All language subtitles for roswell.new.mexico.s01e10.internal.720p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,588 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,756 --> 00:00:06,141 - Varf�r? - Jag fick slut p� sk�l att l�ta bli. 3 00:00:06,309 --> 00:00:08,106 Det h�r h�nder aldrig igen. 4 00:00:08,273 --> 00:00:10,154 Det d�r �r Marias halsband. 5 00:00:10,321 --> 00:00:13,792 - Jag vill veta vem du �r. - Vem jag �r, eller vad? 6 00:00:13,958 --> 00:00:18,640 Pappa skrev de h�r innan han dog. Svaret finns n�nstans h�r i svamlet. 7 00:00:18,808 --> 00:00:23,322 F�rvaltare Manes gav mig det h�r. Alla 14 dog av mystiska handavtryck. 8 00:00:23,488 --> 00:00:26,372 Vi jagar en utomjordisk seriem�rdare. 9 00:00:26,540 --> 00:00:29,090 Rosa var inte den enda. Det finns en fj�rde. 10 00:00:29,257 --> 00:00:32,182 Pappa dog inte av en tum�r. Jag m�ste fr�ga mamma. 11 00:00:32,350 --> 00:00:36,196 - Jag vet inte varf�r jag gjorde det. - D� kanske du g�r om det. 12 00:00:36,363 --> 00:00:40,919 Jag utvecklade ett serum mot era krafter, men det tar d�d p� Isobel. 13 00:00:41,085 --> 00:00:43,427 - G�r ett motgift. - Kapslarna �r svaret. 14 00:00:43,595 --> 00:00:45,851 Isobel h�lls vid liv medan vi jobbar. 15 00:00:46,019 --> 00:00:50,032 Vi tappade v�ra minnen. T�nk om hon inte kommer ih�g oss sen? 16 00:00:50,199 --> 00:00:52,247 Min fru �r f�rsvunnen. 17 00:01:21,717 --> 00:01:26,022 Det �r ingen fara. Ingen fara. Kommer du ih�g n�t? 18 00:01:28,572 --> 00:01:32,961 Det �r bara jag. Det �r jag. Minns du mig? 19 00:01:34,674 --> 00:01:36,054 Max! 20 00:01:46,713 --> 00:01:48,176 Har ni ett botemedel? 21 00:01:52,273 --> 00:01:54,169 Det f�r vi strax reda p�. 22 00:02:06,335 --> 00:02:09,841 Mamma kommer att vara p� dig p� Thanksgiving. L�t henne h�llas. 23 00:02:10,007 --> 00:02:12,844 De senaste veckorna har varit tuffa f�r henne. 24 00:02:13,011 --> 00:02:17,434 - �r det sant? �r han president �n? - Du g�r inte in i kapseln igen. 25 00:02:17,600 --> 00:02:19,893 Hur �r det ens m�jligt? 26 00:02:20,061 --> 00:02:25,026 Okej. Ditt mitokondriella DNA verkar fungera normalt igen. 27 00:02:25,192 --> 00:02:28,864 - Men...? - L�kemedel har biverkningar. 28 00:02:29,031 --> 00:02:31,284 Det h�r �r ett hemkok, s� allt kan h�nda. 29 00:02:31,450 --> 00:02:37,916 Kyle f�r unders�ka dig, men allt ser stabilt ut. Hon �r utomjording igen. 30 00:02:42,089 --> 00:02:44,800 Ni ska f� vara ensamma. 31 00:02:45,925 --> 00:02:49,932 Tack, Liz. Tack f�r allt. 32 00:02:57,650 --> 00:02:59,945 "Tack, Liz. F�r allt." 33 00:03:01,321 --> 00:03:06,619 "F�r din mjuka ber�ring, f�r att jag f�r drunkna i dina bruna �gon"- 34 00:03:06,787 --> 00:03:08,746 - "och din doft av �kenros..." 35 00:03:08,914 --> 00:03:13,836 L�gg av! Kom igen. Jag har gl�mt bort hur det �r att se dig lycklig. 36 00:03:18,843 --> 00:03:23,180 H�rdu... Du beh�ver inte �ka. 37 00:03:25,226 --> 00:03:27,645 Jo. Jag har f�rl�tit dig- 38 00:03:27,812 --> 00:03:31,608 - men Isobel d�dade min syster, och jag gav henne krafterna tillbaka. 39 00:03:31,775 --> 00:03:34,945 Jag t�nker hela tiden... Det �r jobbigt f�r mig. 40 00:03:36,365 --> 00:03:39,535 Men, men... Det �r hektiskt p� sjukhuset nu. 41 00:03:39,702 --> 00:03:44,874 Stipendiet till stamcellsstudien �r annonserat, och vi har f�tt hot. 42 00:03:45,042 --> 00:03:48,170 - Jag h�rde det. - Innovation f�rargar de tr�ngsynta. 43 00:03:48,337 --> 00:03:51,466 Nu n�r motgiftet �r klart ska jag fokusera p� m�nniskor. 44 00:03:51,633 --> 00:03:55,179 Men du, d�? N�r ska du ber�tta f�r Isobel om den fj�rde? 45 00:03:55,346 --> 00:03:58,767 Jag vet inte. Hon ska f� hitta tillbaka till sitt liv i dag. 46 00:03:59,892 --> 00:04:03,773 Under tiden ska jag g�ra mitt jobb och f�rs�ka ta fast boven. 47 00:04:03,940 --> 00:04:05,525 Var f�rsiktig, Max. 48 00:04:10,490 --> 00:04:13,410 Det �r Cameron. Kyle har ber�ttat allt f�r henne. 49 00:04:13,576 --> 00:04:18,626 Det var hon som uppt�ckte seriemorden och konspirationen. 50 00:04:18,791 --> 00:04:22,171 Sk�t du ditt jobb, s� ska jag sk�ta mitt. 51 00:04:24,633 --> 00:04:27,470 - H�r av dig. - Okej. 52 00:04:32,434 --> 00:04:33,977 �r du ledig? 53 00:04:34,145 --> 00:04:39,234 Att jaga en seriem�rdare fr�n rymden ing�r inte i arbetsbeskrivningen. 54 00:04:40,277 --> 00:04:44,740 Hur k�nns det? Jag kan radera ditt minne om du �ngrar dig. 55 00:04:44,909 --> 00:04:47,244 - Kan du g�ra det? - Nej, men det vore coolt. 