19,185 --> 00:48:23,029
�tiau c� venim. Ceva n-a mers bine.
�napoi! S� mergem!
436
00:48:33,029 --> 00:48:36,318
- Cel pu�in doi au un calibru 33 �n ei.
- Bine �intit, Fred.
437
00:48:36,600 --> 00:48:37,951
Pu�ca-i bun�.
438
00:48:40,403 --> 00:48:41,506
Probabil.
439
00:48:46,687 --> 00:48:49,242
Ei bine, e�ti norocos c� ai capul tare.
440
00:48:49,969 --> 00:48:53,242
�tii, colonele, mi-aduc aminte
de c�nd eram la �nchisoare �n Mexic.
441
00:48:53,633 --> 00:48:56,617
Era un zvon despre nenoroci�ii
de gardieni mexicani.
442
00:48:56,914 --> 00:49:02,592
C�nd un prizonier deceda,
ei �i p�strau ma�ina �n curtea �nchisorii.
443
00:49:02,617 --> 00:49:06,593
E p�cat s� irose�ti un whiskey bun,
dar picur� pu�in aici, bine?
444
00:49:13,554 --> 00:49:15,109
M� ur�ti, nu-i a�a?
445
00:49:16,213 --> 00:49:19,421
N-am niciun sentiment special
fa�� de tine, Fred.
446
00:49:19,822 --> 00:49:23,601
- Asta e chiar mai r�u.
- Regret.
447
00:49:29,929 --> 00:49:31,539
C�t e de grav?
448
00:49:31,694 --> 00:49:35,154
Acum nu vei mai avea nevoie de c�r�i
marcate ca s� m� ba�i la pocher, p�rinte.
449
00:49:35,179 --> 00:49:37,568
Ce-am jucat cu tine a fost
ultima mea partid� pe bani.
450
00:49:38,662 --> 00:49:41,468
- Nu arat� bine, Fred.
- Nu-mi fac griji deloc.
451
00:49:41,493 --> 00:49:44,920
Nu c�nd m� g�ndesc c� m�ine a�
putea fi mort de sete, nu de glon�.
452
00:49:46,198 --> 00:49:49,134
�ine minte doar c� suntem
cu to�ii fra�i.
453
00:49:53,189 --> 00:49:57,329
Cenu�a �n cenu��, �i ��r�na
�n ��r�n�. Amin.
454
00:50:00,271 --> 00:50:02,556
Odihneasc�-se �n pace.
455
00:50:04,355 --> 00:50:09,001
Nu-�i mai pierde vremea cu el, p�rinte.
E deja �n iad, arz�nd.
456
00:50:33,414 --> 00:50:35,774
N-o s� v� am�gesc.
457
00:50:35,775 --> 00:50:39,983
- Situa�ia noastr� e f�r� ie�ire.
- S� nu uit�m de tun.
458
00:50:42,387 --> 00:50:47,516
M-am aflat �n multe situa�ii dificile,
�i e adev�rat ce spui, colonele.
459
00:50:47,541 --> 00:50:51,124
Am stat �i m-am g�ndit
�i a� vrea s� �ncerc ceva.
460
00:50:51,125 --> 00:50:53,310
- Despre ce e vorba.
- S� g�sesc ajutoare, colonele.
461
00:50:53,311 --> 00:50:54,890
Sigur te sim�i bine?
462
00:50:55,468 --> 00:50:58,445
M� simt foarte bine, colonele,
foarte bine.
463
00:50:58,563 --> 00:51:02,028
Dar ar merita s� �ncerc.
464
00:51:02,139 --> 00:51:05,765
Pentru mine e mai bine dec�t
s� stau aici �i s� mor de sete.
465
00:51:06,276 --> 00:51:09,468
- Bine. Mult noroc, atunci.
- Mul�umesc.
466
00:51:09,493 --> 00:51:12,325
Dac� va reu�i, tot va dura
cel pu�in 24 de ore.
467
00:51:12,350 --> 00:51:15,726
A�a c� va trebui s� ne reducem
�i mai mult ra�ia de ap�.
468
00:51:22,351 --> 00:51:27,061
- Hai s� mergem s� punem m�na pe ei.
- Nu. �tii ce-a zis Billy asear�.
