Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,047 --> 00:00:16,006
(FLÄMTANDE AV ANDNÖD)
2
00:00:36,927 --> 00:00:39,396
(HOSTNINGAR)
3
00:00:39,487 --> 00:00:43,685
- Lugna ner er.
- Syrgas och Bricanyl till grabben!
4
00:00:43,767 --> 00:00:48,079
Nu ska du få hjälp med att andas.
5
00:00:48,807 --> 00:00:52,163
Nu ska du få en spruta här.
larmen...
6
00:00:52,247 --> 00:00:56,718
Jag ska försöka hålla...
- Stilla nu, grabben.
7
00:00:56,807 --> 00:01:00,596
Så, det kommer att bli så bra.
8
00:01:00,687 --> 00:01:03,884
- Dom säger att det är astma.
- Astma?
9
00:02:22,007 --> 00:02:26,717
Får inte föräldrarna stanna kvar
med sina barn på sjukhuset?
10
00:02:26,807 --> 00:02:32,485
Det är bara på barnavdelningen
och där är överfullt nu.
11
00:02:32,567 --> 00:02:37,357
Det blir så på somrarna.
Det är inte mitt fel.
12
00:03:00,767 --> 00:03:03,839
Jag heter Sara. Sara.
13
00:03:05,447 --> 00:03:09,805
- Jag heter Nisse.
- Ja, jag vet.
14
00:03:17,207 --> 00:03:19,562
- Den där är inget att leka med.
- Va?
15
00:03:20,447 --> 00:03:26,045
Den får man bara använda
när man absolut måste.
16
00:03:26,127 --> 00:03:29,358
Försök att sova nu.
17
00:03:43,327 --> 00:03:47,241
(SNARKNINGAR)
18
00:04:15,647 --> 00:04:21,837
Nu har jag dig! Du kan inte smita
och lura mig hur fan du vill!
19
00:04:21,927 --> 00:04:28,685
- Jag har inte gjort nåt!
- Ljug inte, din skit! Nu är det slut!
20
00:04:28,767 --> 00:04:32,078
Jag har inte gjort nåt.
21
00:04:33,527 --> 00:04:38,522
Menar du att han skulle
springa runt med dropp?
22
00:04:38,607 --> 00:04:41,918
Ja, det var väl nån annan då.
23
00:04:42,007 --> 00:04:46,001
Han skrevs in för fem minuter sen.
Ut!
24
00:04:47,407 --> 00:04:51,878
Satungar, bara jävelskap hela dan.
25
00:05:05,047 --> 00:05:07,357
- Blev du rädd?
- Nej.
26
00:05:07,447 --> 00:05:13,966
Bra. Han är lite knäpp men
är inte så farlig som han ser ut.
27
00:05:14,647 --> 00:05:17,605
Sov gott, båda två.
28
00:05:22,127 --> 00:05:25,358
Jävla gubbe.
29
00:05:28,247 --> 00:05:34,357
- Tur för dig att du höll käften.
- Är det inte farligt att smita ut?
30
00:05:34,447 --> 00:05:39,760
Men gubben, då?
Om han hade fått tag på dig...
31
00:05:55,607 --> 00:06:02,479
Jaha du, Lelle, du har fått jämnårigt
sällskap igen. Länge sen! Kul, va?
32
00:06:02,567 --> 00:06:06,401
Verkligen. Ge dig!
33
00:06:16,087 --> 00:06:24,087
Lelle måste lära sig att träffa andra
barn. Blir det bråk flyttar vi på dem
34
00:06:24,367 --> 00:06:28,565
Jag tycker inte om det.
Med tanke på vad som hänt tidigare.
35
00:06:28,647 --> 00:06:34,086
Får han sällskap med nån han känner
kan han flyttas till barnavdelningen.
36
00:06:34,167 --> 00:06:39,799
- Varför skulle det gå bättre nu?
- Han är yngre. Mindre konkurrens.
37
00:06:39,887 --> 00:06:42,800
- Hej, vad vill du?
-Ingenting.
38
00:06:42,887 --> 00:06:47,677
Ja, vi gör väl så och
så fortsätter vi nu. - Hej, Nisse.
39
00:06:47,767 --> 00:06:50,361
Hej, hej.
40
00:06:53,247 --> 00:06:58,037
Jag vill slippa nyfikna småglin.
Hajar du?
41
00:07:07,207 --> 00:07:11,326
Doktorn sa att
jag också skulle få vara med.
42
00:07:13,847 --> 00:07:19,445
Jag brukar också bygga modeller.
Hemma alltså.
43
00:07:19,847 --> 00:07:24,125
- Stick.
- Jag får väl också vara här.
44
00:07:27,007 --> 00:07:28,998
Hallå.
45
00:07:29,087 --> 00:07:30,566
(KNACKNING)
46
00:07:30,647 --> 00:07:33,765
Där hade du tur, din lilla skit.
47
00:07:35,567 --> 00:07:37,285
Hej.
48
00:07:47,487 --> 00:07:52,766
Knäppaste gubben jag nånsin sett.
Helt bäng i bollen...
49
00:07:52,847 --> 00:07:57,603
- Sen skakar han så här. Hela tiden.
- Hej.
50
00:07:58,607 --> 00:08:01,963
Så himla knäpp, helt lobotomerad.
51
00:08:02,047 --> 00:08:08,396
- Du vet inte vad det ordet betyder.
- Jo, att en skallbit tagits bort.
52
00:08:08,487 --> 00:08:15,200
- Sen kom en massa och glodde i morse.
- Vad var det för några?
53
00:08:15,287 --> 00:08:19,918
- Det var väl ronden.
- Ja, det kanske det var.
54
00:08:20,007 --> 00:08:22,681
Till högerfinns en sjuk kärring.
55
00:08:24,287 --> 00:08:27,837
- Hur är den där andra pojken då?
