Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,268 --> 00:00:05,864
Oh, quegli antiestetici rotolini...
2
00:00:06,387 --> 00:00:09,786
Oh, quella sgradevole dieta rigorosa...
3
00:00:10,695 --> 00:00:12,495
Quelle cosce cicciottelle.
4
00:00:13,173 --> 00:00:15,377
Dite addio al grasso ripugnante!
5
00:00:15,942 --> 00:00:17,392
- Dite...
- David?
6
00:00:18,149 --> 00:00:20,049
Puoi venire qui, per favore?
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,856
L'esercizio piu' miracoloso
che abbiate mai visto!
8
00:00:26,168 --> 00:00:27,945
David, puoi venire qui, per favore?!
9
00:00:29,281 --> 00:00:31,352
- Che c'e'?
- Beh, vieni qui e te lo dico.
10
00:00:31,353 --> 00:00:33,033
- Perche' non me lo dici da li'?
- David...
11
00:00:33,034 --> 00:00:35,327
- Me l'avresti gia' detto.
- Voglio parlarti faccia a faccia.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,555
In un motel come questo siamo
praticamente sempre faccia a faccia.
13
00:00:38,713 --> 00:00:40,040
Nella stessa stanza.
14
00:00:40,143 --> 00:00:41,793
Perche' urli? Sono qui.
15
00:00:44,287 --> 00:00:46,194
Voglio che sposti i tuoi vestiti.
16
00:00:46,195 --> 00:00:48,597
- L'ho fatto.
- Fuori dal mio armadio.
17
00:00:48,598 --> 00:00:50,919
Ci sono delle magliette sugli appendini.
18
00:00:50,920 --> 00:00:52,674
Non so dove appendere i miei vestiti.
19
00:00:53,457 --> 00:00:55,389
Beh, mettili sopra le magliette.
20
00:00:56,364 --> 00:00:58,112
- Moira...
- Alexis!
21
00:00:58,113 --> 00:01:00,686
- No, no, voglio David.
- Devo parlare con nostra figlia.
22
00:01:00,967 --> 00:01:02,169
Buona fortuna.
23
00:01:03,177 --> 00:01:05,327
Oh, mio Dio! Dove l'hai sentito?!
24
00:01:07,197 --> 00:01:08,390
Si'? Cosa c'e'?
25
00:01:08,391 --> 00:01:11,530
- Devi compilare questo, per favore.
- Compilare cosa?
26
00:01:11,531 --> 00:01:13,707
I documenti del tuo servizio sociale.
27
00:01:13,708 --> 00:01:16,409
Come nostra unica delinquente,
spero che non sia chiedere troppo.
28
00:01:16,410 --> 00:01:17,661
Devo proprio farlo?
29
00:01:17,662 --> 00:01:19,365
Di solito e' cosi' che funziona, tesoro.
30
00:01:19,366 --> 00:01:21,999
Se infrangi la legge,
devi scontare una pena.
31
00:01:22,000 --> 00:01:25,628
- Ho guidato una sola volta da ubriaca.
- Ti prego, prima di farmi impazzire.
32
00:01:31,007 --> 00:01:33,034
- Non capisco. E' tutto compilato.
- No.
33
00:01:33,035 --> 00:01:36,335
C'e' ancora un campo
che deve essere compilato.
34
00:01:37,965 --> 00:01:39,717
Manca solo il mio secondo nome.
35
00:01:39,718 --> 00:01:41,143
Allora scrivilo, per favore.
36
00:01:41,376 --> 00:01:42,576
Devo farlo io?
37
00:01:43,549 --> 00:01:46,064
Perche' devi essere cosi'
costantemente irritante?
38
00:01:47,601 --> 00:01:49,901
Non sai qual e' il mio secondo nome?
39
00:01:50,434 --> 00:01:53,538
Certo che lo so.
Ti ho benedetto io con quel nome.
40
00:01:53,614 --> 00:01:55,183
Ok, quindi... allora...
41
00:01:55,184 --> 00:01:56,545
quale nome dovrei...
42
00:01:56,546 --> 00:01:57,868
- scrivere?
- Alexis,
43
00:01:57,869 --> 00:02:00,576
- fa' come dice tua madre, per favore.
- Tu sai qual e' il mio secondo nome?
44
00:02:02,185 --> 00:02:03,292
Se dicessi,
45
00:02:03,441 --> 00:02:05,578
- "Anna".
- Non posso crederci.
46
00:02:05,579 --> 00:02:06,660
Alexis...
47
00:02:07,089 --> 00:02:08,295
"qualcosa" Rose.
48
00:02:09,446 --> 00:02:11,504
Abbiamo cosi' tanti problemi
49
00:02:11,505 --> 00:02:13,662
che ci assillano in questo momento, tesoro,
50
00:02:13,663 --> 00:02:15,890
che il secondo nome di una figlia ingrata
51
00:02:15,891 --> 00:02:17,679
non e' decisamente una priorita'.
52
00:02:17,781 --> 00:02:19,752
Aspettate. Alexis ha un secondo nome?
53
00:02:19,753 --> 00:02:22,203
Perche' e' la prima volta che lo sento?
54
00:02:22,355 --> 00:02:25,255
- Io ho un secondo nome?
- Ora entri in camera.
55
00:02:26,855 --> 00:02:29,287
Schitt's Creek - Stagione 1
Episodio 04 - "Bad Parents"
56
00:02:29,288 --> 00:02:31,818
Traduzione: Geo77, NormalOne,
hook'smuse, stfn1987, Sere86
57
00:02:32,175 --> 00:02:34,122
Dove abbiamo sbagliato, John?
58
00:02:34,123 --> 00:02:36,222
Sono preoccupata per i nostri figli.