56 00:04:48,453 --> 00:04:50,247 Fr�ga mig vad du vill. 57 00:04:50,414 --> 00:04:54,336 Ni tre hittades tillsammans. Varf�r adopterades Max och Isobel separat? 58 00:04:54,503 --> 00:05:00,009 Jag �verlevde en UFO-krasch och kl�cktes ur en kapsel 50 �r senare- 59 00:05:00,177 --> 00:05:03,347 - men du vill veta mer om mina familjeproblem? 60 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 Jag har k�nt till utomjordingar l�nge. Jag vill veta mer om dig. 61 00:05:11,316 --> 00:05:16,781 Makarna Evans ville adoptera ett barn men �kte hem med tv�. 62 00:05:17,824 --> 00:05:21,912 De �r bra m�nniskor. De k�nde v�l p� sig att jag skulle bli sv�r. 63 00:05:22,079 --> 00:05:24,249 - Var hamnade du sen? - I systemet. 64 00:05:24,416 --> 00:05:27,669 F�rst hos ett par arga methmissbrukare i Albuquerque- 65 00:05:27,836 --> 00:05:30,506 - och sen hos ett v�ldsamt fyllo i Santa Fe. 66 00:05:30,673 --> 00:05:33,927 N�r jag var elva kom jag tillbaka till Roswell- 67 00:05:34,093 --> 00:05:36,889 -och hamnade hos tv� religi�sa d�rar. 68 00:05:37,056 --> 00:05:39,976 Det var b�ttre hos de arga missbrukarna. 69 00:05:41,895 --> 00:05:45,858 Men jag fick ju tr�ffa Max och Isobel igen, och det... 70 00:05:48,278 --> 00:05:50,156 Det var en l�ttnad. 71 00:05:52,533 --> 00:05:53,910 De fick det l�ttare. 72 00:05:58,248 --> 00:06:02,212 Nu �r det din tur. Hur fick du reda p� vad jag var? 73 00:06:03,255 --> 00:06:05,758 En enorm statlig konspiration. 74 00:06:10,013 --> 00:06:15,937 S� h�r mycket vet jag: 14 falska obduktioner som stinker m�rkl�ggning. 75 00:06:16,104 --> 00:06:20,276 Mina kontakter tror att de riktiga journalerna �r f�rst�rda, men... 76 00:06:20,443 --> 00:06:23,154 Hoppar vi inte �ver ett steg nu? 77 00:06:24,447 --> 00:06:28,536 D�r jag fl�mtar och svimmar f�r att du �r utomjording? 78 00:06:28,703 --> 00:06:31,583 D�r jag hatar dig f�r alla dina l�gner? 79 00:06:31,749 --> 00:06:37,131 Eller d�r jag fr�gar om jag ska oroa mig f�r interplanet�ra k�nssjukdomar? 80 00:06:37,297 --> 00:06:41,219 Jag kan inte be om urs�kt f�r att jag skyddade min familj. 81 00:06:41,386 --> 00:06:46,851 Vi har levt med den h�r hemligheten j�mt. Jag ville inte ljuga f�r dig. 82 00:06:47,017 --> 00:06:49,187 F�rl�t att jag s�rade dig. 83 00:06:52,525 --> 00:06:56,697 Kan vi jaga skurkar nu? Och hitta den fj�rde utomjordingen? 84 00:06:59,282 --> 00:07:02,287 Hade du n�ra kontakt med pappas l�kare? 85 00:07:02,454 --> 00:07:04,415 Fick du n�t andra utl�tande? 86 00:07:04,581 --> 00:07:09,422 Jag vet att du tog fram hans journal f�rra veckan. Vad sysslar du med? 87 00:07:09,587 --> 00:07:15,012 Pappa fick en DT efter cykelolyckan den 14 februari. Allt s�g normalt ut. 88 00:07:15,178 --> 00:07:19,141 Den 1 mars var tum�ren s� stor att man knappt s�g hj�rnan. 89 00:07:19,307 --> 00:07:21,519 Enligt onkologen spred den sig snabbt. 90 00:07:21,687 --> 00:07:24,480 De trodde att han utsatts f�r n�t skadligt �mne. 91 00:07:24,648 --> 00:07:27,151 Du �r polis, mamma! Var inte det misst�nkt? 92 00:07:27,318 --> 00:07:29,696 Jag s�g tum�ren p� bilderna, Kyle. 93 00:07:29,863 --> 00:07:33,576 Jag var med n�r din pappa f�rsvann in i sig sj�lv p� n�gra dagar. 94 00:07:33,744 --> 00:07:36,620 Skulle jag �ppna en mordutredning p� grund av cancer? 95 00:07:39,792 --> 00:07:42,378 - F�rl�t. - Jag �nskar att det fanns n�t... 96 00:07:42,545 --> 00:07:46,175 ...jag kunde ha gjort. Men det fanns det inte. 97 00:07:59,941 --> 00:08:01,485 H�r �r min stora hemlighet. 98 00:08:04,490 --> 00:08:05,866 Bygger du n�t? 99 00:08:09,328 --> 00:08:13,875 Jag f�rs�ker. Det �r som att f�rs�ka �teruppliva en T-Rex- 100 00:08:14,042 --> 00:08:16,880 -fr�n n�gra enstaka benflisor. 101 00:08:17,923 --> 00:08:22,636 Varf�r visar du mig det h�r? Min sl�kt har jagat din i �rtionden. 102 00:08:22,804 --> 00:08:24,640 Jag �r less p� hemligheter. 103 00:08:26,016 --> 00:08:31,189 Om n�n ska krossa mig... f�r det lika g�rna bli du. 104 00:08:38,531 --> 00:08:39,908 Ingen har sett det h�r. 105 00:08:53,258 --> 00:08:57,012 Jag �r r�tt s�ker p� att det �r skeppets kontrollpanel. 106 00:08:57,180 --> 00:09:00,601 Den m�ste vara nyckeln till allt, och min enda v�g h�rifr�n. 107 00:09:08,110 --> 00:09:12,489 Karaokekv�llen �r p� l�rdag, men jag kan g�ra ett undantag f�r dig. 108 00:09:12,657 --> 00:09:16,746 Visst. Evans sjunger inte. Det �r lite av hans grej. 109 00:09:20,459 --> 00:09:21,836 Driver du med mig? 110 00:09:22,961 --> 00:09:26,716 Tack f�r erbjudandet, men vi �r h�r i ett polis�rende. 