- Trist.
56
00:08:31,167 --> 00:08:39,120
- Han verkar ju bygga nåt på bordet.
- Hjälp honom. Du är ju bra på sånt.
57
00:08:40,767 --> 00:08:46,160
- Han vill väl ha den för sig själv.
- Så låna inte ut dina serietidningar.
58
00:08:46,247 --> 00:08:49,239
- Nej, men du...
- Ja.
59
00:08:50,807 --> 00:08:54,198
Jag vill åka hem.
60
00:09:03,087 --> 00:09:08,878
- Vi pratade med doktorn.
- Han är helt mesig.
61
00:09:10,247 --> 00:09:17,404
- Du måste nog stanna här rätt länge.
- De måste undersöka dig ordentligt.
62
00:09:17,487 --> 00:09:24,917
- Ta reda på vad du är allergisk mot.
- Jag tänker ändå inte stanna här.
63
00:09:26,127 --> 00:09:30,758
Det vill inte vi heller
att du ska göra.
64
00:09:54,367 --> 00:09:57,325
Här! Ta, då!
65
00:10:00,087 --> 00:10:06,641
Ät det med föräldrarna, annars är det
orättvist. Lelle får inte äta godis.
66
00:10:06,727 --> 00:10:10,960
Undan kriget och svält.
67
00:10:13,207 --> 00:10:20,796
Sverige. Transportarbetarförbundet
varslade idag om blockad...
68
00:10:40,607 --> 00:10:45,602
- Jag kan hjälpa dig om du vill.
- Det behövs inte.
69
00:10:46,847 --> 00:10:52,160
- Du kan få låna mina serietidningar.
- Äh!
70
00:11:05,087 --> 00:11:07,886
Hopp i säng.
71
00:11:09,367 --> 00:11:10,766
Hehe...!...
72
00:11:13,367 --> 00:11:15,927
hehe...!...
73
00:11:20,367 --> 00:11:22,358
ÅH!
74
00:11:24,087 --> 00:11:31,039
Nu är det slut med det.
Nu ska du gå och lägga dig.
75
00:11:53,207 --> 00:11:58,805
Nej, men...
Den får du läsa i morgon.
76
00:12:04,927 --> 00:12:07,567
Sov så gott.
77
00:12:11,327 --> 00:12:14,558
- God natt.
- Lägg av.
78
00:12:15,687 --> 00:12:18,759
Sov sött i alla fall.
79
00:12:20,647 --> 00:12:22,957
Sov gott, då.
80
00:12:24,487 --> 00:12:27,559
God natt igen, då.
81
00:12:27,647 --> 00:12:29,957
- God natt, sa jag.
- God natt.
82
00:12:30,047 --> 00:12:32,766
Äh, sluta.
83
00:12:35,087 --> 00:12:38,318
Hon är rätt dum, va?
84
00:12:40,847 --> 00:12:45,717
Hon kan inte bestämma
när jag ska gå och lägga mig.
85
00:12:45,807 --> 00:12:49,243
Äckliga kärring, snodde mitt godis.
86
00:12:49,327 --> 00:12:54,925
Håll käften. Hon är den bästa
som finns i hela världen.
87
00:13:13,247 --> 00:13:16,524
- Ett till.
- Jag vet.
88
00:13:19,487 --> 00:13:21,046
Tack, syster.
89
00:13:21,567 --> 00:13:23,843
Sov så gott, då.
90
00:13:56,527 --> 00:14:00,839
- Vart ska du?
- Angår dig inte.
91
00:14:02,127 --> 00:14:10,127
Men om det kommer nån, då? Om syster
kommer och märker att du är borta.
92
00:14:10,287 --> 00:14:13,245
Skit på dig.
93
00:14:16,407 --> 00:14:22,517
Ja, det är bra, gör det.
Då blir hon upptagen hela natten.
94
00:14:35,487 --> 00:14:38,320
Vad glor du på?
95
00:15:03,647 --> 00:15:10,997
Nils Ekström. Kommer du med hår,
så ska vi ta några prover på dig.
96
00:15:11,087 --> 00:15:16,241
Man leker inte bara och för oväsen
på ett sånt här ställe.
97
00:15:16,327 --> 00:15:19,206
(GAPSKRATT)
98
00:15:25,087 --> 00:15:30,685
Håll käften, Carson.
Nästa gång är det din tur.
99
00:15:31,847 --> 00:15:33,758
Jävla zombie.
100
00:15:35,447 --> 00:15:43,446
Det är inte så farligt. Det känns
inte mer än när en mygga sticker en.
101
00:15:45,967 --> 00:15:48,959
Här är det.
102
00:15:49,047 --> 00:15:52,881
Du kan komma in.
103
00:15:52,967 --> 00:15:56,085
Ta av dig på överkroppen.
104
00:15:56,167 --> 00:16:02,766
- Var en duktig kille nu.
- Du kan lägga dig på magen här.
105
00:16:17,287 --> 00:16:21,679
Man börjar alltid med kontrollösning.
106
00:16:29,087 --> 00:16:32,637
Måste injiceras precis under huden.
107
00:16:32,727 --> 00:16:39,645
Man sticker in,
lyfter så här och tömmer.
108
00:16:39,727 --> 00:16:47,727
Man ska inte för djupt för då ser man
inte vad patienten är allergisk emot.
109
00:16:50,887 --> 00:16:53,276
- Hej då.
- Hej då.
110
00:17:04,047 --> 00:17:09,360
Vänta, klia inte.
Det blir bara värre.
111
00:17:21,807 --> 00:17:28,201
Nej, låt den vara.
Det kliar inte så mycket då.
112
00:17:54,007 --> 00:17:58,683
Kan du hjälpa mig att göra
ett par såna här?
113
00:18:01,847 --> 00:18:05,556
Om du orkar alltså.