59
00:02:36,688 --> 00:02:38,283
Siamo dei pessimi genitori?
60
00:02:38,339 --> 00:02:39,739
Pessimi genitori?!
61
00:02:41,178 --> 00:02:43,247
Li abbiamo mandati
nelle migliori scuole private,
62
00:02:43,248 --> 00:02:45,916
abbiamo assunto le migliori tate.
Abbiamo fatto tutto giusto.
63
00:02:48,600 --> 00:02:51,450
Cioe', non sono troppo
affettuosi con noi e...
64
00:02:51,960 --> 00:02:55,370
ci mancano di rispetto piu' di quanto
vorrei, ma, no, siamo dei buoni genitori.
65
00:02:55,371 --> 00:02:56,718
Ma chi sono?
66
00:02:58,707 --> 00:03:01,608
Beh, sarebbe bello
conoscerli meglio, suppongo.
67
00:03:02,307 --> 00:03:03,337
Non e' vero, John?
68
00:03:04,204 --> 00:03:07,849
- Ma chi ha tempo con tutto questo caos?
- Capisco.
69
00:03:08,939 --> 00:03:11,358
{\an8}MUNICIPIO DI SCHITT'S CREEK
COSTITUITO NEL 1895
70
00:03:08,972 --> 00:03:11,358
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
71
00:03:12,564 --> 00:03:15,165
Quindi, qual e' il tuo
problema? Sei carina.
72
00:03:15,166 --> 00:03:16,516
Come ci si sente?
73
00:03:18,023 --> 00:03:19,023
E' bello.
74
00:03:19,116 --> 00:03:21,910
Gia', si spalancano un sacco
di porte per le persone carine.
75
00:03:22,760 --> 00:03:25,914
Gia', ecco perche' mi sto
iscrivendo al servizio sociale.
76
00:03:26,525 --> 00:03:28,071
Quindi, cos'hai combinato?
77
00:03:28,072 --> 00:03:31,722
Sono entrata con l'auto nel
negozio di Prada sulla Rodeo Drive.
78
00:03:32,330 --> 00:03:35,981
A dirla tutta, sembrava davvero...
l'entrata di un parcheggio.
79
00:03:37,225 --> 00:03:40,053
- E in quel momento ero sballata.
- Sei sballata adesso?
80
00:03:40,877 --> 00:03:42,575
No. Affatto.
81
00:03:43,209 --> 00:03:44,584
Beh, forse dovresti,
82
00:03:44,585 --> 00:03:47,285
perche' non e' proprio
un lavoro eccitante.
83
00:03:47,881 --> 00:03:50,480
E non puoi chiacchierare
con il tuo compagno.
84
00:03:50,597 --> 00:03:51,783
Quale compagno?
85
00:03:51,784 --> 00:03:54,279
Non sei l'unica sballata in citta', sai?
86
00:03:54,845 --> 00:03:55,845
Ronnie.
87
00:04:00,068 --> 00:04:03,673
Ecco il tuo bastone per i rifiuti.
Ti serve per raccogliere i rifiuti.
88
00:04:03,743 --> 00:04:04,743
E qui...
89
00:04:05,877 --> 00:04:07,377
Oh no, sono a posto.
90
00:04:07,419 --> 00:04:09,078
Grazie, e' molto carino.
91
00:04:09,079 --> 00:04:12,229
Questo non e'
"Abito da sposa cercasi", principessa.
92
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
L'arancione e' l'ultima moda.
93
00:04:18,521 --> 00:04:19,423
Ok.
94
00:04:20,274 --> 00:04:22,303
Chi ha bisogno di
quattordici completi grigi?
95
00:04:23,328 --> 00:04:25,358
Cosa dovrei fare coi miei
vestiti da lavare a secco?
96
00:04:25,359 --> 00:04:27,353
Sto ancora cercando di
capire perche' possiedi
97
00:04:27,354 --> 00:04:29,852
piu' di un vestito che non
puoi lavare in lavatrice.
98
00:04:29,853 --> 00:04:32,397
Tu prova soltanto a mettere un
maglione di cashmere in lavatrice.
99
00:04:32,398 --> 00:04:33,690
Ti prendo a morsi!
100
00:04:33,896 --> 00:04:36,499
Questo e' un problema
che mi piacerebbe avere.
101
00:04:38,186 --> 00:04:40,786
- Questi sono tutti vestiti tuoi?
- Gia'.
102
00:04:41,636 --> 00:04:43,158
Che cos'e' questo, allora?
103
00:04:44,284 --> 00:04:45,534
E' un maglione.
104
00:04:46,372 --> 00:04:49,122
Manca poco per diventare
una coperta fatta all'uncinetto.
105
00:04:49,346 --> 00:04:50,346
Cosa?
106
00:04:50,991 --> 00:04:53,627
E' che... i tuoi vestiti
sono piuttosto stravaganti.
107
00:04:54,437 --> 00:04:55,537
Stravaganti?
108
00:04:56,371 --> 00:04:57,685
Si', stravaganti.
109
00:04:57,686 --> 00:05:00,023
Gia', no, no, no. Sto solo
cercando di capire cosa di questo...
110
00:05:00,024 --> 00:05:03,136
cosa di questo e' stravagante?
Ho solo difficolta' a capirlo.
111
00:05:03,207 --> 00:05:04,757
E' solo, sai, tipo...
112
00:05:05,408 --> 00:05:06,848
stravagante. Diverso.
113
00:05:07,940 --> 00:05:10,065
Gia', stravagante e' una
maglietta fluorescente che compri
114
00:05:10,066 --> 00:05:12,704
in un negozio dell'aeroporto, accanto
ad una pacchiana cover per iPhone.
115
00:05:12,705 --> 00:05:14,200
Questo... questo...