111 00:09:26,884 --> 00:09:29,178 K�nner du igen den h�r? 112 00:09:29,344 --> 00:09:31,555 - Det �r min d�rrst�mpel. - Ja. 113 00:09:31,723 --> 00:09:35,185 Vi utreder ouppklarade d�dsfall. En koppling mellan offren- 114 00:09:35,351 --> 00:09:37,563 -�r att alla hade den h�r st�mpeln. 115 00:09:37,729 --> 00:09:40,609 Vi anv�nder den bara p� Ranchero-kv�llen. 116 00:09:40,776 --> 00:09:44,739 Tv� g�nger per m�nad ger vi beh�vande gratis mat och livemusik. 117 00:09:44,906 --> 00:09:46,657 Det var mammas initiativ. 118 00:09:46,824 --> 00:09:51,998 - Kommer det n�gra misst�nkta figurer? - Missbrukare? Heml�sa? Ja. 119 00:09:52,164 --> 00:09:54,083 Men vi d�mer ingen. 120 00:09:54,250 --> 00:09:56,586 - Kolla upp rasist-Hank. - Hank Gibbons? 121 00:09:56,754 --> 00:09:59,590 Hans band spelar alltid p� Ranchero-kv�llen. 122 00:09:59,757 --> 00:10:01,468 Det l�ter inte som hans grej. 123 00:10:01,634 --> 00:10:04,597 De �r usla, s� de spelar gratis. F�r att de �r usla. 124 00:10:06,974 --> 00:10:09,395 - Var kan vi hitta honom? - P� samma st�lle... 125 00:10:09,561 --> 00:10:12,689 ...som han har varit sen rasist-Wyatt blev gripen. 126 00:10:36,345 --> 00:10:40,684 Hej! Jag har saknat dig, �lskling. 127 00:10:43,812 --> 00:10:47,191 Jag m�ste ber�tta n�t f�r dig, Noah... 128 00:10:48,526 --> 00:10:49,944 ...s� s�tt dig ner. 129 00:10:54,366 --> 00:10:57,078 - Vad g�r du? - Jag vet inte. 130 00:10:58,455 --> 00:11:02,168 Jag s�g dig i ett �gg, s� jag k�pte en pistol. Jag ville inte... 131 00:11:02,335 --> 00:11:07,467 - ...men min fru �r en �ggperson. - Noah... Kan du l�gga undan pistolen? 132 00:11:07,633 --> 00:11:12,309 �lskling... Jag har fredliga avsikter. 133 00:11:21,853 --> 00:11:26,233 Fr�s �gget ner dig medan Liz Ortecho f�rs�kte g�ra dig till utomjording- 134 00:11:26,400 --> 00:11:30,737 - efter ditt f�rs�k att bli m�nsklig f�r att inte m�rda med h�nderna? 135 00:11:30,904 --> 00:11:33,950 S�g hellre "kapsel" �n "�gg". 136 00:11:36,785 --> 00:11:41,499 - Varifr�n kommer du? - Vi vet inte. 137 00:11:43,208 --> 00:11:46,714 Max och Michael ocks�. Herregud. De �r ju cowboys. 138 00:11:46,879 --> 00:11:49,590 Och utomjordingar. Cowboys och utomjordingar. 139 00:11:49,757 --> 00:11:52,261 - Det �r emot naturlagarna, Isobel! - Jag vet. 140 00:11:53,886 --> 00:11:58,725 Har du manipulerat mina tankar? Tvingade du mig att bli k�r i dig? 141 00:11:58,892 --> 00:12:01,687 - Har jag valt min tr�ja? - Herregud, Noah. Nej. 142 00:12:03,022 --> 00:12:07,568 Jag skulle aldrig v�lja den tr�jan. Jag har aldrig anv�nt kraften p� dig. 143 00:12:09,403 --> 00:12:11,739 - �r jag bara din t�ckmantel? - Nej. 144 00:12:14,116 --> 00:12:15,617 Jag �lskar dig. 145 00:12:16,703 --> 00:12:22,250 Du �r sn�ll, smart och s�... sexig. 146 00:12:22,418 --> 00:12:26,254 Ibland vill jag bara krypa in i ditt skinn. 147 00:12:26,421 --> 00:12:29,342 - Kan du g�ra det? - Nej. 148 00:12:31,552 --> 00:12:34,513 Jag �lskar dig, Noah. 149 00:12:42,856 --> 00:12:45,440 Jag �lskar dig med. 150 00:12:51,822 --> 00:12:55,660 Jag har bokstavligen blivit unders�kt av en utomjording. 151 00:12:56,870 --> 00:12:59,624 - Vad h�nde mellan pappa och Manes? - De var v�nner. 152 00:12:59,790 --> 00:13:02,626 De blev inte ov�nner f�rr�n du var ton�ring. 153 00:13:02,793 --> 00:13:06,255 - Vet du varf�r? - Jim sa att Jesse saknade moral. 154 00:13:06,421 --> 00:13:10,801 S� sa han j�mt. Han menade att Jesse hade en annan sorts moral. 155 00:13:12,011 --> 00:13:14,973 Men han hade ingen r�tt att d�ma n�n. 156 00:13:16,975 --> 00:13:19,061 Han var otrogen mot mig. 157 00:13:20,104 --> 00:13:22,230 En g�ng med en h�lften s� gammal tjej. 158 00:13:24,441 --> 00:13:27,360 - Hon var hans dotter. - Va? 159 00:13:27,527 --> 00:13:32,616 Rosa Ortecho. Pappa l�g inte med henne. Hon var hans dotter. 160 00:13:32,783 --> 00:13:34,535 Han var otrogen med mamman. 161 00:13:34,701 --> 00:13:41,000 Jag har l�st hans brev till henne. Han hj�lpte henne att bli nykter. 162 00:13:41,166 --> 00:13:43,545 Han f�rs�kte vara en bra pappa. 163 00:13:43,712 --> 00:13:47,339 Ja. Det var hans moral. 