114
00:18:18,207 --> 00:18:20,005
Kolla...
115
00:18:20,087 --> 00:18:27,960
Såhär. Det ska bli ett luftskepp.
En modell av en zeppelinare.
116
00:18:44,727 --> 00:18:49,722
Om vi tippar den
kanske det går lättare.
117
00:18:54,487 --> 00:18:57,764
Gud, vad fint!
118
00:19:05,287 --> 00:19:13,001
- Äh, ni får väl käka vid sängarna.
- Först måste man vänta på maten.
119
00:19:13,087 --> 00:19:19,527
- Och sen inte sitta vid bord och äta.
- Ett biträde hjälper herr Carson.
120
00:19:19,607 --> 00:19:23,885
Det ser ut som en svinstia här.
121
00:19:23,967 --> 00:19:29,485
Jag kan tala om
hur det vari Florida.
122
00:19:29,567 --> 00:19:37,567
Har ni nånsin varit på ett Recreation
Center? Det skulle hon behöva...
123
00:19:39,527 --> 00:19:44,237
Du är ju alldeles blöt.
Vad är det här?
124
00:19:44,327 --> 00:19:49,959
- Jag ordinerade kallt mot klåda.
- Lelle.
125
00:19:51,367 --> 00:19:57,363
Syster kanske skulle kunna få
arbete där. Det vore väl roligt?
126
00:19:57,447 --> 00:20:01,566
Att få resa runt i världen
och se sig om lite.
127
00:20:01,647 --> 00:20:05,277
Det här måste bort
innan doktorn får syn på det.
128
00:20:05,367 --> 00:20:13,367
Lyssnar syster? Jag sa att det vore
roligt att resa runt och se sig om.
129
00:20:13,647 --> 00:20:20,405
Man måste vara duktig. De anställer
inte "debet och kredit" over there.
130
00:20:20,487 --> 00:20:26,802
"Kreti och pleti" menar ni väl ändå,
herr Carson?
131
00:20:35,087 --> 00:20:42,596
Havet, de milsvida sandstränderna.
132
00:20:42,687 --> 00:20:47,921
Och casino om nätterna.
133
00:20:55,167 --> 00:20:56,362
Så...
134
00:21:00,647 --> 00:21:05,926
- Precis som i Miami Beach. Milkshake.
- Va?
135
00:21:06,247 --> 00:21:11,925
Ja, hör ni slagen från golfbanan?
136
00:21:15,087 --> 00:21:21,606
- Jag sa bara att det luktar gott.
- Första gången jag hört dig säga så.
137
00:21:21,687 --> 00:21:29,687
- Nån gång måste vara den första.
- Livet kan ju vara så skönt ibland.
138
00:21:34,807 --> 00:21:38,596
- Det kan vara skönt. Eller hur?
- Mmm...
139
00:21:41,327 --> 00:21:47,596
- Men de är slut- sugrören...
- Är de? Jag går över på 55:an.
140
00:21:47,687 --> 00:21:53,877
- Ät ni så länge. Jag kommer strax.
- Konstigt.
141
00:21:54,687 --> 00:22:00,956
Jag tycker precis att jag har sett
en massa sugrör nånstans.
142
00:22:01,047 --> 00:22:02,720
(KNACKNING)
143
00:22:06,487 --> 00:22:10,117
Jag kommer nog snart.
144
00:22:15,127 --> 00:22:20,327
Det kanske inte finns
nånting kvar att göra då.
145
00:22:21,447 --> 00:22:24,360
- Hej:!
- Hej...
146
00:22:30,047 --> 00:22:34,280
Du vill inte följa med och fika?
147
00:22:36,127 --> 00:22:43,921
- Va? Vill du det? Fika med 055?
- Nej, jag har inte riktigt tid.
148
00:22:53,767 --> 00:22:59,877
Grabbarna i fotbollslaget
undrade hur du har det.
149
00:23:01,687 --> 00:23:09,687
- Nej men... Vad är det?
- Kan vi inte gå in? Jag fryser så.
150
00:23:17,927 --> 00:23:21,477
- Och så på mitten där.
- Där?
151
00:23:25,287 --> 00:23:28,006
Så tar du där nere...
152
00:23:28,087 --> 00:23:30,203
- Där?
153
00:23:34,807 --> 00:23:35,638
Där!
154
00:23:35,727 --> 00:23:37,798
- Där?
- Ja.
155
00:24:00,047 --> 00:24:05,804
- Men vart är du på väg?
- Jag mår inte bra. Jag går tillbaks.
156
00:24:05,887 --> 00:24:13,887
Tänk om du ville vara med oss ibland.
Det är bra att vara med andra barn.
157
00:24:15,287 --> 00:24:22,000
- Jag ringer avdelningen så de möter.
- Han stoppade saker i byxorna.
158
00:24:22,087 --> 00:24:25,205
- Gjorde jag inte alls.
- Det gjorde du visst.
159
00:24:25,287 --> 00:24:28,484
- Nej.
160
00:24:30,007 --> 00:24:36,526
Du vet väl att du inte får stjäla?
Det förstår du väl?
161
00:24:36,607 --> 00:24:43,525
Hur skulle det se ut om man spred ut
sånt här över hela sjukhuset?
162
00:24:43,607 --> 00:24:45,723
(SKRIK)
163
00:24:51,127 --> 00:24:53,641
Släpp honom!
164
00:25:02,087 --> 00:25:05,125
Det som hände idag...
165
00:25:05,207 --> 00:25:11,078
- Hallå, Nisse. Inte så bra det här.
- Jag har inte gjort nåt.
166
00:25:11,167 --> 00:25:17,243
Det var inte så jag menade heller.
Tråkigt att Lelle blev så...stökig.
167
00:25:17,327 --> 00:25:23,118
Han har inte vart dum mot dig, va?
Det var ju bra.