469
00:51:27,194 --> 00:51:28,749
F�r� riscuri.
470
00:51:29,034 --> 00:51:32,436
Dac� �i �inem �n soare toat� ziua
vor fi o prad� u�oar�.
471
00:51:37,781 --> 00:51:40,046
Dac� nu m� �ntorc p�n� m�ine,
�nseamn� c� arm�sarul meu...
472
00:51:40,047 --> 00:51:42,288
nu e la fel de rezistent
precum capul meu.
473
00:52:01,365 --> 00:52:02,701
Nicio �mpu�c�tur�.
474
00:52:04,257 --> 00:52:06,193
Ar trebui s� ne rug�m pentru el.
475
00:52:07,964 --> 00:52:11,045
De ce nu te rogi pentru ceva
mai folositor, cum ar fi ploaia?
476
00:52:12,967 --> 00:52:16,677
A fost o t�mpenie.
�mi cer scuze, p�rinte.
477
00:52:18,879 --> 00:52:22,904
Dac� nu plou�,
nu e din lipsa rug�ciunilor.
478
00:52:24,869 --> 00:52:28,701
De ce naiba nu ac�ion�m acum?
O s� �nnebunim cu to�ii st�nd aici.
479
00:52:28,726 --> 00:52:32,482
R�bdare, Flanaghan.
Las� soarele s�-�i fac� treaba.
480
00:52:34,021 --> 00:52:37,420
��i spun eu ce-am putea s� facem.
S� trimitem un om de-al nostru �n�untru.
481
00:52:37,496 --> 00:52:43,990
- Ar deschide por�ile �i le-ar v�rsa apa.
- �tii c� nu e nimeni at�t de nebun.
482
00:52:44,543 --> 00:52:49,599
Ba da, tu. E�ti nebun de-a binelea.
G�se�ti tu o cale s� reu�e�ti.
483
00:53:03,876 --> 00:53:06,504
Bun� diminea�a.
Vrei s� te duc undeva?
484
00:53:06,529 --> 00:53:11,680
Da, ia-m� cu tine.
Nu cred c� m� mai �in picioarele.
485
00:53:11,705 --> 00:53:14,970
Eu merg spre Becks.
��i convine?
486
00:53:14,995 --> 00:53:19,072
Merg oriunde mergi tu c�t� vreme
�mi odihnesc pu�in picioarele.
487
00:53:20,373 --> 00:53:22,470
Ajut�-m� s� urc.
488
00:53:38,067 --> 00:53:39,292
A�a.
489
00:53:39,317 --> 00:53:40,927
E gata s� trag�.
490
00:53:42,560 --> 00:53:44,552
�n partea cealalt�.
491
00:53:48,392 --> 00:53:51,562
N-ai de ce s�-�i faci griji.
�ine asta.
492
00:53:51,563 --> 00:53:54,892
Crezi c�-i steag?!
A�a-i mai bine.
493
00:54:11,334 --> 00:54:15,380
Sunte�i gata s� trage�i cu tunul?
Foc!
494
00:54:25,773 --> 00:54:27,687
Patrick!
495
00:54:27,949 --> 00:54:29,757
O, Doamne!
496
00:54:35,476 --> 00:54:38,436
Ce naiba fac de au aruncat
por�ile �n aer?
497
00:54:38,437 --> 00:54:41,686
- Hai s� atac�m acum.
- G�nde�te-te bine, Flanaghan.
498
00:54:41,687 --> 00:54:44,859
N-ar fi f�cut asta
f�r� un motiv �ntemeiat.
499
00:54:44,860 --> 00:54:48,139
�i pariez c� motivul e c� vor s� mergem
s�-i atac�m chiar acum.
500
00:54:48,812 --> 00:54:51,523
Asta �nseamn� c� ne-au preg�tit
o surpriz�.
501
00:54:51,548 --> 00:54:54,913
Acum ai ocazia s� intri acolo cu c�ru�a,
a�a cum am pl�nuit. Du-te!
502
00:55:01,723 --> 00:55:04,269
- �i-e mai bine m�na?
- Nu prea mult.
503
00:55:04,270 --> 00:55:08,270
Dar oricum, un fermier n-are nevoie
de ni�te degete foarte sensibile.