116
00:05:15,339 --> 00:05:16,348
e' di lusso.
117
00:05:17,209 --> 00:05:18,852
C'e' un sacco di roba qui.
118
00:05:18,853 --> 00:05:21,221
Hai mai pensato
di vendere qualcosa?
119
00:05:22,609 --> 00:05:24,175
Queste sono le mie cose.
120
00:05:24,353 --> 00:05:27,586
Ho scelto personalmente ognuna di
queste cose. Significano molto per me.
121
00:05:28,896 --> 00:05:31,306
Quanto pensi potrei
chiedere per questa?
122
00:05:35,326 --> 00:05:37,420
Quindi sei stato
beccato a spacciare droga?
123
00:05:37,622 --> 00:05:39,107
Tipo droghe pesanti? Tipo...
124
00:05:39,108 --> 00:05:41,308
indossavi una tuta protettiva e...
125
00:05:41,568 --> 00:05:43,318
lavoravi in una roulotte?
126
00:05:43,680 --> 00:05:46,417
No. Solo erba,
funghetti e anfetamine.
127
00:05:46,425 --> 00:05:49,219
Principalmente ai camionisti
e ai miei insegnanti del liceo.
128
00:05:49,577 --> 00:05:51,655
E' piuttosto pulito qui intorno,
129
00:05:51,658 --> 00:05:54,690
il che e' scioccante visto lo stato
della nostra camera del motel.
130
00:05:55,614 --> 00:05:58,217
Parlando di case inadatte,
perche' vivi in un fienile?
131
00:05:59,033 --> 00:06:01,078
Cosa c'e' di male a vivere in un fienile?
132
00:06:01,151 --> 00:06:02,876
Nulla, se sei una capra.
133
00:06:04,423 --> 00:06:05,988
Beh, serve al suo scopo.
134
00:06:05,989 --> 00:06:07,139
Cosi' pare...
135
00:06:07,467 --> 00:06:08,876
con le donne.
136
00:06:10,419 --> 00:06:12,293
E' solo una battuta. Mi dispiace di...
137
00:06:12,294 --> 00:06:14,408
aver interrotto te e Twyla, l'altro giorno.
138
00:06:14,409 --> 00:06:15,509
No, va bene.
139
00:06:16,160 --> 00:06:18,939
- Quindi da quanto tempo voi due...
- Senti, ascolta...
140
00:06:18,940 --> 00:06:20,558
io devo staccare un attimo.
141
00:06:20,559 --> 00:06:22,854
Devo fare una cosa. Puoi coprirmi?
142
00:06:23,584 --> 00:06:25,684
- Cioe'... si'.
- Bene. Grazie.
143
00:06:26,080 --> 00:06:27,148
Scusa.
144
00:06:28,741 --> 00:06:30,029
Scusa!
145
00:06:30,522 --> 00:06:32,524
Cosa dovrei fare qui?
146
00:06:33,976 --> 00:06:36,626
Credo che dovremmo
dividerli in categorie.
147
00:06:38,093 --> 00:06:39,243
Vestibilita'.
148
00:06:40,002 --> 00:06:41,002
Tessuto.
149
00:06:41,746 --> 00:06:42,777
Nazionalita'.
150
00:06:44,285 --> 00:06:45,906
Oppure potremmo fare cosi'.
151
00:06:46,808 --> 00:06:48,408
- Io...
- Tenere o vendere?
152
00:06:48,497 --> 00:06:50,493
- Beh, quelli sono...
- Tenere o vendere?
153
00:06:50,494 --> 00:06:53,646
- Tenere... Solo tenere o vendere!
- Vendere! Vendili.
154
00:06:53,996 --> 00:06:55,582
Li ho presi in uno
showroom a Parigi.
155
00:06:55,583 --> 00:06:57,462
Io ho preso questi ad
una svendita da Target.
156
00:06:57,463 --> 00:06:59,478
- 850.
- 850 cosa?
157
00:06:59,628 --> 00:07:01,284
- Ottocento...
- Dollari?
158
00:07:01,285 --> 00:07:03,462
- 850 dollari? Sono da collezione
- 850 dollari...
159
00:07:03,463 --> 00:07:06,212
C'e' questa donna a Parigi
che li fa a mano, quindi...
160
00:07:06,213 --> 00:07:08,386
La mia macchina vale
meno dei tuoi pantaloni.
161
00:07:08,912 --> 00:07:12,012
Beh, ho visto la tua
macchina... e ha senso per me.
162
00:07:13,258 --> 00:07:16,606
Ok, allora. Va bene.
Cercheremo di ottenere 850...
163
00:07:16,684 --> 00:07:18,684
dollari, per i tuoi pantaloni.
164
00:07:20,532 --> 00:07:21,882
Tenere o vendere?
165
00:07:22,772 --> 00:07:23,772
Non lo so.
166
00:07:59,104 --> 00:08:02,324
Sai, penso che la ragione per cui i
nostri figli siano cosi' noncuranti con noi
167
00:08:02,325 --> 00:08:03,475
e' perche'...
168
00:08:03,879 --> 00:08:06,194
ci vedono come degli amici.
169
00:08:06,774 --> 00:08:08,896
- No.
- No, e' evidente.
170
00:08:09,155 --> 00:08:10,555
E' evidente Moira.
171
00:08:10,970 --> 00:08:13,563
Giusto? Perche'...
siamo genitori alla moda!
172
00:08:13,564 --> 00:08:15,517
- Oh, John...
- E tutto questo ha un prezzo.
173
00:08:15,518 --> 00:08:16,883
John, non siamo alla moda.
174
00:08:16,884 --> 00:08:19,587
Sono piu' alla moda di te,
ma agli occhi dei nostri figli...