164 00:13:47,506 --> 00:13:51,260 Hans of�rst�rbara moral: att skydda sina barn till varje pris. 165 00:14:04,816 --> 00:14:07,235 - Pappas brev. - Han skrev dem till dig. 166 00:14:07,402 --> 00:14:11,490 Jag har l�st dem otaliga g�nger, p� jakt efter tr�st... 167 00:14:11,657 --> 00:14:14,744 ...en anledning eller en ledtr�d. 168 00:14:14,911 --> 00:14:16,662 De �r dina. 169 00:14:21,167 --> 00:14:23,295 - Har du byggt den h�r? - Typ. 170 00:14:23,461 --> 00:14:26,715 Den bygger liksom sig sj�lv. 171 00:14:26,882 --> 00:14:29,843 - Delarna vill h�ra ihop. - Vad menar du med "vill"? 172 00:14:32,428 --> 00:14:36,558 N�r de passar... fogar molekylerna ihop sig. 173 00:14:38,602 --> 00:14:40,146 Som om inget hade h�nt. 174 00:14:40,312 --> 00:14:43,232 Hittar jag resten och kopplar den till en farkost... 175 00:14:43,398 --> 00:14:49,696 En farkost? Du vill ge dig av. Fr�n planeten. 176 00:14:54,619 --> 00:15:01,167 Jag... beh�ver nog lite tid p� mig att sm�lta det h�r. 177 00:15:01,335 --> 00:15:06,547 Det ska bli ov�der och jag vill inte bli insn�ad. Vi f�r h�ras sen. 178 00:15:32,492 --> 00:15:33,868 Vars�god. 179 00:15:36,371 --> 00:15:40,834 Ber�tta om senaste Cinco de Mayo. �kte du raka v�gen hem? 180 00:15:41,001 --> 00:15:45,131 - Jag blev gripen f�rra Cinco de Mayo. - F�r fylla och st�rande av ordningen. 181 00:15:45,297 --> 00:15:49,886 Det blev inget �tal. Wyatt Longs pappa r�ddade dig. �kte du hem sen? 182 00:15:51,470 --> 00:15:52,847 Handlar det om Carla? 183 00:15:56,350 --> 00:16:00,146 Cinco de Mayo var sista g�ngen jag s�g Carla h�r. 184 00:16:00,313 --> 00:16:06,111 - Jag saknar henne. Hon var sexig... - Hennes kropp hittades den 11 maj. 185 00:16:06,277 --> 00:16:08,697 Hon hade varit d�d i flera dagar. 186 00:16:09,906 --> 00:16:11,992 Hon pratade med en kille den kv�llen. 187 00:16:12,159 --> 00:16:15,162 Jag blev svartsjuk, s� jag slog ner honom. 188 00:16:15,330 --> 00:16:20,501 - Kan du beskriva honom? - En skum j�vel. Op�litlig blick. 189 00:16:20,668 --> 00:16:26,091 - Genomrutten, ni vet. - Hank menar nog att han inte var vit. 190 00:16:27,925 --> 00:16:29,761 Kan du ge oss n�t mer att g� p�? 191 00:16:32,555 --> 00:16:38,562 Okej. Checklista f�r en romantisk picknick: vin, oerh�rt viktigt. 192 00:16:38,729 --> 00:16:43,860 Ost... som gick ut f�r en m�nad sen... 193 00:16:44,026 --> 00:16:46,780 Huset rasar samman n�r min fru ligger nedfryst. 194 00:16:46,945 --> 00:16:49,114 Okej, strunt i osten. 195 00:16:50,450 --> 00:16:52,701 - Mer vin. - Jag gillar hur du t�nker. 196 00:17:09,345 --> 00:17:13,890 - Vad sysslar du med? - Sattyg, hyss, kriminell verksamhet. 197 00:17:14,974 --> 00:17:17,478 - Jag l�per amok. - F�r jag testa? 198 00:17:17,645 --> 00:17:21,524 Du? Isobel Evans? Du har aldrig pratat med mig f�rut. 199 00:17:23,901 --> 00:17:26,320 Jag �r tr�tt p� att vara Isobel Evans. 200 00:17:28,448 --> 00:17:30,659 - Jag vet hur det k�nns. - G�r du? 201 00:17:30,826 --> 00:17:33,035 Det �r som Roswells invigningsritual. 202 00:17:33,203 --> 00:17:35,497 En dag samlas hela stan- 203 00:17:35,664 --> 00:17:39,209 - och best�mmer vem man �r. Sen �r man den personen f�r evigt. 204 00:17:39,375 --> 00:17:42,170 Det kvittar om man f�r�ndras, b�ttrar sig- 205 00:17:42,337 --> 00:17:46,300 - eller inser att man inte �r den man trodde att man var. 206 00:17:46,467 --> 00:17:49,136 - Du verkar inte bry dig om andra. - Inte jag. 207 00:17:50,304 --> 00:17:53,141 �r du inte orolig att n�n ska se oss prata? 208 00:17:56,686 --> 00:17:59,856 Jag kanske inte �r den alla andra har best�mt att jag �r. 209 00:18:02,108 --> 00:18:04,193 Okej. Som du vill. 210 00:18:13,412 --> 00:18:18,543 - Vad �r det? - Ingenting. 211 00:18:27,968 --> 00:18:29,678 Ska vi g�? 212 00:18:31,348 --> 00:18:35,185 Jag kom inte ih�g henne. Jag trodde inte att jag k�nde henne. 213 00:18:36,437 --> 00:18:38,522 Men nu minns jag. 214 00:18:41,232 --> 00:18:44,812 Jag var Rosa Ortechos v�n. 215 00:18:52,575 --> 00:18:58,866 Stoppa misshandeln nu! Stoppa misshandeln nu! 216 00:19:00,657 --> 00:19:03,533 Det �r v�l �nd� inte picknickv�der. 217 00:19:04,948 --> 00:19:09,365 Noah... Jag vill vara med dig, fullt ut. 218 00:19:09,532 --> 00:19:11,573 D�rf�r ber�ttade jag sanningen. 219 00:19:11,740 --> 00:19:14,323 Men jag kan inte bli hel utan mina minnen. 220 00:19:15,740 --> 00:19:18,156 D�rf�r beh�ver jag Liz Ortecho. 221 00:19:19,614 --> 00:19:22,489 Skulle du kunna st�tta mig genom det h�r? 222 00:19:31,363 --> 00:19:34,530 T�nk att viga sitt liv �t att st� i v�gen f�r framsteg. 223 00:19:35,654 --> 00:19:40,945 Jag h�ller med, men var g�r gr�nsen mellan framsteg och att leka Gud? 224 00:19:41,112 --> 00:19:43,237 Vissa saker kanske vi inte ska veta. 225 00:19:51,777 --> 00:19:57,028 Titta. Havet av olikt�nkande har delat sig. 226 00:19:57,193 --> 00:19:58,902 Det h�r blir aldrig normalt. 