504
00:55:08,271 --> 00:55:12,582
- Vrei s� devii fermier?
- Da.
505
00:55:12,607 --> 00:55:15,887
Josy va avea nevoie de ajutor,
acum c� so�ul ei a murit.
506
00:55:19,971 --> 00:55:21,856
Vine o c�ru��!
507
00:55:27,314 --> 00:55:31,001
Ziua bun�, oameni buni!
E gata cafeaua?
508
00:55:33,470 --> 00:55:36,235
Nu pot s� zac �n pat toat� ziua
f�r� s� fac nimic.
509
00:55:36,236 --> 00:55:38,993
O s�-�i s�ngereze iar rana,
a�a c� stai lini�tit o vreme.
510
00:55:38,994 --> 00:55:41,961
Beau �i m�n�nc ca �i voi,
dar nu v� ajut cu nimic.
511
00:55:41,962 --> 00:55:45,634
Nu e nimic mai important dec�t
s� a�tep�i s� �i se vindece r�nile.
512
00:55:47,384 --> 00:55:50,933
Tu �i cuno�ti.
Crezi c� putem reu�i, Gary?
513
00:55:51,580 --> 00:55:54,862
Am putea, Katy, dac� Jose
ar aduna ni�te oameni.
514
00:55:55,384 --> 00:55:57,884
�i dac� Jose nu se �ntoarce?
515
00:55:58,681 --> 00:56:00,290
Nu trebuie s� te g�nde�ti
la asta, Katy.
516
00:56:00,315 --> 00:56:01,869
E ziua voastr� norocoas�...
517
00:56:02,095 --> 00:56:04,789
- Cine e? Ce se �nt�mpl� acolo?
- Nu m� duc s� aflu...
518
00:56:04,790 --> 00:56:07,798
dec�t dac�-mi promi�i c� nu te mi�ti
de aici, Gary. D�-�i cuv�ntul.
519
00:56:08,720 --> 00:56:09,853
Ai cuv�ntul meu.
520
00:56:09,854 --> 00:56:14,986
V� garantez fiecare fir din �es�turile
astea pentru cel pu�in cinci ani!
521
00:56:14,987 --> 00:56:17,806
- Ap� ai de v�nzare?
- Ap�?
522
00:56:18,814 --> 00:56:21,047
Adic� n-ave�i ap� deloc?
523
00:56:21,048 --> 00:56:27,119
�i eu am r�mas f�r� ap�. M-am gr�bit
�ncoace sper�nd c� ave�i voi ap�.
524
00:56:27,369 --> 00:56:30,242
- C�t vrei pe asta?
- V�d c� �tii s� apreciezi un chilipir.
525
00:56:30,267 --> 00:56:31,908
Trei dolari.
526
00:56:38,687 --> 00:56:40,210
Mul�umesc.
527
00:56:48,870 --> 00:56:52,229
- E un chilipir pentru doi dolari.
- Sunt sigur�, dar n-am doi dolari.
528
00:56:52,230 --> 00:56:54,455
Str�lucirea din ochii t�i e la fel
de bun� ca �i doi dolari.
529
00:56:54,456 --> 00:56:58,409
Iar Flanaghan nu poate refuza niciodat�
o domni�oar� frumoas�. E a ta.
530
00:56:58,410 --> 00:57:00,261
- Dar eu...
- E a ta.
531
00:57:00,800 --> 00:57:05,636
�i oricum, nu mai e nimeni aici
potrivit s-o poarte.
532
00:57:15,546 --> 00:57:19,429
- Chiar a�i r�mas f�r� ap�?
- Avem mai pu�in de patru litri.
533
00:57:19,819 --> 00:57:24,125
Sper c� nu e nimeni �mpotriv�
dac� stau pu�in la umbr�.
534
00:57:24,694 --> 00:57:26,413
Po�i s� stai, dac� g�se�ti vreo umbr�.
535
00:57:46,272 --> 00:57:47,506
��i place?
536
00:57:48,139 --> 00:57:51,341
Da, �mi place. Dar fata care o poart�
�i d� cu adev�rat valoarea.
537
00:57:51,366 --> 00:57:53,232
Unde-ai g�sit o rochie ca asta?
538
00:57:53,233 --> 00:57:55,670
Mi-a dat-o un negustor de �es�turi
pe nume Flanaghan.