168
00:25:23,207 --> 00:25:30,398
Vi står och pratar och undrar om du
vill flytta nertill de andra barnen?
169
00:25:30,487 --> 00:25:33,639
- Inte?
- Nej.
170
00:25:36,727 --> 00:25:44,727
Nähä. Idag kunde Lelle gjort både sig
själv och ett annat barn hemskt illa.
171
00:25:45,287 --> 00:25:49,838
Mest sig själv, faktiskt.
Fast det kanske inte såg ut så.
172
00:25:49,927 --> 00:25:57,516
Eftersom du stannar kan du hjälpa oss
att se till att det inte händer igen.
173
00:25:57,607 --> 00:26:05,287
Droppflaskan får inte gå sönder.
Han måste vara inkopplad hela tiden.
174
00:26:05,367 --> 00:26:12,080
Två timmar utan den är livsfarligt.
Ska vi säga så då?
175
00:26:12,167 --> 00:26:16,161
- Bra. Hej med dig.
- Hej.
176
00:26:16,527 --> 00:26:19,280
- Äh!
- Gud...
177
00:26:24,327 --> 00:26:27,240
- Hej, Nisse.
- Hej.
178
00:26:29,767 --> 00:26:35,957
Jag måste lösa av de andra nu.
Vi får prata sen.
179
00:26:45,407 --> 00:26:49,162
Dra åt helvete!
Jag vill inte se dig!
180
00:27:06,687 --> 00:27:10,840
Det blev inget papper kvar.
181
00:27:14,327 --> 00:27:16,762
Jag förstår...
182
00:27:22,567 --> 00:27:27,437
- Förlåt för det jag sa förut.
- Det gör inget.
183
00:27:27,527 --> 00:27:31,839
- Det blir så där ibland.
- Ja, ja...
184
00:27:34,367 --> 00:27:37,166
Kom här.
185
00:27:39,407 --> 00:27:42,843
- Hej!
- Hej på dig.
186
00:27:57,807 --> 00:28:05,077
Hämta tidningarna där borta.
Du får se. Vi ska ha dom i natt.
187
00:28:20,567 --> 00:28:22,604
(SKRIK)
188
00:29:17,327 --> 00:29:19,523
Skynda på.
189
00:30:17,047 --> 00:30:22,486
- Var är vi nånstans?
- Det är ett krigssjukhus.
190
00:30:23,207 --> 00:30:27,280
Det är här de ska operera.
191
00:30:36,407 --> 00:30:38,876
Ballt, va?
192
00:30:42,127 --> 00:30:45,119
Rör inget.
193
00:30:50,127 --> 00:30:52,084
Kom.
194
00:31:09,647 --> 00:31:16,087
Stort, va?
Det är också om det skulle bli krig.
195
00:31:16,167 --> 00:31:22,561
Här finns mat till hela landet.
Och allt det här ska jag sno.
196
00:31:22,647 --> 00:31:30,600
- Vi kan sälja det och bli miljonärer.
- Smakar för äckligt. Ingen betalar.
197
00:31:30,687 --> 00:31:36,558
I Italien äter de konstiga saker.
Bläckfisk, gråsparvar och sånt.
198
00:31:36,647 --> 00:31:42,245
- Dom skulle inte heller köpa det.
- I Afrika skulle de säkert äta det.
199
00:31:42,327 --> 00:31:47,197
- De har inga pengar.
- Nej, det är klart.
200
00:31:47,287 --> 00:31:53,681
Hade nog tänkt Afrika... Kan ju
inte ruttna här mens folk svälter.
201
00:31:54,407 --> 00:31:57,843
Skeppet jag byggt är en modell.
202
00:31:57,927 --> 00:32:05,721
Det riktiga blir tiotusen gånger
större och allt det här får plats.
203
00:32:05,807 --> 00:32:10,278
Jag börjar bygga
så fort jag kommer ut härifrån.
204
00:32:13,407 --> 00:32:15,876
Vänta här.
205
00:32:58,807 --> 00:33:01,037
Lelle!
206
00:33:03,007 --> 00:33:05,123
Vad är det?
207
00:33:05,207 --> 00:33:08,837
- En gubbe.
- Va?
208
00:33:11,447 --> 00:33:18,922
Var inte rädd. Det är bara min kompis
Robinson. Vi träffades på en fredag.
209
00:33:19,007 --> 00:33:23,444
- Va?
- Äh, det spelar ingen roll.
210
00:33:23,527 --> 00:33:27,441
Jag lägger tidningarna här!
211
00:33:33,527 --> 00:33:39,284
Nya tidningar är det enda han saknar
så jag tar alltid med mig det.
212
00:33:39,367 --> 00:33:46,637
Låg flera år på sjukhuset, hade sen
ingenstans att ta vägen. Inga vänner.
213
00:33:46,727 --> 00:33:52,723
Så han flyttade hit.
Men det är länge sen nu.
214
00:34:00,967 --> 00:34:08,806
Hemlig hiss. Nästan bara jag och
Robinson vet om den. Går till taket.
215
00:34:08,887 --> 00:34:13,836
Det är där man ska landa
och lasta skeppet.
216
00:34:17,927 --> 00:34:19,918
Wow!
217
00:34:32,127 --> 00:34:40,127
- Men här kan man ju inte landa.
- Får se upp för skortstenar, antenner
218
00:34:40,927 --> 00:34:44,716
Man gör det på natten
så ingen ser en.
219
00:34:44,807 --> 00:34:50,200
- Ballt. Häftig plan.
- Mmm...
220
00:34:50,287 --> 00:34:54,167
Vi måste fixa gas och se
hur skeppet funkar i luften.
221
00:34:54,247 --> 00:34:59,606
Men om det blir krig då?
Och så är maten borta.
222
00:34:59,687 --> 00:35:05,160
Värre att låta folk svälta.