175
00:08:19,588 --> 00:08:21,389
siamo l'esatto opposto.
176
00:08:22,530 --> 00:08:24,880
Beh, in qualche modo abbiamo perso...
177
00:08:24,973 --> 00:08:27,540
il contatto con i nostri ragazzi.
Siamo diventati degli sconosciuti.
178
00:08:27,824 --> 00:08:29,534
Ehi! Avete deciso?
179
00:08:30,633 --> 00:08:32,172
Solo un caffe', per favore.
180
00:08:32,603 --> 00:08:33,611
Twyla.
181
00:08:33,612 --> 00:08:35,724
Vai d'accordo con i tuoi genitori?
182
00:08:36,325 --> 00:08:37,325
Prima si'.
183
00:08:37,655 --> 00:08:39,095
Ora e' un po' diverso.
184
00:08:39,097 --> 00:08:41,245
Mia madre ha questa cosa,
per cui la meta' del tempo pensa...
185
00:08:41,246 --> 00:08:43,003
che io sia sua cugina Angela. E...
186
00:08:43,004 --> 00:08:44,822
sta diventando sempre piu' difficile
187
00:08:44,823 --> 00:08:47,533
organizzare gli orari di
visita con mio padre in prigione.
188
00:08:48,831 --> 00:08:52,282
- Scusa se te l'ho chiesto.
- Oh, e' tutto a posto! Vi porto i caffe'.
189
00:08:58,607 --> 00:09:00,372
Io e vostra madre abbiamo parlato
190
00:09:00,373 --> 00:09:04,234
e siamo giunti alla conclusione che
non siamo stati dei bravi genitori.
191
00:09:04,608 --> 00:09:07,057
Purtroppo, ed il piu' delle volte,
192
00:09:07,591 --> 00:09:10,050
non ci interessiamo a cio' che vi accade.
193
00:09:10,051 --> 00:09:12,758
Non abbiamo idea.
Voleva dire che non abbiamo idea.
194
00:09:14,213 --> 00:09:16,541
Abbiamo perso il contatto con la famiglia
195
00:09:16,542 --> 00:09:19,002
e se vogliamo superare
questa prova insieme,
196
00:09:19,003 --> 00:09:20,053
dobbiamo...
197
00:09:20,611 --> 00:09:22,011
conoscerci meglio.
198
00:09:22,283 --> 00:09:25,983
Ora, tornando a Rose Video,
abbiamo fatto dei ritiri aziendali,
199
00:09:26,048 --> 00:09:27,634
dove facevamo dei divertenti
200
00:09:27,635 --> 00:09:30,736
- esercizi per rafforzare il gruppo.
- Avete fatto anche delle giornate alla Spa.
201
00:09:30,737 --> 00:09:32,587
Perche' non proviamo quelle?
202
00:09:32,654 --> 00:09:35,128
E un modo per rompere il ghiaccio...
203
00:09:35,129 --> 00:09:38,495
a questi ritiri, era un gioco
che e' sempre stato un successo.
204
00:09:39,074 --> 00:09:41,835
Ed era un gioco dove qualcuno
diceva una bugia su di se',
205
00:09:41,836 --> 00:09:44,057
poi una verita', poi un'altra bugia,
206
00:09:44,058 --> 00:09:46,818
e tutti dovevano
indovinare quale fosse la bugia.
207
00:09:46,819 --> 00:09:49,297
No, Johnny, dovevano
indovinare quale fosse la verita'.
208
00:09:49,903 --> 00:09:52,092
- Quale fosse la bugia.
- E' solo... e' solo una bugia.
209
00:09:52,093 --> 00:09:53,718
- Che cos'ho detto?
- Hai detto due bugie.
210
00:09:53,719 --> 00:09:54,861
- Sono due bugie.
- No e'...
211
00:09:54,862 --> 00:09:57,452
- No, il gioco e' "due verita' e una bugia".
- E' vero. Quindi lo conoscete.
212
00:09:57,453 --> 00:09:59,933
- Lo conoscete.
- Si', i bambini ci giocano ai compleanni.
213
00:09:59,934 --> 00:10:01,457
Ok, non importa. E' un bel gioco.
214
00:10:01,458 --> 00:10:03,898
- I bambini ci giocano ai compleanni.
- Ok? Ora, ecco come si fa.
215
00:10:03,899 --> 00:10:07,271
- Vi faccio un esempio.
- Che ne dite se inizio io? Sono infelice,
216
00:10:07,272 --> 00:10:09,172
ubriaco e odio questo gioco.
217
00:10:09,194 --> 00:10:12,644
Quindi... vi do un indizio...
Purtroppo, non sono ubriaco.
218
00:10:13,493 --> 00:10:15,145
Ok, atteggiamento sbagliato.
219
00:10:15,146 --> 00:10:18,286
- Questo inizio non va bene.
- Ok, tocca a me, tocca a me, tocca a me.
220
00:10:19,065 --> 00:10:20,107
Ok.
221
00:10:20,108 --> 00:10:21,609
I miei occhi sono marroni,
222
00:10:21,610 --> 00:10:23,223
ho praticamente una
taglia da campionario,
223
00:10:23,343 --> 00:10:25,512
e... una volta sono fuggita
224
00:10:25,513 --> 00:10:28,487
dal bagagliaio dell'auto di
un narcotrafficante thailandese
225
00:10:28,488 --> 00:10:30,404
corrompendolo col sesso.
226
00:10:31,819 --> 00:10:33,715
Ottima idea, tesoro, ma sai una cosa?
227
00:10:33,716 --> 00:10:37,060
- Dev'essere piu' impegnativo per tutti...
- I suoi occhi sono verde acqua.