539
00:58:20,194 --> 00:58:23,553
Uit�-te la ei.
Sunt complet epuiza�i.
540
00:58:30,939 --> 00:58:33,962
Colonelul Jackson spunea
c� nici muni�ie nu prea mai avem.
541
00:58:34,296 --> 00:58:36,095
Nu mai avem multe speran�e.
542
00:58:47,362 --> 00:58:48,901
Frumoas� �es�tur�.
543
00:58:49,473 --> 00:58:52,322
Dar nu te v�d pe tine
purt�nd-o, Fred.
544
00:58:54,644 --> 00:58:57,854
De ce nu faci cadoul chiar acum?
M�ine ar putea fi prea t�rziu.
545
00:59:15,026 --> 00:59:16,579
Sf�nt� Fecioar�!
546
00:59:16,604 --> 00:59:20,924
P�n� coase�i voi un nasture,
o s� muri�i cu to�ii!
547
00:59:20,949 --> 00:59:23,628
Vreau ca uniformele s� fie gata
p�n� �n zori.
548
00:59:27,041 --> 00:59:30,781
- Ce s-a �nt�mplat, Juan?
- Mi-am cusut nasturele prin deget.
549
00:59:30,806 --> 00:59:32,401
Asculta�i...
550
00:59:32,643 --> 00:59:36,003
Am v�zut lada colonelului cu ochii mei.
551
00:59:36,461 --> 00:59:41,846
�n afar� de asta, colonelul crede
c� sunt un om important.
552
00:59:41,968 --> 00:59:44,674
A�a c� va fi simplu s-o fur�m.
553
00:59:44,868 --> 00:59:48,409
Eu vreau s�-i iau calul, c�pitane.
O s�-i omor�m pe to�i?
554
00:59:49,247 --> 00:59:52,573
�i-am dat deja calul meu.
V� repet!
555
00:59:52,932 --> 00:59:56,549
Dac�-i atinge�i cu un deget,
ve�i r�spunde �n fa�a mea!
556
00:59:56,574 --> 00:59:59,471
V-ar�t eu vou� dac�
nu-mi asculta�i ordinele!
557
01:00:15,376 --> 01:00:20,547
- De ce nu mai spus totul mai devreme?
- Pentru c� n-aveam niciun motiv.
558
01:00:21,311 --> 01:00:24,852
�i oricum, Dorothy, eram
at�t de sigur c� m� ur�ti...
559
01:00:24,877 --> 01:00:28,563
�nc�t sim�eam c� n-o s�-�i pice prea
bine. Crede-m�, de-asta nu �i-am spus.
560
01:00:31,962 --> 01:00:34,945
Deci, de fapt, el n-a c�tigat nimic.
To�i banii erau ai t�i.
561
01:00:34,946 --> 01:00:36,618
Asta n-are importan��.
562
01:00:37,164 --> 01:00:40,297
Vezi tu, am c�tigat bani pentru
fratele meu timp de ani de zile.
563
01:00:42,388 --> 01:00:44,539
A� vrea s� fi �tiut toate astea
acum doi ani.
564
01:00:45,685 --> 01:00:50,446
Mereu vorbea despre ghinion.
De-asta ne-am hot�r�t s� venim �n vest.
565
01:00:50,854 --> 01:00:53,313
Jocul de c�r�i �i b�utura
au fost ghinionul lui.
566
01:00:53,858 --> 01:00:57,211
I-am dat bani... de dragul t�u.
567
01:01:04,137 --> 01:01:06,832
- De ce r�zi?
- M� g�ndesc la Richard.
568
01:01:07,279 --> 01:01:09,762
N-ar trebui s� joci jocuri de noroc
dac� nu ai harul �sta.
569
01:01:10,067 --> 01:01:12,278
S�rmanul Richard n-avea deloc.
570
01:01:14,114 --> 01:01:17,661
Speram c� un nou �nceput �n California
l-ar fi schimbat definitiv.
571
01:01:18,886 --> 01:01:21,020
Dar nu cred c� s-ar fi �nt�mplat a�a.
572
01:01:21,459 --> 01:01:24,575
L-am cunoscut pe fratele meu mai bine
dec�t oricine. N-ar fi reu�it.
