Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,588
I tidigare avsnitt:
2
00:00:02,756 --> 00:00:06,141
- Varf�r?
- Jag fick slut p� sk�l att l�ta bli.
3
00:00:06,309 --> 00:00:08,106
Det h�r h�nder aldrig igen.
4
00:00:08,273 --> 00:00:10,154
Det d�r �r Marias halsband.
5
00:00:10,321 --> 00:00:13,792
- Jag vill veta vem du �r.
- Vem jag �r, eller vad?
6
00:00:13,958 --> 00:00:18,640
Pappa skrev de h�r innan han dog.
Svaret finns n�nstans h�r i svamlet.
7
00:00:18,808 --> 00:00:23,322
F�rvaltare Manes gav mig det h�r.
Alla 14 dog av mystiska handavtryck.
8
00:00:23,488 --> 00:00:26,372
Vi jagar en utomjordisk seriem�rdare.
9
00:00:26,540 --> 00:00:29,090
Rosa var inte den enda.
Det finns en fj�rde.
10
00:00:29,257 --> 00:00:32,182
Pappa dog inte av en tum�r.
Jag m�ste fr�ga mamma.
11
00:00:32,350 --> 00:00:36,196
- Jag vet inte varf�r jag gjorde det.
- D� kanske du g�r om det.
12
00:00:36,363 --> 00:00:40,919
Jag utvecklade ett serum mot era
krafter, men det tar d�d p� Isobel.
13
00:00:41,085 --> 00:00:43,427
- G�r ett motgift.
- Kapslarna �r svaret.
14
00:00:43,595 --> 00:00:45,851
Isobel h�lls vid liv medan vi jobbar.
15
00:00:46,019 --> 00:00:50,032
Vi tappade v�ra minnen.
T�nk om hon inte kommer ih�g oss sen?
16
00:00:50,199 --> 00:00:52,247
Min fru �r f�rsvunnen.
17
00:01:21,717 --> 00:01:26,022
Det �r ingen fara. Ingen fara.
Kommer du ih�g n�t?
18
00:01:28,572 --> 00:01:32,961
Det �r bara jag. Det �r jag.
Minns du mig?
19
00:01:34,674 --> 00:01:36,054
Max!
20
00:01:46,713 --> 00:01:48,176
Har ni ett botemedel?
21
00:01:52,273 --> 00:01:54,169
Det f�r vi strax reda p�.
22
00:02:06,335 --> 00:02:09,841
Mamma kommer att vara p� dig
p� Thanksgiving. L�t henne h�llas.
23
00:02:10,007 --> 00:02:12,844
De senaste veckorna
har varit tuffa f�r henne.
24
00:02:13,011 --> 00:02:17,434
- �r det sant? �r han president �n?
- Du g�r inte in i kapseln igen.
25
00:02:17,600 --> 00:02:19,893
Hur �r det ens m�jligt?
26
00:02:20,061 --> 00:02:25,026
Okej. Ditt mitokondriella DNA
verkar fungera normalt igen.
27
00:02:25,192 --> 00:02:28,864
- Men...?
- L�kemedel har biverkningar.
28
00:02:29,031 --> 00:02:31,284
Det h�r �r ett hemkok,
s� allt kan h�nda.
29
00:02:31,450 --> 00:02:37,916
Kyle f�r unders�ka dig, men allt ser
stabilt ut. Hon �r utomjording igen.
30
00:02:42,089 --> 00:02:44,800
Ni ska f� vara ensamma.
31
00:02:45,925 --> 00:02:49,932
Tack, Liz. Tack f�r allt.
32
00:02:57,650 --> 00:02:59,945
"Tack, Liz. F�r allt."
33
00:03:01,321 --> 00:03:06,619
"F�r din mjuka ber�ring, f�r att jag
f�r drunkna i dina bruna �gon"-
34
00:03:06,787 --> 00:03:08,746
- "och din doft av �kenros..."
35
00:03:08,914 --> 00:03:13,836
L�gg av! Kom igen. Jag har gl�mt bort
hur det �r att se dig lycklig.
36
00:03:18,843 --> 00:03:23,180
H�rdu... Du beh�ver inte �ka.
37
00:03:25,226 --> 00:03:27,645
Jo. Jag har f�rl�tit dig-
38
00:03:27,812 --> 00:03:31,608
- men Isobel d�dade min syster,
och jag gav henne krafterna tillbaka.
39
00:03:31,775 --> 00:03:34,945
Jag t�nker hela tiden...
Det �r jobbigt f�r mig.
40
00:03:36,365 --> 00:03:39,535
Men, men...
Det �r hektiskt p� sjukhuset nu.
41
00:03:39,702 --> 00:03:44,874
Stipendiet till stamcellsstudien
�r annonserat, och vi har f�tt hot.
42
00:03:45,042 --> 00:03:48,170
- Jag h�rde det.
- Innovation f�rargar de tr�ngsynta.
43
00:03:48,337 --> 00:03:51,466
Nu n�r motgiftet �r klart
ska jag fokusera p� m�nniskor.
44
00:03:51,633 --> 00:03:55,179
Men du, d�? N�r ska du ber�tta
f�r Isobel om den fj�rde?
45
00:03:55,346 --> 00:03:58,767
Jag vet inte. Hon ska f�
hitta tillbaka till sitt liv i dag.
46
00:03:59,892 --> 00:04:03,773
Under tiden ska jag g�ra mitt jobb
och f�rs�ka ta fast boven.
47
00:04:03,940 --> 00:04:05,525
Var f�rsiktig, Max.
48
00:04:10,490 --> 00:04:13,410
Det �r Cameron.
Kyle har ber�ttat allt f�r henne.
49
00:04:13,576 --> 00:04:18,626
Det var hon som uppt�ckte seriemorden
och konspirationen.
50
00:04:18,791 --> 00:04:22,171
Sk�t du ditt jobb,
s� ska jag sk�ta mitt.
51
00:04:24,633 --> 00:04:27,470
- H�r av dig.
- Okej.
52
00:04:32,434 --> 00:04:33,977
�r du ledig?
53
00:04:34,145 --> 00:04:39,234
Att jaga en seriem�rdare fr�n rymden
ing�r inte i arbetsbeskrivningen.
54
00:04:40,277 --> 00:04:44,740
Hur k�nns det? Jag kan radera
ditt minne om du �ngrar dig.
55
00:04:44,909 --> 00:04:47,244
- Kan du g�ra det?
- Nej, men det vore coolt.
56
00:04:48,453 --> 00:04:50,247
Fr�ga mig vad du vill.