227 00:20:02,110 --> 00:20:05,193 Stoppa misshandeln nu! Stoppa misshandeln nu! 228 00:20:05,361 --> 00:20:10,526 Hj�rter tv�, spader ess, hj�rter dam... 229 00:20:12,277 --> 00:20:15,276 Jaha, ja. Du f�rs�ker luras. 230 00:20:15,443 --> 00:20:19,027 Du t�nker p� ruter tre, men du har en joker p� handen. 231 00:20:21,109 --> 00:20:23,442 Tack f�r att ni kom! 232 00:20:24,484 --> 00:20:28,025 Imponerande. �var du inf�r din Las Vegas-show? 233 00:20:28,192 --> 00:20:31,567 Du borde tacka dem. De betalade precis f�r din sprit. 234 00:20:31,733 --> 00:20:35,316 Vars�god. Hur kommer det sig att du f�r�rar mig med dagdrickande? 235 00:20:35,482 --> 00:20:38,232 S�g att det �r vanliga, tr�kiga killproblem. 236 00:20:38,400 --> 00:20:40,316 Jag orkar inte med n�t sp�nnande. 237 00:20:40,482 --> 00:20:43,399 Max var h�r tidigare och utredde ett mord. 238 00:20:43,566 --> 00:20:46,732 - Just det. - Du ser inte f�rv�nad ut. 239 00:20:48,148 --> 00:20:50,690 L�ng historia. Men du har tur. 240 00:20:50,857 --> 00:20:53,731 Det �r bara vanliga, tr�kiga killproblem. 241 00:20:57,856 --> 00:21:00,314 L�gg av. F�rs�k inte l�sa av mig, Maria. 242 00:21:02,938 --> 00:21:04,814 Det �r killen fr�n museet. 243 00:21:04,980 --> 00:21:08,522 Honom du f�ll f�r n�r vi var unga. �r han tillbaka? 244 00:21:09,938 --> 00:21:13,855 - Hur g�r du det d�r? - Det bara... k�nns. 245 00:21:14,022 --> 00:21:16,355 Du �r f�rhoppningsfull, som f�rr. 246 00:21:17,480 --> 00:21:21,562 Vem �r han? Ut med det! Jag har v�ntat tio �r p� det h�r. 247 00:21:21,729 --> 00:21:23,604 Du skulle inte tro mig. 248 00:21:23,770 --> 00:21:28,770 Det �r ju inte Wyatt Long eller Michael Guerin eller n�t. 249 00:21:31,644 --> 00:21:33,270 S�g att det �r Wyatt Long. 250 00:21:42,102 --> 00:21:43,477 Wow. 251 00:21:46,269 --> 00:21:48,852 Michael �r inte s� pj�kig efter en dusch. 252 00:21:50,018 --> 00:21:53,643 - Men det vet ju du. - Jag hade ingen aning... 253 00:21:53,810 --> 00:21:57,351 Jag vet. Hur skulle du kunna veta? 254 00:21:57,518 --> 00:22:03,517 Det betydde ingenting. Jag sv�r. Det var ett dammigt Texasligg p� fyllan. 255 00:22:05,684 --> 00:22:07,267 Okej. 256 00:22:12,392 --> 00:22:16,683 Det var som om... vi var v�nner. 257 00:22:16,851 --> 00:22:19,725 Jag k�nde det. Det var b�rjan p� n�t djupt. 258 00:22:19,891 --> 00:22:21,932 En biverkning av motgiftet. 259 00:22:22,099 --> 00:22:24,725 Cellerna �teruppbyggs, inklusive hj�rncellerna. 260 00:22:24,891 --> 00:22:28,390 De delar av din hj�rna som var nedsl�ckta b�rjar lysas upp igen. 261 00:22:29,640 --> 00:22:31,557 Du minns m�tet. Vad minns du mer? 262 00:22:31,723 --> 00:22:34,264 Inget. Bara fragment. Ge mig mer motgift. 263 00:22:34,432 --> 00:22:38,264 - Nej, absolut inte! - Jag m�ste f� veta, Liz. 264 00:22:38,431 --> 00:22:41,057 - Varf�r d�dade jag henne? - Jag vill ocks� veta. 265 00:22:41,223 --> 00:22:42,890 Men jag kan inte ge dig mer. 266 00:22:43,057 --> 00:22:45,930 Dina krafter kan bli starkare och du kan bli farlig. 267 00:22:46,097 --> 00:22:49,014 H�r h�r. Jag f�rs�ker vara artig h�r. 268 00:22:49,181 --> 00:22:52,721 Jag kan ta mig in i ditt huvud och tvinga dig. Men... 269 00:22:53,806 --> 00:22:57,846 Jag vill att vi ska samarbeta. Jag vet hur mycket Max tycker om dig. 270 00:22:58,013 --> 00:23:02,596 Och du vill veta vad som h�nde Rosa. S� hj�lp mig. 271 00:23:09,637 --> 00:23:12,929 Vilka �r biverkningarna? Blir hon extra mycket utomjording? 272 00:23:13,095 --> 00:23:17,094 Jag ska bara ge henne en mikrodos. 273 00:23:17,261 --> 00:23:20,553 Det borde r�cka. Annars kan jag inte hj�lpa dig. 274 00:23:21,927 --> 00:23:24,261 Utrym byggnaden. 275 00:23:25,886 --> 00:23:28,469 Betyder "utrym" n�t annat p� sjukhus? 276 00:23:28,635 --> 00:23:30,260 Det �r en skjutnings�vning. 277 00:23:30,426 --> 00:23:33,385 Vissa avdelningar st�ngs ner och andra utryms. 278 00:23:35,135 --> 00:23:38,635 - Vi m�ste ut! Det �r ingen �vning. - Kom nu, Liz. 279 00:23:38,801 --> 00:23:41,715 - Det f�r inte uts�ttas f�r ljus. - Kom nu! 280 00:23:45,806 --> 00:23:47,967 - Herregud! - Jag �r skjuten. 281 00:23:59,721 --> 00:24:03,523 Jag h�ll precis p� att supa till p� Wild Pony. 282 00:24:03,689 --> 00:24:07,158 - Vad �r det som h�nder? - Pappa skrev brev innan han dog. 283 00:24:07,324 --> 00:24:10,752 Mamma g�mde dem, men Manes ville ha dem. Desperat. 