573
01:01:26,936 --> 01:01:29,270
Ce te-a f�cut s� vii cu noi?
574
01:01:29,925 --> 01:01:33,887
Eram sigur c� banii pe care i-am dat
lui Richard pentru drum nu i-ar fi ajuns.
575
01:01:34,751 --> 01:01:37,364
- �i �mi f�ceam griji pentru tine.
- Fred...
576
01:01:41,471 --> 01:01:44,793
- Iart�-m�, te rog.
- N-ai de ce s�-�i ceri iertare.
577
01:01:52,333 --> 01:01:54,918
- Gary!
- Da, a�a e.
578
01:01:55,511 --> 01:01:59,341
C�nd am auzit c� un negustor
pe nume Flanaghan a venit aici,
579
01:01:59,366 --> 01:02:02,176
am avut o presim�ire
c� ai putea fi tu.
580
01:02:04,088 --> 01:02:06,754
�i acum te voi ucide.
581
01:02:06,882 --> 01:02:11,419
Glume�ti, Gary! Ai grij� cu pistolul �la!
Ce naiba, doar e�ti de-al nostru!
582
01:02:11,584 --> 01:02:13,950
Sunt Flanaghan, amicul t�u!
583
01:02:14,744 --> 01:02:18,200
- Aici te �n�eli.
- Nu! A�teapt�! Nu trage, Gary!
584
01:02:18,225 --> 01:02:20,356
- Taci din gur�!
- Pot s�-�i dau bani!
585
01:02:20,381 --> 01:02:21,778
Gary!
586
01:02:23,671 --> 01:02:26,731
Abia �i-ai cur��at con�tiin�a, b�iete.
587
01:02:36,962 --> 01:02:39,961
- Ai v�zut vreun semnal?
- E lini�te ca-n morm�nt.
588
01:02:39,962 --> 01:02:42,110
Parc� ar fi murit cu to�ii.
589
01:02:42,917 --> 01:02:44,501
Ce facem?
590
01:02:44,625 --> 01:02:48,001
Flanaghan ne-ar fi dat un semn
dac� ar fi fost �n regul�.
591
01:02:48,753 --> 01:02:51,719
Probabil a fost prins.
Idiot bun de nimic.
592
01:02:51,791 --> 01:02:55,196
Atunci nu mai are rost s� a�tept�m.
De ce nu atac�m?
593
01:02:55,221 --> 01:02:58,540
Pentru c� eu sunt �eful aici.
Am o idee mai bun�.
594
01:03:43,305 --> 01:03:48,360
Uite ce-am g�sit!
�sta a avut ap� tot timpul!
595
01:03:50,965 --> 01:03:53,829
- E�ti nebun!
- Apa aia probabil e otr�vit�.
596
01:03:54,498 --> 01:03:56,204
Verifica�i plosca.
597
01:04:00,493 --> 01:04:03,360
O s-o lu�m razna cu to�ii.
Era c�t p-aci s� te lin��m, p�rinte.
598
01:04:03,361 --> 01:04:06,008
De unde �tii c� e otr�vit�?
599
01:04:06,679 --> 01:04:09,015
Negustorul a venit aici
cu un singur motiv.
600
01:04:09,040 --> 01:04:11,383
S� ne termine c�t mai repede posibil.
601
01:04:11,384 --> 01:04:14,133
- A�a c� de ce n-ar otr�vi apa?
- M� bucur c� te-ai g�ndit la asta.
602
01:04:19,665 --> 01:04:21,966
De ce nu renun��m la v�n�toarea
asta de g�te s�lbatice?
603
01:04:21,967 --> 01:04:24,924
Pentru c� sunt mai mult ca sigur
c� Miller a dat de necaz.
604
01:04:24,925 --> 01:04:27,126
Eu cred c� te �ncrezi orbe�te �n el.
605
01:04:27,127 --> 01:04:31,562
To�i cred c� el a jefuit banca
�n afar� de tine.
606
01:04:31,563 --> 01:04:35,708
Po�i s� crezi ce vrei. Dac� Miller
are vreo calitate, e c� e cinstit.
607
01:04:35,709 --> 01:04:38,722
- �i �nc� am �ncredere �n el, Ben.
- Bine.