57
00:04:50,414 --> 00:04:54,336
Ni tre hittades tillsammans. Varf�r
adopterades Max och Isobel separat?
58
00:04:54,503 --> 00:05:00,009
Jag �verlevde en UFO-krasch och
kl�cktes ur en kapsel 50 �r senare-
59
00:05:00,177 --> 00:05:03,347
- men du vill veta mer
om mina familjeproblem?
60
00:05:03,514 --> 00:05:07,060
Jag har k�nt till utomjordingar
l�nge. Jag vill veta mer om dig.
61
00:05:11,316 --> 00:05:16,781
Makarna Evans ville adoptera ett barn
men �kte hem med tv�.
62
00:05:17,824 --> 00:05:21,912
De �r bra m�nniskor. De k�nde v�l
p� sig att jag skulle bli sv�r.
63
00:05:22,079 --> 00:05:24,249
- Var hamnade du sen?
- I systemet.
64
00:05:24,416 --> 00:05:27,669
F�rst hos ett par arga
methmissbrukare i Albuquerque-
65
00:05:27,836 --> 00:05:30,506
- och sen hos ett v�ldsamt fyllo
i Santa Fe.
66
00:05:30,673 --> 00:05:33,927
N�r jag var elva
kom jag tillbaka till Roswell-
67
00:05:34,093 --> 00:05:36,889
-och hamnade hos tv� religi�sa d�rar.
68
00:05:37,056 --> 00:05:39,976
Det var b�ttre
hos de arga missbrukarna.
69
00:05:41,895 --> 00:05:45,858
Men jag fick ju tr�ffa Max och Isobel
igen, och det...
70
00:05:48,278 --> 00:05:50,156
Det var en l�ttnad.
71
00:05:52,533 --> 00:05:53,910
De fick det l�ttare.
72
00:05:58,248 --> 00:06:02,212
Nu �r det din tur.
Hur fick du reda p� vad jag var?
73
00:06:03,255 --> 00:06:05,758
En enorm statlig konspiration.
74
00:06:10,013 --> 00:06:15,937
S� h�r mycket vet jag: 14 falska
obduktioner som stinker m�rkl�ggning.
75
00:06:16,104 --> 00:06:20,276
Mina kontakter tror att de riktiga
journalerna �r f�rst�rda, men...
76
00:06:20,443 --> 00:06:23,154
Hoppar vi inte �ver ett steg nu?
77
00:06:24,447 --> 00:06:28,536
D�r jag fl�mtar och svimmar
f�r att du �r utomjording?
78
00:06:28,703 --> 00:06:31,583
D�r jag hatar dig
f�r alla dina l�gner?
79
00:06:31,749 --> 00:06:37,131
Eller d�r jag fr�gar om jag ska oroa
mig f�r interplanet�ra k�nssjukdomar?
80
00:06:37,297 --> 00:06:41,219
Jag kan inte be om urs�kt
f�r att jag skyddade min familj.
81
00:06:41,386 --> 00:06:46,851
Vi har levt med den h�r hemligheten
j�mt. Jag ville inte ljuga f�r dig.
82
00:06:47,017 --> 00:06:49,187
F�rl�t att jag s�rade dig.
83
00:06:52,525 --> 00:06:56,697
Kan vi jaga skurkar nu?
Och hitta den fj�rde utomjordingen?
84
00:06:59,282 --> 00:07:02,287
Hade du n�ra kontakt
med pappas l�kare?
85
00:07:02,454 --> 00:07:04,415
Fick du n�t andra utl�tande?
86
00:07:04,581 --> 00:07:09,422
Jag vet att du tog fram hans journal
f�rra veckan. Vad sysslar du med?
87
00:07:09,587 --> 00:07:15,012
Pappa fick en DT efter cykelolyckan
den 14 februari. Allt s�g normalt ut.
88
00:07:15,178 --> 00:07:19,141
Den 1 mars var tum�ren s� stor
att man knappt s�g hj�rnan.
89
00:07:19,307 --> 00:07:21,519
Enligt onkologen
spred den sig snabbt.
90
00:07:21,687 --> 00:07:24,480
De trodde att han utsatts
f�r n�t skadligt �mne.
91
00:07:24,648 --> 00:07:27,151
Du �r polis, mamma!
Var inte det misst�nkt?
92
00:07:27,318 --> 00:07:29,696
Jag s�g tum�ren p� bilderna, Kyle.
93
00:07:29,863 --> 00:07:33,576
Jag var med n�r din pappa f�rsvann
in i sig sj�lv p� n�gra dagar.
94
00:07:33,744 --> 00:07:36,620
Skulle jag �ppna en mordutredning
p� grund av cancer?
95
00:07:39,792 --> 00:07:42,378
- F�rl�t.
- Jag �nskar att det fanns n�t...
96
00:07:42,545 --> 00:07:46,175
...jag kunde ha gjort.
Men det fanns det inte.
97
00:07:59,941 --> 00:08:01,485
H�r �r min stora hemlighet.
98
00:08:04,490 --> 00:08:05,866
Bygger du n�t?
99
00:08:09,328 --> 00:08:13,875
Jag f�rs�ker. Det �r
som att f�rs�ka �teruppliva en T-Rex-
100
00:08:14,042 --> 00:08:16,880
-fr�n n�gra enstaka benflisor.
101
00:08:17,923 --> 00:08:22,636
Varf�r visar du mig det h�r?
Min sl�kt har jagat din i �rtionden.
102
00:08:22,804 --> 00:08:24,640
Jag �r less p� hemligheter.
103
00:08:26,016 --> 00:08:31,189
Om n�n ska krossa mig...
f�r det lika g�rna bli du.
104
00:08:38,531 --> 00:08:39,908
Ingen har sett det h�r.
105
00:08:53,258 --> 00:08:57,012
Jag �r r�tt s�ker p�
att det �r skeppets kontrollpanel.
106
00:08:57,180 --> 00:09:00,601
Den m�ste vara nyckeln till allt,
och min enda v�g h�rifr�n.
107
00:09:08,110 --> 00:09:12,489
Karaokekv�llen �r p� l�rdag, men jag
kan g�ra ett undantag f�r dig.
108
00:09:12,657 --> 00:09:16,746
Visst. Evans sjunger inte.
Det �r lite av hans grej.
109
00:09:20,459 --> 00:09:21,836
Driver du med mig?
110
00:09:22,961 --> 00:09:26,716
Tack f�r erbjudandet,
men vi �r h�r i ett polis�rende.