284 00:24:10,918 --> 00:24:15,723 Jag stal dem och gjorde kopior. I dag gav mamma mig originalen. 285 00:24:15,890 --> 00:24:18,482 Jag sa inget om mitt inbrott till sheriffen. 286 00:24:24,205 --> 00:24:28,591 - Vad fan �r det d�r? - Bara en 70 �r gammal UFO-sk�rva. 287 00:24:28,759 --> 00:24:31,392 Din pappa hade g�mt den i stugan. 288 00:24:31,558 --> 00:24:35,402 Vissa symboler i breven �r likadana som symbolerna p� glaset. 289 00:24:35,570 --> 00:24:39,079 Jag undrar om det �r n�t specifikt matematiskt chiffer. 290 00:24:39,247 --> 00:24:42,255 Jag kan testa Fibonacciserien, Shors algoritm... 291 00:24:42,423 --> 00:24:47,184 Pappa var ingen m�sterkryptograf. Han var en sm�stadsman. 292 00:24:51,112 --> 00:24:52,615 Du har r�tt. 293 00:24:55,248 --> 00:25:00,262 Han kanske anv�nde symbolerna f�r att skicka ett kodat meddelande till dig. 294 00:25:02,852 --> 00:25:07,784 - De kanske motsvarar alfabetet. - Det �r m�jligt. 295 00:25:13,256 --> 00:25:16,223 Jag beh�ver ett nyckelord f�r att kn�cka koden. 296 00:25:16,390 --> 00:25:19,441 N�t som bara ni k�nde till. N�t personligt. 297 00:25:21,403 --> 00:25:23,368 Testa "Magoo". 298 00:25:44,384 --> 00:25:46,265 HEJ MAGOO JAG �LSKAR DIG 299 00:25:50,399 --> 00:25:53,409 - Det var mitt smeknamn. - Pinsamt. 300 00:26:03,102 --> 00:26:06,402 Det �r rena lycktr�ffen att n�t av det h�r h�nger ihop. 301 00:26:09,663 --> 00:26:12,586 Han kanske bara ville s�ga "jag �lskar dig"? 302 00:26:12,753 --> 00:26:14,132 I kod? 303 00:26:25,539 --> 00:26:29,133 - Evans och Cameron! - �r skytten p� fri fot? N�gra offer? 304 00:26:29,299 --> 00:26:32,892 Vi f�ljer rutinerna och inv�ntar insatsstyrkan... Evans! 305 00:26:34,564 --> 00:26:37,990 Det kommer att bli bra. Var tysta, bara. 306 00:26:38,157 --> 00:26:39,661 Om han kommer tillbaka... 307 00:26:39,828 --> 00:26:43,129 - Han beh�ver l�karv�rd. - Lugn, den snuddade bara vid honom. 308 00:26:43,297 --> 00:26:46,387 Men skytten �r kvar d�r ute, s� var tysta. 309 00:27:02,725 --> 00:27:05,983 - V�nta... - Nej, Isobel! 310 00:27:06,151 --> 00:27:07,738 H�rdu! 311 00:27:07,905 --> 00:27:11,373 - Max! - �r n�n skadad? 312 00:27:11,540 --> 00:27:16,052 - Jag blev f�r fan skjuten! - Vi ska f� ut dig. 313 00:27:16,220 --> 00:27:18,811 - Ta skydd bakom mig. - Okej. 314 00:27:23,656 --> 00:27:27,376 Sjukv�rdarna �r d�r borta. Ta dit Noah. Messa mamma och pappa. 315 00:27:27,543 --> 00:27:31,597 - Stanna hos dem. Jag kommer snart. - Nej, Max! Max! 316 00:27:32,849 --> 00:27:34,415 Okej, kom igen. 317 00:28:40,165 --> 00:28:42,790 Tack. 318 00:28:42,960 --> 00:28:44,712 Det blir bra. Allt blir bra. 319 00:28:44,880 --> 00:28:47,509 Jag vet att du oroar dig f�r Max. Jag ocks�. 320 00:28:47,677 --> 00:28:49,513 Jag oroar mig f�r dig, �lskling. 321 00:28:52,058 --> 00:28:56,816 Hann hon ge dig n�t mer motgift? Minns du n�t mer? 322 00:28:56,984 --> 00:29:01,784 Nej, dosen var nog f�r liten. Eller ocks� funkar det inte s�. 323 00:29:01,951 --> 00:29:05,750 Eller ocks� stack hon mig bara f�r att godtyckligen v�lla sm�rta. 324 00:29:05,917 --> 00:29:07,586 Jag f�rtj�nar det ju. 325 00:29:08,671 --> 00:29:11,260 Jag pratar engelska. Jag �r inte skadad. 326 00:29:11,426 --> 00:29:14,890 - Hon �r r�tt intensiv. - Det �r inte mitt blod. 327 00:29:18,648 --> 00:29:21,860 - �r han kvar d�r inne? - Han svarar inte p� radion... 328 00:29:22,028 --> 00:29:25,075 - ...eller sunt f�rnuft. - Han ska alltid spela hj�lte. 329 00:29:25,242 --> 00:29:28,581 Faktiskt inte. Det h�r �r nytt. 330 00:29:33,131 --> 00:29:35,843 �r det d�r r�k? Det �r forskningsavdelningen. 331 00:29:38,850 --> 00:29:41,562 Tvinga mig inte att ge dig handf�ngsel. 332 00:30:00,428 --> 00:30:02,515 - D�lig dag? - Det kvittar vad jag g�r. 333 00:30:02,682 --> 00:30:07,608 Det kvittar hur duktig jag �r. Alla ser bara mina d�liga sidor. Alltid. 334 00:30:07,774 --> 00:30:11,071 Jag �r alltid "den usla Ortechon", om jag ens �r en Ortecho. 335 00:30:11,238 --> 00:30:14,870 Mamma �r en l�gnare och kommer att g�ra mig till l�gnare... 336 00:30:20,547 --> 00:30:25,346 - Fan, ocks�. - F�rl�t. 337 00:30:25,513 --> 00:30:30,188 Gillar du inte att kramas? Det k�ndes som om du beh�vde en... 338 00:30:31,899 --> 00:30:36,198 Det gjorde jag. Jag f�rstod det bara inte. 339 00:30:41,917 --> 00:30:43,920 Du sa att du struntade i mitt rykte. 340 00:30:44,087 --> 00:30:46,716 - Jag sk�ms inte. - Varf�r dissade du mig, d�? 