Då blir det verkligen krig.
223
00:35:05,247 --> 00:35:08,877
- Har du astma?
- Nej, de tär ingen fara.
224
00:35:08,967 --> 00:35:15,998
- Är det inte svårt att göra gas?
- Ska sno nycklarna till labbet...
225
00:35:36,967 --> 00:35:43,998
- Kan inte vi få gå till fritis?
- Nej, försök inte. Ge dig nu!
226
00:35:48,967 --> 00:35:56,203
- Han har inget att göra heller.
- Kan ni inte vänta tills på måndag?
227
00:35:56,287 --> 00:36:03,796
Jag är trött och ska sluta nu.
Kan ni inte fråga nån annan?
228
00:36:03,887 --> 00:36:10,520
Till luffarschack på barnavdelningen!
Dom som jobbar där tycker om barn.
229
00:36:10,967 --> 00:36:16,883
- Du är hopplös. Vet du om det?
- Låt dem inte hitta på jävelskap nu.
230
00:36:16,967 --> 00:36:22,838
- Gå och lägg sig nu, Carson.
- Ja, jaha.
231
00:36:24,047 --> 00:36:25,560
Kom.
232
00:36:29,007 --> 00:36:32,477
Jävla dadel...
233
00:36:32,567 --> 00:36:35,685
Hej. Där är du, ju! Här...
234
00:36:35,767 --> 00:36:41,001
Jag har fixat vespan.
Vi får låna min brorsas.
235
00:36:41,087 --> 00:36:44,239
- Har du hjälm, då?
- Jadå, jag har två stycken.
236
00:36:45,487 --> 00:36:48,718
Kolla, vad han glor.
237
00:36:50,807 --> 00:36:56,086
- Haha, rätt åt honom.
- Kärring!
238
00:36:56,167 --> 00:37:02,118
Snacka svenska så man fattar.
Du är alltid ivägen.
239
00:37:14,167 --> 00:37:15,919
Lelle!
240
00:37:45,287 --> 00:37:48,359
Vad har hänt?
241
00:37:51,727 --> 00:37:56,039
- Han kommer nog att dö.
Skaffa hjälp i stället.
242
00:37:56,127 --> 00:37:59,279
Okej, okej.
243
00:38:04,887 --> 00:38:08,846
Håll i den, är du snäll.
244
00:38:10,287 --> 00:38:13,643
Jag går tillbaks själv.
245
00:38:42,887 --> 00:38:50,362
Kolen i kolven, fyller med saltvatten
och sladdarna kopplas till batteriet.
246
00:38:50,447 --> 00:38:55,681
Så börjar det bubbla vätgas.
Hajar du?
247
00:38:55,767 --> 00:39:03,766
Vätgas är explosivt. Kommer lite ut
i rummet och det blir en gnista...
248
00:39:05,687 --> 00:39:08,440
Öppna dörren.
249
00:39:24,807 --> 00:39:30,598
Jag vet att ni håller på
med nåt fanstyg.
250
00:39:30,687 --> 00:39:36,842
Inga vettiga ungar håller sig
så där still. Det gjorde inte jag.
251
00:39:54,247 --> 00:39:57,956
Kolla, kolla...
252
00:39:59,487 --> 00:40:04,846
- Den flyger.
- Klart den flyger. Vad annars?
253
00:40:04,927 --> 00:40:10,161
Inte färdig än, men snart flyger den
som en riktig zeppelinare.
254
00:40:10,247 --> 00:40:14,206
- Men hur?
- Med en motor.
255
00:40:19,047 --> 00:40:26,681
Handskarna är fyllda med gas som
kommer ut här, går genom slangarna...
256
00:40:26,767 --> 00:40:28,724
Lyssna då!
257
00:40:28,807 --> 00:40:34,598
...går genom slangarna och
kommer ut här med en väldig fart.
258
00:40:34,687 --> 00:40:38,920
- Vad var det?
- Vaktmästarn där!
259
00:41:28,407 --> 00:41:36,407
Jag lägger i brev och ber upphittaren
meddela var han hittade skeppet.
260
00:41:36,807 --> 00:41:41,244
Så kan vi räkna ut hur långt
man kan komma på en laddning.
261
00:41:43,607 --> 00:41:46,281
(SNARKNING)
262
00:42:02,927 --> 00:42:06,716
- Åh...
Avslöjad.
263
00:42:06,807 --> 00:42:12,564
Var så god,
jag är också en godisgris.
264
00:42:14,087 --> 00:42:18,365
Längtar du hem?
265
00:42:20,367 --> 00:42:28,366
- I morgon kommer mamma och pappa...
- När kommer Lelles mamma och pappa?
266
00:42:29,927 --> 00:42:32,567
Jag vet inte.
267
00:42:34,567 --> 00:42:38,083
Han har inga föräldrar, va?
268
00:42:42,447 --> 00:42:45,883
- Var dom goda?
- Ja. Tack.
269
00:42:45,967 --> 00:42:48,880
(SIGNALER)
270
00:42:53,727 --> 00:42:59,279
Lelle är ju inte här nu och jag blir
bara tjock av dom där, så ta för dig.
271
00:43:07,127 --> 00:43:08,765
Där...
272
00:43:08,847 --> 00:43:11,282
Lyft!
273
00:43:14,407 --> 00:43:19,959
Har du aldrig fått reda på
att det ska vara tyst på sjukhus.
274
00:43:20,047 --> 00:43:23,802
- Nå, då så!
275
00:43:25,887 --> 00:43:29,642
Jävla gubbe!
276
00:43:29,727 --> 00:43:36,440
Vad sa du?
Jag hörde nog vad du sa!
277
00:43:42,327 --> 00:43:47,322
Det här ska doktorn få reda på.
Åh, du din...
278
00:44:09,327 --> 00:44:11,887
hehe...!...