111
00:09:26,884 --> 00:09:29,178
K�nner du igen den h�r?
112
00:09:29,344 --> 00:09:31,555
- Det �r min d�rrst�mpel.
- Ja.
113
00:09:31,723 --> 00:09:35,185
Vi utreder ouppklarade d�dsfall.
En koppling mellan offren-
114
00:09:35,351 --> 00:09:37,563
-�r att alla hade den h�r st�mpeln.
115
00:09:37,729 --> 00:09:40,609
Vi anv�nder den bara
p� Ranchero-kv�llen.
116
00:09:40,776 --> 00:09:44,739
Tv� g�nger per m�nad ger vi beh�vande
gratis mat och livemusik.
117
00:09:44,906 --> 00:09:46,657
Det var mammas initiativ.
118
00:09:46,824 --> 00:09:51,998
- Kommer det n�gra misst�nkta figurer?
- Missbrukare? Heml�sa? Ja.
119
00:09:52,164 --> 00:09:54,083
Men vi d�mer ingen.
120
00:09:54,250 --> 00:09:56,586
- Kolla upp rasist-Hank.
- Hank Gibbons?
121
00:09:56,754 --> 00:09:59,590
Hans band spelar alltid
p� Ranchero-kv�llen.
122
00:09:59,757 --> 00:10:01,468
Det l�ter inte som hans grej.
123
00:10:01,634 --> 00:10:04,597
De �r usla, s� de spelar gratis.
F�r att de �r usla.
124
00:10:06,974 --> 00:10:09,395
- Var kan vi hitta honom?
- P� samma st�lle...
125
00:10:09,561 --> 00:10:12,689
...som han har varit
sen rasist-Wyatt blev gripen.
126
00:10:36,345 --> 00:10:40,684
Hej! Jag har saknat dig, �lskling.
127
00:10:43,812 --> 00:10:47,191
Jag m�ste ber�tta n�t f�r dig,
Noah...
128
00:10:48,526 --> 00:10:49,944
...s� s�tt dig ner.
129
00:10:54,366 --> 00:10:57,078
- Vad g�r du?
- Jag vet inte.
130
00:10:58,455 --> 00:11:02,168
Jag s�g dig i ett �gg, s� jag
k�pte en pistol. Jag ville inte...
131
00:11:02,335 --> 00:11:07,467
- ...men min fru �r en �ggperson.
- Noah... Kan du l�gga undan pistolen?
132
00:11:07,633 --> 00:11:12,309
�lskling...
Jag har fredliga avsikter.
133
00:11:21,853 --> 00:11:26,233
Fr�s �gget ner dig medan Liz Ortecho
f�rs�kte g�ra dig till utomjording-
134
00:11:26,400 --> 00:11:30,737
- efter ditt f�rs�k att bli m�nsklig
f�r att inte m�rda med h�nderna?
135
00:11:30,904 --> 00:11:33,950
S�g hellre "kapsel" �n "�gg".
136
00:11:36,785 --> 00:11:41,499
- Varifr�n kommer du?
- Vi vet inte.
137
00:11:43,208 --> 00:11:46,714
Max och Michael ocks�. Herregud.
De �r ju cowboys.
138
00:11:46,879 --> 00:11:49,590
Och utomjordingar.
Cowboys och utomjordingar.
139
00:11:49,757 --> 00:11:52,261
- Det �r emot naturlagarna, Isobel!
- Jag vet.
140
00:11:53,886 --> 00:11:58,725
Har du manipulerat mina tankar?
Tvingade du mig att bli k�r i dig?
141
00:11:58,892 --> 00:12:01,687
- Har jag valt min tr�ja?
- Herregud, Noah. Nej.
142
00:12:03,022 --> 00:12:07,568
Jag skulle aldrig v�lja den tr�jan.
Jag har aldrig anv�nt kraften p� dig.
143
00:12:09,403 --> 00:12:11,739
- �r jag bara din t�ckmantel?
- Nej.
144
00:12:14,116 --> 00:12:15,617
Jag �lskar dig.
145
00:12:16,703 --> 00:12:22,250
Du �r sn�ll, smart och s�... sexig.
146
00:12:22,418 --> 00:12:26,254
Ibland vill jag bara
krypa in i ditt skinn.
147
00:12:26,421 --> 00:12:29,342
- Kan du g�ra det?
- Nej.
148
00:12:31,552 --> 00:12:34,513
Jag �lskar dig, Noah.
149
00:12:42,856 --> 00:12:45,440
Jag �lskar dig med.
150
00:12:51,822 --> 00:12:55,660
Jag har bokstavligen
blivit unders�kt av en utomjording.
151
00:12:56,870 --> 00:12:59,624
- Vad h�nde mellan pappa och Manes?
- De var v�nner.
152
00:12:59,790 --> 00:13:02,626
De blev inte ov�nner
f�rr�n du var ton�ring.
153
00:13:02,793 --> 00:13:06,255
- Vet du varf�r?
- Jim sa att Jesse saknade moral.
154
00:13:06,421 --> 00:13:10,801
S� sa han j�mt. Han menade
att Jesse hade en annan sorts moral.
155
00:13:12,011 --> 00:13:14,973
Men han hade ingen r�tt att d�ma n�n.
156
00:13:16,975 --> 00:13:19,061
Han var otrogen mot mig.
157
00:13:20,104 --> 00:13:22,230
En g�ng
med en h�lften s� gammal tjej.
158
00:13:24,441 --> 00:13:27,360
- Hon var hans dotter.
- Va?
159
00:13:27,527 --> 00:13:32,616
Rosa Ortecho. Pappa l�g inte
med henne. Hon var hans dotter.
160
00:13:32,783 --> 00:13:34,535
Han var otrogen med mamman.
161
00:13:34,701 --> 00:13:41,000
Jag har l�st hans brev till henne.
Han hj�lpte henne att bli nykter.
162
00:13:41,166 --> 00:13:43,545
Han f�rs�kte vara en bra pappa.
163
00:13:43,712 --> 00:13:47,339
Ja. Det var hans moral.
164
00:13:47,506 --> 00:13:51,260
Hans of�rst�rbara moral:
att skydda sina barn till varje pris.
165
00:14:04,816 --> 00:14:07,235
- Pappas brev.
- Han skrev dem till dig.
166
00:14:07,402 --> 00:14:11,490
Jag har l�st dem otaliga g�nger,
p� jakt efter tr�st...
167
00:14:11,657 --> 00:14:14,744
...en anledning eller en ledtr�d.