228
00:10:39,118 --> 00:10:40,518
Tu hai fatto cosa?
229
00:10:42,044 --> 00:10:43,294
Sto scherzando!
230
00:10:43,725 --> 00:10:46,436
Ovviamente non corromperei
mai nessuno col sesso.
231
00:10:46,437 --> 00:10:47,958
Quando sei stata in Thailandia?!
232
00:10:47,959 --> 00:10:49,988
Ve l'ho detto che c'erano
le vacanze di primavera.
233
00:10:49,989 --> 00:10:51,970
Potete calmarvi tutti?
234
00:10:52,064 --> 00:10:55,926
Perche' Aroon era un gentiluomo
adorabile, finche' non ha finito i soldi.
235
00:10:56,386 --> 00:10:59,686
Quante persone conosci che
sono attualmente in carcere?
236
00:10:59,781 --> 00:11:02,411
- Tipo... dodici?
- Sono abbastanza sicura che siano due.
237
00:11:02,412 --> 00:11:03,811
Ok, basta cosi'. Bel gioco.
238
00:11:03,812 --> 00:11:06,166
Bel gioco, gente!
Alexis sei in punizione.
239
00:11:06,167 --> 00:11:09,377
No! E' stato dieci anni fa e
chiunque fa stupidaggini al liceo.
240
00:11:09,378 --> 00:11:10,794
Avevi diciassette anni?!
241
00:11:11,355 --> 00:11:12,355
Lo sapevi?
242
00:11:12,419 --> 00:11:14,507
Come no. Io non faccio
chiacchiere tra donne.
243
00:11:14,690 --> 00:11:17,315
Ok, chiunque fa cose stupide ovunque.
244
00:11:17,316 --> 00:11:18,466
Ad esempio...
245
00:11:18,827 --> 00:11:21,281
ho visto Mutt oggi,
il ragazzo che vive nel fienile,
246
00:11:21,282 --> 00:11:22,382
baciare...
247
00:11:23,205 --> 00:11:25,959
- la moglie del sindaco.
- Quella la'?
248
00:11:26,169 --> 00:11:27,869
E il ragazzo senzatetto?
249
00:11:28,203 --> 00:11:31,003
Ragazzi come lui si
farebbero qualsiasi cosa.
250
00:11:31,603 --> 00:11:32,603
Beh...
251
00:11:32,955 --> 00:11:35,005
- non qualsiasi cosa.
- Basta.
252
00:11:35,087 --> 00:11:37,471
- Perche' cio' significherebbe...
- Basta. Basta.
253
00:11:37,472 --> 00:11:38,726
- Questo includerebbe...
- Smettila.
254
00:11:38,727 --> 00:11:40,977
- Te. E non e' cosi'.
- Non farlo.
255
00:11:45,948 --> 00:11:47,698
Sai, mi ricordo quando...
256
00:11:47,888 --> 00:11:50,713
Alexis era solo una
bambina col viso paffuto
257
00:11:50,714 --> 00:11:52,691
che correva in giro per casa in quel...
258
00:11:52,692 --> 00:11:55,924
girello proibito,
mentre ora passa il tempo...
259
00:11:56,566 --> 00:11:58,292
nel bagagliaio di un narcotrafficante?!
260
00:11:58,293 --> 00:12:01,393
Oh, quello e' il mio film
preferito di Liam Neeson.
261
00:12:02,229 --> 00:12:04,629
Johnny. Johnny, guarda chi e' entrato.
262
00:12:08,862 --> 00:12:09,862
E' vero?
263
00:12:09,989 --> 00:12:13,241
La moglie trascurata di un politico
va a letto col ragazzo del ranch.
264
00:12:13,242 --> 00:12:15,122
- Lo adoro.
- Non e' il ragazzo del ranch.
265
00:12:15,123 --> 00:12:17,278
E' un vagabondo in un fienile.
266
00:12:18,620 --> 00:12:19,620
Ciao!
267
00:12:19,944 --> 00:12:22,159
- Moira. Johnny.
- Jocelyn.
268
00:12:22,160 --> 00:12:23,418
- Ciao.
- Ciao.
269
00:12:23,660 --> 00:12:26,585
Hai un aspetto incredibile. Cosi' vitale.
270
00:12:26,586 --> 00:12:29,623
A me non sembra. La mia zona
lombare e' completamente andata.
271
00:12:29,624 --> 00:12:31,626
Oh, cara. Com'e' possibile?
272
00:12:31,981 --> 00:12:32,981
Eta'?
273
00:12:33,023 --> 00:12:35,257
Anche il minimo movimento a letto...
274
00:12:35,258 --> 00:12:38,651
- ti rovina.
- Forse cambiare posizione aiuterebbe?
275
00:12:38,652 --> 00:12:40,009
Vuoi unirti a noi?
276
00:12:40,010 --> 00:12:43,303
No, ho gia' mangiato. Non riuscirei
a mettere nient'altro in bocca.
277
00:12:43,304 --> 00:12:44,304
Beh...
278
00:12:44,373 --> 00:12:45,473
questo e'...
279
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Ok.
280
00:12:46,957 --> 00:12:47,973
Va bene, allora.
281
00:12:52,650 --> 00:12:53,673
Oh, mio Dio.
282
00:12:55,926 --> 00:12:57,826
Vendono ogni genere di cose.
283
00:12:58,288 --> 00:12:59,902
- Ehi, Wayne.
- Ehi, Stevie.
284
00:13:00,292 --> 00:13:02,472
- Allora, questo e' il mio amico David.
- David Rose.
285
00:13:02,473 --> 00:13:04,834
Quali sono le tue
percentuali sul conto vendita?
286
00:13:06,322 --> 00:13:08,174
Questo e' un negozio dell'usato.