341 00:30:46,884 --> 00:30:52,102 Jag har varit konstig. Jag vill alltid vara den jag �r med dig. 342 00:30:53,437 --> 00:30:55,899 Rosa? Vem har gjort det h�r? 343 00:30:57,611 --> 00:31:01,325 Kate och Jasmine. De �r sura f�r att jag inte festar l�ngre. 344 00:31:03,830 --> 00:31:07,295 Mamma �r s�mst och Liz t�nker sticka. Det �r f�r mycket! 345 00:31:16,519 --> 00:31:22,321 - Isobel? M�r du bra? - Ja, n�r Max �r i s�kerhet. 346 00:31:22,488 --> 00:31:24,617 - Isobel! - Michael! 347 00:31:29,208 --> 00:31:31,545 M�r ni bra? Var �r Max? 348 00:31:46,320 --> 00:31:49,034 Sheriffen! Jag �r bev�pnad! 349 00:32:07,023 --> 00:32:09,361 - Upp med h�nderna. - Jag ville inte. 350 00:32:09,528 --> 00:32:12,409 - L�gg ner den. L�ngsamt. - Jag minns inget. 351 00:32:12,575 --> 00:32:15,539 Jag stod d�r ute med mitt plakat- 352 00:32:15,705 --> 00:32:19,003 - och sen var jag pl�tsligt h�r nere, och det luktar r�k... 353 00:32:19,169 --> 00:32:20,964 - Och den h�r... - L�gg ner vapnet! 354 00:32:28,728 --> 00:32:31,984 Fick du en blackout och gick in och sk�t p� ett sjukhus? 355 00:32:32,151 --> 00:32:38,199 Jag skulle aldrig g�ra n�t s�nt h�r. Jag gillar inte ens vapen. 356 00:32:55,015 --> 00:32:59,437 - Sheriffen k�r skytten till h�ktet. - Skytten �r min barista. 357 00:32:59,604 --> 00:33:04,528 Han jobbar p� Bean Me Up. Han skulle aldrig g�ra s� h�r. 358 00:33:04,694 --> 00:33:08,406 Han s�ger att han inte minns n�t. Det b�rjar bli tjatigt. 359 00:33:10,075 --> 00:33:13,286 - Du borde inte ha rusat in d�r. - Jag tog ju fast honom. 360 00:33:15,205 --> 00:33:18,042 Liz... var j�tter�dd. 361 00:33:18,210 --> 00:33:21,338 Hon andades knappt f�rr�n Valenti sa att du var oskadd. 362 00:33:21,504 --> 00:33:25,010 - Vet du var hon �r? - Folk sl�pps in i �stra flygeln nu. 363 00:33:26,427 --> 00:33:27,803 Tack. 364 00:33:34,728 --> 00:33:39,401 Jag f�r minnesbilder av Rosa. Jag tror att jag var k�r i henne. 365 00:33:39,567 --> 00:33:43,072 I minnena kunde jag k�nna det. Jag �tr�dde henne. 366 00:33:43,238 --> 00:33:45,992 Jag ville skada alla som skadade henne. 367 00:33:46,158 --> 00:33:50,872 - Okej. - "Okej"? Har du inget mer att s�ga? 368 00:33:51,039 --> 00:33:56,295 "V�lkommen i klubben"? Bisexuella utomjordingar �r visst en grej. 369 00:33:59,048 --> 00:34:02,927 Jag m�ste f� veta mer. S�g att jag k�nner dig lika v�l som jag tror. 370 00:34:10,103 --> 00:34:14,775 - Jag snodde den h�r i g�r. - Din lilla gatur�tta! 371 00:34:14,941 --> 00:34:18,737 Liz �r schyst, men jag litar inte p� n�n. 372 00:34:18,905 --> 00:34:21,032 Om hon har gift ska jag ha motgiftet. 373 00:34:21,199 --> 00:34:24,410 - Jag visste att du skulle sno det. - H�rdu, h�rdu! 374 00:34:24,577 --> 00:34:27,998 Det �r allt vi har kvar. Nu drack du mer �n nog. 375 00:34:31,086 --> 00:34:34,673 Okej. Vad ska vi g�ra medan vi v�ntar? 376 00:34:34,839 --> 00:34:36,883 Jag �ker hem till Noah. 377 00:34:37,050 --> 00:34:41,055 Fattar jag r�tt? Vill du �ka hem till din m�nsklige make- 378 00:34:41,222 --> 00:34:45,852 - medan ett utomjordiskt d�dsserum triggar borttr�ngda mordminnen? 379 00:34:46,019 --> 00:34:49,731 - Han �lskar mig. - Jag har saknat dig j�ttemycket. 380 00:34:49,898 --> 00:34:52,819 Jag skulle s�ga "detsamma", men min tid stod still. 381 00:34:52,985 --> 00:34:56,407 Det �r som om jag blinkade och pl�tsligt �r det kallt... 382 00:34:56,573 --> 00:34:59,243 ...och du �r mycket fulare i h�ret. 383 00:35:02,538 --> 00:35:04,124 Okej. 384 00:35:07,585 --> 00:35:11,007 - Sk�nt att du �r oskadd. - Tur att du inte var p� jobbet. 385 00:35:11,173 --> 00:35:13,509 Jag f�rs�kte dechiffrera pappas brev. 386 00:35:13,676 --> 00:35:17,889 - Blev du klokare? - S�ger namnet "Caulfield" dig n�t? 387 00:35:18,056 --> 00:35:20,684 Det st�r flera g�nger. Var det n�n pappa k�nde? 388 00:35:20,851 --> 00:35:25,732 Det �r ingen person, utan en plats. Ett f�ngelse 15 mil norrut. 389 00:35:25,898 --> 00:35:30,279 Din farfar jobbade som vakt d�r, men det la ner f�r l�nge sen. 390 00:35:32,447 --> 00:35:34,617 Pappa var ju s� virrig mot slutet. 391 00:35:36,161 --> 00:35:40,082 Ja. Sj�lvklart. 392 00:35:42,626 --> 00:35:44,670 Vi har st�ngt. 393 00:35:48,174 --> 00:35:53,556 - Du hittade mitt halsband. - Sp�nnet var s�nder. Jag lagade det. 394 00:35:53,723 --> 00:35:55,350 Det m�ste vi fira. 395 00:35:55,515 --> 00:35:59,605 Med sprit, f�retr�desvis den kostnadsfria sorten. 396 00:36:01,231 --> 00:36:05,653 - Alex �r en av mina b�sta v�nner. - Grattis? 