168
00:14:14,911 --> 00:14:16,662
De �r dina.
169
00:14:21,167 --> 00:14:23,295
- Har du byggt den h�r?
- Typ.
170
00:14:23,461 --> 00:14:26,715
Den bygger liksom sig sj�lv.
171
00:14:26,882 --> 00:14:29,843
- Delarna vill h�ra ihop.
- Vad menar du med "vill"?
172
00:14:32,428 --> 00:14:36,558
N�r de passar...
fogar molekylerna ihop sig.
173
00:14:38,602 --> 00:14:40,146
Som om inget hade h�nt.
174
00:14:40,312 --> 00:14:43,232
Hittar jag resten
och kopplar den till en farkost...
175
00:14:43,398 --> 00:14:49,696
En farkost?
Du vill ge dig av. Fr�n planeten.
176
00:14:54,619 --> 00:15:01,167
Jag... beh�ver nog lite tid p� mig
att sm�lta det h�r.
177
00:15:01,335 --> 00:15:06,547
Det ska bli ov�der och jag vill inte
bli insn�ad. Vi f�r h�ras sen.
178
00:15:32,492 --> 00:15:33,868
Vars�god.
179
00:15:36,371 --> 00:15:40,834
Ber�tta om senaste Cinco de Mayo.
�kte du raka v�gen hem?
180
00:15:41,001 --> 00:15:45,131
- Jag blev gripen f�rra Cinco de Mayo.
- F�r fylla och st�rande av ordningen.
181
00:15:45,297 --> 00:15:49,886
Det blev inget �tal. Wyatt Longs
pappa r�ddade dig. �kte du hem sen?
182
00:15:51,470 --> 00:15:52,847
Handlar det om Carla?
183
00:15:56,350 --> 00:16:00,146
Cinco de Mayo var sista g�ngen
jag s�g Carla h�r.
184
00:16:00,313 --> 00:16:06,111
- Jag saknar henne. Hon var sexig...
- Hennes kropp hittades den 11 maj.
185
00:16:06,277 --> 00:16:08,697
Hon hade varit d�d i flera dagar.
186
00:16:09,906 --> 00:16:11,992
Hon pratade med en kille den kv�llen.
187
00:16:12,159 --> 00:16:15,162
Jag blev svartsjuk,
s� jag slog ner honom.
188
00:16:15,330 --> 00:16:20,501
- Kan du beskriva honom?
- En skum j�vel. Op�litlig blick.
189
00:16:20,668 --> 00:16:26,091
- Genomrutten, ni vet.
- Hank menar nog att han inte var vit.
190
00:16:27,925 --> 00:16:29,761
Kan du ge oss n�t mer att g� p�?
191
00:16:32,555 --> 00:16:38,562
Okej. Checklista f�r en romantisk
picknick: vin, oerh�rt viktigt.
192
00:16:38,729 --> 00:16:43,860
Ost... som gick ut f�r en m�nad sen...
193
00:16:44,026 --> 00:16:46,780
Huset rasar samman
n�r min fru ligger nedfryst.
194
00:16:46,945 --> 00:16:49,114
Okej, strunt i osten.
195
00:16:50,450 --> 00:16:52,701
- Mer vin.
- Jag gillar hur du t�nker.
196
00:17:09,345 --> 00:17:13,890
- Vad sysslar du med?
- Sattyg, hyss, kriminell verksamhet.
197
00:17:14,974 --> 00:17:17,478
- Jag l�per amok.
- F�r jag testa?
198
00:17:17,645 --> 00:17:21,524
Du? Isobel Evans?
Du har aldrig pratat med mig f�rut.
199
00:17:23,901 --> 00:17:26,320
Jag �r tr�tt p�
att vara Isobel Evans.
200
00:17:28,448 --> 00:17:30,659
- Jag vet hur det k�nns.
- G�r du?
201
00:17:30,826 --> 00:17:33,035
Det �r som Roswells invigningsritual.
202
00:17:33,203 --> 00:17:35,497
En dag samlas hela stan-
203
00:17:35,664 --> 00:17:39,209
- och best�mmer vem man �r.
Sen �r man den personen f�r evigt.
204
00:17:39,375 --> 00:17:42,170
Det kvittar
om man f�r�ndras, b�ttrar sig-
205
00:17:42,337 --> 00:17:46,300
- eller inser att man inte �r den
man trodde att man var.
206
00:17:46,467 --> 00:17:49,136
- Du verkar inte bry dig om andra.
- Inte jag.
207
00:17:50,304 --> 00:17:53,141
�r du inte orolig
att n�n ska se oss prata?
208
00:17:56,686 --> 00:17:59,856
Jag kanske inte �r den
alla andra har best�mt att jag �r.
209
00:18:02,108 --> 00:18:04,193
Okej. Som du vill.
210
00:18:13,412 --> 00:18:18,543
- Vad �r det?
- Ingenting.
211
00:18:27,968 --> 00:18:29,678
Ska vi g�?
212
00:18:31,348 --> 00:18:35,185
Jag kom inte ih�g henne.
Jag trodde inte att jag k�nde henne.
213
00:18:36,437 --> 00:18:38,522
Men nu minns jag.
214
00:18:41,232 --> 00:18:44,812
Jag var Rosa Ortechos v�n.
215
00:18:52,575 --> 00:18:58,866
Stoppa misshandeln nu!
Stoppa misshandeln nu!
216
00:19:00,657 --> 00:19:03,533
Det �r v�l �nd� inte picknickv�der.
217
00:19:04,948 --> 00:19:09,365
Noah...
Jag vill vara med dig, fullt ut.
218
00:19:09,532 --> 00:19:11,573
D�rf�r ber�ttade jag sanningen.
219
00:19:11,740 --> 00:19:14,323
Men jag kan inte bli hel
utan mina minnen.
220
00:19:15,740 --> 00:19:18,156
D�rf�r beh�ver jag Liz Ortecho.
221
00:19:19,614 --> 00:19:22,489
Skulle du kunna st�tta mig
genom det h�r?
222
00:19:31,363 --> 00:19:34,530
T�nk att viga sitt liv �t
att st� i v�gen f�r framsteg.
223
00:19:35,654 --> 00:19:40,945
Jag h�ller med, men var g�r gr�nsen
mellan framsteg och att leka Gud?
224
00:19:41,112 --> 00:19:43,237
Vissa saker kanske vi inte ska veta.
225
00:19:51,777 --> 00:19:57,028
Titta.
Havet av olikt�nkande har delat sig.