287
00:13:08,175 --> 00:13:10,873
Ok. Hai un rappresentante vendite?
Chi valutera' questi articoli?
288
00:13:11,614 --> 00:13:12,614
Io.
289
00:13:13,109 --> 00:13:14,109
Ok.
290
00:13:23,219 --> 00:13:24,971
C'e' qualche problema, Wayne?
291
00:13:25,175 --> 00:13:26,175
E' solo...
292
00:13:26,591 --> 00:13:28,721
Non posso usare niente di questa roba.
293
00:13:28,722 --> 00:13:29,963
E' troppo...
294
00:13:30,385 --> 00:13:31,385
sai...
295
00:13:31,665 --> 00:13:32,765
Stravagante?
296
00:13:32,845 --> 00:13:35,190
- Esatto. Diciamo cosi'.
- Ok, togli le tue sporche mani
297
00:13:35,191 --> 00:13:36,191
dai miei vestiti.
298
00:13:36,899 --> 00:13:39,624
Sicuro che non puoi prendere nulla?
Alcune cose sono belle.
299
00:13:40,324 --> 00:13:41,779
Forse possiamo usare le sneakers.
300
00:13:41,888 --> 00:13:44,530
Forse le sneakers?
Questa e' pelle di camoscio,
301
00:13:44,531 --> 00:13:46,394
con collo in gomma vulcanizzata, ok?
302
00:13:46,880 --> 00:13:48,460
Hai perso la mia fiducia...
303
00:13:48,461 --> 00:13:50,061
e un affare, quindi...
304
00:13:51,280 --> 00:13:52,481
Ora ce ne andiamo.
305
00:13:52,482 --> 00:13:53,486
Scusa.
306
00:13:53,487 --> 00:13:54,980
Cos'e' questo posto?
307
00:13:54,981 --> 00:13:56,531
Cos'e' questo posto?!
308
00:14:10,670 --> 00:14:12,920
Quindi... cosa ti e' successo ieri?
309
00:14:13,364 --> 00:14:14,864
Cosa mi e' successo?
310
00:14:16,053 --> 00:14:18,148
Si', sono tornato e tu non c'eri.
311
00:14:18,149 --> 00:14:20,802
Beh, ho dovuto fare la
maggior parte del turno da sola.
312
00:14:20,803 --> 00:14:22,861
Quindi, grazie a Dio avevo
il mio fischietto antistupro.
313
00:14:22,862 --> 00:14:25,614
Scusa. Ho avuto delle
cose di cui occuparmi.
314
00:14:26,051 --> 00:14:28,751
E sei riuscito ad
occuparti di queste cose?
315
00:14:29,346 --> 00:14:30,396
Si', credo.
316
00:14:31,373 --> 00:14:33,473
Perche'... mi sembra che...
317
00:14:34,160 --> 00:14:35,941
delle tue cose...
318
00:14:36,292 --> 00:14:38,592
te ne occupi piuttosto regolarmente.
319
00:14:39,378 --> 00:14:42,028
Con piu' persone,
se capisci cosa intendo.
320
00:14:42,475 --> 00:14:43,475
No.
321
00:14:44,863 --> 00:14:46,366
Ascolta, so che probabilmente pensi
322
00:14:46,367 --> 00:14:49,593
che sei il bell'uomo
della citta' che e'...
323
00:14:50,671 --> 00:14:52,852
bello, misterioso...
324
00:14:52,853 --> 00:14:55,253
e bello e senzatetto, ma sei meglio...
325
00:14:55,481 --> 00:14:57,581
Ma sei meglio di cosi', capisci?
326
00:14:59,378 --> 00:15:00,378
Cosa?
327
00:15:00,400 --> 00:15:03,050
Non ti giudico. Fidati.
Mi sono trovata...
328
00:15:03,859 --> 00:15:04,959
mi sono trovata...
329
00:15:04,960 --> 00:15:07,877
nel bel mezzo di situazioni
veramente incasinate
330
00:15:07,878 --> 00:15:09,928
e so quanto puo' essere strano.
331
00:15:11,138 --> 00:15:12,888
- Quindi...
- Stai bene?
332
00:15:13,276 --> 00:15:14,276
Si'.
333
00:15:14,455 --> 00:15:17,805
Sto solo dicendo che il
tuo segreto e' al sicuro con me.
334
00:15:19,816 --> 00:15:20,866
Occhiolino.
335
00:15:26,050 --> 00:15:28,255
Lasciamelo dire, lo capisco.
336
00:15:28,344 --> 00:15:30,358
Quanto puo' sopportare una persona?
337
00:15:30,359 --> 00:15:32,951
Beh, fo... forse non spetta a noi, Moira.
338
00:15:32,952 --> 00:15:35,473
E dove scarichi tutta
questa energia repressa?
339
00:15:36,935 --> 00:15:38,135
Dovrei andare.
340
00:15:38,352 --> 00:15:39,352
Ehi...
341
00:15:39,638 --> 00:15:40,638
Ehi.
342
00:15:40,761 --> 00:15:43,145
Dove sei stata?
E tutta la mattina che ti cerco.
343
00:15:43,146 --> 00:15:45,653
- In giro. Per delle commissioni.
- Beh, ho provato a chiamarti.
344
00:15:45,654 --> 00:15:47,989
Devo aver spento il telefono per errore.
345
00:15:47,990 --> 00:15:48,990
Joce...
346
00:15:49,207 --> 00:15:50,908
lo hai visto di nuovo oggi?
347
00:15:51,896 --> 00:15:52,896
Visto chi?
348
00:15:52,996 --> 00:15:56,421
Oh, accidenti, sai che ti ho detto
che puoi vederlo tutte le volte che vuoi,
349
00:15:56,422 --> 00:15:58,520
ma non nascondermelo, ok?