279
00:44:11,967 --> 00:44:14,766
Titta!
280
00:44:18,087 --> 00:44:21,478
Jag klarar det här.
281
00:44:25,087 --> 00:44:29,285
Försök att somna om nu, Carson.
282
00:44:30,327 --> 00:44:34,036
- Ska jag hämta syster?
- Nej.
283
00:44:35,607 --> 00:44:40,477
- Jag skakar inte längre.
- Jag vet.
284
00:44:42,447 --> 00:44:45,758
Jag skakar inte.
285
00:44:48,487 --> 00:44:51,525
Såja, Carson. Sov.
286
00:44:51,607 --> 00:44:55,601
Jag kan inte röra mig.
287
00:45:00,287 --> 00:45:03,962
Jag kommer att dö.
288
00:45:06,047 --> 00:45:09,119
Jag vill inte det.
289
00:45:15,567 --> 00:45:22,564
Försök att sova nu,
så blir allting som vanligt i morgon.
290
00:45:30,687 --> 00:45:38,686
Han somnar alltid efter ett tag.
Så glömmer han bort allting efteråt.
291
00:46:32,927 --> 00:46:40,482
Han ska opereras. Det var väl
därför han var så där i natt.
292
00:46:52,807 --> 00:46:55,765
Usch...
293
00:46:55,847 --> 00:46:59,681
Gud, vad ni är barnsliga.
294
00:46:59,767 --> 00:47:06,400
Tur ni får komma till barnavdelningen
snart, så ni får avreagera er lite.
295
00:47:06,487 --> 00:47:11,561
Ni ska ju flytta i eftermiddag.
Har inte du hört det?
296
00:47:11,647 --> 00:47:15,925
- Ni två ska nertill barnavdelningen.
- Jag också?
297
00:47:16,007 --> 00:47:21,923
Javisst. Vore ju taskigt att
skilja er åt, eller hur?
298
00:47:22,007 --> 00:47:27,958
Det kommer bli jättebra
fast jag kommer ju sakna dig.
299
00:47:28,687 --> 00:47:31,645
- Får jag tempen nu, då?
- När?
300
00:47:32,207 --> 00:47:35,837
I eftermiddag, sa jag ju.
301
00:47:35,927 --> 00:47:40,364
- Termometern... Den försvann.
- Termometern?
302
00:47:40,447 --> 00:47:45,760
- Jag tappade taget.
- Åh! Ligg still.
303
00:47:46,607 --> 00:47:53,400
- Måste de skära nu?
Flyttar de oss går allt åt helvete.
304
00:48:08,967 --> 00:48:12,961
Nils, provtagning igen.
305
00:48:18,167 --> 00:48:22,718
Kom, då.
Jag har inte hela dan på mig.
306
00:48:28,007 --> 00:48:35,038
- Var är alla sprutorna?
- Används inte längre. Bra, va?
307
00:48:35,127 --> 00:48:43,046
- Så jag fick sprutorna i onödan?
- Det kan man väl inte säga.
308
00:48:43,127 --> 00:48:49,806
- Måste jag göra om allt nu?
- Ja, men nu är det inte så otrevligt.
309
00:48:49,887 --> 00:48:57,283
- Kom och sätt dig. Det gör inte ont.
- Det sticks bara som en mygga, va?
310
00:49:24,887 --> 00:49:28,357
Det var allt för idag.
311
00:49:29,807 --> 00:49:32,799
Är du yr? Vänta, sätt dig.
312
00:49:33,647 --> 00:49:40,041
- Torr i munnen...
- Sitt här, så hämtar jag lite saft.
313
00:49:57,767 --> 00:50:02,557
Så där, nu är det bra.
Nu kan vi gå.
314
00:50:14,967 --> 00:50:17,846
(LJUDSIGNALER)
315
00:50:59,407 --> 00:51:04,436
Lelle mår inte bra,
så hjälp till med att ta det lugnt.
316
00:51:04,527 --> 00:51:10,603
Han måste få vila. Blir han sämre får
han inte flytta till barnavdelningen.
317
00:51:10,687 --> 00:51:17,400
- Men ni flyttar ner först i morgon.
- Vad synd. Men det gör inget.
318
00:51:17,487 --> 00:51:25,486
Du får hjälpa Lelle packa sina saker.
Skåpen ska vara tömda i morgon bitti.
319
00:51:34,047 --> 00:51:38,280
(FLÄMTANDE ANDHÄMTNING)
320
00:51:46,287 --> 00:51:49,837
Lelle, hur är det?
321
00:52:23,087 --> 00:52:25,886
Dra upp.
322
00:52:28,327 --> 00:52:31,877
Dra upp då, för fan.
323
00:52:38,767 --> 00:52:42,476
Jag hatar den där flaskan.
324
00:52:42,567 --> 00:52:48,836
- Vad är det i den?
- Käk, medicin och sånt skit.
325
00:52:52,687 --> 00:52:55,406
Kolla här nu...
326
00:52:59,727 --> 00:53:01,684
(LJUDSIGNALER)
327
00:53:01,767 --> 00:53:03,758
Göm den.
328
00:53:09,967 --> 00:53:12,436
- Jaha?
- Hur står det till med Carson?
329
00:53:12,527 --> 00:53:19,285
Hur ska jag veta det? Har du såna
frågor, så använd benen som jag gör.
330
00:53:19,367 --> 00:53:27,366
Vi är trötta på folk som ringer
och ställer dumma frågor.
331
00:53:31,167 --> 00:53:35,798
- Hur fungerar den?
- Jag vet inte men den fungerar.
332
00:53:35,887 --> 00:53:39,517
Jag får det att ringa
var jag vill på avdelningen.
333
00:53:39,607 --> 00:53:47,446
"Kan du byta kanal åt mig, syster?"
"Kan jag få ett glas vatten, syster?"