226
00:19:57,193 --> 00:19:58,902
Det h�r blir aldrig normalt.
227
00:20:02,110 --> 00:20:05,193
Stoppa misshandeln nu!
Stoppa misshandeln nu!
228
00:20:05,361 --> 00:20:10,526
Hj�rter tv�,
spader ess, hj�rter dam...
229
00:20:12,277 --> 00:20:15,276
Jaha, ja. Du f�rs�ker luras.
230
00:20:15,443 --> 00:20:19,027
Du t�nker p� ruter tre,
men du har en joker p� handen.
231
00:20:21,109 --> 00:20:23,442
Tack f�r att ni kom!
232
00:20:24,484 --> 00:20:28,025
Imponerande.
�var du inf�r din Las Vegas-show?
233
00:20:28,192 --> 00:20:31,567
Du borde tacka dem.
De betalade precis f�r din sprit.
234
00:20:31,733 --> 00:20:35,316
Vars�god. Hur kommer det sig
att du f�r�rar mig med dagdrickande?
235
00:20:35,482 --> 00:20:38,232
S�g att det �r
vanliga, tr�kiga killproblem.
236
00:20:38,400 --> 00:20:40,316
Jag orkar inte med n�t sp�nnande.
237
00:20:40,482 --> 00:20:43,399
Max var h�r tidigare
och utredde ett mord.
238
00:20:43,566 --> 00:20:46,732
- Just det.
- Du ser inte f�rv�nad ut.
239
00:20:48,148 --> 00:20:50,690
L�ng historia. Men du har tur.
240
00:20:50,857 --> 00:20:53,731
Det �r bara
vanliga, tr�kiga killproblem.
241
00:20:57,856 --> 00:21:00,314
L�gg av.
F�rs�k inte l�sa av mig, Maria.
242
00:21:02,938 --> 00:21:04,814
Det �r killen fr�n museet.
243
00:21:04,980 --> 00:21:08,522
Honom du f�ll f�r n�r vi var unga.
�r han tillbaka?
244
00:21:09,938 --> 00:21:13,855
- Hur g�r du det d�r?
- Det bara... k�nns.
245
00:21:14,022 --> 00:21:16,355
Du �r f�rhoppningsfull, som f�rr.
246
00:21:17,480 --> 00:21:21,562
Vem �r han? Ut med det!
Jag har v�ntat tio �r p� det h�r.
247
00:21:21,729 --> 00:21:23,604
Du skulle inte tro mig.
248
00:21:23,770 --> 00:21:28,770
Det �r ju inte Wyatt Long
eller Michael Guerin eller n�t.
249
00:21:31,644 --> 00:21:33,270
S�g att det �r Wyatt Long.
250
00:21:42,102 --> 00:21:43,477
Wow.
251
00:21:46,269 --> 00:21:48,852
Michael �r inte s� pj�kig
efter en dusch.
252
00:21:50,018 --> 00:21:53,643
- Men det vet ju du.
- Jag hade ingen aning...
253
00:21:53,810 --> 00:21:57,351
Jag vet. Hur skulle du kunna veta?
254
00:21:57,518 --> 00:22:03,517
Det betydde ingenting. Jag sv�r. Det
var ett dammigt Texasligg p� fyllan.
255
00:22:05,684 --> 00:22:07,267
Okej.
256
00:22:12,392 --> 00:22:16,683
Det var som om... vi var v�nner.
257
00:22:16,851 --> 00:22:19,725
Jag k�nde det.
Det var b�rjan p� n�t djupt.
258
00:22:19,891 --> 00:22:21,932
En biverkning av motgiftet.
259
00:22:22,099 --> 00:22:24,725
Cellerna �teruppbyggs,
inklusive hj�rncellerna.
260
00:22:24,891 --> 00:22:28,390
De delar av din hj�rna som var
nedsl�ckta b�rjar lysas upp igen.
261
00:22:29,640 --> 00:22:31,557
Du minns m�tet. Vad minns du mer?
262
00:22:31,723 --> 00:22:34,264
Inget. Bara fragment.
Ge mig mer motgift.
263
00:22:34,432 --> 00:22:38,264
- Nej, absolut inte!
- Jag m�ste f� veta, Liz.
264
00:22:38,431 --> 00:22:41,057
- Varf�r d�dade jag henne?
- Jag vill ocks� veta.
265
00:22:41,223 --> 00:22:42,890
Men jag kan inte ge dig mer.
266
00:22:43,057 --> 00:22:45,930
Dina krafter kan bli starkare
och du kan bli farlig.
267
00:22:46,097 --> 00:22:49,014
H�r h�r. Jag f�rs�ker vara artig h�r.
268
00:22:49,181 --> 00:22:52,721
Jag kan ta mig in i ditt huvud
och tvinga dig. Men...
269
00:22:53,806 --> 00:22:57,846
Jag vill att vi ska samarbeta.
Jag vet hur mycket Max tycker om dig.
270
00:22:58,013 --> 00:23:02,596
Och du vill veta vad som h�nde Rosa.
S� hj�lp mig.
271
00:23:09,637 --> 00:23:12,929
Vilka �r biverkningarna?
Blir hon extra mycket utomjording?
272
00:23:13,095 --> 00:23:17,094
Jag ska bara ge henne en mikrodos.
273
00:23:17,261 --> 00:23:20,553
Det borde r�cka.
Annars kan jag inte hj�lpa dig.
274
00:23:21,927 --> 00:23:24,261
Utrym byggnaden.
275
00:23:25,886 --> 00:23:28,469
Betyder "utrym" n�t annat p� sjukhus?
276
00:23:28,635 --> 00:23:30,260
Det �r en skjutnings�vning.
277
00:23:30,426 --> 00:23:33,385
Vissa avdelningar st�ngs ner
och andra utryms.
278
00:23:35,135 --> 00:23:38,635
- Vi m�ste ut! Det �r ingen �vning.
- Kom nu, Liz.
279
00:23:38,801 --> 00:23:41,715
- Det f�r inte uts�ttas f�r ljus.
- Kom nu!
280
00:23:45,806 --> 00:23:47,967
- Herregud!
- Jag �r skjuten.
281
00:23:59,721 --> 00:24:03,523
Jag h�ll precis p� att supa till
p� Wild Pony.
282
00:24:03,689 --> 00:24:07,158
- Vad �r det som h�nder?
- Pappa skrev brev innan han dog.
283
00:24:07,324 --> 00:24:10,752
Mamma g�mde dem,
men Manes ville ha dem. Desperat.