350
00:15:58,791 --> 00:16:01,185
- Voglio sapere tutto quello che fate.
- Ascolta...
351
00:16:01,186 --> 00:16:03,429
la meta' delle volte che
vado la' lui nemmeno mi vuole.
352
00:16:03,430 --> 00:16:05,230
Ma e' piu' forte di me.
353
00:16:05,851 --> 00:16:07,547
- Beh, gli vuoi bene.
- Si'.
354
00:16:07,548 --> 00:16:09,032
Gli voglio bene anch'io.
355
00:16:09,033 --> 00:16:10,333
Ma e' un idiota.
356
00:16:12,280 --> 00:16:13,638
E' nostro figlio, Mutt.
357
00:16:13,639 --> 00:16:15,855
- Stiamo parlando di lui.
- Si'. Gia'.
358
00:16:15,856 --> 00:16:17,056
Nostro figlio.
359
00:16:17,560 --> 00:16:20,938
- Hai finito? Lo prendo io.
- No, non avevo finito. Non avevo...
360
00:16:21,644 --> 00:16:23,768
Gia', e' diventato un pazzo.
361
00:16:23,911 --> 00:16:27,361
Non guida le macchine,
non usa niente che sia di plastica.
362
00:16:27,704 --> 00:16:29,692
Buona fortuna con il
controllo delle nascite, giusto?
363
00:16:29,693 --> 00:16:30,993
E poi vediamo...
364
00:16:31,373 --> 00:16:34,396
voi... con i vostri figli e siete cosi'...
365
00:16:35,256 --> 00:16:36,256
uniti.
366
00:16:37,728 --> 00:16:39,415
Qual e' il vostro segreto?
367
00:16:40,699 --> 00:16:41,799
Ascoltare...
368
00:16:41,897 --> 00:16:43,662
e' molto importante.
369
00:16:43,663 --> 00:16:46,774
E' molto importante
ascoltare... i propri figli
370
00:16:47,285 --> 00:16:49,241
Capito, Roland? Ascoltare.
371
00:16:49,586 --> 00:16:51,537
Scusa, io ascolto il ragazzo.
372
00:16:51,538 --> 00:16:53,552
Se lui mi avesse ascoltato,
non starebbe seduto in una baracca,
373
00:16:53,553 --> 00:16:55,503
facendosi le mutande da solo.
374
00:17:02,138 --> 00:17:04,698
Internet e' un covo per fanatici.
375
00:17:04,834 --> 00:17:07,493
- Cosa stai facendo?
- Beh, ho appena venduto
376
00:17:07,494 --> 00:17:09,944
un paio di occhiali da sole e adesso...
377
00:17:10,403 --> 00:17:13,471
dieforfash87 mi sta
dicendo che non paghera'
378
00:17:13,472 --> 00:17:15,243
perche' pensa che siano falsi.
379
00:17:15,320 --> 00:17:16,327
Ok.
380
00:17:17,323 --> 00:17:18,502
Che ne dici...
381
00:17:18,596 --> 00:17:20,706
- se mettessimo via...
- No!
382
00:17:20,820 --> 00:17:23,221
Non le voglio nemmeno
vendere queste cose.
383
00:17:23,421 --> 00:17:25,964
Questi vestiti sono
tutto cio' che mi rimane.
384
00:17:26,186 --> 00:17:27,536
Tutto il resto...
385
00:17:27,957 --> 00:17:31,050
- mi e' stato portato via.
- Beh, hai la tua famiglia...
386
00:17:31,975 --> 00:17:33,060
Cosa significa?
387
00:17:33,061 --> 00:17:35,800
Sto passando davvero
un brutto momento ora,
388
00:17:35,804 --> 00:17:39,201
cercando di affrontare il fatto che
la gente pensa che le mie cose
389
00:17:39,202 --> 00:17:40,369
non valgono nulla,
390
00:17:40,370 --> 00:17:42,713
- o che sono stravaganti, o...
- Mi spiace.
391
00:17:42,714 --> 00:17:43,869
taroccate.
392
00:17:43,870 --> 00:17:45,898
Ti sembra un negozio su Canal Street?
393
00:17:45,995 --> 00:17:46,995
No...
394
00:17:47,455 --> 00:17:50,317
- Ok.
- La gente qui non sa nulla, ok?
395
00:17:50,318 --> 00:17:53,305
- Wayne inala spray antipolvere.
- Beh, questo non mi sorprende.
396
00:17:53,306 --> 00:17:56,887
Ti stai rivolgendo al pubblico sbagliato.
Tu sei... Tu hai dei gran bei vestiti.
397
00:17:57,033 --> 00:17:59,548
Ci sono delle cose
che mi piacciono. Tipo...
398
00:17:59,549 --> 00:18:01,799
tipo questo. Tipo, questo mi piace.
399
00:18:05,735 --> 00:18:06,745
Questo mi piace.
400
00:18:08,976 --> 00:18:10,526
Mi e' venuta un'idea.
401
00:18:11,090 --> 00:18:12,728
Perche' avrei dovuto
andare a letto con mia madre?
402
00:18:12,729 --> 00:18:15,720
Beh, ora che so che e' tua
madre, e' tutto piu' chiaro.
403
00:18:15,741 --> 00:18:17,847
E tu, di norma, te ne vai
in giro a spiare la gente?
404
00:18:18,691 --> 00:18:21,641
Mi hai lasciata qui a farmi
rapire da dei camionisti.
405
00:18:21,642 --> 00:18:23,542
Sono solo venuta a cercarti.
406
00:18:25,503 --> 00:18:27,692
Perche' ti vedi di nascosto
con tua madre, comunque?