334
00:53:47,527 --> 00:53:51,361
Så håller det på så där hela tiden.
335
00:53:54,087 --> 00:54:00,606
"Du som hittar skeppet, meddela mig
var. Jag är Lelle på Södersjukhuset."
336
00:54:00,687 --> 00:54:07,002
-"Telefonnumret är 6161000."
-08...
337
00:54:08,967 --> 00:54:16,967
Så de förstår att detär i Stockholm,
ifall det kommer riktigt långt bort.
338
00:54:17,647 --> 00:54:21,197
Nej, det ska stå först.
339
00:54:23,287 --> 00:54:27,121
- Visste inte du det?
- Klart jag visste.
340
00:54:27,207 --> 00:54:33,158
- Annars är det bra.
- Det blåser nog där uppe.
341
00:54:35,327 --> 00:54:40,845
Det kan ta tid innan motorn tänder.
Bäst vi tar på oss nåt.
342
00:54:55,087 --> 00:54:58,478
Är det där allt du har?
343
00:54:58,567 --> 00:55:00,797
Ja.
344
00:55:17,007 --> 00:55:20,887
Här, du får vika upp ärmarna.
345
00:55:28,207 --> 00:55:31,438
(SIGNALER)
346
00:55:40,287 --> 00:55:43,837
(MASSOR MED SIGNALER)
347
00:55:43,927 --> 00:55:47,124
Vad fan är det där?
348
00:55:47,207 --> 00:55:52,077
Trycker man på fyran så blir det...
Funkar det nu, då?
349
00:55:52,167 --> 00:56:00,166
Man ser ju att det är fel. Det måste
ju vara fel. Det blinkar fortfarande.
350
00:56:04,967 --> 00:56:06,287
(BRANDLARM)
351
00:56:06,367 --> 00:56:11,157
Helvete!
Få ut alla patienterna.
352
00:56:56,087 --> 00:57:01,480
Det här är den enda vägen
upp till taket.
353
00:57:03,407 --> 00:57:06,286
- Tänk om han är inlåst.
- Vem?
354
00:57:06,367 --> 00:57:08,722
Robinson, så klart.
355
00:57:10,647 --> 00:57:13,844
Fort in här.
356
00:57:32,527 --> 00:57:34,086
(DÖRR ÖPPNAS)
357
00:57:35,927 --> 00:57:38,396
- Hej:.
- Hej.
358
00:57:42,807 --> 00:57:46,118
Kom, jag har bokat.
359
00:57:53,727 --> 00:57:58,517
Kom igen, då. Vi har ju bråttom.
360
00:57:58,607 --> 00:58:01,838
(SMÅSKRATT)
361
00:58:38,807 --> 00:58:41,276
Jävlar!
362
00:58:48,767 --> 00:58:52,044
- Vi syns på Kvarnen sen.
- Mmm...
363
00:58:54,287 --> 00:58:57,803
- Hur fan kan hon?
- De är väl kära.
364
00:58:57,887 --> 00:58:59,321
Äh...
365
00:59:00,847 --> 00:59:03,839
- Hej då.
- Hej då.
366
00:59:21,807 --> 00:59:27,007
Vilken jävla typ.
Han snodde vår säng.
367
00:59:32,807 --> 00:59:37,358
- Hjälp till, då.
- Det är ingen idé.
368
00:59:46,847 --> 00:59:51,080
- Vi måste byta tillbaks.
- Äh...
369
00:59:52,887 --> 00:59:57,643
Du kan ju inte banga nu
bara för hon är med honom.
370
00:59:57,727 --> 01:00:04,042
- För att Sara gillar den killen.
- Det skiter väl jag i!
371
01:00:49,847 --> 01:00:55,718
Var var du i lördags?
Jag ringde dig men ingen svarade.
372
01:00:55,807 --> 01:01:00,119
Jag trodde du skulle med på Ritz.
373
01:01:00,207 --> 01:01:08,207
Vi hade skitkul. Jag och Frasse och
brorsan...som fått tag i två tjejer.
374
01:01:08,687 --> 01:01:15,161
De kanske var från Jugoslavien.
De kunde knappt nån svenska.
375
01:01:15,247 --> 01:01:19,878
Jävligt söta. Tvillingar.
Nästan klassiskt, det där.
376
01:01:19,967 --> 01:01:24,598
- Du, känner du till Sara på 27:an?
- Ja.
377
01:01:24,687 --> 01:01:30,239
Vad tycker du om henne?
Vad tycker du? Snygg, va?
378
01:01:30,327 --> 01:01:37,324
Hon hade ihop det med nån på
avdelningen. Vem fan var det?
379
01:01:37,407 --> 01:01:41,037
Det var nån svart kille, tror jag.
380
01:01:41,127 --> 01:01:45,485
Nej, inte nu igen.
381
01:01:47,047 --> 01:01:53,077
Kan inte du titta under lakanet,
innan du släpar ner dina sängar hit.
382
01:01:53,167 --> 01:01:57,001
Vad i helvete? Du håller
inte ens reda på ungarna.
383
01:01:57,087 --> 01:02:00,079
Nu har jag dig i alla fall!
384
01:02:04,487 --> 01:02:08,196
Vad är det här för jävla bråk?
385
01:02:08,287 --> 01:02:13,487
- Det ska du få fan för.
- Rätt åt dig, din tjejtjusare!
386
01:02:19,647 --> 01:02:23,641
Akta dig. - Nu ska du få...
387
01:02:26,807 --> 01:02:34,521
Vänta till jag får tag i dig. Inte
ens din mamma kommer känna igen dig.
388
01:02:43,607 --> 01:02:45,598
(ALLA SKRIKER)
389
01:02:47,687 --> 01:02:49,564
Där!
390
01:02:58,567 --> 01:03:04,006
Nu har jag dig! Vänta bara...