284
00:24:10,918 --> 00:24:15,723
Jag stal dem och gjorde kopior.
I dag gav mamma mig originalen.
285
00:24:15,890 --> 00:24:18,482
Jag sa inget om mitt inbrott
till sheriffen.
286
00:24:24,205 --> 00:24:28,591
- Vad fan �r det d�r?
- Bara en 70 �r gammal UFO-sk�rva.
287
00:24:28,759 --> 00:24:31,392
Din pappa hade g�mt den i stugan.
288
00:24:31,558 --> 00:24:35,402
Vissa symboler i breven �r likadana
som symbolerna p� glaset.
289
00:24:35,570 --> 00:24:39,079
Jag undrar om det �r
n�t specifikt matematiskt chiffer.
290
00:24:39,247 --> 00:24:42,255
Jag kan testa Fibonacciserien,
Shors algoritm...
291
00:24:42,423 --> 00:24:47,184
Pappa var ingen m�sterkryptograf.
Han var en sm�stadsman.
292
00:24:51,112 --> 00:24:52,615
Du har r�tt.
293
00:24:55,248 --> 00:25:00,262
Han kanske anv�nde symbolerna f�r att
skicka ett kodat meddelande till dig.
294
00:25:02,852 --> 00:25:07,784
- De kanske motsvarar alfabetet.
- Det �r m�jligt.
295
00:25:13,256 --> 00:25:16,223
Jag beh�ver ett nyckelord
f�r att kn�cka koden.
296
00:25:16,390 --> 00:25:19,441
N�t som bara ni k�nde till.
N�t personligt.
297
00:25:21,403 --> 00:25:23,368
Testa "Magoo".
298
00:25:44,384 --> 00:25:46,265
HEJ MAGOO JAG �LSKAR DIG
299
00:25:50,399 --> 00:25:53,409
- Det var mitt smeknamn.
- Pinsamt.
300
00:26:03,102 --> 00:26:06,402
Det �r rena lycktr�ffen
att n�t av det h�r h�nger ihop.
301
00:26:09,663 --> 00:26:12,586
Han kanske bara ville s�ga
"jag �lskar dig"?
302
00:26:12,753 --> 00:26:14,132
I kod?
303
00:26:25,539 --> 00:26:29,133
- Evans och Cameron!
- �r skytten p� fri fot? N�gra offer?
304
00:26:29,299 --> 00:26:32,892
Vi f�ljer rutinerna
och inv�ntar insatsstyrkan... Evans!
305
00:26:34,564 --> 00:26:37,990
Det kommer att bli bra.
Var tysta, bara.
306
00:26:38,157 --> 00:26:39,661
Om han kommer tillbaka...
307
00:26:39,828 --> 00:26:43,129
- Han beh�ver l�karv�rd.
- Lugn, den snuddade bara vid honom.
308
00:26:43,297 --> 00:26:46,387
Men skytten �r kvar d�r ute,
s� var tysta.
309
00:27:02,725 --> 00:27:05,983
- V�nta...
- Nej, Isobel!
310
00:27:06,151 --> 00:27:07,738
H�rdu!
311
00:27:07,905 --> 00:27:11,373
- Max!
- �r n�n skadad?
312
00:27:11,540 --> 00:27:16,052
- Jag blev f�r fan skjuten!
- Vi ska f� ut dig.
313
00:27:16,220 --> 00:27:18,811
- Ta skydd bakom mig.
- Okej.
314
00:27:23,656 --> 00:27:27,376
Sjukv�rdarna �r d�r borta. Ta dit
Noah. Messa mamma och pappa.
315
00:27:27,543 --> 00:27:31,597
- Stanna hos dem. Jag kommer snart.
- Nej, Max! Max!
316
00:27:32,849 --> 00:27:34,415
Okej, kom igen.
317
00:28:40,165 --> 00:28:42,790
Tack.
318
00:28:42,960 --> 00:28:44,712
Det blir bra. Allt blir bra.
319
00:28:44,880 --> 00:28:47,509
Jag vet att du oroar dig f�r Max.
Jag ocks�.
320
00:28:47,677 --> 00:28:49,513
Jag oroar mig f�r dig, �lskling.
321
00:28:52,058 --> 00:28:56,816
Hann hon ge dig n�t mer motgift?
Minns du n�t mer?
322
00:28:56,984 --> 00:29:01,784
Nej, dosen var nog f�r liten.
Eller ocks� funkar det inte s�.
323
00:29:01,951 --> 00:29:05,750
Eller ocks� stack hon mig bara
f�r att godtyckligen v�lla sm�rta.
324
00:29:05,917 --> 00:29:07,586
Jag f�rtj�nar det ju.
325
00:29:08,671 --> 00:29:11,260
Jag pratar engelska.
Jag �r inte skadad.
326
00:29:11,426 --> 00:29:14,890
- Hon �r r�tt intensiv.
- Det �r inte mitt blod.
327
00:29:18,648 --> 00:29:21,860
- �r han kvar d�r inne?
- Han svarar inte p� radion...
328
00:29:22,028 --> 00:29:25,075
- ...eller sunt f�rnuft.
- Han ska alltid spela hj�lte.
329
00:29:25,242 --> 00:29:28,581
Faktiskt inte. Det h�r �r nytt.
330
00:29:33,131 --> 00:29:35,843
�r det d�r r�k?
Det �r forskningsavdelningen.
331
00:29:38,850 --> 00:29:41,562
Tvinga mig inte
att ge dig handf�ngsel.
332
00:30:00,428 --> 00:30:02,515
- D�lig dag?
- Det kvittar vad jag g�r.
333
00:30:02,682 --> 00:30:07,608
Det kvittar hur duktig jag �r. Alla
ser bara mina d�liga sidor. Alltid.
334
00:30:07,774 --> 00:30:11,071
Jag �r alltid "den usla Ortechon",
om jag ens �r en Ortecho.
335
00:30:11,238 --> 00:30:14,870
Mamma �r en l�gnare och
kommer att g�ra mig till l�gnare...
336
00:30:20,547 --> 00:30:25,346
- Fan, ocks�.
- F�rl�t.
337
00:30:25,513 --> 00:30:30,188
Gillar du inte att kramas?
Det k�ndes som om du beh�vde en...
338
00:30:31,899 --> 00:30:36,198
Det gjorde jag.
Jag f�rstod det bara inte.
339
00:30:41,917 --> 00:30:43,920
Du sa att du struntade i mitt rykte.
340
00:30:44,087 --> 00:30:46,716
- Jag sk�ms inte.