397 00:36:05,820 --> 00:36:08,823 Jag skulle aldrig ha legat med dig om jag hade vetat. 398 00:36:09,866 --> 00:36:14,955 - Det f�r inte h�nda igen. - Du har sagt det. 399 00:36:16,665 --> 00:36:18,042 Jag fattar. 400 00:36:23,006 --> 00:36:27,970 - Kom tillbaka n�r vi har �ppet. - Okej. 401 00:37:04,888 --> 00:37:10,103 Valenti sa att du tog fast skytten. Jag ville inte vara i v�gen. 402 00:37:10,269 --> 00:37:14,149 - M�r du verkligen bra? - G�r du? 403 00:37:16,276 --> 00:37:17,778 D� m�r jag bra. 404 00:37:25,037 --> 00:37:29,000 Det h�r var den enda delen som brann. Det var nog en riktad attack. 405 00:37:30,752 --> 00:37:32,128 Jag misst�nkte det. 406 00:37:34,006 --> 00:37:39,012 Vi f�r g�ra om flera m�naders arbete, om styrelsen ens till�ter det. 407 00:37:39,179 --> 00:37:40,679 Fel sida vann i dag. 408 00:37:40,847 --> 00:37:44,809 Den misst�nkte �r Connor Smith, en pacifist som gillar lattekonst. 409 00:37:44,977 --> 00:37:47,021 Han s�ger att han inte minns n�t. 410 00:37:47,187 --> 00:37:51,276 N�r jag hittade honom var han inte v�ldsam. Han var r�dd. 411 00:37:51,442 --> 00:37:54,070 Sen fick han ett anfall, s� jag drog ut honom. 412 00:37:54,237 --> 00:37:58,826 Connor? Han jobbade p� Crashdown. Sen �vergav han oss f�r Bean Me Up. 413 00:37:58,992 --> 00:38:01,496 - Han har epilepsi. - Det f�rklarar anfallet. 414 00:38:04,040 --> 00:38:10,255 T�nk om det h�r inte handlade om min studie? 415 00:38:10,423 --> 00:38:14,968 T�nk om det handlade om det andra? Motgiftet och serumet �r borta. 416 00:38:15,136 --> 00:38:19,600 Det h�r var precis som Wyatt Long i Grant Greens lagerlokal. 417 00:38:19,766 --> 00:38:23,271 Wyatt fick en blackout p� fyllan och f�rs�kte br�nna ihj�l mig. 418 00:38:23,437 --> 00:38:26,108 Connor f�r epileptiska anfall. 419 00:38:27,566 --> 00:38:29,736 T�nk om den fj�rde utomjordingen kan...? 420 00:38:29,903 --> 00:38:33,115 Ta �ver folk n�r de �r borta och f� dem att m�rda? 421 00:38:33,282 --> 00:38:36,704 Du sa att Isobels blackouter b�rjade efter ett barndomstrauma. 422 00:38:36,870 --> 00:38:40,875 Alla tre m�rdare har allts� syndrom som orsakar blackouter. 423 00:38:41,041 --> 00:38:43,669 Men vi kanske inte letar efter tre m�rdare? 424 00:38:43,836 --> 00:38:47,133 Vi kanske letar efter en mordisk tankep�verkare? 425 00:38:48,676 --> 00:38:52,220 Menar du att Isobel kanske inte d�dade Rosa, utan blev tvingad? 426 00:38:52,388 --> 00:38:57,309 Ja, Max. Jag tror att din syster kan vara helt oskyldig. 427 00:39:30,473 --> 00:39:33,061 Vad fan! Var �r den? 428 00:39:36,731 --> 00:39:39,108 Tog du min ryggs�ck? Jag beh�ver biljetten. 429 00:39:39,275 --> 00:39:41,695 Du vill inte att jag �ker, men jag m�ste! 430 00:39:41,861 --> 00:39:46,409 Du m�ste inte �ka n�nstans. Jag har l�st det. 431 00:39:47,534 --> 00:39:51,998 F�lj med mig. Jag ska se till att du aldrig mer r�kar illa ut. 432 00:39:52,166 --> 00:39:54,376 F�rl�t att jag inte k�nner s� f�r dig. 433 00:39:54,543 --> 00:39:57,505 Jag vill inte s�ra dig, men du m�ste l�mna mig i fred. 434 00:39:57,672 --> 00:40:02,344 Det h�r �r inte jag, Rosa. Det �r inte min kropp. 435 00:40:02,511 --> 00:40:06,640 - Jag kan bli vad du vill. - Gud, du �r ju mer p�t�nd �n jag. 436 00:40:06,807 --> 00:40:09,018 Jag �r inte Isobel. 437 00:40:10,353 --> 00:40:16,068 Du vill ha n�n som �r stark, som kan skydda dig. 438 00:40:16,235 --> 00:40:18,113 N�n som inte l�mnar dig. 439 00:40:20,155 --> 00:40:21,784 Jag kan vara den mannen. 440 00:40:26,204 --> 00:40:28,333 Jag d�dade de d�r tjejerna �t dig. 441 00:40:30,584 --> 00:40:33,922 - Du...? - Kate och Jasmine. 442 00:40:34,089 --> 00:40:36,800 - Nej. - Jag kn�ckte nacken p� dem. 443 00:40:36,967 --> 00:40:39,177 De �r d�r ute. 444 00:40:39,345 --> 00:40:46,103 Kom och titta. Kom... och titta. 445 00:40:48,731 --> 00:40:52,694 Okej. Visa mig. 446 00:40:59,994 --> 00:41:01,746 Du ljuger. 447 00:41:10,841 --> 00:41:16,095 Jag k�nner det du k�nner. Du hatar mig nu, eller hur? 448 00:41:17,806 --> 00:41:20,392 Du vill inte bli min. 449 00:41:20,559 --> 00:41:22,311 Isobel! 450 00:41:22,478 --> 00:41:28,193 Jag gjorde det ju f�r din skull. Jag gjorde allt f�r din skull! 451 00:41:31,072 --> 00:41:32,573 Vad har du gjort? 452 00:41:38,497 --> 00:41:41,124 - Hon var op�litlig. - Isobel! 453 00:41:59,896 --> 00:42:03,192 Text: Hanna M�hl �sberg www.sdimedia.com 39787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.