407
00:18:27,693 --> 00:18:31,385
- Qual e' il grande... segreto?
- E' mio padre. Non andiamo d'accordo.
408
00:18:31,549 --> 00:18:34,321
Prende molto sul serio la tradizione
familiare di diventare sindaco
409
00:18:34,323 --> 00:18:36,657
e a me non piacciono
molto le etichette, capisci?
410
00:18:36,983 --> 00:18:38,583
- "Etichette"?
- Si'.
411
00:18:39,003 --> 00:18:40,667
E poi ti meravigli se ti prendo in giro.
412
00:18:41,303 --> 00:18:43,831
Oh, e tu saresti in completa
sintonia con i tuoi genitori?
413
00:18:45,023 --> 00:18:46,888
Si, perche' hanno
sempre desiderato una figlia
414
00:18:46,889 --> 00:18:50,171
con dei precedenti, che ha
mollato l'universita', quindi...
415
00:18:50,985 --> 00:18:52,808
ci sono gia' passata.
416
00:19:08,992 --> 00:19:11,242
Ok, questo ti tirera' su il morale.
417
00:19:14,012 --> 00:19:16,862
Dunque, ho pensato che ti saresti
sentito solo senza i tuoi vestiti.
418
00:19:16,866 --> 00:19:18,897
Quindi, se per te qui
non e' troppo sporco,
419
00:19:18,898 --> 00:19:21,248
posso occuparmi della tua roba.
420
00:19:21,310 --> 00:19:23,391
Aspetta, vuoi fare sesso con me?
421
00:19:23,392 --> 00:19:26,715
No. Penso che nessuno abbia fatto
sesso qui, se non a pagamento.
422
00:19:26,720 --> 00:19:30,634
Ho pensato che questo potesse essere
un buon posto per tenere i tuoi vestiti.
423
00:19:31,318 --> 00:19:33,499
- E' un posto sicuro?
- Si'.
424
00:19:33,507 --> 00:19:37,230
Sono l'unica che ha la chiave.
Ma c'e' una condizione.
425
00:19:38,762 --> 00:19:42,056
Potro' indossare tutto quello
che voglio, quando voglio.
426
00:19:45,541 --> 00:19:46,541
Va bene.
427
00:19:46,977 --> 00:19:49,444
Revisione: dasvi
428
00:19:49,445 --> 00:19:52,055
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
429
00:19:52,321 --> 00:19:56,015
Wow! I vestiti di nostro figlio
non sono piu' nell'armadio.
430
00:19:56,318 --> 00:19:58,368
Finalmente quello che
ho detto e' stato capito.
431
00:19:58,369 --> 00:20:00,607
Ho solo trovato un
altro posto dove metterli.
432
00:20:00,608 --> 00:20:02,347
Non ti sento da qui.
433
00:20:02,581 --> 00:20:05,268
Ho trovato un altro posto dove metterli!
434
00:20:05,460 --> 00:20:08,260
Beh, nel subconscio sono stato capito.
435
00:20:09,141 --> 00:20:11,690
David? Alexis?
Potete venire qui, per favore?
436
00:20:12,315 --> 00:20:14,977
Oh, non lo so. Forse il
messaggio che ho ricevuto da lei
437
00:20:14,978 --> 00:20:17,341
nel quale diceva che avevi
lasciato l'anello nella sauna...
438
00:20:17,342 --> 00:20:18,938
David?! Alexis?!
439
00:20:18,939 --> 00:20:20,388
Non verranno, caro.
440
00:20:22,201 --> 00:20:24,682
Beh, quanto diffusa e' questa notizia?
441
00:20:25,738 --> 00:20:27,886
Riesco a sentire la firma sul contratto.
442
00:20:27,902 --> 00:20:29,444
A proposito di oscenita'!
443
00:20:29,731 --> 00:20:32,884
Ha avuto una giornata dura al lavoro.
Ho incontrato Tanya per strada.
444
00:20:32,885 --> 00:20:34,453
Si e' tagliato il suo... cosa?!
445
00:20:34,787 --> 00:20:36,023
- Aspetta, cosa?
- Ok.
446
00:20:36,024 --> 00:20:37,554
- Com'e' successo?
- Non lo so.
447
00:20:37,555 --> 00:20:40,352
Sentite, voglio solo...
voglio assicurare che...
448
00:20:40,353 --> 00:20:41,782
sapete, stiamo tutti bene.
449
00:20:42,017 --> 00:20:43,851
Perche' non dovremmo stare bene?
450
00:20:43,862 --> 00:20:46,761
Per il fatto che io e vostra madre
ci sentiamo lontani da voi due.
451
00:20:46,764 --> 00:20:49,787
Siamo letteralmente uniti da
una porta che non si chiude a chiave.
452
00:20:49,788 --> 00:20:50,904
Quanto...
453
00:20:50,905 --> 00:20:53,655
- quanto ancora vuoi sentirti unito?
- Emma.
454
00:20:54,059 --> 00:20:56,630
- Il tuo secondo nome e' Emma.
- Davvero?
455
00:20:57,603 --> 00:21:00,114
- Quindi, continueremo a lavorare su questo.
- Scusa!
456
00:21:00,115 --> 00:21:01,976
- No, e' Hannah.
- Mi vergogno per te.
457
00:21:01,977 --> 00:21:03,203
- Beh, ecco qui.
- Elspeth.
458
00:21:03,204 --> 00:21:04,221
- No!
- Wow.
459
00:21:04,607 --> 00:21:06,007
Penso sia Elspeth.
460
00:21:06,144 --> 00:21:08,383
- Non lo e'!
- Lo dovrei sapere!
461
00:21:08,873 --> 00:21:09,873
Wow.
462
00:21:10,122 --> 00:21:13,176
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
35282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.