- Varf�r dissade du mig, d�?
341
00:30:46,884 --> 00:30:52,102
Jag har varit konstig. Jag vill
alltid vara den jag �r med dig.
342
00:30:53,437 --> 00:30:55,899
Rosa? Vem har gjort det h�r?
343
00:30:57,611 --> 00:31:01,325
Kate och Jasmine. De �r sura
f�r att jag inte festar l�ngre.
344
00:31:03,830 --> 00:31:07,295
Mamma �r s�mst och Liz t�nker sticka.
Det �r f�r mycket!
345
00:31:16,519 --> 00:31:22,321
- Isobel? M�r du bra?
- Ja, n�r Max �r i s�kerhet.
346
00:31:22,488 --> 00:31:24,617
- Isobel!
- Michael!
347
00:31:29,208 --> 00:31:31,545
M�r ni bra? Var �r Max?
348
00:31:46,320 --> 00:31:49,034
Sheriffen! Jag �r bev�pnad!
349
00:32:07,023 --> 00:32:09,361
- Upp med h�nderna.
- Jag ville inte.
350
00:32:09,528 --> 00:32:12,409
- L�gg ner den. L�ngsamt.
- Jag minns inget.
351
00:32:12,575 --> 00:32:15,539
Jag stod d�r ute med mitt plakat-
352
00:32:15,705 --> 00:32:19,003
- och sen var jag pl�tsligt h�r nere,
och det luktar r�k...
353
00:32:19,169 --> 00:32:20,964
- Och den h�r...
- L�gg ner vapnet!
354
00:32:28,728 --> 00:32:31,984
Fick du en blackout
och gick in och sk�t p� ett sjukhus?
355
00:32:32,151 --> 00:32:38,199
Jag skulle aldrig g�ra n�t s�nt h�r.
Jag gillar inte ens vapen.
356
00:32:55,015 --> 00:32:59,437
- Sheriffen k�r skytten till h�ktet.
- Skytten �r min barista.
357
00:32:59,604 --> 00:33:04,528
Han jobbar p� Bean Me Up.
Han skulle aldrig g�ra s� h�r.
358
00:33:04,694 --> 00:33:08,406
Han s�ger att han inte minns n�t.
Det b�rjar bli tjatigt.
359
00:33:10,075 --> 00:33:13,286
- Du borde inte ha rusat in d�r.
- Jag tog ju fast honom.
360
00:33:15,205 --> 00:33:18,042
Liz... var j�tter�dd.
361
00:33:18,210 --> 00:33:21,338
Hon andades knappt
f�rr�n Valenti sa att du var oskadd.
362
00:33:21,504 --> 00:33:25,010
- Vet du var hon �r?
- Folk sl�pps in i �stra flygeln nu.
363
00:33:26,427 --> 00:33:27,803
Tack.
364
00:33:34,728 --> 00:33:39,401
Jag f�r minnesbilder av Rosa.
Jag tror att jag var k�r i henne.
365
00:33:39,567 --> 00:33:43,072
I minnena kunde jag k�nna det.
Jag �tr�dde henne.
366
00:33:43,238 --> 00:33:45,992
Jag ville skada alla
som skadade henne.
367
00:33:46,158 --> 00:33:50,872
- Okej.
- "Okej"? Har du inget mer att s�ga?
368
00:33:51,039 --> 00:33:56,295
"V�lkommen i klubben"? Bisexuella
utomjordingar �r visst en grej.
369
00:33:59,048 --> 00:34:02,927
Jag m�ste f� veta mer. S�g att jag
k�nner dig lika v�l som jag tror.
370
00:34:10,103 --> 00:34:14,775
- Jag snodde den h�r i g�r.
- Din lilla gatur�tta!
371
00:34:14,941 --> 00:34:18,737
Liz �r schyst,
men jag litar inte p� n�n.
372
00:34:18,905 --> 00:34:21,032
Om hon har gift ska jag ha motgiftet.
373
00:34:21,199 --> 00:34:24,410
- Jag visste att du skulle sno det.
- H�rdu, h�rdu!
374
00:34:24,577 --> 00:34:27,998
Det �r allt vi har kvar.
Nu drack du mer �n nog.
375
00:34:31,086 --> 00:34:34,673
Okej.
Vad ska vi g�ra medan vi v�ntar?
376
00:34:34,839 --> 00:34:36,883
Jag �ker hem till Noah.
377
00:34:37,050 --> 00:34:41,055
Fattar jag r�tt? Vill du �ka hem
till din m�nsklige make-
378
00:34:41,222 --> 00:34:45,852
- medan ett utomjordiskt d�dsserum
triggar borttr�ngda mordminnen?
379
00:34:46,019 --> 00:34:49,731
- Han �lskar mig.
- Jag har saknat dig j�ttemycket.
380
00:34:49,898 --> 00:34:52,819
Jag skulle s�ga "detsamma",
men min tid stod still.
381
00:34:52,985 --> 00:34:56,407
Det �r som om jag blinkade
och pl�tsligt �r det kallt...
382
00:34:56,573 --> 00:34:59,243
...och du �r mycket fulare i h�ret.
383
00:35:02,538 --> 00:35:04,124
Okej.
384
00:35:07,585 --> 00:35:11,007
- Sk�nt att du �r oskadd.
- Tur att du inte var p� jobbet.
385
00:35:11,173 --> 00:35:13,509
Jag f�rs�kte dechiffrera pappas brev.
386
00:35:13,676 --> 00:35:17,889
- Blev du klokare?
- S�ger namnet "Caulfield" dig n�t?
387
00:35:18,056 --> 00:35:20,684
Det st�r flera g�nger.
Var det n�n pappa k�nde?
388
00:35:20,851 --> 00:35:25,732
Det �r ingen person, utan en plats.
Ett f�ngelse 15 mil norrut.
389
00:35:25,898 --> 00:35:30,279
Din farfar jobbade som vakt d�r,
men det la ner f�r l�nge sen.
390
00:35:32,447 --> 00:35:34,617
Pappa var ju s� virrig mot slutet.
391
00:35:36,161 --> 00:35:40,082
Ja. Sj�lvklart.
392
00:35:42,626 --> 00:35:44,670
Vi har st�ngt.
393
00:35:48,174 --> 00:35:53,556
- Du hittade mitt halsband.
- Sp�nnet var s�nder. Jag lagade det.
394
00:35:53,723 --> 00:35:55,350
Det m�ste vi fira.
395
00:35:55,515 --> 00:35:59,605
Med sprit, f�retr�desvis
den kostnadsfria sorten.