391
01:03:05,607 --> 01:03:08,838
Vänta bara!
392
01:03:23,367 --> 01:03:28,282
- Riv bort täcket.
- Nu jävlar ska jag ta er. Kom igen!
393
01:03:29,247 --> 01:03:32,126
Nu tar vi dom!
394
01:03:50,487 --> 01:03:52,160
Tryck!
395
01:03:57,927 --> 01:04:02,319
- Vad handlar det här om?
- Ut härifrån! Ut härifrån!
396
01:04:02,407 --> 01:04:05,798
Det här ordnar jag.
397
01:04:10,167 --> 01:04:13,364
Nu ska dom fanimej få...
398
01:04:36,927 --> 01:04:39,396
Hissdörrn!
399
01:04:47,767 --> 01:04:51,158
- Kom igen nu!
- Lugn, det här har jag fixat.
400
01:04:51,247 --> 01:04:54,080
- Men dom kommer undan.
- Trodde du, ja!
401
01:04:54,167 --> 01:05:00,004
Det var nära att
vi klarade det i alla fall.
402
01:05:23,127 --> 01:05:25,516
Aj.
403
01:05:52,767 --> 01:05:55,964
- Tack.
- Visst.
404
01:05:56,047 --> 01:05:59,722
- Hej då.
- Hej då.
405
01:06:11,087 --> 01:06:14,318
Det var nära.
406
01:06:20,927 --> 01:06:24,522
Orkar du en bit till?
407
01:06:26,207 --> 01:06:33,159
Bra det är lika högt upp som taket.
Det blir mer verkligt.
408
01:06:35,167 --> 01:06:37,158
Hehe...!...
409
01:06:40,567 --> 01:06:45,323
- Vad är det? Lelle...
- Jag väntar här.
410
01:07:28,407 --> 01:07:30,364
Lelle..
411
01:07:30,447 --> 01:07:32,358
Lelle!
412
01:07:33,247 --> 01:07:37,320
Skynda dig upp och släpp det.
413
01:07:44,447 --> 01:07:49,840
Skynda dig upp
annars är allting förstört.
414
01:07:55,287 --> 01:08:00,157
Sitt här. Jag kommer snart.
415
01:08:11,167 --> 01:08:14,444
Tänd, då!
416
01:08:18,527 --> 01:08:22,600
- Den slocknade.
- Nej, vänta ska du se.
417
01:08:27,287 --> 01:08:31,406
- Ja!
- Ja, så ska det vara.
418
01:08:34,087 --> 01:08:38,046
Det är vackert i alla fall.
419
01:08:38,967 --> 01:08:46,124
- Vi måste nog tillbaks nu.
- Vänta. Vi klarade det i alla fall.
420
01:08:47,007 --> 01:08:49,123
Kom nu.
421
01:09:07,607 --> 01:09:15,607
Har ni varit inne på 25:an också?
Och inte hittat nånting?
422
01:09:16,247 --> 01:09:21,037
Ja, men naturligtvis
är det mitt ansvar.
423
01:09:22,487 --> 01:09:27,607
De är förbannade
för att vi snodde rocken.
424
01:09:28,727 --> 01:09:30,604
Kom nu...
425
01:09:30,687 --> 01:09:36,239
Herregud, det måste ju kunna gå
att få tag på dom.
426
01:09:45,927 --> 01:09:48,237
Rocken.
427
01:10:24,407 --> 01:10:28,196
Lelle, Lelle...
428
01:10:44,967 --> 01:10:49,882
Nisse, flytta på dig.
Droppet har ingen funktion längre.
429
01:10:49,967 --> 01:10:52,959
Är intensiven larmad?
430
01:10:53,047 --> 01:10:59,362
- Nu är det bråttom.
- Någon trycker upp hissarna...
431
01:10:59,447 --> 01:11:02,838
Flytta på sängarna].
432
01:11:41,687 --> 01:11:46,204
Jaså, ska ni också flytta?
433
01:11:46,287 --> 01:11:52,238
Synd att man, när man äntligen
börjar bli frisk, ska skiljas.
434
01:11:52,327 --> 01:11:56,321
Men så är det väl på sjukhus.
435
01:11:57,287 --> 01:11:59,164
Mmm...
436
01:12:03,047 --> 01:12:07,837
Jag ville bara titta in och tacka.
437
01:12:07,927 --> 01:12:15,038
- Bra att det gick så bra för Carson.
- Ja, jag är så tacksam.
438
01:12:27,167 --> 01:12:35,167
Jag har fått hjälp att komma till ett
konvalescenthem redan i eftermiddag.
439
01:12:36,287 --> 01:12:41,726
Doktorn sa att
efter en så svår operation-
440
01:12:41,807 --> 01:12:47,883
-så är några dagars vila
det som behövs.
441
01:12:52,647 --> 01:12:57,562
Hur är det med din kompis, då?
442
01:12:59,727 --> 01:13:05,678
Han är på ett annat ställe
på sjukhuset nu.
443
01:13:07,887 --> 01:13:11,676
- Han har det bra där.
- Jaha.
444
01:13:15,647 --> 01:13:23,600
Jag ville syster ska veta att jag
känner stor tacksamhet för all hjälp.
445
01:13:25,167 --> 01:13:30,685
För all omvårdnad, hela personalen...
446
01:13:32,487 --> 01:13:37,436
(HANS ORD DRUNKNAR l MUSIK)
447
01:13:58,567 --> 01:14:03,277
- Jobba på, så du inte blir efter.
- Äh...
448
01:14:19,047 --> 01:14:24,167
Titta där, då.
Titta, där sitter han ju.
449
01:14:24,247 --> 01:14:27,046
- Hej:!
- Hej!
450
01:14:37,207 --> 01:14:41,644
Härligt att det är över nu.
451
01:17:11,927 --> 01:17:15,158
Textning: Marianne Marty
36182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.