608
01:04:38,723 --> 01:04:40,529
Tu e�ti �eful, p�n�
te vor da afar� din birou.
609
01:04:57,056 --> 01:04:58,580
M-am s�turat!
610
01:04:58,913 --> 01:05:02,525
- O s�-l omor, nenorocitu'...
- Fred!
611
01:05:07,865 --> 01:05:09,716
Vino-�i �n fire, Fred.
612
01:05:10,408 --> 01:05:14,662
Dac� nu era el, n-am fi r�mas f�r� ap�.
O s� moar� pentru c� a v�rsat-o!
613
01:05:15,540 --> 01:05:19,005
- Ce rezolvi dac�-l omori?
- E treaba mea! D�-te la o parte!
614
01:05:19,334 --> 01:05:22,138
- Las� arma.
- O s�-l omor, auzi?!
615
01:05:22,531 --> 01:05:24,388
Nu sta �n calea mea!
616
01:05:34,259 --> 01:05:37,828
Regret c� te-am b�gat �n �ncurc�tura
asta, dar n-am fi reu�it f�r� tine.
617
01:06:18,644 --> 01:06:22,136
Gata, b�ie�i! De data asta vom cuceri
fortul �la o dat� pentru totdeauna!
618
01:06:22,161 --> 01:06:23,698
S� mergem!
619
01:06:32,237 --> 01:06:33,986
Vin, p�rinte!
620
01:08:06,581 --> 01:08:09,988
Opri�i focul!
Am zis s� opri�i focul!
621
01:08:11,908 --> 01:08:15,574
A�a-i mai bine. Dac� mai trage cineva,
fata �ncaseaz� un glon�!
622
01:08:41,100 --> 01:08:42,342
Renun��!
623
01:08:44,701 --> 01:08:46,311
Stai a�a, a�teapt� pu�in!
624
01:08:48,443 --> 01:08:51,334
- Vin s� discut cu tine.
- Ce vrei?
625
01:08:54,412 --> 01:08:56,686
Dac� vrei un ostatic, ia-m� pe mine.
626
01:08:57,047 --> 01:08:59,201
D�-i drumul, bine?
627
01:09:01,243 --> 01:09:03,975
Bine, domnule. Vino �ncoace.
628
01:09:11,079 --> 01:09:13,821
Am un sentiment ciudat c� l-am
mai v�zut undeva pe omul �sta.
629
01:09:18,774 --> 01:09:21,704
- D�-i drumul.
- Stai pe loc.
630
01:09:23,461 --> 01:09:26,838
Am avut dreptate. Omul �i poate schimba
obiceiurile, dar nu �i felul cum arat�.
631
01:09:26,863 --> 01:09:28,196
Miller Colt.
632
01:09:29,322 --> 01:09:34,126
Vreau s�-�i mul�umesc c� mi-ai dat ocazia
s� ucid un v�n�tor de recompense faimos.
633
01:10:39,508 --> 01:10:43,258
Un glon� e prea simplu pentru tine.
Vreau s� at�rni �n �treang.
634
01:10:53,620 --> 01:10:55,511
Ap�! Ap�!
635
01:10:57,209 --> 01:10:59,738
Martini! Smith! Repede!
636
01:11:03,294 --> 01:11:04,630
Ap�!
637
01:11:04,810 --> 01:11:06,185
Vreau ap�!
638
01:11:07,611 --> 01:11:09,763
�i-e sete, a�a-i, doamn�?
639
01:11:17,193 --> 01:11:18,943
Uite, am adus ni�te ap�.
640
01:11:20,950 --> 01:11:22,982
�nt�i p�rintele Miller.
E r�nit.
641
01:11:30,605 --> 01:11:34,620
E o onoare s� �tiu c� am pierdut r�zboiul
�mpotriva unora ca tine �i oamenii t�i.
642
01:11:34,621 --> 01:11:37,690
C�nd naiba �i zici c� vrem
s� vedem lada?
643
01:11:38,476 --> 01:11:41,870
A� vrea s� �tiu ceva, domnule colonel.
Ce voiau bandi�ii?
644
01:11:41,895 --> 01:11:44,028
Voiau tezaurul regimentului colonelului.
645
01:11:44,110 --> 01:11:45,939
- Dar...