396
00:36:01,231 --> 00:36:05,653
- Alex �r en av mina b�sta v�nner.
- Grattis?
397
00:36:05,820 --> 00:36:08,823
Jag skulle aldrig ha legat med dig
om jag hade vetat.
398
00:36:09,866 --> 00:36:14,955
- Det f�r inte h�nda igen.
- Du har sagt det.
399
00:36:16,665 --> 00:36:18,042
Jag fattar.
400
00:36:23,006 --> 00:36:27,970
- Kom tillbaka n�r vi har �ppet.
- Okej.
401
00:37:04,888 --> 00:37:10,103
Valenti sa att du tog fast skytten.
Jag ville inte vara i v�gen.
402
00:37:10,269 --> 00:37:14,149
- M�r du verkligen bra?
- G�r du?
403
00:37:16,276 --> 00:37:17,778
D� m�r jag bra.
404
00:37:25,037 --> 00:37:29,000
Det h�r var den enda delen som brann.
Det var nog en riktad attack.
405
00:37:30,752 --> 00:37:32,128
Jag misst�nkte det.
406
00:37:34,006 --> 00:37:39,012
Vi f�r g�ra om flera m�naders arbete,
om styrelsen ens till�ter det.
407
00:37:39,179 --> 00:37:40,679
Fel sida vann i dag.
408
00:37:40,847 --> 00:37:44,809
Den misst�nkte �r Connor Smith,
en pacifist som gillar lattekonst.
409
00:37:44,977 --> 00:37:47,021
Han s�ger att han inte minns n�t.
410
00:37:47,187 --> 00:37:51,276
N�r jag hittade honom
var han inte v�ldsam. Han var r�dd.
411
00:37:51,442 --> 00:37:54,070
Sen fick han ett anfall,
s� jag drog ut honom.
412
00:37:54,237 --> 00:37:58,826
Connor? Han jobbade p� Crashdown.
Sen �vergav han oss f�r Bean Me Up.
413
00:37:58,992 --> 00:38:01,496
- Han har epilepsi.
- Det f�rklarar anfallet.
414
00:38:04,040 --> 00:38:10,255
T�nk om det h�r
inte handlade om min studie?
415
00:38:10,423 --> 00:38:14,968
T�nk om det handlade om det andra?
Motgiftet och serumet �r borta.
416
00:38:15,136 --> 00:38:19,600
Det h�r var precis som Wyatt Long
i Grant Greens lagerlokal.
417
00:38:19,766 --> 00:38:23,271
Wyatt fick en blackout p� fyllan
och f�rs�kte br�nna ihj�l mig.
418
00:38:23,437 --> 00:38:26,108
Connor f�r epileptiska anfall.
419
00:38:27,566 --> 00:38:29,736
T�nk om den fj�rde utomjordingen
kan...?
420
00:38:29,903 --> 00:38:33,115
Ta �ver folk n�r de �r borta
och f� dem att m�rda?
421
00:38:33,282 --> 00:38:36,704
Du sa att Isobels blackouter
b�rjade efter ett barndomstrauma.
422
00:38:36,870 --> 00:38:40,875
Alla tre m�rdare har allts� syndrom
som orsakar blackouter.
423
00:38:41,041 --> 00:38:43,669
Men vi kanske inte
letar efter tre m�rdare?
424
00:38:43,836 --> 00:38:47,133
Vi kanske letar efter
en mordisk tankep�verkare?
425
00:38:48,676 --> 00:38:52,220
Menar du att Isobel kanske inte
d�dade Rosa, utan blev tvingad?
426
00:38:52,388 --> 00:38:57,309
Ja, Max. Jag tror att din syster
kan vara helt oskyldig.
427
00:39:30,473 --> 00:39:33,061
Vad fan! Var �r den?
428
00:39:36,731 --> 00:39:39,108
Tog du min ryggs�ck?
Jag beh�ver biljetten.
429
00:39:39,275 --> 00:39:41,695
Du vill inte att jag �ker,
men jag m�ste!
430
00:39:41,861 --> 00:39:46,409
Du m�ste inte �ka n�nstans.
Jag har l�st det.
431
00:39:47,534 --> 00:39:51,998
F�lj med mig. Jag ska se till
att du aldrig mer r�kar illa ut.
432
00:39:52,166 --> 00:39:54,376
F�rl�t
att jag inte k�nner s� f�r dig.
433
00:39:54,543 --> 00:39:57,505
Jag vill inte s�ra dig,
men du m�ste l�mna mig i fred.
434
00:39:57,672 --> 00:40:02,344
Det h�r �r inte jag, Rosa.
Det �r inte min kropp.
435
00:40:02,511 --> 00:40:06,640
- Jag kan bli vad du vill.
- Gud, du �r ju mer p�t�nd �n jag.
436
00:40:06,807 --> 00:40:09,018
Jag �r inte Isobel.
437
00:40:10,353 --> 00:40:16,068
Du vill ha n�n som �r stark,
som kan skydda dig.
438
00:40:16,235 --> 00:40:18,113
N�n som inte l�mnar dig.
439
00:40:20,155 --> 00:40:21,784
Jag kan vara den mannen.
440
00:40:26,204 --> 00:40:28,333
Jag d�dade de d�r tjejerna �t dig.
441
00:40:30,584 --> 00:40:33,922
- Du...?
- Kate och Jasmine.
442
00:40:34,089 --> 00:40:36,800
- Nej.
- Jag kn�ckte nacken p� dem.
443
00:40:36,967 --> 00:40:39,177
De �r d�r ute.
444
00:40:39,345 --> 00:40:46,103
Kom och titta. Kom... och titta.
445
00:40:48,731 --> 00:40:52,694
Okej. Visa mig.
446
00:40:59,994 --> 00:41:01,746
Du ljuger.
447
00:41:10,841 --> 00:41:16,095
Jag k�nner det du k�nner.
Du hatar mig nu, eller hur?
448
00:41:17,806 --> 00:41:20,392
Du vill inte bli min.
449
00:41:20,559 --> 00:41:22,311
Isobel!
450
00:41:22,478 --> 00:41:28,193
Jag gjorde det ju f�r din skull.
Jag gjorde allt f�r din skull!
451
00:41:31,072 --> 00:41:32,573
Vad har du gjort?
452
00:41:38,497 --> 00:41:41,124
- Hon var op�litlig.
- Isobel!
453
00:41:59,896 --> 00:42:03,192
Text: Hanna M�hl �sberg
www.sdimedia.com
39787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.