- �tiu c� e o nebunie.
646
01:11:45,964 --> 01:11:47,487
Incredibil!
647
01:11:49,989 --> 01:11:52,237
�ine-�i m�inile acas�,
�tiu ce am de f�cut.
648
01:11:52,474 --> 01:11:58,128
Ne-ar face pl�cere s� vedem pentru
ce �i-au dat via�a at��ia oameni.
649
01:11:59,537 --> 01:12:02,440
�ine. Ca prieten, meri�i onoarea asta.
650
01:12:02,847 --> 01:12:04,160
Pleac�!
651
01:12:06,960 --> 01:12:10,089
Nu mi-am dat seama c� faci parte
din armat�, c�pitane.
652
01:12:12,217 --> 01:12:13,690
Da, da...
653
01:12:13,917 --> 01:12:16,612
Am fost sub comanda lui Lee,
domnule colonel.
654
01:12:17,887 --> 01:12:19,073
�n�eleg.
655
01:12:35,459 --> 01:12:39,498
B�ie�i! O rafal� pentru drapelul
regimentului!
656
01:12:41,835 --> 01:12:43,119
V� mul�umesc.
657
01:12:43,144 --> 01:12:45,592
- Mul�umesc, c�pitane.
- N-ave�i pentru ce, domnule colonel.
658
01:12:46,311 --> 01:12:49,229
O comoar�? N-o s� se �mbog��easc�
niciunul dintre noi cu asta!
659
01:12:49,254 --> 01:12:52,670
Amigo, te �n�eli. S� aduci onoare
drapelului te �mbog��e�te spiritual.
660
01:12:52,695 --> 01:12:54,756
O s� fac eu spirit din tine!
661
01:12:55,354 --> 01:12:56,779
Ne pare r�u, domnule colonel...
662
01:12:56,804 --> 01:13:00,081
dar c�pitanul nostru trebuie s� primeasc�
o decora�ie, a�a c� trebuie s� plec�m.
663
01:13:00,146 --> 01:13:03,178
- Ce decora�ie?
- O cruce de lemn.
664
01:13:03,913 --> 01:13:05,686
Stai pu�in, amigo!
665
01:13:10,500 --> 01:13:12,365
Adios, amigos!
666
01:13:18,381 --> 01:13:23,286
- Unde-�i sunt tovar�ii? Vorbe�te!
- S-au dus la fortul p�r�sit.
667
01:13:26,186 --> 01:13:27,990
Ia uite aici!
668
01:13:33,363 --> 01:13:34,959
Asta-i bine.
669
01:14:10,239 --> 01:14:14,513
Ceva nu-i �n regul� aici.
Joe, Ben, veni�i cu mine.
670
01:14:55,674 --> 01:14:58,040
Se pare c-a�i avut o mic� b�t�lie aici.
671
01:14:58,372 --> 01:15:01,001
- Avem ni�te prizonieri pentru dumneata.
- Mi�c�!
672
01:15:04,591 --> 01:15:08,060
V� sunt recunosc�tor, domnule colonel.
Sunt surprins c� a�i reu�it s�-i prinde�i.
673
01:15:08,085 --> 01:15:09,653
Joe! Ben!
674
01:15:19,625 --> 01:15:21,937
E un b�iat bun, �erifule.
675
01:15:23,111 --> 01:15:26,046
Nu cred c-a�i v�zut un preot
care poart� pistol.
676
01:15:26,580 --> 01:15:29,171
Ba da, Miller Colt.
E �n�untru, dar e grav r�nit.
677
01:15:29,172 --> 01:15:31,249
Te duc eu la el.
Pe aici.
678
01:16:21,567 --> 01:16:22,887
P�rinte...
679
01:16:23,675 --> 01:16:27,855
- Ce te aduce aici, Donovan?
- Eram �n trecere, Miller.
680
01:16:29,298 --> 01:16:33,176
- N-ai avut �ncredere �n mine, a�a-i?
- Nu eram sigur de povestea cu preotul.
681
01:16:34,193 --> 01:16:37,691
Dar am avut �ncredere �n tine tot timpul.
Iar acum �tiu totul despre tine.
682
01:16:38,605 --> 01:16:40,177
�tiu de ce ai devenit
v�n�tor de recompense.
683
01:16:40,202 --> 01:16:43,676
Fiindc� de fiecare dat� c�nd ucideai
un bandit, ��i r�zbunai tat�l.
684
01:16:44,916 --> 01:16:48,691
�n ziua c�nd mi-a murit b�iatul, mi-am dat
seama c� nu am dreptul s� m� r�zbun.
685
01:16:49,565 --> 01:16:52,254
Dumnezeu a spus: "R�zbunarea e a Mea."
686
01:16:54,468 --> 01:16:56,621
De-asta am vrut s� construiesc
o biseric�.
687
01:16:56,947 --> 01:16:58,613
�n ora�ul nostru?
688
01:16:59,838 --> 01:17:02,324
P�i, ai destui bani s-o construie�ti.
689
01:17:02,518 --> 01:17:03,738
Cum a�a?
690
01:17:03,763 --> 01:17:07,926
Po�i s�-�i �ncasezi ultima ta
recompens�. 10.000 de dolari.
691
01:17:08,104 --> 01:17:12,246
Ceilal�i au insistat c� tu ai fost cel
care i-a prins, a�a c� ai biserica.
692
01:17:13,644 --> 01:17:15,973
P�rinte, noi plec�m.
693
01:17:16,180 --> 01:17:19,051
Mult noroc, colonele.
Mult noroc tuturor.
694
01:17:19,238 --> 01:17:23,402
Fred, ziceai c� o s� te faci fermier.
Chiar vei renun�a la poker?
695
01:17:23,947 --> 01:17:26,613
Trebuie s� fim fermieri,
nu-i a�a, Dorothy?
696
01:17:27,148 --> 01:17:31,196
P�rinte, sper c� �ntr-o zi vei ajunge
�n California s� ne vizitezi.
697
01:17:31,221 --> 01:17:34,191
Trebuie s� vin�. Eu �i Katy nu vrem
s� ne c�s�toreasc� altcineva.
698
01:17:34,366 --> 01:17:36,311
Poate �i c�s�toresc �i pe ei doi.
699
01:17:36,375 --> 01:17:39,535
Ei doi, da. Noi suntem
deja c�s�tori�i.
700
01:17:40,621 --> 01:17:43,155
Te a�tept�m, p�rinte.
701
01:17:43,180 --> 01:17:45,543
- Pe cur�nd.
- Pe cur�nd.
702
01:18:22,926 --> 01:18:24,902
E timpul s� merge�i la biseric�,
oameni buni.
703
01:18:24,903 --> 01:18:28,707
- Haide�i!
- Hei! Vino �napoi cu prosopul meu!
704
01:18:30,933 --> 01:18:34,043
Gata, e timpul s� merge�i
la biseric�! Haide�i!
705
01:18:40,671 --> 01:18:43,154
Nu crezi c� e cam primitiv�
biserica asta, George?
706
01:18:43,155 --> 01:18:46,733
O s� construim una mai bun� imediat
ce adun�m mai mul�i bani.
707
01:18:46,734 --> 01:18:50,015
Sunt sigur c� nu va dura mult,
mai ales cu ajutorul b�ncii tale.
708
01:18:50,040 --> 01:18:51,444
Arat� perfect a�a.
709
01:18:55,862 --> 01:18:58,627
P�rinte, tot bat clopotul �la
de o lun�.
710
01:18:58,628 --> 01:19:01,096
Nu cred c� vei reu�i s� aduci
pe nimeni aici.
711
01:19:01,333 --> 01:19:03,018
Voi aduce, Margaret.
712
01:19:20,513 --> 01:19:22,503
E timpul s� mergem la biseric�.
713
01:19:29,266 --> 01:19:31,617
C�t se roag� ei, hai s� bem ceva.
714
01:19:32,966 --> 01:19:34,366
�erifule...
715
01:19:36,899 --> 01:19:39,445
S�-i ia dracu'! Afi�ele erau domeniul
nostru de activitate!
716
01:19:40,172 --> 01:19:42,148
�NCHIS PENTRU SLUJB� LA BISERIC�
717
01:19:49,530 --> 01:19:52,859
Subtitrarea: Florin Br�tianu
718
01:19:53,641 --> 01:19:56,539
62718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.